File size: 64,476 Bytes
cb4108c
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
古文:虞翻字仲翔,会稽馀姚人也,太守王朗命为功曹。
现代文:虞翻,字仲翔,会稽郡余姚县人,会稽太守王朗任命他为功曹。

古文:孙策征会稽,翻时遭父丧,衰绖诣府门,朗欲就之,翻乃脱衰入见,劝朗避策。
现代文:孙策讨伐会稽,虞翻当时正值父亲去世,他穿着丧服来到郡府门前,王朗想迎他进府,虞翻就脱去孝服进去拜见,劝王朗避开孙策。

古文:朗不能用,拒战败绩,亡走浮海。
现代文:王朗没有采纳,抗击孙策而失败,逃到海上。

古文:翻追随营护,到东部候官,候官长闭城不受,翻往说之,然后见纳。
现代文:虞翻追随护卫,直到王朗逃到东部候官县,候官县长关闭城门不让他们入城,虞翻前往劝说,然后才被允许入城。

古文:朗谓翻曰: 卿有老母,可以还矣。 
现代文:王朗对虞翻说: 您家中有老母,可以回去。 

古文:翻既归,策复命为功曹,待以交友之礼,身诣翻第。
现代文:虞翻回来后,孙策又任命他为功曹,以朋友之礼对待他,亲自到他家中拜访。

古文:策好驰骋游猎,翻谏曰: 明府用乌集之众,驱散附之士,皆得其死力,虽汉高帝不及也。
现代文:孙策喜好驰马狩猎,虞翻劝谏说: 您用乌合之众,驾驭散乱无依附的士人,能得到他们拼死效力,即使是汉高祖也比不上。

古文:至於轻出微行,从官不暇严,吏卒常苦之。
现代文:至于随意轻装出行。随从官员无暇整理行装,将士们常为此苦恼。

古文:夫君人者不重则不威,故白龙鱼服,困於豫且,白蛇自放,刘季害之,愿少留意。 策曰: 君言是也。
现代文:做为君主,不庄重则不能树立威信,所以白龙化变为鱼,就招来豫且射其目,白蛇放任自我,就招致刘邦杀害。希望您多加留意。 孙策说: 您说得对。

古文:然时有所思,端坐悒悒,有裨谌草创之计,是以行耳。 
现代文:但时常有所思虑,端坐而思,心中烦闷,就像裨谌草拟稿件时的思虑,所以才出外行猎。 

古文:翻出为富春长。
现代文:虞翻出京担任富春县县长。

古文:策薨,诸长吏并欲出赴丧,翻曰: 恐邻县山民或有奸变,远委城郭,必致不虞。 
现代文:孙策去世时,县中各长官都想出县奔丧,虞翻说: 恐怕邻县山越部族可能会有奸人生变,我们都远离城郭,必然会招致意外。 

古文:因留制服行丧。
现代文:就留在治所穿着丧服守丧。

古文:诸县皆效之,咸以安宁。
现代文:各县都仿效他的做法,都得以安定无事。

古文:后翻州举茂才,汉召为侍御史,曹公为司空辟,皆不就。
现代文:后来虞翻被州里推举为茂才,汉朝廷征召他担任侍御史,曹操以司空身份征召他,他都没有到任。

古文:翻与少府孔融书,并示以所著易注。
现代文:虞翻与少府孔融通信,并将自己撰写的《易注》寄给他看。

古文:融答书曰: 闻延陵之理乐,睹吾子之治易,乃知东南之美者,非徒会稽之竹箭也。
现代文:孔融回信说: 听说延陵精通音乐,阅览您对《周易》的钻研,才知道东南地区的俊杰之美,并非只有会稽郡出产的竹箭著名啊。

古文:又观象云物,察应寒温,原其祸福,与神合契,可谓探赜穷通者也。 
现代文:又有《易注》观察云气天象,观察气温寒暖相应,推究祸福根源,都与神妙之事契合,可说是探奥索微、通晓事物规律的大作。 

古文:会稽东部都尉张纮又与融书曰: 虞仲翔前颇为论者所侵,美宝为质,彫摩益光,不足以损。 
现代文:会稽东部都尉张郃又给孔融写信说: 虞仲翔过去常被评论者贬损,但精美的宝玉常显出质朴的表象,越打磨越光亮,贬抑并不会损害他。 

古文:孙权以为骑都尉。
现代文:孙权以虞翻为骑都尉。

古文:翻数犯颜谏争,权不能悦,又性不协俗,多见谤毁,坐徙丹杨泾县。
现代文:虞翻多次冒犯孙权而极力劝谏,孙权心中不喜,且他性情又不与世人调和,所以经常被人毁谤,所以被定罪流放丹杨泾县。

古文:吕蒙图取关羽,称疾还建业,以翻兼知医术,请以自随,亦欲因此令翻得释也。
现代文:吕蒙图谋攻取关羽,自称有病返回建业,以虞翻兼通医术为由,请求让虞翻跟随自己,也想借此使虞翻从事件中脱离出来。

古文:后蒙举军西上,南郡太守麋芳开城出降。
现代文:后来吕蒙率军西上,蜀国南郡太守麋芳献城投降。

古文:蒙未据郡城而作乐沙上,翻谓蒙曰: 今区区一心者麋将军也,城中之人岂可尽信,何不急入城持其管籥乎? 
现代文:吕蒙没有占据城池,而在沙滩上奏乐庆贺,虞翻对吕蒙说: 现在一心投降的只有麋将军一人,城里的人怎么能全都相信?为什么不赶快进城去控制住这座城池呢? 

古文:蒙即从之。
现代文:吕蒙立即采纳他的意见。

古文:时城中有伏计,赖翻谋不行。
现代文:当时城中确实有人定了埋伏吴军的计划,仰赖虞翻建议,这阴谋才未施行。

古文:关羽既败,权使翻筮之,得兑下坎上,节,五爻变之临,翻曰: 不出二日,必当断头。 
现代文:关羽被攻破后,孙权让虞翻占卜结局,虞翻得 兑 上 坎 下,卦 节 ,五爻而演变为 临 ,虞翻就说: 不出二日,关羽必定断头。 

古文:果如翻言。
现代文:后果真像虞翻所说。

古文:权曰: 卿不及伏羲,可与东方朔为比矣。 
现代文:孙权说: 你比不上伏羲,却可与东方朔相比。 

古文:魏将于禁为羽所获,系在城中,权至释之,请与相见。
现代文:魏国将领于禁被关羽所生擒,关收押在城中,孙权到后将他释放,请他前来相见。

古文:他日,权乘马出,引禁并行,翻呵禁曰: 尔降虏,何敢与吾君齐马首乎! 
现代文:后来,孙权骑马外出,带着于禁并列前行,虞翻斥责于禁: 你是投降的俘虏,怎敢与我们的主上并驾齐驱呢? 

古文:欲抗鞭击禁,权呵止之。
现代文:就想要举鞭抽打于禁,孙权呵斥制止了他。

古文:后权于楼船会群臣饮,禁闻乐流涕,翻又曰: 汝欲以伪求免邪? 
现代文:后来孙权在楼船上会集群臣宴饮,于禁听到演奏的音乐泪流满面。虞翻又说: 你想以虚情假意来求得幸免于难吗? 

古文:权怅然不平。
现代文:孙权心中怅然不快。

古文:权既为吴王,欢宴之末,自起行酒,翻伏地阳醉,不持。
现代文:孙权做吴王后,有次在宴饮享乐尾声时,亲自起身巡行斟酒,虞翻趴在地上装醉,不端酒杯。

古文:权去,翻起坐。
现代文:孙权离开,他就坐起来。

古文:权於是大怒,手剑欲击之,侍坐者莫不惶遽,惟大农刘基起抱权谏曰: 大王以三爵之后杀善士,虽翻有罪,天下孰知之?
现代文:孙权大怒,手里拿着剑要刺他,陪坐的人都震惊惶恐,只有大农刘基起身抱住孙权劝说: 大王因酒过三巡之后杀了有名望之人,虽说虞翻有罪,但天下人谁知道呢?

古文:且大王以能容贤畜众,故海内望风,今一朝弃之,可乎? 
现代文:况且大王因为能容纳贤才,供养士人,所以天下望风依附。现在因一件事而将其抛弃,值得吗? 

古文:权曰: 曹孟德尚杀孔文举,孤於虞翻何有哉? 
现代文:孙权说: 曹操尚且杀死孔融,我对虞翻又有什么怜惜的。 

古文:基曰: 孟德轻害士人,天下非之。
现代文:刘基说: 曹操轻率地杀害士人,天下人认为不对。

古文:大王躬行德义,欲与尧、舜比隆,何得自喻於彼乎? 
现代文:大王躬行仁义道德,希望和尧、舜比肩,怎么能自比曹操呢? 

古文:翻由是得免。
现代文:虞翻因此免于一死。

古文:权因敕左右,自今酒后言杀,皆不得杀。
现代文:孙权因此事下令身边人,从今以后自己酒后说要杀的人,都不得杀。

古文:翻尝乘船行,与麋芳相逢,芳船上人多欲令翻自避,先驱曰: 避将军船! 
现代文:虞翻曾经乘船出行,与麋芳相遇,麋芳船上的人都想让虞翻自行避让,站在船头的人说: 避开将军的船! 

古文:翻厉声曰: 失忠与信,何以事君?
现代文:虞翻厉声地说: 抛去忠诚与信义,拿什么侍奉君主?

古文:倾人二城,而称将军,可乎? 
现代文:倾覆了人家委托的两座城池,却自称将军,是应当的吗? 

古文:芳阖户不应而遽避之。
现代文:麋芳紧闭船窗没有回应,且迅速避让虞翻的船。

古文:后翻乘车行,又经芳营门,吏闭门,车不得过。
现代文:后来虞翻乘车出行,又经过麋芳军营的大门,营中军官将营门关上,虞翻的车无法通过。

古文:翻复怒曰: 当闭反开,当开反闭,岂得事宜邪? 
现代文:虞翻又大怒说: 该关时反而打开,该开时反而关闭,哪有这样的事情! 

古文:芳闻之,有惭色。
现代文:麋芳听了此话,面有愧色。

古文:翻性疏直,数有酒失。
现代文:虞翻性格疏朗耿直,多次因酒犯错。

古文:权与张昭论及神仙,翻指昭曰: 彼皆死人,而语神仙,世岂有仙人邪! 
现代文:孙权和张昭谈论神仙之事,虞翻手指张昭说: 那些都是死人,反而说是神仙,世上哪有什么仙人呢! 

古文:权积怒非一,遂徙翻交州。
现代文:孙权对虞翻积压的怒气已不是一次,就将他流放到交州。

古文:虽处罪放,而讲学不倦,门徒常数百人。
现代文:虽然因罪被流放,但虞翻却讲学不倦,学生常有数百人。

古文:又为老子、论语、国语训注,皆传於世。
现代文:又为《老子》、《论语》、《国语》撰写注释,都流传于世。

古文:初,山阴丁览,太末徐陵,或在县吏之中,或众所未识,翻一见之,便与友善,终成显名。
现代文:当初,山阴人丁览、太末人徐陵,有的身处县吏之中,有的尚未被世人所知晓,虞翻一见他们,就和他们关系友好,最后都得以显名。

古文:在南十馀年,年七十卒。归葬旧墓,妻子得还。
现代文:虞翻在南方十几年,七十岁时去世,灵柩运回余姚祖先墓地安葬,妻子儿女也得以返归故里。

古文:翻有十一子,第四子汜最知名,永安初,从选曹郎为散骑中常侍,后为监军使者,讨扶严,病卒。
现代文:虞翻有十一个儿子,第四子虞汜最出名。永安初年,虞汜从选曹郎担任散骑中常侍,后来担任监军使者,征讨扶严,因病去世。

古文:汜弟忠,宜都太守;耸,越骑校尉,累迁廷尉,湘东、河间太守;昺,廷尉尚书,济阴太守。
现代文:虞汜的弟弟虞忠,做过宜都太守;虞耸,做过越骑校尉,多次升迁至廷尉,又担任了湘东、河间两地太守;虞昺,做过廷尉尚书,济阴太守。

古文:陆绩字公纪,吴郡吴人也。
现代文:陆绩,字公纪,吴郡吴县人。

古文:父康,汉末为庐江太守。
现代文:他的父亲陆康,汉朝末年做过庐江太守。

古文:绩年六岁,於九江见袁术。
现代文:陆绩六岁时,在九江见到袁术。

古文:术出橘,绩怀三枚,去,拜辞堕地,术谓曰: 陆郎作宾客而怀橘乎? 
现代文:袁术拿出橘子给他,陆绩拿了三个揣在怀里,临走时,因跪拜告辞而橘子滚落在地,袁术对他说: 陆郎作客还要怀揣橘子吗? 

古文:绩跪答曰: 欲归遗母。 
现代文:陆绩跪着回答说: 打算带回去给母亲吃。 

古文:术大奇之。
现代文:袁术认为他很奇异。

古文:孙策在吴,张昭、张纮、秦松为上宾,共论四海未泰,须当用武治而平之,绩年少末坐,遥大声言曰: 昔管夷吾相齐桓公,九合诸侯,一匡天下,不用兵车。
现代文:孙策在吴郡,张昭、张郃、秦松做为他的上宾,他们共同讨论天下未定,应当用武力来平定,陆绩年纪小坐在末席,远远地大声说: 过去管夷吾做齐桓公的相国,召集诸侯,统一天下,不用兵马战车。

古文:孔子曰: 远人不服,则脩文德以来之。 
现代文:孔子说: 远方之人不归服,就修行德政招揽他们。 

古文:今论者不务道德怀取之术,而惟尚武,绩虽童蒙,窃所未安也。 
现代文:现在你们不讨论如何致力于用道义仁德来安取天下的方法,而只崇尚武力,陆绩我虽年幼无知,但心中也认为不应当。 

古文:昭等异焉。
现代文:张昭等人对他深感奇异。

古文:绩容貌雄壮,博学多识,星历算数无不该览。
现代文:陆绩外貌雄壮,博学多闻,天文、历法、算数全都钻研。

古文:虞翻旧齿名盛,庞统荆州令士,年亦差长,皆与绩友善。
现代文:虞翻在耆宿中很有盛名,庞统是荆州的名士,他们都与陆绩年龄相差很大,但都与他关系很好。

古文:孙权统事,辟为奏曹掾,以直道见惮,出为郁林太守,加偏将军,给兵二千人。
现代文:孙权主管朝政,征召陆绩为奏曹掾。他因说话耿直而为人忌惮,所以出朝为郁林太守,加授为偏将军,授予两千士兵。

古文:绩既有躄疾,又意存儒雅,非其志也。
现代文:陆绩既腿脚有毛病,又致力于研究经典,所以带兵上阵并非他的志向。

古文:虽有军事,著述不废,作浑天图,注易释玄,皆传於世。
现代文:虽说有军事任务,但著述并没有废止,他制作《浑天图》,注释《周易》和《太玄》,都流传后世。

古文:豫自知亡日,乃为辞曰: 有汉志士吴郡陆绩,幼敦诗、书,长玩礼、易,受命南征,遘疾逼厄,遭命不永,呜呼悲隔! 
现代文:他预知到自己的死期,就给自己作好了挽辞: 汉朝志士,吴郡陆绩,幼时喜爱《诗》、《书》,年长钻研《礼》、《易》,奉命南征,染病遭厄,寿命不长,与世长辞,悲痛啊! 

古文:又曰: 从今已去,六十年之外,车同轨,书同文,恨不及见也。 
现代文:又说: 自现在开始,六十年以后,车同轨、书同文,遗憾我无法见到。 

古文:年三十二卒。
现代文:他三十二岁就去世。

古文:长子宏,会稽南部都尉,次子叡,长水校尉。
现代文:陆绩长子陆宏,担任会稽南部都尉;次子陆睿又,任长水校尉。

古文:张温字惠恕,吴郡吴人也。
现代文:张温,字惠恕,吴郡吴县人。

古文:父允,以轻财重士,名显州郡,为孙权东曹掾,卒。
现代文:他的父亲张允,因轻视钱财看重人才,声名在州郡中很显达,但任孙权的东曹掾,随后去世。

古文:温少脩节操,容貌奇伟。
现代文:张温从小就修养节操,容貌奇特雄伟。

古文:权闻之,以问公卿曰: 温当今与谁为比? 
现代文:孙权听说,就询问朝中大臣说: 张温能与当今何人相比? 

古文:大农刘基曰: 可与全琮为辈。 
现代文:大司农刘基说: 可与全琮相等。 

古文:太常顾雍曰: 基未详其为人也。
现代文:太常顾雍说: 刘基未详细了解了解张温为人。

古文:温当今无辈。 
现代文:张温当今无人可比。 

古文:权曰: 如是,张允不死也。 
现代文:孙权说: 如果是这样,那张允就算没有死! 

古文:徵到延见,文辞占对,观者倾竦,权改容加礼。
现代文:就征召张温前来相见。张温谈吐文雅回答流畅,在旁之人都倾慕,孙权为之改变神色增加礼节。

古文:罢出,张昭执其手曰: 老夫讬意,君宜明之。 
现代文:拜见结束出宫,张昭握着张温的手说: 老夫将心意托付你,你应该明白。 

古文:拜议郎、选曹尚书,徙太子太傅,甚见信重。
现代文:就孙权任命张温为议郎、选曹尚书,又升为太子太傅,很受信任重视。

古文:时年三十二,以辅义中郎将使蜀。
现代文:张温三十二岁时,以辅义中郎将身份出使蜀国。

古文:权谓温曰: 卿不宜远出,恐诸葛孔明不知吾所以与曹氏通意,故屈卿行。
现代文:孙权对他说: 您本不宜外出远地,只是担心诸葛亮不知晓我与曹操往来的原因,所以委屈您前往。

古文:若山越都除,便欲大构於丕。
现代文:如果山越祸患全部消除,我们便会对曹丕大举出兵。

古文:行人之义,受命不受辞也。 
现代文:身为使者的使命,即接受命令但不接受言辞。 

古文:温对曰: 臣入无腹心之规,出无专对之用,惧无张老延誉之功,又无子产陈事之效。
现代文:张温回答说: 我在朝中没有作为心腹大臣出谋划策,奉命出使没有独自应对的才能,担心没有像张孟宣扬国家声誉的能力,又没有子产陈述事理的效果。

古文:然诸葛亮达见计数,必知神虑屈申之宜,加受朝廷天覆之惠,推亮之心,必无疑贰。 
现代文:但诸葛亮见识深远,精于谋划,必定知晓您的神明思虑和屈伸权宜之计,加上朝廷天降恩惠,推测诸葛亮的想法,一定没有猜忌。 

古文:温至蜀,诣阙拜章曰: 昔高宗以谅闇昌殷祚於再兴,成王以幼冲隆周德於太平,功冒溥天,声贯罔极。
现代文:张温到蜀国后,前往宫廷拜上奏章说: 古代商高宗守丧却使殷商国祚再次兴盛,周成王以年幼之身使周朝推行德政得享太平,他们的功绩覆盖天下,声威远播山海。

古文:今陛下以聪明之姿,等契往古,总百揆於良佐,参列精之炳耀,遐迩望风,莫不欣赖。
现代文:现在陛下以聪明的资质,与古代圣贤等同,贤良大臣辅佐处理政事,满朝人才有如群星闪耀,远近人们仰望您的风采,无不欢欣前来依赖。

古文:吴国勤任旅力,清澄江浒,愿与有道平一宇内,委心协规,有如河水,军事凶烦,使役乏少,是以忍鄙倍之羞,使下臣温通致情好。
现代文:吴国勤于提升军事实力以安定江南之地,希望与有道之君一起安定天下,齐心协力规劝谋划,就像河水奔涌向前。只因战事频频猛烈,我们足以动用的军队太少,所以只好忍受卑鄙之人强加的耻辱。现特派下臣张温沟通情况表达交好之情。

古文:陛下敦崇礼义,未便耻忽。
现代文:陛下推崇礼义,不应以此为耻而忽视我的请求。

古文:臣自远境,及即近郊,频蒙劳来,恩诏辄加,以荣自惧,悚怛若惊。
现代文:臣从遥远边境而来,直到贵国首都之郊,频频蒙受贵国礼节待遇,恩惠诏书不断传来,我受此荣耀心中惶恐,又感到意外的惊奇和不安。

古文:谨奉所赍函书一封。 
现代文:谨此奉献我主致陛下信函一封。 

古文:蜀甚贵其才。
现代文:蜀国很看重张温的才干。

古文:还,顷之,使入豫章部伍出兵,事业未究。
现代文:回国不久,朝廷就派他进豫章郡的部队出征作战,但他对军功没有追求。

古文:权既阴衔温称美蜀政,又嫌其声名大盛,众庶炫惑,恐终不为己用,思有以中伤之,会暨艳事起,遂因此发举。
现代文:孙权既暗中嫉恨张温称赞蜀国政治,又嫌忌他的声名太过显扬,百姓都被他的德行才能所迷惑,忧虑他最终不能为自己所用,就考虑办法来中伤他,恰逢暨艳事件发生,就借此机会找出张温的错漏。

古文:艳字子休,亦吴郡人也,温引致之,以为选曹郎,至尚书。
现代文:暨艳,字子休,也是吴郡人,张温将他引荐入朝,朝廷任命为选曹郎,官至尚书。

古文:艳性狷厉,好为清议,见时郎署混浊淆杂,多非其人,欲臧否区别,贤愚异贯。
现代文:暨艳生性狷狂严厉,喜欢清谈议论,看到当时郎署混浊杂乱,大多官员名不副实,想将好坏区别开来,贤能、愚陋区别使用。

古文:弹射百僚,覈选三署,率皆贬高就下,降损数等,其守故者十未能一,其居位贪鄙,志节汙卑者,皆以为军吏,置营府以处之。
现代文:他弹劾百官,考选三署官员,都是将高的官职贬低,连降几级,能在原官位上继续任职的不及十分之一,那些在官职上贪污卑劣、节操污秽的,都被贬为军中小吏,安置在军营作幕府。

古文:而怨愤之声积,浸润之谮行矣。竞言艳及选曹郎徐彪,专用私情,爱憎不由公理,艳、彪皆坐自杀。
现代文:于是愤怨之声逐渐累积,诋毁谗言四处流传,都争相控告暨艳和选曹郎徐彪,说他们循用私情,爱憎判断由公理。暨艳、徐彪都因此获罪自杀。

古文:温宿与艳、彪同意,数交书疏,闻问往还,即罪温。
现代文:张温向来与暨艳、徐彪意见相符,多有书信来往,互相来往问候,于是又判张温有罪。

古文:权幽之有司,下令曰: 昔令召张温,虚己待之,既至显授,有过旧臣,何图凶丑,专挟异心。
现代文:孙权将他收押在有关部门,下令说: 从前下令征召张温,空出官位虚心等待他来,授予他高官厚禄,超过一般旧臣,哪里料到他竟如此凶坏,专生二心。

古文:昔暨艳父兄,附于恶逆,寡人无忌,故进而任之,欲观艳何如。
现代文:昔日暨艳父兄,依附凶恶叛逆者,我没有忌惮,因此提拔任用他们,想观察暨艳究竟如何。

古文:察其中间,形态果见。
现代文:探查他的内心,真实面目果然显露。

古文:而温与之结连死生,艳所进退,皆温所为头角,更相表里,共为腹背,非温之党,即就疵瑕,为之生论。
现代文:而张温与他结为生死之交,暨艳的言行举止,都是以张温为首,两人互为表里,关系亲密,只要不是张温的同党,很快就会受到他们的吹毛求疵,让他们拟造虚妄的罪名而受到指责。

古文:又前任温董督三郡,指捴吏客及残馀兵,时恐有事,欲令速归,故授棨戟,奖以威柄。
现代文:又有之前委任张温督察三郡,指挥那里的官吏和剩余部队,当时担心生出祸乱,想让他迅速返回。所以授予他瞈戟,奖赏他威权。

古文:乃便到豫章,表讨宿恶,寡人信受其言,特以绕帐、帐下、解烦兵五千人付之。
现代文:于是他就到豫章,上表请求征讨一直做乱的贼寇,寡人相信而采纳他的建议,特地将五千绕帐兵、帐下兵、解烦兵拨付给他。

古文:后闻曹丕自出淮、泗,故豫敕温有急便出,而温悉内诸将,布於深山,被命不至。
现代文:后来得知曹丕亲自进军淮河、泗水一带,所以我预先下令张温有紧急情况就随时出兵,而张温却召集将领们,将他们部署在深山中,受命后却不赶赴战场。

古文:赖丕自退,不然,已往岂可深计。
现代文:幸亏曹丕自己退兵,否则后果难料。

古文:又殷礼者,本占候召,而温先后乞将到蜀,扇扬异国,为之谭论。
现代文:还有殷礼,本来因为他善于占卦卜筮而征召他来,而张温先后请求要带他到蜀国,在他国大肆吹捧宣扬他,为他宣扬夸大的言论。

古文:又礼之还,当亲本职,而令守尚书户曹郎,如此署置,在温而已。
现代文:殷礼回来后,应当回到他的本职,而张温让他主管尚书户曹郎的职务,这样工作安排,都出于张温个人。

古文:又温语贾原,当荐卿作御史,语蒋康,当用卿代贾原,专衒贾国恩,为己形势。揆其奸心,无所不为。
现代文:还有张温对贾原说,要举荐贾原担任御史,又告诉蒋康,说一定用他替代贾原,专门擅自夸耀国家的恩典,为自己形成势力,探查他的险恶用心,真是无所不作。

古文:不忍暴於巿朝,今斥还本郡,以给厮吏。
现代文:我不忍心让他抛尸街头,现在敕令他回本郡,让他做一个低级的小官。

古文:呜呼温也,免罪为幸! 
现代文:唉张温啊,免你死罪作为你的幸运。 

古文:将军骆统表理温曰: 伏惟殿下,天生明德,神启圣心,招髦秀於四方,置俊乂於宫朝。
现代文:将军骆统上表为张温申辩: 敬禀陛下,上天赐予您贤明的仁德,神灵启发您圣明的内心,从四方招揽俊杰,在宫廷中选拔贤士。

古文:多士既受普笃之恩,张温又蒙最隆之施。
现代文:众多才学之士已受到您普遍而切实的恩德,张温又蒙受最为隆重的恩宠。

古文:而温自招罪谴,孤负荣遇,念其如此,诚可悲疚。
现代文:但张温自己招罪被贬,辜负陛下的荣宠恩遇,想到他变成这样,实在可悲可痛。

古文:然臣周旋之间,为国观听,深知其状,故密陈其理。
现代文:然而为臣在与他交往中,为国家观察打听过他,深知他的真实状况,所以细密地陈述其中情状。

古文:温实心无他情,事无逆迹,但年纪尚少,镇重尚浅,而戴赫烈之宠,体卓伟之才,亢臧否之谭,效褒贬之议。
现代文:张温本心没有其他非分的想法,他的行为也无叛逆的迹象,只是年纪尚轻,承担重任的资历还浅,就蒙受显赫的恩宠,发挥卓越超群的才干,发表评论高低的言论,提出褒贬是非的言论。

古文:於是务势者妒其宠,争名者嫉其才,玄默者非其谭,瑕衅者讳其议,此臣下所当详辨,明朝所当究察也。
现代文:就有趋炎附势之人嫉妒他的恩宠,追名逐利之人忌恨他的才干,默然无为者非议他的言论,恶行显著之人忌讳他的提议。这是为臣应当详细辨明,朝廷应当深究细察的地方。

古文:昔贾谊,至忠之臣也,汉文,大明之君也,然而绛、灌一言,贾谊远退。
现代文:昔日贾谊,是极为忠诚的臣子,汉文帝是极为英明的君主,但周勃、灌婴他们一句话,贾谊就被疏远放逐。

古文:何者?
现代文:为什么呢?

古文:疾之者深,谮之者巧也。
现代文:妒忌的深切,谗言的诡诈导致如此。

古文:然而误闻天下,失彰於后世,故孔子曰 为君难,为臣不易 也。
现代文:而这也使得汉文帝的错误天下皆知,过失在后世彰显,故此孔子有言 为君难,为臣亦难 。

古文:温虽智非从横,武非虓虎,然其弘雅之素,英秀之德,文章之采,论议之辨,卓跞冠群,炜晔曜世,世人未有及之者也。
现代文:张温虽说并无纵横家的才智,武功上也不像武将的勇猛,但他气质弘大文雅,品德优秀,文章辞采,论辩敏捷,卓越拔萃,光彩耀世,时人没有能和他相比的。

古文:故论温才即可惜,言罪则可恕。
现代文:故此说张温的才华令人叹惋,说他的罪过实可宽恕。

古文:若忍威烈以赦盛德,宥贤才以敦大业,固明朝之休光,四方之丽观也。
现代文:如果陛下忍耐威烈压抑怒气来赦免盛德之人,宽恕贤德之士以促进国家大业,这必将成为圣明朝代的弘大光辉,壮丽四方的大观。

古文:国家之於暨艳,不内之忌族,犹等之平民,是故先见用於朱治,次见举於众人,中见任於明朝,亦见交於温也。
现代文:国家对于暨艳,未将其纳入败类行列,而等同于平民,所以他先被朱治任用,接着被众人举荐,这才能被朝廷任用,也才和张温熟识而结交。

古文:君臣之义,义之最重,朋友之交,交之最轻者也。
现代文:君臣之道义,是所有道义中最重要的;朋友之交情,是所有交情中最轻微的。

古文:国家不嫌於艳为最重之义,是以温亦不嫌与艳为最轻之交也。
现代文:国家不嫌弃暨艳,对他怀着最重要的道义,所以张温也能不避忌和暨艳有最轻微的交情。

古文:时世宠之於上,温窃亲之於下也。
现代文:当时是大家宠信暨艳在先,张温和暨艳结交在后。

古文:夫宿恶之民,放逸山险,则为劲寇,将置平土,则为健兵,故温念在欲取宿恶,以除劲寇之害,而增健兵之锐也。
现代文:总是作恶的贼人,放纵在深山险处,就会成为强大的贼寇;将他们安置到平原上,就会成为矫健部队,故此张温志向于想攻取素来作恶的贼寇,以便铲除强大贼寇的祸患,而增加强健部队的力量。

古文:但自错落,功不副言。
现代文:但是他举措不当,效果与理想不一致。

古文:然计其送兵,以比许晏,数之多少,温不减之,用之强羸,温不下之,至於迟速,温不后之,故得及秋冬之月,赴有警之期,不敢忘恩而遗力也。
现代文:但统计他派出的兵马,同许晏相比,数量多少,张温不比他少;这些兵力的强弱,也不在许晏之下;至于出兵的效率,也落后于许晏。所以能够赶在秋冬时节,在警报的期限内赶赴战场,不敢忘恩而留有余力。

古文:温之到蜀,共誉殷礼,虽臣无境外之交,亦有可原也。
现代文:张温出使蜀国,同蜀国共同赞誉殷礼,虽说为臣者不应与境外私交,但也有有情可原之处。

古文:境外之交,谓无君命而私相从,非国事而阴相闻者也;若以命行,既脩君好,因叙己情,亦使臣之道也。
现代文:所谓国外私交,指的是没有国君的命令而自己私下来往,并不是因为朝政而暗中传递消息。如果奉命出行,既能修好两国君主之间的,同时由此而谈叙个人的交情,这也是外交使臣的使命。

古文:故孔子使邻国,则有私觌之礼;季子聘诸夏,亦有燕谭之义也。
现代文:所以孔子出使邻国,便有私人相见之礼;季札聘问诸夏,也有宴饮畅谈之事。

古文:古人有言,欲知其君,观其所使,见其下之明明,知其上之赫赫。
现代文:古人有言,要想了解这个国家的君主,就观察这个国家的使臣,看到这个国家使臣的明智聪慧,就能知晓这个国家君主圣明贤德。

古文:温若誉礼,能使彼叹之,诚所以昭我臣之多良,明使之得其人,显国美於异境,扬君命於他邦。
现代文:张温如果称扬殷礼,能使对方也赞誉他,确实能彰显我国朝臣有很多俊杰,表明派出的使者得当,能在别国彰显我国的美德,在异国弘扬我君主的英名。

古文:是以晋赵文子之盟于宋也,称随会於屈建;楚王孙圉之使于晋也,誉左史於赵鞅。
现代文:所以晋国赵文子到宋国结盟,在屈建面前赞誉随会;楚国王孙圉出使晋国,在赵鞅耳边称扬左史。

古文:亦向他国之辅,而叹本邦之臣,经传美之以光国,而不讥之以外交也。
现代文:这也是在别国的辅臣面前,赞叹本国的大臣,经传赞美这是光大国威,而不指责这是与外国结交。

古文:王靖内不忧时,外不趋事,温弹之不私,推之不假,於是与靖遂为大怨,此其尽节之明验也。
现代文:王靖在朝内不忧虑时事,对外不关心军事,张温弹劾他没有徇私,推究他并非作假,于是便与王靖有了深仇大怨,这是张温竭尽忠诚的明证。

古文:靖兵众之势,幹任之用,皆胜於贾原、蒋康,温尚不容私以安於靖,岂敢卖恩以协原、康邪?
现代文:王靖部队的实力,重要官员的才干任用,都超过贾原、蒋康,张温尚且不容私情来以从王靖处得到自身的安全,又岂敢出卖恩信去拉拢贾原、蒋康呢?

古文:又原在职不勤,当事不堪,温数对以丑色,弹以急声;若其诚欲卖恩作乱,则亦不必贪原也。
现代文:又有贾原在官任上并不勤勉,处事颇有不称职的地方,张温多次对他脸色不好,用严厉的言语斥责他。如果张温确实想出卖国挑起祸乱,就无必要去贪求贾原这样的人。

古文:凡此数者,校之於事既不合,参之於众亦不验。
现代文:总述这些事,核对情况,与事实既不相符,查问众人也无证据。

古文:臣窃念人君虽有圣哲之姿,非常之智,然以一人之身,御兆民之众,从层宫之内,瞰四国之外,照群下之情,求万机之理,犹未易周也,固当听察群下之言,以广聪明之烈。
现代文:为臣私心认为国君虽有圣贤的姿质,超常的智谋,但仅靠自己一人的力量,来管理天下人民,在深宫之内俯察国家边境,体会臣民情感,探求各类朝政的处置方法,还是有顾及不周到的地方,实在应当倾听明察群臣的意见,以增广明智的功业。

古文:今者人非温既殷勤,臣是温又契阔,辞则俱巧,意则俱至,各自言欲为国,谁其言欲为私,仓卒之间,犹难即别。
现代文:现在别人非议张温殷勤行事,我和张温又交情深厚,言辞都很机巧,而意思全在其中,各自都说为了国家利益,谁又会说是为了私人利益呢?仓促之间,对错仍难以立即辨别。

古文:然以殿下之聪叡,察讲论之曲直,若潜神留思,纤粗研核,情何嫌而不宣,事何昧而不昭哉?
现代文:但凭借陛下的聪明睿智,详察双方谈论的是非,如果潜神凝思思虑集中,大小情况研究核实,那么事情的真相岂能蒙昧不明、疑虑不清呢?

古文:温非亲臣,臣非爱温者也。
现代文:张温并不亲近我,为臣也不偏爱他。

古文:昔之君子,皆抑私忿,以增君明。
现代文:过去的君子,都是抑制私人恩怨,来增进君主的明慧。

古文:彼独行之於前,臣耻废之於后,故遂发宿怀於今日,纳愚言於圣听,实尽心於明朝,非有念於温身也。 
现代文:他们在前代践行此道,为臣在后世也以抛弃这种美德而为耻,所以在今天将自己一贯的情怀抒发出来,向陛下奉献浅陋的见解,实在是想为圣明的朝廷尽心竭力,而不是对张温个人有什么眷念之情。 

古文:权终不纳。
现代文:孙权最终还是没有接受骆统的意见。

古文:后六年,温病卒。
现代文:六年后,张温病逝。

古文:二弟祗、白,亦有才名,与温俱废。
现代文:他的两个弟弟张祗和张白,也很有才干名望,和张温一同被废黜。

古文:骆统字公绪,会稽乌伤人也。
现代文:骆统,字公绪,会稽郡乌伤县人。

古文:父俊,官至陈相,为袁术所害。
现代文:他的父亲骆俊,官至陈国丞相,被袁术杀害。

古文:统母改適,为华歆小妻,统时八岁,遂与亲客归会稽。
现代文:骆统母亲改嫁,做了华音欠的妾,骆统当时八岁,就和亲戚一道回到会稽。

古文:其母送之,拜辞上车,面而不顾,其母泣涕於后。
现代文:他的母亲送别他,他拜辞母亲上车后,脸朝前不回头看,他母亲在后面流着泪跟随。

古文:御者曰: 夫人犹在也。 
现代文:驾车的人说: 夫人还在后面。 

古文:统曰: 不欲增母思,故不顾耳。 
现代文:骆统说: 不想增添母亲的思念,所以不回头看他。 

古文:事適母甚谨。
现代文:他侍奉嫡母很是恭谨。

古文:时饥荒,乡里及远方客多有困乏,统为之饮食衰少。
现代文:当时遭遇饥荒,乡里及远方而来的外客大多生活贫乏,骆统为了帮助他们而减少自己的饮食。

古文:其姊仁爱有行,寡归无子,见统甚哀之,数问其故。
现代文:他的姐姐仁爱有德行,但没有儿子,又因守寡回到娘家,看到骆统的样子心中感伤,多次问他其中缘故。

古文:统曰: 士大夫糟糠不足,我何心独饱! 
现代文:骆统说: 士大夫们连糟糠都无法维继,我怎么有心思自己个人吃饱? 

古文:姊曰: 诚如是,何不告我,而自苦若此? 
现代文:他的姐姐说: 果真如此,为何不告诉我,而自己把自己折磨成这个样子。 

古文:乃自以私粟与统,又以告母,母亦贤之,遂使分施,由是显名。
现代文:她就将自己的粮食给了骆统,又将此事告知母亲,母亲也认为他很贤德,就派人分发食物救济,从此闻名。

古文:孙权以将军领会稽太守,统年二十,试为乌程相,民户过万,咸叹其惠理。
现代文:孙权以将军身份兼任会稽太守,骆统二十岁,试任乌程相,乌程百姓超过万户,都赞叹他的恩惠治理。

古文:权嘉之,召为功曹,行骑都尉,妻以从兄辅女。
现代文:孙权赞赏他,征召他做功曹,代理骑都尉之职,并将堂兄孙辅的女儿嫁给他为妻。

古文:统志在补察,苟所闻见,夕不待旦。
现代文:骆统志在补救考查朝政,如有所见所闻,晚上的事不到第二天一早就要办完。

古文:常劝权以尊贤接士,勤求损益,飨赐之日,可人人别进,问其燥湿,加以密意,诱谕使言,察其志趣,令皆感恩戴义,怀欲报之心。
现代文:他常劝说孙权尊重贤才接纳士人,勤勉探究时政损益;宴饮赏赐时,可让大家分别进见,对他们嘘寒问暖,加以密切关怀,启发诱导他们说出心里话,观察他们的志趣,使他们都感恩戴德,常怀回报之心。

古文:权纳用焉。
现代文:孙权采纳并施行他的建议。

古文:出为建忠中郎将,领武射吏三千人。
现代文:他出朝外任建忠中郎将,带领武射吏三千人。

古文:及凌统死,复领其兵。
现代文:等到凌统去世,他又统管凌统的军队。

古文:是时徵役繁数,重以疫疠,民户损耗,统上疏曰: 臣闻君国者,以据疆土为强富,制威福为尊贵,曜德义为荣显,永世胤为丰祚。
现代文:当时税征徭役繁重,再加上瘟疫流行,百姓减少,骆统上奏说: 为臣听说君主治理国家,将占据国土视为强富,发扬威福视为尊贵,光耀德义视为荣耀,延续福泽视为大福。

古文:然财须民生,强赖民力,威恃民势,福由民殖,德俟民茂,义以民行,六者既备,然后应天受祚,保族宜邦。
现代文:但财物须靠百姓生产,强盛依赖百姓力量,威权要倚仗民众势力,福祚要仗赖百姓供养,德行要依靠民众兴盛,仁义要赖民众推行,这六个方面都具备,然后才能顺应天命、传承福泽,保佑宗族有利国家。

古文:书曰: 众非后无能胥以宁,后非众无以辟四方。 
现代文:《尚书》中说: 百姓没有国君就无法相互安宁,国君没有百姓就不能开疆辟土。 

古文:推是言之,则民以君安,君以民济,不易之道也。
现代文:由此推究,那百姓因君王治理得以安定,君王依靠百姓得以立国,这是不变的事理。

古文:今强敌未殄,海内未乂,三军有无已之役,江境有不释之备,徵赋调数,由来积纪,加以殃疫死丧之灾,郡县荒虚,田畴芜旷,听闻属城,民户浸寡,又多残老,少有丁夫,闻此之日,心若焚燎。
现代文:现在强敌尚未铲除,四海尚未安定,三军有无尽的战争,江边有不放松的警备,赋税征调,一向积聚繁重,再加上瘟疫造成的死亡灾祸,郡县空虚,田地荒芜。听到所辖城邑的报告,百姓的户口逐渐减少,又多是老弱病残,少有青壮劳力,得知这种情况之后,为臣心急如焚。

古文:思寻所由,小民无知,既有安土重迁之性,且又前后出为兵者,生则困苦无有温饱,死则委弃骸骨不反,是以尤用恋本畏远,同之於死。
现代文:思虑探究其中因由,主要怪于小民不明事理,他们既有安土重迁的想法,且又因先后出外当兵的人,活着的人生活困苦不能维持温饱,死了则抛尸露骨不能回归故乡,所以他们更加眷恋故土,畏惧远行,将此事等同于死亡。

古文:每有徵发,羸谨居家重累者先见输送。
现代文:每有劳役征发,那些负担沉重的贫苦百姓先被派送。

古文:小有财货,倾居行赂,不顾穷尽。
现代文:家中小有财产的人,就用家中钱财贿赂,不顾倾家荡产。

古文:轻剽者则迸入险阻,党就群恶。
现代文:轻率剽悍之人就逃亡艰难险要之地,与盗匪为伍。

古文:百姓虚竭,嗷然愁扰,愁扰则不营业,不营业则致穷困,致穷困则不乐生,故口腹急,则奸心动而携叛多也。
现代文:百姓虚弱困苦,饥饿忧虑,忧虑烦扰就不安心生产,不安心生产就导致贫穷,贫穷就无法安生,所以口腹饿急了,那邪恶念头就萌生了,而叛逆之人日益增长。

古文:又闻民间,非居处小能自供,生产儿子,多不起养;屯田贫兵,亦多弃子。
现代文:又听说在民间,如果家中生活不能勉强自给的话,生下儿子,大多不抚养,就连那些屯田的贫困士卒,也有很多抛弃孩子的。

古文:天则生之,而父母杀之,既惧干逆和气,感动阴阳。且惟殿下开基建国,乃无穷之业也,强邻大敌非造次所灭,疆埸常守非期月之戍,而兵民减耗,后生不育,非所以历远年,致成功也。
现代文:上天繁育这些孩子,但父母却杀伤他们,既担心这种情况会冒犯天地、震动阴阳,况且陛下奠定的国家基业是长久功业,强邻大敌不是立即可以消灭,边疆防守不是几个月可以撤除,而士兵百姓不断损耗,后生之人不得养育,这不是坚持长久年月,最终得以成功的情况。

古文:夫国之有民,犹水之有舟,停则以安,扰则以危,愚而不可欺,弱而不可胜,是以圣王重焉,祸福由之,故与民消息,观时制政。
现代文:国家有百姓,就像水上行船。水平静则船安稳,水不平则船不安,百姓愚昧但不可欺骗,势弱但不可强压。所以圣明君主都看重他们,是因为祸福来源于他们,所以作君主者要沟通与百姓的情况,以便观察时事民情来制定合适政策。

古文:方今长吏亲民之职,惟以办具为能,取过目前之急,少复以恩惠为治,副称殿下天覆之仁,勤恤之德者。
现代文:现在长官处于接近百姓的职位,但他们却以办事周到为能事,向百姓索取的超过国家的急需,很少有人再依靠恩惠来治理,符合陛下上天有覆盖大地般的仁义,施加勤勉体恤的仁德。

古文:官民政俗,日以彫弊,渐以陵迟,势不可久。
现代文:官吏的政务、百姓的习俗,日益颓败,逐渐废弛,势必不能长久推延。

古文:夫治疾及其未笃,除患贵其未深,愿殿下少以万机馀间,留神思省,补复荒虚,深图远计,育残馀之民,阜人财之用,参曜三光,等崇天地。
现代文:治病要赶在病情未恶化之前,除患要赶在祸患尚未深厚之时。希望陛下能在日理万机的繁忙中抽出一点空闲,凝神细思,弥补不足,深谋远虑,抚育剩余百姓,增添人财费用,使国家事业与三光同辉,与天地等同。

古文:臣统之大愿,足以死而不朽矣。 
现代文:为臣骆统这个大愿能够实现,也足以死而不朽了。 

古文:权感统言,深加意焉。
现代文:孙权有感于他的言论,对他的意见特别重视。

古文:以随陆逊破蜀军於宜都,迁偏将军。
现代文:骆统因跟随陆逊在宜都攻破蜀军,所以升任偏将军。

古文:黄武初,曹仁攻濡须,使别将常雕等袭中洲,统与严圭共拒破之,封新阳亭侯,后为濡须督。
现代文:黄武初年,曹仁攻打濡须,另派将领常雕等进攻中洲,骆统与严圭齐力抵御并攻破了他。骆统被封为新阳亭侯,后为濡须督。

古文:数陈便宜,前后书数十上,所言皆善,文多故不悉载。
现代文:他多次陈述有益时政的见解,前后上奏书数十次,所说的情况和建议都很符合情况,因文字太多所以不做记录。

古文:尤以占募在民间长恶败俗,生离叛之心,急宜绝置,权与相反覆,终遂行之。
现代文:其中尤其是他估计募兵的举措在民间助长邪恶败坏风俗,容易使百姓产生叛离之心,应当紧急断绝,孙权与他反复论辩,最后还是按骆统的意见施行。

古文:年三十六,黄武七年卒。陆瑁字子璋,丞相逊弟也。
现代文:黄武七年,骆统在三十六岁去世。陆瑁,字子璋,丞相陆逊的弟弟。

古文:少好学笃义。
现代文:他年少就爱好学习,坚守道义。

古文:陈国陈融、陈留濮阳逸、沛郡蒋纂、广陵袁迪等,皆单贫有志,就瑁游处,瑁割少分甘,与同丰约。
现代文:陈国人陈融、陈留人濮阳逸、沛郡人蒋纂、广陵人袁迪等,都是清贫却心怀大志之人,都到陆瑁处和他结交,陆瑁常分出自己不多的财物给他们,与他们同分享共节俭。

古文:及同郡徐原,爰居会稽,素不相识,临死遗书,讬以孤弱,瑁为起立坟墓,收导其子。
现代文:以至同郡人徐原,迁到会稽,和陆瑁素不相识,临死前留下遗信,将自己年幼的孩子托付给他,他为徐原修建坟墓,扶养教导徐原的儿子。

古文:又瑁从父绩早亡,二男一女,皆数岁以还,瑁迎摄养,至长乃别。
现代文:又有陆瑁的叔父陆绩早年去世,留下两男一女,都只有几岁就返归乡里,陆瑁迎接并抚养他们,到长大后才分开。

古文:州郡辟举,皆不就。
现代文:州郡征召举荐他,他都没有就任。

古文:时尚书暨艳盛明臧否,差断三署,颇扬人闇昧之失,以显其谪。
现代文:当时尚书暨艳特别喜爱评价人物,在选议三署官员时,颇喜爱宣扬别人不体面的过失,以显示自己的严格要求。

古文:瑁与书曰: 夫圣人嘉善矜愚,忘过记功,以成美化。
现代文:陆瑁给他写信说: 圣人嘉奖善人同情愚昧,忘记过失记述功绩,以此成就美好的教化。

古文:加今王业始建,将一大统,此乃汉高弃瑕录用之时也,若令善恶异流,贵汝颍月旦之评,诚可以厉俗明教,然恐未易行也。
现代文:再加上现在帝王基业刚刚奠定,将要一统天下,这是汉高祖不避瑕疵录用人才的时代,如果能使善恶泾渭分明,崇尚汝颍名士许邵、许靖兄弟月初品评人物的做法,果真可以整肃风俗、倡导教化,但恐怕不容易施行。

古文:宜远模仲尼之汎爱,中则郭泰之弘济,近有益於大道也。 
现代文:应当远则效法孔子泛爱天下,中则学习郭泰救济他人,近则想到有益于帝王大业建立之事。 

古文:艳不能行,卒以致败。
现代文:暨艳没有按照他的建议施行,终于招致败亡。

古文:嘉禾元年,公车徵瑁,拜议郎、选曹尚书。
现代文:嘉禾元年,朝廷公车征召陆瑁,以他为议郎、选曹尚书。

古文:孙权忿公孙渊之巧诈反覆,欲亲征之,瑁上疏谏曰: 臣闻圣王之御远夷,羁縻而已,不常保有,故古者制地,谓之荒服,言慌惚无常,不可保也。
现代文:孙权不满公孙渊反复欺诈,想要亲自前往征讨,陆瑁上疏劝谏说: 为臣听说圣明的君主控制远方的外族,只是笼络保持良好关系而已,不求长期占有这些地方。所以古人划分国土,称这种地方为 荒服 ,是说这些地方恍惚无偿,不能保守。

古文:今渊东夷小丑,屏在海隅,虽讬人面,与禽兽无异。
现代文:现在公孙渊不过是东夷小丑,远在海角,虽然有人的面孔,实际与禽兽无异。

古文:国家所为不爱货宝远以加之者,非嘉其德义也,诚欲诱纳愚弄,以规其马耳。
现代文:国家之所以不吝惜财宝遥远地封赏他们,不是用以嘉奖他们的道德道义,不过是想招诱安抚摆弄他们,以便谋取他们的马匹。

古文:渊之骄黠,恃远负命,此乃荒貊常态,岂足深怪?
现代文:公孙渊骄矜狡猾,自恃地处偏远而违背王命,这是荒蛮之人常有的,哪里值得过分惊怪呢?

古文:昔汉诸帝亦尝锐意以事外夷,驰使散货,充满西域,虽时有恭从,然其使人见害,财货并没,不可胜数。
现代文:过去汉朝各位皇帝也曾努力地安抚和少数民族,派遣使节散发财物,中原的物品遍布西域,虽说他们有时也恭敬顺从,但他们杀害使者、侵吞财物之事,数不胜数。

古文:今陛下不忍悁悁之忿,欲越巨海,身践其土,群臣愚议,窃谓不安。
现代文:现在陛下不忍下这份强烈的怨愤,想渡过大海,亲自踏上那块土地,朝臣商议,私下都认为心中不安。

古文:何者?
现代文:为什么呢?

古文:北寇与国,壤地连接,苟有间隙,应机而至。
现代文:北方的敌寇和我国土地边境接壤,若有可乘之机,便会趁机攻打过来。

古文:夫所以越海求马,曲意於渊者,为赴目前之急,除腹心之疾也,而更弃本追末,捐近治远,忿以改规,激以动众,斯乃猾虏所愿闻,非大吴之至计也。
现代文:我国之所以越海求马,违心地对待公孙渊,是为了缓解眼前的紧急情况,消除心腹祸患,若转而弃本求末,舍近求远,因为怨愤而更改计划,激怒而出动大军,这正是狡猾的敌人所乐意听到的消息,不我大吴的良计。

古文:又兵家之术,以功役相疲,劳逸相待,得失之间,所觉辄多。
现代文:又有兵家的策略,是以奔波使敌人疲弊,在安逸之下等待敌军,得失之间,头脑清醒者获得的机会多。

古文:且沓渚去渊,道里尚远,今到其岸,兵势三分,使强者进取,次当守船,又次运粮,行人虽多,难得悉用;加以单步负粮,经远深入,贼地多马,邀截无常。
现代文:况且沓渚至公孙渊处,路还很远,现在到达敌方岸边,大军要分成三份,一是派强大的主力部队攻取,其二派部分将士守卫船只,三是用一些部队运输粮草,出征大军即使很多,但很难全部动用。再加上徒步背运粮食,经过远地而深入敌人腹地,而敌方多马,无法判定会何时拦截我军。

古文:若渊狙诈,与北未绝,动众之日,唇齿相济。
现代文:如果公孙渊用计欺诈,与北边魏国关系并未断绝,我方行军之时,他们就会唇齿相依互相救助。

古文:若实孑然无所凭赖,其畏怖远迸,或难卒灭。
现代文:如果他确实单独与我方对抗而没有凭借,他又会因为畏惧而撤军远离,恐怕就难以一下子歼灭。

古文:使天诛稽於朔野,山虏承间而起,恐非万安之长虑也。 
现代文:假如陛下征伐兵卒被滞积于北方的土地上,而山间盗贼又乘隙兴起,恐怕这就不是绝对安全的长远思虑了。 

古文:权未许。
现代文:孙权没有采纳他的建议。

古文:瑁重上疏曰: 夫兵革者,固前代所以诛暴乱,威四夷也,然其役皆在奸雄已除,天下无事,从容庙堂之上,以馀议议之耳。
现代文:陆瑁又上书说: 战争之事,是前人用以铲除暴乱、威震四方的,然而这种战争都是在奸雄已被诛讨,天下安定,君王安然地处于庙堂之上,在谈论中了解天下之事。

古文:至于中夏鼎沸,九域槃互之时,率须深根固本,爱力惜费,务自休养,以待邻敌之阙,未有正於此时,舍近治远,以疲军旅者也。
现代文:至于中原混乱,九州交战之时,大概都需要巩固根本加厚根基,爱护民力珍惜财物,努力使自己国家的休养生息,以待邻国敌人的衰败,没有正处于现在这个时期,反而舍近求远,治理远地,而使自己军队疲惫的。

古文:昔尉佗叛逆,僣号称帝,于时天下乂安,百姓殷阜,带甲之数,粮食之积,可谓多矣,然汉文犹以远征不易,重兴师旅,告喻而已。
现代文:过去尉佗反叛,僭称帝号,当时天下平稳,百姓富足,将士的数额,粮食的储备,可说很多了。但汉文帝依然认为征讨边远之地不容易,虽说也大兴军事,但只是明喻尉佗而已。

古文:今凶桀未殄,疆埸犹警,虽蚩尤、鬼方之乱,故当以缓急差之,未宜以渊为先。
现代文:现在凶顽敌人还没歼灭,边境依旧传递警报,即使是蚩尤、鬼方那样的叛乱,也得根据情况缓急而区别对待,不应将公孙渊做为首要问题。

古文:愿陛下抑威住计,暂宁六师,潜神嘿规,以为后图,天下幸甚。 
现代文:希望陛下抑制威怒运用良计,暂且稳定大军,潜心思虑长远规划,以做日后图谋,这样天下人就是大幸了。 

古文:权再览瑁书,嘉其词理端切,遂不行。
现代文:孙权再次细看陆瑁的上书,赞赏他言词有理端正恳切,就没有出兵。

古文:初,瑁同郡闻人敏见待国邑,优於宗脩,惟瑁以为不然,后果如其言。
现代文:起初,陆瑁同郡人闻人敏在京都被优待,超过了宗脩,只有陆瑁不以为然,后来果然与他所说的一样。

古文:赤乌二年,瑁卒。
现代文:赤乌二年,陆瑁去世。

古文:子喜亦涉文籍,好人伦,孙皓时为选曹尚书。
现代文:他的儿子陆喜也涉猎文章典籍,喜好品评人物,孙皓当时是选曹尚书。

古文:吾粲字孔休,吴郡乌程人也。
现代文:吾粲,字孔休,吴郡乌程县人。

古文:孙河为县长,粲为小吏,河深奇之。
现代文:孙河做乌程县县长时,吾粲是小吏,孙河认为他有奇才。

古文:河后为将军,得自选长吏,表粲为曲阿丞,迁为长史,治有名迹。
现代文:孙河后来做将军,可以自己选拔地方官吏,便上表请任吾粲为曲阿县县丞,又升为长史,治理有声名政绩。

古文:虽起孤微,与同郡陆逊、卜静等比肩齐声矣。
现代文:吾粲虽然出身低微,但和同郡人陆逊、卜静等人声名相当。

古文:孙权为车骑将军,召为主簿,出为山阴令,还为参军校尉。
现代文:孙权做车骑将军时,征召吾粲为主簿,出外担任山阴县县令,入朝为参军校尉。

古文:黄武元年,与吕范、贺齐等俱以舟师拒魏将曹休於洞口。
现代文:黄武元年,吾粲与吕范、贺齐等人一同率领水军在洞口抵御魏国将领曹休。

古文:值天大风,诸船绠绁断绝,漂没著岸,为魏军所获,或覆没沈溺,其大船尚存者,水中生人皆攀缘号呼,他吏士恐船倾没,皆以戈矛撞击不受。
现代文:适逢天刮大风,船只的缆绳都扯断,有的漂到岸边,被魏军取得,有的倾覆沉没,那些还留存的大船,落水幸存的士兵攀附着船舷大声呼救,船上的官兵都怕人多使船翻倒,都用戈矛刺击水中士兵,不让他们上船。

古文:粲与黄渊独令船人以承取之,左右以为船重必败,粲曰: 船败,当俱死耳!
现代文:只有吾粲与黄渊让船上的人将落水者拉上船,身边人认为船只超载定会倾覆,吾粲说: 船只出事,我们就一起去死罢了!

古文:人穷,奈何弃之。 
现代文:人家陷入绝境,怎能抛弃他们呢? 

古文:粲、渊所活者百馀人。
现代文:吾粲与黄渊救活了一百多人。

古文:还,迁会稽太守,召处士谢谭为功曹,谭以疾不诣,粲教曰: 夫应龙以屈伸为神,凤皇以嘉鸣为贵,何必隐形於天外,潜鳞於重渊者哉? 
现代文:回师后,吾粲升任会稽太守,征召隐士谢谭担任功曹,谢谭称病不到任,吾粲劝导说: 应龙因为能屈能伸被视作神明,凤凰因为善于鸣叫而显得珍贵,何必要在天边隐藏自己,在深渊中潜伏鳞甲呢? 

古文:粲募合人众,拜昭义中郎将,与吕岱讨平山越,入为屯骑校尉、少府,迁太子太傅。
现代文:吾粲招募了许多人马,被任为昭义中郎将,与吕岱一起征讨平定山越,入朝担任屯骑校尉、少府,升至太子太傅。

古文:遭二宫之变,抗言执正,明嫡庶之分,欲使鲁王霸出驻夏口,遣杨竺不得令在都邑。又数以消息语陆逊,逊时驻武昌,连表谏争。
现代文:遇上两宫事变时,他仗义执言,明析嫡庶之分,想让鲁王孙霸出京守卫夏口,派杨竺出外不让他留在京都,又多次将消息传给陆逊,陆逊当时驻守武昌,接连数次上表劝谏。

古文:由此为霸、竺等所谮害,下狱诛。
现代文:因此吾粲遭到孙霸、杨竺等人的诋毁构陷,被下狱处死。

古文:朱据字子范,吴郡吴人也。
现代文:朱据,字子范,吴郡吴县人。

古文:有姿貌膂力,又能论难。
现代文:他姿容出众气力过人,又善于论辩诘难。

古文:黄武初,徵拜五官郎中,补侍御史。
现代文:黄武初年,他被征召任命为五官郎中,补任侍御史。

古文:是时选曹尚书暨艳,疾贪汙在位,欲沙汰之。
现代文:当时选曹尚书暨艳,厌恶在职的贪赃枉法官员,想要筛除这些人。

古文:据以为天下未定,宜以功覆过,弃瑕取用,举清厉浊,足以沮劝,若一时贬黜,惧有后咎。
现代文:朱据认为天下未定,应以功补过,弃用有污点之人,表彰清白之人以激励污浊者,足以阻止劝诫他们,如果一时间全都贬黜,恐怕会有后患。

古文:艳不听,卒败。
现代文:暨艳不采纳,最后败亡。

古文:权咨嗟将率,发愤叹息,追思吕蒙、张温,以为据才兼文武,可以继之,自是拜建义校尉,领兵屯湖孰。
现代文:孙权感叹将帅的才干,以致愤怒叹息,心中追思吕蒙和张温,又认为朱据文武兼备,可以继任吕蒙、张温的事业,从此任命朱据为建义校尉,领兵守卫湖孰。

古文:黄龙元年,权迁都建业,徵据尚公主,拜左将军,封云阳侯。
现代文:黄龙元年,孙权迁都建业,征召朱据并将公主嫁给他,任命朱据为左将军,封为云阳侯。

古文:谦虚接士,轻财好施,禄赐虽丰而常不足用。
现代文:朱据性情谦卑,礼贤下士,看轻财物,乐于施舍,俸禄赏赐虽然丰厚但常不够用。

古文:嘉禾中,始铸大钱,一当五百。
现代文:嘉禾年间,朝廷开始铸造大钱,一大钱可当五百枚小钱。

古文:后据部曲应受三万缗,工王遂诈而受之,典校吕壹疑据实取,考问主者,死於杖下,据哀其无辜,厚棺敛之。
现代文:后来朱据的部队应当派发兵饷三万缗,工匠王遂作假贪下这批军饷,典校吕壹怀疑是朱据贪污了,便拷问主管兵饷之人,主管死于杖刑之下,朱据哀感此人无辜被杀,就用上好的棺木殓葬他。

古文:壹又表据吏为据隐,故厚其殡。
现代文:吕壹又上表说朱据的部下为朱据隐瞒事情真相,故此朱据厚葬此人。

古文:权数责问据,据无以自明,藉草待罪。
现代文:孙权数次责问朱据,朱据无法自己澄清,躺在草垫上等待罪名。

古文:数月,典军吏刘助觉,言王遂所取,权大感寤,曰: 朱据见枉,况吏民乎? 
现代文:几个月后,典军吏刘助发觉事情的真相,上报说是王遂贪污了军饷,孙权非常感慨并醒悟过来,说: 朱据尚且被冤枉,更何况是官员百姓! 

古文:乃穷治壹罪,赏助百万。
现代文:于是彻底地追查吕壹的罪责,奖励刘助一百万钱。

古文:赤乌九年,迁骠骑将军。
现代文:赤乌九年,朱据升任骠骑将军。

古文:遭二宫构争,据拥护太子,言则恳至,义形于色,守之以死,遂左迁新都郡丞。
现代文:遭遇两宫争斗事件,朱据拥护太子,言辞恳切周到,言辞神色正义,誓死捍卫太子地位,就被降职为新都郡丞。

古文:未到,中书令孙弘谮润据,因权寝疾,弘为昭书追赐死,时年五十七。
现代文:还没到治所,中书令孙弘诋毁他,并乘着孙权重病在床,孙弘伪造诏书追赐朱据自尽,当时朱据五十七岁。

古文:孙亮时,二子熊、损各复领兵,为全公主所谮,皆死。
现代文:孙亮时期,朱据的两个儿子朱熊、朱损又都开始率兵,被全公主构陷,都被处死。

古文:永安中,追录前功,以熊子宣袭爵云阳侯,尚公主。
现代文:永安年间,朝廷追叙朱据生前功绩,让朱熊的儿子朱宣继承云阳侯爵位,娶公主为妻。

古文:孙皓时,宣至骠骑将军。
现代文:孙皓时期,朱宣官至骠骑将军。

古文:评曰:虞翻古之狂直,固难免乎末世,然权不能容,非旷宇也。
现代文:评曰:虞翻向古人一般狂妄率直,在末世中难免一难,但是孙权不能容下他,是没有宽广的胸怀。

古文:陆绩之於扬玄,是仲尼之左丘明,老聃之严周矣;以瑚琏之器,而作守南越,不亦贼夫人欤!
现代文:陆绩对于扬玄,就像仲尼对于左丘明,老子对于严周;以瑚琏的才干,却只守卫南越,不也是贼人吗!

古文:张温才藻俊茂,而智防未备,用致艰患。
现代文:张温才干出众,是杰出俊杰,但不具备智谋防备,才导致艰难祸患。

古文:骆统抗明大义,辞切理至,值权方闭不开。
现代文:骆统深明大义,言辞恳切,情理兼备,适逢孙权闭塞不听。

古文:陆瑁笃义规谏,君子有称焉。
现代文:陆瑁笃定忠义,进言规劝,君子都称赞他。

古文:吾粲、朱据遭罹屯蹇,以正丧身,悲夫!
现代文:吾粲、朱据遭逢祸患,导致身死,悲叹啊!