古文:初,献公使寺人勃鞮伐公于蒲城,文公逾垣,勃鞮斩其袪。 | |
现代文:起先,晋献公派寺人勃鞮到蒲城去行刺公子重耳,重耳跳墙逃走,被勃鞮砍断了他的衣袖。 | |
古文:及入,勃鞮求见,公辞焉,曰: 骊姬之谗,尔射余于屏内,困余于蒲城,斩余衣袪。 | |
现代文:到重耳返国即位,勃鞮来求见,晋文公拒绝接见他,说: 以前骊姬进谗言陷害我的时候,你在屏门内向我射箭,还到蒲城围困我,砍断了我的衣袖。 | |
古文:又为惠公从余于渭滨,命曰三日,若宿而至。 | |
现代文:又为晋惠公追踪我到渭水岸边来谋杀我,惠公命令你三天到达,可是你隔一夜就来了。 | |
古文:若干二命,以求杀余。 | |
现代文:你二次受献公、惠公的命令,想要杀我。 | |
古文:余于伯楚屡困,何旧怨也? | |
现代文:我屡次遭到你的逼迫,我和你又有什么旧怨呢? | |
古文:退而思之,异日见我。 | |
现代文:你回去好好想想,改日再来见我。 | |
古文:对曰: 吾以君为已知之矣,故入;犹未知之也,又将出矣。 | |
现代文:勃鞮回答说: 我以为您已经懂得君臣之道,因此才返回晋国,原来您到现在还不懂得,那么又将出走了。 | |
古文:事君不贰是谓臣,好恶不易是谓君。 | |
现代文:事奉君主忠心不二,才是人臣;不因私人好恶而改变态度,才算君主。 | |
古文:君君臣臣,是谓明训。 | |
现代文:君要像君,臣要像臣,这是历来明确的教诲。 | |
古文:明训能终,民之主也。 | |
现代文:能始终守住这一教诲,才可成为百姓的君主。 | |
古文:二君之世,蒲人、狄人,余何有焉? | |
现代文:在献公、惠公的时候,你只是蒲人和狄人,跟我有什么关系呢? | |
古文:除君之恶,唯力所及,何贰之有? | |
现代文:铲除国君所痛恨的人,尽全力去完成,怎么能说是怀有二心呢? | |
古文:今君即位,其无蒲、狄乎? | |
现代文:如今君主即位以后,难道说就没有蒲人、狄人了吗? | |
古文:伊尹放太甲而卒以为明王,管仲贼桓公而卒以为侯伯。 | |
现代文:商代的伊尹流放了太甲,终于让他成为贤明的君王。齐国的管仲射伤过齐桓公,最终使桓公称霸于诸侯。 | |
古文:乾时之役,申孙之矢集于桓钩,钩近于袪,而无怨言,佐相以终,克成令名。 | |
现代文:在乾时战役中,管仲用申孙之箭射中了桓公的衣带钩,衣带钩比衣袖口更接近要害,而桓公却没有怨言,任他为国相,一直到死,终于成就美名。 | |
古文:今君之德宇,何不宽裕也? | |
现代文:如今您的德量气度,为什么不能宽大些呢? | |
古文:恶其所好,其能久矣? | |
现代文:憎恶您应该喜爱的忠臣,您的君位还能保持长久吗? | |
古文:君实不能明训,而弃民主。 | |
现代文:您实在是不能恪守住前人的教诲,抛弃了做君主的道理。 | |
古文:余,罪戾之人也,又何患焉? | |
现代文:我只是一个有罪的阉人,又有什么可担心的呢? | |
古文:且不见我,君其无悔乎! | |
现代文:您不接见我的话,难道就不会后悔吗! | |