|
古文:子墨子言曰: 天下之所以乱者,其说将何哉? |
|
现代文:墨子说道: 天下混乱的原因,其原因是什么呢? |
|
|
|
古文:则是天下士君子,皆明于小而不明于大。 |
|
现代文:就是天下的士君子,都只明白小道理而不明白大道理。 |
|
|
|
古文:何以知其明于小而不明于大也? |
|
现代文:从何知道他们只明白小道理而不明白大道理呢? |
|
|
|
古文:以其不明于天之意也。 |
|
现代文:从他们不明白天意就可知道。 |
|
|
|
古文:何以知其不明于天之意也? |
|
现代文:从何知道他们不明白天意呢? |
|
|
|
古文:以处人之家者知之。 |
|
现代文:从他们处身家族的情况可以知道。 |
|
|
|
古文:今人处若家得罪,将犹有异家所以避逃之者;然且父以戒子,兄以戒弟,曰: 戒之! |
|
现代文:假如现在在家族中得了罪,他还有别的家族可以逃避,然而父亲以此告诫儿子,兄长以此告诫弟弟,说: 警戒呀! |
|
|
|
古文:慎之! |
|
现代文:谨慎呀! |
|
|
|
古文:处人之家,不戒不慎之,而有处人之国者乎? |
|
现代文:处身家族中不警戒不谨慎,还能处身于别人的国里么? |
|
|
|
古文:今人处若国得罪,将犹有异国所以避逃之者矣;然且父以戒子,兄以戒弟,曰: 戒之! |
|
现代文:假如现在在国中得了罪,还有别国可以逃避,然而父亲以此告诫儿子,兄长以此告诫弟弟,说: 警戒呀! |
|
|
|
古文:慎之! |
|
现代文:谨慎呀! |
|
|
|
古文:处人之国者,不可不戒慎也! |
|
现代文:处身国中不可不警戒谨慎呀! |
|
|
|
古文:今人皆处天下而事天,得罪于天,将无所以避逃之者矣;然而莫知以相极戒也。 |
|
现代文:现在的人都处身天下,侍奉上天,如果得罪了上天,将没有地方可以逃避了。然而没有人知道以此互相警戒。 |
|
|
|
古文:吾以此知大物则不知者也。 |
|
现代文:我因此知道他们对大事情不知道。 |
|
|
|
古文:是故子墨子言曰: 戒之! |
|
现代文:所以墨子说道: 警戒呀! |
|
|
|
古文:慎之! |
|
现代文:谨慎呀! |
|
|
|
古文:必为天之所欲,而去天之所恶。 |
|
现代文:一定要做天所希望的,除去天所厌恶的。 |
|
|
|
古文:天欲义而恶其不义者也。 |
|
现代文:天所希望的是什么呢?所厌恶的是什么呢? |
|
|
|
古文:何以知其然也? |
|
现代文:天希望义而厌恶不义。从何知道是这样呢? |
|
|
|
古文:曰:义者,正也。何以知义之为正也? |
|
现代文:因为义即是正。因何知道义即是正呢? |
|
|
|
古文:天下有义则治,无义则乱,我以此知义之为正也。 |
|
现代文:天下有义就治理,无义就混乱,我因此知道义就是正。 |
|
|
|
古文:然而正者,无自下正上者,必自上正下。 |
|
现代文:然而所谓正,不能自下正上,必须从上正下。 |
|
|
|
古文:是故庶人不得次己而为正,有士正之;士不得次己而为正,有大夫正之;大夫不得次己而为正,有诸侯正之;诸俟不得次己而为正,有三公正之;三公不得次己而为正,有天子正之;天子不得次己而为正,有天正之。 |
|
现代文:所以庶民百姓不得肆意去从事,有士来匡正他;士不得肆意去做。有大夫来匡正他;大夫不得肆意去做,有诸侯去匡正他;诸侯不得肆意去做,有三公来匡正他;三公不得肆意去做,有天子匡正他;天子不得肆意去做,有上天匡正他。 |
|
|
|
古文:今天下之士君子,皆明于天子之正天下也,而不明于天之正天子也。 |
|
现代文:现在天下的士君子对于天子匡正天下都很明白,但对上天匡正天子却不明白。 |
|
|
|
古文:是故古者圣人明以此说人,曰: 天子有善,天能赏之;天子有过,天能罚之。 |
|
现代文:所以古代的圣人明白地将此道理告诉人们,说: 天子有善,天能赏他;天子有过,天能罚他。 |
|
|
|
古文:天子赏罚不当,听狱不中,天下疾病祸福,霜露不时,天子必且豢其牛羊犬彘,洁为粢盛酒醴,以祷祠祈福于天,我未尝闻天之祷祈福于天子也。 |
|
现代文:若天子赏罚不当,刑罚不公,天就会降下疾病灾祸,霜露失时。这时天子必须要喂养牛羊猪狗,洁净地整备粢盛酒醴,去向上天祭祀,祷告,求福。但我从来就不曾听说过上天向天子祷告和求福的。 |
|
|
|
古文:吾以此知天之重且贵于天子也。 |
|
现代文:我由此知道天比天子尊贵、庄重。 |
|
|
|
古文:是故义者,不自愚且贱者出,必自贵且知者出。 |
|
现代文:所以义不从愚蠢而卑贱的人中产生,必定从尊贵而聪明的人中产生。 |
|
|
|
古文:曰:谁为知? |
|
现代文:那么谁是尊贵的? |
|
|
|
古文:天为知。 |
|
现代文:天是尊贵的。 |
|
|
|
古文:然则义果自天出也。 |
|
现代文:谁是聪明的?天是聪明的。 |
|
|
|
古文:今天下之士君子之欲为义者,则不可不顺天之意矣。 |
|
现代文:既然如此,那么义果真是从上天产生出来的了。现在天下的士君子希望行义的话,那么就不可不顺从天意。 |
|
|
|
古文:曰:顺天之意何若? |
|
现代文:顺从天意应怎样做呢? |
|
|
|
古文:曰:兼爱天下之人。何以知兼爱天下之人也? |
|
现代文:回答说:兼爱天下的人怎么知道是兼爱天下的人呢? |
|
|
|
古文:以兼而食之也。何以知其兼而食之也? |
|
现代文:因为天对人民的祭祀全都享用。怎么知道天兼而食之呢? |
|
|
|
古文:自古及今,无有远灵孤夷之国,皆豢其牛羊犬彘,洁为粢盛酒醴,以敬祭祀上帝、山川、鬼神,以此知兼而食之也。 |
|
现代文:自古及今,无论如何遥远偏僻的国家,都喂养牛羊狗猪,洁净地整备酒醴粢盛,用以祭祀山川、鬼神,由此知道上天对人民兼而食之。 |
|
|
|
古文:苟兼而食焉,必兼而爱之。 |
|
现代文:假如兼而食之,必定会兼而爱之,就好象楚、越的国君一样。 |
|
|
|
古文:譬之若楚、越之君:今是楚王食于楚之四境之内,故爱楚之人;越王食于越,故爱越之人。 |
|
现代文:现在楚王在楚国四境之内享用食物,所以爱楚国的人。越王在越国享用食物,所以爱越国的人。 |
|
|
|
古文:今天兼天下而食焉,我以此知其兼爱天下之人也。 |
|
现代文:现在天对天下兼而享用,我因此知道它爱天下的人。 |
|
|
|
古文:若天之中实不爱此民也,何故而人有杀不辜,而天予之不祥哉? |
|
现代文:而且上天爱护百姓,不仅此而己。现在天下所有的国家,凡是吃米粮的人民,杀了无辜的人,必定得到一种不祥,杀无辜的是谁呢?回答说: 是人。 给他不祥的是谁呢? 是天 。 |
|
|
|
古文:且天之爱百姓厚矣,天之爱百姓别矣,既可得而知也。 |
|
现代文:假若上天内心确实不爱护这些百姓,那为什么在人杀了无辜之后,天要给他以不祥呢?并且上天爱护百姓是很厚重的,上天爱护百姓是很普遍的,这已经可以知道了。 |
|
|
|
古文:何以知天之爱百姓也? |
|
现代文:怎么知道上天爱护百姓呢? |
|
|
|
古文:吾以贤者之必赏善罚暴也。 |
|
现代文:我从贤者必定要赏善罚暴得知。 |
|
|
|
古文:何以知贤者之必赏善罚暴也? |
|
现代文:怎么知道贤者必然赏善罚暴呢? |
|
|
|
古文:吾以昔者三代之圣王知之。 |
|
现代文:我从从前三代圣王的事迹知道这个。 |
|
|
|
古文:故昔也三代之圣王,尧、舜、禹、汤、文、武之兼爱之天下也。从而利之,移其百姓之意焉,率以敬上帝、山川、鬼神。 |
|
现代文:从前三代的圣王尧、舜、禹、汤、文王、武王兼爱天下,从而造福人民,改移百姓的心意,率领他们敬奉山川、鬼神。 |
|
|
|
古文:天以为从其所爱而爱之,从其所利而利之,于是加其赏焉,使之处上位,立为天子以法也,名之曰圣人,以此知赏善之证。 |
|
现代文:上天因为他们爱自己所爱的人,利自己所利的人,于是加重他们的赏赐,使他们居于上位,立为天子,以为表率,称之为圣人。从这可知赏善的证据。 |
|
|
|
古文:是故昔也三代之暴王,桀、纣、幽、厉之兼恶天下也,从而贼之,移其百姓之意焉。率以诟侮上帝、山川、鬼神。 |
|
现代文:从前三代的暴君,如桀、纣、幽王、厉王等,对天下人全都憎恶,残害他们,改移百姓的心意,率领他们侮慢山川、鬼神,天因为他们不跟从自己的所爱,反而憎恶他们,不跟从自己的所利,反而残害他们,于是对他们加以惩罚,使他们父子离散,国家灭亡,丧失社稷,忧及本身。 |
|
|
|
古文:天以为不从其所爱而恶之,不从其所利而贼之,于是加其罚焉,使之父子离散,国家灭亡,抎失社稷,忧以及其身,是以天下之庶民属而毁之,业万世子孙继嗣,毁之贲,不之废也,名之曰失王。以此知其罚暴之证。 |
|
现代文:而天下的百姓也都非毁他们,到了子孙万世以后,仍然受人们的唾骂,称他们为暴君,这就是罚暴的明证了。 |
|
|
|
古文:今天下之士君子欲为义者,则不可不顺天之意矣。 |
|
现代文:现今天下的士君子,若要行事合乎义,就不可不顺从天意。 |
|
|
|
古文:曰:顺天之意者,兼也;反天之意者,别也。 |
|
现代文:顺从天意,就是 兼 ;违反天意,就是 别 。 |
|
|
|
古文:兼之为道也,义正;别之为道也,力正。 |
|
现代文:兼的道理,就是义政;别的道理,就是力政。 |
|
|
|
古文:曰: 义正者,何若? |
|
现代文:如果问道: 义政是什么样呢? |
|
|
|
古文:曰:大不攻小也,强不侮弱也,众不贼寡也,诈不欺愚也,贵不傲贱也,富不骄贫也,壮不夺老也。 |
|
现代文:回答说:大的不攻打小的,强的不欺侮弱的,多的不残害少的,狡诈的不欺骗愚笨的,尊贵的不傲视卑贱的,富足的不傲慢贫困的,年壮的不掠夺年老的。 |
|
|
|
古文:是以天下之庶国,莫以水火、毒药、兵刃以相害也。 |
|
现代文:所以天下众国,不以水火、毒药、刀兵相互杀害。 |
|
|
|
古文:若事上利天,中利鬼,下利人,三利而无所不利,是谓天德。 |
|
现代文:这种事上利于天,中利于鬼,下利于人。三者有利,就无所不利,叫作天德。 |
|
|
|
古文:故凡从事此者,圣知也,仁义也,忠惠也,慈孝也,是故聚敛天下之善名而加之。 |
|
现代文:所以凡从事于此的,就是圣智、仁义、忠惠、慈孝,所以聚集天下的好名声加到他身上。 |
|
|
|
古文:是其故何也? |
|
现代文:这是什么缘故呢? |
|
|
|
古文:则顺天之意也。曰: 力正者,何若? |
|
现代文:就是顺从天意。问道: 力政是什么样呢? |
|
|
|
古文:曰:大则攻小也,强则侮弱也,众则贼寡也,诈则欺愚也,贵则傲贱也,富则骄贫也,壮则夺老也。是以天下之庶国,方以水火、毒药、兵刃以相贼害也。 |
|
现代文:回答说:大的攻打小的强的欺侮弱的,多的残害少的,狡诈的欺骗愚笨的,尊贵的傲视卑贱的,富裕的傲慢贫困的,年壮的掠夺年老的,所以天下众国,一齐拿着水火、毒药、刀兵来相互残害。 |
|
|
|
古文:若事上不利天,中不利鬼,下不利人,三不利而无所利,是谓之贼。 |
|
现代文:这种事上不利于天,中不利于鬼,下不利于人,三者不利就无所得利,所以称之为贼。 |
|
|
|
古文:故凡从事此者,寇乱也,盗贼也,不仁不义,不忠不惠,不慈不孝,是故聚敛天下之恶名而加之,是其故何也? |
|
现代文:凡从事于这些事的,就是寇乱、盗贼、不仁不义、不忠不惠、不慈不孝,所以聚集天下的恶名加在他们头上。 |
|
|
|
古文:则反天之意也。 |
|
现代文:这是什么缘故呢?就是违反了天意。 |
|
|
|
古文:故子墨子置立天之以为仪法,若轮人之有规,匠人之有矩也。今轮人以规,匠人以矩,以此知方圜之别矣。 |
|
现代文:所以墨子设立天志以为仪法,就象轮匠有圆规,木匠有方尺一样,现在轮人使用圆规,木匠使用方尺,以之知道方与圆的区别。 |
|
|
|
古文:是故子墨子置立天之以为仪法,吾以此知天下之士君子之去义,远也! |
|
现代文:所以墨子设立天志以为仪法,我因此而知道天下的士君子离义还很远。 |
|
|
|
古文:何以知天下之士君子之去义远也? |
|
现代文:怎么知道天下的士君子离义还很远呢? |
|
|
|
古文:今知氏大国之君,宽者然曰: 吾处大国而不攻小国,吾何以为大哉? |
|
现代文:现在大国的君主自得地说: 我们处于大国地位而不攻打小国,我怎能成为大国呢? |
|
|
|
古文:是以差论爪牙之士,比列其舟车之卒,以攻罚无罪之国,入其沟境,刈其禾稼,斩其树木,残其城郭,以御其沟池,焚烧其祖庙,攘杀其牺牷,民之格者,则刭拔之,不格者,则系操而归,丈夫以为仆圉、胥靡,妇人以为舂酋。 |
|
现代文:因此差遣他们的爪牙,排列他们的舟车队伍,用以攻伐无罪的国家。 |
|
|
|
古文:则夫好攻伐之君,不知此为不仁义,以告四邻诸侯曰: 吾攻国覆军,杀将若干人矣。 |
|
现代文:进入他们的国境,割掉他们的庄稼,砍伐他们的树木,毁坏他们的城郭,以及填没他们的沟池,焚烧他们的祖庙,屠杀他们的牲口。 |
|
|
|
古文:其邻国之君,亦不知此为不仁义也,有具以皮币,发其总处,使人飨贺焉。则夫好攻伐之君,有重不知此为不仁不义也,有书之竹帛,藏之府库。 |
|
现代文:人民抵抗的,就杀掉;不抵抗的就捆缚回去,男人用作奴仆,马夫,女从用作舂米、掌酒的家奴。那些喜好攻伐的君主,不知道这是不仁不义,还以此通告四邻的国君说: 我攻下别国,覆灭他们的军队,杀了将领多少人。 |
|
|
|
古文:为人后子者,必且欲顺其先君之行,曰: 何不当发吾府库,视吾先君之法美。 |
|
现代文:他邻国的君主,也不知道这是不仁不义,又准备皮币,拿出仓库的积藏派人去犒劳庆赏。那些喜好攻伐的君主又绝对不知道这是不仁不义,又把它写在简帛上,藏在府库中,作为后世子孙的,必定将要顺从他们先君的志行,说道: 为什么不打开我们的府库,看看我们先君留下的法则呢? |
|
|
|
古文:必不曰 文、武之为正者,若此矣 ,曰 吾攻国覆军,杀将若干人矣。 |
|
现代文:必定不会写着 文王、武王的政绩象这样 ,而必定写着 我攻下敌国,覆灭他们的军队,杀了将领若干人 。 |
|
|
|
古文:则夫好攻伐之君,不知此为不仁不义也。其邻国之君,不知此为不仁不义也。 |
|
现代文:那些喜好攻伐的君主不知道这是不仁不义;他的邻国君主,也不知道这是不仁不义,因此攻伐代代不止。 |
|
|
|
古文:是以攻伐世世而不巳者,此吾所谓大物则不知也。 |
|
现代文:这就是我所说的对于大事全不明白的缘故。所谓小事则知道,又怎么样呢? |
|
|
|
古文:所谓小物则知之者,何若?今有人于此,入人之场园,取人之桃李瓜姜者,上得且罚之,众闻则非之,是何也? |
|
现代文:比如现在这里有一个人,他进入别人的果场菜园偷窃人家的桃子、李子、瓜菜和生姜,上面抓住了将会惩罚他,大众听到了就指责他。这是什么原因呢? |
|
|
|
古文:曰:不与其劳,获其实,已非其有所取之故,而况有逾于人之墙垣,抯格人之子女者乎! |
|
现代文:是因为他不参与种植之劳,却获得了果实,取到了不属于自己的东西的缘故。何况还有翻越别人的围墙,去抓取别人子女的呢! |
|
|
|
古文:与角人之府库,窃人之金玉蚤□者乎! |
|
现代文:与角穿人家的府库,偷窃人家的金玉布帛的呢! |
|
|
|
古文:与逾人之栏牢,窃人之牛马者乎! |
|
现代文:与翻越人家的牛栏马圈,盗取人家牛马的呢! |
|
|
|
古文:而况有杀一不辜人乎! |
|
现代文:何况还有杀掉一个无罪的人呢! |
|
|
|
古文:今王公大人之为政也,自杀一不辜人者,逾人之墙垣,抯格人之子女者,与角人之府库,窃人之金玉蚤累者,与逾人之栏牢,窃人之牛马者,与入人之场圃,窃人之桃李瓜姜者,今王公大人之加罚此也;虽古之尧、舜、禹、汤、文、武之为政,亦无以异此矣。 |
|
现代文:当今的王公大人执掌政治,对于从杀掉一个无罪的人,翻越人家的围墙抓取别人的子女,与角穿别人的府库而偷取人家的金玉布帛,与翻越别人的牛栏马牢而盗取牛马的,与进入人家的果场菜园而偷取桃李瓜果的,现在的王公大人对这些所判的罪,即使古代的圣王如尧、舜、禹、汤、文王、武王等治政,也不会与此不同。 |
|
|
|
古文:今天下之诸侯,将犹皆侵凌攻伐兼并,此为杀一不辜人者,数千万矣,此为逾人之墙垣,抯格人之子女者,与角人府库,窃人金玉蚤累者,数千万矣! |
|
现代文:现在天下的诸侯,大概还全都在相互侵犯、攻伐、兼并,这与杀死一个无辜的人相比,已是几千万倍了。这与翻越别人的围墙而抓取别人的子女相比,与角穿人家的府库而窃取金玉布帛相比,也已数千万倍了。 |
|
|
|
古文:逾人之栏牢,窃人之牛马者,与入人之场圃,窃人之桃李瓜姜者,数千万矣! |
|
现代文:与翻越别人的牛栏马圈而偷窃别人的牛马相比,与进入人家的果场菜园而窃取人家的桃、李、瓜、姜相比,已数千万倍了! |
|
|
|
古文:而自曰: 义也! |
|
现代文:然而他们自己却说: 这是义呀! |
|
|
|
古文:故子墨子言曰: 是紊我者,则岂有以异是紊黑白、甘苦之辩者哉! |
|
现代文:所以墨子说道: 这是混乱我的说法。它和把黑白甘苦混淆在一起有什么区别呢! |
|
|
|
古文:今有人于此,少而示之黑,谓之黑;多示之黑,谓白。必曰: 吾目乱,不知黑白之别。 |
|
现代文:假如现在这里有一个人,少许给他看一点黑色,他说是黑的,多给他看些黑色,他却说白的,结果他必然会说: 我的眼睛昏乱,不知道黑白的分别。 |
|
|
|
古文:今有人于此,能少尝之甘,谓甘;多尝,谓苦。 |
|
现代文:假如现在这里有一个人,少许给他尝点甜味,他说是甜的;多多给他尝些甜味,他说是苦的。 |
|
|
|
古文:必曰: 吾口乱,不知其甘苦之味。 |
|
现代文:结果他必然会说: 我的口味乱了,我不知道甜和苦的味道。 |
|
|
|
古文:今王公大人之政也,或杀人,其国家禁之。 |
|
现代文:现在的王公大人施政,若有人杀人,他的国家必然禁止。 |
|
|
|
古文:此蚤越有能多杀其邻国之人,因以为文义。 |
|
现代文:如果有人拿兵器多多杀掉邻国的人,却说这是义。 |
|
|
|
古文:此岂有异紊白黑、甘苦之别者哉? |
|
现代文:这难道与混淆黑白、甘苦的做法有什么区别吗! |
|
|
|
|