古文:七年春,王正月,暨齐平。 现代文:七年春季,周历正月,北燕和齐国讲和。 古文:三月,公如楚。 现代文:三月,昭公去到楚国。 古文:叔孙婼如齐涖盟。 现代文:鲁国大夫叔孙婼到到齐国参加盟会。 古文:夏四月甲辰朔,日有食之。 现代文:夏季四月甲辰初一这天,有日食发生。 古文:秋八月戊辰,卫侯恶卒。 现代文:秋季八月戊辰日,卫襄公去世。 古文:九月,公至自楚。 现代文:九月,昭公从楚国回来。 古文:冬十有一月癸未,季孙宿卒。 现代文:冬季十一月癸未日,季孙宿去世。 古文:十有二月癸亥,葬卫襄公。 现代文:十二月癸亥日,安葬卫襄公。 古文:七年春,王正月,暨齐平,齐求之也。 现代文:七年春季,周王朝历法的正月,北燕和齐国讲和,这是由于齐国的要求。 古文:癸巳,齐侯次于虢。 现代文:十八日,齐景公住在虢地。 古文:燕人行成曰: 敝邑知罪,敢不听命? 现代文:燕国人求和,说: 敝邑知道罪过,岂敢不听从命令? 古文:先君之敝器,请以谢罪。 现代文:请求把先君的破旧器物用来谢罪。 古文:公孙晳曰: 受服而退,俟衅而动,可也。 现代文:公孙皙说: 接受他们的归服而退兵,等待有空子再采取行动,可以这样做。 古文:二月戊午,盟于濡上。 现代文:二月十四日,在濡水边上结盟。 古文:燕人归燕姬,赂以瑶瓮、玉椟、斝耳,不克而还。 现代文:燕国人把燕姬嫁给齐景公,送给他玉瓮、玉柜、玉杯。齐国没有取得胜利而回国。 古文:楚子之为令尹也,为王旌以田。芋尹无宇断之曰: 一国两君,其谁堪之? 现代文:楚灵王做令尹的时候,打了国王用的旌旗去打猎,芋尹无宇砍断旌旗的飘带,说: 一个国家两个君主,有谁能忍受得了? 古文:及即位,为章台之宫,纳亡人以实之。 现代文:等到楚灵王即位,又建造章华宫,接纳逃亡的人安置在里面。 古文:无宇之阍入焉。 现代文:无宇的守门人逃到章华宫里。 古文:无宇执之,有司弗与,曰: 执人于王宫,其罪大矣。 现代文:无宇要抓他,管理宫室的官员不肯,说: 在国王的宫里抓人,这罪过就大了。 古文:执而谒诸王。 现代文:抓住无宇而进见楚灵王。 古文:王将饮酒,无宇辞曰: 天子经略,诸侯正封,古之制也。 现代文:楚灵王准备喝酒,无宇申诉说: 天子经营天下,诸侯治理封疆,这是古代的制度。 古文:封略之内,何非君土。 现代文:边境之内,哪里不是国君的土地? 古文:食土之毛,谁非君臣。 现代文:吃着土地上的出产,谁不是国君的下臣? 古文:故《诗》曰: 普天之下,莫非王土。 现代文:所以《诗》说: 普天之下,无不是天子的土地。 古文:率土之滨,莫非王臣。 现代文:沿着土地的边涯,无不是天子的臣仆。 古文:天有十日,人有十等,下所以事上,上所以共神也。 现代文:天有十个日子,人有十个等级。下边以此事奉上边,上边以此祭祀神明。 古文:故王臣公,公臣大夫,大夫臣士,士臣皂,皂臣舆,舆臣隶,隶臣僚,僚臣仆,仆臣台,马有圉,牛有牧,以待百事。 现代文:所以王统治公,公统治大夫,大夫统治士,士统治皂,皂统治舆,舆统治隶,隶统治僚,僚统治仆,仆统治台。养马有圉,放牛有牧,各有专司以应付各种事情。 古文:今有司曰,女胡执人于王宫,将焉执之? 现代文:现在官员说: 你为什么在王宫里抓人? 不在王宫,又在哪里抓他呢? 古文:周文王之法曰,有亡荒阅,所以得天下也。 现代文:周文王的法令说, 有逃亡的,要大肆搜捕 ,因此就得了天下。 古文:吾先君文王,作《仆区》之法,曰盗所隐器,与盗同罪,所以封汝也。 现代文:我们的先君文王制订惩罚窝藏的法令,说, 隐藏盗贼的赃物,和盗贼同罪 ,因此就得到直到汝水的疆土。 古文:若从有司,是无所执逃臣也。 现代文:如果按照那些官员的做法,这就是没有地方去逮捕逃亡的奴隶了。 古文:逃而舍之,是无陪台也。 现代文:逃亡的就让他逃亡,这就没有奴仆了。 古文:王事无乃阙乎? 现代文:这样,国家的工作恐怕就会有所缺失了! 古文:昔武王数纣之罪,以告诸侯曰,纣为天下逋逃主,萃渊薮,故夫致死焉。 现代文:从前武王列举纣的罪状通告诸侯说: 纣是天下逃亡者的窝藏主,是逃亡者聚集的渊薮。 所以人们致死也要攻打他。 古文:君王始求诸侯而则纣,无乃不可乎? 现代文:君王开始求取诸侯而效法纣,只怕不可以吧! 古文:若以二文之法取之,盗有所在矣。 现代文:如果用两位文王的法令来逮捕盗贼,盗贼是有地方可抓的。 古文:王曰: 取而臣以往,盗有宠,未可得也。 现代文:楚灵王说: 抓了你的奴隶走吧。有一个盗贼正受到恩宠,还抓不到呢。 古文:遂赦之。 现代文:于是就赦免了无宇。 古文:楚子成章华之台,愿与诸侯落之。 现代文:楚灵王建成章华之台,希望和诸侯一起举行落成典礼。 古文:大宰薳启彊曰: 臣能得鲁侯。 现代文:太宰薳启彊说: 下臣能够得到鲁侯。 古文:薳启彊来召公,辞曰: 昔先君成公,命我先大夫婴齐曰: 吾不忘先君之好,将使衡父照临楚国,镇抚其社稷,以辑宁尔民。 现代文:薳启彊前来召请鲁昭公,致辞说: 从前贵国的先君成公命令我们的先大夫婴齐说: 我不忘记先君的友好,将要派衡父光临楚国,镇抚安定国家,使得你们百姓安宁。 古文:婴齐受命于蜀,奉承以来,弗敢失陨,而致诸宗祧,曰,我先君共王,引领北望,日月以冀。 现代文:婴齐在蜀地接受了命令。 古文:传序相授,于今四王矣。 现代文:接受命令回来,不敢废弃,而祭告于宗庙。 古文:嘉惠未至,唯襄公之辱临我丧。 现代文:过去我们先君共王伸着脖子向北望,每天每月都在盼望着贵国使者的到来,世代相传,到今天经历四位国王了。 古文:孤与其二三臣,悼心失图,社稷之不皇,况能怀思君德! 现代文:恩赐没有来到,只有襄公为了我国的丧事而光临。孤和手下的几个臣子心中动摇失掉了主意,治理国家尚且不得闲空,哪里还能够怀念您的恩德! 古文:今君若步玉趾,辱见寡君,宠灵楚国,以信蜀之役,致君之嘉惠,是寡君既受贶矣,何蜀之敢望! 现代文:现在君王如果移步屈尊,和寡君见面,使楚国得到福泽,以重申蜀地那次会盟,送来君王的恩惠,这样,寡君就已经受到恩赐了,哪里敢希望再像蜀地那次结盟一样! 古文:其先君鬼神,实嘉赖之,岂唯寡君。 现代文:敝邑的先君鬼神也会嘉许和依靠它,岂独寡君? 古文:君若不来,使臣请问行期,寡君将承质币而见于蜀,以请先君之贶。 现代文:如果君王不来,使臣请问君王带兵出动的日期,寡君将要捧着进见的财币,而到蜀地去见君王,以请问鲁先君成公的恩赐。 古文:公将往,梦襄公祖。 现代文:鲁昭公准备前去,梦见鲁襄公为他出行,祭祀路神。 古文:梓慎曰: 君不果行。 现代文:梓慎说: 君王最终是去不了的。 古文:襄公之適楚也,梦周公祖而行。 现代文:襄公去楚国的时候,梦见周公祭祀路神,然后出行。 古文:今襄公实祖,君其不行。 现代文:现在襄公在祭祀路神,君王还是不去为好。 古文:子服惠伯曰: 行。 现代文:子服惠伯说: 去! 古文:先君未尝適楚,故周公祖以道之。 现代文:先君从没有去过楚国,所以周公祭祀路神来引导他。 古文:襄公適楚矣,而祖以道君,不行,何之? 现代文:襄公去过楚国了,然后祭祀路神,来引导君王。不去,到哪里去? 古文:三月,公如楚,郑伯劳于师之梁。 现代文:三月,昭公到楚国去,郑简公在师之梁慰劳昭公。 古文:孟僖子为介,不能相仪。 现代文:孟僖子做副手,不能相礼。 古文:及楚,不能答郊劳。 现代文:到达楚国,不能对答郊外的慰劳礼。 古文:夏四月甲辰朔,日有食之。晋侯问于士文伯曰: 谁将当日食? 现代文:夏季,四月初一,日食。晋平公向士文伯询问说: 谁将要承当日食的灾祸? 古文:对曰: 鲁、卫恶之,卫大鲁小。 现代文:士文伯说: 鲁国和卫国会遭到凶险。卫国受祸大,鲁国受祸小。 古文:公曰: 何故? 现代文:晋平公说: 什么缘故? 古文:对曰: 去卫地,如鲁地。 现代文:士文伯回答说: 日食的时候日头离开卫国的分野到了鲁国的分野。 古文:于是有灾,鲁实受之。 现代文:在这种情况下发生灾祸,鲁国就应该承受。 古文:其大咎,其卫君乎,鲁将上卿。 现代文:这次大灾恐怕要落在卫君的头上吧!鲁国将要由上卿来承当。 古文:公曰: 《诗》所谓 彼日而食,于何不臧 者,何也? 现代文:晋平公说: 《诗》所说的 那个日头发生日食。是什么地方不好 ,是什么意思? 古文:对曰: 不善政之谓也。 现代文:士文伯回答说: 这说的是不善于处理政事。 古文:国无政,不用善,则自取谪于日月之灾。故政不可不慎也。 现代文:国家没有好政事,不用好人,那就在日月的灾祸里会自找倒霉,所以政事是不能不谨慎的。 古文:务三而已,一曰择人,二曰因民,三曰从时。 现代文:致力于三条就行了:第一叫做选择贤人,第二叫做依靠百姓,第三叫做顺从时令。 古文:晋人来治杞田,季孙将以成与之。 现代文:晋国派人前来划定鲁国与杞国的边界,季孙打算把成地给他们。 古文:谢息为孟孙守,不可。曰: 人有言曰,虽有挈瓶之知,守不假器,礼也。 现代文:谢息为孟孙镇守成地,不同意,说: 人们有这样的话说, 虽然只有小智小慧,守着器物就不能出借,这是礼。 古文:夫子从君,而守臣丧邑,虽吾子亦有猜焉。 现代文:他老人家跟随国君,而守臣却丢掉他的城邑,即使是您也会怀疑我不忠的。 古文:季孙曰: 君之在楚,于晋罪也。 现代文:季孙说: 国君在楚国,对于晋国来说就是罪过。 古文:又不听晋,鲁罪重矣。晋师必至,吾无以待之,不如与之,间晋而取诸杞。 现代文:又不听从晋国,鲁国的罪过就加重了,晋军必然到来,我没法抵御他们,不如给他们算了。等晋国有机可乘,而再取之于杞国。 古文:吾与子桃,成反,谁敢有之? 现代文:我给您桃地,如果成地重归于我国,谁敢占有它? 古文:是得二成也。 现代文:这就是得到两份成地了。 古文:鲁无忧而孟孙益邑,子何病焉? 现代文:鲁国没有忧患而孟孙增加封邑,您又担心什么呢? 古文:辞以无山,与之莱、柞,乃迁于桃。 现代文:谢息推辞说桃地没有山,季孙又给他莱山和柞山,谢息这才迁到桃地。 古文:晋人为杞取成。 现代文:晋国人为杞国取得了成地。 古文:楚子享公于新台,使长鬣者相,好以大屈。 现代文:楚灵王在新台设享礼招待鲁昭公,让一个长须的人相礼。把大屈之弓送给昭公表示友好。 古文:既而悔之。 现代文:随即又后悔。 古文:薳启彊闻之,见公。 现代文:薳启彊听说这件事,进见昭公。 古文:公语之,拜贺。 现代文:昭公跟他说起这件事,薳启彊下拜祝贺。 古文:公曰: 何贺? 现代文:昭公说: 为什么祝贺? 古文:对曰: 齐与晋、越欲此久矣。寡君无適与也,而传诸君。 现代文:薳启彊回答说: 齐国和晋国、越国想要它很久了,寡君并没有肯定给他们,而送给了君王。 古文:君其备御三邻,慎守宝矣,敢不贺乎? 现代文:君王防备抵御三个邻国,谨慎地保有宝物,难道敢不祝贺吗? 古文:公惧,乃反之。 现代文:昭公恐惧,就把弓送还给楚灵王。 古文:郑子产聘于晋。晋侯有疾。 现代文:郑国的子产到晋国聘问。晋平公有病。 古文:韩宣子逆客,私焉曰: 寡君寝疾,于今三月矣,并走群望,有加而无瘳。 现代文:韩宣子迎接客人,私下说: 寡君卧病,到现在三个月了,所应该祭祀的山川都祈祷过了,但是病情只有增加而没有见好。 古文:今梦黄熊入于寝门,其何厉鬼也? 现代文:现在梦见黄熊进入寝门,这是什么恶鬼? 古文:对曰: 以君之明,子为大政,其何厉之有? 现代文:子产回答说: 以君王的英明,您做正卿,哪里会有恶鬼? 古文:昔尧殛鲧于羽山,其神化为黄熊,以入于羽渊,实为夏郊,三代祀之。 现代文:从前尧在羽山杀死了鲧,他的精灵变成黄熊,钻进羽渊里,成为夏朝郊祭的神灵,三代都祭祀他。 古文:晋为盟主,其或者未之祀也乎? 现代文:晋国做盟主,或者没有祭祀他吧! 古文:韩子祀夏郊。 现代文:韩宣子祭祀鲧。 古文:晋侯有间,赐子产莒之二方鼎。 现代文:晋平公的病逐渐痊愈,把莒国的两个方鼎赏赐给子产。 古文:子产为豐施归州田于韩宣子,曰: 日君以夫公孙段为能任其事,而赐之州田,今无禄早世,不获久享君德。 现代文:子产为丰施把州地的土田归还给韩宣子,说: 过去君王认为那个公孙段能够承担大事,因而赐给他州地的土田。现在他不幸早死,不能长久地享有君王的赐予。 古文:其子弗敢有,不敢以闻于君,私致诸子。 宣子辞。 现代文:他的儿子不敢占有,也不敢告诉君王,所以私下送给您 宣子辞谢。 古文:子产曰: 古人有言曰,其父析薪,其子弗克负荷。 现代文:子产说: 古人有话说: 他父亲劈的柴,他的儿子不能承受。 古文:施将惧不能任其先人之禄,其况能任大国之赐? 现代文:施将会惧怕不能承受他先人的俸禄,更何况担当大国的恩赐? 古文:纵吾子为政而可,后之人若属有疆埸之言,敝邑获戾,而豐氏受其大讨。 现代文:即使您执政而可以使他免于罪戾,后来的人如果碰巧有关于边界的闲话,敝邑得罪,丰氏就会受到大的讨伐。 古文:吾子取州,是免敝邑于戾,而建寘豐氏也。 现代文:您取得州地,这是使敝邑免于罪过,又等于建立扶持丰氏。 古文:敢以为请。 现代文:谨敢以此作为请求。 古文:宣子受之,以告晋侯。 现代文:宣子接受了,把情况报告晋平公。 古文:晋侯以与宣子。 现代文:晋平公把州地给了宣子。 古文:宣子为初言,病有之,以易原县于乐大心。 现代文:宣子由于当初的话,占有州地感到惭愧,用州地跟乐大心交换了原县。 古文:郑人相惊以伯有,曰 伯有至矣 ,则皆走,不知所往。 现代文:郑国有人因为伯有而互相惊扰,说: 伯有来了! 大家都跑,不知跑到哪里去才好。 古文:铸刑书之岁二月,或梦伯有介而行,曰: 壬子,余将杀带也。 现代文:把刑法铸在鼎上的那年二月,有人梦见伯有披甲而行,说: 三月初二日,我将要杀死带。 古文:明年壬寅,余又将杀段也。 现代文:明年正月二十七日,我又将要杀死段。 古文:及壬子,驷带卒。国人益惧。 现代文:到去年三月初二日那一天,驷带死了,国内的人们更加害怕。 古文:齐、燕平之月壬寅,公孙段卒,国人愈惧。 现代文:齐国和燕国讲和的那一月,二十七日,公孙段死了。国内的人们就越来越恐惧了。 古文:其明月,子产立公孙洩及良止以抚之,乃止。 现代文:下一月,子产立了公孙泄和良止来安抚伯有的鬼魂,这才停了下来。 古文:子大叔问其故。 现代文:子太叔问这样做的原因。 古文:子产曰: 鬼有所归,乃不为厉,吾为之归也。 现代文:子产说: 鬼有所归宿,这才不做恶鬼,我是为他寻找归宿啊。 古文:大叔曰: 公孙洩何为? 现代文:太叔说: 立公孙泄干什么? 古文:子产曰: 说也,为身无义而图说。从政有所反之,以取媚也。 现代文:子产说: 为了使他们高兴,立身没有道义而希图高兴,执政的人违反礼仪,这是用来取得百姓欢心。 古文:不媚不信,不信,民不从也。 现代文:不取得百姓欢心,不能使人信服。不能使人信服,百姓是不会服从的。 古文:及子产適晋,赵景子问焉,曰: 伯有犹能为鬼乎? 现代文:等到子产去晋国,赵景子问他,说: 伯有还能做鬼吗? 古文:子产曰: 能。 现代文:子产说: 能。 古文:人生始化曰魄,既生魄,阳曰魂。 现代文:人刚刚死去叫做魄,已经变成魄,阳气叫做魂。 古文:用物精多,则魂魄强。是以有精爽,至于神明。 现代文:生时衣食精美丰富魂魄就强有力,因此有现形的能力,一直达到神化。 古文:匹夫匹妇强死,其魂魄犹能冯依于人,以为淫厉。况良霄我先君穆公之胄,子良之孙,子耳之子,敝邑之卿,从政三世矣。 现代文:普通的男人和女人不能善终,他们的魂魄还能附在别人身上,以大肆惑乱暴虐,何况伯有是我们先君穆公的后代,子良的孙子,子耳的儿子,敝邑的卿,执政已经三代了。 古文:郑虽无腆,抑谚曰蕞尔国,而三世执其政柄,其用物也弘矣,其取精也多矣。其族又大,所冯厚矣。而强死,能为鬼,不亦宜乎? 现代文:郑国虽然不强大,或者就像俗话所说的是 小小的国家 ,可是三代执掌政权,他使用东西很多,他在其中汲取精华也很多,他的家族又大,所凭借的势力雄厚,可又不得善终,能够做鬼,不也是应该的吗? 古文:子皮之族饮酒无度,故马师氏与子皮氏有恶。 现代文:子皮的族人饮酒没有节制,所以马师氏和子皮氏的关系很坏。 古文:齐师还自燕之月,罕朔杀罕魋。 现代文:齐军从燕国回去的那个月,罕朔杀了罕魋。 古文:罕朔奔晋。韩宣子问其位于子产。 现代文:罕朔逃亡到晋国,韩宣子向子产询问安排他什么官职。 古文:子产曰: 君之羁臣,苟得容以逃死,何位之敢择? 现代文:子产说: 君王的寄居之臣,如果能容他逃避死罪,还敢选择什么官职? 古文:卿违,从大夫之位,罪人以其罪降,古之制也。 现代文:卿离开本国,随大夫的班位。有罪的人根据他的罪行降等,这是古代的制度。 古文:朔于敝邑,亚大夫也,其官,马师也。 现代文:朔在敝邑的班位,是亚大夫。他的官职,是马师。 古文:获戾而逃,唯执政所寘之。 现代文:得罪逃亡,就随您安排了。 古文:得免其死,为惠大矣。又敢求位? 现代文:能够免他一死,所施的恩惠就很大了,又岂敢要求官职? 古文:宣子为子产之敏也,使从嬖大夫。 现代文:宣子由于子产答复恰当,让他随下大夫的班位。 古文:秋八月,卫襄公卒。 现代文:秋季,八月,卫襄公死了。 古文:晋大夫言于范献子曰: 卫事晋为睦,晋不礼焉,庇其贼人而取其地,故诸侯贰。 现代文:晋国的大夫对范献子说: 卫国事奉晋国恭敬亲近,晋国不加礼遇,包庇它的叛乱者而占取它的土地,所以诸侯有了二心。 古文:《诗》曰: 鸰在原,兄弟急难。 现代文:《诗》说: 鹡鸰在平原上,遇到急难兄弟互相救援。 古文:又曰: 死丧之威,兄弟孔怀。 现代文:又说: 死丧是那么可怕,兄弟要互相怀念。 古文:兄弟之不睦,于是乎不吊,况远人,谁敢归之? 现代文:兄弟不和睦,因此不相亲善,何况远方的人们,谁敢前来归服? 古文:今又不礼于卫之嗣,卫必叛我,是绝诸侯也。 现代文:现在又对卫国的继位之君不加礼遇,卫国必然背叛我们,这种做法是和诸侯绝交。 古文:献子以告韩宣子。 现代文:献子把这些话告诉韩宣子。 古文:宣子说,使献子如卫吊,且反戚田。 现代文:韩宣子很高兴,派献子去卫国吊唁,同时归还戚地的土田给卫国。 古文:卫齐恶告丧于周,且请命。 现代文:卫国的齐恶向周朝报告丧事,同时请求赐予恩命。 古文:王使成简公如卫吊。且追命襄公曰: 叔父陟恪,在我先王之左右,以佐事上帝。 现代文:周景王派郕简公去卫国吊唁,同时追命卫襄公说: 叔父升天,在我先王的左右,以辅佐事奉上天。 古文:余敢忘高圉、亚圉? 现代文:我岂敢忘了高圉、亚圉? 古文:九月,公至自楚。 现代文:九月,昭公从楚国到达。 古文:孟僖子病不能相礼,乃讲学之,苟能礼者从之。 现代文:孟僖子不满意自己对礼仪不熟悉,就学习礼仪,如果有精通礼仪的人就跟他学习。 古文:及其将死也,召其大夫,曰: 礼,人之幹也。 现代文:等到临死的时候,召集他手下的大夫,说: 礼仪,是做人的根本。 古文:无礼,无以立。 现代文:没有礼仪,不能自立。 古文:吾闻将有达者曰孔丘,圣人之后也,而灭于宋。 现代文:我听说有一个将要得志的人名叫孔丘,是聪明人的后代,而他的家族却在宋国灭亡了。 古文:其祖弗父何,以有宋而授厉公。 现代文:他的祖先弗父何本来应当据有宋国而让给了宋厉公。 古文:及正考父佐戴、武、宣,三命兹益共。故其鼎铭云: 一命而偻,再命而伛,三命而俯。 现代文:到了正考父,辅佐戴公、武公、宣公,三命而做了上卿就更加恭敬,所以他的鼎铭说: 一命低头,二命弯身,三命把腰深深弯下。 古文:循墙而走,亦莫余敢侮。 现代文:沿着墙赶快走,也没有敢把我欺侮。 古文:于是,鬻于是,以餬余口。 现代文:稠粥在这里,稀粥也在这里,用来糊住我的口。 古文:其共也如是。 现代文:他的恭敬就像这样。 古文:臧孙纥有言曰: 圣人有明德者,若不当世,其后必有达人。 现代文:臧孙纥有话说: 聪明人里具有明德的人,如果不能做国君,他的后代必然有显贵的。 古文:今其将在孔丘乎? 现代文:现在恐怕会在孔丘身上吧! 古文:我若获没,必属说与何忌于夫子,使事之而学礼焉,以定其位。 现代文:我如得以善终,一定把说和何忌托给他老人家,让他们事奉他而学习礼仪,以稳定他们的地位。 古文:故孟懿子与南宫敬叔师事仲尼。 现代文:所以孟懿子和南宫敬叔把孔子作为老师来事奉。 古文:仲尼曰: 能补过者,君子也。 现代文:孔子说: 能够弥补过错的,就是君子啊。 古文:《诗》曰: 君子是则是效。 现代文:《诗》说, 要取法仿效君子 。 古文:孟僖子可则效已矣。 现代文:孟僖子可以学习仿效了。 古文:单献公弃亲用羁。 现代文:单献公抛开亲族而任用寄居的客臣。 古文:冬十月辛酉,襄、顷之族杀献公而立成公。 现代文:冬季,十月二十日,襄公、顷公的族人杀死了单献公而立了单成公。 古文:十一月,季武子卒。 现代文:十一月,季武子死了。 古文:晋侯谓伯瑕曰: 吾所问日食,从之,可常乎? 现代文:晋平公对伯瑕说: 我所询问的关于日食的事情,应验了。 古文:对曰: 不可。 现代文:可以经常这样占验吗? 伯瑕说: 不行。 古文:六物不同,民心不壹,事序不类,官职不则,同始异终,胡可常也? 现代文:六种事物不相同,百姓心志不一致,事情轻重不是一类,官员好坏不一样,开始相同而结果相异,怎么可以经常这样呢? 古文:《诗》曰: 或燕燕居息,或憔悴事国。 现代文:《诗》说 有人舒舒服服地安居休息,有人精疲力尽地为国操劳 ,它的结果不同就像这样。 古文:其异终也如是。 现代文:晋平公说: 六种事物说的是什么? 古文:公曰: 何谓六物? 对曰: 岁、时、日、月、星、辰是谓也。 公曰: 多语寡人辰,而莫同。何谓辰? 现代文:伯瑕回答说: 这说的就是岁、时、日、月、星、辰。 晋平公说: 很多人告诉我辰的意义而没有相同的,什么叫做辰? 古文:对曰: 日月之会是谓辰,故以配日。 现代文:伯瑕回答说: 日和月相会叫做辰,所以用来和日相配。 古文:卫襄公夫人姜氏无子,嬖人婤姶生孟絷。 现代文:卫襄公夫人姜氏没有儿子,宠姬婤姶生了孟絷。 古文:孔成子梦康叔谓己: 立元,余使羁之孙圉与史苟相之。 现代文:孔成子梦见康叔对自己说: 立元为国君,我让羁的孙子圉和史苟辅佐他。 古文:史朝亦梦康叔谓己: 余将命而子苟与孔烝鉏之曾孙圉相元。 现代文:史朝也梦见康叔对自己说: 我将要命令你的儿子苟和孔烝鉏的曾孙圉辅佐元。 古文:史朝见成子,告之梦,梦协。 现代文:史朝进见孔成子,告诉他梦见的情况,两梦情况相合。 古文:晋韩宣子为政,聘于诸侯之岁,婤姶生子,名之曰元。 现代文:晋国韩宣子执政,向诸侯聘问的那一年,婤姶生了儿子,为他取名叫元。 古文:孟絷之足不良,能行。孔成子以《周易》筮之,曰: 元尚享卫国,主其社稷。 现代文:孟絷的脚不好不善走路,孔成子用《周易》来占筮,祝告说: 元希望享有卫国,主持国家。 古文:遇《屯》。 现代文:得到《屯》卦。 古文:又曰: 余尚立絷,尚克嘉之。 现代文:又祝告说: 我还想立絷,希望神灵能够允许。 古文:遇《屯》之《比》。 现代文:得到《屯》卦变成《比》卦。 古文:以示史朝。 现代文:把卦像给史朝看。 古文:史朝曰: 元亨,又何疑焉。 现代文:史朝说: 元亨 ,就是元将会享有国家,又有什么怀疑呢? 古文:成子曰: 非长之谓乎? 现代文:孔成子说: 元 不是说为首的吗? 古文:对曰: 康叔名之,可谓长矣。 现代文:史朝回答说: 康叔为他取名,可以说是为首的了。 古文:孟非人也,将不列于宗,不可谓长。 现代文:孟不是这样的人,他将不能列为宗主,不能叫做为首的。 古文:且其《繇》曰 利建侯 。 现代文:而且它的繇辞说: 利建侯 。 古文:嗣吉何建? 现代文:嫡子嗣位而吉利,还建立什么侯? 古文:建非嗣也。 现代文:建立不就是嗣位。 古文:二卦皆云,子其建之。 现代文:两次卦像都那么说,您还是建立他为好。 古文:康叔命之,二卦告之。 现代文:康叔命令了我们,两次卦像告诉了我们。 古文:筮袭于梦,武王所用也,弗从何为? 现代文:占筮和梦境相合,这是武王所经过的,为什么不听从? 古文:弱足者居。 现代文:脚有毛病只能待在家里闲居。 古文:侯主社稷,临祭祀,奉民人,事鬼神,从会朝,又焉得居? 现代文:国君主持国家,亲临祭祀,奉养百姓,事奉鬼神,参加会见朝觐,又哪里能够闲居? 古文:各以所利,不亦可乎? 现代文:各人按照他所有利的去做,不也可以吗? 古文:故孔成子立灵公。 现代文:所以孔成子立了灵公。 古文:十二月癸亥,葬卫襄公。 现代文:十二月二十三日,安葬卫襄公。