|
古文:武王问太公曰: 战胜深入,略其地,有大城不可下。其别军守险,与我相拒。 |
|
现代文:武王询问太公说: 我军乘胜追击深入敌国境内,占领他们的土地,但还有大城未能攻下,而城外另有一支部队固守险要地形与我军对峙。 |
|
|
|
古文:我欲攻城围邑,恐其别军卒至而击我,中外相合,击我表里,三军大乱,上下恐骇,为之奈何? |
|
现代文:我军想围攻城池,又担心城外部队突然向我方发起攻击,与城内的敌人里应外合,对我形成两面夹击之势,使我全军大乱,官兵恐惧震骇。遇上这种情况,应该怎么办? |
|
|
|
古文:太公曰: 凡攻城围邑,车骑必远,屯卫警戒,阻其外内,中人绝粮,外不得输,城人恐怖,其将必降。 |
|
现代文:太公答道: 凡是攻城围邑之时,应把战车;骑兵配置在离城较远的地方,担任守卫和警戒,以隔断敌人内外之间的联系。这样,城内敌人旷日持久必然粮食断绝,而外面的粮食又不能输入。如此,城内军民就会发生恐慌,守城的敌将必然投降。 |
|
|
|
古文:武王曰: 中人绝粮,外不得输,阴为约誓,相与密谋,夜出穷寇死战,其车骑锐士,或冲我内,或击我外,士卒迷惑,三军败乱,为之奈何? |
|
现代文:武王又问: 城内的敌军断粮,城外粮食又无法运输进去,这时敌人内外暗中互相联系,秘密谋划向外突围,乘着黑夜出城拼命死战,敌人的车骑精锐有的突击我内部,有的进攻我外面,使我军士卒恐惧惶惑,全军大败混乱,敌人眼看就要反败为胜。应该怎么办? |
|
|
|
古文:太公曰: 如此者,当分军三军,谨视地形而处。 |
|
现代文:太公答道: 遇到这种情况,应把我军分为三部,并根据地形选择有利位置来驻扎。 |
|
|
|
古文:审知敌人别军所在,及其大城别堡,为之置遗缺之道,以利其心,谨备勿失。 |
|
现代文:详细查明敌人城外部队所在的位置以及附近大城别堡的状况,故意给敌人留一条道路,以引诱城内敌军外逃。 |
|
|
|
古文:敌人恐惧,不入山林,即归大邑。 |
|
现代文:但是一定要小心戒备,不要让敌人跑掉。因为突围的敌军慌乱恐惧,因此不是想逃入深山老林,就是想撤向其他城邑。 |
|
|
|
古文:走其别军,车骑远要其前,勿令遗脱。 |
|
现代文:这时我军应以一部,首先赶走敌人在城外的部队,以另一部车骑精锐在距城较远的地方,阻止敌人突围的先头部队,不要让他们逃脱。 |
|
|
|
古文:中人以为先出者,得其径道,其练卒材士必出,其老弱独在。 |
|
现代文:在这种形势下,守城敌军就会误以为其先头部队已突围成功,打通了撤退的通道,其精锐士卒就必定会继续出城外逃,只留下一些老弱士卒在城内。 |
|
|
|
古文:车骑深入长驱,敌人之军,必莫敢至。 |
|
现代文:然后用我军的第三部战车和骑兵,深入长驱,插入敌后。如此,敌人守城部队必不敢继续突围。 |
|
|
|
古文:慎勿与战,绝其粮道,围而守之,必久其日。 |
|
现代文:这时我军要格外谨慎,不要急于同敌人交战,只要断绝其粮道,把它围困起来,日子一久,敌人必然投降。 |
|
|
|
古文: 无燔人积聚,无坏人宫室,冢树社丛勿伐,降者勿杀,得而勿戮,示之以仁义,施之以厚德。令其士民曰; 罪在一人。 如此,则天下和服。 武王曰: 善哉! |
|
现代文:攻占敌军城邑之后,不要焚烧敌军储存的粮食,不要毁坏城内百姓房屋,不要砍伐坟地的树木和庙祠的丛林,对于已经投降的敌军不可杀戮,不能虐待俘虏的敌人。要向敌国民众表示仁慈,对他们施加恩惠,并向敌国军民宣布,有罪的只是无道君主一人。这样,天下就会心悦诚服了。 武王说: 说得真好啊! |
|
|
|
|