|
古文:李璧字季章,眉之丹棱人。 |
|
现代文:李壁,字季章,眉州丹眣人。 |
|
|
|
古文:父焘,典国史。 |
|
现代文:他父亲李焘,为典国史。 |
|
|
|
古文:壁少英悟,日诵万余言,属辞精博,周必大见其文,异之曰: 此谪仙才也。 孝宗尝问焘: 卿诸子孰可用? 焘以璧对。 |
|
现代文:李壁少年时就很颖悟杰出,每天背诵一万多字,文辞精当广博,周必大看见他的文章,惊奇地说 :这是被贬下的仙人啊。 孝宗曾问李焘 :你的儿子们谁可任用? 李焘回答说李壁可用。 |
|
|
|
古文:以父任入官,后登进士第。 |
|
现代文:李壁因父亲的恩荫任职,后来考中进士。 |
|
|
|
古文:召试,为正字。 |
|
现代文:被特旨召试后,李壁为秘书正字。 |
|
|
|
古文:宁宗即位,徙著作佐郎兼刑部郎、权礼部侍郎兼直学士院。 |
|
现代文:宁宗即位后,李壁被转为著作佐郎兼刑部郎,权礼部侍郎兼直学士院。 |
|
|
|
古文:时韩侂胄专国,建议恢复,宰相陈自强请以侂胄平章国事,遂召璧草制,同礼部尚书萧达讨论典礼,命侂胄三日一朝,序班丞相上。 |
|
现代文:当时韩胄专权,建议恢复失地,宰相陈自强请求让韩胄为平章国事,于是召李壁草拟诏书,和礼部尚书萧达讨论典礼,命令韩胄三日一上朝,地位在丞相之上。 |
|
|
|
古文:璧受命使金,行次扬州,忠义人朱裕挟宋师袭涟水,金人愤甚,璧乞枭裕首境上,诏从其请。 |
|
现代文:李壁受命出使金国,走到扬州,忠义人朱裕借助宋军袭击涟水,金人十分气愤,李壁请求杀死朱裕,皇上下诏允许。 |
|
|
|
古文:璧至燕,与金人言,披露肝胆,金人之疑顿释。 |
|
现代文:李壁到燕地后,对金人讲明情况,披肝露胆,金人对宋的疑虑顿时除去。 |
|
|
|
古文:璧归,侂胄用师意方锐,璧言: 进取之机,当重发而必至,毋轻出而苟沮。 既而陈景俊使北还,赞举兵甚力,钱象祖以沮兵议忤侂胄得罪贬,璧论襄阳形势,深以腹心为忧,欲待敌先发,然后应之,侂胄意不怿,于是四川、荆、淮各建宣抚而师出矣。 |
|
现代文:李壁回来后,韩胄正专心一意用兵,李壁说: 进取的关键,应该是慎重发兵并一定要达到目的,不要轻率出兵以至随便停止。 不久,陈景俊出使金国回来,十分支持用兵,钱象祖因为阻止兴兵触怒了韩胄而获罪被贬,李壁论述襄阳形势,认为是腹心之患,想等敌人先出兵,然后我军应战,韩胄不高兴,于是在四川、荆、淮设宣抚并且出兵。 |
|
|
|
古文:璧度力不能回,乃入奏: 自秦桧首倡和议,使父兄百世之仇不复开于臣子之口。今庙谋未定,士气积衰,苟非激昂,曷克丕应。 |
|
现代文:李壁估计自己无力挽回出兵的局面,就上奏说: 自从秦桧首倡和议以来,臣下不再讲父兄百世之仇。如今朝廷对国事的计谋还没定,士气颓丧,如果士气低落,是不能战胜敌人的。 |
|
|
|
古文:臣愚以为宜亟贬秦桧,示天下以仇耻必复之志,则宏纲举而国论明,流俗变而人心一,君臣上下奋励振作,拯溃民于残虐,湔祖宗之宿愤。 |
|
现代文:臣私下认为应该立即贬责秦桧,向天下表明要报仇雪耻的志向,那么朝纲确立而有关国家的计谋明确,流俗改变而人心归一,君臣上下奋励振作,把陷于金国的百姓从残虐中拯救出来,洗去祖宗的宿愤。 |
|
|
|
古文:在今日举而措之,无难矣。 疏奏,秦桧坐追王爵。 |
|
现代文:这些都在今日施行,不难啊。 他的奏书被采纳,秦桧被追削王爵。 |
|
|
|
古文:议者谓璧不论桧之无君而但指其主和,其言虽公,特以迎合侂胄用兵之私而已。 |
|
现代文:议论的人认为李壁不论奏秦桧目无君主而只指责他主张和议,他的话虽然公道,只不过是迎合韩胄用兵的私意而已。 |
|
|
|
古文:初,侂胄召叶适直学士院,草出师诏,适不从,乃以属璧,由是进权礼部尚书。 |
|
现代文:当初,韩胄召用叶适直学士院,草拟出兵诏书,叶适不答应,他就把此事托付给李壁,李壁因此升为权礼部尚书。 |
|
|
|
古文:侂胄既丧师,始觉为苏师旦所误,一夕招璧饮,酒酣,及师旦事,璧微擿其过,觇侂胄意向,乃极言: 师旦怙势招权,使明公负谤,非窜谪此人,不足以谢天下。 师旦坐贬官。 |
|
现代文:韩胄兵败后,才发现自己是被苏师旦所害,一个晚上,他招李壁饮酒,正在兴头上,谈到苏师旦,李壁稍稍指出了他的过错,探得了韩胄对苏师旦的态度,于是就明确地说: 苏师旦仗势揽权,使您受到毁谤,不贬逐他,不足以谢天下。 苏师旦被贬官。 |
|
|
|
古文:璧又言: 郭倬、李汝翼偾军误国之罪,宜诛之以谢淮民。 拜参知政事。 |
|
现代文:李壁又说: 郭倬、李汝翼犯有败军误国之罪,应该杀他们来向淮河流域的百姓谢罪。 |
|
|
|
古文:金遣使来,微示欲和意,丘崈以闻,璧贻崈书,俾遣小使致书金帅求成,金帅报书以用兵首谋指侂胄,侂胄大恚,不复以和为意。 |
|
现代文:李壁被任命为参知政事。金国派使臣来,稍微表示想议和,丘宗山报告给朝廷,李壁给丘宗山写信,让他派一个小使臣给金兵元帅送信表示愿意议和,金兵元帅回信表示要交出用兵的首谋韩胄,才能议和,韩胄大怒,不再考虑议和。 |
|
|
|
古文:璧言: 张浚以讨贼复仇为己任,隆兴之初,事势未集,亦权宜就和。 |
|
现代文:李壁说 :张浚以讨贼复仇为己任,隆兴初年,因各种条件不具备,也采取权宜之计,与金国议和。 |
|
|
|
古文:苟利社稷,固难执一。 侂胄不听,以张岩代崈,璧力争,言丘崈素有人望,侂胄变色曰: 方今天下独有一丘崈邪! |
|
现代文:如果对国家有利,本来也难以始终采取一个策略。 韩胄不听,用张岩代替丘宗山,李壁力争,说丘宗山一向有威望,韩胄生气地说 :难道现在天下只有一个丘宗山吗? |
|
|
|
古文:吴曦叛,据蜀称王,杨巨源、安丙诛之。 |
|
现代文:吴曦叛宋,占据蜀地称王。杨巨源、安丙杀了他。 |
|
|
|
古文:事闻,璧议须用重臣宣抚,荐制置使杨辅为宣抚使,而使安丙辅之。 |
|
现代文:事情传到朝廷,李壁建议应该用重臣为宣抚,他推荐制置使杨辅为宣抚使,让安丙辅助杨辅。 |
|
|
|
古文:丙杀杨巨源,辅恐召变,以书举刘甲自代,侂胄疑辅避事,璧曰: 孝宗闻吴璘病,亟诏汪应辰权宣抚使职事,蜀赖以安,此故事也。 于是命甲权宣抚使。 |
|
现代文:安丙杀杨巨源,杨辅恐怕有变乱,写信推举刘甲代替自己,韩胄怀疑杨辅怕事躲避,李壁说 :孝宗听说吴瞞病了,立即下诏由汪应辰权宣抚使职事,蜀地赖以安定,这是先例。 于是任命刘甲为权宣抚使。 |
|
|
|
古文:方信孺使北归,言金人欲缚送侂胄,故侂胄忿甚,用兵之意益急。 |
|
现代文:方信孺出使金国回来,说金人想让宋把韩胄交给金国,故此韩胄更愤恨,用兵的想法更坚定。 |
|
|
|
古文:璧方与共政,或劝其速去,毋与侂胄分祸,璧曰: 嘻,国病矣,我去谁适谋此? 会礼部侍郎史弥远谋诛侂胄,以密旨告璧及钱象祖,象祖欲奏审,璧言事留恐泄,侂胄迄诛,璧兼同知枢密院事。 |
|
现代文:李壁正和他共掌政,有人劝李壁赶快辞官,不要和韩胄一起分担祸患,李壁说: 唉,国家受到危害了,我离开谁来为国家谋划? 恰好礼部侍郎史弥远谋划杀韩胄,用密旨告诉李壁和钱象祖,钱象祖想奏明皇上,李壁说此事如果滞留恐怕会泄露出去,韩胄终于被杀,李壁兼任知枢密院事。 |
|
|
|
古文:御史叶时论璧反复诡谲,削三秩,谪居抚州。 |
|
现代文:御史叶时论奏李壁反复无常,李壁被降官三级,贬居到抚州。 |
|
|
|
古文:后辅臣言诛侂胄事,璧实预闻,乃令自便。 |
|
现代文:后来辅臣说杀韩胄的事,李壁实际事先知道,于是就下令允许他自便。 |
|
|
|
古文:复官提举洞霄宫,久之,复以御史奏削三秩,罢祠。 |
|
现代文:李壁恢复官职为提举洞霄宫,后来,又因御史上奏被降官三级,罢去提举洞霄宫的官职。 |
|
|
|
古文:越四年,复除端明殿学士、知遂宁府,未至,而溃兵张福入益昌,戕王人,略阆剽果,至遂宁,璧传檄谕之,福等读檄泣下,约解甲降。 |
|
现代文:过了四年,李壁又被任命为端明殿学士、遂宁知府,还没到任,溃兵张福进入益昌,杀有功的人,剽掠阆、果,到遂宁,李壁传信慰抚张福,张福等读后流了泪,约定放下武器投降。 |
|
|
|
古文:会官军至挑贼,贼忿,尽燔其城,顾府治曰: 李公旦夕来居,此其勿毁。 璧驰书大将张威,使调嘉定黎雅砦丁、牌手来会战,威夜遣人叩门,来言曰: 贼垒坚不可破,将选死士,梯而登,以火攻之。 璧曰: 审尔,必多杀士卒,盍先断贼汲路与粮道,使不得食,即自成擒矣。 以长围法授之,威用其谋,贼遂平。 |
|
现代文:恰好官军向溃兵挑战,溃兵愤怒,把全城都烧了,他们看着府衙说: 李公早晚就来居住,这里不要毁坏。 李壁急忙给大将张威送信,让他调嘉定、黎、雅的寨丁、牌手来会战,张威夜间派人来敲门,来人说: 敌人的堡垒坚不可破,将要选勇士,登梯而上,用火攻击敌人。 李壁说: 应该慎重,这样一定会死很多士卒,何不先截断敌人的水源和粮道,使敌人无吃无喝,敌人也就自取灭亡了。 就传给来人长围法,张威用李壁的计谋平定了溃兵。 |
|
|
|
古文:璧寻引疾奉祠。 |
|
现代文:不久李壁因病任宫观职事。 |
|
|
|
古文:嘉定十五年六月卒,进资政殿学士致仕,谥文懿。 |
|
现代文:嘉定十五年六月去世,升为资政殿学士辞官,谥号 文懿 。 |
|
|
|
古文:璧嗜学如饥渴,群经百氏搜抉靡遗,于典章制度尤综练。 |
|
现代文:李壁嗜学如饥似渴,各家经典全都搜集,没有遗漏,对典章制度尤其熟悉。 |
|
|
|
古文:为文隽逸,所著有《雁湖集》一百卷、《涓尘录》三卷、《中兴战功录》三卷、《中兴奏议》若干卷、内外制二十卷、《援毫录》八十卷、《临汝闲书》百五十卷。 |
|
现代文:他写的文章俊逸不凡,著有《雁湖集》一百卷、《涓尘录》三卷、《中兴战功录》三卷、《中兴奏议》若干卷、内外制二十卷、《援毫录》八十卷、《临汝闲书》一百五十卷。 |
|
|
|
古文:谥曰忠惠。李蘩,字清叔,崇庆晋原人。 |
|
现代文:李壁父子和他弟弟李直土都因文学知名,蜀人把他们比作三苏。李蘩,字清叔,崇庆晋原人。 |
|
|
|
古文:第进士,为隆州判官,摄绵州。 |
|
现代文:考中进士后,担任隆州判官,负责绵州的政事。 |
|
|
|
古文:岁昆,出义仓谷贱粜之,而以钱贷下户,又听民以茅秸易米,作粥及褚衣,亲衣食之,活十万人。 |
|
现代文:当年出现灾荒,李蘩拿出义仓的粮食贱价卖给受灾的百姓,并把钱借贷给下户,又许老百姓用茅杆换米,做成粥和丝绵衣服,亲自送给灾民吃和穿,被救活的有十万人。 |
|
|
|
古文:明年又饥,邛蜀彭汉、成都盗贼蜂起,绵独按堵。 |
|
现代文:第二年又发生饥荒,邛、蜀、彭、汉、成都的盗贼纷纷起来作乱,只有绵州是安定的。 |
|
|
|
古文:知永康军,移利州,提点成都路刑狱兼提举常平。 |
|
现代文:李蘩为永康军知军,转到利州任职,担任提点成都路刑狱兼提举常平。 |
|
|
|
古文:岁凶,先事发廪蠲租,所活百七十万人。 |
|
现代文:灾荒年头,李蘩先打开粮仓赈济百姓,免除租赋,救活了一百七十万人。 |
|
|
|
古文:知兴元府、安抚利州东路。 |
|
现代文:李蘩为兴元府知府、利州东路安抚使。 |
|
|
|
古文:汉中久饥,剑外和籴在州者独多,蘩尝匹马行阡陌间访求民瘼,有老妪进曰: 民所以饥者,和籴病之也。 泣数行下。 |
|
现代文:汉中常年发生饥荒,剑外和籴在这个地区的特别多,李蘩曾经单人匹马去田野间访问老百姓的疾苦,有位老妇人对他说 :老百姓所以饥饿的原因,是和籴害的呀。 她流了很多泪。 |
|
|
|
古文:蘩感其言,奏免之,民大悦。 |
|
现代文:李蘩对她的话很感慨,上奏朝廷,免去了和籴,老百姓非常欢喜。 |
|
|
|
古文:徙仓部员外郎,总领四川赋财、军马、钱粮,升郎中。 |
|
现代文:李蘩调任为仓部员外郎,总领四川财赋、军马、钱粮,升任为郎中。 |
|
|
|
古文:淳熙三年,廷臣上言: 四川岁籴军粮,名为和籴,实科籴也。 诏制置使范成大同蘩相度以闻,蘩奏: 诸州岁籴六十万石,若从官籴,岁约百万缗,如于经费之中斟酌损益,变科籴为官籴,贵贱眂时,不使亏毫忽之价;出纳眂量,勿务取圭撮之赢,则军不乏兴,民不加赋。 乃书 利民十一事 上之。 |
|
现代文:淳熙三年,朝中大臣上奏: 四川每年买军粮,名为和籴,实际是科籴,成了老百姓固定的负担。 皇上下诏让制置使范成大和李蘩一起计算一下上奏给朝廷,李蘩上奏说: 各州每年买粮食六十万石,如果按官府买粮的价钱算,一年大约用钱一百万缗,如果在经费中斟酌一下应减少和增加的项目,就能使科籴转变为官籴。粮食价格的贵贱要看年景,不使老百姓吃亏,粮食调出和收入要看数量,不要索取蝇头小利。这样就会军队兴盛,老百姓不增加赋税。 李蘩就写了 对百姓有利的十一件事 上奏给朝廷。 |
|
|
|
古文:前后凡三年,蘩上奏疏者十有三,而天子降诏难问者凡八,讫如其议。 |
|
现代文:前后共三年,李蘩上奏疏有十三次,而皇上下诏书给他提问题,让他回答有八次,最后终于同意了他的建议。 |
|
|
|
古文:民既乐与官为市,远迩欢趋,军饷坐给,而田里免科籴,始知有生之乐。 |
|
现代文:百姓很乐意同官府买卖粮食,远近的人都高兴地前来,军饷得到了保证,而老百姓免去了科籴,才知道有生存的欢乐。 |
|
|
|
古文:会岁大稔,米价顿贱,父老以为三十年所无。 |
|
现代文:恰好是个大丰年,米价顿时贱下来,老百姓认为这是三十年来所没有的事。 |
|
|
|
古文:梁、洋间绘蘩像祠之。 |
|
现代文:梁、洋一带的百姓画李蘩的像祭祀他。 |
|
|
|
古文:范成大驿疏言: 关外麦熟,倍于常年,实由罢籴,民力稍纾,得以尽于农亩。 孝宗览之曰: 免和籴一年,田间和气若此,乃知民力不可重困也。 擢蘩守太府少卿。 |
|
现代文:范成大由驿站传达上疏说 :关外麦子成熟,产量是平时的一倍,确实是因为罢去了和籴,民力稍微得到了缓解,才全力进行农业生产。 孝宗看到后说 :免去和籴才一年,田野间就出现了这样的好景象,我也就知道了民力不能过分困乏。 朝廷提拔李蘩为太府少卿。 |
|
|
|
古文:范成大召见,孝宗首问: 籴事可久行否? 成大奏: 李蘩以身任此事,臣以身保李蘩。 孝宗大悦,曰: 是大不可得李蘩也。 上意方向用,而蘩亦欲奏蠲盐酒和买之弊,以尽涤民害。 |
|
现代文:范成大被皇上召见,孝宗首先问他: 买粮食的事可以长期实行吗? 范成大上奏说 :李蘩亲自负责这件事,我用自己的性命担保李蘩。 孝宗十分高兴,说: 李蘩真是不可多得的人才啊。 皇上正有意任用他,而李蘩也想奏明免盐酒和买的弊病,以便把有害老百姓的事都去除。 |
|
|
|
古文:会有疾,卒。 |
|
现代文:正赶上他有病,去世。 |
|
|
|
古文:诏以蘩能官,致仕恩外特与遣表,择一人庶官,前此所未有。 |
|
现代文:皇上下诏,因为李蘩是有政绩的官员,在给他辞官恩以外特按他的遗表,在百官中选择一人代替他负责官府买粮的事,这是以前所没有的。 |
|
|
|
古文:初,蘩宰眉山,校成都漕试,念吴氏世袭兵柄必稔蜀乱,发策云: 久假人以兵柄,未有不为患者。 |
|
现代文:当初,李蘩在眉山任职,校定成都的漕试,他考虑到吴氏世袭兵权一定会酿成四川的祸乱,就在策文中说: 长期把兵权交给别人,没有不造成祸患的。 |
|
|
|
古文:以武、宣之明,不能销大臣握兵之祸;以宪、武之烈,不能收藩镇握兵之权。 |
|
现代文:以汉武帝、汉宣帝的英明,不能除去大臣掌握兵权的祸患;以唐宪宗、唐武宗的显赫,不能收回藩镇掌握军队的大权。 |
|
|
|
古文:危刘氏、歼唐室,鲜不由此。 吴挺以为怨。 |
|
现代文:危害刘氏,消灭唐室,很少不是因为这个的。 吴挺怨恨他。 |
|
|
|
古文:后蘩总饷事,挺谬奏军食粗恶,孝宗以问蘩,蘩缄其样以进,挺之妄遂穷。 |
|
现代文:后来李蘩负责粮饷的事,吴挺荒谬地上奏说军粮粗劣,孝宗问李蘩这件事,李蘩把军粮的样品封好交给皇上看,吴挺理屈词穷。 |
|
|
|
古文:逾三十年,吴曦竟以蜀叛,安丙既诛曦,每语人云: 吾等焦头烂额耳,孰如李公先见者乎? 蘩讲学临政皆有源委,所著书十八种,有《桃溪集》一百卷。 |
|
现代文:三十年以后,吴曦果然在四川叛乱,安丙杀死吴曦后,常对人说: 对吴曦叛乱,我们只会焦头烂额,谁能像李公那样有先见之明呢? 李蘩讲究学问、处理政事都有依据,他著有十八种书,有《桃溪集》一百卷。 |
|
|
|
|