古文:程繁问于子墨子曰: 夫子曰: 圣王不为乐。 | |
现代文:程繁问墨子说: 先生曾经说过: 圣王不作音乐。 | |
古文:昔诸侯倦于听治,息于钟鼓之乐;士大夫倦于听治,息于竽瑟之乐;农夫春耕、夏耘、秋敛、冬藏,息于聆缶之乐。今夫子曰: 圣王不为乐。 | |
现代文:以前的诸侯治国太劳累了,就以听钟鼓之乐的方式进行休息;士大夫工作太累了,就以听竽瑟之乐的方式进行休息;农夫春天耕种、夏天除草、秋天收获、冬天贮藏,也要借听瓦盆土缶之乐的方式休息,现在先生说: 圣王不作音乐。 | |
古文:此譬之犹马驾而不税,弓张而不弛,无乃非有血气者之所不能至邪! | |
现代文:这好比马套上车后就不再卸下,弓拉开后不再放松,这恐怕不是有血气的人所能做到的吧! | |
古文:子墨子曰: 昔者尧舜有茅茨者,且以为礼,且以为乐。 | |
现代文:墨子说: 以前尧舜只有茅草盖的屋子,所谓礼乐不过如此。 | |
古文:汤放桀于大水,环天下自立以为王,事成功立,无大后患,因先王之乐,又自作乐,命曰《护》,又修《九招》,武王胜殷杀纣,环天下自立以为王,事成功立,无大后患,因先王之乐,又自作乐,命曰《象》。 | |
现代文:后来汤把桀放逐到大水,统一天下,自立为王,事成功立,没有大的后患,于是就承袭先王之乐而自作新乐,取各为《護》,又修《九招》之乐。周武王战胜殷朝,杀死纣王,统一天下,自立为王,没有了大的后患,于是袭先王之乐而自作新乐,取名为《驺虞》。 | |
古文:周成王因先王之乐,又自作乐,命曰《驺虞》。周成王之治天下也,不若武王;武王之治天下也,不若成汤;成汤之治天下也,不若尧舜。 | |
现代文:周成王治理天下不如武王;周武王治理天下不如成汤;成汤治理天下不如尧舜。 | |
古文:故其乐逾繁者,其治逾寡。 | |
现代文:所以音乐逾繁杂的国王,他的治绩就逾少。 | |
古文:自此观之,乐非所以治天下也。 | |
现代文:由此看来,音乐不是用来治理天下的。 | |
古文:程繁曰: 子曰: 圣王无乐。 | |
现代文:程繁说: 先生说: 圣王没有音乐。 | |
古文:此亦乐已,若之何其谓圣王无乐也? | |
现代文:但这些就是音乐,怎么能说圣王没有音乐呢? | |
古文:子墨子曰: 圣王之命也,多寡之,食之利也。 | |
现代文:墨子说: 圣王的教令:凡是太盛的东西就减损它。 | |
古文:以知饥而食之者,智也,因为无智矣。 | |
现代文:饮食于人有利,若因知道饥而吃的就算是智慧,也就无所谓智慧了。 | |
古文:今圣有乐而少,此亦无也。 | |
现代文:现在圣王虽然有乐,但却很少,这也等于没有音乐。 | |