译文公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。 | |
墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。 | |
公输盘说: 您将对我有什么吩咐呢? | |
墨子说: 北方有一个欺侮我的人,愿借助你杀了他。 | |
公输盘不高兴。 | |
墨子说: 我愿意献给你十镒黄金。 | |
公输盘说: 我奉行义,决不杀人。 | |
墨子站起来,再一次对公输盘行了拜礼,说: 请向你说说这义。 | |
我在北方听说你造云梯,将用它攻打宋国。宋国有什么罪呢? | |
楚国有多余的土地,人口却不足。现在牺牲不足的人口,掠夺有余的土地,不能认为是智慧。 | |
宋国没有罪却攻打它,不能说是仁。 | |
知道这些,不去争辩,不能称作忠。 | |
争辩却没有结果,不能算是强。 | |
你奉行义,不去杀那一个人,却去杀害众多的百姓,不可说是明智之辈。 | |
公输盘服了他的话。 | |
墨子又问他: 那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢? 公输盘说: 不能。 | |
我已经对楚王说了。 墨子说: 为什么不向楚王引见我呢? 公输盘说: 行。 | |
墨子见了楚王,说: 现在这里有一个人,舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布的短衣,却打算去偷;舍弃他的美食佳肴,邻居只有糟糠,却打算去偷。 | |
这是怎么样的一个人呢? | |
楚王回答说: 这人一定患了偷窃病。 | |
墨子说: 楚国的地方,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就象彩车与破车相比。楚国有云梦大泽,犀、兕、麋鹿充满其中,长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下;宋国却连野鸡、兔子、狐狸、都没有,这就象美食佳肴与糟糠相比。楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连棵大树都没有,这就象华丽的丝织品与粗布短衣相比。 | |
从这三方面的事情看,我认为楚国进攻宋国,与有偷窃病的人同一种类型。 | |
我认为大王您如果这样做,一定会伤害了道义,却不能据有宋国。 楚王说: 好啊! | |
即使这么说,公输盘已经给我造了云梯,一定要攻取宋国。 | |
于是又叫来公输盘见面。 | |
墨子解下腰带,围作一座城的样子,用小木片作为守备的器械。公输盘九次陈设攻城用的机巧多变的器械,墨子九次抵拒了他的进攻。 | |
公输盘攻战用的器械用尽了,墨子的守御战术还有余。公输盘受挫了,却说: 我知道用什么办法对付你了,但我不说。 | |
楚王问原因。墨子回答说: 公输盘的意思,不过是杀了我。 | |
杀了我,宋国没有人能防守了,就可以进攻。但是,我的弟子禽滑厘等二百人,已经手持我守御用的器械,在宋国的都城上等待楚国侵略军呢。即使杀了我,守御的人却是杀不尽的。 | |
楚王说: 好啊!我不攻打宋国了。 | |
墨子从楚国归来,经过宋国,天下着雨,他到闾门去避雨,守闾门的人却不接纳他。 | |
所以说: 运用神机的人,众人不知道他的功劳;而于明处争辩不休的人,众人却知道他。 | |