古文:诸葛瑾为豫州,遣别驾到台,语云: 小儿知谈,卿可与语。 现代文:诸葛瑾任豫州刺史的时候,派遣别驾入朝,并告诉他说: 我的儿子擅长说话,你可以和他谈论谈论。 古文:连往诣恪,恪不与相见。 现代文:别驾接连去拜访诸葛恪,诸葛恪都不和他见面。 古文:后于张辅吴坐中相遇,别驾唤恪: 咄咄郎君。 现代文:后来在辅吴将军张昭家中作客时相遇,别驾招呼诸葛恪: 哎呀呀,公子! 古文:恪因嘲之曰: 豫州乱矣,何咄咄之有? 现代文:诸葛恪于是嘲笑他说: 豫州出乱子了吗,有什么好惊叹的? 古文:答曰: 君明臣贤,未闻其乱。 现代文:别驾回答说: 君主圣明,臣子贤良,没有听说那里出了乱子。 古文:恪曰: 昔唐尧在上,四凶在下。 现代文:诸葛恪说: 古时上面虽有唐尧,下面仍有四凶。 古文:答曰: 非唯四凶,亦有丹朱。 现代文:别驾回答说: 不仅有四凶,也有唐尧的儿子丹朱。 古文:于是一坐大笑。 现代文:于是在座的人都大笑起来。 古文:晋文帝与二陈共车,过唤钟会同载,即驶车委去。 现代文:晋文帝和陈赛、陈泰一起乘车,当车子经过钟会家时,招呼钟会一同乘车,还没等他出来,就丢下他驾车离开了。 古文:比出,已远。 现代文:等他出来,车子已经走远了。 古文:既至,因嘲之曰: 与人期行,何以迟迟? 现代文:他赶到以后,晋文帝借机嘲笑他说: 和别人约定时间一起走,你为什么迟迟不出来? 古文:望卿遥遥不至。 现代文:大家盼着你,你却遥遥无期。 古文:会答曰: 矫然懿实,何必同群? 现代文:钟会回答说: 懿德、实才矫然出众的人,为什么一走要和大家合群! 古文:帝复问会: 皋繇何如人? 现代文:文帝又问钟会: 皋繇是怎样一个人? 古文:答曰: 上不及尧、舜,下不逮周、孔,亦一时之懿士。 现代文:钟会回答说: 比上不如尧舜,比下不如周公和孔子,但也是当时的懿德之士。 古文:钟毓为黄门郎,有机警,在景王坐燕饮。 现代文:钟毓任黄门侍郎,机灵敏锐。有一次陪侍景王宴饮。 古文:时陈群子玄伯、武周子元夏同在坐,共嘲毓。 现代文:当时陈群的儿子玄伯、武周的儿子元夏一同在座,他们一起嘲笑钟毓。 古文:景王曰: 皋繇何如人? 现代文:景王问: 皋繇是怎样的一个人? 古文:对曰: 古之懿士。 现代文:钟毓回答说: 是古代的懿德之士。 古文:顾谓玄伯、元夏曰: 君子周而不比,群而不党。 现代文:又回过头对玄伯、元夏说: 君子周而不比,群而不党。 古文:嵇、阮、山、刘在竹林酣饮,王戎后往。步兵曰: 俗物已复来败人意! 现代文:嵇康、阮籍、山涛、刘伶,在竹林中畅饮,王戎来到后,阮籍说: 俗人又来败坏我们的意兴了! 古文:王笑曰: 卿辈意,亦复可败邪? 现代文:王戎笑着说: 你们的意兴也能败坏吗? 古文:晋武帝问孙皓: 闻南人好作尔汝歌,颇能为不? 现代文:晋武帝问孙皓: 听说南方人喜欢作《尔汝歌》这样的诗,你可会作吗? 古文:皓正饮酒,因举觞劝帝而言曰: 昔与汝为邻,今与汝为臣。 现代文:孙皓正在饮酒,于是举杯向武帝劝酒,并且作歌道: 从前和你是近邻,现在给你做小臣。 古文:上汝一杯酒,令汝寿万春。 现代文:献给你一杯酒,祝你寿长享万春。 古文:帝悔之。 现代文:武帝为这件事很后悔。 古文:孙子荆年少时欲隐,语王武子 当枕石漱流 ,误曰 漱石枕流 。 现代文:孙子荆年轻的时候想要做个隐士,他本来要对王武子说 要枕石漱流 ,却因为口误说成 漱石枕流 。 古文:王曰: 流可枕,石可漱乎? 现代文:王武子说: 流水可以枕,石头可以漱口吗? 古文:孙曰: 所以枕流,欲洗其耳;所以漱石,欲砺其齿。 现代文:孙子荆说: 枕流水是想要洗干净自己的耳朵,漱石头是想要磨练自己的牙齿。 古文:头责秦子羽云: 子曾不如太原温颙、颍川荀宇、范阳张华、士卿刘许、义阳邹湛、河南郑诩。 现代文:头谴责秦子羽说: 你竟比不上太原温颙,颖川荀宇,范阳张华,士卿刘许,义阳邹湛,河南郑诩。 古文:此数子者,或謇吃无宫商,或尪陋希言语,或淹伊多姿态,或讙哗少智谞,或口如含胶饴,或头如巾虀杵。 现代文:这几个人,有的口吃,语不成调;有的瘦弱丑陋,寡言少语;有的矫揉造作,扭捏作态;有的吵吵嚷嚷,缺少智谋;有的口像含着胶质糖浆;有的头像包着头巾的棒槌。 古文:而犹以文采可观,意思详序,攀龙附凤,并登天府。 现代文:然而,他们还是因为文辞值得观赏,思想周备而有条理,很会趋炎附势,结果都能一齐入朝为官。 古文:王浑与妇钟氏共坐,见武子从庭过,浑欣然谓妇曰: 生儿如此,足慰人意。 现代文:王浑和妻子钟氏在一起坐着,看到儿子王济从庭前走过,王浑高兴地对妻子说: 生个这样的儿子,足以让人心满意足了。 古文:妇笑曰: 若使新妇得配参军,生儿故可不啻如此! 现代文:他的妻子笑着说: 如果我能嫁给你弟弟,生的儿子还不止这样。 古文:荀鸣鹤、陆士龙二人未相识,俱会张茂先坐。 现代文:荀鸣鹤,陆士龙两人原来不相识,在张茂先家中作客时碰见了。 古文:张令共语。以其并有大才,可勿作常语。陆举手曰: 云闲陆士龙。 现代文:张茂先让他们一起谈一谈,而且因为他们都有很高的才学,让他们不要说平常的俗话。陆士龙拱手说: 我是云间陆士龙。 古文:荀答曰: 日下荀鸣鹤。 现代文:荀鸣鹤回答说: 我是日下荀鸣鹤。 古文:陆曰: 既开青云睹白雉,何不张尔弓,布尔矢? 现代文:陆士龙说: 已经拨开云彩现青天,看见了白雉,为什么不张开你的弓,搭上你的箭? 古文:荀答曰: 本谓云龙骙骙,定是山鹿野麋。兽弱弩强,是以发迟。 现代文:荀鸣鹤回答说: 我本来以为是威武的云龙,可原来是山野麋鹿;兽弱而弓强,因此迟迟不敢放箭。 古文:张乃抚掌大笑。 现代文:张茂先于是拍手大笑。 古文:陆太尉诣王丞相,王公食以酪。 现代文:太尉陆玩去拜访丞相王导,王导用乳酪招待他。 古文:陆还遂病。 现代文:陆玩回家就病倒了。 古文:明日与王笺云: 昨食酪小过,通夜委顿。 现代文:第二天他给王导写信说: 昨天吃奶酪吃得过量了,整夜精神不振,疲困不堪。 古文:民虽吴人,几为伧鬼。 现代文:我这吴人,几乎做了伧鬼。 古文:元帝皇子生,普赐群臣。 现代文:晋元帝皇子降生,赏赐朝臣。 古文:殷洪乔谢曰: 皇子诞育,普天同庆。 现代文:殷洪乔谢赏时说: 皇子诞生,普天同庆。 古文:臣无勋焉,而猥颁厚赉。 现代文:臣下没有功劳,却承蒙陛下颁赐这么厚重的礼物。 古文:中宗笑曰: 此事岂可使卿有勋邪? 现代文:元帝笑着说: 这事怎么能让你有功劳呢! 古文:诸葛令、王丞相共争姓族先后,王曰: 何不言葛、王,而云王、葛? 现代文:尚书令诸葛恢和丞相王导两人一起争论他们的家族应当谁先谁后。王导说: 为什么不说葛、王,而说王、葛? 古文:令曰: 譬言驴马,不言马驴,驴宁胜马邪? 现代文:诸葛恢说: 譬如说驴马,不说马驴,驴难道胜过马吗! 古文:刘真长始见王丞相,时盛暑之月,丞相以腹熨弹棋局,曰: 何乃渹? 现代文:刘真长初见丞相王导,当时是最热的月分,丞相把肚子贴在弹棋盘上,说: 怎么这么凉啊! 古文:刘既出,人问: 见王公云何? 现代文:刘真长走了以后,有人问他: 见到王导感觉怎么样? 古文:刘曰: 未见他异,唯闻作吴语耳! 王公与朝士共饮酒,举琉璃碗谓伯仁曰: 此碗腹殊空,谓之宝器,何邪? 现代文:刘真长说: 没有王导和朝中同僚一道饮酒,他举起琉璃碗对周伯仁说: 这个碗腹内空空,还称它是宝器,为什么呢? 古文:答曰: 此碗英英,诚为清彻,所以为宝耳! 现代文:周伯仁回答说: 这个碗明亮发光晶莹澄澈,这就是成为宝器的原因啊。 古文:谢幼舆谓周侯曰: 卿类社树,远望之,峨峨拂青天;就而视之,其根则群狐所托,下聚溷而已! 现代文:谢幼舆对武城侯周说: 你像社坛上的树,远远望去,高耸云霄;走近去看,它的根部却是群狐聚居的地方,下面堆积看污秽的东西罢了。 古文:答曰: 枝条拂青天,不以为高;群狐乱其下,不以为浊;聚溷之秽,卿之所保,何足自称? 现代文:周回答说: 树枝擦着青天,我不认为高;群狐在它根部捣乱,也不认为混乱。至于藏垢纳污这种丑恶的事,是你所占有的,哪里值得自夸呢! 古文:王长豫幼便和令,丞相爱恣甚笃。 现代文:王长豫小时候就很和善,丞相王导非常疼爱他。 古文:每共围棋,丞相欲举行,长豫按指不听。 现代文:每次和他一起下围棋,王导要动子走棋,长豫却按着指头不让动。 古文:丞相笑曰: 讵得尔?相与似有瓜葛。 现代文:王导笑着说: 你怎么能这样做,我们相互间好像还有点关系吧! 古文:明帝问周伯仁: 真长何如人? 现代文:晋明帝问周伯仁: 你觉得刘惔是怎么样的人? 古文:答曰: 故是千斤犗特。 现代文:周伯仁回答说: 像是一头有千斤重的阉过的公牛。 古文:王公笑其言。 现代文:王导听会发笑。 古文:伯仁曰: 不如卷角牸,有盘辟之好。 现代文:周伯仁说: 当然比不上卷角老母牛,那真有盘旋进退的妙处。 古文:王丞相枕周伯仁膝,指其腹曰: 卿此中何所有? 现代文:丞相王导枕着周伯仁的膝,指着他的肚子说: 你这里面有什么东西? 古文:答曰: 此中空洞无物,然容卿辈数百人。 现代文:周伯仁回答说: 这里空空荡荡,没有东西,可是能容纳下几百个像你这样的人。 古文:干宝向刘真长叙其搜神记,刘曰: 卿可谓鬼之董狐。 现代文:干宝向刘真长叙说他的《搜神记》,刘真长说: 你可以说是鬼神的董狐。 古文:许文思往顾和许,顾先在帐中眠。许至,便径就床角枕共语。 现代文:许文思去顾和的府上,顾和先已在帐子里睡觉,许文思来到,就径直上床靠着角枕跟顾和交谈。 古文:既而唤顾共行,顾乃命左右取枕上新衣,易己体上所著。许笑曰: 卿乃复有行来衣乎? 现代文:不久又招呼顾和一道走,顾和便叫随从去拿衣架上的新衣,换下自己身上的衣服,许文思笑着说: 你竟然还有出门穿的衣服吗? 古文:康僧渊目深而鼻高,王丞相每调之。 现代文:康僧渊眼睛深陷而鼻梁隆起,丞相王导经常取笑他。 古文:僧渊曰: 鼻者面之山,目者面之渊。 现代文:僧渊答道: 鼻子是面部的山峰,眼睛是脸上的深潭。 古文:山不高则不灵,渊不深则不清。 现代文:山不高就不灵,水不深就不清。 古文:何次道往瓦官寺礼拜甚勤。 现代文:何次道经常去瓦官寺拜佛,非常虔诚。 古文:阮思旷语之曰: 卿志大宇宙,勇迈终古。 现代文:阮思旷对他说: 你的志向比宇宙还大,你的勇气超过了古人。 古文:何曰: 卿今日何故忽见推? 现代文:何次道说: 你今天为什么忽然推重起我来? 古文:阮曰: 我图数千户郡,尚不能得;卿迺图作佛,不亦大乎! 现代文:阮思旷说: 我谋求几千户的小郡郡守之职,尚且得不到;你却希图成佛,这个志向不也是很大吗? 古文:庾征西大举征胡,既成行,止镇襄阳。 现代文:征西将军庾翼大举征伐胡人,军队出发以后,停留在襄阳防守。 古文:殷豫章与书,送一折角如意以调之。 现代文:豫章太守殷羡给他写信,并送他一个破损了一角的如意来戏弄他。 古文:庾答书曰: 得所致,虽是败物,犹欲理而用之。 现代文:庾翼回信说: 收到你送来的礼物,虽然是破损了的东西,我还是想修好它来用。 古文:桓大司马乘雪欲猎,先过王、刘诸人许。 现代文:大司马桓温趁着下雪要去打猎,先去探望王仲祖、刘真长等人。 古文:真长见其装束单急,问: 老贼欲持此何作? 现代文:刘真长看见他的装束单薄紧窄,问道: 老家伙穿着这身衣服要做什么? 古文:桓曰: 我若不为此,卿辈亦那得坐谈? 现代文:桓温说: 我如果不穿这种衣服,你们这班人又哪能闲坐清谈? 古文:褚季野问孙盛: 卿国史何当成? 现代文:褚季野问孙盛: 你写的国史什么时候完成? 古文:孙云: 久应竟,在公无暇,故至今日。 现代文:孙盛回答说: 早就应该完成了。由于公务在身没有闲暇时间,所以拖到今天。 古文:褚曰: 古人 述而不作 ,何必在蚕室中? 现代文:褚季野说: 古人只是 传述前人之言,而不创作 ,你为什么一定要在蚕室中才能完成呢! 古文:谢公在东山,朝命屡降而不动。 现代文:谢安在东山隐居,朝廷多次下令征召他出仕,都不应命。 古文:后出为桓宣武司马,将发新亭,朝士咸出瞻送。 现代文:后来出任桓温的司马,将要从新亭出发,朝中官员都到来看望送行。 古文:高灵时为中丞,亦往相祖。 现代文:高灵当时任中丞,也前去给他饯行。 古文:先时,多少饮酒,因倚如醉,戏曰: 卿屡违朝旨,高卧东山,诸人每相与言: 安石不肯出,将如苍生何? 现代文:在这之前,高灵已经多多少少喝了些酒,于是就借着这点酒像喝醉了一样,开玩笑说: 你多次违抗朝廷的旨意,在东山高枕无忧地躺着,大家常常一起交谈说: 安石不肯出来做官,对老百姓打算怎么办呢! 古文:今亦苍生将如卿何? 现代文:现在百姓对你又打算怎么看呢? 古文:谢笑而不答。 现代文:谢安笑着不回答。 古文:初,谢安在东山居,布衣,时兄弟已有富贵者,翕集家门,倾动人物。 现代文:当初,谢安在东山,处于平民地位,这时兄弟之中已经得到富贵的,都集中在他这一家门,倾倒了名士。 古文:刘夫人戏谓安曰: 大丈夫不当如此乎? 现代文:谢安妻子刘夫人对谢安开玩笑说: 大丈夫不该这样吗? 古文:谢乃捉鼻曰: 但恐不免耳! 现代文:谢安便摁着鼻子说: 只怕避免不了呢。 古文:支道林因人就深公买印山,深公答曰: 未闻巢、由买山而隐。 现代文:支道林托人向竺法深买帅山,竺法深回答说: 没有听说巢父、许由买座山来隐居。 古文:王、刘每不重蔡公。 现代文:王濛、刘真长常常不尊重蔡谟。 古文:二人尝诣蔡,语良久,乃问蔡曰: 公自言何如夷甫? 现代文:两人曾经去看望蔡谟,谈了很久,竟问蔡谟说: 您自己说说您比夷甫怎么样? 古文:答曰: 身不如夷甫。 现代文:蔡漠回答说: 我不如夷甫。 古文:王、刘相目而笑曰: 公何处不如? 现代文:王漾和刘真长相视而笑,又问: 您什么地方不如? 古文:答曰: 夷甫无君辈客! 现代文:蔡谟回答说: 夷甫没有你们这样的客人。 古文:张吴兴年八岁,亏齿,先达知其不常,故戏之曰: 君口中何为开狗窦? 现代文:吴兴太守张玄之八岁那年,掉了牙,前辈贤达知道他不平凡,故意戏弄他说: 您嘴里为什么开狗洞? 古文:张应声答曰: 正使君辈从此中出入! 现代文:张玄之应声回答说: 正是让你们这样的人从这里出入。 古文:郝隆七月七日出日中仰卧。人问其故?答曰: 我晒书。 现代文:郝隆在七月七日那天到太阳地里脸朝上躺着,有人问他干什么,他回答说: 我晒书。 古文:谢公始有东山之志,后严命屡臻,势不获已,始就桓公司马。 现代文:谢安起初有隐居山林的意愿,后来官府征召的命令多次下达,势不得已,这才就任桓温属下的司马。 古文:于时人有饷桓公药草,中有 远志 。 现代文:在这时,有人送给桓温草药,其中有远志。 古文:公取以问谢: 此药又名 小草 ,何一物而有二称? 现代文:桓温拿来问谢安: 这种药又叫小草,怎么一种东西却有两样名称呢? 古文:谢未即答。时郝隆在坐,应声答曰: 此甚易解:处则为远志,出则为小草。 现代文:谢安没有立即回答,当时郝隆在座,随声回答说: 这很容易解释,不出就是远志,出来就是小草。 古文:谢甚有愧色。 现代文:谢安深感惭愧。 古文:桓公目谢而笑曰: 郝参军此过乃不恶,亦极有会。 现代文:桓温看着谢安笑着说: 郝参军这个失言却不算坏,话也说得极有意趣。 古文:庾园客诣孙监,值行,见齐庄在外,尚幼,而有神意。 现代文:庾园客去拜访秘书监孙盛,碰上孙盛外出,看见齐庄在外面,年纪还小,却有一股机灵气。 古文:庾试之曰: 孙安国何在? 现代文:庾园客就考验他一下,说: 孙安国在什么地方? 古文:即答曰: 庾稚恭家。 现代文:齐庄马上回答说: 在庾稚恭家。 古文:庾大笑曰: 诸孙大盛,有儿如此! 现代文:庾园客大笑说: 孙氏家族非常旺盛,有这样的儿子! 古文:又答曰: 未若诸庾之翼翼。 现代文:齐庄又回答说: 不如庾氏家族那样洋洋翼翼。 古文:还,语人曰: 我故胜,得重唤奴父名。 现代文:齐庄回家告诉别人说: 实是我胜了,我能够多叫一次那奴才的父亲的名字。 古文:范玄平在简文坐,谈欲屈,引王长史曰: 卿助我。 现代文:范玄平在简文帝家作客,清谈就要理亏了。把左长史王濛拉过来说: 你帮帮我! 古文:王曰: 此非拔山力所能助! 现代文:王濛说: 这不是拔山的力量所能帮助的。 古文:郝隆为桓公南蛮参军,三月三日会,作诗。不能者,罚酒三升。 现代文:郝隆任桓温南蛮校尉府的参军。三月三日的聚会上,要求作诗,不能作诗的,要罚喝三升酒。 古文:隆初以不能受罚,既饮,揽笔便作一句云: 娵隅跃清池。 现代文:郝隆开始因为作不出诗受罚,喝完酒,提起笔来便写了一句: 娵隅跃清池。 古文:桓问: 娵隅是何物? 现代文:桓温问: 娵隅是什么? 古文:答曰: 蛮名鱼为娵隅。 现代文:郝隆回答说: 南蛮称鱼为娵隅。 古文:桓公曰: 作诗何以作蛮语? 现代文:桓温说: 作诗为什么用蛮语? 古文:隆曰: 千里投公,始得蛮府参军,那得不作蛮语也? 现代文:郝隆说: 我从千里之外来投奔您,才得到南蛮校尉府的参军一职,哪能不说蛮语呢! 古文:袁羊尝诣刘恢,恢在内眠未起。 现代文:袁羊有一次去拜访刘惔,刘惔正在内室睡觉,还没有起床。 古文:袁因作诗调之曰: 角枕粲文茵,锦衾烂长筵。 现代文:袁羊于是作诗戏弄他说: 角枕粲文茵,锦衾烂长筵。 古文:刘尚晋明帝女,主见诗,不平曰: 袁羊,古之遗狂! 现代文:刘惔娶晋明帝女儿为妻,庐陵公主看见袁羊的诗愤愤不平,说: 袁羊是古代狂徒的后代! 古文:殷洪远答孙兴公诗云: 聊复放一曲。 现代文:殷洪远答孙兴公的诗说: 聊复放一曲。 古文:刘真长笑其语拙,问曰: 君欲云那放? 现代文:刘真长笑话他用语拙劣,问道: 您想说怎么放? 古文:殷曰: 腊亦放,何必其枪铃邪? 现代文:殷洪远说: 鼓声也是放,为什么一定要放出金石声呢? 古文:桓公既废海西,立简文,侍中谢公见桓公拜。桓惊笑曰: 安石,卿何事至尔? 现代文:桓温废黜海西公后,立简文帝。侍中谢安进见桓温,行了个大礼,桓温惊讶地笑道: 安石,你为什么这样呢? 古文:谢曰: 未有君拜于前,臣立于后! 现代文:谢安回答说: 没有君先行礼,臣后站起来的道理。 古文:郗重熙与谢公书,道: 王敬仁闻一年少怀问鼎。 现代文:郑重熙写信给谢安,说起王敬仁听说一个年轻人图谋篡夺王位的事。 古文:不知桓公德衰,为复后生可畏? 现代文:不知是桓公德行衰微,还是后生可畏? 古文:张苍梧是张凭之祖,尝语凭父曰: 我不如汝。 现代文:苍梧太守张镇是张凭的祖父,他曾经对张凭的父亲说: 我比不上你。 古文:凭父未解所以。苍梧曰: 汝有佳儿。 现代文:张凭的父亲不懂得是什么原因,张镇说: 你有个出色的儿子。 古文:凭时年数岁,歛手曰: 阿翁,讵宜以子戏父? 现代文:当时张凭只有几岁,恭恭敬敬地拱手说: 爷爷,怎么可以拿儿子来开父亲的玩笑呢! 古文:习凿齿、孙兴公未相识,同在桓公坐。 现代文:习凿齿和孙兴公还不认识,两人一起在桓温家作客。 古文:桓语孙 可与习参军共语。 现代文:桓温对孙兴公说: 该和习参军一起谈谈。 古文:孙云: 蠢尔蛮荆 ,敢与大邦为讎? 现代文:孙兴公说: 你们荆蛮蠢蠢欲动,胆敢和大国做对头! 古文:习云: 薄伐猃狁 ,至于太原。 现代文:习凿齿说: 讨伐猃犹,打到了太原。 古文:宣武云: 不恒相似,时似耳! 现代文:很忌讳这点。桓温说: 不总像他,只不过有时像他罢了! 古文:恒似是形,时似是神。 现代文:经常和他相像的是外貌,有时像他的是神态。 古文:桓逾不说。 现代文:桓豹奴听了更加不高兴。 古文:王子猷诣谢万,林公先在坐,瞻瞩甚高。 现代文:王子猷到谢万家去,支道林和尚早已在座,他眼光很高,瞧不起人。 古文:王曰: 若林公须发并全,神情当复胜此不? 现代文:王子猷说: 如果林公胡须头发都齐全,神态风度会比现在更强吗? 古文:谢曰: 唇齿相须,不可以偏亡。 现代文:谢万说: 嘴唇和牙齿是互相依存的,不可缺少一部分。 古文:须发何关于神明? 现代文:至于胡须头发和人的精神有什么关联呢! 古文:林公意甚恶。曰: 七尺之躯,今日委君二贤。 现代文:支道林心里很不高兴,说: 我这堂堂七尺之躯,今天就交给你们二位贤达了。 古文:郗司空拜北府,王黄门诣郗门拜,云: 应变将略,非其所长。 现代文:司空郗愔就任北府长官,黄门侍郎王子猷登门祝贺,说: 随机应变和用兵谋略两方面,并不是他的长处。 古文:骤咏之不已。 现代文:不停地反复朗诵着这两句。 古文:郗仓谓嘉宾曰: 公今日拜,子猷言语殊不逊,深不可容! 现代文:郗仓对嘉宾说: 父亲今天受任,子猷说话非常不谦恭,很不该宽容他! 古文:嘉宾曰: 此是陈寿作诸葛评。人以汝家比武侯,复何所言? 现代文:嘉宾说: 这是陈寿给诸葛亮作的评语,人家把你父亲比作诸葛亮,你还说什么呢! 古文:王子猷诣谢公,谢曰: 云何七言诗? 现代文:王子猷去拜访谢安,谢安问: 什么是七言诗? 古文:子猷承问,答曰: 昂昂若千里之驹,泛泛若水中之凫。 现代文:王子猷被问到,回答说: 昂昂若千里之驹,泛泛若水中之凫。 古文:王文度、范荣期俱为简文所要。 现代文:王文度和范荣期一起得到简文帝邀请。 古文:范年大而位小,王年小而位大。 现代文:范荣期年纪大而职位低,王文度年纪小而职位高。 古文:将前,更相推在前。既移久,王遂在范后。 现代文:到了简文帝那里,将要进去的时候,两人轮番推让,要对方走在前面;已经推让了很久,王文度终于走在范荣期的后面。 古文:王因谓曰: 簸之扬之,糠秕在前。 现代文:王文度于是说: 簸米扬米,秕子和糠在前面。 古文:范曰: 洮之汰之,沙砾在后。 现代文:范荣期说: 淘米洗米,沙子和石子在后面。 古文:刘遵祖少为殷中军所知,称之于庾公。 现代文:刘遵祖年轻时为中军将军殷浩所赏识,殷浩向庾亮推荐他。 古文:庾公甚忻然,便取为佐。 现代文:庾亮很高兴,就聘他来做僚属。 古文:既见,坐之独榻上与语。 现代文:见面后,让他坐在独榻上和他交谈。 古文:刘尔日殊不称,庾小失望,遂名之为 羊公鹤 。 现代文:刘遵祖那天说话,却和他的名望特别不相称,庾亮稍微有些失望,于是把他称为 羊公鹤 。 古文:昔羊叔子有鹤善舞,尝向客称之。 现代文:从前羊叔子有只鹤善于舞蹈,羊叔子曾经向客人称赞这只鹤。 古文:客试使驱来,氃氋而不肯舞。 现代文:客人试着叫人赶来,鹤却羽毛松松垮垮的。不肯舞蹈。 古文:故称比之。 现代文:所以拿羊公鹤做比拟来称呼他。 古文:魏长齐雅有体量,而才学非所经。 现代文:魏长齐很有气量,可是才学不是他所擅长的。 古文:初宦当出,虞存嘲之曰: 与卿约法三章:谈者死,文笔者刑,商略抵罪。 现代文:刚做官要赴任时,虞存嘲笑他说: 和你约法三章:高谈阔论的人处死,舞文弄墨的人判刑,品评人物就治罪。 古文:魏怡然而笑,无忤于色。 现代文:魏长齐和悦地笑了,没有一点抵触情绪。 古文:郗嘉宾书与袁虎,道戴安道、谢居士云: 恒任之风,当有所弘耳。 现代文:郗嘉宾写信给袁虎,转述戴安道。谢居士的话说: 有恒心和负责这种作风,应当有所发扬啊。 古文:以袁无恒,故以此激之。 现代文:因为袁虎没有恒心,所以用这句话来激励他。 古文:范启与郗嘉宾书曰: 子敬举体无饶纵,掇皮无余润。 现代文:范启给郗嘉宾的信写道: 子敬全身干巴巴的,即使扒下他的皮,也没有一点丰满光泽。 古文:郗答曰: 举体无余润,何如举体非真者? 现代文:郗嘉宾说: 全身干巴巴的比起全身都是假的,哪样好? 古文:范性矜假多烦,故嘲之。 现代文:范启本性矫揉造作,絮烦多事,所以嘲笑他。 古文:二郗奉道,二何奉佛,皆以财贿。 现代文:郗愔和郗昙信奉天师道,何充和何准信奉佛教,都用了很多财物。 古文:谢中郎云: 二郗谄于道,二何佞于佛。 现代文:西中郎将谢万说: 二郗奉承道教,二何讨好佛教。 古文:王文度在西州,与林法师讲,韩、孙诸人并在坐。 现代文:王文度在西州,和支道林法师一起讲论,韩康伯和孙兴公等人都在座。 古文:林公理每欲小屈,孙兴公曰: 法师今日如著弊絮在荆棘中,触地挂阂。 现代文:支道林每逢道理要稍亏时,孙兴公就说: 法师今天像穿着破棉衣走入荆棘中,到处牵扯着。 古文:范荣期见郗超俗情不淡,戏之曰: 夷、齐、巢、许,一诣垂名。何必劳神苦形,支策据梧邪? 现代文:范荣期看到郗超世俗之情不淡,戏弄他说: 伯夷、叔齐、巢父、许由一举而留名后世,你为什么一定要劳损身心,像师旷、惠子那样劳苦呢? 古文:郗未答。韩康伯曰: 何不使游刃皆虚? 现代文:郗超还没有回答,韩康伯接着说: 为什么不让自己游刃有馀? 古文:简文在殿上行,右军与孙兴公在后。 现代文:简文帝在大殿上行走,右军将军王羲之和孙兴公在后面跟随。 古文:右军指简文语孙曰: 此啖名客! 现代文:王羲之指着简文帝对孙兴公说: 这是啖名客。 古文:简文顾曰: 天下自有利齿儿。 现代文:简文帝回头说: 天下自有利齿儿。 古文:后王光禄作会稽,谢车骑出曲阿祖之。 现代文:后来光禄大夫王蕴出任会稽内史,车骑将军谢玄到曲阿设宴为他送行。 古文:王孝伯罢秘书丞在坐,谢言及此事,因视孝伯曰: 王丞齿似不钝。 现代文:这时,免去秘书丞职务的王孝伯也在座,谢玄谈起这件事,顺便看着王孝伯说: 王丞的牙齿好像不钝。 古文:王曰: 不钝,颇亦验。 现代文:王孝伯说: 不钝,还相当灵验。 古文:谢遏夏月尝仰卧,谢公清晨卒来,不暇著衣,跣出屋外,方蹑履问讯。 现代文:谢遏在夏天的一个夜晚,脸朝上睡着,谢安清晨突然来到,谢遏来不及穿衣服,光着脚跑出屋外,这才穿鞋请安。 古文:公曰: 汝可谓前倨而后恭。 现代文:谢安说: 你可以说是 前倨而后恭 。 古文:顾长康作殷荆州佐,请假还东。 现代文:顾恺之在荆州刺史殷仲堪手下做属吏,有一次请假回建康。 古文:尔时例不给布颿,顾苦求之,乃得发。 现代文:当时公家按例是不提供布制船帆的。顾恺之苦苦恳求,才借得一领,顺利出发。 古文:至破冢,遭风大败。 现代文:行到破冢时,遇到风浪,船帆破烂了。 古文:作笺与殷云: 地名破冢,真破冢而出。 现代文:于是写信给殷,说: 地名叫 破冢 ,我真的破冢而出。 古文:行人安稳,布颿无恙。 现代文:好在行人安稳,布帆 无恙 。 古文:符朗初过江,王咨议大好事,问中国人物及风土所生,终无极已。 现代文:苻朗刚过江到晋国,骠骑咨议王肃之非常好管闲事,问中原地区的人物和风土人情、物产,问个没完没了。 古文:朗大患之。 现代文:苻朗对他非常心烦。 古文:次复问奴婢贵贱,朗云: 谨厚有识,中者,乃至十万;无意为奴婢,问者,止数千耳。 现代文:然后又问奴婢价钱的高低,苻朗说: 谨慎、忠厚、有见识的,竟然可达十万钱;没有见识,只是提出奴婢问问的,不过几千钱罢了。 古文:东府客馆是版屋。 现代文:东府的宾馆,是用木板修建的房子。 古文:谢景重诣太傅,时宾客满中,初不交言,直仰视云: 王乃复西戎其屋。 现代文:谢景重去拜访太傅司马道子,当时宾客满座,他并没有和别人交谈,只是抬头望着房顶说: 王竟然住西戎的板屋了。 古文:顾长康啖甘蔗,先食尾。 现代文:顾长康吃甘蔗,都是从甘蔗的尾端吃起。 古文:问所以,云: 渐至佳境。 现代文:别人问他为什么,他说: 逐渐进入美妙的境界。 古文:孝武属王珣求女婿,曰: 王敦、桓温,磊砢之流,既不可复得,且小如意,亦好豫人家事,酷非所须。 现代文:孝武帝司马曜请王珣帮忙留心访求一个好女婿,说: 王敦、桓温,属于才能卓越一类的人,既不可能再找到,而且这种人稍为得意,也喜欢过问别人的家事,很不是我需要的人。 古文:正如真长、子敬比,最佳。 现代文:只是像真长、子敬一样的人最理想。 古文:珣举谢混。 现代文:王珣提出谢混。 古文:后袁山松欲拟谢婚,王曰: 卿莫近禁脔。 现代文:后来袁山松打算把女儿嫁给谢混,王珣就对袁山松说: 你不要靠近禁脔。 古文:桓南郡与殷荆州语次,因共作了语。 现代文:桓玄与殷仲堪在一起谈论时,趁机一同作 了语 。 古文:顾恺之曰: 火烧平原无遗燎。 现代文:顾恺之先说: 火烧平原无遗燎。 古文:桓曰: 白布缠棺竖旒旐。 现代文:桓玄说: 白布缠棺竖旒旐。 古文:殷曰: 投鱼深渊放飞鸟。 现代文:殷仲堪说: 投鱼深渊放飞鸟。 古文:次复作危语。 现代文:接着又作 危语 。 古文:桓曰: 矛头淅米剑头炊。 现代文:桓玄说: 矛头淅米剑头炊。 古文:殷曰: 百岁老翁攀枯枝。 现代文:殷仲堪说: 百岁老翁攀枯枝。 古文:顾曰: 井上辘轳卧婴儿。 现代文:顾恺之说: 井上辘轳卧婴儿。 古文:殷有一参军在坐,云: 盲人骑瞎马,夜半临深池。 现代文:殷仲堪手下的一位参军也在座,他说: 盲人骑瞎马,夜半临深池。 古文:殷曰: 咄咄逼人! 现代文:殷仲堪听了说: 哎呀,这话真是欺人太甚! 古文:仲堪眇目故也。 现代文:因为殷仲堪有一只眼睛瞎了。 古文:桓玄出射,有一刘参军与周参军朋赌,垂成,唯少一破。 现代文:桓玄出外射箭,有一位刘参军和周参军合成一组赌射箭,快要成功了,只差射中一箭。 古文:刘谓周曰: 卿此起不破,我当挞卿。 现代文:刘参军对周参军说: 你这一箭不中,我该鞭打你。 古文:周曰: 何至受卿挞! 现代文:周参军说: 哪至于受你的鞭打! 古文:刘曰: 伯禽之贵,尚不免挞,而况于卿? 现代文:刘参军说: 伯禽那样显贵,还不免受到鞭打,何况你呢! 古文:周殊无忤色。 现代文:周参军一点不满的表情也没有。 古文:桓语庾伯鸾曰:刘参军宜停读书,周参军且勤学问。 现代文:桓玄对庾伯鸾说: 刘参军应该停止读书,周参军还要用功学习。 古文:桓南郡与道曜讲老子,王侍中为主簿在坐。 现代文:南郡公桓玄和道曜研讨《老子》,侍中王桢之当时任桓玄的主簿,也在座。 古文:桓曰: 王主簿,可顾名思义。 现代文:桓玄说: 王主簿可以从自己的名字想到道的含义。 古文:王未答,且大笑。 现代文:王桢之没有回答,而且放声大笑。 古文:桓曰: 王思道能作大家儿笑。 现代文:桓玄说: 王思道能发出大家儿的笑声。 古文:祖广行恒缩头。 现代文:祖广走路总是缩着脑袋。 古文:诣桓南郡,始下车,桓曰: 天甚晴朗,祖参军如从屋漏中来。 现代文:有一次他去拜访南郡公桓玄,刚一下车,桓玄说: 天气很晴朗,怎么祖参军像是从漏雨的房子里出来一样。 古文:桓玄素轻桓崖,崖在京下有好桃,玄连就求之,遂不得佳者。 现代文:桓玄一向看不起桓崖。桓崖在京都的家里有良种桃,桓玄接连去要种子,终究没有得到最好的。 古文:玄与殷仲文书,以为嗤笑曰: 德之休明,肃慎贡其楛矢;如其不尔,篱壁闲物,亦不可得也。 现代文:桓玄写信给殷仲文,就这件事嘲笑自己说: 如果道德美善光明,连肃慎这样的边远民族都会来进贡弓箭;如果不是这样,就连园中的桃子都得不到。