古文:暴显暴显,字思祖,魏郡斥邱人也。 现代文:暴显,字思祖,魏郡斥邱人。 古文:祖喟,魏琅邪太守、朔州刺史,因家边朔。 现代文:祖父暴喟,任魏琅邪太守、朔州刺史,于是定居在北方边地。 古文:父诞,魏恒州刺史、左□将军,乐安公。 现代文:父亲暴诞,任魏恒州刺史、左卫将军,封为乐安公。 古文:显幼时,见一沙门指之曰: 此郎子有好相表,大必为良将,贵极人臣。 语终失僧,莫知所去。 现代文:暴显小时候,遇见一僧人指着他说: 这孩子有一副好相貌,长大后一定会成为优秀的将军,成为异常显贵的重臣。 说完僧人即不见,不知去向。 古文:显少经军旅,善于骑射,曾从魏孝庄帝出猎,一日之中手获禽兽七十三。 现代文:暴显年少时就从军,擅长骑马射箭。曾随魏孝庄帝出外打猎,一天之中亲手捉获飞禽野兽七十三只。 古文:孝昌二年,除羽林监。 现代文:孝昌二年,任羽林监。 古文:中兴元年,除襄威将军、晋州车骑府长史。 现代文:中兴元年,任襄威将军、晋州车骑府长史。 古文:后从高祖于信都举义,授中坚将军、散骑侍郎、帐内大都督,加安东将军、银青光禄大夫,屯留县开国侯。 现代文:后来随高祖在信都起兵,被授为中坚将军、散骑侍郎、帐内大都督,加安束将军、银青光禄大夫,屯留县开国侯。 古文:天平二年,除渤海郡守。 现代文:天平二年,任渤海郡太守。 古文:元象元年,除云州大中正,兼武□将军,加镇东将军。 现代文:元象元年,任云州大中正,兼武卫将军,加镇束将军。 古文:二年,除北徐州刺史,当州大都督。 现代文:二年,任北徐州刺史、当州大都督。 古文:从高祖与西师战于邙山,高祖令显守河桥镇,据中潬城。 现代文:追随高祖和西军在邙山大战,高祖命他防守河桥镇,在中浑城据守。 古文:武定二年,除征南将军、广州刺史。 现代文:武定二年,任征南将军、广州刺史。 古文:侯景反于河南,为景所攻,显率左右二十余骑突出贼营,拔难归国。 现代文:侯景在黄河以南谋反,暴显受到他的进攻。暴显率领手下二十多名骑兵突破敌营,脱离险境回到国内。 古文:时高岳、慕容绍宗等讨景,即配显士马,随岳等破景于涡阳。 现代文:当时高压、慕容绍宗等人正要讨伐鳄,就为他配备了军队马匹,随高岳等人在涡阳击破了侯景的人马。 古文:武定六年,拜太府卿。 现代文:武定六年,授为太府卿。 古文:从世宗平王思政于颍川,授颍州刺史。 现代文:随世宗在颖川平定了王思政,授为续州刺史。 古文:七年,转郑州刺史。 现代文:武定七年,改任郑州刺史。 古文:八年,加骠骑将军,进侯为公,通前食邑一千三百户。 现代文:八年,加骠骑将军,由侯爵晋升为公爵,连同以前的食邑共有一千三百户。 古文:天保元年,加□大将军,刺史如故。 现代文:天保元年,加封大将军,刺史职位不变。 古文:三年,与清河王高岳袭历阳,取之。为赃货,解郑州,大理禁止。 现代文:三年,与清河王高岳攻取历肠,缴获一批财物,非法押送到郑州,被大理寺禁止。 古文:处断未讫,为合肥被围,遣与步汗萨、慕容俨等同攻梁北徐州。擒刺史王强。 现代文:这件事还没有处理完,由于合肥被围困,曼题受命和步越、摹查尴等人一起进攻卢凿的北徐州,擒获刺史王强。 古文:与梁秦州刺史严超达战于泾城,破之。 现代文:与銮羞州刺史题超崖在泌作战,打败銮军。 古文:五年,授仪同三司。 现代文:型呈五年,授仪同三司。 古文:其年,又与高岳南临汉水,攻下梁西楚州,获刺史许法光。 现代文:就在这一年,又同高岳在汉水以北攻占卢梁的酉楚,活捉刺史盏皇谜。 古文:于时梁将萧循与侯瑱等围慕容俨于郢州,复以显为水军大都督,从摄口入江救之。 现代文:此时銮大将芦钟和堡垩等在墨州包围了基查堡,朝廷又任命曼题为水军大都督,从逻口进入长江救援。 古文:师还,加开府仪同三司,赏帛五百疋。 现代文:军队班师后,加开府仪同三司,赏赐丝绸五百匹。 古文:十年,食幽州范阳郡干。 现代文:天堡十年,享受塑业范阳郡的干禄。 古文:干明元年,除车骑大将军。 现代文:茎塱元年,任车骑大将军。 古文:皇建元年,转封乐安郡开国公。 现代文:皇建元年,改封乐安郡开国公。 古文:二年,除赵州刺史。 现代文:二年,任赵州刺史。 古文:河清元年,迁洛州刺史。 现代文:迥渣元年,改盗业刺史。 古文:二年,复除朔州刺史,秩满归。 现代文:二年,又任塑业刺史,任期满后回到朝中。 古文:天统元年,加特进、骠骑大将军,封定阳王。 现代文:天统元年,加特进、骠骑大将军,封定阳王。 古文:四年卒,年六十六。 现代文:天统四年去世,享年六十六岁 古文:皮景和,琅邪下邳人也。 现代文:皮景和,琅邪郡工邳人。 古文:父庆宾,魏淮南王开府中兵参军事。 现代文:父亲卢庆昼任垫淮南王开府中兵参军事。 古文:正光中,因使怀朔,遇世乱,因家广宁之石门县。 现代文:正光年间,皮庆宾出使怀翅,遇上世道大乱,于是把家迁到广宁郡的石盟题。 古文:景和少通敏,善骑射。初以亲信事高祖,后补亲信副都督。 现代文:虚垦劲小时候就聪敏,擅长骑马射箭,开始以亲信事奉直担,后来被补为亲信副都督。 古文:武定二年,征步落稽。世宗疑贼有伏兵,令景和将五六骑深入一谷中,值贼百余人,便共格战,景和射数十人,莫不应弦而倒。 现代文:武定二年,征讨垄蓝彊,世塞怀疑对方有伏兵,就命量曲率领五六名骑兵深入山谷中,遇到敌兵一百多人,就和他们格斗。景和一入射死了几十人,都是应弦而倒。 古文:高祖尝令景和射一野豕,一箭而获之,深见嗟赏,除库直正都督。 现代文:产担曾命他射一野猪,一箭就将猪射倒,大受赞赏,被任命为库直正都督。 古文:天保初,授假节、通州刺史,封永宁县开国子。 现代文:天保初年,授假节、通蛆刺史,封丞宁县开国子。 古文:后从袭库莫奚,加左右大都督。 现代文:后来随从攻打库莫奚,又加左右大都督。 古文:又从度黄龙,征契丹,定稽胡。 现代文:又随从经过董垄,征讨契且,平定擅垄。 古文:寻从讨茹茹主庵罗辰于陉北,又从平茹茹余烬。 现代文:不久参与在陉北征伐蕴苞族首领庵罗辰,并参加平定了茹茹余部。 古文:景和趫捷,有武用,每有战功。 现代文:星塑矫健敏捷,有军事才能,因此常有战功。 古文:十年,食安乐郡干。 现代文:玉惺十年,享受安乐郡干禄。 古文:干明元年,除武□将军,兼给事黄门侍郎。 现代文:干明元年,任武卫将军,兼给事黄门侍郎。 古文:肃宗作相,以本官摄大丞相府从事中郎。 现代文:肃宗为丞相,以本官职兼大丞相府从事中郎。 古文:大宁元年,除仪同三司、散骑常侍、武□大将军,寻加开府。 现代文:大宁元年,任仪同三司、散骑常侍、武卫大将军,不久加开府。 古文:二年,出为梁州刺史。 现代文:二年,出任梁州刺史。 古文:三年,突厥围逼晋阳,令景和驰驿赴京,督领后军赴□州,未到间,贼已退。 现代文:三年,突厥入围逼晋阳,朝廷命景和从驿道兼程赶回京城,率领后军开赴并州。没有到达,突厥人就已经退兵。 古文:仍除领左右大将军,食齐郡干,又除□省五兵尚书。 现代文:景和领左右大将军,享受齐郡干禄。又任命为并州省五兵尚书。 古文:天统元年,迁殿中尚书。 现代文:天统元年,升任殿中尚书。 古文:二年,除侍中。 现代文:二年,任侍中。 古文:景和于武职之中,兼长吏事,又性识均平,故频有美授。 现代文:景和任武职,又兼长吏事,而且秉性公平,因此常授以美职。 古文:周通好之后,冠盖往来,常令景和对接,每与使人同射,百发百中,甚见推重。 现代文:北齐北周两国关系和好后,使节来往,朝廷常派他去接待。他与使者习射,常常百发百中,很受推崇。 古文:武平中,诏狱多令中黄门等监治,恒令景和按覆,据理执正,由是过无枉滥。 现代文:武平年间,诉讼案件都交给中黄门督察,常令景和加以审查核实,他执法公正,从此就没有了曲解法律、滥施刑法的事。 古文:后除特进、中领军,封广汉郡开国公。 现代文:后来景和被授封为特进、中领军,封广汉郡开国公。 古文:又随斛律光率□西讨,克姚襄、白亭二城,别封永宁郡开国公。 现代文:又随斛律光西征,攻克姚襄、白亭两地,封为永宁郡开国公。 古文:又除领军将军。 现代文:又任领军将军。 古文:又从军拔宜阳城,封开封郡开国公。 现代文:曾随军攻克宜阳城,封开封郡开国公。 古文:琅邪王之杀和士开也,兵指西阙,内外惶惑,莫知所为。景和请后主出千秋门自号令。 现代文:琅邪王杀了和士开,领兵威胁皇城,内外惶恐,不知所措,景和请后主出千秋门亲自发布命令。 古文:事平,除尚书右仆射、赵州刺史。 现代文:事情平定后,被任命为尚书右仆射、赵州刺史。 古文:寻迁河南行台尚书右仆射、洛州刺史。 现代文:不久升任黄河以南行台尚书右仆射、洛州刺史。 古文:陈将吴明彻寇淮南,令景和率□拒之,除领军大将军,封文城郡王,转食高阳郡干。 现代文:陈大将吴明彻入侵淮南,朝廷命景和领兵抗击,任命他为领军大将军,封文城郡王,改享高阳郡干禄。 古文:军至柤口,值土人陈暄等作乱,景和平之。 现代文:军队来到租口,正遇上当地人陈暄等作乱,景和平定了他们。 古文:又有阳平人郑子饶,诈依佛道,设斋会,用米面不多,供赡甚广,密从地藏渐出饼饭,愚人以为神力,见信于魏、□之间。 现代文:又有阳平人郑子饶,谎称皈依佛教,设立斋会,使用的米面不多,但受供养的却很广。他先把饼食藏在地下,供养时再逐渐取出来,一些愚昧的乡民还以为是出于神人的帮助,魏、卫两州的百姓十分迷信他。 古文:将为逆乱,谋泄,掩讨漏逸。 现代文:郑子饶想要叛乱,但阴谋泄露,朝廷去捉拿时他逃脱了。 古文:乃潜渡河,聚□数千,自号长乐王,已破乘氏县,又欲袭西兖州城。 现代文:他暗中偷渡黄河,聚集了几千人,自号长乐王,攻占了乘氏县,又计划偷袭西兖州城。 古文:景和自南兖州遣骑数百击破之,斩首二千余级,生擒子饶,送京师烹之。 现代文:景和在南兖州派遣几百名骑兵打败叛军,斩杀两千多人,活捉了郑子饶,押送到京城烹杀。 古文:及吴明彻围寿阳,□令景和与贺拔伏恩等赴救。 现代文:吴明彻围攻寿阳,皇上命令景和与贺拔伏恩等人领军救援。 古文:景和以尉破胡军始丧败,怯懦不敢进,顿兵淮口,频有□使催促,然始渡淮。 现代文:景和因为尉破胡的军队刚刚被击败而怯懦不敢进兵,屯兵在淮口,朝廷屡次派人催促,才渡过了淮河。 古文:属寿阳已陷,狼狈北还,器械军资,大致遗失。 现代文:此时寿阳城已经被攻陷,只好狼狈撤回,军用物资和器械大多遗失。 古文:陈将萧摩诃率步骑于淮北仓陵城截之,景和得整旅逆战,摩诃退归。 现代文:陈将萧摩诃率领步兵、骑兵在淮河以北的仓陵城截击齐军。景和整顿军队迎战,萧摩诃退回。 古文:是时拒吴明彻者多致倾覆,唯景和全军而还,由是获赏,除尚书令,别封西河郡开国公,赐钱二十万,酒米十车。 现代文:当时抗击吴明彻的军队大都溃不成军,衹有景和的人马没有受到损失,因而受到奖赏,任命为尚书令,另封西河郡开国公,赏钱二十万,十车美酒和大米。 古文:时陈人声将渡淮,令景和停军西兖州,为拒守节度。 现代文:陈人声言要渡过淮河进犯,朝廷命令景和驻军西兖州部署防卫。 古文:武平六年病卒,年五十五。 现代文:武平六年因病去世,时年五十五岁。 古文:赠侍中、使持节、都督定恒朔幽定平六州诸军事、太尉公、录尚书事、定州刺史。 现代文:追封侍中、使持节、都督定恒朔幽安平六州诸军事、太尉公、绿尚书事、定州刺史。 古文:长子信,机悟有风神,微涉书传。 现代文:长子皮信聪明有神采风度,稍微读了些书。 古文:武平末,开府仪同三司、武□将军,于勋贵子弟之中,称其识鉴。 现代文:武平末年任开府仪同三司、武术将军,当时的贵族子弟,称赞他能赏识人才,辨别是非。 古文:于□州降周军,授上开府、军正大夫。 现代文:在并州降周军,授上开府、军正大夫。 古文:隋开皇中,卒于洮州刺史。 现代文:隋开皇年间,死于洮州刺史任上。 古文:少子宿达,武平末太子斋帅,有才藻检行。 现代文:小儿子皮宿达,武平末年任太子斋宫的禁卫长,有才思操守。 古文:开皇中,通事舍人。 现代文:开皇年间任通事舍人。 古文:丁母忧,起复,将赴京,辞灵恸哭而绝,久而获苏,不能下食,三日致死。 现代文:为母亲守丧,服丧未满提前征召,赶赴京城前,辞别灵位时动哭昏迷,好久才苏醒过来,吃不下食物,三天后就去世了。 古文:鲜于世荣,渔阳人也。 现代文:鲜于世荣,渔阳人。 古文:父宝业,怀朔镇将,武平初,赠仪同三司、祠部尚书、朔州刺史。 现代文:父亲鲜于实业是怀朔的镇将,武平初年,追赠仪同三司、祠部尚书、朔州刺史。 古文:世荣少而沉敏,有器干。 现代文:世荣小时候沉着聪敏,有才干。 古文:兴和二年,为高祖亲信副都督,稍迁平西将军、赐爵石门县子。 现代文:兴和二年,任直担亲信副都督,升任乎西将军,赐爵石门县子。 古文:后频从显祖讨茹茹,破稽胡。 现代文:后来多次随题塑讨伐苞兹,打败盐曲。 古文:又从高岳平郢州,除持节、河州刺史,食朝歌县干。 现代文:又随高岳平定郢州,任命为持节、河州刺史,享受朝歌县干禄。 古文:寻为肃宗丞相府咨议参军。 现代文:不久又任卢塞丞相府谘议参军。 古文:皇建中,除仪同三司、武□将军。 现代文:皇建年间,任仪同三司、武卫将军。 古文:天统二年,加开府,又除郑州刺史。 现代文:天统二年,加授开府,又任郑州刺史。 古文:武平中,以平信州贼,除领军将军,转食上党郡干。 现代文:武平年间,由于平定值塑叛乱,任领军将军,享受上党郡干禄。 古文:从平高思好,封义阳王。 现代文:参与平定直墨好,被封为义阳王。 古文:七年,后主幸晋阳,令世荣以本官判尚书右仆射事,贰北平王北宫留后。 现代文:武平七年,后主到置堡,命世茔以本官兼领尚书右仆射事,附属于韭平王北宫留后。 古文:寻有□令与吏部尚书袁聿修在尚书省检试举人。 现代文:不久又命他同吏部尚书袁聿修在尚书省考核举荐的人才。 古文:为乘马至云龙门外入省北门,为宪司举奏免官。 现代文:因为从云龙门外骑马进入尚书省北门,受到御史的弹劾而罢官。 古文:后主围平阳,除世荣领军将军。 现代文:后主围困平阳,任命世荣为领军将军。 古文:周师将入邺,除领军大将军、太子太傅,于城西拒战,败被擒,为周武所杀。 现代文:北周的军队将要攻入邺时,又被授为领军大将军、太子太傅,到城西抵抗,失利遭擒,被周武所杀。 古文:世荣虽武人无文艺,以朝危政乱,每窃叹之。 现代文:世荣虽然是员武将,没有什么文才,但见到国家危难、朝政混乱,常常私下感叹。 古文:见征税无厌,赐与过度,发言叹惜。 现代文:看到征收租税没有限度,赏赐过多,往往发表自己的见解表示痛惜。 古文:子子贞,武平末假仪同三司。 现代文:他的儿子子贞,武干末年为假仪同三司。 古文:綦连猛,字武儿,代人也。 现代文:綦连猛,字武儿,代人。 古文:其先姬姓,六国末,避乱出塞,保祁连山,因以山为姓,北人语讹,故曰綦连氏。 现代文:他的祖先本来姓姬,战国末年,因为躲避战乱到塞外,在祁连山居住,就以山为姓,北方人发音不准,就变成了綦连氏。 古文:父元成,燕郡太守。 现代文:父亲綦连元成,是燕郡太守。 古文:猛少有志气,便习弓马。 现代文:綦连猛年少时就有远大志向,熟习弓马。 古文:永安三年,尒朱荣征为亲信。 现代文:永安三年,氽朱荣征召他作为亲信。 古文:至洛阳,荣被害,即从尔朱世隆出奔建州,仍从尒朱兆入洛。 现代文:到了洛阳后,氽朱荣已经被害,就跟着尔朱世隆逃到建州,随尔朱兆入洛。 古文:其年,又从兆讨纥豆陵步藩,补都督。 现代文:这一年,又随尔朱兆讨伐纥豆陵步藩,补授都督。 古文:普泰元年,加征虏将军、中散大夫。 现代文:普泰元年,加授征虏将军、中散大夫。 古文:猛父母兄弟皆在山东,尒朱京□欲投高祖,谓猛曰: 王以尔父兄皆在山东,每怀不信,尔若不走,今夜必当杀尔,可走去。 猛以素蒙兆恩,拒而不从。 现代文:綦连猛的父母兄弟都在山东,尔朱京缠想投奔高祖,对他说: 你的父母兄弟都在山东,常常不信任你,今天晚上,你如果不逃走,一定会杀了你,可以马上逃离。 綦连猛由于平素蒙受尔朱兆的恩宠,拒不听从京缠的话。 古文:京□曰: 我今亦欲去,尔从我不? 猛又不从。 现代文:京缠说: 现在我也想逃走,你和不和我一起跑? 他又不听。 古文:京□乃举曰: 尔不从,我必刺尔。 猛乃从之。 现代文:京缠就举起槊对着他说: 你不顺从的话,我就刺死你。 綦连猛便和他一起逃跑。 古文:去城五十余里,即背京□复归尒朱。 现代文:离城走了五十多里,就背离了京缠重新回到氽朱兆部下。 古文:及兆败,乃归高祖。 现代文:直到氽朱兆战败才归服高祖。 古文:高祖问曰: 尒朱京□将尔投我,尔中路背去何也? 猛乃具陈服事之理,不可贰心。 现代文:高祖问他: 氽朱京缠领着你来投奔我,你却在半路上回去了,这是什么缘故? 他详细说明了服事君主的道理,作臣子的不能怀有二心。 古文:高祖曰: 尔莫惧,服事人法须如此。 遂补都督。 现代文:高祖说: 你不要怕,作臣子的就应该这样。 于是补任他为都督。 古文:步落稽等起逆,在覆釜山,使猛讨之,大捷,特被赏赉。 现代文:步落稽等人在覆釜山发动叛乱,朝廷派綦连猛去讨伐,大获全胜,特别加以赏赐。 古文:元象元年,从高祖向河阳,与周文帝战于邙山。 现代文:元象元年,跟随高祖到河阳,和周文帝在邙山大战。 古文:二年,除平东将军、中散大夫。 现代文:二年,任平束将军、中散大夫。 古文:其年,又转中外府帐内都督,赏邙山之功,封广兴县开国君。 现代文:同年,又改任中外府帐内都督,因为邙山的战功,封广兴县开国君。 古文:五年,梁使来聘,云有武艺,求访北人,欲与相角。 现代文:元象五年,梁使者来聘问,夸说自己武艺过人,想找北方人较量。 古文:世宗遣猛就馆接之,双带两鞬,左右驰射。 现代文:世宗派綦连猛到馆舍去接待,各自带了两壶箭比赛骑射,而且还要通过拉强弓比试力气大小。 古文:兼共试力,挽强,梁人引弓两张,力皆三石,猛遂并取四张,迭而挽之,过度。 现代文:梁的使者可以同时拉开两张三石的强弓,綦连猛拿过四张弓放在一起,同时拉开,竟然超过了弓的限度。 古文:梁人嗟服之。 现代文:梁使赞叹不已而心悦诚服。 古文:其年,除抚军将军,别封石城县开国子,食肆州平寇县干。 现代文:这一年,任抚军将军,另封石城县开国子,享受肆州平寇县干禄。 古文:天保元年,除都督、东秦州刺史,别封雍州京兆郡覆城县开国男。 现代文:天保元年,任都督、束台州刺史,另封雍州京兆郡霸城县开国男。 古文:从显祖讨契丹,大获户口。 现代文:跟随题担征讨契丹,俘获大量人口。 古文:又随斛律敦北征茹茹,敦令猛轻将百骑深入觇候。还至白道,与军相会,因此追蹑,遂大破之。 现代文:又随斛律敦北伐茹茹,斛律敦命他率领一百名骑兵深入敌方探察军情,回来时在白道和大部队会合,按着他们侦察的道路前进而大破敌军。 古文:赉帛三百段。 现代文:赏给他绸缎三百匹。 古文:七年,除武□将军、仪同三司。 现代文:七年,任武卫将军、仪同三司。 古文:九年,转武□大将军。 现代文:九年,改授武卫大将军。 古文:干明初,加车骑大将军。 现代文:干明初,加封车骑大将军。 古文:皇建元年,封石城郡开国伯,寻进爵为君。 现代文:皇建元年,封石城郡开国伯,不久升君爵。 古文:二年,除领左右大将军,从肃宗讨奚贼,大捷,获马二千疋,牛羊三万头。 现代文:二年,任领左右大将军,随肃宗讨伐奚贼,大胜,俘获战马两千匹,牛羊三万头。 古文:河清二年,加开府。 现代文:河清二年,加开府。 古文:突厥侵逼晋阳,□猛将三百骑觇贼远近。 现代文:突厥进犯置彊,朝廷派他领三百骑兵侦察敌军远近。 古文:行至城北十五里,遇贼前锋,以敌□多,遂渐退避。 现代文:走到离城北十五里,和对方的前锋部队遭遇,敌众我寡,且战且退。 古文:贼中有一骁将,超出来□。 现代文:敌军中有一员大将,超出自己的队伍追击。 古文:猛遥见之,即亦挺身独出,与其相对,俯仰之间,刺贼落马,因即斩之。 现代文:綦连猛远远地看到了,挺身而出和他单独交战,片刻之间把他刺落马下,随手杀死了他。 古文:三年,别封武安县开国君,加骠骑大将军。 现代文:越卖三年,另封逮玄逊开国君,加骠骑大将军。 古文:天统元年,迁右□大将军,乃奉世祖□,恒令在嗣主左右,兼知内外机要之事。 现代文:丢蕴元年,升右卫大将军。奉世狙的旨意,经常在太子左右,兼掌内外机要大事。 古文:三年,除中领军。 现代文:三年,任中领军。 古文:四年,转领军将军,别封义宁县开国君。 现代文:四年,改领军将军,另封义宁县开国君。 古文:五年,除□省尚书左仆射,余如故。 现代文:五年,任差州省尚书左仆射,其他官职不变。 古文:除□省尚书令、领军大将军,封山阳王。 现代文:后来任并州省尚书令、领军大将军,封山阳王。 古文:猛自和士开死后,渐预朝政,疑议与夺,咸亦咨□。 现代文:自从和士开死后,养蛆渐渐开始参与朝政,朝中一些疑难不决的事或官员的任免赏罚,都征求他的意见。 古文:赵彦深以猛武将之中颇疾奸佞,言议时有可采,故引知机事。 现代文:在武将当中他能够嫉恶如仇,提出的建议也时有可取之处,所以趟彦遝引荐他掌管机要。 古文:祖珽既出彦深,以猛为赵之党与,乃除光州刺史。 现代文:童旦堑把趟童迳排挤出朝廷后,认为他是赵的党羽,就任命他为光州刺史。 古文:已发至牛兰,忽有人告和士开被害日猛亦知情,遂被追止。 现代文:他被发派走到牛兰,有人告发说和士开被杀时綦连猛也是知情人,于是朝廷下令追回。 古文:还,入内禁留,簿录家口。 现代文:回到京城后,被拘留在禁中,而且逮捕了他全家的人。 古文:寻见释,削王爵,止以开府赴州。 现代文:不久又被释放出来,剥夺了王爵,仅以开府的身份到光州上任。 古文:在任宽惠清慎,吏民称之。 现代文:任刺史期间,对待百姓宽和仁厚,自己清廉自守,受到官吏和百姓的爱戴。 古文:淮阴王阿那肱与猛有旧,每欲携引之,曾有□征诣阙,似欲委寄。韩长鸾等沮难,复除胶州刺史。 现代文:淮阴王阿那肱与他早就相知,常常想提携他,曾经下令征召他去京城,似乎要委以重任,但受到韩长鸾等人的阻挠刁难,改任胶州刺史。 古文:寻征还,令在南兖防捍。 现代文:不久又召回,命他在南兖州驻防。 古文:后主平阳败还,又征赴邺,除大将军。 现代文:后主从平阳战败归来,又召他到邺,任大将军。 古文:齐亡入周,寻卒。 现代文:齐亡后降周,不久去世。 古文:元景安,魏昭成五世孙也。 现代文:元景安,魏昭成帝的第五代子孙。 古文:高祖虔,魏陈留王。 现代文:高祖元虔是魏陈留王。 古文:父永,少为奉朝请。自积射将军为元天穆荐之于尒朱荣,参立孝庄之谋,赐爵代郡公。加将军、太中大夫、二夏、幽三州行台左丞,持节招纳降户四千余家。 现代文:父亲元永,年少时为奉朝请,在任积射将军时元天穆把他推荐给尔朱荣,参预立孝庄皇帝的计谋,因而被赐爵代郡公,加将军、太中大夫、二夏、豳三州行台左丞,持节收纳投降人户四千多家。 古文:荣又启封永朝那县子,邑三百户,持节南幽州刺史,假抚军将军。 现代文:氽朱荣又奏明皇上封他为朝那县子,食邑三百户,持节南豳州刺史,假抚军将军。 古文:天平初,高祖以为行台左丞,寻除颍州刺史,又为北扬州刺史。 现代文:天平初年,高祖任命他为行台左承,不久任颖州刺史,又任北扬州刺史。 古文:天保中,征拜大司农卿,迁银青光禄大夫,依例降爵为干乡男。 现代文:天保年间,征入朝中任大司农卿,升任银青光禄大夫,依照规定降为干乡男爵。 古文:大宁二年,迁金紫光禄大夫。 现代文:大宁二年,升金紫光禄大夫。 古文:景安沉敏有干局,少工骑射,善于事人。 现代文:景安沉静聪敏,有办事才干。年少时善于骑马射箭,又擅长事奉人。 古文:释褐尒朱荣大将军府长流参军,加宁远将军,又转荣大丞相府长流参军。 现代文:最初任氽朱荣大将军府长流参军,加宁远将军,又改为尔朱荣大丞相府长流参军。 古文:高祖平洛阳,领军娄昭荐补京畿都都督,父永启回代郡公授之,加前将军,太中大夫。 现代文:高祖平定洛阳后,领军娄昭推荐补授京畿都督,他的父亲元永奏明朝廷把代郡公的爵位转授给他,加前将军,太中大夫。 古文:随武帝西入。 现代文:随魏武帝入西。 古文:天平末,大军西讨,景安临阵自归,高祖嘉之,即补都督。 现代文:天平末年,齐军讨伐西部,景安在阵前归降,高祖嘉赏他,当即补授都督。 古文:兴和中,转领亲信都督。 现代文:兴和年间,改领亲信都督。 古文:邙山之役,力战有功,赐爵西华县都乡男,代郡公如故。 现代文:由于在邙山战役中力战有功,赐西华县都乡男,代郡公不变。 古文:世宗入朝,景安随从在邺。 现代文:世宗入朝执政,景安到邺追随他。 古文:于时江南□附,朝贡相寻,景安妙闲驰骋,雅有容则,每梁使至,恒令与斛律光、皮景和等对客骑射,见者称善。 现代文:此时江南顺附,朝贡源源不断,景安精于骑射,做事很有规矩,每有梁使者到来,常常让他和斛律光、皮景和等人与客人一起骑马射箭,对他都很赞叹。 古文:世宗嗣事,启减国封分锡将士,封石保县开国子,邑三百户,加安西将军。又授通州刺史,加镇西将军,转子为伯,增邑通前六百户,余如故。 现代文:世宗即位后,他请求减少土地分赏将士,被封为石保县开国子,食邑三百户,加安西将军,又任通州刺史,加镇西将军,改子爵为伯爵,连同以前的食邑增加到六百户,其他官职依旧。 古文:天保初,加征西将军,别封兴势县开国伯,带定襄县令,赐姓高氏。 现代文:天保初年,加授征西将军,另封兴势县开国伯,带定襄县县令,赐姓高。 古文:三年,从破库莫奚于代川,转领左右大都督,余官并如故。 现代文:天保三年,在代川参与打败库莫奚,改为领左右大都督,其他官职依旧。 古文:四年,从讨契丹于黄龙,领北平太守。 现代文:四年,在黄龙参与讨伐契且,领北平太守。 古文:后频从驾再破茹茹,迁武□大将军,又转领左右大将军,兼七兵尚书。 现代文:后来多次追随皇帝出征,两次打败面茹军队,升任武卫大将军,又改任左右大将军,兼七兵尚书。 古文:时初筑长城,镇戍未立,突厥强盛,虑或侵边,仍诏景安与诸军缘塞以备守。 现代文:当时开始修筑长城,边防没有巩固,而变压很强大,朝廷考虑到奎题有时会侵犯边境,就命基塞和几支军队沿着边界驻守防护。 古文:督领既多,且所部军人富于财物,遂贿货公行。 现代文:将领很多,而手下的士卒往往很富有,就造成了公开的行贿受贿。 古文:显祖闻之,遣使推检,同行诸人赃污狼藉,唯景安纤毫无犯。 现代文:显祖知道后,派人检查追究,许多共事的人都有大量的贪污,惟有景安丝毫没有涉及。 古文:帝深嘉叹,乃诏有司以所聚敛赃绢伍百疋赐之,以彰清节。 现代文:皇上非常赞叹,命令有关部门把收缴来的赃物五百匹绢赐给他,来表彰他清廉的品德。 古文:又转都官尚书,加仪同三司,食高平郡干,又拜仪同三司。 现代文:又改任都官尚书,加仪同三司,享受高平郡干禄,又授仪同三司。 古文:干明元年,转七兵尚书,加车骑大将军。 现代文:干明元年,改任七兵尚书,加车骑大将军。 古文:皇建元年,又兼侍中,驰驿诣邺,慰劳百司,巡省风俗。 现代文:皇建元年,又兼侍中,从驿道兼程到达邺,慰劳百官,巡视各地风土人情。 古文:肃宗曾与□臣于西园燕射,文武预者二百余人。 现代文:卢塞曾经在西园和群臣饮宴射箭,参加的文武官员有二百多人。 古文:设侯去堂百四十余步,中的者赐与良马及金玉锦彩等。 现代文:在距大堂一百四十多步的地方设立一个箭靶,凡射中靶心的赏给好马和金玉绸缎。 古文:有一人射中兽头,去鼻寸余。唯景安最后有一矢未发,帝令景安解之,景安徐整容仪,操弓引满,正中兽鼻。 现代文:有一入射中了兽头,离靶心的兽鼻还有一寸多,这时衹有基安还剩一枝箭没有射出去,皇上让星昼射中兽鼻。他从容地摆好姿势,把弓满满拉开,一箭正中兽鼻。 古文:帝嗟赏称善,特赉马两疋,玉帛杂物又加常等。大宁元年,加开府。 现代文:皇上赞叹称好,特别加赏给他两匹马、玉器丝绸各其他应得的物品。左空元年,加开府。 古文:二年,转右□将军,寻转右□大将军。 现代文:二年,改任右卫将军,不久又改为右卫大将军。 古文:天统初,判□省尚书右仆射,寻出为徐州刺史。 现代文:天统初年,判并省尚书右仆射,不久出京任徐州刺史。 古文:四年,除豫州道行台仆射、豫州刺史,加开府仪同三司。 现代文:四年,任豫州道行台仆射、速州刺史,加开府仪同三司。 古文:武平三年,进授行台尚书令,刺史如故,封历阳郡王。 现代文:武平三年,升任行台尚书令,刺史依旧,封历阳郡王。 古文:景安之在边州,邻接他境,绥和边鄙,不相侵暴,人物安之。 现代文:量老在边境州郡时,舆邻国边境相连,他能够安抚边境,不互相侵掠,百姓安居乐业。 古文:又管内蛮多华少,景安被以维恩,咸得宁辑,比至武平末,招慰生蛮输租赋者数万户。 现代文:管区内蛮人多而坠人少,基叁恩威并举,所以和睦相处,到了盏垩末年,招纳的蛮人缴纳赋税的达到几万户。 古文:六年,征拜领军大将军。 现代文:遣垩六年,征召入朝任领军大将军。 古文:入周,以大将军、大义郡开国公率□讨稽胡,战没。 现代文:入固后,以大将军、大义郡开国公率领人马讨伐擅翅,战死。 古文:子仁,武平末仪同三司、武□,隋骠骑将军,卒于丹阳太守。 现代文:儿子元仁,武平末年为仪同三司、武卫,隋朝时任骠骑将军,死于丹阳太守任上。 古文:初永兄祚袭爵陈留王,祚卒,子景皓嗣。 现代文:当初元永的兄长元祚继承了陈留王的爵位,元祚死后,儿子元景皓继承。 古文:天保时,诸元帝室亲近者多被诛戮。疏宗如景安之徒议欲请姓高氏,景皓云: 岂得弃本宗,逐他姓,大丈夫宁可玉碎,不能瓦全。 景安遂以此言白显祖,乃收景皓诛之,家属徙彭城。 现代文:天保年间,与皇室关系密切的大多被杀掉,关系较远的,像元景安等人想向皇上请求改姓高,景皓说: 怎么可以丢掉本姓,而随别人的姓氏呢?大丈夫宁为玉碎,不为瓦全。 景安向显祖报告了这些话,景皓被捉住杀掉,家属迁到了彭城。 古文:由是景安独赐姓高氏,自外听从本姓。 现代文:因此景安赐姓高,元家其他人都任凭姓了本姓。 古文:永弟种,子豫字景豫,美姿仪,有器干。 现代文:元永弟弟元种的儿子元豫,字景豫,长相俊美有风度,有才干。 古文:永安中,羽林监。 现代文:永安年间,在羽林监。 古文:元颢入洛,以守河内功,赐爵永安君。 现代文:元颢进入洛阳后,因为守河内有功,赐爵永安君。 古文:后为濮阳郡守。 现代文:后任濮阳太守。 古文:魏彭城王韶引为开府咨议参军,韶出镇定州,启为定州司马。 现代文:魏彭城王元韶引荐他为开府谘议参军,元韶镇守定州时,奏明皇上任命他为定州司马。 古文:及景安告景皓慢言,引豫言相应和。 现代文:元景安向皇上告发景皓不敬的言辞时说,元豫也曾表示响应。 古文:豫占云: 尔时以衣袖掩景皓口,云 。 现代文:元豫供称: 那时我用衣袖掩着景皓的嘴,说 你不要乱讲话 。 古文:及问景皓,与豫所列符同,获免。 现代文:再问景皓当时的情景,果然与他所说的相符,因此得以免罪。 古文:自外同闻语者数人,皆流配远方。 现代文:其他听到景皓说话的几个人都被流放到了远方。 古文:豫卒于徐州刺史。 现代文:元豫于徐州刺史任上去世。 古文:独孤永业,字世基,本姓刘,中山人。 现代文:独孤永业,字世基,本姓刘,中山人。 古文:母改适独孤氏,永业幼孤,随母为独孤家所育养,遂从其姓焉。 现代文:母亲改嫁到独孤氏家,当时永业年纪小而丧父,也跟随着母亲被抚养长大,就随姓独孤。 古文:止于军士之中,有才干,便弓马。 现代文:他生活在士兵当中,有才干,熟悉弓马。 古文:被简擢补定州六州都督,宿□晋阳。 现代文:被选拔补授为定州六州都督,守卫晋阳。 古文:或称其有识用者,世宗与语悦之,超授中外府外兵参军。 现代文:有人称赞他有远见,世宗与他交谈后很高兴,破格提拔他为中外府外兵参军。 古文:天保初,除中书舍人,豫州司马。 现代文:天保初年,任中书舍人,豫州司马。 古文:永业解书计,善歌舞,甚为显祖所知。 现代文:永业精通文书簿计,能歌善舞,非常受显祖看重。 古文:干明初,出为河阳行台右丞,迁洛州刺史,又转左丞,刺史如故,加散骑常侍。 现代文:整塱初年,出任周墨行台右丞,升任渔泌刺史,又改任左丞,刺史依旧,加散骑常侍。 古文:宜阳深在敌境,周人于黑涧筑城戍以断粮道,永业亦筑镇以抗之。 现代文:宜阳城已经深入敌境之内,周军在黑涧筑起城堡以切断他的粮道,永业也筑城堡和他们对抗。 古文:治边甚有威信,迁行台尚书。 现代文:他治理边地很有威信,升任行台尚书。 古文:至河清三年,周人寇洛州,永业恐刺史段思文不能自固,驰入金墉助守。 现代文:到了河清三年,周军进犯洛州,永业恐怕刺史段思文不能防守。赶到金墉帮助守城。 古文:周人为土山地道,晓夕攻战,经三旬,大军至,寇乃退。 现代文:对方筑土山挖地道日夜不停地进攻,三十天后,大批援军到来,周军才退去。 古文:永业久在河南,善于招抚,归降者万计。 现代文:永业长期镇守河南,善于招纳安抚,因此归降的人数以万计。 古文:选其二百人为爪牙,每先锋以寡敌□,周人惮之。 现代文:他从中精选出二百人作为自己的得力部下,每次作战都为先锋,常常以寡敌众,周人很害怕。 古文:加仪同三司,赏赐甚厚。 现代文:朝廷加授仪同三司,赏赐很丰厚。 古文:性鲠直,不交权势。 现代文:永业为人耿直,不和权贵结交。 古文:斛律光求二婢弗得,毁之于朝廷。 现代文:斛律光想向他索取两名婢女没有得到,就在朝廷上诋毁他。 古文:河清末,征为太仆卿,以乞伏贵和代之,于是西境蹙弱,河洛人情骚动。 现代文:河清末年,征召为太仆卿,用乞伏贵和代替他镇守河南,从此西部边防削弱,河洛地区人心骚动。 古文:武平三年,遣永业取斛律丰洛,因以为北道行台仆射、幽州刺史。 现代文:武乎三年,朝廷派他攻取了斛律丰洛的辖地,因而任命他为北道行台仆射、幽州刺史。 古文:寻征为领军将军。 现代文:不久征入任领军将军。 古文:河洛民庶,多思永业,朝廷又以疆埸不安,除永业河阳道行台仆射、洛州刺史。 现代文:河洛地区的百姓都很想念永业,朝廷也考虑到边疆不稳固,任命他为河阳道行台仆射、洛州刺史。 古文:周武帝亲攻金墉,永业出兵御之,问曰: 是何达官,作何行动? 周人曰: 至尊自来,主人何不出看客。 永业曰: 客行□速,是故不出。 乃通夜办马槽二千。 现代文:周武帝亲自领兵进攻金墉,永业率军抵抗,向当地人询问军情,说: 对方领兵的是什么样的大官,有什么举动? 周人回答说: 是皇上亲自领兵前来,主人何不出去看一看。 他说: 这次出兵非常匆忙,不出去。 他连夜置办了两千马槽。 古文:周人闻之,以为大军将至,乃解围去。 现代文:周军听说后,以为齐军的大队人马快要来了,就撤军解围而去。 古文:永业进位开府,封临川王。 现代文:永业升为开府,封临川王。 古文:有甲士三万,初闻晋州败,请出兵北讨,奏寝不报,永业慨愤。又闻□州亦陷,为周将常山公所逼,乃使其子须达告降于周。 现代文:他手下有三万士卒,初听说晋州战败的消息,就请求讨伐北周。但奏章被压下,十分愤慨,接着又听说并州也陷落了,自己又被周将常山公逼迫,就派儿子须达到北周请降。 古文:周武授永业上柱国。 现代文:周武帝任命他为上柱国。 古文:宣政末,出为襄州总管。 现代文:宣政末年,出任襄州总管。 古文:大象二年,为行军总管崔彦睦所杀。 现代文:大象二年,被行军总管崔彦睦所杀。 古文:傅伏,太安人也。 现代文:傅丛,塞玄人。 古文:父元兴,仪同、北蔚州刺史。 现代文:父亲堡五兴任仪同、韭芦业刺史。 古文:伏少从戎,以战功稍至开府、永桥领民大都督。 现代文:仅丛年少时就在军中,由于战功逐渐升任开府、丞摄领民大都督。 古文:周帝前攻河阴,伏自桥夜渡,入守中潬城。 现代文:旦童进攻回坠地区,垡丛领兵从;过夜间渡回,入驻史浬城。 古文:南城陷,被围二旬不下,救兵至。 现代文:壶墟陷落后,又坚守了二十夭,变军赶到救援,厘军退走。 古文:周师还。伏谓行台乞伏贵和曰: 贼已疲弊,愿得精骑二千追击之,可捷也。 贵和弗许。 现代文:他对行台乞伏贵和说: 敌军已经疲敝不堪,你给我两千精锐骑兵去追击,可以大获全胜。 岂和没有答应。 古文:武平六年,除东雍州刺史,会周兵来逼,伏出战,□之。 现代文:娄垩六年,任塞壅业刺史,赶上固军进攻,铋出兵击退了他们。 古文:周克晋州,执获行台尉相贵,以之招伏,伏不从。 现代文:周军攻克晋州,俘虏了行台尉相贵,用他的名义招降傅伏,傅伏没有投降。 古文:后主亲救晋州,以伏为行台右仆射。 现代文:鲈亲自领兵救援晋州,任命他为行台右仆射。 古文:周军来掠,伏击走之。 现代文:迩军来进攻,被傅伏击退。 古文:周克□州,遣韦孝宽与其子世宽来招伏曰: □州已平,故遣公儿来报,便宜急下。 授上大将军、武乡郡开国公,即给告身,以金马□二酒钟为信。 现代文:周军攻克并州,派韦孝宽和儿子垡堂墓一起劝降,说: 并州已经被攻下,所以请你的儿子来报告,应该见机行事,赶快归降。 并说如果归顺的话,就任命傅丛马上大将军、武乡郡开国公,立即给授官文凭,并用两酒钟的金玛瑙作为凭证。 古文:伏不受,谓孝宽曰: 事君有死无贰,此儿为臣不能竭忠,为子不能尽孝,人所疾,愿即斩之,以号令天下。 现代文:傅伏没有接受,对童直说: 侍奉国君以死相报,不能存有二心。我儿子作臣子不能尽忠,作人子不能行孝,为人所痛恨,希望你马上杀了他,以号令天下。 古文:周帝自邺还至晋州,遣高阿那肱等百余人临汾召伏。 现代文:皇上自己吃了一片羊的肋骨,把骨头赐给他,说: 骨亲肉疏,所以把骨交给你。 古文:伏出军隔水相见,问至尊今在何处。阿那肱曰: 已被捉获,别路入关。 伏仰天大哭,率□入城,于厅事前北面哀号良久,然后降。 现代文:于是把他领到另一处一起吃饭,让他在侍伯邑宿卫,授上仪同,对他说: 如果马上给你一个高官,恐怕归降的人会动心,努力尽忠,不愁得不到富贵。 古文:周帝见之曰: 何不早下? 伏流涕而对曰: 臣三世蒙齐家衣食,被任如此,革命不能自死,羞见天地。 周帝亲执其手曰: 为臣当若此,朕平齐国,唯见公一人。 乃自食一羊肋,以骨赐伏,曰: 骨亲肉疏,所以相付。 遂别引之与同食,令于侍伯邑宿□,授上仪同,□之曰: 若即与公高官,恐归投者心动,努力好行,无虑不富贵。 又问前救河阴得何官职。伏曰: 蒙一转,授特进,永昌郡开国公。 周帝谓后主曰: 朕前三年教习兵马,决意往取河阴,正为傅伏能守,城不可动,是以收军而退。 现代文:又问他以前救援霤当时得到什么升赏。他说: 晋升一级。授特进,封永昌郡开国公。 周帝对后主说: 我三年前教练人马,决心要攻下河阴,因为傅伏善于防守,不能攻下,所以退兵。 古文:公当时赏授何其薄也。 赐伏金酒□。 现代文:你当时的赏赐怎么这样微薄呢。 赐给堡丛金酒杯。 古文:后以为岷州刺史,寻卒。 现代文:后来任命为岷州刺史,不久去世。 古文:齐军晋州败后,兵将罕有全节者。 现代文:齐军在晋州战败后,兵将极少有能保持气节的。 古文:其杀身成仁者,有仪同叱干苟生,镇南兖州,周帝破邺,赦书至,苟生自缢死。 现代文:能够杀身成仁的,有仪同叱干苟生,镇守南兖州,周帝攻破邺都后,下旨赦免齐军将领,韶书下到南兖州,苟生自缢而死。 古文:又有开府、中侍中宦者田敬宣,本字鹏,蛮人也。 现代文:又有开府、中侍中太监田敬宣,本字鹏,是蛮人。 古文:年十四五,便好读书。既为阍寺,伺隙便周章询请,每至文林馆,气喘汗流,问书之外,不暇他语。 现代文:十四五岁,喜好读书,做了太监后,一有机会就向周围的人请教,每次来到文林馆,总是气喘吁吁汗流浃背,除了请教书的知识,不说别的闲话。 古文:及视古人节义事,未尝不感激沉吟。 现代文:每当他看到古人节义的事迹,常常为此愤激沉吟。 古文:颜之推重其勤学,甚加开□,后遂通显。 现代文:看重他的勤学精神,很是开导奖励他,后来终于做了大官。 古文:后主之奔青州,遣其西出,参伺动静,为周军所获。问齐主何在,绐云已去。 现代文:后主逃奔青州时,命他到西部侦察敌军动静,被周军擒获问他齐主在何地,他哄骗说已经离开了。 古文:殴捶服之,每折一支,辞色愈厉,竟断四体而卒。 现代文:周军殴打他想让他投降,但每打断他一肢,反而言辞更加激烈,脸色更加坚毅,最后竟打断四肢而死。 古文:又有雷显和,晋州败后,为建州道行台左仆射。 现代文:还有一人叫雷显和,晋州战败后,时任建州道行台左仆射。 古文:周帝使其子招焉,显和禁其子而不受。闻邺城败乃降。 现代文:周帝派显和的儿子去招降,他却把儿子关起来拒不接受,后来听说邺城失陷才投降。 古文:后主失□州,使开府纥奚永安告急于突厥他□略可汗。 现代文:后主失去并州后,派开府纥奚永安向突厥他钵略可汗求救。 古文:及闻齐灭,他□处永安于吐谷浑使下。 现代文:听说查灭亡的消息,继把丞数排在吐谷浑手下。 古文:永安抗言曰: 本国既败,永安岂惜贱命,欲闭气自绝,恐天下不知大齐有死节臣,唯乞一刀,以显示远近。 他□嘉其壮烈,赠马七十匹而归。 现代文:丞玉不顺从他的安排,说: 国家已经灭亡了,我怎么能吝惜自己的生命,想绝气自杀,又恐怕天下人不知道大齐有死节的忠臣,希望你杀了我,来昭示给远近的人们。 继很赞赏他的忠烈,送给他七十匹马让他回国 古文:高保宁,代人也,不知其所从来。 现代文:高保宁,代州人,不知他由何地迁来。 古文:武平末,为营州刺史,镇黄龙,夷夏重其威信。 现代文:武平末年,任营州刺史,镇守黄龙,夷人和汉人都很看重他的威信。 古文:周师将至邺,幽州行台潘子晃征黄龙兵,保宁率骁锐□契丹、靺羯万余骑将赴救。 现代文:周军将要攻打到邺,幽州行台潘:塑从童垄征调军队,蝗率领精锐连同多过、麸塑骑兵一万多人去救援。 古文:至北平,知子晃已发蓟,又闻邺都不守,便归营。 现代文:到了北平,知道子晃已经去了蓟州,又听说邺都已经失守,就率领人马返回营业。 古文:周帝遣使招慰,不受□书。 现代文:且童派人来慰问招安,保宁拒不接受韶书。 古文:范阳王绍义在突厥中,上表劝进,范阳署保宁为丞相。 现代文:范阳王高绍义逃至突厥,他上表章请范阳王继任帝位,高绍义任命他为丞相。 古文:及卢昌期据范阳城起兵,保宁引绍义集夷夏兵数万骑来救之。至潞河,知周将宇文神举已屠范阳,还据黄龙,竟不臣周。 现代文:卢旦趋占据莲腥城起兵,蝗引纽盏会集夷选军队几万人赶来救助,到潞河时,听说北周大将宇文神举已经屠减范阳,只好领人马退回,割据黄龙,最终也没有投降北周。 古文:史臣曰:皮景和等爰自霸基,策名戎幕、间关夷险,迄于末运,位高任重,咸遂本诚,亦各遇其时也。 现代文:史臣曰:皮景和等人从北齐建国之初,就跻身军旅之间,历尽艰险,到灭亡前,官高权重,都能实现自己的忠诚,也算是各遇其时。 古文:傅伏之徒,俱表忠节,不然则丹青简册安可贵乎? 现代文:像傅伏之类,都能够尽忠尽节,否则也不会名标青史了。 古文:赞曰:唯此诸将,荣名是保,不愆不忘,以斯终老。 现代文:赞曰:这些将领,保全荣誉和名声,没有过错又不忘忠君报国,凭此而终老一生。 古文:傅子之辈,逢兹不造,未遇烈风,谁知劲草。 现代文:傅子等人,时逢不幸,未遇疾风。难知劲草。