|
古文:季桓子穿井,获如土缶,其中有羊焉。使使问于孔子曰: 吾穿井于费,而于井中得一狗,何也? |
|
现代文:季桓子打井,得到一个土缶,里面有个像羊的东西,季桓子派人去问孔子说: 我在费地打井,在井中得到一只狗,这是怎么回事呢? |
|
|
|
古文:孔子曰: 丘之所闻者,羊也。 |
|
现代文:孔子说: 就我知道的而言,应该是一只羊。 |
|
|
|
古文:丘闻之,木石之怪夔蝄蜽,水之怪龙罔象,土之怪羵羊也。 |
|
现代文:我听说,山林中的精怪有夔和魍魉,水中的精怪有龙和罔象,土中的精怪有羊。 |
|
|
|
古文:吴伐越,隳会稽,获巨骨一节,专车焉。 |
|
现代文:吴国攻打越国,毁坏了会稽,获得了一节巨大的骨头,要用一辆车来转运。 |
|
|
|
古文:吴子使来聘于鲁,且问之孔子,命使者曰: 无以吾命也。 |
|
现代文:吴国国君派使者问候鲁君,并且向孔子请教骨头的事,吴君对使者说: 不要说是我的命令。 |
|
|
|
古文:宾既将事,乃发币于大夫,及孔子,孔子爵之。 |
|
现代文:使者问候完鲁君,就分发礼物给鲁国大夫,发到孔子时,孔子给他倒了一杯酒。 |
|
|
|
古文:既彻俎而燕,客执骨而问曰: 敢问骨何如为大? |
|
现代文:问候鲁君的事情完毕,撤去祭器举行宴饮,使者拿着祭品中的骨头问道: 请问什么样的骨头算是大的? |
|
|
|
古文:孔子曰: 丘闻之,昔禹致群臣于会稽之山,防风后至,禹杀而戮之,其骨专车焉。此为大矣。 |
|
现代文:孔子说: 我听说,从前大禹召集群臣到会稽山,防风后到,大禹杀了他,他的骨头装了一车,防风的骨头算是大的了。 |
|
|
|
古文:客曰: 敢问谁守为神? |
|
现代文:使者问: 请问谁是守护山川的神? |
|
|
|
古文:孔子曰: 山川之灵,足以纪纲天下者,其守为神;社稷之守为公侯,山川之祀者为诸侯,皆属于王。 |
|
现代文:孔子说: 山川的神灵足以能有利天下的,是守护之神。守护社稷的为会侯,祭祀山川的为诸侯,他们都隶属于君王。 |
|
|
|
古文:客曰: 防风何守? |
|
现代文:使者说: 防风氏守在何处呢? |
|
|
|
古文:孔子曰: 汪芒氏之君,守封嵎山者,为漆姓。 |
|
现代文:孔子说: 他是汪芒国的国君,守护封嵎山。 |
|
|
|
古文:在虞、夏、商为汪芒氏,于周为长翟氏,今曰大人。 |
|
现代文:姓添,在虞、夏、商时代为汪芒氏,到周朝为长瞿氏,现今称作大人。 |
|
|
|
古文:有客曰: 人长之极几何? |
|
现代文:有客人问: 人的身体最长的,能有多长? |
|
|
|
古文:孔子曰: 焦侥氏长三尺,短之至也;长者不过十,数之极也。 |
|
现代文:孔子说: 焦侥氏身长三尺,是最短的了。最长的不超过十尺,这个数已达到极限了。 |
|
|
|
古文:孔子在陈,陈惠公宾之于上馆。 |
|
现代文:孔子在陈国,陈惠公请他住在上等馆舍里。 |
|
|
|
古文:时有隼集陈侯之庭而死,楛矢贯之,石砮,其长尺有咫。 |
|
现代文:当时有一只死的隼鸟陈列在陈惠公的厅堂上,射穿它的箭的箭杆是楛木制成,箭头是石头的,长度有一尺八寸。 |
|
|
|
古文:惠公使人持隼,如孔子馆而问焉。 |
|
现代文:陈惠公让人拿着死鸟到孔子的馆舍询问这件事。 |
|
|
|
古文:孔子曰: 隼之来远矣,此肃慎氏之矢。 |
|
现代文:孔子说: 隼鸟是从很远的地方来的啊!这是肃慎氏的箭。 |
|
|
|
古文:昔武王克商,通道于九夷、百蛮,使各以其方贿来贡,而无忘职业。 |
|
现代文:从前周武王攻克商朝,打通了通向各少数民族的道路,让他们以各自的特产来进贡,并要求按职业进贡物品。 |
|
|
|
古文:于是肃慎氏贡楛矢、石砮,其长尺有咫。 |
|
现代文:于是慎肃氏进贡了用楛木作杆石头作箭头的箭,长有一尺八寸。 |
|
|
|
古文:先王欲昭其令德之致远物也,以示后人使永鉴焉,故铭其括曰: 肃慎氏贡楛矢。 |
|
现代文:武王欲显示他的美德能使远方来进贡,以此来昭示后人,永远作为借鉴,所以在箭杆的末端刻着 肃慎氏贡楛矢 几个字,把它赏给他的女儿大姬。 |
|
|
|
古文:以分大姬,配胡公,而封诸陈。 |
|
现代文:女儿嫁给胡公,封在陈地。 |
|
|
|
古文:古者分同姓以珍玉,所以展亲亲也;分异姓以远方之职贡,所以无忘服也。 |
|
现代文:古代把珍玉分给同姓,为了表示亲属的亲密关系;把远方的贡物分给异姓,是为了让他们不忘记臣服。 |
|
|
|
古文:故分陈以肃慎氏贡焉。 |
|
现代文:所以把肃慎氏的贡物分给陈国。 |
|
|
|
古文:君若使有司求诸故府,其可得也。 |
|
现代文:您如果派官员到从前的府库中去找,就可以得到。 |
|
|
|
古文:公使人求,得之金牍,如之。 |
|
现代文:陈惠公派人去找,得到写有金字的简牍,果然和孔子说得一样。 |
|
|
|
古文:郯子朝鲁,鲁人问曰: 少皓氏以鸟名官,何也? |
|
现代文:郯国国君朝拜鲁国,鲁国人叔孙昭子问: 少昊氏用鸟名来命名官职,为什么呢? |
|
|
|
古文:对曰: 吾祖也,我知之。昔黄帝以云纪官,故为云师而云名,炎帝以火,共工以水,大昊以龙,其义一也。我高祖少皓摰之立也,凤鸟适至,是以纪之于鸟,故为鸟师而鸟名。 |
|
现代文:郯子回答说: 少昊氏是我的祖先,我知道这件事;从前黄帝用云来命名官职,所以百官之长都以云为名。炎帝用火命名官职,共工用水命名官职,太昊氏用龙命名官职,意思都是一样的,我的高祖少昊继位时,凤鸟正好飞来,因此用鸟来命名,所以称鸟师而以鸟命名。 |
|
|
|
古文:自颛顼氏以来,不能纪远,乃纪于近,为民师而命以民事,则不能故也。 |
|
现代文:自古以来,不能用远来的事物命名,就用身边的事物来命名,设立长官就用民众所做的事来命名,那就不能像原来那样做了。 |
|
|
|
古文:孔子闻之,遂见郯子而学焉。 |
|
现代文:孔子听说了这件事,就去拜见郯子向他学习。 |
|
|
|
古文:既而告人曰: 吾闻之,天子失官,学在四夷,犹信。 |
|
现代文:后来告诉别人说: 我听说,天子的官学失传,可以向四周的小国学习,这话是真实可信的。 |
|
|
|
古文:邾隐公朝于鲁,子贡观焉。 |
|
现代文:邾隐公朝拜鲁君,子贡观看了当时的情况。 |
|
|
|
古文:邾子执玉高,其容仰;定公受玉卑,其容俯。 |
|
现代文:邾隐公高高地拿着玉,脸是仰着的;鲁定公低身接受玉,脸是低着的。 |
|
|
|
古文:子贡曰: 以礼观之,二君者、将有死亡焉? |
|
现代文:子贡说: 从礼节来看,两位君主中将会有死亡的。 |
|
|
|
古文:夫礼、生死存亡之体。将左右周旋,进退俯仰,于是乎取之;朝祀丧戎,于是乎观之。 |
|
现代文:礼,是生死存亡的主体,一举一动,或左或右,进退俯仰,是从这里来选取它,朝会祭祀、死丧征战,也是从这里观察它。 |
|
|
|
古文:今正月相朝,而皆不度,心以亡矣。 |
|
现代文:现今在正月里互相朝见,而都不合法度,两位国君的心中没有礼了。 |
|
|
|
古文:嘉事不体,何以能久? |
|
现代文:朝会这样的好事不合于礼,怎么能够活得长久? |
|
|
|
古文:高仰、骄也;卑俯、替也。骄近乱,替近疾;君为主,其先亡乎? |
|
现代文:高和仰,这是骄纵;卑和俯,这是衰废,骄纵接近动乱,衰废接近疾病,君王是主人,恐怕会先亡吧。 |
|
|
|
古文:夏五月,公薨。又邾子出犇。 |
|
现代文:夏天五月,鲁定公死了,后来邾子也出逃了。 |
|
|
|
古文:孔子曰: 赐不幸而言中,是赐多言。 |
|
现代文:孔子说: 子贡不幸而言中,这是子贡多言了。 |
|
|
|
古文:孔子在陈,陈侯就之,燕焉。 |
|
现代文:孔子在陈国,陈国国君陪他一起宴饮游览。 |
|
|
|
古文:子游行路之人云: 鲁司铎灾,及宗庙。 |
|
现代文:路上的行人说: 鲁国的火灾殃及宗庙了。 |
|
|
|
古文:以告孔子。 |
|
现代文:有人把这话告诉了孔子。 |
|
|
|
古文:子曰: 所及者其桓、僖之庙。 |
|
现代文:孔子说: 殃及的大概是鲁桓公、鲁僖公的宗庙吧。 |
|
|
|
古文:陈侯曰: 何以知之? |
|
现代文:陈国国君问: 您是怎么知道的呢? |
|
|
|
古文:子曰: 礼,祖有功而宗有德,故不毁其庙焉。 |
|
现代文:孔子说: 按照礼,祖先有功而且后代有德,就不会毁坏他们的宗庙。 |
|
|
|
古文:今桓、僖之亲尽矣,又功德不足以存其庙,而鲁不毁,是以天灾加之。 |
|
现代文:如今桓公和僖公的亲属已经没有了,而他们的功劳和德行又不足以保存他们的宗庙,鲁国没有毁掉它们,所以天灾要加在它们上面。 |
|
|
|
古文:三日,鲁使至。问焉,则桓、僖也。 |
|
现代文:三天后,鲁国使者来,一问,果然是桓公和僖公的宗庙遭了灾。 |
|
|
|
古文:陈侯谓子贡曰: 吾乃今知圣人之可贵。 |
|
现代文:陈国国君对子贡说: 我如今才知道圣人的可贵。 |
|
|
|
古文:对曰: 君之知之,可矣,未若专其道而行其化之善也。 |
|
现代文:子贡回答说: 您知道这点,还不错,但还不如一心推行他的道来实行圣人的教化为好。 |
|
|
|
古文:阳虎既犇齐,自齐犇晋,适赵氏。 |
|
现代文:季孙氏的家臣阳虎逃到齐国后,又从齐国跑到晋国,投奔了赵简子。 |
|
|
|
古文:孔子闻之,谓子路曰: 赵氏其世有乱乎! |
|
现代文:孔子听说了这件事,对子路说: 赵氏的后代恐怕有动乱吧? |
|
|
|
古文:子路曰: 权不在焉,岂能为乱? |
|
现代文:子路说: 权不在阳虎手里,怎能为乱呢? |
|
|
|
古文:孔子曰: 非汝所知。 |
|
现代文:孔子说: 这不是你能知道的。 |
|
|
|
古文:夫阳虎亲富而不亲仁,有宠于季孙,又将杀之,不克而犇,求容于齐;齐人囚之,乃亡归晋。 |
|
现代文:阳虎亲近富人而不亲近仁人,得罪于季恒子,而又要杀害他,未得逞又逃走,请求齐国接纳他。齐人囚禁了他,又逃到晋国。 |
|
|
|
古文:是齐、鲁二国已去其疾。 |
|
现代文:这样,齐、鲁两国都去掉了祸根。 |
|
|
|
古文:赵简子好利而多信,必溺其说而从其谋,祸败所终,非一世可知也。 |
|
现代文:赵简子贪图利益而又轻信,必定会轻信他的话而听从他的谋划,祸患引起的最终后果,不是这一代能够知道的。 |
|
|
|
古文:季康子问于孔子曰: 今周十二月,夏之十月,而犹有螽,何也? |
|
现代文:季康子问孔子说: 现在是周历十二月,即夏历的十月,却还有蝗虫,为什么呢? |
|
|
|
古文:孔子对曰: 丘闻之,火伏而后蛰者毕,今火犹西流,司历过也。 |
|
现代文:孔子回答说: 我听说,火星下去以后昆虫潜伏结束。现今火星还经过西方,这是司历官造成的错误。 |
|
|
|
古文:季康子曰: 所失者几月也? |
|
现代文:季康子说: 错误在哪个月呢? |
|
|
|
古文:孔子曰: 于夏十月,火既没矣,今火见,再失闰也。 |
|
现代文:孔子说: 夏历十月,火星没了;现今火星还可见,错在闰月。 |
|
|
|
古文:吴王夫差将与哀公见晋侯。 |
|
现代文:吴王夫差将要和鲁哀公去进见晋国诸侯。 |
|
|
|
古文:子服景伯对使者曰: 王合诸侯,则伯率侯牧以见于王;伯合诸侯,则侯率子男以见于伯,今诸侯会,而君与寡君见晋君,则晋成为伯矣。 |
|
现代文:子服景伯对吴国使者说: 君王会合诸侯,那么伯爵就应该率侯牧等官去进见君王;伯爵会合诸侯,那么侯爵就应该率领子爵、男爵进见伯爵。现今诸侯会和,而你们吴国国君与我们鲁国国君去见晋君,那么晋国就成伯爵了。 |
|
|
|
古文:且执事以伯召诸侯,而以侯终之,何利之有焉? |
|
现代文:况且你们以伯爵的身份召集诸侯,而以侯爵的身份结束,又有什么好处呢? |
|
|
|
古文:吴人乃止。 |
|
现代文:吴人听了子服景伯的话,停止了此事。 |
|
|
|
古文:既而悔之,遂囚景伯。 |
|
现代文:既而又后悔了,于是囚禁了景伯。 |
|
|
|
古文:伯谓太宰嚭曰: 鲁将以十月上辛,有事于上帝先王,季辛而毕,何也世有职焉,自襄已来,未之改也。 |
|
现代文:景伯对太宰说: 鲁国将在十月上辛这天祭祀上帝、先王,季辛这天结束。我家世代都在祭祀中担任职务,自鲁襄会以来,从未改变。 |
|
|
|
古文:若其不会,祝宗将曰: 吴实然。 |
|
现代文:如果我不参加祭祀,在祭祀时,主持人将会说, 这是吴国造成的。 |
|
|
|
古文:嚭言于夫差。 |
|
现代文:太宰把此话告诉了夫差,夫差把景伯放回了鲁国。 |
|
|
|
古文:归之,子贡闻之,见于孔子曰: 子服氏之子拙于说矣,以实获囚,以诈得免。 |
|
现代文:子贡听说此事,见到孔子说: 子服氏之子太不会说话了,因为说实话受到囚禁,又因为说假话而被释放。 |
|
|
|
古文:孔子曰: 吴子为夷德,可欺而不可以实。 |
|
现代文:孔子说: 吴王信奉边境少数部族的道德,可以欺骗而不可以讲实话。 |
|
|
|
古文:是听者之蔽,非说者之拙。 |
|
现代文:这是听话人的毛病,不是说话人拙劣。 |
|
|
|
古文:叔孙氏之车士,曰子锄商,采薪于大野,获麟焉;折其前左足,载以归。 |
|
现代文:叔孙氏的车夫子钅且商在大野打柴,抓到一只麒麟。他折断了麒麟的左前足,用车子载了回来。 |
|
|
|
古文:叔孙以为不祥,弃之于郭外,使人告孔子曰: 有麇而角者何也? |
|
现代文:叔孙氏认为不吉利,把麒麟抛弃在城外。派人告诉孔子说: 有一只嶂子而有角,这是什么呢? |
|
|
|
古文:孔子往观之,曰: 麟也。胡为来哉? |
|
现代文:孔子前往观看说: 这是麒麟啊,是从哪里来的呢? |
|
|
|
古文:胡为来哉? |
|
现代文:是从哪里来的呢? |
|
|
|
古文:反袂拭面,涕泣沾衿。 |
|
现代文:他把袖子翻过来擦着脸,眼泪把衣服都弄湿了。 |
|
|
|
古文:叔孙闻之,然后取之。 |
|
现代文:叔孙氏听了孔子的话,就把麒麟取了来。 |
|
|
|
古文:子贡问曰: 夫子何泣尔? |
|
现代文:子贡问道: 老师为什么哭泣呢? |
|
|
|
古文:孔子曰: 麟之至,为明王也。 |
|
现代文:孔子曰: 麒麟出现,是圣明君王出现的征兆。 |
|
|
|
古文:出非其时而见害,吾是以伤焉。 |
|
现代文:但出现的不是时候而被害,因此伤心啊! |
|
|
|
|