File size: 50,989 Bytes
cb4108c |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 |
古文:子列子学于壶丘子林。 现代文:列子向壶丘子林学道。 古文:壶丘子林曰: 子知持后,则可言持身矣。 现代文:壶丘子林说: 你如果懂得怎样保持落后,就可以和你谈怎样保住自身了。 古文:列子曰: 愿闻持后。 现代文:列子说: 希望能听你说说怎样保持落后。 古文:曰: 顾若影,则知之。 现代文:壶丘子林说: 回头看看你的影子,就知道了。 古文:列子顾而观影:形枉则影曲,形直则影正。 现代文:列子回头看他的影子:身体弯曲,影子便弯曲;身体正直,影子便正直。 古文:然则枉直随形而不在影,屈申任物而不在我,此之谓持后而处先。 现代文:那么,影子的弯曲与正直是随身体而变化的,根源不在影子自身;自己的屈曲与伸直是随外物而变化的,根源不在我自己。这就叫保持落后却处于前列。 古文:关尹谓子列子曰: 言美则响美,言恶则响恶;身长则影长,身短则影短。 现代文:关尹对列子说: 言辞美妙,回音就动人,言辞粗鄙,回音就难听;身体修长,影子就修长,身体短小,影子就短小。 古文:名也者,响也;身也者,影也。 现代文:名声好比是回音;举止相当于身影。 古文:故曰:慎尔言,将有和之;慎尔行,将有随之,是故圣人见出以知入,观往以知来,此其所以先知之理也。 现代文:所以说:小心你的言论,将会有人应和;谨慎你的举止,将会有人跟从。因此圣人听见言论便能知道回响,观察历史便能预知未来,这就是圣人先知先觉的道理。 古文:度在身,稽在人。 现代文:掌握法度在于自身,验证的效果则在于他人。 古文:人爱我,我必爱之;人恶我,我必恶之。 现代文:别人喜爱我,我必定也喜爱他;别人厌恶我,我必定也厌恶他。 古文:汤武爱天下,故王;桀纣恶天下,故亡,此所稽也。 现代文:成汤、周武热爱天下,所以成王;夏桀、商纣嫌恶天下,所以亡国,这就是历史的验证。 古文:稽度皆明而不道也,譬之出不由门,行不从径也。 现代文:外在的验证与自身的法度都已明确,行事却不去遵循,就好比外出不经过大门,走路不沿着道路一样。 古文:以是求利,不亦难乎? 现代文:这样去追求利益,不是很困难么? 古文:尝观之《神农有炎》之德,稽之虞、夏、商、周之书,度诸法士贤人之言,所以存亡废兴而非由此道者,未之有也。 现代文:我曾经考察神农氏与炎帝的德行,验证虞、夏、商、周的典籍,思量崇法之士贤明之人的言论,发现不遵循这条规律的生存、灭亡、废弃、兴盛,从来也没有过。 严恢说: 学道是为了富有。 古文:严恢曰: 所为问道者为富,今得珠亦富矣,安用道? 子列子曰: 桀纣唯重利而轻道,是以亡。 现代文:现在获得珠宝也能够富有,何必再用道? 列子说: 夏桀、商纣只看重利益而轻视道,所以身死而国亡。 古文:幸哉余未汝语也! 现代文:幸好我还没对你说什么呢。 古文:人而无义,唯食而已,是鸡狗也。 现代文:生而为人却无情无义,只知道填饱肚子,简直就是鸡狗。 古文:强食靡角,胜者为制,是禽兽也。 现代文:为了争食而互相角斗,胜利的一方控制一切,也不过是禽兽罢了。 古文:为鸡狗禽兽矣,而欲人之尊己,不可得也。 现代文:干的是鸡狗禽兽的勾当,却要别人来尊重自己,根本不可能。 古文:人不尊己,则危辱及之矣。 现代文:人们都不尊重自己,那么危难和耻辱就要到来了。 古文:列子学射中矣,请于关尹子。 现代文:列子学习射箭能射中目标了,便向关尹子请教。 古文:尹子曰: 子知子之所以中者乎? 对曰: 弗知也。 现代文:关尹子问: 你知道你为什么能射中吗? 列子回答说: 不知道。 古文:关尹子曰: 未可。 现代文:关尹子说: 那你射箭的技术还不行。 古文:退而习之。 现代文:列子回去继续练习。 古文:三年,又以报关尹子。 现代文:三年以后,又把练习情况报告了关尹子。 古文:尹子曰: 子知子之所以中乎? 现代文:关尹子问: 你知道你为什么能射中吗? 古文:列子曰: 知之矣。 现代文:列子说: 知道了。 古文:关尹子曰: 可矣;守而勿失也。 现代文:关尹子说: 可以了,保持这种技巧,不要忘掉它。 古文:非独射也,为国与身,亦皆如之。 现代文:不仅射箭如此,治理国家与修养身心也都是这样。 古文:故圣人不察存亡,而察其所以然。 现代文:所以圣人不考察存亡现象而考察为什么存亡的原因。 古文:列子曰: 色盛者骄,力盛者奋,未可以语道也。 现代文:列子说: 血气方刚的人容易骄傲,体力充沛的人容易逞强,没法和他们谈论大道。 古文:故不班白语道失,而况行之乎? 现代文:所以头发没有花白就谈论道,必定有所违失,更何况去实行道呢? 古文:故自奋则人莫之告。 现代文:所以自己逞强,便没有人再劝告他。 古文:人莫之告,则孤而无辅矣。 现代文:没有人劝告他,就会孤立无援。 古文:贤者任人,故年老而不衰,智尽而不乱。 现代文:贤明的人任用别人,即便上了年纪治理事物的能力也不会衰弱,智力用尽,思想也不会昏乱。 古文:故治国之难在于知贤而不在自贤。 现代文:所以治理国家的困难在于认识贤人而不在于自己贤能。 古文:宋人有为其君以玉为楮叶者,三年而成。 现代文:宋国有个人给他的国君用玉做成楮树叶子,做了三年才完成。 古文:锋杀茎柯,毫芒繁泽,乱之楮叶中而不可别也。 现代文:叶子的肥瘦、叶茎和树枝、毫毛与小刺、颜色与光泽,乱放在真的楮树叶子中便分辨不出来。 古文:此人遂以巧食宋国。 现代文:于是这个人凭借着雕刻技术在宋国得到了俸禄。 古文:子列子闻之,曰: 使天地之生物,三年而成一叶,则物之叶者寡矣。 现代文:列子听说了这件事情,说: 假如天地间生长的万物,三年才长成一片叶子,那万物中有树叶的就很少了。 古文:故圣人恃道化而不恃智巧。 现代文:所以圣人依靠自然的生化而不依靠个人的智慧技巧。 古文:子列子穷,容貌有饥色。 现代文:列子穷困,面带饥色。 古文:客有言之郑子阳者曰: 列御寇盖有道之士也,居君之国而穷。君无乃为不好士乎? 现代文:有门客对郑国国相子阳说: 列御寇是有道德的人才,在您的国家中却受穷挨饿,您难不成不爱惜人才吗? 古文:郑子阳即令官遗之粟。 现代文:子阳听了,当即派遣官员去给列子送粮食。 古文:子列子出,见使者,再拜而辞。 现代文:列子出门会见了使者,拜了又拜,谢绝了赠予的粮食。 古文:使者去。 现代文:使者便走了。 古文:子列子入,其妻望之而拊心曰: 妾闻为有道者之妻子,皆得佚乐,今有饥色,君过而遗先生食。 现代文:列子进屋,他的妻子怨恨地望着他,捶着胸口说: 我听说做有道之士的妻子儿女,都能过上安逸快乐的日子,现在穷得面黄肌瘦,国相派人探望,还送给先生粮食。 古文:先生不受,岂不命也哉? 现代文:先生不接受,难不成是命里注定要挨饿吗? 古文:子列子笑谓之曰: 君非自知我也。以人之言而遗我粟,至其罪我也,又且以人之言,此吾所以不受也。 现代文:列子笑着对她说: 国相并非自己了解我,而是听信了别人的话来赠送粮食给我,等到他要加罪于我,又会凭着别人的话语,这就是我不接受粮食的缘由啊。 古文:其卒,民果作难,而杀子阳。 现代文:后来,郑国民众果然发动叛乱杀死了子阳。 古文:鲁施氏有二子,其一好学,其一好兵。 现代文:鲁国的施氏有两个儿子,一个爱好儒学,一个爱好兵法。 古文:好学者以术干齐侯;齐侯纳之,以为诸公子之傅。 现代文:爱好儒学的用仁义学术去劝齐侯,齐侯接纳了他,用他做各位公子的老师。 古文:好兵者之楚,以法干楚王;王悦之,以为军正。 现代文:爱好兵法的到了楚国,用作战方法去劝楚王,楚王很高兴,用他做军正的官。 古文:禄富其家,爵荣其亲。 现代文:俸禄使全家富裕起来,爵位使亲人荣耀起来。 古文:施氏之邻人孟氏,同有二子,所业亦同,而窘于贫。 现代文:施氏的邻居孟氏同样有两个儿子,所学的东西也相同,却被贫困所窘迫。 古文:羡施氏之有,因从请进趋之方。 现代文:他们羡慕施家的富有,便去施家请教谋求功名利禄的方法。 古文:二子以实告孟氏。 现代文:施家的两个儿子把实际情况告诉了孟家父子。 古文:孟氏之一子之秦,以术干秦王。 现代文:于是孟氏的一个儿子到了秦国,用仁义学说劝秦王。 古文:秦王曰: 当今诸侯力争,所务兵食而已。 现代文:秦王说: 如今各国诸侯用武力竞争,当务之急是预备兵马粮草。 古文:若用仁义治吾国,是灭亡之道。 现代文:如果用仁义来治理我的国家,一定会是一条自取灭亡的道路。 古文:遂宫而放之。 现代文:于是施以宫刑并驱逐了他。 古文:其一子之卫,以法干卫侯。 现代文:另一个儿子到了卫国,用作战方法去劝卫侯。 古文:卫侯曰: 吾弱国也,而摄乎大国之间。 现代文:卫侯说: 我国是个弱小的国家,夹在几个大国中间生存。 古文:大国吾事之,小国吾抚之,是求安之道。 现代文:对大国要顺服,对小国要安抚,这才是谋求安定的方法。 古文:若赖兵权,灭亡可待矣。 现代文:如果依靠兵权,灭亡也就很快了。 古文:若全而归之,适于他国。为吾之患不轻矣。 现代文:如果让你保全身体回去,到了别的国家,那么我国的祸患就不轻了。 古文:遂刖之,而还诸鲁。 现代文:于是砍断他的脚,送回到了鲁国。 古文:既反,孟氏之父子叩胸而让施氏。 现代文:回家以后,孟氏的父子捶胸顿足责骂施氏。 古文:施氏曰: 凡得时者昌,失时者亡。 现代文:施氏说: 凡是适合时宜的人便昌盛,违背时宜的人便灭亡。 古文:子道与吾同,而功与吾异,失时者也,非行之谬也。 现代文:你们的道理与我们相同,而结果却与我们不同,是违背时宜的缘故,不是行为的错误。 古文:且天下理无常是,事无常非。 现代文:而且天下的道理没有长久是对的,事情没有长久是错的。 古文:先日所用,今或弃之;今之所弃,后或用之。 现代文:以前所用的方法,今天有可能抛弃;今天所抛弃的方法,以后有可能使用。 古文:此用与不用,无定是非也。 现代文:这种用与不用,没有一定的是非。 古文:投隙抵时,应事无方,属乎智。 现代文:抓住机会,适应时宜,处理事情不用固定的方法,这要依靠智慧。 古文:智苟不足,使若博如孔丘,术如吕尚,焉往而不穷哉? 现代文:如果智慧不够,即使博学像孔丘,计谋如吕尚,到什么地方而不穷困呢? 古文:孟氏父子舍然无愠容,曰: 吾知之矣,子勿重言! 现代文:孟氏父子一下子明白了,不再怨恨,说: 我明白了,你不要再说了。 古文:晋文公出会,欲伐卫,公子锄仰天而笑。 现代文:晋文公出去参加盟会,要讨代卫国。公子锄抬头大笑。 古文:公问何笑。 现代文:文公问他笑什么。 古文:曰: 臣笑邻之人有送其妻适私家者,道见桑妇,悦而与言。 现代文:他说: 我笑我的邻居有个人送他的妻子到别人家,路上见到一个采摘桑叶的妇女,高兴地和她攀谈起来。 古文:然顾视其妻,亦有招之者矣。 现代文:但回头看看他的妻子,也有人在和她打招呼。我偷笑的就是这件事。 古文:臣窃笑此也。 公寤其言,乃止。 现代文:文公明白了他的话,于是停止了行动。 古文:引师而还,未至,而有伐其北鄙者矣。 现代文:率领军队回国,还没到国都,已经有人在攻伐晋国北部边境地区了。 古文:晋国苦盗,有郄雍者,能视盗之貌,察其眉睫之间而得其情。 现代文:晋国苦于盗贼为患。有个叫郄雍的人,能够审视盗贼的相貌,只要观察他们的眉目神情,就能判别实情。 古文:晋侯使视盗,千百无遗一焉。 现代文:晋侯派他去识别盗贼,千百个当中没一个遗漏的。 古文:晋侯大喜,告赵文子曰: 吾得一人,而一国盗为尽矣,奚用多为? 现代文:晋侯大为高兴,告诉赵国的文子说: 我得到一个人,全国的盗贼就被捉光了,还要那么多捕盗的人干什么呢? 古文:文子曰: 吾君恃伺察而得盗,盗不尽矣,且郄雍必不得其死焉。 现代文:文子说: 您依靠窥伺观察来捉拿盗贼,看来盗贼是捉不完了,而且郄雍一定不得好死。 古文:俄而群盗谋曰: 吾所穷者郄雍也。 遂共盗而残之。 现代文:过了不久,盗贼们聚在一起,商量着说: 我们之所以走投无路,都是因为郄雍啊。 于是盗贼们合伙杀死了郄雍。 古文:晋侯闻而大骇,立召文子而告之曰: 果如子言,郄雍死矣! 现代文:晋侯听说以后大为惊骇,立刻召见文子,并对他说: 果真像你说的那样,郄雍死了! 古文:然取盗何方? 现代文:然而往后还怎么捉拿盗贼呢? 古文:文子曰: 周谚有言:察见渊鱼者不祥,智料隐匿者有殃。 现代文:文子说: 周代谚语说道:眼力能察见深渊里游鱼的人不吉祥,智慧能预料藏匿之事的人有灾殃。 古文:且君欲无盗,莫若举贤而任之;使教明于上,化行于下,民有耻心,则何盗之为? 现代文:国君您想要消灭盗贼,不如任用举荐的贤才;在上,政教昌明;在下,教化风行,民众有了羞耻之心,还会做什么盗贼吗? 古文:于是用随会知政,而群盗奔秦焉。 现代文:于是晋侯任用随会来主持政务,盗贼们便纷纷逃到秦国去了。 古文:孔子自卫反鲁,息驾乎河梁而观焉。 现代文:孔子从卫国到鲁国去,在河堤上停住马车观览。 古文:有悬水三十仞,圜流九十里,鱼鳖弗能游,鼋鼍弗能居,有一丈夫方将厉之。 现代文:那里有瀑布高二三十丈,旋涡达九十里远,鱼鳖不能游动,鼋鼍不能居住,却有一个男人正准备渡过去。 古文:孔子使人并涯止之,曰: 此悬水三十仞,圜流九十里,鱼鳖弗能游,鼋鼍弗能居也。 现代文:孔子派人沿着水边过去制止他,说: 这里的瀑布高二三十丈,旋涡达九十里远,鱼鳖不能游动,鼋鼍不能居住。 古文:意者难可以济乎? 现代文:想来很难渡过去吧? 古文:丈夫不以错意,遂度而出。 现代文:那男人毫不在乎,于是渡过河去,从水中钻了出来。 古文:孔子问之曰: 巧乎? 现代文:孔子问他说: 真巧妙啊! 古文:有道术乎? 现代文:有道术吗? 古文:所以能入而出者,何也? 现代文:所以能钻入水中又能钻出来,凭的是什么呢? 古文:丈夫对曰: 始吾之入也,先以忠信;及吾之出也,又从以忠信。 现代文:那男人回答说: 我开始进入水中时,事先具有忠信之心;到我钻出水面的时候,又跟着使用忠信之心。 古文:忠信错吾躯于波流,而吾不敢用私,所以能入而复出者,以此也。 现代文:忠信把我的身躯安放在波涛中,我不敢有一点私心,我所以能钻进去又钻出来的原因,就是这个。 古文:孔子谓弟子曰: 二三子识之!水且犹可以忠信诚身亲之,而况人乎? 现代文:孔子对弟子们说: 你们记住:水都可以以忠信诚心而用身体去亲近它,又何况人呢! 古文:白公问孔子曰: 人可与微言乎? 现代文:白公问孔子说: 可以与别人密谋吗? 古文:孔子不应。 现代文:孔子不回答。 古文:白公问曰: 若以石投水,何如? 现代文:白公又问道: 如果把石头投入水中,怎么样? 古文:孔子曰: 吴之善没者能取之。 现代文:孔子说: 吴国善于潜水的人能够把它捞上来。 古文:曰: 若以水投水何如? 现代文:白公又问: 如果把水投入水中,又会怎么样? 古文:孔子曰: 淄、渑之合,易牙尝而知之。 现代文:孔子说: 淄水与渑水合在一起,易牙尝一尝就能辨出来。 古文:白公曰: 人故不可与微言乎? 现代文:白公说: 人本来就不可以和别人密谋吗? 古文:孔子曰: 何为不可? 现代文:孔子说: 为什么不可以? 古文:唯知言之谓者乎! 现代文:但只有懂得语言的人才能这样说吧! 古文:夫知言之谓者,不以言言也。 现代文:所谓懂得语言的人,是指不用语言来表达意思的人。 古文:争鱼者濡,逐兽者趋,非乐之也。 现代文:争抢鱼虾的沾湿一身,追逐野兽的跑痛双腿,并不是乐意这样干的。 古文:故至言去言,至为无为。 现代文:所以最高的语言是不用语言,最高的作为是没有作为。 古文:夫浅知之所争者,末矣。 现代文:那些知识浅薄的人所争论的都是些枝微未节。 古文:白公不得已,遂死于浴室。 现代文:白公不能阻止自己叛乱的念头。终于死在浴室中。 古文:赵襄子使新稚穆子攻翟,胜之,取左人中人;使遽人来谒之。 现代文:赵襄子派新稚穆子攻打翟人,打败了他们,夺取了左人、中人两个城邑,派信使回来报捷。 古文:襄子方食而有忧色。 现代文:襄子正在用餐,听了捷报,流露出忧虑的神色。 古文:左右曰: 一朝而两城下,此人之所喜也;今君有忧色,何也? 现代文:旁边的人问: 一天就攻下两座城池,这是让人高兴的事情,现在您却愁容满面,这是为什么呢? 古文:襄子曰: 夫江河之大也,不过三日;飘风暴雨不终朝,日中不须臾。 现代文:襄子说: 江河的潮水再大也不过三天便退,暴风骤雨不到一个早晨便会停歇,太阳正中不一会儿便斜。 古文:今赵氏之德行,无所施于积,一朝而两城下,亡其及我哉! 现代文:现在赵家的德行没有积累什么恩泽,却在一天之中攻下两个城池,国家危亡的命运恐怕要降临到我的头上了吧! 古文:孔子闻之曰: 赵氏其昌乎! 现代文:孔子听到后说: 赵氏大概要昌盛了吧! 古文:夫忧者所以为昌也,喜者所以为亡也。胜非其难者也;持之,其难者也。 现代文:忧愁所以能昌盛,高兴所以会败亡。胜利并不是艰难的事情,保持胜利才是艰难的事情。 古文:贤主以此持胜,故其福及后世。 现代文:贤明的君主以忧愁来保持胜利,因而他的幸福传到了后代。 古文:齐、楚、吴、越皆尝胜矣,然卒取亡焉,不达乎持胜也。 现代文:齐、楚、吴、越都曾取得过胜利,但最终却灭亡了,就是因为不懂得保持胜利的缘故。 古文:唯有道之主为能持胜。 现代文:只有有道德的君主才能保持胜利。 古文:孔子之劲,能拓国门之关,而不肯以力闻。 现代文:孔子的力气能够举起国都城门的门闩,却不愿意以力气去出名。 古文:墨子为守攻,公输般服,而不肯以兵知。 现代文:墨子进行防守与进攻,连公输班都佩服,却不愿意以用兵去出名。 古文:故善持胜者以强为弱。 现代文:所以善于保持胜利的人,总是以强大表现为弱小。 古文:宋人有好行仁义者,三世不懈。 现代文:宋国有个喜好施行仁义的人,三代相传毫无懈怠。 古文:家无故黑牛生白犊,以问孔子。 现代文:一天他家黑牛无缘无故生出一头白色的小牛犊,便拿这事去问孔子。 古文:孔子曰: 此吉祥也,以荐上帝。 现代文:孔子说: 这是吉祥的好事,可以把它进献给天帝。 古文:居一年,其父无故而盲,其牛又复生白犊。其父又复令其子问孔子。 现代文:过了一年,这家的父亲无缘无故眼睛就瞎了。后来那头牛又生了一头白色小牛犊,父亲又叫他儿子去问问孔子。 古文:其子曰: 前问之而失明,又何问乎? 现代文:儿子说: 上回问了他,您眼睛就瞎了,再去问他干嘛? 古文:父曰: 圣人之言先迕后合。 现代文:父亲说: 圣人的话语往往先与现实悖逆,后来才会应验。 古文:其事未究,姑复问之。 现代文:这事还没个究竟,姑且再去问问。 古文:其子又复问孔子。 现代文:儿子便又去问了孔子。 古文:孔子曰: 吉祥也。 现代文:孔子说: 这是吉祥的好事。 古文:复教以祭。 现代文:并且再教他把小白牛进献给天帝。 古文:其子归致命。 现代文:儿子回家转达了孔子的话。 古文:其父曰: 行孔子之言也。 现代文:父亲说: 就按孔子的话去做吧。 古文:居一年,其子无故而盲。 现代文:过了一年,儿子的眼睛又无缘无故瞎了。 古文:其后楚攻宋,围其城;民易子而食之,析骸而炊之;丁壮者皆乘城而战,死者大半。 现代文:后来,楚庄王攻打宋国,包围了宋国的国都;人们只得互相交换孩子来充饥,劈开尸骨当柴烧;成年男子都登上城墙守御作战,死者超过一大半。 古文:此人以父子有疾皆免。 现代文:这户人家因为父亲儿子都是瞎子而幸免于难。 古文:及围解而疾俱复。 现代文:等到包围解除,他们的眼睛就都痊愈复明了。 古文:宋有兰子者,以技干宋元。 现代文:宋国有个会杂耍技艺的人,用杂技求见宋元君。 古文:宋元召而使见其技,以双枝长倍其身,属其胫,并趋并驰,弄七剑,迭而跃之,五剑常在空中。 现代文:宋元君召见了他。 古文:元君大惊,立赐金帛。 现代文:他的技艺是用两根有身长两倍的木杖捆绑在小腿上。 古文:又有兰子又能燕戏者,闻之,复以干元君。 现代文:时而快走,时而奔跑,又用七把剑迭相抛出,有五把剑常在空中。元君大为惊喜,立即赏赐给他金银布帛。 古文:元君大怒曰: 昔有异技干寡人者,技无庸,适值寡人有欢心,故赐金帛。 现代文:又有一个会杂耍技艺的人,能够像燕子一样轻捷如飞,听说了这件事后,又用他的枝艺来求见元君。元君大怒说: 前不久有个用奇异的技艺来求见我的人,那技艺毫无实用价值,恰好碰上我高兴,所以赏赐了金银布帛。 古文:彼必闻此而进,复望吾赏。 现代文:他一定是听说了这件事以后来的,也希望得到我的赏赐。 古文:拘而拟戳之,经月乃放。 现代文:于是把那个人抓了起来准备杀掉,过了几个月才释放。 古文:秦穆公谓伯乐曰: 子之年长矣,子姓有可使求马者乎? 现代文:秦穆公对伯乐说: 您的年纪大了,子孙中可有没有能派去访求良马的人呢? 古文:伯乐对曰: 良马可形容筋骨相也。 现代文:伯乐答道: 良马可以通过它的形体、外貌、筋节、骨骼来判断识别。 古文:天下之马者,若灭若没,若亡若失,若此者绝尘弭辙。臣之子皆下才也,可告以良马,不可告以天下之马也。 现代文:至于天下无双的宝马则不然,它的神气迷离恍惚,似有似无,这样的马一旦飞快奔驰,四蹄似乎离开地面不沾尘土,车马过处也不留痕迹。我的子孙都是下等人才,只能教他们识别良马,没法教他们如何识别天下之马。 古文:臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马,非臣之下也。 现代文:我有一位一同挑担劈柴的朋友,名叫九方皋,他相马的本领不在我之下。 古文:请见之。 现代文:请让我为您引见他。 古文:穆公见之,使行求马。 现代文:秦穆公召见了九方皋,让他去寻求天下之马。 古文:三月而反,报曰: 已得之矣,在沙丘。 现代文:三个月后,九方皋回来报告: 已经找到了,就在沙丘。 古文:穆公曰: 何马也? 现代文:秦穆公问: 什么样的马呢? 古文:对曰: 牝而黄。 现代文:九方皋答道: 是一匹黄色的母马。 古文:使人往取之,牡而骊。 现代文:秦穆公派人去取马,却是一匹黑色的公马。 古文:穆公不说,召伯乐而谓之曰: 败矣,子所使求马者! 现代文:穆公很不高兴,召见伯乐并对他说: 真糟糕啊,你所推荐的那个相马人。 古文:色物、牝牡尚弗能知,又何马之能知也? 现代文:连马的毛色、公母尚且分辨不清,又怎么能鉴别马的优劣呢? 古文:伯乐喟然太息曰: 一至于此乎! 现代文:伯乐长叹一声道: 竟然达到这种境界了! 古文:是乃其所以千万臣而无数者也。 现代文:这正是他比我高明何止千万倍的地方啊。 古文:若皋之所观,天机也,得其精而忘其粗,在其内而忘其外;见其所见,不见其所不见;视其所视,而遗其所不视。 现代文:像九方皋所观察的,是马的天机禀赋,他观察到马的精髓,也就忘记了表象;注重的是马的内在品性,也就忽略了外在皮毛;看到应当看的,不看不必看的;观察应当观察的,忽略不应当观察的。 古文:若皋之相者,乃有贵乎马者也。 现代文:像九方皋这样的相马,还有着比宝马更可贵的地方。 古文:马至,果天下之马也。 现代文:马送来了,果然是一匹天下无双的宝马。 古文:楚庄王问詹何曰: 治国奈何? 现代文:楚庄王问詹何: 怎样治理国家? 古文:詹何对曰: 臣明于治身而不明于治国也。 现代文:詹何答道: 我懂得修养自身,却不懂得如何治理国家。 古文:楚庄王曰: 寡人得奉宗庙社稷,愿学所以守之。 现代文:楚庄王说: 我得以供奉宗庙、掌管王权,希望能学到如何保持它的办法。 古文:詹何对曰: 臣未尝闻身治而国乱者也,又未尝闻身乱而国治者也。 现代文:詹何答道: 我不曾听说有人自身修养完善而国家混乱不堪的,也不曾听说过自身修养不好而国家治理得井井有条的。 古文:故本在身,不敢对以末。 楚王曰: 善。 现代文:所以治国的根本在于自身,其他细枝末节我就不敢对您说什么了。 楚庄王说: 好啊。 古文:狐丘丈人谓孙叔敖曰: 人有三怨,子知之乎? 现代文:狐丘丈人对孙叔敖说: 一个人有三种被人怨恨的事,你知道吗? 古文:孙叔敖曰: 何谓也? 现代文:孙叔敖问: 说的是什么呢? 古文:对曰: 爵高者人妒之,官大者主恶之,禄厚者怨逮之。 现代文:狐丘丈人回答说: 爵位高的,别人妒嫉他;官职大的,君主厌恶他;俸禄厚的,怨恨包围着他。 古文:孙叔敖曰: 吾爵益高,吾志益下;吾官益大,吾心益小;吾禄益厚,吾施益博。 现代文:孙叔敖说: 我的爵位越高,我的志向越低;我的官职越大,我的雄心越小;我的俸禄越厚,我施舍得越广。 古文:以是免于三怨,可乎? 现代文:用这种方法来避免三种怨恨,可以吗? 古文:孙叔敖疾将死,戒其子曰: 王亟封我矣,吾不受也,为我死,王则封汝。 现代文:孙叔敖病重,即将去世,告诫他的儿子说: 楚王屡次要封给我土地,我推辞不受。假如我死了,楚王就会封给你。 古文:汝必无受利地! 现代文:你一定不要接受丰沃肥美的土地! 古文:楚越之间有寝丘者,此地不利而名甚恶。 现代文:在楚国和越国交界的地方有个寝丘,这片土地无利可图而且名声也不好。 古文:楚人鬼而越人禨,可长有者唯此也。 现代文:楚国人相信鬼神不会要它,越国人祈福祷祥也不会要它,可以长久拥有的唯有这片土地了。 古文:孙叔敖死,王果以美地封其子。 现代文:孙叔敖死后,楚王果然把肥地良田封给他的儿子。 古文:子辞而不受,请寝丘。与之,至今不失。 现代文:他的儿子坚决推辞,不肯接受;请求改封寝丘,楚王便赐给了他,直到现在也没有丧失。 古文:牛缺者,上地之大儒也,下之邯郸,遇盗于耦沙之中,尽取其衣装车,牛步而去。视之欢然无忧厷之色。 现代文:牛缺是秦国上地的大儒。有回去赵国的首都邯郸,途中在耦沙一带遇上强盗,行囊财物连同车马被一洗而空,他就空手走了,看起来毫无忧虑一点事都没有。 古文:盗追而问其故。 现代文:强盗觉得奇怪,就追上去问为什么。 古文:曰: 君子不以所养害其所养。 盗曰: 嘻! 现代文:牛缺说: 君子不因为身外之物而损害自己的身心道德。 强盗说: 嘿嘿! 古文:贤矣夫! 现代文:厉害,真是牛人! 古文:既而相谓曰: 以彼之贤,往见赵君。使以我为,必困我。不如杀之。 现代文:过后强盗们又讨论说: 这人这么贤明有学问,如果去见赵国国君一定会被重用,再说到这事,国君就会派兵剿杀我们。不如把他杀了,以绝后患。 古文:乃相与追而杀之。 现代文:于是就追上去把他杀了。 古文:燕人闻之,聚族相戒,曰: 遇盗,莫如上地之牛缺也! 现代文:燕国有个老师听说这事后,就召集门徒家人告诫说: 假如遇到强盗千万别象上地的牛缺一样! 古文:皆受教。 现代文:大家都领会了他的教诲。 古文:俄而其弟适秦,至关下,果遇盗;忆其兄之戒,因与盗力争;既而不如,又追而以卑辞请物。 现代文:不久他的弟弟去秦国,到了关下时,真的遇到了强盗,想起了哥哥的教诲,就和强盗力争,争夺不过,强盗劫走财物后,他又追上去低声下气地求他们归还。 古文:盗怒曰: 吾活汝弘矣,而追吾不已,迹将著焉。既为盗矣,仁将焉在? 现代文:强盗怒气冲冲,说: 我饶你性命,已经够宽宏大量了,你还没完没了地追我,行迹都要暴露了,我既然做了强盗,还有什么仁慈好讲。 古文:遂杀之,又傍害其党四五人焉。 现代文:就把他杀了,还连累了同行的四五个人。 古文:虞氏者,梁之富人也,家充殷盛,钱帛无量,财货无訾。 现代文:有个姓虞的是梁国的富人,家业殷实兴盛,金钱、丝帛难以计数,财宝、货物无法估量。 古文:登高楼,临大路,设乐陈酒,击博楼上,侠客相随而行,楼上博者射,明琼张中,反两翕鱼而笑。 现代文:一天,虞家的人登上高楼,面临大街,设置乐队,摆开酒席,在楼上下棋赌博。有一群侠客正相伴着经过楼下。楼上的赌客掷骰子中彩,因为连胜两着而放声大笑。 古文:飞鸢适坠其腐鼠而中之。 现代文:这时空中飞过的老鹰爪下掉落了一只腐烂的老鼠,恰巧砸中楼下路过的一位侠客。 古文:侠客相与言曰: 虞氏富氏之日久矣,而常有轻易人之志。 现代文:侠客们互相议论着说: 姓虞的富足安乐的日子过得太久,所以常常有轻视别人的念头。 古文:吾不侵犯之,而乃辱我以腐鼠。 现代文:我们不去侵犯他,他却拿腐烂的死老鼠来侮辱我们。 古文:此而不报,无以立慬于天下。 现代文:此仇不抱,就没法子在天下树立我们的勇武之名。 古文:请与若等戮力一志,率徒属,必灭其家为等伦。 现代文:希望和大家齐心协力,率领各自部下,一定要灭绝他一家才算报仇雪恨。 古文:皆许诺。 现代文:众侠客都同意了。 古文:至期日之夜,聚众积兵,以攻虞氏,大灭其家。 现代文:到了约定的那天晚上,侠客们召集同伙,纷纷拿着兵器攻打虞家,彻底毁灭了虞氏全家。 古文:东方有人焉,曰爰旌目,将有适也,而饿于道。 现代文:东方有个人叫爰旌目,将要到别的地方去,饿倒在道路上。 古文:狐父之盗曰丘,见而下壶餐以餔之。 现代文:狐父城的强盗名字叫丘,看见后便把自己壶里装的饭倒出来喂他。 古文:爰旌目三餔而后能视,曰: 子何为者也? 现代文:爰旌目吃了三口以后便睁开了眼睛,问: 你是干什么的? 古文:曰: 我狐父之人丘也。 现代文:强盗说: 我是狐父城的人丘。 古文:爰旌目曰: 譆! 现代文:爰旌目说: 呀! 古文:汝非盗耶? 现代文:你不是那强盗吗? 古文:胡为而食我? 现代文:为什么要喂我饭呢? 古文:吾义不食子之食也。 现代文:我宁死也不吃你的饭。 古文:两手据地而欧之,不出,喀喀然遂伏而死。 现代文:于是两只手爬在地上呕吐,吐不出来,喀喀地咳了两声,便趴在地上死了。 古文:狐父之人则盗矣,而食非盗也。 现代文:狐父城的那个人虽然是个强盗,但饭却不是强盗。 古文:以人之盗,因谓食为盗而不敢食,是失名实者也。 现代文:因为人是强盗就说他的饭也是强盗而不敢吃,是没有搞清楚名与实的区别啊。 古文:柱厉叔事莒敖公,自为不知己,去居海上。 现代文:柱厉叔事奉莒敖公,自认为不被理解,便离开到海边居住。 古文:夏日则食菱芰,冬日则食橡栗。 现代文:夏天就吃吃菱角,冬天则嚼嚼橡栗。 古文:莒敖公有难,柱厉叔辞其友而往死之。 现代文:莒敖公遭遇危难,柱厉叔就向朋友辞行打算拼死为莒敖公效力。 古文:其友曰: 子自以为不知己,故去。 现代文:他的朋友说: 你自认为不被理解,所以才离开莒敖公。 古文:今往死之,是知与不知无辨也。 现代文:现在却去为他献身,这样理解和不理解的区别就没法分辨了。 柱厉叔说: 不是的。 古文:柱厉叔曰: 不然;自以为不知,故去。 现代文:我自认为不被理解,所以离开莒敖公。现在为他献身,可见他果真不理解我。 古文:今死,是果不知我也。 现代文:我将为他而死,以此来羞辱后世那些不能理解自己臣子的国君。 古文:吾将死之,以丑后世之人主不知其臣者也。 现代文:凡是理解自己的人就为他而死,不理解自己的人就不为他付出,这是遵循正道的人们的做法。 古文:凡知则死之,不知则弗死,此直道而行者也。 现代文:柱厉叔可谓是一个为了怨恨而不顾惜自己生命的人。杨朱说: 把利益给出去,实惠自然会到来;把怨恨发泄给别人,祸害就会降临。 古文:柱厉叔可谓怼以忘其身者也。 现代文:从自身散发出去,在外面能得到响应的,只有内心的情感,所以贤明的人对自己的言行举止十分小心谨慎。 古文:杨子之邻人亡羊,既率其党,又请杨子之竖追之。杨子曰: 嘻! 现代文:杨朱的邻居走失一只羊,邻居既率领他一家人去追,又请杨朱的仆人去追。杨子说: 唉! 古文:亡一羊何追者之众? 邻人曰: 多歧路。 现代文:走失一只羊,为什么要那么多人去追呢? 邻居说: 岔路太多。 古文:既反,问: 获羊乎? 现代文:追羊的人回来以后,杨朱问: 找到羊了吗? 回答说: 跑掉了。 古文:曰: 亡之矣。 现代文:杨朱问: 为什么跑掉了? 古文:曰: 奚亡之? 曰: 歧路之中又有歧焉。吾不知所之,所以反也。 现代文:回答说: 岔路之中又有岔路,我们不知道往哪里去追,所以回来了。 古文:杨子戚然变容,不言者移时,不笑者竟日。 现代文:杨子忧愁地变了脸色,好久不说话,整天也不笑。 古文:门人怪之,请曰: 羊贱畜,又非夫子之有,而损言笑者何哉? 现代文:门人觉得奇怪,请问说: 羊是不值钱的牲畜,又不是先生所有,您却不言不笑,为什么呢? 古文:杨子不答。门人不获所命。 现代文:杨子不回答,门人没有得到老师的答复。 古文:弟子孟孙阳出,以告心都子。 现代文:弟子孟孙阳出来告诉了心都子。 古文:心都子他日与孟孙阳偕入,而问曰: 昔有昆弟三人,游齐鲁之间,同师而学,进仁义之道而归。 现代文:心都子于几天后与孟孙阳一道进去,问道: 从前有兄弟三人,在齐国与鲁国之间游历,同向一位老师求学,把仁义之道全部学到了才回去。 古文:其父曰: 仁义之道若何? 现代文:他们的父亲问: 仁义之道怎么样? 古文:伯曰: 仁义使我爱身而后名。 现代文:老大说: 仁义使我爱惜身体而把名誉放在后面。 古文:仲曰: 仁义使我杀身以成名。 现代文:老二说: 仁义使我不惜牺牲性命去获取名誉。 古文:叔曰: 仁义使我身名并全。 现代文:老三说: 仁义使我的身体与名誉两全其美。 古文:彼三术相反,而同出于儒。 现代文:他们三个人所说的仁义之道恰恰相反,但都是从儒学中来的,哪一个对,哪一个不对呢? 古文:孰是孰非邪? 杨子曰: 人有滨河而居者,习于水,勇于泅,操舟鬻渡,利供百口。 现代文:杨子说: 有个住在河边的人,熟习水性,泅水勇敢,划船摆渡,获利可以供养百人。 古文:裹粮就学者成徒,而溺死者几半。 现代文:背着粮食前来学习的人一批又一批,而被水淹死的人几乎达到了一半。 古文:本学泅,不学溺,而利害如此。 现代文:本来是学习泅水而不是学习淹死的,但利与害却成了这个样子。 古文:若以为孰是孰非? 现代文:你认为哪一种对,哪一种不对呢? 古文:心都子嘿然而出。 现代文:心都子不声不响地走了出来。 古文:孟孙阳让之曰: 何吾子问之迂,夫子答之僻? 现代文:孟孙阳责备他说: 为什么您间得那么迂腐,先生回答得那么隐僻? 古文:吾惑愈甚。 现代文:我迷惑得更厉害了。 古文:心都子曰: 大道以多歧亡羊,学者以多方丧生。 现代文:心都子说: 大路因为岔道多而走失了羊,学习的人因为方法多而丧失了性命。 古文:学非本不同,非本不一,而末异若是。 现代文:学习并不是根源不同,不是根源不一样,而结果的差异却像这样大。 古文:唯归同反一,为亡得丧。 现代文:只有回归到相同,返回到一致,才没有得与失。 古文:子长先生之门,习先生之道,而不达先生之况也,哀哉! 现代文:你在先生的弟子中是位长者,学习先生的学说,却不懂得先生的譬喻,可悲啊! 古文:杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣而反。 现代文:杨朱的弟弟叫杨布,一天他穿着白布衣服外出,天下雨了,就脱下了白布衣服,换上了黑布衣服回家。 古文:其狗不知,迎而吠之。 现代文:他的狗不知道,迎上去汪汪叫。 古文:杨而怒,将扑之。 现代文:杨布很恼火,准备打它。 古文:杨朱曰: 子无扑矣! 现代文:杨朱说: 你不要打了。 古文:子亦犹是也。 现代文:你也是一样。 古文:向者使汝狗白而往,黑而来,岂能无怪哉? 现代文:如果让你的狗白颜色出去,黑颜色回来,难道你不觉得奇怪吗? 古文:杨朱曰: 行善不以为名,而名从之;名不与利期,而利归之;利不与争期,而争及之:故君子必慎为善。 现代文:杨朱说: 做好事不是为了名声,而名声却随之而来;有名声不是希望获得利益,而利益也跟着来了;有利益并不希望同别人争夺,而争夺也跟着来了。所以君子做好事必须小心谨慎。 古文:昔人言有知不死之道者,燕君使人受之,不捷,而言者死。 现代文:从前有个人说自己知道长生不死方法的人,燕国国君派人去迎接他,没有接到,而那个人说自己知道长生不死方法的人却死了。 古文:燕君甚怒其使者,将加诛焉。 现代文:燕国国君很恼火,要把那个去迎接的人杀掉。 古文:幸臣谏曰: 人所忧者莫急乎死,己所重者莫过乎生。 现代文:一个被燕君宠幸的人劝道: 人们所忧虑的没有比死亡更着急的了,自己所重视的没有比生存更重要的了。 古文:彼自丧其生,安能令君不死也? 现代文:他自己都丧失了生命,怎么能叫您长生不死呢? 古文:乃不诛。 现代文:于是不再杀那使者。 古文:有齐子亦欲学其道,闻言者之死,乃抚膺而恨。 现代文:有一个叫齐子的人也想学那人的长生不死方法,听说那个说自己知道长生不死方法的人死了,于是捶着胸脯悔恨不已。 古文:富子闻而笑之曰: 夫所欲学不死,其人已死而犹恨之,是不知所以为学。 现代文:一个叫富子的人听说后,笑话他说: 想要学的是长生不死的方法,可是那人已经死了,还要悔恨不已,真是不明白为什么要学。 古文:胡子曰: 富子之言非也。 现代文:一个叫胡子的人说: 富子的话不对。 古文:凡人有术不能行者有矣,能行而无其术者亦有矣。 现代文:一般说来,懂得道术而自己不能实行的人是有的,能够去实行而不知道那些道术的人也是有的。 古文:卫人有善数者,临死,以诀喻其子。 现代文:卫国有个懂得术数的人,临死的时候;把口诀告诉了他儿子。 古文:其子志其言而不能行也。他人问之,以其父所言告之。 现代文:他儿子记录下他的话,却不能实行,别人问他,他便把他父亲所说的话告诉了他。 古文:问者用其言而行其术,与其父无差焉。 现代文:问话的人用他的话照着去做,和他父亲简直没有差别。 古文:若然,死者奚为不能言生术哉? 现代文:如果是这样的话,自己会死亡的人为什么不能讲长生的方法呢? 古文:邯郸之民,以正月之旦献鸠于简子,简子大悦,厚赏之。 现代文:邯郸的百姓在正月初一日向赵简子敬献斑鸠,简子十分高兴,重重地赏赐了他们。 古文:客问其故。简子曰: 正旦放生,示有恩也。 现代文:有门客问他缘故,简子说: 大年初一放生,表示对生命有恩德。 古文:客曰: 民知君之欲放之,故竞而捕之,死者众矣。 现代文:门客说: 老百姓知道您要释放它,因而互相争着捕捉它,被杀死的斑鸠就更多了。 古文:君如欲生之,不若禁民勿捕。 现代文:您如果想要它们生存,不如禁止老百姓去捕捉。 古文:捕而放之,恩过不相补矣。 简子曰: 然。 现代文:捉了又放回去,恩惠和过错并不能互相弥补。 简子说: 说的是。 古文:齐田氏祖于庭,食客千人。 现代文:齐国的田氏在厅堂上设宴祭祖,赴宴宾客多达千人。 古文:中坐有献鱼雁者,田氏视之,乃叹曰: 天之于民厚矣! 现代文:坐席中有人进献鱼和鹅,田氏看了,就感叹说: 上天对待下民真是优厚! 古文:殖五谷,生鱼鸟,以为之用。 现代文:它繁殖五谷,生养鱼鸟,以供人们享用。 古文:众客和之如响。 现代文:众位宾客像回声一般纷纷应和他。 古文:鲍氏之子年十二,预于次,进曰: 不如君言。 现代文:鲍家的孩子年仅十二,也来参加宴会,他进言道: 不像您说的。 古文:天地万物与我并生,类也。 现代文:天地万物与我们共同生存,各成其类。 古文:类无贵贱,徒以小大智力而相制,迭相食;非相为而生之。 现代文:类与类之间并没有高低贵贱的差别,仅仅是凭着个头大小、智慧以及体力的不同而相互制约,更迭相食;并没有谁为谁存在的道理。 古文:人取可食者而食之,岂天本为人生之? 现代文:人不过是拿了可以吃的东西来吃,怎么会是上天为了人类而特意生养这些生命呢? 古文:且蚊蚋噆肤,虎狼食肉,非天本为蚊蚋生人、虎狼生肉者哉? 现代文:况且蚊虫叮咬人的皮肤,虎狼吞噬人的骨肉,莫非上天本是为了蚊虫而生出人来、为了虎狼提供人肉的吗? 古文:齐有贫者,常乞于城市。 现代文:齐国有个穷人,经常在城中市集上乞讨。 古文:城市患其亟也,众莫之与。 现代文:城中的人讨厌他经常来讨,就没有人再施舍给他。 古文:遂适田氏之厩,从马医作役,而假食。 现代文:于是他到了田氏的马厩,跟着马医干活而得到一些食物。 古文:郭中人戏之曰: 从马医而食,不以辱乎? 现代文:城外的人戏弄他说: 跟着马医吃饭,不觉得耻辱吗? 古文:乞儿曰: 天下之辱莫过于乞。 现代文:要饭的人说: 天下的耻辱没有比讨饭更大的了。 古文:乞犹不辱,岂辱马医哉? 现代文:我讨饭还不觉得耻辱,难道跟着马医吃饭会觉得耻辱吗? 古文:宋人有游于道,得人遗契者,归而藏之,密数其齿。 现代文:宋国有个人在路上行走时捡到了一个别人遗失的契据,拿回家收藏了起来,秘密地数了数那契据上的齿。 古文:告邻人曰: 吾富可待矣。 现代文:告诉邻居说: 我发财的日子就要来到了。 古文:人有枯梧树者,其邻父言枯梧之树不祥。其邻人遽而伐之。 现代文:有个人的梧桐树枯萎了,他邻居家的老人说枯死了的梧桐树是不祥之物,那个人惶恐地把梧桐树砍倒了。 古文:邻人父因请以为薪。 现代文:邻居家的老人于是请求要这棵树当柴烧。 古文:其人乃不悦,曰: 邻人之父徒欲为薪,而教吾伐之也。 现代文:那个人很不高兴,说: 邻居家的老人原来仅仅是想要我这棵树当柴烧才教我砍倒树的。 古文:与我邻若此,其险岂可哉? 现代文:他和我是邻居,却这样阴险,做人难道可以这样吗? 古文:人有亡鈇者,意者邻之子,视其行步,窃鈇也;颜色,窃鈇也;言语,窃鈇也;作动态度,无为而不窃鈇也。 现代文:有个人丢失了一把斧子,怀疑是他邻居家的孩子偷了,看那个孩子的走路,像偷斧子的;神色,像偷斧子的;说话,像偷斧子的;动作态度没有一样不像偷斧头的人。 古文:俄而抇其谷而得其鈇,他日复见其邻人之子,动作态度,无似窃鈇者。 现代文:不久他在山谷里掘地,找到了那把斧子。过了几天又见到他邻居家的孩子,动作态度便没有一点像偷斧子的人了。 古文:白公胜虑乱,罢朝而立,倒仗策,錣上贯颐,血流至地而弗知也。 现代文:白公胜满心谋划叛乱的事情,散朝回家后站在那里,倒拄着马棰,棰针向上穿透了下巴,血流到地上也毫无知觉。 古文:郑人闻之曰: 颐之忘,将何不忘哉? 现代文:郑国人听到这事后说: 自己的脸面都忘了,还会有什么不忘掉呢? 古文:意之所属著,其行足踬株埳,头抵植木,而不自知也。 现代文:意念明显地倾注于某一点时,即便碰到了树桩或地坑,脑袋撞到了树干,自己也觉察不到。 古文:昔齐人有欲金者,清旦请冠而之市,适鬻金者之所,因攫其金而去。 现代文:从前齐国有个想得到金子的人,清早穿上衣服戴好帽子到了集市上,走到了卖金子的地方,趁机拿了金子就跑了。 古文:吏捕得之,问曰: 人皆在焉,子攫人之金何? 现代文:官吏抓到了他,问道: 人都在那儿,你为什么要拿别人的金子呢? 古文:对曰: 取金之时,不见人,徒见金。 现代文:回答说: 我拿金子的时候,没看见人,只看见了金子。 |