古文:沈麟士字云祯,吴兴武康人也。 现代文:沈麟士字云祯,吴兴武康人。 古文:祖膺期,晋太中大夫。 现代文:祖父沈膺期,是晋朝太中大夫。 古文:父虔之,宋乐安令。 现代文:父亲沈虔之,在宋朝时作乐安县令。 古文:麟士幼而俊敏,年七岁,听叔父岳言玄。 现代文:麟士从小聪俊,七岁时,听叔父沈岳谈玄理。 古文:宾散,言无所遗失。 现代文:宾客散去以后,他能毫无遗漏地复述叔父的讲解。 古文:岳抚其肩曰: 若斯文不绝,其在尔乎。 现代文:沈岳抚摸着他肩膀说: 如果斯文不断绝的话,希望恐怕是在你这儿了。 古文:及长,博通经史,有高尚之心。 现代文:长大以后,博通经史,有高尚的情怀。 古文:亲亡,居丧尽礼。 现代文:父亲去世,他服丧尽了礼节。 古文:服阕,忌日辄流泪弥旬。 现代文:丧服期满后,每遇父亲忌日总要流泪十来天。 古文:居贫织帘诵书,口手不息,乡里号爲织帘先生。 现代文:生活贫困,一边织帘一边读书,乡邻们都称他为 织帘先生 。 古文:尝爲人作竹误伤手,便流泪而还。 现代文:曾经给人做竹器弄伤了手,便流着泪回去了。 古文:同作者谓曰: 此不足损,何至涕零。 现代文:和他一块儿干活的人问他: 这没什么要紧,何至于就哭起来了? 古文:答曰: 此本不痛,但遗体毁伤,感而悲耳。 现代文:他回答说: 伤本来并不算疼,但毁伤了父母留给我的身体,心里难过才哭罢了。 古文:尝行路,邻人认其所着屐,麟士曰: 是卿屐邪? 现代文:曾有一次走在路上,邻居说他穿的鞋是自己的,麟士问: 是你的鞋吗? 古文:即跣而反。 现代文:就脱下来光着脚回家了。 古文:邻人得屐,送前者还之,麟士曰: 非卿屐邪? 现代文:邻居后来找着了自己的鞋,把他的鞋还他,他也只是说: 不是你的鞋吗? 古文:笑而受之。 现代文:笑一笑把鞋收下了事。 古文:宋元嘉末,文帝令仆射何尚之抄撰五经,访举学士,县以麟士应选。 现代文:宋元嘉末年,文帝令仆射何尚之抄录编辑《五经》,探访举荐有学问的人,县里推荐麟士应选。 古文:不得已至都,尚之深相接。 现代文:他不得已才到京城,尚之接待他很够礼貌。 古文:及至,尚之谓子偃曰: 山薮故多奇士,沈麟士,黄叔度之流也,岂可澄清淆浊邪。 现代文:他到了以后,尚之对儿子何偃说: 山野中必定多奇异之士,沈麟士,是黄叔度一流的人士,怎能够玉石不辨呢,你应把他作为老师。 古文:汝师之。 麟士尝苦无书,因游都下,历观四部毕,乃叹曰: 古人亦何人哉。 现代文:麟士曾苦于无书读,于是到京都游历,遍观四部图书后,感叹道: 古人是什么样的人啊! 古文:少时称疾归乡,不与人物通。 现代文:不久便称病回乡,不与人交往。 古文:养孤兄子,义着乡曲。 现代文:抚养哥哥留下的遗孤,仁义名扬家乡。 古文:或劝之仕,答曰: 鱼县兽槛,天下一契。 现代文:有人劝他去作官,他回答说: 鱼被钓起来,兽让关进笼子,天下事各有契机。 古文:圣人玄悟,所以每履吉先。 现代文:圣人悟性深刻,所以一举一动都有吉兆。 古文:吾诚未能景行坐忘,何爲不希企日损。 现代文:我虽然没有高尚的德行,忘世超脱,为什么不能希望逐渐使自己谦退些呢? 古文:乃作玄散赋以绝世。 现代文:于是作《玄散赋》断绝与尘世的来往。 古文:太守孔山士辟不应,宗人徐州刺史昙庆、侍中怀文、左率勃来候之,麟士未尝答也。 现代文:太守孔山士征召他作官他不去,同族的徐州刺史沈昙庆、侍中沈怀文、左率沈勃来看望他,麟士都不曾回拜。 古文:隐居余不吴差山,讲经教授,从学士数十百人,各营屋宇,依止其侧,时爲之语曰: 吴差山中有贤士,开门教授居成市。 现代文:他隐居在余不溪吴差山,讲经授徒,来向他求学的有百十来人,各人盖了房舍,住在他近旁,当时人编成一句顺口溜: 吴差山中有贤士,开门教授居成市。 古文:麟士重陆机连珠,每爲诸生讲之。 现代文:麟士推重陆机的《连珠》多次为学生讲解。 古文:征北张永爲吴兴,请麟士入郡。 现代文:征北将军张永作吴兴太守,请麟士到郡城中去。 古文:麟士闻郡后堂有好山水,即戴安道游吴兴,因古墓爲山池也。欲一观之,乃往停数月。 现代文:麟士听说郡府后堂有好山水,是戴安世游吴兴时就着古墓修造的山池,想去看看,于是就去那儿住了几个月。 古文:永欲请爲功曹,麟士曰: 明府德履冲素,留心山谷,是以被褐负杖,忘其疲病。 现代文:张永想请他作功曹,麟士说: 太守大人恩德及于远方寒士,关心山野之人,因此我就披衤曷扶杖,忘掉疲惫病痛而前来。 古文:必欲饰浑沌以蛾眉,冠越客于文冕,走虽不敏,请附高节,有蹈东海死耳,不忍受此黔劓。 现代文:如果一定要给恶兽画上蛾眉,给粗鄙的人戴上文绣的冠冕,在下虽不才,也要学一学高风亮节之士,只有跳东海一死,也不能接受这像刑戮一样难忍的官禄。 古文:永乃止。 现代文:张永就不再勉强他。 古文:升明末,太守王奂,永明中,中书郎沈约并表荐之,征皆不就。 现代文:太守王奂在升明末年,中书郎沈约在永明年间都上表向朝廷荐举过他,朝廷征召他都不应。 古文:乃与约书曰: 名者实之宾,本所不庶。 现代文:他给沈约写信说: 名本是实的附属物,本非我所愿。 古文:中央无心,空勤南北。 现代文:无心于此,空劳四肢。 古文:守操终老,读书不倦。 现代文:自己背柴打水,一天的饭吃两天,到老保持操守,读书不倦。 古文:遭火烧书数千卷,年过八十,耳目犹聪明,以反故抄写,火下细书,复成二三千卷,满数十箧。时人以爲养身静默所致。 现代文:遭火灾书被烧掉数千卷。年过八十,还耳聪目明。用旧纸的背面抄录,就着火光仔细书写,又写成二三千卷,装满了几十筐,当时人们认为这是他静默养身才得以有这样的好身体。 古文:制黑蝶赋以寄意。着周易两系、庄子内篇训。注易经、礼记、春秋、尚书、论语、孝经、丧服、老子要略数十卷。 现代文:作《黑蝶赋》以寄托情怀,著有《周易》两《系传》、《庄子内篇训》,注《易经》、《礼记》、《春秋》、《尚书》、《论语》、《孝经》、《丧服》、《老子要略》数十卷。 古文:梁天监元年,与何点同征,又不就。 现代文:梁天监元年,与何点同时被征召,又不去赴任。 古文:二年,卒于家,年八十五。 现代文:二年,死在家里,年八十五。 古文:以杨王孙、皇甫谧深达生死而终礼矫俗,乃自爲终制,遗令: 气绝剔被,取三幅布以覆尸。 现代文:麟士认为杨王孙、皇甫谧能洞察生死的道理而在办丧事时矫正时弊,就自己写下遗书,上面说: 一咽气就把被子掀掉拿走,拿三幅布来盖尸首。 古文:及敛,仍移布于尸下,以爲敛服。 现代文:入殓时,把布铺在身子底下,作为入殓的服装。 古文:反被左右两际以周上,不复制覆被。 现代文:从左右两边反着裹上来,不用再做盖的被子了。 古文:不须沐浴唅珠。以本裙衫、先着褌,凡二服,上加单衣幅巾履枕,棺中唯此。 现代文:不需要沐浴含珠,还用本来的褐衫,原先穿的裤子,总共只要这两件衣服,上面盖件单衣,扎头发的幅巾在下当枕头,棺材里只要这些。 古文:依士安用孝经。 现代文:像士安那样照《孝经》行事。 古文:既殡不复立灵座,四节及祥,权铺席于地,以设玄酒之奠。 现代文:下葬以后不再立灵位,到四季节气及大小祥祭日,临时在地上铺张席,用清水祭奠。 古文:人家相承漆棺,今不复尔。 现代文:别人家相沿的习惯都要漆棺,如今我不要漆。 古文:亦不须旐。 现代文:也不需要招魂幡。 古文:成服后即葬,作冢令小,后祔更作小冢于滨。合葬非古也。 现代文:衣服一穿好就埋掉,坟墓造得要小,以后附葬的就造得更小点儿埋在一边儿,合葬不合于古制。 古文:冢不须聚土成坟,使上与地平。 现代文:坟墓上边不要用土堆起来,让上面与地平。 古文:王祥终制亦尔。 现代文:王祥死时就是这样。 古文:葬不须软车、灵舫、魌头也。 现代文:下葬时不需丧车、灵舫、鬼其头面具。 古文:不得朝夕下食。 现代文:不许早晚设置食物。 古文:祭奠之法,至于葬,唯清水一杯。 现代文:祭奠的规矩,到下葬为止,只需清水一杯。 古文:子彜奉而行之,州乡皆称叹焉。 现代文:儿子沈彝遵奉遗教实行,州里乡里人们都称颂感叹不已。 古文:阮孝绪字士宗,陈留尉氏人也。 现代文:阮孝绪字士宗,陈留尉氏人。 古文:父彦之,宋太尉从事中郎,以清干流誉。 现代文:父亲阮彦之,宋朝时作太尉从事中郎,以廉洁能干闻名。 古文:孝绪七岁出继从伯胤之,胤之母周氏卒,遗财百余万应归孝绪,孝绪一无所纳,尽以归胤之姊琅邪王晏之母,闻者咸叹异之。 现代文:孝绪七岁时过继给堂伯阮胤之,胤之的母亲周氏去世,留下的财产百余万本应归孝绪,但他一无所取,全都给了胤之的姐姐琅笽王晏的母亲。听说此事的人都感叹惊异。 古文:乳人怜其传重辛苦,辄窃玉羊金兽等物与之。孝绪见而骇愕,啓彦之送还王氏。 现代文:乳母可怜他作为主持丧礼的嫡孙很辛苦,就私自偷了一些玉羊金兽等物件给他,孝绪见了很是惊怕,就告诉父亲送还给王晏母亲。 古文:幼至孝,性沈静,虽与童儿游戏,恒以穿池筑山爲乐。年十三,遍通五经。 现代文:从小就非常孝顺,性格沉静,虽然也和小孩子们一块儿玩耍,却总是喜欢玩挖池堆山。十三岁时,便通晓《五经》。 古文:十五冠而见其父彦之,彦之诫曰: 三加弥尊,人伦之始,宜思自勖,以庇尔躬。 现代文:十五岁时行冠礼去见父亲彦之,彦之训导他说: 冠礼是人生最重要的,是人伦之始,你应努力自勉,来保佑你自己。 古文:答曰: 愿迹松子于瀛海,追许由于穹谷,庶保促生,以免尘累。 现代文:他回答: 愿学赤松子云游海外,追随许由遁迹山谷,希望能保住短促的人生,不遭尘世连累。 古文:自是屏居一室,非定省未尝出户,家人莫见其面,亲友因呼爲居士。 现代文:从此就避开众人独居一室,不是早晚问候父母便足不出户,家里人也都见不到他,亲友们都称他为居士。 古文:年十六,父丧不服绵纩,虽蔬菜有味亦吐之。 现代文:十六岁时,因父亲去世便不穿丝织的衣物,即使是吃到美味的蔬菜也要吐掉。 古文:外兄王晏贵显,屡至其门,孝绪度之必至颠覆,闻其笳管,穿篱逃匿,不与相见。 现代文:表兄王晏官高显赫,多次到他家里来,孝绪估计他将来必定要垮台,听到他仪仗的吹奏声,就钻出篱笆逃避,不和他相见。 古文:曾食酱美,问之,云是王家所得,便吐餐覆酱。 现代文:曾有一次吃酱味道很好,问起来,别人说是从王家弄来的,便把饭吐出来把酱也倒掉。 古文:及晏诛,亲戚咸爲之惧。孝绪曰: 亲而不党,何坐之及。 现代文:等王晏被杀,亲戚们都为此害怕,孝绪却说: 虽是亲戚,却非同党,怎么会受他牵连呢。 古文:竟获免。 现代文:居然免于遭祸。 古文:梁武起兵围建邺,家贫无以爨,僮妾窃邻人墓樵以继火。 现代文:梁武帝起兵反齐,围攻建邺时,孝绪因家贫没有柴禾做饭,婢女就偷砍邻居坟上的树木来烧火。 古文:孝绪知之,乃不食,更令撤屋而炊。 现代文:孝绪知道后,就不吃饭,又叫扒了房子用木料做饭。 古文:所居以一鹿床爲精舍,以树环绕。 现代文:所居书屋只有粗床一张,周围用树作围墙。 古文:天监初,御史中丞任昉寻其兄履之,欲造而不敢,望而叹曰: 其室虽迩,其人甚远。 现代文:天监初年,御史中丞任日方来寻访他哥哥阮履之,想来拜访他而不敢去,望着他的住处引《诗经》而叹道: 其室虽近,其人甚远。 古文:其爲名流所钦尚如此。 现代文:他就是如此受到名流的钦佩崇敬。 古文:自是钦慕风誉者,莫不怀刺敛衽,望尘而息。 现代文:从此仰慕他风采声誉者,莫不怀揣名片整顿衣冠而来,但到此又不得见,只能望尘叹息。 古文:殷芸欲赠以诗,昉曰: 趣舍既异,何必相干。 现代文:殷芸想赠诗给他,任日方说: 志向既然不同,何必互相干扰。 古文:芸乃止。 现代文:殷芸才作罢。 古文:唯与比部郎裴子野交。 现代文:孝绪只和比部郎裴子野交往。 古文:子野荐之尚书徐勉,言其 年十余岁随父爲湘州行事,不书官纸,以成亲之清白。 现代文:子野把他推荐给尚书徐勉,说他十几岁跟随作湘州刺史的父亲,不用公家的纸写字,以保护父亲的为官清白。 古文:论其志行粗类管幼安,比以采章如似皇甫谧 。 现代文:说他的志向品行和管宁差不多,辞采文章好似皇甫谧。 古文:天监十二年,诏公卿举士,秘书监傅照上疏荐之,与吴郡范元琰俱征,并不到。 现代文:天监十二年,武帝下诏让公卿举荐贤士,秘书监傅照上疏举荐孝绪。他和吴郡范元琰一起被征召,两人都未应征。 古文:陈郡袁峻谓曰: 往者天地闭,贤人隐。今世路已清,而子犹遁,可乎? 现代文:陈郡袁峻对他说: 从前天地昏暗,贤人隐居,如今世道清明,而你还要出世,合适吗? 古文:答曰: 昔周德虽兴,夷、齐不厌薇蕨。 现代文:孝绪回答: 以前周朝虽然有道,但伯夷、叔齐却不食周粟,躲避到山中挖野菜吃。 古文:汉道方盛,黄、绮无闷山林。 现代文:汉朝鼎盛时期,夏黄公、绮里季却不感觉山林里寂寞。 古文:爲仁由己,何关人世? 现代文:行仁义各有自己的方式,和世道又有什么关系! 古文:况仆非往贤之类邪? 现代文:何况我又不是先贤一类人呢。 古文:初,谢朏及伏暅应徵,天子以爲隐者苟立虚名,以要显誉,故孝绪与何胤并得遂其高志。 现代文:起初,谢月出和伏日恒应召出任,天子便认为隐者都是图谋虚名,借此来求取显贵的声誉,所以就没有再理孝绪、何胤他们,二人崇尚的志向便得以成全。 古文:后于锺山听讲,母王氏忽有疾,兄弟欲召之。母曰: 孝绪至性冥通,必当自到。 现代文:后来孝绪在钟山听讲时,母亲王氏忽然得病,兄弟们要去叫他,母亲说: 孝绪淳厚性情与我暗通,一定会自己来的。 古文:果心惊而反,邻里嗟异之。 现代文:孝绪果然因为心惊返回家中,邻人不禁感叹惊异。 古文:合药须得生人参,旧传锺山所出。孝绪躬历幽险,累日不逢。 现代文:给母亲配药必须用生人参,以前传说钟山出产,孝绪便进山亲历艰险,但好几天也没找到。 古文:忽见一鹿前行,孝绪感而随后,至一所遂灭,就视,果获此草。 现代文:忽然看到有只鹿在前边走,孝绪心里有感应便随后而行,走到一处鹿不见了踪影,走近一看,果然找到了这种药草。 古文:母得服之遂愈,时皆言其孝感所致。 现代文:母亲得此药吃后病马上痊愈,当时人们都说是他的孝行感动了神灵所致。 古文:有善筮者张有道曰: 见子隐迹而心难明,自非考之龟蓍,无以验也。 现代文:有个善于卜筮的张有道对他说: 只见你隐遁形迹而内心难以看出,如不用龟甲耆草来卜一卦,便没有什么证据。 古文:及布卦,既揲五爻,曰: 此将爲咸,应感之法,非嘉遯之兆。 现代文:布卦时,卜了五爻,说: 这将会是 咸 卦,依应感之法,不是嘉遁之兆。 古文:孝绪曰: 安知后爻不爲上九。 现代文:孝绪说: 怎知下一爻不是上九? 古文:果成遯卦。 现代文:结果下边果然成 卦 。 古文:有道叹曰: 此所谓 肥遯无不利 ,象实应德,心迹并也。 现代文:有道叹息说: 这就是所谓的 肥无不利 ,卦象应了你的所为,你的内心和行为是一致的。 古文:孝绪曰: 虽获遯卦,而上九爻不发,升遐之道,便当高谢许生。 现代文:孝绪说: 虽然卜得 卦 ,然而如果上九爻不出现的话,隐居之路,我恐怕要拜辞许由先生而走不得了。 古文:乃着高隐传,上自炎皇,终于天监末,斟酌分爲三品:言行超逸,名氏弗传,爲上篇;始终不耗,姓名可录,爲中篇;挂冠人世,栖心尘表,爲下篇。 现代文:于是著《高隐传》,上自炎皇,终于天监末年,斟酌人物,分为三等:言行超拔高逸,连姓名也没流传下来的,为上篇;一生不曾损害自己的修行,有姓名可录者,为中篇;辞官不干,一心隐居的,为下篇。 古文:湘东王着忠臣传,集释氏碑铭、丹阳尹录、研神记,并先简孝绪而后施行。 现代文:湘东王著《忠臣传》,集佛教碑文、《丹阳尹录》、《研神记》,都先征询孝绪意见而后定稿。 古文:南平元襄王闻其名,致书要之,不赴,曰: 非志骄富贵,但性畏庙堂,若使麏麚可骖,何以异夫骥騄。 现代文:南平元襄王听说他的名声,写信邀请他,他不去,回信说: 不是我傲视富贵,只是生性畏惧官场,如果獐鹿可以驾车,那和良马还有什么区别呢。 古文:初,建武末,青溪宫东门无故自崩,大风拔东宫门外杨树,或以问孝绪。孝绪曰: 青溪皇家旧宅,齐爲木行,东爲木位。 现代文:当初齐建武末年,青溪宫的东门无缘无故塌了,大风刮倒了东宫门外杨树,有人拿这事问孝绪,他说: 青溪宫是皇家旧宅,齐朝在五行中属木,东方是木位。 古文:今东门自坏,木其衰矣。 现代文:如今东门自己塌坏,木怕是要衰亡了。 古文:武帝禁畜谶纬,孝绪兼有其书,或劝藏之。答曰: 昔刘德重淮南秘要,适爲更生之祸,杜琼所谓不如不知,此言美矣。 现代文:梁武帝禁止收藏谶讳之书,此类书孝绪都有,有人劝他藏起来,他回答说: 从前刘德看重淮南王刘安的《秘要》,致使有刘向之祸,杜琼所谓不如不知道,这话说得好。 古文:客有求之,答曰: 己所不欲,岂可嫁祸于人。 现代文:有客人向他要这些书,他回答说: 自己不想要,怎能嫁祸于人。 古文:乃焚之。 现代文:就把那些书都烧了。 古文:鄱阳忠烈王妃,孝绪姊也。 现代文:鄱阳忠烈王妃,是孝绪的姐姐。 古文:王尝命驾欲就之游,孝绪凿垣而逃,卒不肯见。 现代文:鄱阳王曾乘车来想邀他一起去玩儿,孝绪从院墙上挖洞逃避了。始终不肯见他。 古文:王怅然叹息。 现代文:鄱阳王只得怅然叹息。 古文:王诸子笃渭阳之情,岁时之贡,无所受纳,未尝相见,竟不之识。 现代文:王的几个儿子重甥舅之情,逢年过节都要给他送些礼物,他什么也不要,也从来不与外甥们见面,竟然一直不认识。 古文:或问其故,孝绪曰: 我本素贱,不应爲王侯姻戚,邂逅所逢,岂关始愿。 现代文:有人问他为什么,孝绪说: 我本是贱民百姓,不应作王侯的亲戚,如今不期而遇,并非我的本愿。 古文:刘歊曾以米馈之,孝绪不纳,歊亦弃之。 现代文:刘高欠曾送给他米,孝绪不收,刘高欠就也把米扔掉了。 古文:末年蔬食断酒,其恒供养石像先有损坏,心欲补之,罄心敬礼,经一夜忽然完复。 现代文:孝绪晚年素食断酒。他平时供奉的石像原先有些缺损,心想补一下,尽心敬奉,过了一夜忽然石像自己完整无缺了,众人都很惊异。 古文:衆并异之。大同二年正月,孝绪自筮卦, 吾寿与刘着作同年 。 现代文:大同二年正月,孝绪自己卜卦后说: 我的寿限和刘著作同年。 古文:及刘杳卒,孝绪曰: 刘侯逝矣,吾其几何。 现代文:等刘杳死,孝绪说: 刘侯已经死了,我也活不了几天了。 古文:其年十月卒,年五十八。 现代文:那年十月去世,享年五十八岁。 古文:梁简文在东宫,隆恩厚赠,子恕等述先志不受。 现代文:梁简文帝当时为太子,特降恩惠,赏赠优厚,他儿子阮恕按照他的遗愿辞谢不受。 古文:顾协以爲恩异常均,议令恭受。 现代文:顾协认为这次对他的恩惠不同寻常,劝说他接受下来。 古文:门徒追论德行,諡曰文贞处士。 现代文:门徒们追论孝绪的德行,送他谥号为 文贞处士 。 古文:所着七录、削繁等一百八十一卷,并行于世。 现代文:他所著的《七录》、《削繁》等一百八十一卷,都在世上流行。 古文:初,孝绪所撰高隐传中篇所载一百三十七人,刘歊、刘吁览其书曰: 昔嵇康所赞,缺一自拟,今四十之数,将待吾等成邪。 现代文:当初,孝绪所撰的《高隐传》中篇收录了一百三十七人,刘高欠、刘讠于看了以后说: 从前嵇康所赞颂的人物,缺了一篇自赞,如今这四十的整数,是否要我们来凑足它呢。 古文:对曰: 所谓荀君虽少,后事当付锺君。 现代文:孝绪回答说: 这就是所谓荀君虽少,后事当交付钟君。 古文:山内唯闻香气,世未尝有。 现代文:如若你二位一旦辞世,此书就以你二位为结尾。 古文:武帝后令周舍爲邓玄传,具序其事。 现代文:后来刘高欠、刘讠于果然去世,于是孝绪就增补二传。 古文:陶弘景字通明,丹阳秣陵人也。 现代文:等孝绪去世,刘讠于的哥哥刘薭把他的一些逸事记录下来编入篇尾,以成绝笔之意。陶弘景字通明,丹阳秣陵人。 古文:祖隆,王府参军。 现代文:祖父陶隆,作王府参军。 古文:父贞,孝昌令。 现代文:父亲陶贞,作孝昌县令。 古文:初,弘景母郝氏梦两天人手执香炉来至其所,已而有娠。 现代文:当初,弘景母亲郝氏梦见两个天神手拿香炉来到她的住处,过后便有了身孕。 古文:以宋孝建三年景申岁夏至日生。 现代文:宋孝建三年即丙申年夏至那天生下弘景。 古文:幼有异操,年四五岁,恒以荻爲笔,画灰中学书。 现代文:弘景从小操行异于常人,四五岁时,就经常用荻干作笔,在灰上划着学写字。 古文:至十岁,得葛洪神仙传,昼夜研寻,便有养生之志。 现代文:到十岁时,得到一本葛洪的《神仙传》,昼夜研读探讨,便产生了养生出世的念头。 古文:谓人曰: 仰青云,睹白日,不觉爲远矣。 现代文:他对别人说: 我仰观青云,目睹太阳,不觉得相距很远。 古文:父爲妾所害,弘景终身不娶。 现代文:父亲被妾害死,弘景于是终身不娶。 古文:及长,身长七尺七寸,神仪明秀,朗目疏眉,细形长额耸耳,耳孔各有十余毛出外二寸许,右膝有数十黑子作七星文。 现代文:长大以后,身长七尺七寸,神态仪容明朗秀拔,眉目疏朗,身材颀长,广额耸耳,两个耳朵孔里各露出两寸来长的毛,右膝有几十颗黑痣成北斗七星状排列。 古文:读书万馀卷,一事不知,以爲深耻。 现代文:读书万余卷,只要有一点弄不懂,就深以为耻。 古文:善琴棋,工草隶。 现代文:善于琴棋,工于草书。 古文:未弱冠,齐高帝作相,引爲诸王侍读,除奉朝请。 现代文:不到二十岁时,齐高帝为相,招引他去作诸王侍读。任他为奉朝请。 古文:虽在朱门,闭影不交外物,唯以披阅爲务。 现代文:他虽身在官府,却闭门不与外人交往,一心只披阅诸王文章。 古文:朝仪故事,多所取焉。 现代文:朝廷礼仪以及涉及前朝的旧事,多要来听取他的意见。 古文:家贫,求宰县不遂。永明十年,脱朝服挂神武门,上表辞禄。 现代文:家贫,求作县令未遂,齐永明十年,脱下朝服挂在神武门上,上表辞职。 古文:诏许之,赐以束帛,敕所在月给伏苓五斤,白蜜二升,以供服饵。 现代文:朝廷下诏批准,赐予束帛,下令让他所在处官府每月供给他五斤伏苓,二升白蜜,以供他做饼子吃。 古文:及发,公卿祖之征虏亭,供帐甚盛,车马填咽,咸云宋、齐以来未有斯事。 现代文:临行时,公卿们在征虏亭为他饯行,搭设了许多帐篷,车马堵塞道路,大家都说自宋、齐以来还没有过这样的事。 古文:于是止于句容之句曲山。 现代文:于是弘景到了句容的句容山住下。 古文:恒曰: 此山下是第八洞宫,名金坛华阳之天,周回一百五十里。 现代文:他常说: 这山下面是第八洞宫,叫作金坛华阳之天,周围有一百五十里。 古文:昔汉有咸阳三茅君得道来掌此山,故谓之茅山。 现代文:以前汉朝有咸阳三茅君修炼得道后来掌管这座山,所以又称它为茅山。 古文:乃中山立馆,自号华阳陶隐居。人间书劄,即以隐居代名。 现代文:于是在山中建起房舍,自己命名为华阳陶隐居,给别人写信,就以 隐居 代替自己姓名。 古文:始从东阳孙游岳受符图经法,遍历名山,寻访仙药。 现代文:起初他跟随东阳孙游岳学习符图经法,遍游名山,寻找仙药。 古文:身既轻捷,性爱山水,每经涧谷,必坐卧其间,吟咏盘桓,不能已已。 现代文:身体轻便灵活,喜欢山水,每次经过溪涧山谷,必定在那里坐卧,吟咏停留,不愿离去。 古文:谓门人曰: 吾见朱门广厦,虽识其华乐,而无欲往之心。 现代文:他对弟子们说: 我看到那些朱门广厦,虽然也知道它里面的华美享乐,但没有进去的念头。 古文:望高岩,瞰大泽,知此难立止,自恒欲就之。 现代文:眼望着高山大泽,也知道此处难于安家,却总想到这里来。 古文:且永明中求禄,得辄差舛;若不尔,岂得爲今日之事。 现代文:我在永明年间求官禄,真得到便麻烦了,如不然,怎能像今天这样呢。 古文:岂唯身有仙相,亦缘势使之然。 现代文:难道只是我有神仙之相,也是机缘造成的啊。 古文:沈约爲东阳郡守,高其志节,累书要之,不至。 现代文:沈约作东阳郡守,钦佩他的志向情操,屡次写信邀请他,他都不去。 古文:弘景爲人员通谦谨,出处冥会,心如明镜,遇物便了。 现代文:弘景为人随和通达,谦虚谨慎。进退裕如,心如明镜,什么事一看便内心了然。 古文:言无烦舛,有亦随觉。 现代文:言谈简明无差错,即使有错也能立时悟出。 古文:永元初,更筑三层楼,弘景处其上,弟子居其中,宾客至其下。 现代文:永元初年,又建了一座三层楼,他住上层,弟子在中间,宾客在下面。 古文:与物遂绝,唯一家僮得至其所。 现代文:于是与外界隔绝,只有一个家僮可以到他的住处。 古文:本便马善射,晚皆不爲,唯听吹笙而已。 现代文:他本善于骑射,到晚年都不再干了,只听听吹笙而已。 古文:特爱松风,庭院皆植松,每闻其响,欣然爲乐。 现代文:尤其爱听松风,院子里都种了松树,每听到风吹松响,就感觉快乐无比。 古文:有时独游泉石,望见者以爲仙人。 现代文:有时候独自在泉边石畔漫步,看到他的人都以为是神仙。 古文:性好着述,尚奇异,顾惜光景,老而弥笃。 现代文:生来喜欢著书,爱好奇闻异事,珍惜光阴,老而更甚。 古文:尤明阴阳五行、风角星算、山川地理、方图産物、医术本草,着帝代年历,以算推知汉熹平三年丁丑冬至,加时在日中,而天实以乙亥冬至,加时在夜半,凡差三十八刻,是汉历后天二日十二刻也。 现代文:尤其精于阴阳五行、风角星算、山川地理、地方物产、医术药草。著有《帝代年历》,以推算得知原记汉代熹平三年丁丑日冬至,加时在中午,而实际上应为乙亥日冬至,加时在半夜,一共误差了三十八刻。那么汉历比实际晚了两天十二刻。 古文:又以历代皆取其先妣母后配飨地只,以爲神理宜然,硕学通儒,咸所不悟。 现代文:又指出以前历代都把他们的先妣母后配祭地神,认为按人神对应的情理应该如此,多少有学问的大儒,全都没看出这里的错处。 古文:又尝造浑天象,高三尺许,地居中央,天转而地不动,以机动之,悉与天相会。 现代文:又曾造出浑天象,三尺来高,地在中央,天转而地不动,用机关转动它,便全与天象相合。 古文:云 修道所须,非止史官是用 。 现代文:他说: 这些东西是修道必须的,不光是史官才用它。 古文:深慕张良爲人,云 古贤无比 。 现代文:他深慕张良的为人,说是 古贤无比 。 古文:齐末爲歌曰 水丑木 爲 梁 字。 现代文:齐末有歌谣说 水丑木 ,应一个 梁 字。 古文:及梁武兵至新林,遣弟子戴猛之假道奉表。 现代文:等梁武帝兵到新林,弘景派弟子戴猛之抄近道上表以示敬意。 古文:及闻议禅代,弘景援引图谶,数处皆成 梁 字,令弟子进之。 现代文:他听说朝内议论萧衍代齐的消息后,就引据图谶来推演,结果处处都出现 梁 字,他命弟子把此结果去进献给萧衍。 古文:武帝既早与之游,及即位后,恩礼愈笃,书问不绝,冠盖相望。 现代文:萧衍本来早就和他有交往,等即帝位后,对他更是恩遇,不断地书信问候,去探望他的达官显贵络绎不绝。 古文:弘景既得神符秘诀,以爲神丹可成,而苦无药物。 现代文:弘景得了神符秘诀,以为可以炼成神丹,却苦于没有药物。 古文:帝给黄金、朱砂、曾青、雄黄等。 现代文:武帝便供给他黄金、朱砂、曾青、雄黄等。 古文:后合飞丹,色如霜雪,服之体轻。 现代文:后来他配炼出来飞丹,色如霜雪,吃了以后身体轻捷。 古文:及帝服飞丹有验,益敬重之。 现代文:等武帝吃了飞丹产生效用后,就更加敬重他。 古文:每得其书,烧香虔受。 现代文:每次收到他的信,都要焚香虔诚拜读。 古文:帝使造年历,至己巳岁而加朱点,实太清三年也。 现代文:武帝让他制定年历,他在己巳年的地方加了红点,那就是后来武帝去世的太清三年。 古文:帝手敕招之,锡以鹿皮巾。 现代文:武帝亲笔下诏叫他入朝,赏赐给鹿皮头巾。 古文:后屡加礼聘,并不出,唯画作两牛,一牛散放水草之间,一牛着金笼头,有人执绳,以杖驱之。 现代文:后来屡次以礼聘请,他都不肯出山,只是画了两头牛,一条牛在水草间悠然自在,一条牛带着金笼头,被一个人牵着缰绳,用棍子驱赶。 古文:武帝笑曰: 此人无所不作,欲学曳尾之龟,岂有可致之理。 现代文:武帝见画笑道: 这个人什么事都做得出来,想学在泥中拖着尾巴自由自由在的乌龟,怎么能办得到。 古文:国家每有吉凶征讨大事,无不前以谘询。 现代文:国家每有吉凶征伐一类大事,无不派人前去他那里咨询。 古文:月中常有数信,时人谓爲山中宰相。 现代文:一月当中常有几次书信来往,当时的人们都称他为山中宰相。 古文:二宫及公王贵要参候相继,赠遗未尝脱时。 现代文:皇帝太子以及诸王公显要不断有人去拜访他,赠送东西也从未间断。 古文:多不纳受,纵留者即作功德。 现代文:弘景大多都不接受,即使留下他都作了功德善事。 古文:天监四年,移居积金东涧。 现代文:天监四年,弘景移居到积金东涧。 古文:弘景善辟谷导引之法,自隐处四十许年,年逾八十而有壮容。 现代文:他善于辟谷导引的法术,自从隐居四十来年,年过八十而看起来像壮年人。 古文:仙书云: 眼方者寿千岁。 现代文:仙书上说: 眼方的人有千年之寿。 古文:弘景末年一眼有时而方。 现代文:弘景晚年一只眼有时候呈方形。 古文:曾梦佛授其菩提记云,名爲胜力菩萨。 现代文:曾梦见佛授予他菩提记,封他为胜力菩萨。 古文:乃诣鄮县阿育王塔自誓,受五大戒。 现代文:于是他到贸阝县阿育王塔下发下誓言,受佛门五大戒。 古文:后简文临南徐州,钦其风素,召至后堂,以葛巾进见,与谈论数日而去,简文甚敬异之。 现代文:后来简文帝萧纲任南徐州刺史,钦敬他的风范素养,把他召到后堂,自己布衣葛巾来见弘景,和他谈论了好几天,弘景才离去,简文帝很是敬重他。 古文:天监中,献丹于武帝。 现代文:天监年间,弘景向武帝献丹。 古文:中大通初,又献二刀,其一名善胜,一名威胜,并爲佳宝。 现代文:中大通初年,又献上两把刀,一把名 善胜 ,一把叫 威胜 ,都是宝物。 古文:无疾,自知应逝,逆克亡日,仍爲告逝诗。 现代文:弘景还没患病,就知道自己要死了,便预先算出死期,写下《告逝诗》。 古文:大同二年卒,时年八十一。 现代文:大同二年去世,终年八十一岁。 古文:顔色不变,屈申如常,香气累日,氛氲满山。 现代文:死后脸色不变,关节伸屈如常,香气数日不散,遍山弥漫。 古文:遗令: 既没不须沐浴,不须施床,止两重席于地,因所着旧衣,上加生裤裙及臂衣靺冠巾法服。 现代文:遗嘱说: 死后不需沐浴,不需放在床上,只用两层席子铺在地上,身下铺平时穿的旧衣服,上面盖生衤戒裙到手臂,穿袜子,戴头巾,穿袈裟。 古文:左肘录铃,右肘药铃,佩符络左腋下。 现代文:左肘悬钅录铃,右肘悬药铃,在左腋下佩符络。 古文:绕腰穿环结于前,钗符于髻上。 现代文:绕腰穿环在前面打结,在发髻上插一张符。 古文:通以大袈裟覆衾蒙首足。 现代文:用大袈裟盖着被子从头裹到脚。 古文:明器有车马。 现代文:随葬器具有车马模型。 古文:道人道士并在门中,道人左,道士右。 现代文:和尚道士都在门内,和尚居左,道士居右。 古文:百日内夜常然灯,旦常香火。 现代文:百日之内夜里点长明灯,白天香火不断。 古文:弟子遵而行之。 现代文:弟子遵照他的遗嘱执行。 古文:诏赠太中大夫,諡曰贞白先生。 现代文:皇帝下诏赠他为太中大夫,谥为 贞白先生 。 古文:弘景妙解术数,逆知梁祚覆没,预制诗云: 夷甫任散诞,平叔坐论空。岂悟昭阳殿,遂作单于宫。 现代文:弘景善解阴阳术数,预知梁朝将亡,事先写了一首诗说: 夷甫任放诞,平叔坐论空,岂悟昭阳殿,遂作单于宫。 古文:诗秘在箧里,化后,门人方稍出之。 现代文:诗秘藏在一个箱子里,死了以后,弟子们慢慢地才找出来。 古文:大同末,人士竞谈玄理,不习武事,后侯景篡,果在昭阳殿。 现代文:大同末年,士大夫们竞相空谈玄理,不习武事,结果侯景篡弑,果然在昭阳殿内。 古文:初,弘景母梦青龙无尾,自己升天,弘景果不妻无子。 现代文:当初,弘景的母亲梦见一条青龙没有尾,独自升上天空,弘景果然不娶妻没有儿子。 古文:从兄以子松乔嗣。 现代文:堂兄把儿子松乔过继给他。 古文:沛国刘瓛深加器异,尝表称之。天监九年,县令管慧辩上言义行,扬州刺史临川王宏辟命,不至。 现代文:他所撰写的书有《学苑》一百卷,《孝经集注》、《论语集注》、《帝代年历》、《本草集注》、《效验方》、《肘后百一方》、《古今州郡记》、《图象集要》及《玉匮记》、《七曜新旧术疏》、《占候》、《合丹法式》,都秘而不传,另外开始撰写还未完稿的又有十部,只有弟子们得到了。 古文:卒于家。庾诜字彦宝,新野人也。 现代文:庾诜字彦宝,新野人。 古文:幼聪警笃学,经史百家,无不该综。 现代文:从小聪明颖悟,专心读书,经史百家,无所不读。 古文:纬候书射,棋算机巧,并一时之绝。 现代文:谶纬、占候、书法、射箭、围棋、算术、工艺制作,都是当时的一绝。 古文:而性托夷简,特爱林泉,十亩之宅,山池居半。 现代文:性情恬淡质朴,酷爱山水自然,家中十亩大的宅院,假山池塘占了一半地方。 古文:蔬食弊衣,不修産业。 现代文:他吃的是蔬食,穿的是破旧衣服,不治产业。 古文:遇火,止出书数篑坐于池上,有爲火来者,答云 唯恐损竹 。 现代文:一次家里失火,他只抱出几箱书坐在水池边,有人来救火,问他为什么坐着不动,他回答说是 怕弄坏了竹子 。 古文:乘舟从沮中山舍还,载米一百五十石。 现代文:一次坐船从沮中山回家,随船载米一百五十石。 古文:有人寄载三十石,及至宅,寄载者曰: 君三十斛,我百五十斛。 现代文:有人乘他的船捎米三十石,等回到家,那人却说: 你的是三十石,我是一百五十石。 古文:诜默然不言,恣其取足。 现代文:庾诜一句也不争辩,任他随便拿走。 古文:邻人有被诬爲盗,见劾妄款。 现代文:有一个邻居被人诬告为盗贼,被官府拿问,他又无钱。 古文:诜矜之,乃以书质钱二万,令门生诈爲其亲,代之酬备。 现代文:庾诜可怜他,便把书典当了二万钱。叫门生假作他的亲戚,代他出钱应付官司。 古文:邻人获免谢诜,诜曰: 吾矜天下无辜,岂期谢也。 现代文:邻居获免后来感谢庾诜,他说: 我不过是怜悯天下无辜之人,哪里指望感谢。 古文:梁武帝少与诜善,及起兵,署爲平西府记室参军,诜不屈。 现代文:梁武帝年少时和庾诜关系好,起兵以后,委任他为平西府记室参军,他不去就职。 古文:平生少所游狎,河东柳恽欲与交,拒而弗纳。 现代文:他平生很少有交往密切的朋友,河东柳恽想和他结交,他拒不来往。 古文:普通中,诏以爲黄门侍郎,称疾不起。 现代文:普通年间,朝廷下诏任他为黄门侍郎,他称病不去。 古文:晚年尤遵释教,宅内立道场,环绕礼忏,六时不辍。诵法华经,每日一遍。 现代文:到晚年尤其遵奉佛教,在家里设立道场,环绕礼拜忏悔,从不间断,念诵《法华经》,每天一遍。 古文:后夜中忽见一道人自称愿公,容止甚异,呼诜爲上行先生,授香而去。 现代文:后来在半夜里忽然见到一个和尚,自称愿公,仪表举止异于常人,称庾诜为上行先生,送给他香以后离去。 古文:中大通四年,因寝忽惊觉,曰: 愿公复来,不可久住。 现代文:中大通四年,庾诜睡觉时忽然醒来,说: 愿公又来了,我不能在此久留。 古文:顔色不变,言终而亡,年七十八。 现代文:脸色不变,话刚说完就咽了气,享年七十八岁。 古文:举室咸闻空中唱 上行先生已生弥陀净域矣 。 现代文:满屋的人都听到空中有声音在唱: 上行先生已经降生在弥净土了。 古文:武帝闻而下诏,諡贞节处士,以显高烈。 现代文:梁武帝听说后下诏,赠谥为 贞节处士 ,以表彰他的高尚坚贞。 古文:诜所撰帝历二十卷,易林二十卷,续伍端休江陵记一卷,晋朝杂事五卷,总抄八十卷,行于世。 现代文:庾诜撰写的《帝历》二十卷,《易林》二十卷,续伍端休《江陵记》一卷,《晋朝杂事》五卷,《总抄》八十卷,流行于世。