古文:子贡问于孔子曰: 赐倦于学,困于道矣。愿息而事君,可乎? 现代文:子贡向孔子问道: 我对学习已经厌倦了,对于道又感到困惑不解,想去侍奉君主以得到休息,可以吗? 古文:孔子曰: 《诗》云: 温恭朝夕,执事有恪。 现代文:孔子说: 《诗经》里说: 侍奉君王从早到晚都要温文恭敬,做事要恭谨小心。 古文:事君之难也。焉可息哉? 现代文:侍奉君主是很难的事情,怎么可以休息呢? 古文:曰: 然则赐愿息而事亲。 现代文:子贡说: 那么我希望去侍奉父母以得到休息。 古文:孔子曰: 《诗》云: 孝子不匮,永锡尔类。 现代文:孔子说: 《诗经》里讲: 孝子的孝心永不竭,孝的法则要永远传递。 古文:事亲之难也。焉可以息哉? 现代文:侍奉父母也是很难的事,怎么可以休息呢? 古文:曰: 然则赐请愿息于妻子。 现代文:子贡说: 我希望在妻子儿女那里得到休息。 古文:孔子曰: 《诗》云: 刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。 现代文:孔子说: 《诗经》里说: 要给妻子做出典范,进而至于兄弟,推而治理宗族国家。 古文:妻子之难也。焉可以息哉? 现代文:与妻子儿女相处也是很难的事,哪能够得到休息呢? 古文:曰: 然则赐愿息于朋友。 现代文:子贡说: 我希望在朋友那里得到休息。 古文:孔子曰: 《诗》云: 朋友攸摄,摄以威仪。 现代文:孔子说: 《诗经》里说: 朋友之间互相帮助,使彼此举止符合威仪。 古文:朋友之难也。焉可以息哉? 现代文:和朋友相处也是很难的,哪能够得到休息呢? 古文:曰: 然则赐愿息于耕矣。 现代文:子贡说: 我希望去种庄稼来得到休息。 古文:孔子曰: 《诗》云: 昼尔于茅,宵尔索綯,亟其乘屋,其始播百谷。 现代文:孔子说: 《诗经》里说: 白天割茅草,晚上把绳搓,赶快修屋子,又要开始去播谷。 古文:耕之难也。焉可以息哉? 现代文:种庄稼也是很难的事,哪能够得到休息呢? 古文:曰: 然则赐将无所息者也? 孔子曰: 有焉。 现代文:子贡说: 那我就没有可休息的地方了吗? 孔子说: 有的。 古文:自望其广,则睾如也;视其高,则填如也;察其从,则隔如也。 现代文:你从这里看那个坟墓,样子高高的;看它高高的样子,又填得实实的;从侧面看,又是一个个隔开的。 古文:此其所以息也矣。 现代文:这就是休息的地方了。 古文:子贡曰: 大哉乎死也!君子息焉!小人休焉! 现代文:子贡说: 死的事是这样重大啊,君子在这里休息,小人也在这里休息。 古文:大哉乎死也! 现代文:死的事是这样重大啊! 古文:孔子自卫将入晋,至河,闻赵简子杀窦犨鸣犊及舜华,乃临河而叹曰: 美哉水,洋洋乎! 现代文:孔子将要从卫国进入晋国,来到黄河边,听到晋国的赵简子杀了窦犨鸣犊和舜华的消息,就面对黄河叹息着说: 黄河的水这样的美啊,浩浩荡荡地流淌! 古文:丘之不济此,命也夫! 现代文:我不能渡过这条河,是命中注定的吧! 古文:子贡趋而进曰: 敢问何谓也? 现代文:子贡快步走向前问道: 请问老师您这话是什么意思啊? 古文:孔子曰: 窦犨鸣犊、舜华,晋之贤大夫也。赵简子未得志之时,须此二人而后从政。 现代文:孔子说: 窦犨鸣犊、舜华都是晋国的贤大夫啊,赵简子未得志的时候,依仗他们二人才得以从政。 古文:及其已得志也,而杀之。 现代文:到他得志以后,却把他们杀了。 古文:丘闻之,刳胎杀夭,则麒麟不至其郊;竭泽而渔,则蛟龙不处其渊;覆巢破卵,则凤凰不翔其邑。 现代文:我听说,如果对牲畜有剖腹取胎的残忍行为,那么麒麟就不会来到这个国家的郊外;如果有竭泽而渔的行为,蛟龙就不会在这个国家的水中居住;捅破了鸟巢打破了鸟卵,凤凰就不会在这个国家的上空飞翔。为什么呢? 古文:何则?君子违伤其类者也。 现代文:这是因为君子也害怕受到同样的伤害啊! 古文:鸟兽之于不义,尚知避之,况于人乎! 现代文:鸟兽对于不仁义的事尚且知道躲避,何况是人呢? 古文:遂还,息于邹,作《盘琴》以哀之。 现代文:于是返了回来,回到邹地休息,作了《槃操》一曲来哀悼他们。 古文:子路问于孔子曰: 有人于此,夙兴夜寐,耕芸树艺;手足胼胝,以养其亲。 现代文:子路问孔子说: 这里有一个人,早起晚睡,耕种庄稼,手掌和脚底都磨出了趼子,以此来养活父母。 古文:然而名不称孝,何也? 现代文:然而却没有得到孝子的名声,这是为什么呢? 古文:孔子曰: 意者身不敬与? 现代文:孔子说: 想来自身有不敬的行为吧? 古文:辞不顺与? 现代文:说话的言辞不够恭顺吧? 古文:色不悦与? 现代文:脸色不温和吧? 古文:古之人有言曰: 人与己与不汝欺。 现代文:古人有句话说: 别人的心与你自己的心是一样的,是不会欺骗你的。 古文:今尽力养亲,而无三者之阙,何谓无孝之名乎? 现代文:现在这个人尽力养亲,如果没有上面讲的三种过错,怎么能没有孝子的名声呢? 古文:孔子曰: 由! 现代文:孔子又说: 仲由啊,你记住,我告诉你:一个人即使有全国著名勇士那么大的力量,也不能把自己举起来,这不是力量不够,而是情势上做不到。 古文:汝志之,吾语汝。虽有国士之力,而不能自举其身,非力之少,势不可矣。 现代文:一个人不很好地修养自身的道德,这是他自己的错误;自身道德修养好了而名声没有彰显,这就是朋友的过错。 古文:夫内行不修,身之罪也;行修而名不彰,友之罪也;行修而名自立。故君子入则笃行,出则交贤,何为无孝名乎? 现代文:品行修养好了自然会有名声。所以君子在家行为要淳厚朴实,出外要结交贤能的人。这样怎会没有孝子的名声呢? 古文:孔子遭厄于陈、蔡之闲,绝粮七日,弟子馁病,孔子弦歌。 现代文:孔子被困在陈国和蔡国之间,断粮七天了,弟子因饥饿而病倒了。但孔子仍在弹琴唱歌。 古文:子路入见曰: 夫子之歌,礼乎? 现代文:子路进去见孔子说: 老师这时还在歌唱,这符合礼吗? 古文:孔子弗应,曲终而曰: 由来! 现代文:孔子没有回答,一曲终了才说: 仲由,来! 古文:吾语汝。君子好乐,为无骄也;小人好乐,为无慑也。 现代文:我告诉你,君子爱好音乐,是为了不骄傲放纵;小人爱好音乐,是为了消除畏惧。 古文:其谁之,子不我知而从我者乎? 现代文:你是谁的儿子啊,这样不了解我而跟随着我呢? 古文:子路悦,援戚而舞,三终而出。 现代文:子路听了很不高兴,拿起兵器舞起来,结束才出去。 古文:明日,免于厄,子贡执辔,曰: 二三子从夫子而遭此难也,其弗忘矣! 现代文:第二天,危难过去了,子贡拉着马缰绳说: 我们跟随老师遭受了此次危难,大概永远不会忘记了。 古文:孔子曰: 善恶何也? 现代文:孔子说: 说得好,为什么这么说呢? 古文:夫陈、蔡之闲,丘之幸也。 现代文:我们在陈、蔡之间遭受的危难,是我的幸运。 古文:二三子从丘者,皆幸也。 现代文:你们跟随着我,也是你们的幸运。 古文:吾闻之,君不困不成王,烈士不困行不彰,庸知其非激愤厉志之始于是乎在。 现代文:我听说,君王不遭受困厄就不能成就王业,仁人志士不遭受困厄行为就不会彰显。怎知奋发励志的开始,不在于这次危难呢? 古文:孔子之宋,匡人简子以甲士围之。子路怒,奋戟将与战。 现代文:孔子到宋国去,匡地人简子用兵围住了他们,子路大怒,举起戟要与他们奋战。 古文:孔子止之,曰: 恶有修仁义而不免俗者乎? 现代文:孔子制止说: 哪有遵循仁义而不原谅俗人过错的呢? 古文:夫《诗》、《书》之不讲,礼乐之不习,是丘之过也;若以述先王好古法而为咎者,则非丘之罪也。 现代文:没有让他们学礼仪,没有学习礼乐,这是我的过错啊。若把宣扬古代圣王爱好称为罪责,那就不是我的过错了。 古文:命夫! 现代文:这大概就是命吧。 古文:歌!予和汝。 现代文:你唱歌吧,我应和你。 古文:子路弹琴而歌,孔子和之,曲三终,匡人解甲而罢。 现代文:子路弹琴而歌,孔子与他合唱。唱完三首之后,匡人解除了武装离去。 古文:孔子曰: 不观高崖,何以知巅坠之患;不临深泉,何以知没溺之患;不观巨海,何以知风波之患。 现代文:孔子说: 不观看高耸的悬崖,怎能知道从悬崖坠落的灾难;不临近深渊,怎能知道溺水淹没的灾难;不观看辽阔的大海,怎知道波涛汹涌的灾难? 古文:失之者其不在此乎? 现代文:失去生命,不就在这些方面吗? 古文:士慎此三者,则无累于身矣。 现代文:士人能慎重地对待这三者,就不会使身体受到伤害了。 古文:子贡问于孔子曰: 赐既为人下矣,而未知为人下之道,敢问之。 现代文:子贡问孔子说: 我既已做到对人谦逊了,但不知道对人谦逊应遵循的原则,想向您请教。 古文:子曰: 为人下者,其犹土乎。汩之深则出泉;树其壤则百谷滋焉,草木植焉,禽兽育焉。生则出焉,死则入焉。 现代文:孔子说: 对人表示谦逊,就好像土地一样,挖掘得深就会流出泉水,在土壤上种植就会长各种庄稼,草木在土地上生长,禽兽在土地上繁育,生时在土地上生,死后则归入土地。 古文:多其功而不意,恢其志而无不容。为人下者以此也。 现代文:土地功劳很大自己却不在意,胸怀广阔而无所不容,对人谦逊的态度,就应该像土地一样。 古文:孔子适郑,与弟子相失,独立东郭门外,或人谓子贡曰: 东门外有一人焉,其长九尺有六寸,河目隆颡,其头似尧,其颈似皋繇,其肩似子产,然自腰以下,不及禹者三寸,累然如丧家之狗。 现代文:孔子到郑国去,和弟子相互失散了,一人站在东城门外。有人对子贡说: 东门外有一个人,身高有九尺六寸,眼睛平正而长,额头突出,他的头好像尧,脖子像皋陶,肩膀像子产,但是从腰以下比禹短了三寸,狼狈不堪,如条丧家狗。 古文:子贡以告。孔子欣然而叹曰: 形状未也,如丧家之狗,然乎哉! 现代文:子贡把此话告诉了孔子,孔子欣然自得地感叹说: 形貌未必像他说的那样,但说如丧家之犬,那倒是真像啊! 古文:然乎哉! 现代文:那倒是真像啊。 古文:孔子适卫,路出于蒲,会公叔氏以蒲叛卫,而止之。 现代文:孔子到卫国去,路过蒲地时正巧遇到公叔氏占据蒲地,背叛了卫,只好停止行进。 古文:孔子弟子有公良孺者,为人贤长,有勇力,以私车五乘,从夫子行,喟然曰: 昔吾从夫子,遇难于匡,又伐树于宋。 现代文:孔子弟子中有个叫公良儒的人,为人贤能厚道,勇武有加。他带着自己的五辆私车跟随孔子出行,这时叹息道: 从前我跟老师在匡地遭到围困,后来在宋国又有伐树之难。 古文:今遇困于此,命也夫! 现代文:现在又受困于此,这是命啊! 古文:与其见夫子仍遇于难,宁我鬭死。 现代文:与其看老师仍处于危难中,我宁愿与他拼死一战。 古文:挺剑而合众,将与之战。 现代文:说完拔出剑来,集合众人,将要与蒲人战斗。 古文:蒲人惧曰: 苟无适卫,吾则出子。 现代文:蒲人害怕了,说: 如果你们不到卫国去,我就放你们走。 古文:乃盟孔子,而出之东门。 现代文:于是和孔子立了盟誓,放他们从东门出去。 古文:孔子遂适卫。 现代文:孔子他们还是到了卫国。 古文:子贡曰: 盟可负乎? 现代文:子贡问: 盟誓可以违背? 古文:孔子曰: 要我以盟,非义也。 现代文:孔子说: 他们要挟我盟誓,是不符合道义的。 古文:卫侯闻孔子之来,喜而于郊迎之。问伐蒲,对曰: 可哉! 现代文:卫灵公听说孔子来到卫国,高兴地到郊外迎接,询问讨伐蒲地的事。孔子回答说: 可以讨伐。 古文:公曰: 吾大夫以为蒲者,卫之所以恃晋楚也,伐之无乃不可乎? 现代文:卫灵公说: 我国的大夫认为,蒲地是我们卫国对付晋国、楚国的屏障,恐怕不可以讨伐吧? 古文:孔子曰: 其男子有死之志,吾之所伐者,不过四五人矣。 现代文:孔子说: 蒲地男子有宁死不愿叛乱之志,我们所要讨伐的,不过只是四五个人而已。 古文:公曰: 善。 卒不果伐。 现代文:卫灵公说: 好吧,但最终还是没有讨伐蒲地。 古文:他日,灵公又与夫子语,见飞雁过,而仰视之,色不悦。 现代文:有一天,卫灵公又与孔子谈话,见大雁飞过就仰头观看,面上有不悦之色。 古文:孔子乃逝。 现代文:于是孔子就离开了卫国。 古文:卫蘧伯玉贤,而灵公不用;弥子瑕不肖,反任之。 现代文:卫国的蘧伯玉是位贤人,而卫灵公不任用他。弥子瑕不贤,反而得到任用。 古文:史鱼骤谏而不从。 现代文:史鱼多次进谏而卫灵公不听。 古文:史鱼病将卒,命其子曰: 吾在卫朝,不能进蘧伯玉、退弥子瑕,是吾为臣不能正君也。 现代文:史鱼得病将死,嘱咐其子说: 我为官,不能使蘧伯玉受到任用,也不能使弥子瑕被罢免,这是我作为臣子不能匡正君主啊! 古文:生而不能正君,则死无以成礼。 现代文:我活着的时候不能匡正君主,那么我死了以后也难以礼安葬。 古文:我死,汝置尸牖下,于我毕矣。 现代文:我死以后,你把我的尸首放在窗下,让我完成我的心愿。 古文:其子从之。 现代文:其子听从了父亲的嘱托。 古文:灵公吊焉,怪而问焉。其子以其父言告公。 现代文:卫灵公前来吊唁,感到很奇怪,就询问怎么回事,其子把他父亲的话告诉了卫灵公。 古文:公愕然失容,曰: 是寡人之过也。 现代文:卫灵公惊讶得变了脸色,说: 这是我的过错啊! 古文:于是命之殡于客位,进蘧伯玉而用之,退弥子瑕而远之。 现代文:于是下令将史鱼的尸体停放到正堂,招进蘧伯玉而任用他,斥退弥子瑕而疏远他。 古文:孔子闻之,曰: 古之列谏之者,死则已矣,未有若史鱼死而尸谏,忠感其君者也。可不谓直乎? 现代文:孔子听到这件事说: 古代特别敢于进谏的人,到死的时候也就为止了,没有像史鱼这样死了以后还要以尸体劝谏的。他的忠诚感动了君主,这样的人能说是不正直的吗?