古文:十年春,王二月。 | |
现代文:思念春季,周历二月。 | |
古文:邾子益来奔。 | |
现代文:邾隐公逃到鲁国。 | |
古文:公会吴伐齐。 | |
现代文:哀公与吴国一起攻打齐国。 | |
古文:三月戊戌,齐侯阳生卒。 | |
现代文:三月戊戌日,齐侯阳去世。 | |
古文:夏,宋人伐郑。 | |
现代文:夏季,宋国人攻打郑国。 | |
古文:晋赵鞅帅师侵齐。 | |
现代文:晋国的赵鞅率军攻打齐国。 | |
古文:五月公至自伐齐。 | |
现代文:五月,哀公从攻打齐国的战场回来。 | |
古文:葬齐悼公。 | |
现代文:安葬齐悼公。 | |
古文:卫公孟彄自齐归于卫。 | |
现代文:卫国的公孟彄从齐国回到卫国。 | |
古文:薛伯夷卒。 | |
现代文:薛惠公去世。 | |
古文:秋,葬薛惠公。 | |
现代文:秋季,安葬薛惠公。 | |
古文:冬,楚公子结帅师伐陈。 | |
现代文:冬季,楚国的公子结率领军队攻打陈国。 | |
古文:吴救陈。 | |
现代文:吴国援救陈国。 | |
古文:十年春,邾隐公来奔,齐甥也,故遂奔齐。 | |
现代文:十年春季,邾隐公逃亡到鲁国来,他是齐国的外甥,因此就再逃亡到齐国。 | |
古文:公会吴子、邾子、郯子伐齐南鄙,师于鄎。 | |
现代文:哀公会合吴王、邾子、郯子攻打齐同南部边境,军队驻扎在鄎地。 | |
古文:齐人弑悼公,赴于师。 | |
现代文:齐国人杀死齐悼公,向联军发了讣告。 | |
古文:吴子三日哭于军门之外。 | |
现代文:吴王在军门外边号哭三天。 | |
古文:徐承帅舟师,将自海入齐,齐人败之,吴师乃还。 | |
现代文:徐承率领水军打算从海上进入齐国。齐国人把他打败了,吴军就退兵回国。 | |
古文:夏,赵鞅帅师伐齐,大夫请卜之。赵孟曰: 吾卜于此起兵,事不再令,卜不袭吉,行也。 | |
现代文:夏季,赵鞅领兵攻打齐国,大夫请求占卜,赵鞅说: 我为对齐国出兵占卜过,事情不能再卜,占卜也不一定再次吉利,起行! | |
古文:于是乎取犁及辕,毁高唐之郭,侵及赖而还。 | |
现代文:因此占取了犁地和辕地,拆毁了高唐的外城,侵袭到赖地然后回去。 | |
古文:秋,吴子使来复儆师。 | |
现代文:秋季,吴王派人到鲁国来,再次通知出兵。 | |
古文:冬,楚子期伐陈。吴延州来季子救陈,谓子期曰: 二君不务德,而力争诸侯,民何罪焉? | |
现代文:冬季,楚国的子期进攻陈国,吴国的延州来季子救援陈国,对子期说: 两国的国君不致力于德行,而用武力争夺诸侯,百姓有什么罪过呢? | |
古文:我请退,以为子名,务德而安民。 | |
现代文:我请求撤退,以此使您得到好名声,请您致力于德行而安定百姓。 | |
古文:乃还。 | |
现代文:于是就撤兵回国。 | |