|
二十六年夏季,五月,叔孙舒带兵会合越国的皋如、后庸、宋国的乐茷送卫出公回国,公孙弥牟想要接纳。 |
|
懿子说: 国君执拗又暴虐,稍等一些时候,必定残害百姓,百姓就会跟您和睦了。 联军侵袭外州,大肆劫掠。 |
|
卫军出去抵御,大败。 |
|
卫出公发掘褚师定子的坟墓,把棺材放在平庄之上放火烧了。 |
|
公孙弥牟派王孙齐私下去见皋如,说: 您是打算大举灭亡卫国呢,还是把国君送回来就算了呢? |
|
皋如说: 寡君的命令没有别的,只把卫君送回来就算了。 |
|
公孙弥牟召集大家征求意见,说: 国君带着蛮夷来攻打我国家,国家差一点灭亡了,请接纳他。 大家说: 不要接纳。 |
|
公孙弥牟说: 如果我逃亡对大家有好处,请让我从北门出去。 |
|
大家说: 不要出走。 |
|
公孙弥牟重重地贿赂越国人,大开城门接纳卫出公,城上守卫甚严,卫出公不敢进城。 |
|
护送卫出公的联军退兵回去,卫国立了悼公,南氏辅助他,卫国把城鉏给越国人。 |
|
卫出公说: 这是期干的。 |
|
命令如果对夫人有怨的可以报复。 |
|
司徒期到越国聘问,卫出公攻打他并且夺走了财礼。 |
|
司徒期报告越王,越王命令取回来,司徒期带了一批人又把财礼取了回来。 |
|
卫出公发怒,杀死了太子,太子是司徒期的外甥。 |
|
卫出公也就死在越国。 |
|
宋景公没有儿子,要了公孙周的儿子得和启养在公宫里,还没有立继承人。 |
|
当时皇缓做右师,皇非我做大司马,皇怀做司徒,灵不缓做左师,乐茷做司城,乐朱鉏做大司寇,六卿三族共同听取政事,通过大尹上达国君。 |
|
大尹经常不向宋景公报告,而按照自己的意图假称君命以发号施令。 |
|
国内的人们厌恶他。 |
|
司城想要除掉大尹,左师说: 随他去,让他恶贯满盈。 |
|
权势重而没有基础,能够不失败吗? |
|
冬季,十月,宋景公在空泽游玩。 |
|
初四日,死在连中。 |
|
大尹出动空泽的甲士一千人,奉着宋景公的尸体从空桐进入国都,到了沃宫。 |
|
派人召来六卿,说: 听说下邑有战事,国君请六卿一起谋划。 |
|
六卿到达,用甲士劫持他们说: 国君有重病,请诸位盟誓。 |
|
就在小寝院子里盟誓,说: 不做对公室不利的事! |
|
大尹立启为国君,奉着棺材停放在祖庙里。 |
|
三天以后国内的人们才知道这件事。 |
|
司城乐茷派人在国内宣布说: 大尹蛊惑他的国君,专权好利,现在国君没有生病就死了。死了以后又藏匿遗体,没有别的好说,就是大尹的罪过。 |
|
得梦见启头向北睡在卢门的外边,自己变作大乌鸦栖止在他的上面,嘴巴搁在南门上,尾巴搁在北门上。 |
|
醒来以后说: 我的梦很好,一定立为国君。 |
|
大尹和别人策划说: 我没有参加盟誓,恐怕会驱逐我吧!再跟他们盟誓吧! |
|
让太祝制作盟书。六卿正在唐盂,准备和他盟誓。 |
|
太祝襄把盟书的内容告诉皇非我。 |
|
皇非我依靠乐茷、门尹得、左师谋划说: 百姓亲附我们,把他赶走吧! |
|
于是都回去把武装发给部下,让他们在国都内巡行,宣布说: 大尹蛊惑他的国君,欺压虐待公室。 |
|
亲附我们的人,就是救援国君的人。 |
|
大家说: 亲附你们! |
|
大尹也巡行,宣布说: 戴氏、皇氏准备对公室不利,亲附我的,不要担心不发财。 |
|
大家说: 你和国君没有什么两样! |
|
戴氏、皇氏想要攻打启,乐得说: 不行,他因为欺凌国君有罪,我们要是出兵攻打,罪就更大了。 |
|
让国内的人们把罪过加在大尹身上。大尹奉事启逃亡到楚国,于是就立得为国君。 |
|
司城做了上卿,盟誓说: 三族共同掌握国政,不要互相残害! |
|
卫出公从城鉏派人用弓问候子赣,并且说: 我能回国吗? |
|
子赣叩头受弓,回答说: 我不知道。 |
|
私下对使者说: 从前成公流亡到陈国,宁武子、孙庄子在宛濮结盟然后国君回国。献公流亡到齐国,子鲜、子展在夷仪结盟然后国君回国。 |
|
现在国君再次流亡在外,内部没有听说有像献公时代的亲信,外部没有听说有像成公时代的大臣,那么赐就不懂得根据什么能回国。《诗》说: 最强莫过于得到人才,四方将会顺服。 |
|
如果得到这样的人,四方把他作为主人,取得国家又有什么困难呢? |
|
|