|
古文:齐宣王问曰: 齐桓、晋文之事可得闻乎? |
|
现代文:齐宣王问道: 齐桓公、晋文公在春秋时代称霸的事情,您可以讲给我听听吗? |
|
|
|
古文:孟子对曰: 仲尼之徒无道桓、文之事者,是以后世无传焉。 |
|
现代文:孟子回答说: 孔子的学生不谈论齐桓公、晋文公称霸之事,所以没有流传下来,我也没有听说过。 |
|
|
|
古文:臣未之闻也。 |
|
现代文:大王如果一定要我说。 |
|
|
|
古文:无以,则王乎? |
|
现代文:那我就说说用道德来统一天下的王道吧? |
|
|
|
古文:曰: 德何如,则可以王矣? |
|
现代文:宣王问: 道德怎么样就可以统一天下了呢? |
|
|
|
古文:曰: 保民而王,莫之能御也。 |
|
现代文:孟子说: 安抚老百姓就可以称王天下,没有谁能够阻挡了。 |
|
|
|
古文:曰: 若寡人者,可以保民乎哉? 曰: 可。 |
|
现代文:宣王说: 像我这样的人能够安抚老百姓吗? 孟子说: 可以。 |
|
|
|
古文:曰: 何由知吾可也? |
|
现代文:宣王说: 凭借什么知道我可以呢? |
|
|
|
古文:曰: 臣闻之胡龁曰,王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰: 牛何之? |
|
现代文:孟子说: 我曾经听胡龁说过一件事。说是大王您有一天坐在大殿上,有人牵着牛从殿下走过,您看到了便问: 要把牛牵到哪里去? |
|
|
|
古文:对曰: 将以衅钟。 |
|
现代文:牵牛的人回答: 准备杀了取血祭钟 。 |
|
|
|
古文:王曰: 舍之! |
|
现代文:您便说: 放了它吧! |
|
|
|
古文:吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。 对曰: 然则废衅钟与? |
|
现代文:我不忍心看到它那害怕得发抖的样子,就像没有罪却被处以死刑一样。 牵牛的人问: 那就不祭钟了吗? |
|
|
|
古文:曰: 何可废也? |
|
现代文:您说: 怎么可以不祭钟呢? |
|
|
|
古文:以羊易之! |
|
现代文:用羊来代替牛吧! |
|
|
|
古文:不识有诸? |
|
现代文:不知道有没有这件事? |
|
|
|
古文:曰: 有之。 |
|
现代文:宣王说: 是有这件事。 |
|
|
|
古文:曰: 是心足以王矣。 |
|
现代文:孟子说: 王您有这样的仁心就可以统一天下了。 |
|
|
|
古文:百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。 |
|
现代文:老百姓听说这件事后都认为您是吝啬,我却知道您不是吝啬,而是于心不忍。 |
|
|
|
古文:王曰: 然。诚有百姓者。 |
|
现代文:宣王说: 是,确实有的老百姓这样认为。 |
|
|
|
古文:齐国虽褊小,吾何爱一牛? |
|
现代文:不过,我们齐国虽然不大,但我怎么会吝啬到舍不得一头牛的程度呢? |
|
|
|
古文:即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。 |
|
现代文:我实在是不忍心看到它害怕得发抖的样子,就像无罪却被判处死刑一样,所以用羊来代替它。 |
|
|
|
古文:曰: 王无异于百姓之以王为爱也。 |
|
现代文:孟子说: 大王也不要责怪老百姓认为您吝啬。 |
|
|
|
古文:以小易大,彼恶知之? |
|
现代文:他们只看到您用小的羊去代替大的牛,哪里知道其中的深意呢? |
|
|
|
古文:王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉? |
|
现代文:何况,大王如果可怜它毫无罪过却被宰杀,那牛和羊又有什么区别呢? |
|
|
|
古文:王笑曰: 是诚何心哉? |
|
现代文:宣王笑着说: 是啊,真不知道这是什么心理在起作用? |
|
|
|
古文:我非爱其财。而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。 |
|
现代文:我的确不是吝啬钱财才用羊去代替牛的,不过,老百姓这样认为,的确也有他们的道理啊。 孟子说: 没关系。 |
|
|
|
古文:曰: 无伤也,是乃仁术也,见牛未见羊也。 |
|
现代文:大王这正是表现仁爱的一种方法,因为您当时亲眼见到了牛而没有见到羊。 |
|
|
|
古文:君子之于禽兽也,见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。 |
|
现代文:君子对于飞禽走兽,见到它们活着,便不忍心见到它们死去;听到它们哀鸣,便不忍心吃它们的肉。 |
|
|
|
古文:是以君子远庖厨也。 |
|
现代文:所以,君子总是远离厨房。 |
|
|
|
|