JiashuYang's picture
Upload folder using huggingface_hub
cb4108c verified
古文:齐本纪上齐太祖高皇帝讳道成,字绍伯,小字斗将,姓萧氏。
现代文:齐太祖高皇帝名叫道成,字绍伯,小字斗将,姓萧氏。
古文:其先本居东海兰陵县中都乡中都里,晋元康元年,惠帝分东海郡爲兰陵,故复爲兰陵郡人。
现代文:他的先祖本来居住在东海兰陵县中都乡中都里,晋朝的元康元年,惠帝分出东海郡的一部分成为兰陵,所以又是兰陵郡人。
古文:中朝丧乱,皇高祖淮阴令整,字公齐,过江居晋陵武进县之东城里,寓居江左者,皆侨置本土,加以 南 名,更爲南兰陵人也。
现代文:中间发生丧乱,高帝的高祖淮阴令萧整,字公,渡江后住在晋陵武晋县的东城里,寓居江东的人,都侨置本土,加上一个 南 字为名,从而又是南兰陵人。
古文:皇曾祖隽,字子武,位即丘令。
现代文:高帝的曾祖萧俊,字子武,职位是即丘令。
古文:皇祖乐子,字闺子,位辅国参军,宋升明中赠太常。
现代文:高帝的祖父萧乐子,字闺子,职位是辅国参军,宋朝升明年间赠官太常。
古文:皇考承之,字嗣伯,少有大志,才力过人,仕宋爲汉中太守。
现代文:高帝的父亲萧承之,字嗣伯,少年时期就怀有大志,文才体力过人,在宋朝做官为汉中太守。
古文:梁州之平,以功加龙骧将军,后爲南泰山太守,封晋兴县五等男,迁右军将军。
现代文:梁州平定后,因功升任龙骧将军,后来担任南泰山太守,封爵位为晋兴县五等男,又改任右军将军。
古文:元嘉二十四年殂,梁土思之,于峨公山立庙祭祀。
现代文:元嘉二十四年去世,梁州人思念他,在峨公山立庙祭祀。
古文:升明二年,赠散骑常侍、金紫光禄大夫。
现代文:升明二年,追赠散骑常侍、金紫光禄大夫。
古文:高帝以宋元嘉四年丁卯岁生,姿表英异,龙颡钟声,长七尺五寸,鳞文遍体。
现代文:高帝于宋朝元嘉四年生,天姿仪表英俊异常,额如龙,声似钟,身高七尺五寸,鳞纹长遍全身。
古文:旧宅在武进县,宅南有一桑树,擢本三丈,横生四枝,状似华盖。
现代文:旧宅在武进县,宅南面有一株桑树,高达三丈,横生四条大枝,形状好像华盖。
古文:帝年数岁,好戏其下,从兄敬宗曰: 此树爲汝生也。
现代文:高帝长到几岁的时候,喜欢在树下玩耍,他的堂兄萧敬宗说: 这棵树是为你而生的。
古文:儒生雷次宗立学于鸡笼山,帝年十三,就受礼及左氏春秋。
现代文:儒生雷次宗在鸡笼山建立了一所学校,高帝年纪十三岁,在那里学习了《礼》和《左氏春秋》。
古文:十七年,宋大将军彭城王义康被黜,徙豫章,皇考领兵防守,帝舍业南行。
现代文:元嘉十七年,宋朝的大将彭城王刘义康被罢官,迁往豫章,高帝的父亲领兵防守,高帝舍弃学业南行。
古文:十九年,竟陵蛮动,宋文帝遣帝领偏军讨沔北蛮。
现代文:十九年,竟陵的蛮人发生骚动,宋文帝派高帝率领一支偏军去讨伐沔北的蛮人。
古文:二十三年,雍州刺史萧思话镇襄阳,啓帝自随,初爲左军中兵参军。
现代文:二十三年,雍州刺史萧思话镇守襄阳,让高帝跟随自己,最初担任左军中兵参军。
古文:二十九年,领偏军征仇池,破其武兴、兰臯二垒,遂从谷口入关。
现代文:二十九年,率领偏军征讨仇池,攻破了他们的武兴、兰皋两处营垒,随即从谷口进入关中。
古文:未至长安八十里,梁州刺史刘秀之遣司马马注助帝,攻拔谈提城。
现代文:还差八十里到长安的时候,梁州刺史刘秀之派遣司马马注帮助高帝,攻下了谈提城。
古文:魏救兵至,帝军力疲少,又闻文帝崩,乃烧城还南郑。
现代文:魏国的救兵赶到,高帝的军队人少而且疲惫,又听说文帝逝世,于是便烧掉城池退回南郑。
古文:后袭爵晋兴县五等男。
现代文:后来他承袭了晋兴县五等男的爵位。
古文:爲建康令,有能名。
现代文:担任建康令,有贤能的名声。
古文:少府萧惠开雅有知人鉴,谓人曰: 昔魏武爲洛阳北部时,人服其英,今看萧建康,但当过之耳。
现代文:少府萧惠开素有知人的眼光,他对别人说: 从前魏武帝经营洛阳北部的时候,人们都佩服他的英明,现在看萧建康,一定会超过他。
古文:宋明帝即位,爲右军将军。
现代文:宋明帝即位,担任右军将军。
古文:时四方叛,会稽太守寻阳王子房及在东诸郡皆起兵。
现代文:当时四方背叛朝廷,会稽太守寻阳王刘子房和处在东方的各郡全都起兵。
古文:明帝加帝辅国将军,东讨。
现代文:明帝任命高帝为辅国将军,向东征讨。
古文:至晋陵,一日破贼十二垒,分军定诸县。
现代文:到了晋陵,一天攻破了敌军十二座营垒,分兵平定各县。
古文:及徐州刺史薛安都据彭城归魏,遣从子索儿攻淮阴,又征帝讨破之,索儿走锺离,帝追至黯黮而还。
现代文:后来徐州刺史薛安都占据彭城归了魏国,派遣他的侄子薛索儿进攻淮阴,又征派高帝前往征讨,薛索儿战败逃往钟离,高帝追到黯然后返回。
古文:除骁骑将军,封西阳县侯,迁巴陵王卫军司马,随镇会稽。
现代文:任命他为骁骑将军,封西阳县侯,改任巴陵王卫军司马,跟随镇守会稽。
古文:江州刺史晋安王子勋遣临川内史张淹自鄱阳峤道入三吴,明帝遣帝讨之。
现代文:江州刺史晋安王刘子勋派遣临川内史张淹从鄱阳的山道进入三吴,宋明帝派遣高帝讨伐他。
古文:时朝廷器甲皆充南讨,帝军容寡阙,乃编棕皮爲马具装,折竹爲寄生,夜举火进军。
现代文:当时朝廷的军械衣甲全都用于南讨部队了,高帝的军中用品短缺,于是便编织棕树皮作为骑马的鞍具,折断竹子作为寄生,夜里举火进军。
古文:贼望见恐惧,未战而走。
现代文:贼军望见十分恐惧,还没交战就先逃走了。
古文:还,除桂阳王征北司马、南东海太守,行南徐州事,及张永等败于彭城,淮南孤弱,以帝爲假冠军将军、持节、都督北讨前锋诸军事,镇淮阴。
现代文:返回以后,任命为桂阳王征北司马、南东海太守,负责掌管南徐州。张永等人在彭城失败以后,淮南军力薄弱,任命高帝为代冠军将军、持节、都督北讨前锋诸军事,镇守淮阴。
古文:迁南兖州刺史,加督五州,督北讨如故。
现代文:改任南兖州刺史,督掌五州,依旧督掌北讨。
古文:明帝嫌帝非人臣相,而人间流言,帝当爲天子,明帝愈以爲疑,遣冠军将军吴喜留军破釜,自持银壶酒封以赐帝。
现代文:明帝嫌高帝没有大臣相貌,而世间流传高帝会成为天子,明帝越发怀疑,便派冠军将军吴喜留下军队驻在破釜,自己拿一银壶酒封了赐给高帝。
古文:帝戎服出门迎,惧鸩,不敢饮,将出奔,喜告以诚,先饮之,帝即酌饮之。
现代文:高帝穿着军服出门迎接,恐怕是毒酒,不敢喝,将要出逃,吴喜告诉他这是真心诚意,并且自己先喝,高帝便一杯杯斟上喝了。
古文:喜还,明帝意乃悦。
现代文:吴喜回去,明帝心里才高兴了。
古文:泰始七年,征还都,部下劝勿就征。
现代文:泰始七年,高帝被征回京,部下劝他不要听从征调。
古文:帝曰: 主上自诛诸弟,爲太子幼弱,作万岁后计,何关他族。
现代文:高帝说: 主上自己杀死各位弟兄,是因为太子幼弱,作的是自己百年后的打算,与别的家族有什么关系。
古文:惟应速发,事缓当见疑。
现代文:应该迅速出发,事情慢了会被怀疑的。
古文:今骨肉相害,自非灵长之运,祸难将兴,方与卿等戮力耳。
现代文:现在骨肉相害,当然不会有广远绵长的命运,灾难将要发生,还要与各位同心合力哩。
古文:至,拜散骑常侍、太子左卫率。
现代文:到京后,任命为散骑常侍、太子左卫率。
古文:明帝崩,遗诏爲右卫将军,领卫尉,加兵五百人,与尚书令袁粲、护军褚彦回、领军刘勉共掌机事。
现代文:明帝逝世,遗诏任命高帝为右卫将军,兼任卫尉,配备军士五百人,和尚书令袁粲、护军褚彦回、领军刘面力共同掌管机要大事。
古文:寻解卫尉,加侍中,领石头戍军事。
现代文:不久解除卫尉,任命为侍中,兼管石头戍军事。
古文:元徽二年五月,江州刺史桂阳王休范举兵于寻阳,朝廷惶骇,帝与褚彦回等集中书省计议,莫有言者。
现代文:元徽二年五月,江州刺史桂阳王刘休范在寻阳起兵,朝廷惊骇恐慌,高帝和褚彦回等人集合在中书省计议,无人说话。
古文:帝曰: 昔上流谋逆,皆因淹缓以败,休范必远惩前失,轻兵急下,乘我无备,请顿新亭以当其锋。
现代文:高帝说: 过去在长江上游谋划叛乱,都是因为缓慢失败,刘休范必定会从以前的失败中接受警戒,轻兵急下,利用我们没有防备的空档,请允许我在新亭驻兵以抗击他的前锋。
古文:因索笔下议,馀并注同。
现代文:于是找来笔写下奏议,其余的人都签名同意。
古文:中书舍人孙千龄与休范有密契,独曰: 宜依旧遣军据梁山。
现代文:中书舍人孙千龄与刘休范有秘密契约,独自提出: 应该依旧还是派遣军队据守在梁山。
古文:帝正色曰: 贼今已近,梁山岂可得至!
现代文:高帝脸色严肃地说: 贼军现在已经迫近,梁山哪里能够赶到?
古文:新亭既是兵冲,所欲以死报国耳。
现代文:新亭乃是军事要冲,我所希望的就是以死报国。
古文:乃单车白服出新亭。
现代文:于是单独乘一辆车,身穿白衣服出京前往新亭。
古文:加帝使持节、都督征讨诸军事、平南将军,加鼓吹一部。
现代文:任命高帝为使持节、都督征讨诸军事、平南将军,赠给乐队一部。
古文:筑新亭城垒未毕,贼前军已至,帝方解衣高卧,以安衆心。
现代文:修筑新亭城垒还没结束,贼军的前锋已经到达,高帝当时解衣高卧,以安定军心。
古文:乃索白虎幡,登西垣,使甯朔将军高道庆、羽林监陈显达、员外郎王敬则,浮舸与贼水战,大破之。
现代文:于是找来白虎幡,登上西城墙,指挥宁朔将军高道庆、羽林监陈显达、员外郎王敬则,乘船与贼军进行水战,把他们打得大败。
古文:未时,张敬儿斩休范首,台军及贼衆俱不知。
现代文:不到一个时辰,张敬儿斩下了刘休范的头,官军与贼军都不知道。
古文:其别率杜黑蠡急攻东垒,帝挺身上马,帅数百人出战,与黑蠡拒战,自晡达明旦,矢石不息。
现代文:他们的另一个将领杜黑蠡猛攻东面的城垒,高帝挺身上马,率领几百人出战,与杜黑蠡交锋,从下午申时直到天明,箭和石头一直不间断。
古文:其夜大雨,鼓叫不复相闻。
现代文:这天夜里下着大雨,鼓声和叫喊都不能听到。
古文:将士积日不得寝食,军中马夜惊,城内乱走。
现代文:将士连日不能睡眠和吃饭,军中的马匹夜惊,在城内乱跑。
古文:帝执烛正坐,厉声呵止之,如是者数四。
现代文:高帝拿着蜡烛端正地坐着,厉声地呵斥制止他们,像这样重复了多次。
古文:贼帅丁文豪设伏,破台军于皁荚桥,直至朱雀航,王道隆、刘勉并战没。
现代文:贼军统帅丁文豪设下埋伏,在皂荚桥将官军击败,一直开到朱雀航,王道隆、刘面力都已经战死。
古文:初,勉高尚其意,托造园宅,名爲 东山 ,颇忽时务。
现代文:起初,刘面力心志高逸,建造园宅,取名 东山 ,十分忽略时务。
古文:帝谓曰: 将军以顾命之重,此是艰难之日,而深尚从容,废省羽翼,一朝事至,悔可追乎!
现代文:高帝说: 将军身负先帝临终遗命的重任,值此艰难之日,您却崇尚闲适自在,不注意审察官员,有朝一日出了事情,后悔还来得及吗?
古文:勉不纳,竟败。
现代文:刘面力并不采纳,终于败亡。
古文:及贼进至杜姥宅,车骑典签茅恬开东府纳贼,冠军将军沈怀明于石头奔散,张永溃于白下,宫内传新亭亦陷,太后执苍梧王手泣曰: 天下事败矣。
现代文:等贼军进至杜姥宅,车骑典签茅恬打开了东府大门把贼军放入,冠军将军沈怀明在石头城逃散,张永在白下溃败,宫内传言新亭也已经陷落,太后拉着苍梧王的手痛哭说: 天下的事情完了。
古文:帝遣军主陈显达、任农夫、张敬儿、周盘龙等从石头济淮,间道自承明门入卫宫阙。
现代文:高帝派遣各军主将陈显达、任农夫、张敬儿、周盘龙等从石头城渡过淮河,抄小路从承明门进城保卫皇宫。
古文:时休范典签许公与诈称休范在新亭,士庶惶惑,诣垒期赴休范,投名者千数,及至,乃是帝。
现代文:当时刘休范的典签许公与诈称刘休范就在新亭,士人和百姓都很惶惑,前往打算归附刘休范,递名帖求见的人数以千计,等到了那里,却是高帝。
古文:随得辄烧之。
现代文:高帝得了名帖随即就把它们烧掉。
古文:登城北谓曰: 刘休范父子先昨皆已死,戮尸在南冈下,身是萧平南,诸君善见观。
现代文:他登上城墙面向北方告诉大家说: 刘休范父子前天都已经被杀死,在南冈下面斩戮了他们的尸体,我是萧平南,各位请好好看清楚。
古文:汝等名皆已焚除,勿惧也。
现代文:你们的名帖都已经烧掉了,不要害怕。
古文:台分遣衆军击平贼,帝振旅凯入。
现代文:高帝分别派遣各路军队击平了贼军,凯旋入京。
古文:百姓缘道聚观,曰: 全国家者,此公也。
现代文:百姓围在长长的道路两旁聚观,说: 保全国家的,就是此公啊。
古文:帝与袁粲、褚彦回、刘彦节引咎解职,不许。
现代文:高帝和袁粲、褚彦回、刘彦节引咎解职,朝廷不允许。
古文:迁散骑常侍、中领军、都督、南兖州刺史、镇军将军,进爵爲公。
现代文:改任散骑常侍、中领军、都督、南兖州刺史、镇军将军,晋升爵位为公。
古文:与袁粲、褚彦回、刘彦节等更日入直决事,号爲 四贵 。
现代文:与袁粲、褚彦回、刘彦节等轮流上朝议决朝中大事,号称 四贵 。
古文:休范平后,苍梧王渐行凶暴,屡欲害帝,尝率数十人直入镇军府。
现代文:刘休范平定以后,苍梧王渐渐行为凶暴起来,屡次企图陷害高帝,曾经率领几十个人直接进入镇军府。
古文:时暑热,帝昼卧裸袒,苍梧立帝于室内,画腹爲射的,自引满,将射之。
现代文:当时暑季炎热,高帝白天卧床休息裸露着身体,苍梧王让高帝站在室内,在腹部画上射箭的靶子,自己把弓拉满,将要把箭射出。
古文:帝神色不变,敛板曰: 老臣无罪。
现代文:高帝神色不变,严肃地板着脸说: 老臣无罪。
古文:苍梧左右王天恩谏曰: 领军腹大,是佳射堋,而一箭便死,后无复射,不如以雹箭射之。
现代文:苍梧王的随从王天恩劝谏说: 领军的肚子大,是个很好的箭靶子,而一箭便把他射死,以后就没办法再射了,不如用雹箭射他。
古文:乃取雹箭,一发即中帝脐。
现代文:于是苍梧王就取了一支以骨为镞的雹箭,一箭就中了高帝的肚脐。
古文:苍梧投弓于地,大笑曰: 此手何如?
现代文:苍梧王把弓扔在地下,大笑着说: 我这个射手怎么样?
古文:时建平王景素爲朝野归心,潜爲自全计,布诚于帝,帝拒而不纳。
现代文:当时建平王刘景素为朝野人士所归心,暗中为了自我保全的目的,向高帝表明了诚心,高帝拒绝而不采纳。
古文:景素寻举兵,帝出屯玄武湖,事平乃还。
现代文:刘景素不久就起兵了,高帝出兵屯驻在玄武湖,事情平定了才回来。
古文:帝威名既重,苍梧深相猜忌,刻木爲帝形,画腹爲射堋,自射之,又命左右,射中者加赏,皆莫能中。
现代文:高帝的威名很大,苍梧王对他深深猜忌,他用木头刻为高帝的形状,把肚子画成箭靶,亲自射这个木像,又命令左右的人射,射中的给奖赏,却都不能射中。
古文:时帝在领军府,苍梧自来烧之,冀帝出,因作难,帝坚卧不动。
现代文:当时高帝住在领军府,苍梧王亲自前来放火烧他,希望高帝出来,从而杀死他,高帝则坚持躺在里面不动。
古文:苍梧益怀忿恚,所见之物,呼之爲帝。
现代文:苍梧王越发愤怒,所见的东西,都喊作高帝。
古文:加以手自磨鋋,曰: 明日当以刃萧道成。
现代文:同时他又亲手磨出一把短矛,说: 明天要用它杀死萧道成。
古文:陈太妃骂之曰: 萧道成有大功于国,今害之,谁爲汝尽力?
现代文:陈太妃骂他说: 萧道成对国家有大功,现在害死他,谁替你尽力?
古文:故止。
现代文:所以停下了。
古文:高帝谋与袁褚废立,皆不见从。
现代文:高帝企图和袁褚一起废旧立新,却总是不被听从。
古文:五年七月戊子,杨玉夫等与直合将军王敬则通谋弑苍梧。
现代文:元徽五年七月初七,杨玉夫等与直阁将军王敬则通谋杀了苍梧王。
古文:齎首,使左右陈奉伯藏衣袖中,依常行法称敕开承明门,出囊贮之,以与敬则。
现代文:带上人头,让随行的陈奉伯藏在衣袖中,依照平常的方法,口称圣旨打开了承平门,拿出一个口袋把它装起来,给了王敬则。
古文:敬则驰至领军府,叩门大呼,自言报帝,门犹不开,敬则自门窐中以首见帝,帝犹不信,乃于墙上投进其首,帝索水洗视,敬则乃踰垣入。
现代文:王敬则驰马到了领军府,叩门大叫,自己把情况报告了高帝,门仍旧不开,王敬则从门缝中把人头拿给高帝看,高帝还是不相信,于是便从墙上把人头扔过去,高帝要来水洗净了察看,王敬则便跳墙进来。
古文:帝跣出,敬则叫曰: 事平矣。
现代文:高帝光着脚跑出来,王敬则叫道: 事情平定了。
古文:帝乃戎服,乘常所骑赤马,夜入殿中,殿中惊怖;及知苍梧死,咸称万岁。
现代文:高帝才穿上了军服,骑上平时所骑的赤红马,夜里进入宫殿,殿里的人都很惊恐;等知道苍梧王死了,都齐喊万岁。
古文:至帝践阼,号此马爲 龙骧赤 。
现代文:后来高帝登基,称这匹马为 龙骧赤 。
古文:明旦,召袁粲、褚彦回、刘彦节入会西锺槐树下计议。
现代文:第二天,召来袁粲、褚彦回、刘彦节入宫聚集在西钟槐树下计议。
古文:帝以事让彦节,彦节未答。
现代文:高帝以皇位让刘彦节,刘彦节没有回答。
古文:帝须髯尽张,眼光如电。
现代文:高帝胡须全都张开了,眼光有如闪电。
古文:次让袁粲,又不受。
现代文:然后让袁粲,又不接受。
古文:敬则乃拔刀,在床侧跃麾衆曰: 天下之事,皆应关萧公,敢有开一言者,血染敬则刀!
现代文:王敬则于是拔出刀来,在座位旁边跳着指挥众人说: 天下大事,都应该委系于萧公,有敢再说一句的,让他血染王敬则的钢刀!
古文:仍呼虎贲剑戟羽仪,手自取白纱帽加帝首,令帝即位,曰: 今日谁敢复动,事须及热。
现代文:于是喊来虎贲剑戟羽仪,自己取来白纱帽戴在高帝头上,让高帝即位,说道: 今天谁敢再动,事情要趁热干完。
古文:帝正色呵之曰: 卿都不自解。
现代文:高帝严肃地呵斥他说: 您自己全不了解。
古文:粲欲有言,敬则又叱之,乃止。
现代文:袁粲想说什么,王敬则又呵斥他,便止住了。
古文:帝乃下议,备法驾,诣东城,迎立顺帝。
现代文:高帝这才提议,准备法驾,到东城去,迎立顺帝。
古文:于是长刀遮粲、彦节等,失色而去。
现代文:于是长刀拦住了袁粲、刘彦节等人,他们都惊恐失色地回去了。
古文:甲午,帝移镇东府,与袁粲、褚彦回、刘彦节各甲仗五十人入殿。
现代文:十三日,高帝改任镇守东府,和袁粲、褚彦回、刘彦节各人可以带武装仪仗五十人入殿。
古文:丙申,加侍中、司空、录尚书事、骠骑大将军,封竟陵郡公,给油幢络车,班剑三十人。
现代文:十五日,任命高帝为侍中、司空、录尚书事、骠骑大将军,封为竟陵郡公,赠给油幢络车,班剑三十人。
古文:帝固辞上台,即授以骠骑大将军、开府仪同三司。
现代文:高帝坚持辞让三公之位,便授予他骠骑大将军、开府仪同三司。
古文:十二月,荆州刺史沈攸之反,称太后诏己下都。
现代文:十二月,荆州刺史沈攸之反叛,称言是太后诏令自己进京。
古文:丁卯,帝入居朝堂,命诸将西讨,平西将军黄回爲都督前驱。
现代文:十八日,高帝入坐朝堂,命令各路将领西讨,平西将军黄回担任都督为前锋。
古文:先是,太后兄子前湘州刺史王蕴,遭母丧罢任,还至巴陵,停舟与攸之密谋,乃下达郢州。
现代文:在这以前,太后哥哥的儿子前湘州刺史王蕴,遭到母亲的丧事离职,回到巴陵,停船与沈攸之密谋,便下行到郢州。
古文:武帝时爲郢州长史,蕴伺武帝出吊,因作乱,据郢城。
现代文:武帝当时担任郢州长史,王蕴等武帝出去吊丧,趁机作乱,占据了郢城。
古文:武帝知之,不出。
现代文:武帝知道后,不再出来。
古文:蕴还至东府前,又期见高帝,帝又不出吊。
现代文:王蕴回到东府前,又想见到高帝,高帝又不出来吊丧。
古文:再计不行,外谋愈固。
现代文:两次计策没有得逞,外面的阴谋越加牢固。
古文:司徒袁粲、尚书令刘彦节见帝威权稍盛,虑不自安,与蕴及黄回等相结举事,殿内宿卫主帅无不协同。
现代文:司徒袁粲、尚书令刘彦节见高帝的威望越来越盛,顾虑自己会不安全,便与黄回等人互相勾结举事,殿内宿卫的主帅无不协同行动。
古文:及攸之反问初至,帝往石头诣粲谋,粲称疾不相见,克壬申夜起兵据石头。
现代文:沈攸之反叛的消息刚到的时候,高帝前往石头城去找袁粲谋划,袁粲声称有病不见,到了二十三日夜,他们按照预约起兵占领石头城。
古文:其夜丹阳丞王逊告变。
现代文:当夜丹阳丞王逊宣告叛变。
古文:彦节从弟领军韫及直合将军卜伯兴等严兵爲内应,帝命王敬则于宫内诛之。
现代文:刘彦节的堂弟领军刘韫和直阁将军卜伯兴等严整率兵为内应,高帝命令王敬则在宫内把他们杀死。
古文:遣诸将攻石头,王蕴将数百精手,带甲赴粲,城门已闭,官军又至,乃散。
现代文:派遣各路将领进攻石头城,王蕴率领几百名精兵穿戴盔甲去投奔袁粲,城门已经关闭,官军又到,于是冲散了。
古文:衆军攻石头,斩粲,彦节走额担湖,蕴逃斗场,并禽斩之。
现代文:众军进攻石头城,斩了袁粲,刘彦节逃往额担湖,王蕴逃往斗场,全部被捉住并且斩首。
古文:粲典签莫嗣祖同粲谋,蕴嬖人张承伯藏匿蕴,高帝亦并赦而用之。
现代文:袁粲的典签莫嗣祖曾与袁粲一同谋划,王蕴宠爱的人张承伯隐藏王蕴,高帝都赦免了他们并且加以任用。
古文:时黄回顿新亭,闻石头已下,因称救援,高帝知而不言,抚之愈厚,遣回西上,流涕告别。
现代文:当时黄回留驻在新亭,听说石头城已经被攻下,便声称是来救援,高帝知道而不说破,抚慰他们愈加丰厚,派遣黄回西上,黄回流泪告别。
古文:二年正月,沈攸之平。
现代文:升明二年正月,沈攸之被平定。
古文:二月,宋帝进高帝太尉,都督十六州诸军事,高帝表送黄钺。
现代文:二月,宋顺帝晋升高帝为太尉,都督十六州诸军事,高帝上表送还黄钺。
古文:三月己酉,增班剑四十人、甲仗百人入殿。
现代文:三月初二,增加班剑为四十人、可以带武装卫士一百人进殿。
古文:丙子,加羽葆、鼓吹。
现代文:二十九日,增加羽葆、乐队。
古文:大明、泰始以来,相承奢侈,百姓成俗,及高帝辅政,奏罢御府,省二尚方诸饰玩,至是,又上表禁人间华僞杂物,凡十七条。
现代文:大明、泰始以来,相沿奢侈,在百姓中形成风俗,到了高帝辅佐朝政,奏表撤销御府,省去了两处尚方的各种玩饰器物,到现在,又上表禁止人间华丽虚伪的各种东西,共十七条。
古文:其中宫及诸王服用,虽依旧例,亦请详制。
现代文:其中宫廷及诸王的衣服用物,虽然依据旧时的规模,但也请求详细拟订。
古文:九月丙午,加帝假黄钺、都督中外诸军事、太傅,领扬州牧,剑履上殿,入朝不趋,赞拜不名,置左右长史、司马、从事中郎、掾、属各四人。
现代文:九月初二,任命高帝为假黄钺、都督中外诸军事、太傅,兼任扬州牧,可以带剑穿履上殿,入朝不必趋步,赞拜不须报名,设置左右长史、司马、从事中郎、掾、属各四人。
古文:固辞,诏遣敦劝,乃受黄钺,辞殊礼。
现代文:高帝坚持辞让,诏令派人规劝,才接受了黄钺,辞掉特殊礼遇。
古文:甲寅,给三望车。
现代文:初十,赠给三望车一辆。
古文:三年正月乙巳,高帝表蠲百姓逋责。
现代文:三年正月初三,高帝上表请求免除百姓拖欠的债务。
古文:丙辰,加前部羽葆、鼓吹。
现代文:十四日,赠给前部羽葆、乐队。
古文:丁巳,命太傅府依旧辟召。
现代文:十五日,命令太傅府照旧辟召士人。
古文:是用锡公秬鬯一卣,圭瓒副焉。
现代文:二十五日,赠给高帝武装卫士五百人,可以出入宫殿。
古文:齐国置丞相以下,敬遵旧式。
现代文:二月二十二日,重申前次的命令,可以带剑穿履上殿,入朝不用趋步,赞拜不须报名。
古文:往钦哉,其祗服朕命,经纬乾坤,宏亮洪业,茂昭尔大德,阐扬我高祖之休命。
现代文:三月初二,宋帝诏令晋升高帝职位为相国,总领百官,封给他十个郡,名号为齐公,具备九锡之礼,赠给远游冠,地位在诸侯王以上,赠给相国绿绶带。
古文:高帝三让,公卿敦劝固请,乃受之。
现代文:高帝再三辞让,公卿纷纷奉劝坚持请求,才接受了。
古文:丁巳,下令赦国内殊死以下。
现代文:十五日,下令赦免国内死刑以下的罪犯。
古文:宋帝诏齐公十郡之外,随宜除用。
现代文:宋帝诏令齐公在十郡以外,可以随便任用人员。
古文:以齐国初建,给钱五百万、布五千疋、绢五千疋。
现代文:因为齐国初建,拨给钱五百万、布五千疋、绢五千疋。
古文:以太尉左长史王俭爲尚书右仆射,领吏部。
现代文:任命太尉左长史王俭为尚书右仆射,兼管吏部。
古文:四月癸酉,宋帝又诏进齐公爲王,以豫州之南梁陈潁川陈留、南兖州之盱眙山阳秦广陵海陵南沛增王封爲二十郡。
现代文:四月初二,宋帝又诏令晋升齐公为王,以豫州的南梁、陈、颍川、陈留,南兖州的盱眙、山阳、秦、广陵、海陵、南沛,增加齐王的封地为二十郡。
古文:使司空褚彦回奉策授玺绂,改立王社,馀如故。
现代文:派司空褚彦回带着圣旨去授予印玺,改立王社,其余和原来一样。
古文:丙戌,命齐王冕十有二旒,建天子旌旗,出警入跸,乘金根车,驾六马,备五时副车,置旄头、云罕,乐舞八佾,设锺虡宫县,王世子爲太子,王女、王孙爵命,一如旧仪。
现代文:十五日,命令齐王的冕冠可以有十二个玉串,建立天子旌旗,出入警戒清道,乘坐金根车,套六匹马,具备五时副车,设置旄头、云罕,乐舞采用八佾,设置木架编钟悬挂在宫中,王世子为太子,王女王孙的爵位任命,一律和旧时的规制一样。
古文:并命玺书,遣兼太保、司空褚彦回,兼太尉、守尚书令王僧虔奉皇帝玺绶,受终之礼,一依唐、虞故事。高帝固让,宋朝王公以下陈留王粲等,诣门陈请,帝犹未许。
现代文:二十日,宋帝因为看到天命在齐,于是下诏禅位,当天退居到东面的府邸。二十一日,派遣使者送来册命,高帝坚决推辞,宋朝王公以下陈留王刘粲等人,都到他门上,高帝还是没有答应。
古文:齐世子卿士以下固请;兼太史令、将作匠陈文建奏符瑞,因言汉自建武至建安二十五年,一百九十六年而禅魏;魏自黄初至咸熙二年,四十六年而禅晋;晋自泰始至元熙二年,一百五十六年而禅宋;宋自永初元年至升明三年,凡六十年;咸以六终六受,六,亢位也。
现代文:齐国的世子卿士以下也坚持请示;兼太史令、将作匠陈文建奏呈了祥瑞的征兆,于是阐说汉朝从建武元年到建安二十五年一百九十六年而禅让给魏朝;魏朝从黄初元年到咸熙二年四十六年而禅让给晋朝;晋朝从泰始元年起到元熙二年一百五十六年而禅让给宋朝;宋朝从永初元年到升明三年,共六十年;都是以六终结,以六受命,六是个最高的限位。
古文:验往揆今,若斯昭着,敢以职任,备陈管穴,伏愿顺天时,膺符瑞。
现代文:检验以往,测度当今,是如此地明显,我冒昧地以自己的职责,详细叙说一管之见,惟愿顺应天时,符合吉兆。
古文:二朝百辟又固请。
现代文:两朝的公卿大臣又坚持请求。
古文:尚书右仆射王俭奏: 被宋诏逊位,臣等参议,宜克日受禅。
现代文:尚书右仆射王俭启奏说: 接受了宋帝逊位的诏书,我等提议,应该如期接受禅让。
古文:高帝乃许焉。
现代文:高帝才答应了。
古文:礼毕,备大驾,幸建康宫,临太极前殿。
现代文:建元元年夏季的四月二十三日,皇帝在南郊即位,用木柴燎火祭天。典礼结束,准备车驾,视察太康宫,走到太极前殿。
古文:大赦,改元。
现代文:实行大赦,改换年号。
古文:赐人爵二级,文武位二等,鳏寡孤独不能自存者,谷人五斛。
现代文:赐给每人爵位二级,文武职位二等,鳏寡孤独不能自己养活的,每人分谷物五斛。
古文:逋租宿责勿收。
现代文:拖欠的租子、以前的旧债不再收缴。
古文:犯乡论清议、赃汙淫盗者,一皆荡涤,洗除先注,与之更始。
现代文:因为评论乡人和议论朝政、收赃贪污与淫秽盗窃而至犯罪的,一律荡涤,清除以前的登记,重新开始。
古文:长徒敕系者,特加原遣。
现代文:长期徒刑诏令关押的,特别加以宽大放回。
古文:亡官失爵,禁锢夺劳,一依旧典。
现代文:丢官失爵、监禁服役的,一律依据旧的典章。
古文:封宋帝爲汝阴王,筑宫于丹阳故县,行宋正朔,车旗服色,一如晋、宋故事,上书不爲表,答表不称诏。
现代文:封宋帝为汝阴王,在丹阳旧县城建筑宫殿,采用宋朝的历法,车旗和衣服的颜色,完全和晋、宋过去禅让时的办法一样,上书不称为表,答表不称为诏。
古文:宋诸王皆降爲公,郡公主爲县君,县公主爲乡君。
现代文:宋朝的诸王都降为公,郡公主为县君,县公主为乡君。
古文:诏降宋南康郡公爲县公,华容公爲侯,萍乡侯爲伯,减户有差,以奉刘穆之、王弘、何无忌之祀。
现代文:诏令降宋朝的南康郡公为县公,华容公为侯,萍乡侯为伯,减少食户各有不等,用以保持对于刘穆之、王弘、何无忌的祭祀。
古文:追尊皇考曰宣皇帝,皇妣曰孝皇后,陵曰永安。
现代文:追尊已故的皇父为宣皇帝,已故的皇母为孝皇后,陵墓名为永安。
古文:妃曰昭皇后,陵曰泰安。
现代文:妃子称为昭皇后,陵墓名为泰安。
古文:诏劫贼馀口没在台府者,悉原赦。
现代文:诏令劫贼家里被关押在官府监狱中的其余成员全部宽大赦免。
古文:诸负衅流徙者,皆听还本土。
现代文:那些因为争斗事端而远远迁徙的,一概听凭他们归还本土。
古文:戊戌,以荆州刺史嶷爲尚书令、骠骑大将军、开府仪同三司。
现代文:二十七日,任命荆州刺史萧嶷为尚书令骠骑大将军、开府仪同三司。
古文:断四方上庆礼。
现代文:停止四方奉献贺礼。
古文:己亥,诏二宫诸王,悉不得营立屯邸,封略山湖。
现代文:二十八日,诏令两宫的诸王,都不准营建园林,封占湖山。
古文:乃停太官池御税。
现代文:于是停止征收太官池的禁苑税。
古文:庚子,诏宋帝后藩王诸陵,量置守卫。
现代文:二十九日,诏令宋朝的帝、后、藩王的各个陵墓,根据情况配置守卫人员。
古文:五月丙午,以河南王吐谷浑拾寅爲骠骑大将军。
现代文:五月初五,以河南王吐谷浑拾寅为骠骑大将军。
古文:诏宋氏第秩,量所废置。
现代文:下诏规定宋氏府第的级别,根据标准增减。
古文:有司奏留襄阳郡公张敬儿等六十二人,除广兴郡公沈昙亮等一百二十二人。
现代文:有关部门奏请保留襄阳郡公张敬儿等六十二人、新封广兴郡公沈昙亮等一百二十二人。
古文:改元嘉历爲建元历,祖以正月卯,腊以十二月未。
现代文:把元嘉历改为建元历,以正月的卯日祭祀路神,以十二月的未日祭祀祖先。
古文:丁未,诏曰: 设募取将,县赏购士,盖出权宜,自今可断衆募。
现代文:初六,下诏说: 募兵取将,悬赏买士,都是暂时变通的办法,从今以后,可以取消各种招募。
古文:乙卯,河南国遣使朝贡。
现代文:十四日,河南国派遣使者前来朝贡。
古文:丙辰,诏遣兼散骑常侍十二人,巡行四方。
现代文:十五日,诏令派遣兼散骑常侍十二人,巡行四方。
古文:己未,汝阴王殂,齐志也,追諡爲宋顺帝。
现代文:十八日,汝阴王去世,齐朝加以记载,追谥为宋顺帝。
古文:辛酉,诛阴安公刘燮等。
现代文:二十日,处死了阴安公刘燮等人。
古文:六月乙亥,诏宋末以来,枯骸毁榇,宣下埋藏。
现代文:六月初十,诏令宋朝末年以来,枯朽的骸骨、毁掉的棺材,普遍地下土埋葬。
古文:庚辰,备法驾,奉七庙主于太庙。
现代文:十五日,备好了车马,把七个庙的庙主接到太庙。
古文:甲申,立齐太子赜爲皇太子。
现代文:十九日,立齐太子萧赜为皇太子。
古文:断诸州郡礼庆,降死罪以下刑,并申前赦恩百日。
现代文:停止各州郡的献礼庆贺,减免死罪以下的刑罚,并且延长前面颁布的赦令一百天。
古文:立皇子嶷爲豫章王,映爲临川王,晃爲长沙王,晔爲武陵王,暠爲安成王,锵爲鄱阳王,铄爲桂阳王,鉴爲广兴王,皇孙长懋爲南郡王。
现代文:立皇子萧嶷为豫章王,萧映为临川王,萧晃为长沙王,萧晔为武陵王,萧詗为安成王,萧锵为鄱阳王,萧铄为桂阳王,萧鉴为广兴王,皇孙萧长懋为南郡王。
古文:乙酉,葬宋顺帝于遂宁陵。
现代文:二十日,把宋顺帝葬在遂宁陵。
古文:秋七月丁未,曲赦交州部内。
现代文:秋季的七月初七,因为特殊情况而赦免交州境内罪犯。
古文:丁巳,诏南兰陵桑梓本乡,长蠲租布;武进王业所基,给复十年。
现代文:十七日,诏令南兰陵的故土老乡,长期免除租布税收;武进是王业的墓地,免除徭役十年。
古文:八月癸巳,省陈留国。
现代文:八月二十四日,省去了陈留国。
古文:丁巳,立皇子钧爲衡阳王。
现代文:丁巳日,立皇子萧钧为衡阳王。
古文:九月辛丑,诏以二吴、义兴三郡遭水,减今年田租。
现代文:九月初二,诏令因为二吴、义兴三郡遭到水灾,减少今年的田租。
古文:乙巳,复置南蛮校尉官。
现代文:初六,重新设置南蛮校尉官。
古文:丙午,加司空褚彦回尚书令。
现代文:初七,任命司空褚彦回为尚书令。
古文:冬十月丙子,立彭城刘胤爲汝阴王,奉宋后。
现代文:冬季的十月初八,立彭城人刘胤为汝阴王,作为宋朝的后人。
古文:己卯,享太庙。
现代文:十一日,祭祀太庙。
古文:辛巳,汝阴王太妃王氏薨,追赠宋恭皇后。
现代文:十三日,汝阴王太妃王氏去世,追赠为宋恭皇后。
古文:己丑,荆州天井湖出绵,人用与常绵不异。
现代文:二十一日,荆州的天井湖出现一种绵,人们使用它与常见的绵没有区别。
古文:二年春正月戊戌朔,大赦。
现代文:二年春季的正月初一,实行大赦。
古文:以司空褚彦回爲司徒,以尚书右仆射王俭爲左仆射。
现代文:任命司空褚彦回为司徒,任命尚书右仆射王俭为左仆射。
古文:辛丑,祀南郊。
现代文:初四,在南郊祭天。
古文:二月丁卯,魏军攻寿阳,豫州刺史垣崇祖破走之。
现代文:二月初一,魏国军队进攻寿阳,豫州刺史垣崇祖将他们击败退走。
古文:癸巳,遣大使巡慰淮、肥、徐、豫边人尤贫遘难者。
现代文:二十七日,派遣使者巡视慰问淮、肥、徐、豫各州最贫困和遇难的边地居民。
古文:三月,百济国遣使朝贡,以其王牟都爲镇东大将军。
现代文:三月,百济国派遣使者前来朝贡,封他们的国王牟都为镇东大将军。
古文:夏四月丙寅,进高丽王乐浪公高琏号骠骑大将军。
现代文:夏季的四月初一,晋升高丽王乐浪公高琏的称号为骠骑大将军。
古文:五月,立六门都墙。
现代文:五月,建起京城的六门城墙。
古文:秋九月甲午朔,日有蚀之。
现代文:秋季的九月初一,发生日食。
古文:丙子,蠕蠕国遣使朝贡。
现代文:丙子日,蠕蠕国派遣使者前来朝贡。
古文:冬十二月戊戌,以司空褚彦回爲司徒。
现代文:冬季的十二月初七,任命司空褚彦回为司徒。
古文:壬子,以骠骑豫章王嶷爲司空。
现代文:二十一日,任命骠骑豫章王萧嶷为司空。
古文:三年春正月壬戌朔,诏王公卿士荐谠言。
现代文:三年春季的正月初一,诏令王公卿士呈献正直言论。
古文:丙子,立皇子锋爲江夏王。
现代文:十五日,立皇子萧锋为江夏王。
古文:二月癸丑,罢南蛮校尉官。
现代文:二月二十日,罢免了南蛮校尉官。
古文:夏四月辛亥,始制东宫臣僚用下官礼敬闻喜公子良等。
现代文:夏季的四月二十二日,首次规定东宫的臣僚用下官的礼节尊敬闻喜公萧子良等人。
古文:六月壬子,大赦。
现代文:六月二十四日,实行大赦。
古文:秋七月己未朔,日有蚀之。
现代文:秋季的七月初一,发生日食。
古文:九月辛未,蠕蠕国王遣使欲俱攻魏,献师子皮裤褶。
现代文:九月十四日,蠕蠕国王派遣使者希望共同攻打魏国,贡献狮子皮做的裤褶。
古文:乌程令吴郡顾昌玄,坐父法秀宋泰始中北征死亡,尸骸不反,而昌玄宴乐嬉游,与常人无异。
现代文:乌程令吴郡人顾昌玄,因为父亲顾法秀在宋泰始年间北征死亡,尸体没有运回来,而顾昌玄宴乐游玩,与平常人没有区别。
古文:有司请加以清议。
现代文:有关部门请求加以公正的评论。
古文:丙戌,置会稽山阴县狱丞。
现代文:二十九日,设置了会稽山阴县狱丞。
古文:冬十月戊子,以河南王世子吐谷浑度易侯爲西秦河二州刺史、河南王。
现代文:冬季的十月初一,任命河南王的世子吐谷浑易侯为西秦、河二州刺史、河南王。
古文:十二月丁亥,高丽国遣使朝贡。
现代文:十二月初一,高丽国派遣使者前来朝贡。
古文:命散骑常侍虞炎等十二人巡行诸州郡,观省风俗。
现代文:命令散骑常侍虞炎等十二人到各州郡巡行,观察了解风俗。
古文:四年春二月乙未,上不豫。
现代文:四年春季的二月初十,皇上生病。
古文:庚戌,诏原都下囚系有差,免元年以前逋责。
现代文:二十五日,诏令对在京囚禁的犯人分别给予宽大处理,免除元年以前拖欠的债务。
古文:三月庚申,召司徒褚彦回、左仆射王俭受顾托。
现代文:三月初六,召见司徒褚彦回、左仆射王俭接受临终嘱托。
古文:壬戌,皇帝崩于临光殿,年五十六。
现代文:初八,皇帝在临光殿逝世,终年五十六岁。
古文:群臣上諡曰高皇帝,庙号太祖。
现代文:群臣上谥号为高皇帝,庙号太祖。
古文:梓宫于东府前渚升龙舟。
现代文:棺材在东府前面的码头运上龙舟。
古文:四月丙午,葬于武进泰安陵,于龙舟卒哭,内外反吉。
现代文:四月二十二日,埋葬在武进的泰安陵,在龙舟上最后哭罢,朝内外恢复正常。
古文:上少有大量,喜怒不形于色,深沈静默,常有四海之心。
现代文:高帝年少时就有宏大的器量,喜怒不表现在脸上,常常深沉静默,经常怀有统一四海的雄心。
古文:博学,善属文,工草隶书,弈棋第二品。
现代文:学识渊博,善写文章,工于草书和隶书,下棋属于第二品。
古文:虽经纶夷险,不废素业。
现代文:虽然经营大业十分艰险,却并不荒废平时的学业。
古文:及即位后,身不御精细之物,主衣中有玉介导,以长侈奢之源,命打破之。
现代文:即位以后,自己从不使用精细物品,公主的衣服中有一只大玉导,因为它是助长奢侈的源泉,命令把它打破。
古文:凡异物皆令随例毁弃。
现代文:凡是异常的器物都让依照前例毁弃。
古文:后宫器物栏槛,以铜爲饰者,皆改用铁。
现代文:后宫的器物栏杆,用铜作装饰的,都改为用铁。
古文:内殿施黄纱帐,宫人着紫皮履。
现代文:内殿用黄纱帐,宫人穿紫皮履。
古文:华盖除金华爪,用铁回钉。
现代文:华盖上除去金华爪,用铁弯钉。
古文:每曰: 使我临天下十年,当使黄金与土同价。
现代文:他常常说: 让我治理天下十年,定会使黄金和黄土价格相同。
古文:欲以身率下,移风易俗。
现代文:打算以自身作为下面的表率,移风易俗。
古文:性宽,尝与直合将军周覆、给事中褚思庄共棋,累局不倦,覆乃抑上手,不许易行。
现代文:他性格宽厚,曾与直阁将军周覆、给事中褚思庄共同下棋,连下了多局而不疲倦,周覆便压住高帝手,不许他悔棋。
古文:其弘厚如此。
现代文:高帝就是如此宽厚。
古文:所着文,诏中书侍郎江淹撰次之。
现代文:他所著的文章、作品,诏令中书侍郎江淹加以编排整理。
古文:又诏东观学士撰史林三十篇,魏文帝皇览之流也。
现代文:又诏令东观学士撰写《史林》三十篇,属于魏文帝《皇览》一类。
古文:始帝年十七时,尝梦乘青龙上天,西行逐日。
现代文:起初高帝十七岁的时候,曾经梦见乘一条青龙上天,向西行走追赶太阳。
古文:帝旧茔在武进彭山,冈阜相属,数百里不绝,其上常有五色云,又有龙出焉。
现代文:高帝家的旧坟是在武进县的彭山,山冈相连,几百里不断,上面常有五色的云彩,又有龙从其中出现。
古文:上时已贵矣,宋明帝甚恶之,遣善占墓者高灵文往墓所占相。
现代文:皇上当时已经大贵,宋明帝十分厌恶他,派遣善于占看墓地风水的高灵文前往坟地占看。
古文:灵文先给事太祖,还,诡答曰: 不过出方伯耳。
现代文:高灵文首先求见了太祖,回来以后,用假话回答说: 不过出个诸侯罢了。
古文:密白太祖曰: 贵不可言。
现代文:又秘密地告诉太祖说: 贵不可言。
古文:明帝意犹不已,遣人践藉,以左道厌之。
现代文:明帝的心意仍然没有完了,派人到坟上去践踏,用旁门左道来压制他。
古文:上后于所树华表柱忽龙鸣,震响山谷。
现代文:高帝后来在所立的华表柱上忽然发出龙一样的鸣声,响震山谷。
古文:明帝寝疾,爲身后之虑,多翦功臣,上亦见疑,每云: 萧道成有不臣相。
现代文:明帝卧病,为自己身后的事情考虑,多多地剪除功臣,高帝也被怀疑,常常说: 萧道成有反相。
古文:时镇淮阴,每怀忧惧,忽见神人谓上曰: 无所忧,子孙当昌盛。
现代文:当时高帝镇守淮阴,常常怀着忧虑和恐惧,忽然见到有神人对高帝说: 不要有什么忧虑,子孙一定会昌盛的。
古文:泰始三年,宋明帝遣前淮南太守孙奉伯往淮阴监元会。
现代文:泰始三年,宋明帝派前淮南太守孙奉伯前往淮阴监视皇帝元旦朝见群臣的宴会。
古文:奉伯旧与帝款,是行也,帝与奉伯同室卧,奉伯梦上乘龙上天,于下捉龙脚,不得。
现代文:孙奉伯从前和高帝相待诚恳,这次前往,高帝与孙奉伯在同一个房子里住宿,孙奉伯梦见高帝乘龙上天,在下面去抓龙脚,没有抓住。
古文:及觉,叙梦,因谓曰: 兖州当大庇生灵,而弟不得与也。
现代文:醒了以后,叙说梦中情景,于是对高帝说: 萧兖州一定会大大保护天下百姓,而小弟却不能参与了。
古文:奉伯竟卒于宋世。
现代文:孙奉伯终于死在宋代。
古文:又参军崔灵建梦天谓己: 萧道成是我第十九子,我去年已使授其天子位。
现代文:又参军崔灵建梦见天帝对自己说: 萧道成是我的第十九个儿子,我去年已经派人授给他天子的职位。
古文:考自三皇、五帝以降,受命之次,至帝爲十九也。
现代文:考察自从三皇五帝以来,接受天命的皇帝的次第,到高帝是十九个。
古文:及爲领军,望气者陈安宝见上身上恒有紫黄气。
现代文:后来做领军,一个会望气的人叫陈安宝见高帝身上总是有紫黄气。
古文:安宝谓王洪范曰: 此人贵不可言。
现代文:陈安宝对王洪范说: 这个人贵不可言。
古文:所居武进县有一道,相传云 天子路 。
现代文:高帝所住的武进县有一条路,相传叫作 天子路 。
古文:或谓秦皇所游,或云孙氏旧迹。
现代文:有的说是秦始皇走过,有的说是孙氏的旧迹。
古文:时讹言东城天子出。
现代文:当时讹传东城出天子。
古文:其后建安王休仁镇东府,宋明帝惧,杀休仁,而常闭东府不居。
现代文:此后建安王刘休仁镇守东府,宋明帝很恐惧,杀了刘休仁,而且常年关闭东府不去住。
古文:明帝又屡幸,改 代 作 伐 ,以厌王气。
现代文:宋明帝又屡次驾临,改 代 作 伐 ,以压王气。
古文:又使子安成王代之。
现代文:又派儿子安成王前往代替他。
古文:及苍梧王败,安成王代立,时咸言爲验。
现代文:后来苍梧王失败,安成王代替他即位,当时都说是一种应验。
古文:术数者推之,上旧居武进东城村, 东城 之言,其在此也。
现代文:术数家推断,高帝旧居武进东城村, 东城 的说法,就在这里。
古文:升明二年冬,延陵县季子庙沸井之北,忽闻金石声,疑其异,凿深三尺,得沸井,奔涌若浪。
现代文:升明二年冬天,延陵县季子庙一口沸水井的北面,忽然听到有金属和石器的声音,人们怀疑它的异常,凿地深三尺,发现了一口沸水井,泉水奔涌如同波浪。
古文:其地又响,即复凿之,复得一井,涌沸亦然。
现代文:那个地方又响,就又开凿,也得到了一口井,泉水也是那样涌沸。
古文:井中得一木简,长一尺,广二分,上有隐起字,曰: 庐山道人张陵再拜,诣阙起居。
现代文:从井中得到了一条木简,长一尺,宽二分,上面有隐约鼓起来的字迹,是说: 庐山道人张陵再拜,到陛下居处问候安好。
古文:简木坚白,字色乃黄。
现代文:木简坚硬洁白,字色则是黄的。
古文:瑞应图云 浪井不凿自成,王者清静,则仙人主之 。
现代文:《瑞应图》上说 浪井不凿自成,王者清净,则有仙人来主持它。
古文:会稽剡县有山,名刻石。
现代文:会稽的剡县有一座山,名叫刻石。
古文:父老相传云, 山虽名刻石,而不知文字所在 。
现代文:父老相传说, 山虽然名字叫刻石,却不知道文字在哪里 。
古文:升明末,县人儿袭祖行猎,忽见石上有文字,凡处,苔生其上,字不可识,乃去苔视之,其大石文曰: 此齐者,黄石公之化气也。
现代文:升明末年,本县人倪袭祖打猎,忽然见到石头上有文字,共有三处,好像是生在上面的,文字都无法辨识,于是把苔藓去掉细看,那块大石头上的文字是: 这块石头,是黄石公化气而成。
古文:立石文曰: 黄天星,姓萧,字道成,得贤帅,天下太平。
现代文:那块竖石头上的文字是: 黄天星,姓萧,字道成,得到贤帅,天下太平。
古文:小石文曰: 刻石者谁?
现代文:那块小石头上的文字是: 刻石头的人是谁?
古文:会稽南山李斯刻秦望之封也。
现代文:是会稽南山李斯刻秦望山之封。
古文:孝经鈎命决曰: 谁者起,视名将。
现代文:《孝经钩命决》说: 谁人起,视名将。
古文:将,帝小字也。
现代文:将,就是高帝的小字。
古文:河洛谶曰: 历年七十水灭绪,风云俱起龙鳞举。
现代文:《河洛谶》说: 历年七十水减绪,风云俱起龙鳞举。
古文:又曰: 肃肃草成,道德尽备。
现代文:又说: 肃肃草成,道德尽备。
古文:案宋水德也。
现代文:按宋朝是水德。
古文:义熙元年,宋武帝王业之始,至齐受命,七十年。
现代文:义熙元年,是宋武帝王业的开始,到齐朝接受天命,是七十年。
古文:又谶曰: 萧爲二士天下乐。
现代文:又《谶》中说: 萧为二士天下乐。
古文:案二士 主 字也。
现代文:按二士就是 主 字。
古文:郭文举金雄记曰: 当复有作,肃入草。
现代文:郭文举《金雄记》说: 当复有作,肃入草。
古文:易曰: 圣人作,万物睹。
现代文:《易经》说: 圣人作,万物睹。
古文: 当复有作 ,言圣人作也。
现代文: 当复有作 ,就是说的圣人作。
古文:王子年歌曰: 欲知其姓草肃肃,谷中最细低头熟,鳞身甲体永兴福。
现代文:王子年歌中说: 欲知其姓草肃肃,谷中最细低头熟,鳞身甲体永兴福。
古文:谷中精细者,稻也,即道也,熟犹成也。
现代文:谷中最精细的是稻子,也就是道,熟也就是成。
古文:又歌曰: 金刀利刃齐刈之。
现代文:又歌唱道: 金刀利刃齐刈之。
古文:金刀 刘 字,刈犹翦也。
现代文:金刀就是 刘 字, 刈 也就是剪。
古文:孔子河洛谶曰: 堨河梁,塞龙泉,消除水灾泄山川。
现代文:孔子《河洛谶》说: 遏河梁,塞龙泉,消除水灾泄山川。
古文:水即宋也,宋氏爲灾害,故曰水灾。
现代文:水就是宋,宋氏成为灾害,所以说是水灾。
古文:梁亦水也,堨河梁,则行路成矣。
现代文:梁也是水,遏河梁,那么走的路就形成了。
古文:路,犹道也。
现代文:路,也就是道。
古文:消除水灾,除宋水氏之灾害也。
现代文:消除水灾,就是除去宋朝水氏的灾害。
古文:河图谶又曰: 上参南斗第一星,下立草屋爲紫庭,神龙之冈梧桐生,凤鸟戢翼朔旦鸣。
现代文:《河图谶》又说: 上参南斗第一星,下立草屋为紫庭,神龙之冈梧桐生,凤鸟戢翼朔旦鸣。
古文:南斗,吴分野,草屋者居上, 萧 字象也。
现代文:南斗,是吴地的分野,草屋居上,是 萧 字的形象。
古文:先是,益州有山,古老相传曰齐后山。
现代文:在此以前,益州有山,古老相传叫作齐后山。
古文:升明三年四月二十三日,有沙门玄畅者,于此山立精舍,其日上登尊位。
现代文:升明三年四月二十三日,有个和尚叫玄畅的,在这座山上建立了一所住处,同一天高帝登上皇位。
古文:其月二十四日,荥阳郡人尹千,于嵩山东南隅见天雨石,坠地石开,有玉玺在其中。
现代文:这个月的二十四日,荥阳郡人尹千,在嵩山东南角见天上像下雨一样下石头,落地后石头裂开,有玉玺藏在当中。
古文:玺方三寸,文曰: 戊丁之人与道俱,肃然入草应天符,扫平河、洛清魏都。
现代文:玉玺三寸见方,文字说: 戊丁之人与道俱,肃然入草应天符,扫平河、洛清魏都。
古文:又曰: 皇帝运兴。
现代文:又说: 皇帝运兴。
古文:千奉玺诣雍州刺史萧赤斧,赤斧以献。
现代文:尹千拿着玉玺去见雍州刺史萧赤斧,萧赤斧把它献上。
古文:案宋武帝于嵩高山得玉璧三十二枚,神人云: 此是宋卜世之数。
现代文:按宋武帝在嵩高山得到玉璧三十二枚,神人说: 这是宋朝预卜年世的数字。
古文:三十二者,二 三十 也,宋自受命至禅齐凡六十年。
现代文:三十二,就是二 三十 ,宋朝从接受天命到禅让于齐朝共六十年。
古文:然则帝之符应也若是,今备之云。
现代文:看来高帝的符应就是这样,现在都把它们记录保存下来。
古文:世祖武皇帝讳赜,字宣远,高帝长子也。以宋元嘉十七年六月己未生于建康县之青溪宫。
现代文:齐世祖武皇帝名叫赜,字宣远,是高帝的长子,宋元嘉十七年六月初三生于建康县的青溪宫。
古文:将産之夕,孝皇后、昭皇后并梦龙据屋,故小字上爲龙儿。
现代文:即将生产的那天夜里,孝皇后、昭皇后都梦见有一条龙盘在屋里,所以他的小字便取为龙儿。
古文:年十三,梦人以笔画身左右爲两翅,又着孔雀羽衣裳空中飞,举体生毛,发长至足。
现代文:十三岁时,梦见有人用笔在他的身体左右两边一画就成了两个翅膀,又穿着孔雀羽衣裳在空中飞舞,全身生着绒毛,头发长到脚跟。
古文:有人指上所践地曰 周文王之田 。
现代文:有人指着皇上脚踩的地说是 周文王之田 。
古文:又于所住堂内得玺一枚,文曰 皇帝行玺 。
现代文:又曾在所住的房子里得到玉玺一枚,文字是 皇帝行玺 。
古文:又得异钱,文爲 北斗星 ,双刀、双贝及有人形带剑焉。
现代文:又得到一种很奇怪的钱,文字是 北斗星 ,另有双刀、双贝和一个人形带剑的器物。
古文:仕宋爲赣令。
现代文:曾任职宋朝为赣县令。
古文:江州刺史晋安王子勋反,上不从命。
现代文:江州刺史晋安王刘子勋反叛朝廷,皇上不听他的命令。
古文:南康相沈肃之絷上郡狱,族人萧欣祖、门客桓康等破郡迎出上,上遂率部曲百馀人起义。
现代文:南康相沈肃之便把皇上抓进该郡监狱,族人萧欣祖、门客桓康等冲破监狱把皇上救出,皇上于是率部下一百余人举行起义。
古文:避难揭阳山,有白雀来集,闻山中有清声传漏响。
现代文:在揭阳山避难,曾有白雀前来聚集,听到山中有清雅的玉漏声响。
古文:又于山累石爲佛图,其侧忽生一树,状若华盖,青翠扶疏,有殊群木。
现代文:又见山上用石头垒成了一座佛像,它旁边忽然长出一棵树,形状像华盖,青翠扶疏,与其他树木不同。
古文:上将讨戴凯之,大飨士卒。
现代文:皇上将要讨伐戴凯之,隆重宴飨士卒。
古文:是日大热,上各令折荆枝自蔽,言未终而有云垂荫,正当会所,会罢乃散。
现代文:这一天天气特别热,皇上让各人自己折荆枝遮挡太阳,话还没说完,却忽然有云彩遮出了浓荫,正好罩住兵士宴会的地方,宴会结束云才散去。
古文:及爲广兴相,岭南积旱,连水阻涸,商旅不通。
现代文:后来担任广兴相的时候,岭南长久干旱,河水干枯,商人旅客不能通行。
古文:上部伍既至,无雨而川流暴起,遂得利涉。
现代文:皇上的部队赶到后,没下雨却河水暴涨,于是得以顺利渡过。
古文:元徽四年,累迁晋熙王镇西长史、江夏内史,行郢州事。
现代文:元徽四年,先后调任晋熙王镇西长史、江夏内史、行郢州事。
古文:顺帝立,征晋熙王燮爲抚军、扬州刺史,以上爲左卫将军,辅燮俱下。
现代文:宋顺帝即位后,征调晋熙王刘燮担任抚军、扬州刺史,任命武帝为左卫将军,辅佐刘燮一齐前往。
古文:沈攸之事起,未得朝廷处分,上以中流可以待敌,即据盆口城爲战守备。
现代文:沈攸之事件发生后,尚未得到朝廷的命令,武帝认为在中游可以等待敌人,于是就占领了盆口城,为战斗做好了准备。
古文:高帝闻之曰: 此真我子也。
现代文:高帝听到消息后说: 这真是我的儿子啊。
古文:于盆城掘堑,得一大钱,文曰 太平百岁 。
现代文:在盆城挖护城河的时候,得到一枚大钱,文字是 太平百岁 。
古文:于时城内乏水,欲引水入城,始凿城内,遇伏泉涌出,如此者九处,用之不竭。
现代文:当时城内缺水,打算引水入城,开始挖掘城内,遇到了有潜伏的泉水涌出,像这样的地方有九处,用也用不完。
古文:上表求西讨,不许,乃遣偏军援郢,平西将军黄回等,皆受上节度。
现代文:武帝上表请求西进讨伐,没有批准,便派了一部分军队去支援郢州,平西将军黄回等,都受皇上指挥。
古文:升明二年,事平,迁江州刺史,封闻喜县侯。
现代文:升明二年,事件平息,升任江州刺史,封为闻喜县侯。
古文:其年,征侍中、领军将军。
现代文:同年,调任侍中、领军将军。
古文:寻加督京畿诸军事。
现代文:不久兼任督京畿诸军事。
古文:三年,又加尚书仆射、中军大将军、开府仪同三司,进爵爲公,给班剑二十人。
现代文:升明三年,又担任尚书仆射、中军大将军、开府仪同三司,进爵位为 公 ,配给仪仗二十人。
古文:齐国建,爲齐公世子。
现代文:齐国建立,他是齐公的世子。
古文:改加侍中、南豫州刺史,给油络车、羽葆、鼓吹,增班剑爲三十人。
现代文:改任侍中、南豫州刺史,配备油络车、羽葆、乐队,增加班剑为三十人。
古文:以石头爲世子宫,官置二率以下,坊省服章,一如东宫。
现代文:以石头城做为世子宫,所设置的官属除东西二率府以外,各坊省的服饰,完全和东宫一样。
古文:进爲王太子。
现代文:晋升为王太子。
古文:高帝即位,爲皇太子。
现代文:高帝即位,封为皇太子。
古文:建元四年三月壬戌,高帝崩,是日,皇太子即皇帝位,大赦。
现代文:建元四年三月初八,高帝逝世,在这一天,皇太子登上皇位,实行大赦。
古文:征镇州郡令长、军屯营部,各行丧三日,不得擅离任。
现代文:出征和镇守的郡县官长、野战和屯守的部队首领,都要居丧三天,不得擅离职守。
古文:都邑城守,防备幢队,一不得还。
现代文:都市城镇守卫、边防战备队伍,一律不准返回。
古文:乙丑,称先帝遗诏,以司徒褚彦回录尚书事,尚书左仆射王俭爲尚书令,车骑将军张敬儿开府仪同三司。
现代文:十一日,称言遵从先帝的遗诏,任命司徒褚彦回为录尚书事,尚书左仆射王俭为尚书令,车骑将军张敬儿开府仪同三司。
古文:诏曰: 丧礼虽有定制,先旨每存简约,内官可三日一还临,外官间日一还临,后有大丧皆如之。
现代文:下诏书说: 丧礼虽然有一定的规制,但先王的旨意常常愿求简约,朝内官员可以三天进宫哭吊一次,朝外官员可以隔一天进宫哭吊一次。以后有了大丧都照此办法。
古文:丁卯,以前将军王奂爲尚书左仆射。
现代文:十三日,任命前将军王奂为尚书左仆射。
古文:庚午,以司空豫章王嶷爲太尉。
现代文:十六日,任命司空豫章王萧嶷为太尉。
古文:癸酉,诏免逋城钱,自今以后,申明旧制。
现代文:十九日,下诏免除以前拖欠的修城费,从今以后,重新明确旧的规章。
古文:初晋、宋旧制,受官二十日,辄送修城钱二千。
现代文:起初按晋、宋两朝的旧规定,接受官职二十天,就要送修城钱二千。
古文:宋泰始初,军役大起,受官者万计,兵戎机急,事有未遑,自是令仆以下,并不输送。
现代文:宋朝泰始初年,兵役庞大起来,接受官职的人数以万计,军务紧急,事情来不及办理,从此自令仆以下,都不再缴送。
古文:九月丙寅,葬景安陵。上刚毅有断,政总大体,以富国爲先。
现代文:二十年当中,死期多得数不尽,官府文书催逼,经常遭受骚扰,到现在一齐扫除,百姓们都感到高兴。皇上刚毅善断,政治上能把握大体,以国家富强为首要的目标。
古文:颇喜游宴、雕绮之事,言常恨之,未能顿遣。
现代文:他很喜欢游乐宴饮和绮丽雕饰,说起来常常感到遗憾,却不能立即改正。
古文:临崩,又诏: 凡诸游费,宜从休息。
现代文:临死的时候,又下诏书说: 凡是各种游乐耗费,应该停止。
古文:自今远近荐献,务存节俭,不得出界营求,相高奢丽。
现代文:从今以后,远近的奉献,务必注意节俭,不准到本地区以外去谋求,追比奢侈华丽。
古文:金粟缯纩,敝人已甚,珠玉玩好,伤俗尤重,严加禁绝。
现代文:钱米丝帛,困扰人们已很厉害,珠玉玩物,损害民众尤其严重,要严加禁绝。