Create README.md
Browse files
README.md
ADDED
@@ -0,0 +1,17 @@
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
+
---
|
2 |
+
tags:
|
3 |
+
- npu
|
4 |
+
- amd
|
5 |
+
- llama3.1
|
6 |
+
- RyzenAI
|
7 |
+
---
|
8 |
+
|
9 |
+
LLama 3.1 model specialized for translation tasks.
|
10 |
+
|
11 |
+
Currently supports translation between Japanese, English, French, and Chinese.
|
12 |
+
|
13 |
+
|
14 |
+
sample prompt
|
15 |
+
```
|
16 |
+
.llma-cli -m ./llama-translate-Q4_0.gguf -e -n 400 -p "<|begin_of_text|><|start_header_id|>system<|end_header_id|>\nYou are a highly skilled professional translator.<|eot_id|><|start_header_id|>user<|end_header_id|>\n\n### Instruction:\nTranslate Japanese to Mandarin.\n\n### Input:\\n生成AIは近年、その活用用途に広がりを見せている。企業でも生成AIを取り入れようとする動きが高まっており、人手不足の現状を打破するための生産性向上への>活用や、ビジネスチャンス創出が期待されているが、実際に活用している企業はどれほどなのだろうか。帝国データバンクが行った「現在の生成AIの活用状況について>調査」の結果を見ると、どうやらまだまだ生成AIは普及していないようだ。\n\n### Response\n<|eot_id|><|start_header_id|>assistant<|end_header_id|>\n"
|
17 |
+
```
|