File size: 42,092 Bytes
cb4108c
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
古文:吴太伯,太伯弟仲雍,皆周太王之子,而王季历之兄也。
现代文:吴太伯和他的弟弟仲雍,都是周太王古公亶父的儿子,周王季历的哥哥。

古文:季历贤,而有圣子昌,太王欲立季历以及昌,于是太伯、仲雍二人乃奔荆蛮,文身断发,示不可用,以避季历。
现代文:季历十分贤能,又有一个具有圣德的儿子昌,太王想立季历以便传位给昌,于是太伯、仲雍二人便去了荆蛮之地,像当地蛮人一样身上刺满花纹、剪断头发,以示自己不能再继承王位,以此来避让季历。

古文:季历果立,是为王季,而昌为文王。
现代文:季历果然继位,就是王季,昌后来也成为文王。

古文:太伯之奔荆蛮,自号句吴。
现代文:太伯逃至荆蛮后,自称 句吴 。

古文:荆蛮义之,从而归之千余家,立为吴太伯。
现代文:荆蛮人认为他很有节义,追随附顺他的有一千余户,尊立他为吴太伯。

古文:太伯卒,无子,弟仲雍立,是为吴仲雍。
现代文:太伯去世,没有儿子,他的弟弟仲雍继位;就是吴仲雍。

古文:仲雍卒,子季简立。
现代文:仲雍去世,他的儿子季简继位。

古文:季简卒,子叔达立。
现代文:季简去世,他的儿子叔达继位。

古文:叔达卒,子周章立。
现代文:叔达去世,他的儿子周章继位。

古文:是时周武王克殷,求太伯、仲雍之后,得周章。
现代文:那时正值武王战胜殷纣,寻找太伯、仲雍的后代,找到了周章。

古文:周章已君吴,因而封之。
现代文:周章已经是吴国的君主了,于是武王就正式将吴地封给他。

古文:乃封周章弟虞仲于周之北故夏虚,是为虞仲,列为诸侯。
现代文:又把周章的弟弟虞仲封在周北边的夏都故址,就是虞仲,位列诸侯。

古文:周章卒,子熊遂立。
现代文:周章去世,他的儿子熊遂继位。

古文:熊遂卒,子柯相立。
现代文:熊遂去世,他的儿子柯相继位。

古文:柯相卒,子强鸠夷立。
现代文:柯相去世,他的儿子强鸠夷继位。

古文:强鸠夷卒,子余桥疑吾立。
现代文:强鸠夷去世,他的儿子余桥疑吾继位。

古文:余桥疑吾卒,子柯卢立。
现代文:余桥疑吾去世,他的儿子柯卢继位。

古文:柯卢卒,子周繇立。
现代文:柯卢去世,他的儿子周繇继位。

古文:周繇卒,子屈羽立。
现代文:周繇去世,他的儿子屈羽继位。

古文:屈羽卒,子夷吾立。
现代文:屈羽去世,他的儿子夷吾继位。

古文:夷吾卒,子禽处立。
现代文:夷吾去世,他的儿子禽处继位。

古文:禽处卒,子转立。
现代文:禽处去世,他的儿子转继位。

古文:转卒,子颇高立。
现代文:转去世,他的儿子颇高继位。

古文:颇高卒,子句卑立。
现代文:颇高去世,他的儿子句卑继位。

古文:是时晋献公灭周北虞公,以开晋伐虢也。
现代文:这时候晋献公灭掉了周室北边的虞公,因为虞公借道给晋国,让晋军灭掉了虢国。

古文:句卑卒,子去齐立。
现代文:句卑去世,他的儿子去齐继位。

古文:去齐卒,子寿梦立。
现代文:去齐去世,他的儿子寿梦继位。

古文:寿梦立而吴始益大,称王。
现代文:寿梦继位以后吴国开始强大,寿梦以王自称。

古文:自太伯作吴,五世而武王克殷,封其后为二:其一虞,在中国;其一吴,在夷蛮。
现代文:从太伯创建吴国算起,到第五代时武王胜殷朝,封其后代为二国:其一为虞国,在中原地区,其一为吴国,在夷蛮地带。

古文:十二世而晋灭中国之虞。
现代文:到第十二代时晋国灭掉了中原地区的虞国。

古文:中国之虞灭二世,而夷蛮之吴兴。
现代文:又过了两代,夷蛮地带的吴国兴盛起来。

古文:大凡从太伯至寿梦十九世。
现代文:总计从太伯至寿梦共传十九代人。

古文:王寿梦二年,楚之亡大夫申公巫臣怨楚将子反而奔晋,自晋使吴,教吴用兵乘车,令其子为吴行人,吴于是始通于中国。
现代文:吴王寿梦二年,楚国流亡在外的大夫申公巫臣因为怨恨楚国的将领子反而投奔晋国,由晋出使吴国,教给吴国用兵之术和车战之法,让他儿子做吴国主管接待国宾的行人官,吴国从此开始与中原各国交往。

古文:吴伐楚。
现代文:后来,吴国开始派兵征伐楚国。

古文:十六年,楚共王伐吴,至衡山。
现代文:十六年,楚共王征伐吴国,直至衡山。

古文:二十五年,王寿梦卒。
现代文:二十五年,吴王寿梦去世。

古文:寿梦有子四人,长曰诸樊,次曰余祭,次曰余眜,次曰季札。
现代文:寿梦有四个儿子:长子叫诸樊,次子叫余祭,三子叫余昧,四子叫季札。

古文:季札贤,而寿梦欲立之,季札让不可,于是乃立长子诸樊,摄行事当国。
现代文:季札贤能,寿梦生前也曾想让他继位,但季札避让不答应,于是让长子诸樊继位,总理诸种事务,代理执掌国政。

古文:王诸樊元年,诸樊已除丧,让位季札。
现代文:吴王诸樊元年,诸樊服丧期满后除去丧服,要把君位让于季札。

古文:季札谢曰: 曹宣公之卒也,诸侯与曹人不义曹君,将立子臧,子臧去之,以成曹君,君子曰 能守节矣 。
现代文:季札推辞说: 曹宣公去世的时候,各国诸侯和曹国人都认为新立的曹君不义,想要立子臧为曹君,子臧离开曹国,以成全曹君继续在位。君子评论子臧说他 能遵守节义 。

古文:君义嗣,谁敢干君!
现代文:您作为长子本是合理的继位人,谁敢干犯您呢!

古文:有国,非吾节也。
现代文:当国君不是我应有之节。

古文:札虽不材,愿附于子臧之义。 
现代文:我虽没有什么才能,也愿效仿子臧那样的义举。 

古文:吴人固立季札,季札弃其室而耕,乃舍之。秋,吴伐楚,楚败我师。
现代文:吴国人坚持要立季札,他反而抛弃了家室财产去当农民,吴人只好放弃拥立他的打算。秋天,吴又征伐楚国,楚打败了吴军。

古文:四年,晋平公初立。
现代文:四年,晋平公方始继位。

古文:十三年,王诸樊卒。
现代文:十三年,吴王诸樊去世。

古文:有命授弟余祭,欲传以次,必致国于季札而止,以称先王寿梦之意,且嘉季札之义,兄弟皆欲致国,令以渐至焉。
现代文:留下遗命把君位传给其弟余祭,目的是想按次序以兄传弟,一定要把国位最后传至季札为止,来满足先王寿梦的遗愿。而且因为兄弟们都赞赏季札让国的高风亮节,大家都想把国君之位让给别人,这样就能依次渐渐传到季札身上了。

古文:季札封于延陵,故号曰延陵季子。
现代文:季札被封在延陵,因此号为延陵季子。

古文:王余祭三年,齐相庆封有罪,自齐来奔吴。
现代文:王余祭三年,齐国相庆封获罪于齐,从齐逃到吴国来。

古文:吴予庆封朱方之县,以为奉邑,以女妻之,富于在齐。
现代文:吴王把朱方县赏赐给他作为奉邑,把公主嫁给庆封,结果庆封比原先在齐国还富有。

古文:四年,吴使季札聘于鲁,请观周乐。
现代文:四年,吴王派季札出访鲁国,季札请求观赏鲁国保留的周室礼乐。

古文:为歌《周南》《召南》。
现代文:鲁国的乐师为季札演唱《周南》《召南》。

古文:曰: 美哉,始基之矣,犹未也,然勤而不怨。 
现代文:季札说: 歌曲真优美啊,起始处奠定了坚实的基础,但是仍然没有达到完美的程度,然而却唱出了百姓勤劳于王事而没有怨言的感情。 

古文:歌《邶》《鄘》《卫》。
现代文:乐师又演唱了《邶风》《鄘风》《卫风》。

古文:曰: 美哉,渊乎,忧而不困者也。
现代文:季札说: 歌曲真优美啊,曲调深沉,具有忧患意识又不使人困惑。

古文:吾闻卫康叔、武公之德如是,是其《卫风》乎? 
现代文:我听说卫康叔、武公的德行就是这样的,这大概就是《卫风》吧? 

古文:歌《王》。
现代文:乐师又演唱了《王风》。

古文:曰: 美哉,思而不惧,其周之东乎? 
现代文:季札说: 歌曲真优美啊,深思却没有惧意,这大概是周王室东迁之后的乐曲吧? 

古文:歌《郑》。
现代文:乐师又演唱了《郑风》。

古文:曰: 其细已甚,民不堪也,是其先亡乎? 歌《齐》。
现代文:季札说: 这首曲子的情调过于细弱,反映了百姓不堪忍受烦琐的政令,这大概是郑国要灭亡的先兆吧? 乐师演唱了《齐风》。

古文:曰: 美哉,泱泱乎大风也哉。
现代文:季札说道: 乐曲真美好啊,气势恢宏有大国的风度。

古文:表东海者,其太公乎?
现代文:像那宽阔的东海一样,这大概是姜太公的遗风吧?

古文:国未可量也。 
现代文:这个国家的前途不可限量啊。 

古文:歌《豳ī》。
现代文:乐师演唱了《豳风》。

古文:曰: 美哉,荡荡乎,乐而不淫,其周公之东乎? 
现代文:季札说: 歌曲真优美啊,气势宽宏浩荡,欢快而又不过度,这大概是反映周公东征的乐曲吧? 

古文:歌《秦》。
现代文:乐师演唱了《秦风》。

古文:曰: 此之谓夏声。
现代文:季札说: 这就是所谓的华夏的声音。

古文:夫能夏则大,大之至也,其周之旧乎? 歌《魏》。
现代文:能够追慕华夏就会弘大,是弘大的极致,这大概是周王室旧地的乐曲吧? 乐师演唱了《魏风》。

古文:曰: 美哉,沨沨乎,大而宽,俭而易,行以德辅,此则盟主也。 
现代文:季札说: 乐曲真美好啊,乐声婉转悠扬,气势弘大宽广,节约而易行,再以德教为辅佐,可以做盟主了。 

古文:歌《唐》。
现代文:乐师演唱了《唐风》。

古文:曰: 思深哉,其有陶唐氏之遗风乎?
现代文:季札说: 思虑深远啊,这有陶唐氏的遗风吧?

古文:不然,何忧之远也?
现代文:不然,为何忧患意识如此沉重呢?

古文:非令德之后,谁能若是! 
现代文:如果不是具备盛德的先王之后,谁能如此! 

古文:歌《陈》。
现代文:乐师又演唱了《陈风》。

古文:曰: 国无主,其能久乎? 
现代文:季札说: 一个国家没有贤明的君主,还能长远吗? 

古文:自《郐》以下,无讥焉。歌《小雅》。
现代文:接下来乐师演唱的是《郐风》,从这以下,季札就再没有给出评论。乐师演唱了《小雅》。

古文:曰: 美哉,思而不贰,怨而不言,其周德之衰乎?
现代文:季札说: 乐曲真优美啊,有忧患意识而没有二心,心存怨恨但是没有说出,这可能就是周德衰微的表现吧?

古文:犹有先王之遗民也。 
现代文:但是还有些先王遗民风俗的留存啊。 

古文:歌《大雅》。
现代文:乐师又演唱了《大雅》。

古文:曰: 广哉,熙熙乎,曲而有直体,其文王之德乎? 歌《颂》。
现代文:季札说: 这首乐曲真是宽广弘大啊,融洽和乐,婉转柔缓而又有正直刚强之处,这反映的可能就是周文王的大德吧? 乐师又演唱了《颂》。

古文:曰: 至矣哉,直而不倨,曲而不诎,近而不逼,远而不携,迁而不淫,复而不厌,哀而不愁,乐而不荒,用而不匮,广而不宣,施而不费,取而不贪,处而不底,行而不流。
现代文:季札说: 优美至极啊,曲调刚劲而不傲慢,婉转而不卑屈,紧密却不紧迫,舒缓但不散漫,节奏多变又不混乱,曲调反复而不厌烦,哀伤而不忧愁,欢快而不荒谬,广用智慧而不匮乏,宽宏而不张扬,施惠但不浪费,求取但不贪婪,乐停而余音仍在回荡,音变动而不随波逐流。

古文:五声和,八风平,节有度,守有序,盛德之所同也。 
现代文:五声和诣,八音协调,节奏遵循法度,旋律符合规则,与盛德之人一样。 

古文:见舞《象箾》《南籥》者,曰: 美哉,犹有感。 
现代文:季札又观赏了《象箾》《南籥》舞,然后说: 舞蹈真优美啊,但是还有少许遣憾之处。 

古文:见舞《大武》,曰: 美哉,周之盛也其若此乎? 
现代文:季札又观赏了《大武》舞,说: 舞蹈真美妙啊,周朝的盛德大概就是如此吧? 

古文:见舞《韶护》者,曰: 圣人之弘也,犹有惭德,圣人之难也! 
现代文:他又观赏了《韶护》舞,说: 圣人那么伟大,还为自己的德行感到惭愧,可见成为圣人实在很难呀! 

古文:见舞《大夏》,曰: 美哉,勤而不德!
现代文:季札又观赏了《大夏》舞,说: 舞蹈真美妙啊,勤劳于民事而不居功自傲!

古文:非禹其谁能及之? 
现代文:除了大禹还有谁能做到? 

古文:见舞《招箾》,曰: 德至矣哉,大矣,如天之无不焘也,如地之无不载也,虽甚盛德,无以加矣。
现代文:他又观赏了《招箾》舞,说道: 美德修行至此可以说是极点了,真是太伟大了,就像上天一样没有覆盖不到的地方,就像大地一样没有承载不到之物,盛德已经达到极点,再无以复加了。

古文:观止矣,若有他乐,吾不敢观。 
现代文:观赏礼乐心满意足了,即使有其他礼乐,我也不敢再要求观赏了。 

古文:去鲁,遂使齐。
现代文:季札离开鲁国,就出使到齐国。

古文:说晏平仲曰: 子速纳邑与政。
现代文:劝说晏平仲说: 你快些交出你的封邑和官职。

古文:无邑无政,乃免于难。
现代文:没有这二样东西,你才能免于祸患。

古文:齐国之政将有所归,未得所归,难未息也。 
现代文:齐国的政权快要易手了,在不能确定归入谁手之前,国家祸乱四不会平息的。 

古文:故晏子因陈桓子以纳政与邑,是以免于栾高之难。去齐,使于郑。
现代文:因此晏子通过陈桓子交出了自己的封邑与官职,所以在栾、高二氏相攻杀的祸难中幸免于难。

古文:见子产,如旧交。
现代文:季札离开齐国,出使到郑国。他见到子产,如见故人。

古文:谓子产曰: 郑之执政侈,难将至矣,政必及子。
现代文:对子产说: 郑国掌握政权的人荒淫奢侈,大难将临,政权定落于你身上。

古文:子为政,慎以礼。不然,郑国将败。 
现代文:你执政时,一定要谨慎地以礼治国,否则郑国将要衰败! 

古文:去郑,适卫。
现代文:离开郑国后,季札到了卫国。

古文:说蘧ú瑗、史狗、史鳅、公子荆、公叔发、公子朝曰: 卫多君子,未有患也。 
现代文:非常欣赏蘧瑗、史狗、史鳅、公子荆,公叔发、公子朝,说: 卫国君子很多,因此国家无患。 

古文:自卫如晋,将舍于宿,闻钟声,曰: 异哉!
现代文:季札从卫国到了晋国,季札要住在宿邑,听到鼓钟作乐之声,说: 奇怪!

古文:吾闻之,辩而不德,必加于戮。
现代文:我听说有才无德,一定会招来杀身之祸。

古文:夫子获罪于君以在此,惧犹不足,而又可以畔乎?
现代文:这孙文子得罪了君王还住在这里,小心翼翼尚恐不够,还可以玩乐吗?

古文:夫子之在此,犹燕之巢于幕也。
现代文:孙文子在这里,就如燕巢于帷幕之上一样危险。

古文:君在殡而可以乐乎? 
现代文:而且国君尚在棺中停殡未葬,难到可以作乐吗? 

古文:遂去之。
现代文:于是离开了。

古文:文子闻之,终身不听琴瑟。
现代文:孙文子听到了季札的话,一辈子不再听音乐。

古文:适晋,说赵文子、韩宣子、魏献子曰: 晋国其萃于三家乎! 
现代文:季札到晋国,欣赏赵文子、韩宣子、魏献子,说: 晋国政权将要落到你们三家手中了吧。 

古文:将去,谓叔向曰: 吾子勉之!
现代文:他临离开晋国时,对叔向说: 你要勉力而行啊!

古文:君侈而多良,大夫皆富,政将在三家。
现代文:晋国国君奢纵但是良臣很多,大夫都很富,政权将落于韩、赵、魏三家。

古文:吾子直,必思自免于难。 
现代文:你为人刚直,定要慎思如何免于祸患。 

古文:季札之初使,北过徐君。
现代文:季札刚出使时,北行时造访徐国国君。

古文:徐君好季札剑,口弗敢言。季札心知之,为使上国,未献。
现代文:徐君喜欢季札的宝剑,但嘴里没敢说,季札心里也明白徐君之意,但因还要到中原各国去出使,所以没献宝剑给徐君。

古文:还至徐,徐君已死,于是乃解其宝剑,系之徐君冢树而去。
现代文:出使回来又经徐国,徐君已经去世,季札解下宝剑,挂在徐君坟墓树木之上才离开。

古文:从者曰: 徐君已死,尚谁予乎? 
现代文:随从人员说: 徐君已经去世了,那宝剑还给谁呀! 

古文:季子曰: 不然。始吾心已许之,岂以死倍吾心哉! 
现代文:季子说: 不对,当初我内心已答应了他,怎能因为徐君之死我就违背我自己的心愿呢! 

古文:七年,楚公子围弑其王夹敖而代立,是为灵王。
现代文:七年,楚国公子围杀死楚王夹敖而自立为王,就是楚灵王。

古文:十年,楚灵王会诸侯而以伐吴之朱方,以诛齐庆封。
现代文:十年,楚灵王与诸侯盟会,以征伐吴国朱方县,为了诛惩齐国原来的相国庆封。

古文:吴亦攻楚,取三邑而去。
现代文:吴国也攻打楚国,占领楚国三个城邑后离开。

古文:十一年,楚伐吴,至雩娄。
现代文:十一年,楚国出兵讨伐吴国,一直打到雩娄。

古文:十二年,楚复来伐,次于干谿,楚师败走。
现代文:十二年,楚国再次讨伐吴国,在干谿驻军数日,最后败走。

古文:十七年,王余祭卒,弟余眜立。
现代文:十七年,王余祭死去,其弟余昧继位。

古文:王余眜二年,楚公子弃疾弑其君灵王代立焉。
现代文:前年,楚公子弃疾杀死楚灵王,自己代立为君。

古文:四年,王余眜卒,欲授弟季札。
现代文:四年,王余昧死,想传位于其弟季札。

古文:季札让,逃去。
现代文:季札避让,逃离开去。

古文:于是吴人曰: 先王有命,兄卒弟代立,必致季子。
现代文:于是吴人说: 先王有令,兄死弟继位,一定传国给季子。

古文:季子今逃位,则王余眜后立。
现代文:季子现在逃脱君位,那王余昧成为兄弟中最后一个当国君的人。

古文:今卒,其子当代。 
现代文:现在他死了,其子应代其为王。 

古文:乃立王余眜之子僚为王。
现代文:于是立起余昧的儿子僚为吴王。

古文:王僚二年,公子光伐楚,败而亡王舟。
现代文:王僚二年,公子光率兵征伐楚国,打了败仗,把吴先王之舟也丢掉了。

古文:光惧,袭楚,复得王舟而还。
现代文:公子光害怕因此获罪,就偷袭楚军,又夺回了王舟才回军。

古文:五年,楚之亡臣伍子胥来奔,公子光客之。
现代文:五年,楚国流亡之臣伍子胥逃来吴国,公子光待以客礼。

古文:公子光者,王诸樊之子也。
现代文:公子光是吴王诸樊的儿子。

古文:常以为吾父兄弟四人,当传至季子。
现代文:他一直认为, 我父亲兄弟四人,应该传国传到季子。

古文:季子即不受国,光父先立。
现代文:现在季子不当国君,我父亲是最先当国君的。

古文:即不传季子,光当立。
现代文:既然不传国于季子,我应当继承我父亲当国君。 

古文:阴纳贤士,欲以袭王僚。
现代文:所以他在暗中结纳贤士,想以之袭击王僚。

古文:八年,吴使公子光伐楚,败楚师,迎楚故太子建母于居巢以归。
现代文:八年,吴王派公子光征伐楚国,大败楚军,把原楚太子建之母从居巢接回吴国。

古文:因北伐,败陈、蔡之师。
现代文:借势北伐,打败陈、蔡的军队。

古文:九年,公子光伐楚,拔居巢、钟离。
现代文:前年,公子光又征伐楚国,攻克楚国的居巢、钟离二城。

古文:初,楚边邑卑梁氏之处女与吴边邑之女争桑,二女家怒相灭,两国边邑长闻之,怒而相攻,灭吴之边邑。
现代文:当初,楚国边城卑梁氏有少女与吴边城女子争抢采摘桑叶,两个女子的家人气愤之下互相攻杀,两国边邑的官长听说后,一怒之下互相进攻,吴国边邑被灭掉。

古文:吴王怒,故遂伐楚,取两都而去。
现代文:吴国闻之大怒,所以讨伐楚国,攻取居巢、钟离二城而还。

古文:伍子胥之初奔吴,说吴王僚以伐楚之利。
现代文:伍子胥刚逃至吴国时,向吴王僚陈说伐楚的益处。

古文:公子光曰: 胥之父兄为僇于楚,欲自报其仇耳。
现代文:公子光说: 子胥的父、兄被楚王所杀,他劝您伐楚是为了报自己的私仇,攻打楚国对吴国并没有好处。 

古文:未见其利。 于是伍员知光有他志,乃求勇士专诸,是之光。
现代文:伍子胥这才明白公子光别有目的,子胥寻找到一位名叫专诸的勇士,将他引荐给公子光。

古文:光喜,乃客伍子胥。
现代文:公子光十分高兴,对伍子胥以礼相待。

古文:子胥退而耕于野,以待专诸之事。
现代文:子胥退居郊野耕作度日,来等待专诸采取行动。

古文:十二年冬,楚平王卒。
现代文:十二年冬季,楚平王去世。

古文:十三年春,吴欲因楚丧而伐之,使公子盖余、烛庸以兵围楚之六、灊。使季札于晋,以观诸侯之变。
现代文:前年春,吴王想借楚国有国丧而攻伐它,派公子盖余、烛庸带兵包围楚国的六、灊二邑,派季札出使晋国,来观察诸侯的动静。

古文:楚发兵绝吴兵后,吴兵不得还。
现代文:谁知楚国派奇兵绝其后路,吴兵被阻不能回国。

古文:于是吴公子光曰: 此时不可失也。 
现代文:这时吴国的公子光说: 此时机不可失。 

古文:告专诸曰: 不索何获!
现代文:告诉专诸说: 不动手什么都得不到。

古文:我真王嗣,当立,吾欲求之。
现代文:我是真正的王位继承人,应当立为国君,我正是要追求这个。

古文:季子虽至,不吾废也。 
现代文:即使季子回来,也不会反对我的。 

古文:专诸曰: 王僚可杀也。母老子弱,而两公子将兵攻楚,楚绝其路。
现代文:专诸说: 杀死王僚的条件已经具备,国内只有他的老母幼子,而他两个弟弟率兵攻楚,被阻绝了归路。

古文:方今吴外困于楚,而内空无骨鲠之臣,是无柰我何。 
现代文:现在吴王境外被楚国所困扰,国内没有刚直忠诚之臣,没有谁能阻拦我们了。 

古文:光曰: 我身,子之身也。 
现代文:公子光说: 我的身体,就是你的身体,祸福与共。 

古文:四月丙子,光伏甲士于窟室,而谒王僚饮。
现代文:四月丙子日,公子光把甲士埋伏于地下室之中,然后请王僚来宴饮。

古文:王僚使兵陈于道,自王宫至光之家,门阶户席,皆王僚之亲也,人夹持铍。
现代文:王僚派兵列于道旁,从王宫到公子光之家,直至光家的大门、台阶、屋门、坐席旁,布满王僚的亲兵,人人手执利剑。

古文:公子光详为足疾,入于窟室,使专诸置匕首于炙鱼之中以进食。
现代文:王僚来到后,公子光假装脚疼,藏进了地下室,派专诸将匕首藏于烤全鱼的腹中,伪装上菜。

古文:手匕首刺王僚,铍交于匈,遂弑王僚。
现代文:专诸将鱼送至王僚前时,从鱼腹中取出匕首刺向王僚,左右卫士急用剑刺入专诸胸膛,但王僚已被杀死。

古文:公子光竟代立为王,是为吴王阖é庐。
现代文:公子光果真代立为吴王,就是吴王阖庐。

古文:阖庐乃以专诸子为卿。
现代文:阖庐任命专诸之子为卿。

古文:季子至,曰: 苟先君无废祀,民人无废主,社稷有奉,乃吾君也。
现代文:季札回到吴国,说: 只要对先君的祭祀不废止,人民不至于没有国君,社稷之神得到奉祀,那就是我的国君。

古文:吾敢谁怨乎?
现代文:我敢怨责谁呢?

古文:哀死事生,以待天命。
现代文:我只有哀悼死者,事奉生者,来对待天命安排。

古文:非我生乱,立者从之,先人之道也。 
现代文:祸乱不是自己制造,就应听从新立之君,这是先人的原则啊。 

古文:复命,哭僚墓,复位而待。吴公子烛庸、盖余二人将兵遇围于楚者,闻公子光弑王僚自立,乃以其兵降楚,楚封之于舒。
现代文:于是季札到王僚的墓上,回报了自己完成外交任务的经过,痛哭王僚一番,之后回到朝廷中自己的位置等待新君之命。吴国公子盖余,烛庸带兵在楚军围困之中,听说公子光杀死王僚自立为王,就带领军队投降了楚国,楚王把他们封在舒地。

古文:王阖庐元年,举伍子胥为行人而与谋国事。
现代文:吴王阖庐元年,任命伍子胥担任行人之官并参政议国事。

古文:楚诛伯州犁,其孙伯嚭ǐ亡奔吴,吴以为大夫。
现代文:楚王杀死了伯州犁,其孙伯嚭逃亡到吴国,吴王任命他为大夫。

古文:三年,吴王阖庐与子胥、伯嚭将兵伐楚,拔舒,杀吴亡将二公子。
现代文:三年,吴王阖庐与伍子胥、伯嚭领兵征伐楚国,攻取舒邑,杀了吴国逃亡的公子盖余、烛庸。

古文:光谋欲入郢,将军孙武曰: 民劳,未可,待之。 
现代文:阖庐计划顺势进攻楚国首都郢,将军孙武说: 军民征战已很劳顿,现在不能攻打郢都,要等待时机成熟。 

古文:四年,伐楚,取六与灊。
现代文:四年,吴又伐楚,攻下六邑与灊邑。

古文:五年,伐越,败之。
现代文:五年,吴国讨伐越国,打败了越军。

古文:六年,楚使子常囊瓦伐吴。迎而击之,大败楚军于豫章,取楚之居巢而还。
现代文:六年,楚国派子常囊瓦征伐吴国,吴君出兵迎战,在豫章大败楚军,攻下楚国居巢才班师回吴。

古文:九年,吴王阖庐请伍子胥、孙武曰: 始子之言郢未可入,今果如何? 
现代文:九年,吴王阖庐询问伍子胥和孙武说: 当初你们说不能攻打郢都,现在情况如何? 

古文:二子对曰: 楚将子常贪,而唐、蔡皆怨之。
现代文:二人回答说: 楚国大将子常贪婪,唐国、蔡国都恨他。

古文:王必欲大伐,必得唐、蔡乃可。 
现代文:大王您如一定大举伐楚,必须联合唐、蔡二国才能成功。 

古文:阖庐从之,悉兴师,与唐、蔡西伐楚,至于汉水。
现代文:阖庐听从他们,出动全部军队,与唐国蔡国一道西进伐楚,来到汉水边上。

古文:楚亦发兵拒吴,夹水陈。
现代文:楚国也发兵抵拒,双方隔水列阵。

古文:吴王阖庐弟夫概欲战,阖庐弗许。
现代文:吴王阖庐之弟夫概欲战,阖庐不许。

古文:夫概曰: 王已属臣兵,兵以利为上,尚何待焉? 
现代文:夫概说: 大王已把军队委托于我,作战要抓住有利时机才是上策,还等什么! 

古文:遂以其部五千人袭冒楚,楚兵大败,走。
现代文:于是带领其部五千人突袭楚军,楚军大败奔逃。

古文:于是吴王遂纵兵追之。
现代文:吴王纵兵追击。

古文:比至郢,五战,楚五败。
现代文:及至郢都,一共交战五次,楚兵五次被打败。

古文:楚昭王亡出郢,奔郧。
现代文:楚昭王逃出郢都,跑到郧县。

古文:郧公弟欲弑昭王,昭王与郧公奔随。
现代文:郧公之弟想杀死昭王,昭王又与郧公逃到随国。

古文:而吴兵遂入郢。
现代文:吴兵进入郢都。

古文:子胥、伯嚭鞭平王之尸以报父雠。
现代文:伍子胥、伯嚭从墓中挖出楚平王尸体加以鞭打,来报杀父之仇。

古文:十年春,越闻吴王之在郢,国空,乃伐吴。
现代文:十年春,越王听说吴王兵驻郢都,国内空虚,举兵伐吴。

古文:吴使别兵击越。
现代文:吴国派另一支军队抗击越兵。

古文:楚告急秦,秦遣兵救楚击吴,吴师败。
现代文:楚国向秦国告急,秦国派兵救楚击吴,吴军败北。

古文:阖庐弟夫概见秦越交败吴,吴王留楚不去,夫概亡归吴而自立为吴王。
现代文:阖庐之弟夫概看到秦兵越兵同时打败吴兵,吴王又留在楚国不归,夫概就跑回吴国自立为吴王。

古文:阖庐闻之,乃引兵归,攻夫概。
现代文:阖庐闻知后,就领兵回吴,攻打夫概。

古文:夫概败奔楚。
现代文:夫概兵败逃往楚国。

古文:楚昭王乃得以九月复入郢,而封夫概于堂谿,为堂谿氏。
现代文:楚昭王才得以于九月返回郢都,而把夫概封在堂溪,就是堂溪氏。

古文:十一年,吴王使太子夫差伐楚,取番。
现代文:前年,吴王命太子夫差伐楚,攻取番邑。

古文:楚恐而去郢徙鄀。
现代文:楚王恐惧,把国都从郢迁到鄀。

古文:十五年,孔子相鲁。
现代文:十五年,孔子摄行鲁国相事。

古文:十九年夏,吴伐越,越王句践迎击之槜李。
现代文:十九年夏,吴国派兵攻打越国,越王句践带兵在檇李抗击。

古文:越使死士挑战,三行造吴师,呼,自刭。
现代文:越兵派遣敢死队向吴军挑战,他们排成三行冲向吴军,高呼口号,自杀于阵前。

古文:吴师观之,越因伐吴,败之姑苏,伤吴王阖庐指,军却七里。
现代文:吴兵只顾观看这种奇怪放松防备,越兵趁势攻击,在姑苏大败吴兵。吴王脚趾被越军击伤,军队退却七里。

古文:吴王病伤而死,阖庐使立太子夫差,谓曰: 尔而忘句践杀汝父乎? 
现代文:后来吴王阖庐创伤发作而死。临死前吴王阖庐命立太子夫差为王,对夫差说 你能忘记句践杀死了你的父亲吗? 

古文:对曰: 不敢! 
现代文:夫差回答说: 不敢忘! 

古文:三年,乃报越。
现代文:过了三年,吴终于报复了越国。

古文:王夫差元年,以大夫伯嚭为太宰。
现代文:前年,任命大夫伯嚭为太宰。

古文:习战射,常以报越为志。
现代文:吴王坚持训练军队,始终以向越国报仇为志。

古文:二年,吴王悉精兵以伐越,败之夫椒,报姑苏也。
现代文:前年,吴王夫差出动全部精兵伐越,在夫椒大败越军,终于报了姑苏失败之仇。

古文:越王句践乃以甲兵五千人栖于会稽,使大夫种因吴太宰嚭而行成,请委国为臣妾。
现代文:越王勾践只得带五千甲兵躲进会稽山,派出大夫文种通过吴国太宰伯嚭求和,愿以越国作为吴国的奴仆之国。

古文:吴王将许之,伍子胥谏曰: 昔有过氏杀斟灌以伐斟寻,灭夏后帝相。
现代文:吴王想允许,伍子胥劝谏说: 从前有过氏杀了斟灌氏又征伐斟寻氏,灭掉夏后帝相。

古文:帝相之妃后缗方娠,逃于有仍而生少康。
现代文:帝相的妻子后缗正在怀孕,逃到有仍国生下少康。

古文:少康为有仍牧正。
现代文:少康当了有仍国的牧正之官。

古文:有过又欲杀少康,少康奔有虞。有虞思夏德,于是妻之以二女而邑之于纶,有田一成,有众一旅。
现代文:有过氏又想杀死少康,少康逃到有虞国,有虞氏怀念夏之恩德,于是把两个女儿嫁给少康并封给他纶邑,当时少康只有方圆十里的土地,只有五百部下。

古文:后遂收夏众,抚其官职。
现代文:但以后少康收聚夏之遗民,整顿官职制度。

古文:使人诱之,遂灭有过氏,复禹之绩,祀夏配天,不失旧物。
现代文:派人打入有过氏内部,终于消灭了有过氏,恢复了夏禹的业绩,祭祀时以夏祖配享天帝,夏代过去的全部故物都收复如初。

古文:今吴不如有过之强,而句践大于少康。
现代文:现在吴国不如当年有过氏那么强大,而勾践的实力大于当年的少康。

古文:今不因此而灭之,又将宽之,不亦难乎!
现代文:现在不借此时机彻底消灭越国力量,反而又要宽恕他们,这是为将来埋下祸患!

古文:且句践为人能辛苦,今不灭,后必悔之。 
现代文:而且勾践为人能坚韧吃苦,现在不消灭他,将来后悔不及。 

古文:吴王不听,听太宰嚭,卒许越平,与盟而罢兵去。
现代文:吴王不听子胥之计,而听从太宰嚭之言,终与越国停战,两国订立和平盟约后,吴国撤军回国。

古文:七年,吴王夫差闻齐景公死而大臣争宠,新君弱,乃兴师北伐齐。
现代文:前年,吴王夫差听说齐景公死后大臣争夺权力,新立之君幼小无势,于是兴兵北伐齐国。

古文:子胥谏曰: 越王句践食不重味,衣不重采,吊死问疾,且欲有所用其众。
现代文:伍子胥劝谏说: 越王勾践吃饭不设两样以上的菜肴,穿衣不用两种以上的颜色,吊唁死者,慰问病者,这是想到利用民众伐吴报仇啊。

古文:此人不死,必为吴患。
现代文:勾践不死,必为吴国大患。

古文:今越在腹心疾而王不先,而务齐,不亦谬乎! 
现代文:现在越国是我国的心腹大患,您却不注重,反而把力量用于齐国,岂非大错特错! 

古文:吴王不听,遂北伐齐,败齐师于艾陵。
现代文:吴王不听,北伐齐国,在艾陵大破齐兵。

古文:至缯,召鲁哀公而征百牢。
现代文:兵至缯邑,召见鲁哀公并索取百牢。

古文:季康子使子贡以周礼说太宰嚭,乃得止。
现代文:季康子派子贡列举周礼来劝说太宰嚭,吴王才停止。

古文:因留略地于齐鲁之南。
现代文:于是吴王留下来略取齐、鲁两国南疆土地。

古文:九年,为驺伐鲁,至,与鲁盟乃去。
现代文:九年,为驺国讨伐鲁国,至鲁,与鲁定盟后离开。

古文:十年,因伐齐而归。
现代文:前年,趁势伐齐而归。

古文:十一年,复北伐齐。
现代文:前年,又一次北伐齐国。

古文:越王句践率其众以朝吴,厚献遗之,吴王喜。
现代文:越王勾践带领越国群臣朝拜吴王,献上丰厚贡礼,吴王大喜。

古文:唯子胥惧,曰: 是弃吴也。 
现代文:只有伍子胥心中害怕,说: 吴国这是要被丢弃了啊。 

古文:谏曰: 越在腹心,今得志于齐,犹石田,无所用。
现代文:于是劝谏吴王说: 越国近在腹心之地,现在我国虽能战胜齐国,好比石头田地,没有用处。

古文:且《盘庚之诰》有 颠越勿遗,商之以兴 。 
现代文:而且《盘庚之诰》说,乱妄之人只有消灭干净,商王朝才能兴旺。 

古文:吴王不听,使子胥于齐,子胥属其子于齐鲍氏,还报吴王。
现代文:吴王不听,派伍子胥出使齐国,子胥把自己的儿子委托给齐国鲍氏,回报吴王。

古文:吴王闻之,大怒,赐子胥属镂之剑以死。
现代文:吴王闻说,大怒,赐给子胥属镂之剑令其自杀。

古文:将死,曰: 树吾墓上以梓,令可为器。
现代文:子胥临死时说: 你们在我坟上种上梓树,让他们生长到可以制器的时候吴国就要灭亡了。

古文:抉吾眼置之吴东门,以观越之灭吴也。 
现代文:把我的眼睛挖出来放在吴都东门上,让我看到越国怎样灭掉吴国。 

古文:齐鲍氏弑齐悼公。
现代文:后来齐国的大夫鲍氏杀死齐悼公。

古文:吴王闻之,哭于军门外三日,乃从海上攻齐。
现代文:吴王知道后,在军门外痛哭三天,便率军从海上进攻齐国。

古文:齐人败吴,吴王乃引兵归。
现代文:齐军打败吴军,吴王只好引败兵回国。

古文:十三年,吴召鲁、卫之君会于橐皋。
现代文:前年,吴王召集鲁、卫二国国君在橐皋盟会。

古文:十四年春,吴王北会诸侯于黄池,欲霸中国以全周室。
现代文:前年春,吴王北上与诸侯盟会于黄池,想称霸中原保全周室。

古文:六月丙子,越王句践伐吴。
现代文:六月丙子,越王勾践伐吴。

古文:乙酉,越五千人与吴战。
现代文:乙酉,越兵五千人与吴兵交战。

古文:丙戌,虏吴太子友。
现代文:丙戌,俘获吴国太子友。

古文:丁亥,入吴。
现代文:丁亥,越军进入吴国。

古文:吴人告败于王夫差,夫差恶其闻也。或泄其语,吴王怒,斩七人于幕下。
现代文:吴人向夫差报告失败的消息,吴王害怕有人泄露消息,让会盟的诸侯听到这个消息,于是怒斩七人于帐前。

古文:七月辛丑,吴王与晋定公争长。
现代文:七月辛丑,吴王与晋定公争夺盟主之位。

古文:吴王曰: 于周室我为长。 
现代文:吴王说: 在周室宗族中我的祖先排行最大。 

古文:晋定公曰: 于姬姓我为伯。 
现代文:晋定公说: 在姬姓诸国中只有我晋国当过霸主。 

古文:赵鞅怒,将伐吴,乃长晋定公。
现代文:晋国大夫赵鞅发怒,要攻吴王,这才让晋定公当了盟主。

古文:吴王已盟,与晋别,欲伐宋。
现代文:吴王盟会已毕,与晋定公分手,想伐宋国。

古文:太宰嚭曰: 可胜而不能居也。 
现代文:太宰嚭说: 你能打败宋国,但你不能留下来占有它。 

古文:乃引兵归国。
现代文:于是领兵归国。

古文:国亡太子,内空,王居外久,士皆罢敝,于是乃使厚币以与越平。
现代文:吴国没有了太子,国内空虚,吴王在外很久,士卒疲惫,于是就派使者带上厚礼与越国媾和。

古文:十五年,齐田常杀简公。
现代文:前年,齐大夫田常杀死齐简公。

古文:十八年,越益强。
现代文:前年,越国更加强大。

古文:越王句践率兵复伐败吴师于笠泽。
现代文:越王勾践率兵伐吴,大败吴兵于笠泽。

古文:楚灭陈。
现代文:楚国灭了陈国。

古文:二十年,越王句践复伐吴。
现代文:前年,越王勾践再次伐吴。

古文:二十一年,遂围吴。
现代文:前年,越兵围困吴国。

古文:二十三年十一月丁卯,越败吴。
现代文:前年十一月丁卯,越国打败吴国。

古文:越王句践欲迁吴王夫差于甬东,予百家居之。
现代文:越王勾践想把吴王夫差流放甬东,给他百户人家,让他住在那里。

古文:吴王曰: 孤老矣,不能事君王也。
现代文:吴王说: 我老了,不能再侍奉越王。

古文:吾悔不用子胥之言,自令陷此。 
现代文:我后悔不听子胥之言,让自己陷入这个地步。 

古文:遂自刭死。
现代文:于是自杀而死。

古文:越王灭吴,诛太宰嚭,以为不忠,而归。
现代文:越王灭掉吴国,杀死了太宰嚭,因为他不忠于主上,然后引兵归国。

古文:太史公曰:孔子言 太伯可谓至德矣,三以天下让,民无得而称焉 。
现代文:太史公说:孔子说过 太伯可以说是道德的巅峰,三次把天下让给别人,百姓都找不到赞美他的言词。 

古文:余读《春秋》古文,乃知中国之虞与荆蛮句吴兄弟也。
现代文:我读《春秋》古文,才知道中原的虞国和荆蛮的句吴是兄弟啊。

古文:延陵季子之仁心,慕义无穷,见微而知清浊。
现代文:延陵季子的仁爱心怀,向慕道义终生不止,能够见微知著辨别清浊。

古文:呜呼,又何其闳览博物君子也!
现代文:啊,又是多么见多识广、博学多知的君子啊!