|
古文:张俊,字伯英,凤翔府成纪人。 |
|
现代文:张俊字伯英,凤翔府成纪人。 |
|
|
|
古文:好骑射,负才气。 |
|
现代文:爱好射箭,富有才气。 |
|
|
|
古文:起于诸盗,年十六,为三阳弓箭手。 |
|
现代文:出身于群盗之中,十六岁时,是三阳地区弓箭手。 |
|
|
|
古文:政和七年,从讨南蛮,转都指挥使。 |
|
现代文:政和七年,随从征讨南方少数民族,转任都指挥使。 |
|
|
|
古文:宣和初,从攻夏人仁多泉,始授承信郎。 |
|
现代文:宣和初年,随从进攻西夏仁多泉,开始授予为承信郎。 |
|
|
|
古文:平郓州贼李太及河朔、山东武胡群寇,功最,进武德郎。 |
|
现代文:平定郓州贼盗李太以及河朔、山东武胡群盗,功劳最大,进为武德郎。 |
|
|
|
古文:靖康元年,以守东明县功,转武功大夫。 |
|
现代文:靖康元年,因为守卫东明县有功,转为武功大夫。 |
|
|
|
古文:金人攻太原,城守,命制置副使种师中往援,屯榆次。 |
|
现代文:金军进攻太原,宋军固守城池,朝廷命令制置副使种师中率部前往增援,驻扎在榆次。 |
|
|
|
古文:金人以数万骑压之。 |
|
现代文:金朝用数万骑兵前来进攻。 |
|
|
|
古文:俊时为队将,进击,杀伤甚众,获马千匹,请乘胜要战。 |
|
现代文:张俊当时是队将,率队进击,杀伤敌人甚多,缴获马匹一千匹,请求乘胜邀击敌人。 |
|
|
|
古文:师中以日不利,急令退保。 |
|
现代文:种师中认为时日不利于作战,急忙下令后退到榆次自保。 |
|
|
|
古文:金人谍俊计不行,悉兵合围,攻益急。 |
|
现代文:金军侦察到张俊的计谋不被采纳,发动全部兵力包围榆次,进攻更急迫。 |
|
|
|
古文:榆次破,师中死之。 |
|
现代文:榆次被攻破,种师中战死。 |
|
|
|
古文:俊与所部数百人突围而出,且行且战,至乌河川,再与敌遇,斩五百级。 |
|
现代文:张俊率所部数百人突围而出,边行边战,来到乌河川,再次同敌遭遇,斩杀敌人五百人。 |
|
|
|
古文:金人围汴京,高宗时为兵马大元帅,俊勒兵从信德守臣梁扬祖勤王。 |
|
现代文:金兵包围汴京,高宗当时是兵马大元帅,张俊率兵随从信德守将梁扬祖前往救援。 |
|
|
|
古文:高宗见俊英伟,擢元帅府后军统制,累功转荣州刺史。 |
|
现代文:高宗看见张俊像貌雄伟英武,擢升他为元帅府后军统制,累次立功转任荣州刺史。 |
|
|
|
古文:建炎元年正月,从高宗至东平府。 |
|
现代文:建炎元年正月,随从高宗到东平府。 |
|
|
|
古文:时剧贼李昱据兖州,命俊为都统制讨之。 |
|
现代文:当时一股势力强盛的盗贼李昱占据兖州,命令张俊为都统制率兵前去讨伐。 |
|
|
|
古文:与数骑突围挠战,诸军争奋,贼遂歼。 |
|
现代文:率领数名骑兵突入敌阵奋勇战斗,各军将士争相奋击,于是歼灭贼盗。 |
|
|
|
古文:进桂州团练使,寻加贵州防御使。 |
|
现代文:晋升为桂州团练使,不久又加任贵州防御使。 |
|
|
|
古文:中书舍人张澂,自汴京赍蜡诏,命高宗以兵付副帅还京,高宗问大计,俊曰: 此金人诈谋尔。 |
|
现代文:中书舍人张贗,从汴京带来钦宗藏在蜡丸中的诏书,命令高宗把军队交给副元帅返回京城,高宗询问计策,张俊说 :这是金朝诡诈的阴谋。 |
|
|
|
古文:今大王居外,此天授,岂可徒往? 因请进兵,高宗许之,遂如济州。 |
|
现代文:现在大王身在外面,这正是天赐大王皇位,怎么随便前去? 请求进兵,高宗答应了他,于是来到济州。 |
|
|
|
古文:开启乾龙节,迫夜,有告高宗,欲俟元帅谒香劫以叛。 |
|
现代文:庆贺钦宗生日,接近夜晚,有人报告高宗,打算等元帅进香时劫掠叛变。 |
|
|
|
古文:群议集诸军屯备,俊曰: 元帅不出,奸谋自破。 遂徙州治。 |
|
现代文:众人计议集中各军加强戒备,张俊说: 元帅不出去,奸谋自然就会破灭。 |
|
|
|
古文:贼术穷,黎明,引军北遁,俊勒兵追杀之。 |
|
现代文:于是转移州府所在地。贼盗技穷,黎明时分,引军北逃,张俊率兵把他们追杀。 |
|
|
|
古文:进徐州观察使。 |
|
现代文:晋升为徐州观察使。 |
|
|
|
古文:高宗以俊忠劳日积,迁拱卫大夫。 |
|
现代文:高宗因张俊功劳日益增多,升他为拱卫大夫。 |
|
|
|
古文:既而汴京破,二帝北迁,人心皇皇,俊恳辞劝进,高宗涕泣不许。 |
|
现代文:不久汴京被攻破,徽宗和钦宗被掳北去,人心惶惶不安,张俊恳切劝说高宗即位,高宗流泪不答应。 |
|
|
|
古文:俊曰: 大王皇帝亲弟,人心所归,当天下汹汹,不早正大位,无以称人望。 且白耿南仲奏之,表三上。 |
|
现代文:张俊说: 大王是皇帝的亲弟弟,人心归向,正当天下动荡不安时,不早日登上皇位,便难以满足民众的期望。 并且告诉耿南仲上奏劝说,耿南仲三次上奏。 |
|
|
|
古文:高宗发济州,俊便道扈行。 |
|
现代文:高宗离开济州,张俊随从护卫。 |
|
|
|
古文:至应天府,高宗始即位。 |
|
现代文:到达应天府,高宗才即帝位。 |
|
|
|
古文:初置御营司,以俊为御营前军统制,遣还京迎隆祐太后。 |
|
现代文:开始设置御营司,以张俊为御营前军统制,派他回京迎接隆佑太后。 |
|
|
|
古文:权秦凤兵马钤辖。 |
|
现代文:权充秦凤兵马钤辖。 |
|
|
|
古文:寻奉太后及六宫以归,除带御器械。 |
|
现代文:不久迎接太后和六宫归来,任带御器械。 |
|
|
|
古文:时江、淮群盗蜂起,俊讨杜用于淮宁,赵万、郭青于镇江,陈通于杭州,蒋和尚等于兰溪,皆平之。 |
|
现代文:当时江淮地区盗贼蜂起,张俊在淮宁征讨杜用,在镇江讨伐赵万、郭青,在杭州征讨陈通,在兰溪征讨蒋和尚等,都一一平定。 |
|
|
|
古文:落阶官,除正任观察使。 |
|
现代文:解除他的虚衔,任真正的观察使。 |
|
|
|
古文:二年,升秦凤路马步军副总管,寻破秀州贼数万,缚徐明斩之。 |
|
现代文:建炎二年,升任秦凤路马步军副总管,不久击破秀州贼盗数万人,俘虏徐明将他斩首。 |
|
|
|
古文:进武宁军承宣使。 |
|
现代文:进为武宁军承宣使。 |
|
|
|
古文:帝如扬州,召诸将议恢复,俊曰: 今敌势方张,宜且南渡,据江为险;练兵政,安人心,俟国势定,大举未晚。 俊又请移左藏库于镇江。 |
|
现代文:高宗到扬州,召集众将商议恢复中原事宜,张俊说: 当今敌人势力正处于强大之时,应该暂且南渡长江,占据长江作为天险,整军练兵,安定人心,等到国家形势安定下来后,再大举行动不晚。 张俊又请求把左藏库移到镇江。 |
|
|
|
古文:既而敌掩至,已逼近甸,俊亟奏饬甲乘,从帝如临安。 |
|
现代文:不久敌军突然来到,已逼近城郊,张俊急忙上奏整饰车马,随从高宗逃到临安。 |
|
|
|
古文:苗傅、刘正彦反,俊时屯兵吴江县。 |
|
现代文:苗傅、刘正彦反叛,张俊当时率兵屯驻在吴江县。 |
|
|
|
古文:傅等矫诏加俊捧日、天武四厢都指挥使,以三百人赴秦凤,命他将领余兵。 |
|
现代文:苗傅等伪作诏令加张俊为捧日、天武四厢都指挥使,率三百人赶往秦凤,并命令其他将领率领剩下的军队。 |
|
|
|
古文:俊知其伪,拒不受。 |
|
现代文:张俊知道诏令是假的,拒不接受。 |
|
|
|
古文:三军汹汹,俊谕之曰: 当诣张侍郎求决。 即引所部八千人至平江。 |
|
现代文:全军上下人心惶恐,张俊劝说他们说: 应该到张浚那里请求决定。 于是立即率领所部八千人到平江。 |
|
|
|
古文:张浚语俊以傅等欲危社稷,泣数行下,俊大恸。 |
|
现代文:张浚对张俊说及苗傅等人打算危害国家,涕泪纵横而下,张俊也大哭。 |
|
|
|
古文:浚谕以决策起兵问罪,俊泣拜,且曰: 此须侍郎济以机术,毋惊动乘舆。 |
|
现代文:张浚晓谕他以决定起兵反叛之罪讨伐苗傅,张俊哭泣下拜,并说 :这必须你用计谋辅助,不要惊动皇上。 |
|
|
|
古文:吕颐浩至,俊见之,亦涕泣曰: 今日惟以一死报国。 刘光世以所部至,俊释旧憾。 |
|
现代文:吕颐浩到,张俊会见他,也流泪说 :今天只有一死报效国家了。 刘光世率领所部到来,张俊同他冰释前嫌。 |
|
|
|
古文:韩世忠来自海上,俊借一军与之俱。 |
|
现代文:韩世忠从海上来到,张俊军一部同他俱至。 |
|
|
|
古文:世忠为前军,俊以精兵翼之,光世次之。 |
|
现代文:韩世忠为前锋,张俊率精兵作为两翼,刘光世随后。 |
|
|
|
古文:战于临平,傅等兵败,开城以出。 |
|
现代文:在临平展开激战,苗傅等失败,打开城门逃跑。 |
|
|
|
古文:世忠、俊、光世入城,见于内殿,帝嘉劳久之,拜镇西军节度使、御前右军都统制,寻为浙东制置使。 |
|
现代文:韩世忠、张俊、刘光世进入城中,在内殿拜见高宗,高宗称赞慰劳了很长时间,拜张俊为镇西军节度使、御前右军都统制,不久又任浙东制置使。 |
|
|
|
古文:金人分兵深入,渡江攻浙,杜充弃建康,韩世忠自镇江退保江阴。 |
|
现代文:金兵分路深入,渡过长江进攻浙江,杜充放弃建康,韩世忠从镇江退保江阴。 |
|
|
|
古文:帝如明州,俊自越州引兵至。 |
|
现代文:高宗到明州,张俊从越州率兵赶到。 |
|
|
|
古文:兀术攻临安,帝御楼船如温州,留俊于明州以拒敌。 |
|
现代文:兀进攻临安,高宗乘坐楼船到温州,留下张俊在明州抵御敌人。 |
|
|
|
古文:帝赐亲札曰: 朕非卿,则倡义谁先;卿舍朕,则前功俱废。 |
|
现代文:高宗赐给他亲笔书信说 :我没有你,那么谁肯率先倡议早登帝位;你没有我,那么将前功尽弃。 |
|
|
|
古文:宜戮力共扞敌兵,一战成功,当封王爵。 癸卯除夕,金兵至城下,俊使统制刘宝与战,兵少却,其将党用、丘横死之,于是统制杨沂中、田师中、统领赵密皆殊死战。 |
|
现代文:应该努力抵御敌军,一旦成功,我将封你王位。 这年除夕,金军来到城下,张俊派统制刘宝同敌交战,宋军稍稍后退,部将党用、丘横战死,于是统制杨沂中、田师中、统领赵密都殊死搏斗。 |
|
|
|
古文:沂中舍舟登岸力战,殿帅李质以班直来助,守臣刘洪道率州兵射其旁,大破之,杀数千人。 |
|
现代文:杨沂中舍船登岸苦战,殿前司将领李质率领班直前来助战,明州守将刘洪道率领州兵在旁边射击敌人,大败金军,杀死数千人。 |
|
|
|
古文:金呼人至砦计事,俊令小校往。 |
|
现代文:金兵呼叫派人到营中议事,张俊派一小校前往。 |
|
|
|
古文:金人与语,欲如越州请降,俊拒之。 |
|
现代文:金兵同他说,打算到越州请求投降,张俊拒绝了这一要求。 |
|
|
|
古文:戒将士毋骄惰,虑敌必再至,下令清野,多以轻舟伏弩,闭关自守。 |
|
现代文:戒令将士不要骄傲轻敌,考虑敌人必会重来,下令坚壁清野,多用小船装载强弩,闭关自守。 |
|
|
|
古文:四年正旦,忽西风起,金人乘之,果复攻明州。 |
|
现代文:建炎四年正月初一,忽起西风,金军乘此机会,果然又向明州发起进攻。 |
|
|
|
古文:俊与刘洪道坐城楼上,遣兵掩击,杀伤大当。 |
|
现代文:张俊和刘洪道坐在城楼上,派兵掩击金军,双方伤亡大体相当。 |
|
|
|
古文:金人奔北,死于江者无数,夜拔砦去,屯余姚,且请济师于兀术。 |
|
现代文:金军奔逃,溺水死于江中的不计其数,连夜拔营撤走,屯驻余姚,并且向兀请求增兵。 |
|
|
|
古文:后七日,敌再至,俊引兵趋入台州,明州居民去者十七八。 |
|
现代文:过了七天,金军再次来到,张俊率兵进入台州,明州居民逃走的十占七八。 |
|
|
|
古文:未几,江浙群盗蜂起,授俊两浙西路、江南东路制置使,以所部招收群盗,命后军统制陈思恭隶之,且令两浙宣抚使周望以兵属俊,刘光世、韩世忠之外,诸将皆受节度。 |
|
现代文:不久,江、浙一带盗贼蜂起,朝廷授张俊为两浙西路、江南东路制置使,率领所部招降群盗,并命令后军统制陈思恭隶属他指挥,还下令两浙宣抚使周望以所部兵隶属张俊,除刘光世、韩世忠以外,众将都由张俊指挥。 |
|
|
|
古文:六月,改御前五军为神武军,俊即本军为神武右军都统制,除检校少保、定江昭庆军节度使。 |
|
现代文:六月,朝廷改御前五军为神武军,张俊部改为神武右军,他本人任都统制,升为检校少保、定江昭庆军节度使。 |
|
|
|
古文:十月,浙西群盗悉平,改江南招讨使。 |
|
现代文:十月,浙西群盗全部平定,张俊改任江南招讨使。 |
|
|
|
古文:绍兴元年,帝至会稽。 |
|
现代文:绍兴元年,高宗到会稽。 |
|
|
|
古文:时金人残乱之余,孔彦舟据武陵,张用据襄汉;李成尤悍,强据江、淮、湖湘十余州,连兵数万,有席卷东南意,多造符谶蛊惑中外,围江州久未解,时方患之。 |
|
现代文:当时正值金军残害蹂躏之后,孔彦舟占据武陵,张用占据襄汉;李成尤其精悍,强行占据江淮、湖湘地区十余个州郡,合兵数万人,有席卷东南地区的意图,大肆散布符咒谶言迷惑煽动人心,包围江州长时不解围,当时朝廷正为此感到忧虑。 |
|
|
|
古文:范宗尹请遣将致讨,俊慨然请行,遂改江、淮路招讨使。 |
|
现代文:范宗尹请求派遣将领前去征讨,张俊慷慨请战,于是改任江、淮路招讨使。 |
|
|
|
古文:成党马进在筠州。 |
|
现代文:李成党羽马进在筠州。 |
|
|
|
古文:豫章介江、筠之间,俊闻命就道,急趋豫章,且曰: 我已得洪州,破贼决矣。 乃敛兵,若无人者,金鼓不动,令将士登城者斩。 |
|
现代文:豫章介于江、筠州之间,张俊接到命令就率部出发,急赴豫章,并且说: 我已经得到洪州,击破贼寇是必然的。 乃收缩兵力进入城中,好像城中无人,金鼓不动,命令将士有登上城墙的斩首。 |
|
|
|
古文:居月余,进以大书牒来索战,俊以细书状报之,贼以俊为怯。 |
|
现代文:居留一个多月,马进送来一封很大的书信要求决战,张俊写了一封很小的书信回答,马进以为张俊害怕。 |
|
|
|
古文:俊谍知贼怠,乃议战。 |
|
现代文:张俊侦察到贼众戒备松懈,才准备作战。 |
|
|
|
古文:岳飞为先锋,杨沂中由上流径绝生米渡,出贼不意,追奔七十里,至筠州。 |
|
现代文:岳飞为先锋,杨沂中从上游断绝生米渡,出敌不意,追击奔逃的敌众七十里,到达筠州。 |
|
|
|
古文:贼背筠河而阵,俊用杨沂中计,亲以步兵当其前,精骑数千授沂中及陈思恭,俾从山后夹击,以午为期。 |
|
现代文:贼寇背靠筠河布列阵势,张俊采纳杨沂中的计策,亲率步兵在敌阵对面进攻,把精锐骑兵数千人交给杨沂中和陈思恭,让他们从山后夹击敌人,以中午为期限。 |
|
|
|
古文:俊与贼鏖战至午,精骑自山驰下,贼骇乱退走,大败。 |
|
现代文:张俊同贼寇激战到中午,杨沂中、陈思恭率领精锐骑兵从山下急驰而下,贼众惊骇混乱退走,大败。 |
|
|
|
古文:既复筠州、临江军,捷奏,帝赐御笔,谓: 宜乘贼势已衰,当官军已振,驱除剿戮,速收全功。 俊未拜亲诏,已追至北奉新楼子庄。 |
|
现代文:收复筠州、临江军之后,捷报上奏朝廷,高宗赐亲笔书信,说 :应当乘贼众势力已衰弱之际,官军士气振奋之时,长驱铲除剿灭贼寇,迅速争取彻底胜利。 张俊没有等到拜受高宗亲自书写的诏令,就已经追击贼众到北奉新楼子庄。 |
|
|
|
古文:贼党商元据草山,挟险设伏,俊遣步兵从间道直趋山椒,杀伏夺险,乘胜追至江州。 |
|
现代文:贼寇党羽商元占据草山,依凭险要地形布设埋伏,张俊派遣步兵从小道直奔山上,杀死伏兵夺得险隘,乘胜追击至江州。 |
|
|
|
古文:成势迫,绝江而遁,号俊为 张铁山 。 |
|
现代文:李成形势危急,渡江而逃,称呼张俊为 张铁山 。 |
|
|
|
古文:复江州。 |
|
现代文:张俊收复江州。 |
|
|
|
古文:已而兴国军等处群盗闻俊兵至,皆遁去。 |
|
现代文:不久兴国军等处群盗听说张俊率兵来到,都逃走。 |
|
|
|
古文:俊引兵渡江至黄梅县,亲与成战。 |
|
现代文:张俊率兵渡江到黄梅县,亲自同李成交战。 |
|
|
|
古文:成惩奉新失险之败,据石矢坡,凭山以木石投人。 |
|
现代文:李成接受奉新丧失险隘失败的教训,占据石幢坡,凭借山险用木石滚压官军。 |
|
|
|
古文:俊先遣游卒进退,若争险状以诳贼,俊亲冒矢石,帅众攻险,贼众数万俱溃,马进为追兵所杀,成北走降刘豫,诸郡悉平。 |
|
现代文:张俊先派散兵前进,假做急夺险隘的样子以迷惑敌人,自己亲自冒着箭矢滚石,率众攻取险隘,贼众数万人全部崩溃,马进被追兵杀死,李成逃到北方投降刘豫,各郡全部平定。 |
|
|
|
古文:拜太尉。 |
|
现代文:朝廷拜张俊为太尉。 |
|
|
|
古文:四年十月,金人与刘豫分道入侵。 |
|
现代文:绍兴四年十月,金朝和刘豫分兵数道入侵。 |
|
|
|
古文:先是谍至,举朝震恐,或请他幸。 |
|
现代文:开始消息传来,举朝震惊恐慌,有人请求高宗逃避到其他地方。 |
|
|
|
古文:俊谓赵鼎曰: 避将何之? |
|
现代文:张俊对赵鼎说: 准备逃避到哪里去呢? |
|
|
|
古文:惟向前进一步,庶可脱。 |
|
现代文:只有向前进一步,才能免除祸难。 |
|
|
|
古文:当聚天下兵守平江,徐为计。 鼎曰: 公言避非策,是也;以天下兵守一州,非也。 |
|
现代文:应当集结天下的兵力守卫平江,慢慢图谋对付敌人的计策。 赵鼎说 :你说逃避不是良策,是对的;但用天下所有的兵力守卫一州,又不对。 |
|
|
|
古文:公但坚前议足矣。 遂以俊为两浙西路、江南东路宣抚使,屯建康。 |
|
现代文:你只管坚持前面议论就足够了。 于是任命张俊为两浙西路、江南东路宣抚使,屯驻建康。 |
|
|
|
古文:既而改淮西宣抚使。 |
|
现代文:不久改任淮西宣抚使。 |
|
|
|
古文:濒江相距逾月,敌不得入。 |
|
现代文:濒临长江同敌人相持超过一个月,敌人终于没能南进。 |
|
|
|
古文:俊遣张宗颜潜渡至六合,出其背。 |
|
现代文:张俊派张宗颜悄悄渡江到六合,出敌背后。 |
|
|
|
古文:敌将引去,俊继遣王进曰: 敌既无留心,必迳渡淮去,可速及其未济击之。 进往,敌果北渡,遂薄诸淮,大败之,获其酋程师回、张延寿以献。 |
|
现代文:敌军准备退走,张俊又派王进说: 敌军既然已经无心留下,必然径直渡过淮河北去,应立即在其没有渡河时攻击它。 王进前往,敌军果然渡河,于是在淮河向敌人发起进攻,大败敌军,俘虏敌将程师回、张延寿献给朝廷。 |
|
|
|
古文:五年,刘麟入寇,俊与杨沂中合兵拒于泗州。 |
|
现代文:绍兴五年,刘麟率兵入寇,张俊和杨沂中合兵在泗州抵御。 |
|
|
|
古文:六年,改崇信、奉宁军节度使。 |
|
现代文:绍兴六年,张俊改为崇信、奉宁军节度使。 |
|
|
|
古文:刘麟兵十余万犯濠、寿,诏并以淮西属俊,杨存中亦听节制,与俊合兵拒敌。 |
|
现代文:刘麟率兵十余万进犯濠、寿州,朝廷诏令以淮西隶属张俊,杨存中也听从他指挥,同张俊合兵抵御敌人。 |
|
|
|
古文:俊分遣存中与张宗颜、王玮、田师中等,自定远军次越家坊,遇刘猊左右军,击走之。 |
|
现代文:张俊分别派遣杨存中和张宗颜、王玮、田师中等人,从定远军到赵家坊,遇到刘猊左右军,将其击退。 |
|
|
|
古文:俊率大军鼓行而前,至李家湾遇猊大兵,与战,杀获略尽,降者万余人,猊仅以身免。 |
|
现代文:张俊率领大军击鼓前进,到达李家湾同刘猊大部队遭遇,双方交战,刘猊军全军覆没,投降的达到一万多人,刘猊只身逃脱。 |
|
|
|
古文:拜少保,加镇洮、崇信、奉宁军节度使。 |
|
现代文:朝廷拜张俊为少保,加镇洮、崇信、奉宁军节度使。 |
|
|
|
古文:帝曰: 卿议论持重,深达敌情;兼闻挽强之士数万,报国如此,朕复何虑。 又曰: 群臣谓朕待卿独厚,其仰体眷怀,益思勉励。 |
|
现代文:高宗说: 你的议论持平慎重,深刻了解敌情,统率精锐部队数万人,报效国家像这样,我还有什么忧虑。 又说 :群臣说我对待你特别优厚,你应该体念我的眷顾关怀,更加努力报效。 |
|
|
|
古文:七年,改淮南西路宣抚使,置司盱眙。 |
|
现代文:绍兴七年,张俊改任淮南西路宣抚使,把宣抚司设在盱眙。 |
|
|
|
古文:俊与韩世忠入见,议移屯。 |
|
现代文:张俊和韩世忠入朝觐见高宗,计议转移防地。 |
|
|
|
古文:秦桧奏: 臣尝语世忠、俊,陛下倚此二大将,譬如两虎,固当各守藩篱,使寇不敢近。 帝曰: 正如左右手,岂可一手不尽力邪? 命俊自盱眙屯庐州。 |
|
现代文:秦桧上奏 :臣曾经说韩世忠、张俊,陛下依赖这两位大将,譬如两只猛虎,本来应当各自守卫国家门户,使敌人不敢逼近。 高宗说: 他们正如左右两手,怎能一手不尽力呢? 命令张俊从盱眙移屯庐州。 |
|
|
|
古文:八年,金人请寝兵,许之。 |
|
现代文:绍兴八年,金朝请求休战,宋朝答应了。 |
|
|
|
古文:赐俊 安民靖难功臣 ,拜少傅。 |
|
现代文:高宗赐张俊为 安民靖难功臣 ,拜官少傅。 |
|
|
|
古文:九年冬,金复渝盟,再破河南,图顺昌府,命俊策应刘锜。 |
|
现代文:绍兴九年冬,金朝又毁弃盟约,再次攻破河南,图谋攻取顺昌府,命令张俊率兵策应刘钅奇。 |
|
|
|
古文:俊督军渡江,金人引退。 |
|
现代文:张俊督促军队渡过长江,金军退走。 |
|
|
|
古文:继而金人三路都统自东、南两京分道来侵,抵亳州北渡河,俊收宿、亳诸军击之,尽复卫真、鹿邑等地,师还。 |
|
现代文:不久金朝三路都统从东、南两京分路前来侵犯,进抵亳州北边渡过黄河,张俊派宿、亳各军出击,全部收复卫真、鹿邑等地,回师。 |
|
|
|
古文:十年,郦琼在亳州,俊以大军至城父,都统制王德下符离,乘胜趋亳与俊合。 |
|
现代文:绍兴十年,郦琼在亳州,张俊率大军到达城父,都统制王德攻占符离,乘胜直趋亳州同张俊会合。 |
|
|
|
古文:俊引军入城,金人弃城遁,父老列香花迎俊,遂复亳州,留统制宋超守之。 |
|
现代文:张俊率兵入城,金军弃城逃遁,父老百姓排列香案鲜花迎接张俊,于是收复亳州,留下统制宋超镇守。 |
|
|
|
古文:俊引军还寿春,进少师,封济国公。 |
|
现代文:张俊率军返回寿春,朝廷进他为少师,封济国公。 |
|
|
|
古文:十一年二月,兀术入合肥,渐攻历阳,江东制置大使叶梦得见俊,请速出军。 |
|
现代文:绍兴十一年二月,兀进入合肥,进攻历阳,江东制置大使叶梦得会见张俊,请求迅速出兵。 |
|
|
|
古文:俊遣兵渡江,谕诸将曰: 先得和州者胜。 王德愿为诸军先,士鼓噪而行。敌已据之,德率众渡采石先登,俊宿中流。 |
|
现代文:张俊派兵渡江,对众将说 :先夺取和州的有赏。 王德愿意作为各军的前锋,士兵鼓噪前进,敌军已经占据和州,王德率部在采石渡江首先登岸,张俊夜宿中游。 |
|
|
|
古文:德抵城下,金人退屯昭关。后三日,复败金将韩常于含山。 |
|
现代文:王德进抵城下,金军退屯于昭关,三天后,又在含山击破金将韩常军。 |
|
|
|
古文:命关师古复巢县,遂复昭关。 |
|
现代文:张俊命令关师古收复巢县,于是收复昭关。 |
|
|
|
古文:使左军统制赵密偃兵篁竹,出六丈河以分金势。 |
|
现代文:派左军统制赵密在竹林中悄悄行军,出六丈河以分散金军。 |
|
|
|
古文:张守忠以五百骑败金人于全椒。 |
|
现代文:张守忠率五百名骑兵在全椒击败金军。 |
|
|
|
古文:未几,敌断石梁以拒俊,俊疾作,力疾引众涉流登岸,追击之。 |
|
现代文:不久,敌人截断桥梁以抵御张俊,张俊生病,带病率众涉河登岸,追击敌人。 |
|
|
|
古文:王德与杨存中、刘锜会兵,败金人于柘皋。 |
|
现代文:王德同杨存中、刘钅奇合兵,在柘皋击败金军。 |
|
|
|
古文:拜枢密使。 |
|
现代文:朝廷任命张俊为枢密使。 |
|
|
|
古文:俊知朝廷欲罢兵,首请纳所统兵。 |
|
现代文:张俊了解到朝廷打算罢免各大将兵权,首先请求交还所统辖的兵力。 |
|
|
|
古文:议赏宿、亳功,俊部将王德、田师中、刘宝、李横、马立、张澥六人同日首受上赏。 |
|
现代文:朝廷奖赏宿、亳之战有功人员,张俊部将王德、田师中、刘宝、李横、马立、张氵解六人同一天首先受到重赏。 |
|
|
|
古文:俊力赞和议,与秦桧意合,言无不从。 |
|
现代文:张俊极力赞同与金朝讲和,与秦桧意图相合,对秦桧的言论无不听从。 |
|
|
|
古文:荐士大夫监司、郡守者甚众,虽刘子羽自谪籍起家,亦俊力也。 |
|
现代文:推荐士大夫担任监司、郡守的有很多人。刘子羽从被贬谪中起家,也是张俊出力的结果。 |
|
|
|
古文:加太傅,封广国公,寻进益国公。 |
|
现代文:朝廷加张俊为太傅,封广国公,不久进为益国公。 |
|
|
|
古文:十二年十一月,以殿中侍御史江邈论之,罢为镇洮、宁武、奉宁军节度使,充醴泉观使。 |
|
现代文:绍兴十二年十一月,由于殿中侍御史江邈弹劾他,罢免为镇洮、宁武、奉宁军节度使,充任醴泉观使。 |
|
|
|
古文:初,桧以俊助和议,德之,故尽罢诸将,以兵权付俊。 |
|
现代文:当初,秦桧因为张俊赞同与金讲和,感激他,因此众将全都罢免,将兵权交给张俊。 |
|
|
|
古文:岁余,俊无去意,故桧使邈攻之。 |
|
现代文:过了一年多时间,张俊没有交出兵权的意思,因此秦桧指使江邈攻击他。 |
|
|
|
古文:寻进封清河郡王,奉朝请。 |
|
现代文:不久进封为清河郡王奉朝请。 |
|
|
|
古文:十三年,敕修甲第,遣中使就第赐宴,侑以教坊乐部。 |
|
现代文:绍兴十三年,诏令为张俊修建府第,派宦官在府中赐宴,以教坊乐部在旁劝酒助兴。 |
|
|
|
古文:十六年,改镇静江、宁武、静海军。 |
|
现代文:绍兴十六年,改为静江、宁武、静海军节度使。 |
|
|
|
古文:二十一年冬,帝幸其第,拜太师,以其侄清海军承宣使子盖为安德军节度使,其他子弟迁秩者十三人。 |
|
现代文:绍兴二十一年冬,高宗来到张俊府中,拜他为太师,任命他的侄儿清海军承宣使张子盖为安德军节度使,其余子弟有十三人升官。 |
|
|
|
古文:南渡后,俊握兵最早,屡立战功,与韩世忠、刘锜、岳飞并为名将,世称张、韩、刘、岳。 |
|
现代文:宋朝南渡以后,张俊最早掌握兵权,屡立战功,同韩世忠、刘钅奇、岳飞都是著名的将领,世人称为张、韩、刘、岳。 |
|
|
|
古文:然濠、寿之役,俊与锜有隙,独以杨沂中为腹心,故有濠梁之劫。 |
|
现代文:但濠、寿之战,张俊和刘钅奇不和,只以杨沂中为心腹,因此造成了濠梁之难。 |
|
|
|
古文:岳飞冤狱,韩世忠救之,俊独助桧成其事,心术之殊也,远哉! |
|
现代文:岳飞冤案,韩世忠营救岳飞,张俊独自帮助秦桧构成冤狱,四人心术高下不同,相距十分遥远啊! |
|
|
|
古文:有至自淮北者,传金人言曰: 此张铁山弟也。 绍兴九年卒,年四十四。 |
|
现代文:高宗在众将中对张俊特别爱护优厚,但是警告他的话也从未离口。自淮西入朝觐见,高宗教他阅读《郭子仪传》;召入宫中,告诫他不要与民争利,不要大兴土木。绍兴二十四年六月去世,时年六十九岁。 |
|
|
|
古文:赠保静军节度使,谥壮敏。 |
|
现代文:高宗停止上朝视事三天,以一品官服收殓,高宗亲临祭奠痛哭。追封他为循王。 |
|
|
|
古文:刘光世,字平叔,保安军人,延庆次子。 |
|
现代文:刘光世字平叔,保安军人,刘延庆的第二个儿子。 |
|
|
|
古文:初以荫补三班奉职,累升鄜延路兵马都监、蕲州防御使。 |
|
现代文:当初以荫补为三班奉职,历任延路兵马都监、蕲州防御使。 |
|
|
|
古文:方腊反,延庆为宣抚司都统,遣光世自将一军趋衢、婺,出其不意破之。 |
|
现代文:方腊起义后,刘延庆任宣抚司都统,派遣刘光世自率一军赴衢、婺州,出其不意击破方腊。 |
|
|
|
古文:贼平,授耀州观察使,升鄜延路兵马钤辖。 |
|
现代文:方腊平定之后,朝廷命令刘光世为耀州观察使,升任延路兵马钤辖。 |
|
|
|
古文:时有事燕洑,光世从延庆取易州,授奉国军承宣使。 |
|
现代文:当时宋朝正准备攻取辽燕蓟一带,刘光世随从刘延庆攻取易州,被授予为奉国军承宣使。 |
|
|
|
古文:金将郭药师降,除威武、奉宁军承宣使。 |
|
现代文:金朝将领郭药师投降,刘光世又被任命为威武、奉宁军承宣使。 |
|
|
|
古文:延庆遣诸将捣虚趋燕,以光世为后继。 |
|
现代文:刘延庆派众将乘虚直捣燕京,以刘光世为后续部队。 |
|
|
|
古文:光世不至,诸将失援而溃,降三官。 |
|
现代文:刘光世没能按时赶到,众将失去支援而溃散,刘光世被降官三级。 |
|
|
|
古文:河北贼张迪掠浚州境,诏光世讨之。 |
|
现代文:河北盗贼张迪寇掠睿州地区,诏令刘光世前去征讨。 |
|
|
|
古文:光世曰: 贼乌合,非有纪律,佯北以邀之,其乱可取也。 即麾骑退。 |
|
现代文:刘光世说 :盗贼是乌合之众,佯装失败而邀击他们,敌势必然混乱可以攻取。 于是指挥骑兵退却。 |
|
|
|
古文:贼竞进,光世引骑贯其中,贼大溃。 |
|
现代文:盗贼争相前进,刘光世率兵直冲贼阵之中,贼众大溃而逃。 |
|
|
|
古文:复承宣使,充鄜延路马步军副总管。 |
|
现代文:恢复承宣使职务,任延路马步军副总管。 |
|
|
|
古文:靖康元年,金兵攻汴京,夏人乘间寇杏子堡。 |
|
现代文:靖康元年,金军进攻汴京,西夏乘机入侵杏子堡。 |
|
|
|
古文:堡有两山对峙,地险厄,光世据之,敌至败去。 |
|
现代文:堡内有两座山对峙而立,地势险要,刘光世占据此地,敌人来到后败走。 |
|
|
|
古文:擢侍卫马军都虞候。 |
|
现代文:被擢升为侍卫马军都虞候。 |
|
|
|
古文:金再攻汴京,光世入援,闻范致虚传檄诸路,议引兵会之。 |
|
现代文:金军再次进攻汴京,刘光世率部增援,听说范致虚传告各路,准备率兵前往会合。 |
|
|
|
古文:会有诏止勤王兵,光世以为宜速进,不可以诏示众。 |
|
现代文:恰逢朝廷下诏禁止军队增援,刘光世认为应该迅速前进,不能将诏令交给众人观看。 |
|
|
|
古文:既而溃兵至,具言京城事。 |
|
现代文:不久前方溃兵来到,详细说明京城情况。 |
|
|
|
古文:众惧,光世矫以蕃官来自汴京,谓二帝决围南去,众稍安,进屯陕府。 |
|
现代文:众人害怕,刘光世假称蕃官从汴京来到,说徽、钦二帝突围南去,众人稍稍安定,进驻陕府。 |
|
|
|
古文:致虚欲合五路兵进与金战,光世难之,别道趋虢,遂至济州谒康王,命为五军都提举。 |
|
现代文:范致虚打算会合五路兵马前进同金军作战,刘光世阻止他,从另一条道路奔赴虢州,于是来到济州拜见康王赵构,被任命为五军都提举。 |
|
|
|
古文:王即皇帝位,命为省视陵寝使,寻为提举御营使司一行事务、行在都巡检使。 |
|
现代文:康王即皇帝位,任命刘光世为省视陵寝使,不久改任提举御营使司一行事务、行在都巡检使。 |
|
|
|
古文:斩山东贼李昱,迁奉国军节度使。 |
|
现代文:斩杀山东盗贼李昱,升为奉国军节度使。 |
|
|
|
古文:平镇江叛兵,改滁濠太平州、无为军、江宁府制置使。 |
|
现代文:平定镇江叛兵,改任滁、濠、太平州、无为军、江宁府制置使。 |
|
|
|
古文:讨张遇于池州,遇望其阵曰: 官军不整,可破也。 时湖水涸,贼越湖出官军后,官军乱,光世几被执,王德救之得免。 |
|
现代文:在池州讨伐张遇,张遇看到刘光世军阵势说: 官军军容不整,可以击破。 当时湖水干涸,贼众越湖出现在官军背后,官军大乱,刘光世几乎被贼众俘虏,赖王德营救才得以逃脱。 |
|
|
|
古文:遇循江而上,光世整兵追至江州,断其后军破之。 |
|
现代文:张遇顺江而上,刘光世重整军队追到江州,截断其后卫部队并将其击败。 |
|
|
|
古文:遇复东下,又追击于江宁。 |
|
现代文:张遇又东下,刘光世追击到江宁。 |
|
|
|
古文:二年,以功加检校少保,命讨李成。 |
|
现代文:建炎元年,朝廷因功加刘光世为检校少保,命他征讨李成。 |
|
|
|
古文:光世以王德为先锋,与成遇于上蔡驿口桥,败之。 |
|
现代文:刘光世以王德为先锋,同李成在上蔡驿口桥相遇,将李成击败。 |
|
|
|
古文:成收散卒再战,光世以儒服临军,成遥见白袍青盖,并兵围之,德溃围拔光世以出。 |
|
现代文:李成收拾散卒再战,刘光世身穿儒服来到军中,李成远远望见白色衣袍青色伞盖,集中兵力围攻,王德冲破重围拉着刘光世出来。 |
|
|
|
古文:下令得成者以其官爵与之。 |
|
现代文:刘光世下令捉到李成的将把自己的官爵交给他。 |
|
|
|
古文:士争奋,再战皆捷,成遁,执其谋主陶子思。 |
|
现代文:士卒争相奋击,再连战告捷,李成逃遁,活捉李成主要谋士陶子思。 |
|
|
|
古文:加检校少傅。 |
|
现代文:朝廷加刘光世为检校少傅。 |
|
|
|
古文:帝在扬州,金骑掩至天长,光世迎敌,未至而军溃。 |
|
现代文:高宗在扬州,金骑兵突然来到天长,刘光世率部迎敌,还没到天长而士卒溃散。 |
|
|
|
古文:帝仓卒渡江,命光世为行在五军制置使,屯镇江府,控扼江口。 |
|
现代文:高宗仓皇渡过长江,任命刘光世为行在五军制置使,屯驻镇江府,控制江口。 |
|
|
|
古文:寻加检校太保、殿前都指挥使。 |
|
现代文:不久加检校太保、殿前都指挥使。 |
|
|
|
古文:苗、刘为乱,素惮光世,迁光世为太尉、淮南制置使。 |
|
现代文:苗、刘叛乱,他们一向害怕刘光世,朝廷升刘光世为太尉、淮南制置使。 |
|
|
|
古文:张浚在平江,驰书谕以勤王,光世不从;吕颐浩遣使至镇江说之,乃引兵会于丹阳。 |
|
现代文:张浚在平江,快书驰告刘光世率兵勤王,刘光世不从;吕颐浩派使者到镇江劝说他,于是率兵到丹阳会合。 |
|
|
|
古文:兵进,光世以选卒为游击,仍分军殿后,遇苗翊、马柔吉军于临平,与韩世忠等破之。 |
|
现代文:军队前进时,刘光世用选卒作为游击,并分军殿后,在临平同苗翊、马柔吉军相遇,刘光世和韩世忠等人将其击败。 |
|
|
|
古文:至行在,迁太尉、御营副使。 |
|
现代文:到达高宗行营,升为太尉、御营副使。 |
|
|
|
古文:光世遣王德助乔仲福追傅至崇安县,尽降其众,傅仅以身免。 |
|
现代文:刘光世派王德协助乔仲福追击苗傅到崇安县,苗傅部众全部投降,苗傅本人只身逃脱。 |
|
|
|
古文:逆将范琼被执,张浚使光世抚定其众,又招贼靳赛降之。 |
|
现代文:叛将范琼被俘,张浚派刘光世安抚范琼部众,又招降贼寇靳赛。 |
|
|
|
古文:命光世为江东宣抚使,守太平及池州,受杜充节制。 |
|
现代文:高宗任命刘光世为江东宣抚使,守卫太平及池州,受杜充指挥。 |
|
|
|
古文:光世言受充节制有不可者六,帝怒,诏毋入光世殿门,光世始受命。 |
|
现代文:刘光世六次上书说不能接受杜充指挥,高宗大怒,诏令不要让刘光世进入殿门,刘光世才接受命令。 |
|
|
|
古文:隆祐太后在南昌,议者谓金人自蕲、黄渡江,陆行二百里可至,命光世移屯江州为屏蔽。 |
|
现代文:隆佑太后在南昌,议者说金军自蕲、黄渡过长江、从陆上疾行二百里就能达到这里,命令刘光世移驻江州作为屏障。 |
|
|
|
古文:光世既至,日置酒高会。 |
|
现代文:刘光世到江州后,每天设宴喝酒会见朋友。 |
|
|
|
古文:金人自黄州渡江,凡三日,无知之者。 |
|
现代文:金军从蕲州渡江,共三天,没有人知道。 |
|
|
|
古文:比金人至,遂遁,太后退保虔州。 |
|
现代文:等到金军来到,刘光世军便逃遁,太后退到虔州。 |
|
|
|
古文:冯楫贻书光世,言: 贼深入,最兵家之忌。 |
|
现代文:冯鰗送信给刘光世,说: 敌人深入我境犯兵家大忌。 |
|
|
|
古文:进则距山,退则背江,百无一利,而敢如此横行者,以前无抗拒,后无袭逐也。 |
|
现代文:前进则面临高山,后退又背负长江,有百害无一利,在这种情况下他们还敢于横冲直闯,是因为前面没有抗拒,后面没有袭击追逐。 |
|
|
|
古文:太尉傥选精兵自将来洪,而开一路令归,伏兵掩之,可使匹马不还。 光世不能用,自信州引兵至南康。 |
|
现代文:太尉如选精兵亲自率领来到洪州,而故意给敌人让开一条归路,埋伏军队掩击敌人,可使敌人匹马不能返回。 刘光世没有能够采纳,从信州率兵到南康。 |
|
|
|
古文:郦琼围固始县,光世遣人招降之,又遣王德擒妖贼王念经于信州。 |
|
现代文:郦琼包围固始县,刘光世派人招降他,又派王德在信州擒获盗贼王念经。 |
|
|
|
古文:时光世部曲无所隶,号 太尉兵 ,侍御史沈与求论其非宜。 |
|
现代文:当时刘光世部队无所隶属,号称 太尉兵 ,侍御史沈与求论说这样不当。 |
|
|
|
古文:会御营司废,乃以 巡卫 名其军,命充御前巡卫军都统制。 |
|
现代文:恰逢御营司废罢,于是以 巡卫 作为刘光世部队的军名,命令刘光世任御前巡卫军都统制。 |
|
|
|
古文:召赴行在,授浙西安抚大使、知镇江府。 |
|
现代文:诏令到行营,授予他为浙西安抚大使、知镇江府。 |
|
|
|
古文:光世言: 安抚控制一路,若但守镇江,则他郡有警,不可离任。 |
|
现代文:刘光世说: 安抚控制一路,如果只守镇江,那么其他地方有警报,难以离开。 |
|
|
|
古文:望别除守臣,光世专充安抚使,从便置司。 时光世虑金人必过江,故预择便地,帝觉之,止许增辟通判。 |
|
现代文:希望另外任命守将,光世专任安抚使,从便设立安抚司。 当时刘光世考虑金军必然过江,因此预先选择有利的地方,高宗觉察到了这一点,只允许他增设镇江府通判。 |
|
|
|
古文:右谏议大夫黎确疏其择便求佚,中外所愤,帝释不问,加宁武军节度使、开府仪同三司以遣之。 |
|
现代文:右谏议大夫黎确上奏刘光世选择便利之处谋求安乐,朝廷内外都很愤慨,高宗放过不加追究,加刘光世宁武军节度使、开府仪同三司然后遣回。 |
|
|
|
古文:光世乞便宜行事,不许。 |
|
现代文:刘光世乞求便宜行事,高宗没有答应。 |
|
|
|
古文:时韩世忠、张俊兼领浙西制置使,光世复言本路兵火之余,不任三处需求,遂罢世忠、俊兼领。 |
|
现代文:当时韩世忠、张俊兼任浙西制置使,刘光世又说本路遭受战火之后,不能胜任三处需求,于是罢免韩世忠、张俊的兼职。 |
|
|
|
古文:时金兵留淮东,光世颇畏其锋,楚州被围已百日,帝手札趣光世援楚者五,竟不行;但遣王德、郦琼将轻兵以出,时奏杀获而已。 |
|
现代文:当时金军留驻淮东,刘光世害怕敌人锋芒,楚州被围已有一百天,高宗亲自写信五次催促刘光世救援楚州,刘光世竟然不去;只派王德、郦琼率领轻兵前去,自己不时报告战果而已。 |
|
|
|
古文:楚州破,命光世节制诸镇,力守通、泰。 |
|
现代文:楚州被攻破后,朝廷命令刘光世指挥各镇兵力,竭尽全力守卫通、泰地区。 |
|
|
|
古文:完颜昌屯承、楚,光世知其众思归,欲携贰之。 |
|
现代文:完颜昌屯驻承、楚州,刘光世了解金军希望北归,打算离间敌人。 |
|
|
|
古文:乃铸金银铜钱,文曰 招纳信宝 。 |
|
现代文:于是铸造金银铜钱,上面写着 招纳信宝 四个字。 |
|
|
|
古文:获敌不杀,令持钱文示其徒,有欲归者,扣江执钱为信。 |
|
现代文:俘虏敌人不杀害,命令手持铜钱回营招降,有想归顺的,到江边执钱作为信物。 |
|
|
|
古文:归者不绝,因创 奇兵 、 赤心 两军,昌遂拔砦去。 |
|
现代文:前来归顺的络绎不绝,于是创立 奇兵 、 赤心 两军,完颜昌于是拔营退走。 |
|
|
|
古文:绍兴元年,金人渡淮,真、扬州皆阙守,命光世兼淮南、京东路宣抚使,置司扬州,措置屯田,迄不行。 |
|
现代文:绍兴元年,金军渡过淮河,真、扬州都缺乏守将,命令刘光世兼任淮南、京东路宣抚使,在扬州设立宣抚司,安排屯田,最终没有施行。 |
|
|
|
古文:张俊讨李成,又命光世分兵往舒、蕲捣其巢穴,光世以江北盗未平为辞。 |
|
现代文:张俊征讨李成,朝廷又命令刘光世分兵前往舒、蕲州捣毁李成巢穴,刘光世以江北盗贼没有平定为借口推辞。 |
|
|
|
古文:命兼淮南宣抚使,领真扬通承楚州、涟水军。 |
|
现代文:朝廷命令刘光世兼任淮南宣抚使,节领真、扬、通、承、楚州、涟水军。 |
|
|
|
古文:郭仲威谋据淮南以通刘豫,光世遣王德擒之,并其众。 |
|
现代文:郭仲威图谋占据淮南和刘豫勾结,刘光世派王德把他擒获,吞并他的部众。 |
|
|
|
古文:范宗尹言: 光世军多冗费,请汰其罢软者。 帝曰: 俟作手书与之,如家人礼,庶几不疑。 |
|
现代文:范宗尹说 :刘光世军冗员很多耗费太大,请求将其中的老弱裁减下来。 高宗说 :等我亲自写信给他,如同家人之间的礼仪,才能使他不产生疑虑。 |
|
|
|
古文:光世以枯秸生穗为瑞,闻于朝。 |
|
现代文:刘光世以为干枯的麦杆长出麦穗是祥瑞的征兆,报告给朝廷。 |
|
|
|
古文:帝曰: 岁丰人不乏食,朝得贤辅佐,军有十万铁骑,乃可为瑞,此外不足信。 淮北人多归附者,命光世兼海、泗宣抚使以安辑之。 |
|
现代文:高宗说: 年景丰收民不缺粮,朝廷得到贤能辅佐,军队有十万铁骑,才是祥瑞的征兆,除此之外不足凭信。 淮北的民众有许多前来归附,朝廷命令刘光世兼任海、泗宣抚使以安置他们。 |
|
|
|
古文:五湖捕鱼人夏宁聚众千余,掠人为食,郭仲威余党出没淮南,邵青据通州,光世皆招降之。 |
|
现代文:五湖渔民夏宁聚众千余人,抢掠人口作为粮食,郭仲威余党出没淮南,邵青占据通州,刘光世都招降了他们。 |
|
|
|
古文:光世请铸淮东宣抚使印,给钱粮,增将吏,皆从其请。 |
|
现代文:刘光世请求铸造淮东宣抚使印章,增加钱粮,增设将吏,朝廷都答应了他的要求。 |
|
|
|
古文:仍给镇江府、常州、江阴军苗米三十七万斛,为军中一岁费。 |
|
现代文:仍拨给镇江府、常州、江阴军米三十七万斛,作为军中一年的费用。 |
|
|
|
古文:二年,复命移屯扬州,时至镇江视师。 |
|
现代文:绍兴二年,朝廷又命令刘光世移驻扬州,不时到镇江视察军队。 |
|
|
|
古文:光世不奉诏,入朝言:邻寇有疑,或致生事,愿仍领浙西为根本计。 |
|
现代文:刘光世不接受诏令,入朝说:附近的贼寇产生疑虑,有可能激起事变,愿意依旧节制浙西作为根本之计。 |
|
|
|
古文:右司谏方孟卿劾之,乞召宰执与议,使之必往,光世犹以乏粮为辞。 |
|
现代文:右司谏方孟卿弹劾他,请求召集宰执商议,使刘光世一定前往,刘光世仍以缺乏粮食为借口推辞。 |
|
|
|
古文:光世之来,以缯帛、方物为献,帝命分赐六宫,中丞沈与求以为不可,命还之。 |
|
现代文:刘光世来到后,向朝廷进献缯帛、当地特产,高宗下令分赐给六宫,中丞沈与求认为不可,下命交还给他。 |
|
|
|
古文:吕颐浩与光世有故怨,颐浩将出视师,首言光世兵冗不练,乞移其军还阙。 |
|
现代文:吕颐浩同刘光世有旧怨,颐浩准备出外巡视军队,首先说刘光世军兵员冗多缺乏训练,请求把他的军队调回朝廷。 |
|
|
|
古文:帝曰: 光世军粮不足,若骤移,必溃,先犒军而后料简可也。 颐浩至镇江,光世军果告乏,颐浩奏光世军月费二千万缗,乞差官考核。 |
|
现代文:高宗说 :刘光世军粮饷不足,如果突然转移,必然溃散,应先犒赏军队然后精简才成。 吕颐浩到镇江,刘光世军果然报告缺粮,吕颐浩上奏刘光世军每月消耗二千万缗,请求派官查验核实。 |
|
|
|
古文:诏御史江跻、度支胡蒙至军点校,终不得实。 |
|
现代文:诏令御史江跻、度支胡蒙到军中点验,最终没有得到核实。 |
|
|
|
古文:帝方倚其成功,寻诏两漕臣措置镇江酒税务,助其军费;又罢织御服罗,省七百万缗以助之。 |
|
现代文:高宗正倚赖刘光世成就功业,不久诏令两漕官员安排镇江酒税务,补助刘光世军费;又罢免织御服罗,节省七百万缗以补助刘光世军。 |
|
|
|
古文:加宁武、宁国军节度使。 |
|
现代文:朝廷命刘光世为宁武、宁国军节度使。 |
|
|
|
古文:光世奏部将乔仲福、靳赛防江有劳,诏进一官,许回授。 |
|
现代文:刘光世上奏部将乔仲福、靳赛防卫长江有功,诏令进官一级,准予将官职转授给子弟。 |
|
|
|
古文:光世固乞转行,给事中程瑀持不可,又言光世兵未渡江,金人或渡淮,江、浙必震。 |
|
现代文:刘光世坚决请求转调,给事中程王禹坚持以为不可,又说刘光世部队没有渡江,金军如果渡过淮河,必然震动江浙一带。 |
|
|
|
古文:光世方遣人按行宜兴湖洑之间,以备退保。 |
|
现代文:刘光世正派人在宜兴湖汊之间考察地形,做后退自保的准备。 |
|
|
|
古文:诏以章示之,光世迁延如故。 |
|
现代文:诏令将奏章交给他看,刘光世依旧拖延时间不肯前进。 |
|
|
|
古文:三年,命光世与韩世忠易镇,同召赴阙,授检校太傅、江东宣抚使。 |
|
现代文:绍兴三年,命令刘光世与韩世忠对调,同时召他们到朝廷。授予刘光世为检校太傅、江东宣抚使。 |
|
|
|
古文:世忠既至镇江城下,奸人入城焚府库,光世擒之,皆云世忠所遣。 |
|
现代文:韩世忠来到镇江城下后,奸细入城焚烧府库,刘光世将他活捉,都说是韩世忠派遣的。 |
|
|
|
古文:世忠屯登云门,光世引兵出,惧其扼己,改途趋白鹭店。 |
|
现代文:韩世忠屯驻登云门,刘光世率兵出城,惧怕韩世忠杀死自己,改道赴白鹭店。 |
|
|
|
古文:世忠遣兵袭其后,光世以闻。 |
|
现代文:韩世忠派兵在他后面袭击,刘光世上报朝廷。 |
|
|
|
古文:帝遣使和解,仍书《贾复》、《寇恂传》赐之。 |
|
现代文:高宗派使者前来和解,并写作《贾复传》、《寇恂传》赐给他们。 |
|
|
|
古文:命为江东、淮西宣抚使,置司池州,赐钱十万缗。 |
|
现代文:命令刘光世为江东、淮西宣抚使,设置宣抚司于池州,赐钱十万缗。 |
|
|
|
古文:刘豫将王彦先扬兵淮上,有渡江意。 |
|
现代文:刘豫将领王彦先在淮河耀马扬兵,有渡过长江的意图。 |
|
|
|
古文:光世扼马家渡,遣郦琼屯无为军,为濠、庐援,贼乃退。 |
|
现代文:刘光世控制马家渡,派郦琼屯驻无为军,作为濠、庐州的后援,敌人才退走。 |
|
|
|
古文:光世奏鄜延李佾充阁门祗候,言者论其涉私,罢之。 |
|
现代文:刘光世奏请延人李佾任门祗候,议论者说刘光世涉及私情,因而作罢。 |
|
|
|
古文:金人、刘豫入侵,时光世、张俊、韩世忠权相敌,且持私隙,帝遣侍御史魏矼至军中,谕以灭怨报国。 |
|
现代文:金军、刘豫入侵,当时刘光世、张俊、韩世忠权力相当,并且都有私仇,高宗派侍御史魏石工到军中,劝说他们消除仇怨报效国家。 |
|
|
|
古文:光世乃移书二帅,二帅皆复书致情。 |
|
现代文:刘光世于是写信给韩世忠、张俊,他们两人都回信问候。 |
|
|
|
古文:光世始移军太平州以援世忠。 |
|
现代文:刘光世才开始移驻太平州以支援韩世忠。 |
|
|
|
古文:金兵退,光世入觐,迁少保。 |
|
现代文:金军退后,刘光世入朝觐见,改为少保。 |
|
|
|
古文:帝曰: 卿与世忠以少嫌不释,然烈士当以气义相许,先国家而后私仇。 复谕以光武分寇恂、贾复之事。 |
|
现代文:高宗说 :你与韩世忠因小小嫌疑不和,但是大丈夫应当以气义相许,先国家而后私仇。 再次以汉光武时寇恂、贾复的事迹劝说他。 |
|
|
|
古文:光世泣谢,请以所置淮东田易淮西田,给事中晏敦复言其扰民而止;又请并封其三妾为孺人,南渡后,诸大将封妾自此始。 |
|
现代文:刘光世哭着拜谢,请求以所开垦的淮东田地交换淮西的田地,给事中晏敦复说这样骚扰民众才停止,刘光世又请求加封自己的三位小妾为孺人,宋朝南渡以后,各大将加封妾的事例从此开始。 |
|
|
|
古文:会改神武军为行营护军,以光世所部称左护军。 |
|
现代文:恰逢朝廷改神武军为行营护军,以刘光世的部队称左护军。 |
|
|
|
古文:刘豫筑刘龙城以窥淮西,光世遣王师晟破之,加保静军节度使,遂领三镇。 |
|
现代文:刘豫修筑刘龙城以窥伺淮西地区,刘光世派王师晟率兵击破,朝廷加刘光世为保静军节度使,刘光世于是领受三地节度使。 |
|
|
|
古文:张浚抚淮上诸屯,刘豫挟金人分道入侵,命光世屯庐州以招北军,与韩世忠、张俊鼎立,杨沂中将精卒为后距。 |
|
现代文:张浚巡抚淮河地区各军,刘豫依恃金军分路入侵,命令刘光世屯驻庐州招降刘豫部众,同韩世忠、张俊鼎足而立,杨沂中率精兵为后援。 |
|
|
|
古文:刘猊驱乡民伪为金兵,布淮境。 |
|
现代文:刘猊驱使乡民装成金兵,布列淮河地区。 |
|
|
|
古文:光世奏庐难守,密干赵鼎,欲还太平州。 |
|
现代文:刘光世上奏庐州难以守卫,秘密同赵鼎联系,想返回太平州。 |
|
|
|
古文:浚命吕祉驰往军中督师,光世已舍庐州退,浚遣人厉其众曰: 若有一人渡江,即斩以徇。 光世不得已,驻兵与沂中相应,遣王德、郦琼领兵自安丰出谢步,遇金将三战,皆败之。 |
|
现代文:张浚命令吕祉奔驰到军中监督军队,刘光世已经放弃庐州后退,张浚派人激励其部众说: 如有一人渡江,立即斩首示众。 刘光世迫不得已,驻兵同杨沂中相互呼应,派王德、郦琼领军从安丰出谢步,同金军相遇交战三次,都击败了敌人。 |
|
|
|
古文:张浚入对,言光世骄惰不战,不可为大将,请罢之。 |
|
现代文:张浚入朝上奏,说刘光世骄惰不战,不能当大将,请求罢免他。 |
|
|
|
古文:帝命与赵鼎议,鼎曰: 光世将家子孙,将卒多出其门,罢之恐拂人心。 遂迁护国、镇安、保静军节度使。 |
|
现代文:高宗令他同赵鼎计议,赵鼎说: 刘光世将门子弟,将士很多出自他的门下,罢免他恐怕动摇军心。 于是改为护国、镇安、保静军节度使。 |
|
|
|
古文:右司谏陈公辅劾其不守庐州,张浚言其沈酣酒色,不恤国事,语以恢复,意气怫然,乞赐罢斥。 |
|
现代文:右司谏陈公辅弹劾刘光世不守卫庐州,张浚说他沉酣酒色之中,不体恤国家大事,对他说到恢复中原,他便怫然不高兴,请求罢免放逐他。 |
|
|
|
古文:光世引疾请罢军政,又献所余金谷于朝。 |
|
现代文:刘光世以疾病请求罢免自己军政职务,又将所剩余的财物献给朝廷。 |
|
|
|
古文:拜少师,充万寿观使,奉朝请,封荣国公,赐甲第一区,以兵归都督府。 |
|
现代文:朝廷拜他为少师,充任万寿观使、奉朝请,封他为荣国公,赐给第一等府第,将他的兵力拨给都督府统辖。 |
|
|
|
古文:公辅又言光世虽罢,而迁少师,赏罚不明;中书舍人勾龙如渊又缴还赐第之命。 |
|
现代文:陈公辅又说刘光世虽已罢免,但拜他为少师,赏罚不明;中书舍人勾龙如渊又要求收回赐给府第的命令。 |
|
|
|
古文:帝曰: 光世罢兵柄,若恩礼稍加,则诸将知有后福,皆效力矣。 卒赐之。 |
|
现代文:高宗说 :刘光世罢去兵权,如果稍加一些恩惠礼遇,那么众将知道有后福,都努力报效了。 终于赐给他。 |
|
|
|
古文:初,光世麾下多降盗,素无纪律;至是,督府命吕祉节制其军。 |
|
现代文:当初,刘光世属下多是投降的盗贼,一向没有纪律;到这时,都督府命令吕祉统辖他的军队。 |
|
|
|
古文:郦琼杀祉,驱诸军降刘豫。 |
|
现代文:郦琼杀死吕祉,驱使各军投降刘豫。 |
|
|
|
古文:九年,用讲和恩,赐号 和众辅国功臣 ,进封雍国公、陕西宣抚使。 |
|
现代文:绍兴九年,沿用同金讲和对臣僚加官进爵的条例,赐刘光世为 和众辅国功臣 ,欲进封他为雍国公、陕西宣抚使。 |
|
|
|
古文:弟光远疏其短于言路,如渊时为中丞,再论光世不可遣而止。 |
|
现代文:其弟刘光远说他为议论讥讽,勾龙如渊当时任中丞,再次论说刘光世不能出朝重领军职,于是中止对他的封赏。 |
|
|
|
古文:十年,金人围顺昌,拜太保,为三京招抚处置使,以援刘锜。 |
|
现代文:绍兴十年,金军围攻顺昌,朝廷拜刘光世为太保,任三京招抚处置使,以援助刘钅奇。 |
|
|
|
古文:光世请李显忠为前军都统,又请王德自隶。 |
|
现代文:刘光世请求让李显忠任前军都统,又请求将王德拨隶自己。 |
|
|
|
古文:德不愿受其节制;显忠行至宿、泗,军多溃。 |
|
现代文:王德不愿受他指挥;李显忠进至宿、泗时,士兵大多逃散。 |
|
|
|
古文:进至和州,秦桧主罢兵,召还。 |
|
现代文:进至和州,秦桧力主撤兵,刘光世被召回。 |
|
|
|
古文:光世入见,为万寿观使,改封杨国公。 |
|
现代文:刘光世入朝觐见,任万寿观使,改封为杨国公。 |
|
|
|
古文:疾革,乞免其家科役,中书舍人张广格不下。 |
|
现代文:病愈后,乞求免去其家庭的科赋徭役,中书舍人张广阻挠不下。 |
|
|
|
古文:卒,年五十四。 |
|
现代文:去世时,五十四岁。 |
|
|
|
古文:赠太师,官其子孙、甥侄十四人,谥武僖。 |
|
现代文:赠他为太师,子孙、甥侄十四人都得到官职,谥号 武僖 。 |
|
|
|
古文:乾道八年,追封安城郡王。 |
|
现代文:乾道八年,追封为安城郡王。 |
|
|
|
古文:开禧元年,追封鄜王。 |
|
现代文:开禧元年,追封为王。 |
|
|
|
古文:光世在诸将中最先进。 |
|
现代文:刘光世在众将中最先成为大将。 |
|
|
|
古文:律身不严,驭军无法,不肯为国任事,逋寇自资,见诋公论。 |
|
现代文:对自身要求不严,统驭军队没有法纪,不愿意为国家担负重任,拖延剿寇时机,一心只为自己打算,被公众舆论诋毁。 |
|
|
|
古文:又明年,进侍卫亲军马步军都虞候,寻授保信军节度使。 |
|
现代文:曾经入朝应对,说: 愿意尽力报国,他日史官将会记下我功绩第一。 高宗说 :你不能只是口说空话,应当付诸行动之中。 |
|
|
|
古文:卒,年五十四。赠检校少保。 |
|
现代文:建炎初年,勾结宦宫康履以求自保。 |
|
|
|
古文:曲端字正甫,镇戎人。父涣,任左班殿直,战死。 |
|
现代文:又早日解除兵权,随时势浮沉,不被秦桧所忌恨,因此能窃居宠荣终其一生,和韩世忠、岳飞相比,差得远了。曲端字正甫,镇戎人。父亲曲涣,曾任左班殿直,后战死在沙场上。 |
|
|
|
古文:端三岁,授三班借职。 |
|
现代文:曲端三岁时,被授予三班借职。 |
|
|
|
古文:警敏知书,善属文,长于兵略,历秦凤路队将、泾原路通安砦兵马临押,权泾原路第三将。 |
|
现代文:机敏知书,善于写作文章,富有兵机韬略。历任秦凤路队将、泾原路通安寨兵马监押、泾原路第三将。 |
|
|
|
古文:夏人入寇泾原,帅司调统制李庠捍御,端在遣中。 |
|
现代文:西夏军队入侵泾原路,帅司调统制李庠抵御,曲端也在派遣之中。 |
|
|
|
古文:庠驻兵柏林堡,斥堠不谨,为夏人所薄,兵大溃,端力战败之,整军还。 |
|
现代文:李庠将部队驻扎在柏林堡,派出侦察戒备的士兵不谨慎,被夏军突袭,军队大溃而散,曲端极力苦战将敌击败,整顿军队返回。 |
|
|
|
古文:夏人再入寇,西安州、怀德军相继陷没。 |
|
现代文:夏军再次入侵,西安州、怀德军相继沦陷。 |
|
|
|
古文:镇戎当敌要冲,无守将,经略使席贡疾柏林功,奏端知镇戎军兼经略司统制官。 |
|
现代文:镇戎正处于敌人来路的要冲地带,没有守将,经略使席贡嫉妒曲端柏林堡之战所立的战功,奏请曲端知镇戎军兼经略司统制官。 |
|
|
|
古文:建炎元年十二月,娄宿攻陕西。 |
|
现代文:建炎元年十二月,金将娄宿进攻陕西。 |
|
|
|
古文:二年正月,入长安、凤翔,关、陇大震。 |
|
现代文:二年正月,进入长安、凤翔,关、陇地区极为震恐。 |
|
|
|
古文:二月,义兵起,金人自巩东还。 |
|
现代文:二月,各地抗金义军群起击敌,金军从巩州东撤还。 |
|
|
|
古文:端时治兵泾原,招流民溃卒,所过人供粮秸,道不拾遗。 |
|
现代文:曲端当时在泾原治理军队,招集流民溃卒,对经过此地的人都供给粮食,因此道不拾遗。 |
|
|
|
古文:金游骑入境,端遣副将吴玠据清溪岭与战,大破之。 |
|
现代文:金军游骑侵入泾原境内,曲端派副将吴占据清溪岭,同敌作战并大败敌人。 |
|
|
|
古文:端乘其退,遂下兵秦州,而义兵已复长安、凤翔。 |
|
现代文:曲端乘敌败退之机,于是攻下秦州,而义兵已经收复长安、凤翔。 |
|
|
|
古文:统领官刘希亮自凤翔归,端斩之。 |
|
现代文:统领官刘希亮从凤翔归来,曲端把他处死。 |
|
|
|
古文:六月,以集英殿修撰知延安府。 |
|
现代文:六月,曲端以集英殿修撰的身份知延安府。 |
|
|
|
古文:王庶为龙图阁待制,节制陕西六路军马。 |
|
现代文:王庶任龙图阁待制,负责指挥陕西六路兵马。 |
|
|
|
古文:遂授端吉州团练使,充节制司都统制,端雅不欲属庶。 |
|
现代文:于是任命曲端为吉州团练使,任节制司都统制,曲端很不愿意隶属王庶指挥。 |
|
|
|
古文:九月,金人攻陕西,庶召端会雍、耀间,端辞以未受命。 |
|
现代文:九月,金军进攻陕西,王庶征召曲端到雍、耀间会合,曲端推辞不接受命令。 |
|
|
|
古文:庶以鄜延兵先至龙坊,端又称已奏乞回避,席贡别遣统制官庞世才将步骑万人来会。 |
|
现代文:王庶以延军先到龙坊,曲端又声称已上奏请求回避,席贡另派统制官庞世才率步骑兵三万人前来会合。 |
|
|
|
古文:庶无如之何,则檄贡勒端还旧任,遣陕西节制司将官贺师范趋耀,别将王宗尹趋白水,且令原、庆出师为援,二帅各遣偏将刘仕忠、寇鯶来与师范会。 |
|
现代文:王庶对曲端无可奈何,只好写信给席贡勒令曲端还任旧职,派遣陕西节制司将官贺师范赴耀州,别将王宗尹赴白水,并命令原、庆州出兵作为后援,王庶、席贡各自派遣偏将刘仕忠、寇鱼军来同贺师范会合。 |
|
|
|
古文:庶欲往耀督战,已行,会庞世才兵至邠,端中悔,以状白庶,言已赴军前,庶乃止。 |
|
现代文:王庶想到耀州督战,已经出发,会合庞世才部队到州,曲端中途后悔未应王庶征召,写信告诉王庶,说自己已赶到军前,王庶于是停止赴耀州督战。 |
|
|
|
古文:师范轻敌不戒,卒遇敌于八公原,战死,二将各引去,端遂得泾原兵柄。 |
|
现代文:贺师范轻视敌人不加戒备,突然和敌人在八公原遭遇,贺师范战死,刘仕忠和寇鱼军各自率兵退走,曲端于是得到泾原路兵权。 |
|
|
|
古文:十一月,金谍知端、庶不协,并兵攻鄜延。 |
|
现代文:十一月,金军侦知曲端、王庶不和,集中兵力进攻延。 |
|
|
|
古文:时端尽统泾原精兵,驻淳化。 |
|
现代文:当时曲端统领泾原路全部精兵,驻扎在淳化。 |
|
|
|
古文:庶日移文趣其进,又遣使臣、进士十数辈往说端,端不听。 |
|
现代文:王庶每天送达公文催促曲端前进,又派使臣、进士前后十多人前往劝说曲端,曲端不听。 |
|
|
|
古文:庶知事急,又遣属官鱼涛督师,端阳许而实无行意。 |
|
现代文:王庶知道事情紧急,又派遣属官鱼涛前往督师,曲端表面答应而实际上并没有前行的意思。 |
|
|
|
古文:权转运判官张彬为端随军应副,问以师期。 |
|
现代文:转运判官张彬跟随曲端军负责后勤供应,询问曲端行军日期。 |
|
|
|
古文:端笑谓彬曰: 公视端所部,孰与李纲救太原兵乎? 彬曰: 不及也。 端曰: 纲召天下兵,不度而往,以取败。 |
|
现代文:曲端笑对张彬说: 你看我所率领的部队,与李纲救援太原的兵力谁强呢? 张彬说: 你的不如李纲的兵力。 曲端说: 李纲召集天下兵,不加节制就前往,因此失败。 |
|
|
|
古文:今端兵不满万,不幸而败,则金骑长驱,无陕西矣。 |
|
现代文:今天我的兵力不到一万,如不幸失败,那么金军骑兵就会长驱直入,陕西就会丧失了。 |
|
|
|
古文:端计全陕西与鄜延一路孰轻重,是以未敢即行,不如荡贼巢穴,攻其必救。 乃遣吴玠攻华州,拔之。 |
|
现代文:我估量陕西全境和延一路的轻重缓急,因此未敢立即行动,不如扫荡敌人巢穴,攻敌必救之地。 于是派遣吴进攻华州,将其攻拔。 |
|
|
|
古文:端自分蒲城而不攻,引兵趋耀之同官,复迂路由邠之三水与玠会襄乐。 |
|
现代文:曲端亲自率兵放弃蒲城不攻,率兵趋耀州的同官,又由远路从州的三水同吴在襄乐会合。 |
|
|
|
古文:金攻延安急,庶收散亡往援。 |
|
现代文:金军急攻延安,王庶收集散亡士卒前往救援。 |
|
|
|
古文:温州观察使、知凤翔府王〈王燮〉将所部发兴元,比庶至甘泉,而延安已陷。 |
|
现代文:温州观察使、知凤翔府王率领所部从兴元出发,等到王庶至甘泉,而延安已经失陷。 |
|
|
|
古文:庶无所归,以军付〈王燮〉,自将百骑与官属驰赴襄乐劳军。 |
|
现代文:王庶没有地方可去,将军队交付王,自己率领一百多名骑兵和官属奔赴襄乐慰问军队。 |
|
|
|
古文:庶犹以节制望端,欲倚以自副,端弥不平。 |
|
现代文:王庶依然以节制身份看待曲端,打算让他当自己的副手,曲端心中更加不满。 |
|
|
|
古文:端号令素严,入壁者,虽贵不敢驰。 |
|
现代文:曲端号令一向严厉,进入城中的人,即使是权贵也不敢奔驰跑马。 |
|
|
|
古文:庶至,端令每门减其从骑之半,及帐下,仅数骑而已。 |
|
现代文:王庶来到,曲端下令每座城门减掉一半王庶随从骑兵,到帐下时,只剩下数骑。 |
|
|
|
古文:端犹虚中军以居庶,庶坐帐中,端先以戎服趋于庭,即而与张彬及走马承受公事高中立同见帐中。 |
|
现代文:曲端依然腾出中军帐让给王庶居住,王庶坐于帐中,曲端先穿着军服来到庭中,接着同张彬及走马承受公事高中立一起到帐中拜见王庶。 |
|
|
|
古文:良久,端声色俱厉,问庶延安失守状,曰: 节制固知爱身,不知爱天子城乎? 庶曰: 吾数令不从,谁其爱身者? 端怒曰: 在耀州屡陈军事,不一见听,何也? 因起归帐。 |
|
现代文:过了很长时间,曲端言辞俱厉,询问王庶延安失守的情况,说: 节制固然知道爱惜自身,而不知爱惜皇上的城池吗? 王庶说 :我数次命令你不服从,到底谁是爱惜自身的人? 曲端愤怒地说 :在耀州我曾多次陈述有关军事见解,没有一次被你采纳,这是为什么? |
|
|
|
古文:庶留端军,终夕不自安。 |
|
现代文:于是起身回到自己的军帐。王庶留在曲端军中,整夜惶恐不安。 |
|
|
|
古文:端欲即军中杀庶,夺其兵。 |
|
现代文:曲端想在军中杀死王庶,吞并他的部队。 |
|
|
|
古文:夜走宁州,见陕西抚谕使谢亮,说之曰: 延安五路襟喉,今已失之,《春秋》大夫出疆得以专之,请诛庶归报。 亮曰: 使事有指,今以人臣擅诛于外是跋扈也,公为则自为。 端意阻,复归军。 |
|
现代文:于是连夜来到宁州,拜见陕西抚谕使谢亮,对他说: 延安是五路咽喉之地,今已丧失,《春秋》记载大夫出兵在外可以专断行事,请求诛杀王庶上报。 谢亮说 :他的职务是由朝廷指命的,今天以人臣的身份擅自把他诛杀在外,这是专横暴戾,你如果要这样做就自己去做。 曲端意图受阻,又回到军中。 |
|
|
|
古文:明日,庶见端,为言已自劾待罪。 |
|
现代文:第二天,王庶会见曲端,说自己已上奏检讨请求处治。 |
|
|
|
古文:端拘縻其官属,夺其节制使印,庶乃得去。 |
|
现代文:曲端拘留他的官属,夺取他的节制使印章,王庶才得以离去。 |
|
|
|
古文:王〈王燮〉将两军在庆阳,端召之,〈王燮〉不应。 |
|
现代文:王率领两军在庆阳,曲端召见他,王置之不理。 |
|
|
|
古文:会有告〈王燮〉过邠军士劫掠者,端怒,命统制官张中孚率兵召〈王燮〉,谓中孚曰: 〈王燮〉不听,则斩以来。 中孚至庆阳,〈王燮〉已去,遽遣兵要之,不及而止。 |
|
现代文:恰逢有人控告王经过州时其部下士众抢劫民众,曲端大怒,命令统制官张中孚率兵召王,对张中孚说: 王不服从,就杀死他再回来。 张中孚到庆阳,王已经离去,于是派兵邀击他,追不上而停止。 |
|
|
|
古文:初,叛贼史斌围兴元不克,引兵还关中。 |
|
现代文:当初,叛贼史斌围攻兴元不下,率兵返回关中。 |
|
|
|
古文:义兵统领张宗谔诱斌如长安而散其众,欲徐图之。 |
|
现代文:义兵统领张宗谔引诱史斌到长安以分散他的部众,想慢慢消灭他。 |
|
|
|
古文:端遣吴玠袭斌擒之,端自袭宗谔杀之。 |
|
现代文:曲端派吴袭击并擒获史斌,曲端亲自率兵袭击并杀死张宗谔。 |
|
|
|
古文:三年九月,迁康州防御使、泾原路经略安抚使。 |
|
现代文:建炎三年九月,曲端升任康州防御使、泾原路经略安抚使。 |
|
|
|
古文:时延安新破,端不欲去泾原,乃以知泾州郭浩权鄜延经略司公事。 |
|
现代文:当时延安刚刚被敌攻破。曲端不想离开泾原,于是以知泾州郭浩暂时管理延路经略司公事。 |
|
|
|
古文:自谢亮归,朝廷闻端欲斩王庶,疑有叛意,以御营司提举召端,端疑不行。 |
|
现代文:自谢亮归来后,朝廷听说曲端曾想杀死王庶,怀疑他有叛变的意图,于是召曲端回朝任御营司提举,曲端产生怀疑而不前去。 |
|
|
|
古文:议者喧言端反,端无以自明。 |
|
现代文:议论者扬言曲端反叛,曲端没有办法表明自己。 |
|
|
|
古文:会张浚宣抚川、陕,入辨,以百口明端不反。 |
|
现代文:恰逢张浚宣抚川、陕,入朝辞行,以全家老少一百口做担保表明曲端没有反叛。 |
|
|
|
古文:浚自收揽英杰,以端在陕西屡与敌角,欲仗其威声。 |
|
现代文:张浚收罗延揽英雄豪杰,由于曲端在陕西多次同敌人交锋,打算依仗他的威名声誉。 |
|
|
|
古文:承制筑坛,拜端为威武大将军、宣州观察使、宣抚处置使司都统制、知渭州。 |
|
现代文:张浚按照制度筑祭坛,拜曲端为威武大将军、宣州观察使、宣抚处置使司都统制、知渭州。 |
|
|
|
古文:端登坛受礼,军士欢声如雷。 |
|
现代文:曲端登坛接受礼拜,将士欢声雷动。 |
|
|
|
古文:浚虽欲用端,然未测端意,遣张彬以招填禁军为名,诣渭州察之。 |
|
现代文:张浚虽想使用曲端,但不清楚曲端的意向,派遣张彬以招募补充禁军做借口,到渭州观察他。 |
|
|
|
古文:彬见端问曰: 公常患诸路兵不合,财不足;今兵已合,财已备,娄宿以孤军深入吾境,我合诸路攻之不难。 |
|
现代文:张彬见到曲端问道: 你常常忧虑各路兵马不能集中,财用不足;现在兵马已经集中,财用已经齐备,娄宿以孤军深入我境,我会合各路军队向他进攻并不困难。 |
|
|
|
古文:万一粘罕并兵而来,何以待之? 端曰: 不然,兵法先较彼己,今敌可胜,止娄宿孤军一事;然将士精锐,不减前日。 |
|
现代文:万一粘罕集中兵力前来,怎么对付他? 曲端说: 不是这样,兵法先比较敌我双方情况,现在敌人可以战胜,只有娄宿孤军一件事;但金军将士精锐,不减以前。 |
|
|
|
古文:我不可胜,亦止合五路兵一事;然将士无以大异于前。 |
|
现代文:我不能胜利,也只有集中五路军队一事;但将士和从前没什么不同。 |
|
|
|
古文:况金人因粮于我,我常为客,彼常为主。 |
|
现代文:况且金军困粮于我,我常处于被动,敌人常处于主动。 |
|
|
|
古文:今当反之,按兵据险,时出偏师以扰其耕获。 |
|
现代文:当今应当反其道而行之,指挥军队占据险要,不时派出偏师扰乱金军耕耘收获。 |
|
|
|
古文:彼不得耕,必取粮河东,则我为主,彼为客,不一二年必自困毙,可一举而灭也。 |
|
现代文:敌人不能耕种,必然到河东夺取粮食,这样我就处于主动,敌人就处于被动,不到一二年时间敌人自己必然发生困敝,可以一举歼灭。 |
|
|
|
古文:万一轻举,后忧方大。 彬以端言复命,浚不主端说。 |
|
现代文:万一轻举妄动,必然留下无穷后患。 张彬将曲端的话上报,张浚没有采纳曲端的意见。 |
|
|
|
古文:四年春,金人攻环庆,端遣吴玠等拒于彭原店,端自将屯宜禄,玠先胜。 |
|
现代文:建炎四年春,金军进攻环庆,曲端派吴等人在彭原店抵御,曲端自己率军屯驻宜禄,吴开始取得胜利。 |
|
|
|
古文:既而金军复振,玠小却,端退屯泾州,金乘胜焚邠州而去。 |
|
现代文:不久金军士气复振,吴稍稍后退,曲端退驻泾州,金军乘胜焚毁州后撤走。 |
|
|
|
古文:玠怨端不为援,端谓玠前军已败,不得不据险以防冲突,乃劾玠违节制。 |
|
现代文:吴报怨曲端不前去增援,曲端说吴前军已败,迫不得已后退占据险要以防止敌军冲突,于是弹劾吴违背指挥。 |
|
|
|
古文:是秋,兀术窥江、淮,浚议出师以挠其势。 |
|
现代文:这年秋天,兀窥伺江、淮,张浚计议出兵以阻挠金军势头。 |
|
|
|
古文:端曰: 平原广野,贼便于冲突,而我军未尝习水战。 |
|
现代文:曲端说 :平原旷野,敌人便于往来驰骋,而我军未曾练习水战。 |
|
|
|
古文:金人新造之势,难与争锋,宜训兵秣马保疆而已,俟十年乃可。 端既与浚异,浚积前疑,竟以彭原事罢端兵柄,与祠,再责海州团练副使、万州安置。 |
|
现代文:金军来势凶猛,难以同其争锋,应当厉兵秣马保卫边疆,等待十年才可以反击。 曲端既与张浚不合,张浚于是集中以前对曲端的怀疑,竟用彭原之事罢免曲端兵权,让他去管理祠祭事务,再贬为海州团练副使,安置到万州。 |
|
|
|
古文:是年,浚为富平之役,军败,诛赵哲,贬刘锡。 |
|
现代文:这年,张浚发起富平战役,遭到失败,诛杀赵哲,贬斥刘锡。 |
|
|
|
古文:浚欲慰人望,下令以富平之役,泾原军马出力最多,既却退之后,先自聚集,皆缘前帅曲端训练有方。叙端左武大夫,兴州居住。 |
|
现代文:张浚为了收拾人心,下令因富平之战,泾原军队出力最多,大军退却之后,又最先集结起来,都是由于以前的统帅曲端训练有方,叙复曲端为左武大夫,居住兴州。 |
|
|
|
古文:绍兴元年正月,叙正任荣州刺史,提举江州太平观,徙阆州。 |
|
现代文:绍兴元年正月,又叙复曲端任荣州刺史,提举江州太平观,迁徙到阆州。 |
|
|
|
古文:于是浚自兴州移司阆州,欲复用端。 |
|
现代文:这时张浚将宣抚司从兴州移到阆州,准备重新起用曲端。 |
|
|
|
古文:玠与端有憾,言曲端再起,必不利于张公;王庶又从而间之。 |
|
现代文:吴同曲端有怨,说如曲端再被任用,必然对张浚不利;王庶又从中离间。 |
|
|
|
古文:浚入其说,亦畏端难制。 |
|
现代文:张浚采纳了他们的意见,也畏惧曲端难以制服。 |
|
|
|
古文:端尝作诗题柱曰: 不向关中兴事业,却来江上泛渔舟。 庶告浚,谓其指斥乘舆,于是送端恭州狱。 |
|
现代文:曲端曾做诗题在柱子上说: 不向关中兴事业,却来江上泛渔舟。 王庶报告张浚,说曲端指责皇上,于是将曲端送到恭州监狱。 |
|
|
|
古文:武臣康随者尝忤端,鞭其背,随恨端入骨。 |
|
现代文:武将康随曾经忤逆曲端,曲端鞭打他的脊背,因此康随对曲端恨之入骨。 |
|
|
|
古文:浚以随提点夔路刑狱,端闻之曰: 吾其死矣! 呼 天 者数声;端有马名 铁象 ,日驰四百里,至是连呼 铁象可惜 者又数声,乃赴逮。 |
|
现代文:张浚任命康随提点夔路刑狱,曲端听说后说: 我这回死定了! 连呼几声 天 ;曲端有坐骑名 铁象 ,一日能奔驰四百里,到这时又连呼几声 铁象可惜 ,然后到狱中自首。 |
|
|
|
古文:既至,随令狱吏絷维之,糊其口,熁之以火。 |
|
现代文:到了之后,康随命令监狱官吏把曲端捆绑起来,堵住他的嘴,用火烧烤他。 |
|
|
|
古文:端乾渴求饮,予之酒,九窍流血而死,年四十一。 |
|
现代文:曲端干渴请求饮水,给他酒,七窍流血而死,时年四十一岁。 |
|
|
|
古文:陕西士大夫莫不惜之,军民亦皆怅怅,有叛去者。 |
|
现代文:陕西文人士大夫无不为此惋惜,士兵和民众也都惆怅不满,有不少人叛逃。 |
|
|
|
古文:浚寻得罪,追复端宣州观察使,谥壮愍。 |
|
现代文:张浚不久得罪朝廷,朝廷追复曲端为宣州观察使,谥号 壮愍 。 |
|
|
|
古文:端有将略,使展尽其才,要未可量。 |
|
现代文:曲端有将帅的谋略,假如能让他尽展自己的才能,前程不可限度。 |
|
|
|
古文:然刚愎,恃才凌物,此其所以取祸云。 |
|
现代文:但是刚愎自用,恃才傲物,这是他遭受灾祸的原因。 |
|
|
|
|