古文:惠公即位,出共世子而改葬之,臭达于外。 现代文:晋惠公回国即位后,为申生改葬,而尸臭发散到外面来。 古文:国人诵之曰: 贞之无报也。孰是人斯,而有是臭也? 现代文:国人朗诵道: 想按正式的礼节改葬却得不到好报哩,是谁使这股臭气逸出? 古文:贞为不听,信为不诚。 现代文:虽要纠正葬礼却无人听从,虽想标榜信义却不见真诚。 古文:国斯无刑,偷居倖生。 现代文:国家没有这样的法则,让盗窃君位的人侥幸生存。 古文:不更厥贞,大命其倾。 现代文:不改变他的弊政,晋国的命运将会沉沦。 古文:威兮怀兮,各聚尔有,以待所归兮。 现代文:畏惧伪君啊怀念重耳,等待重耳的归来,是大家共同的愿望。 古文:猗兮违兮,心之哀兮。 现代文:想摆脱伪君啊远走他乡,又难舍故土而内心哀伤。 古文:岁之二七,其靡有微兮。若狄公子,吾是之依兮。 现代文:二七一十四年以后,伪君和他的儿子将要灭亡。远在狄国的公子啊,他是我们的依傍。 古文:镇抚国家,为王妃兮。 现代文:他将镇抚国家啊,作天子的辅佐最理想。 古文:郭偃曰: 甚哉,善之难也! 现代文:大夫郭偃说: 厉害极了,好事真难做! 古文:君改葬共君以为荣也,而恶滋章。 现代文:国君改葬申生原想借此显示荣耀,却使自己的罪恶更加昭著。 古文:夫人美于中,必播于外,而越于民,民实戴之;恶亦如之。 现代文:一个人内心美好,必定会表现于外,并且传扬于民间,受到民众的爱戴。 古文:故行不可不慎也。 现代文:反过来一个人内心丑恶也一样。所以行动时不可不慎重啊。 古文:必或知之,十四年,君之冢嗣其替乎? 现代文:一定有人会知道,十四年后国君的儿子将被诛戮吗? 古文:其数告于民矣。 现代文:十四这个数字已经为民众所知了。 古文:公子重耳其入乎? 现代文:公子重耳会回国吗? 古文:其魄兆于民矣。 现代文:民众已经看到迹象了。 古文:若入,必伯诸侯以见天子,其光耿于民矣。 现代文:他如果回国,一定会称霸诸侯而朝见天子,他的光辉已经照耀于民众了。 古文:数,言之纪也。魄,意之术也。光,明之曜也。 现代文:数字是预言的记录,迹象是民意的先导,光辉是贤明品格的闪耀。 古文:纪言以叙之,述意以导之,明曜以昭之。 现代文:用记录预言来表述,用阐发民意来引导,用闪耀的光辉来昭示。 古文:不至何待? 现代文:重耳不回国还等待什么? 古文:欲先导者行乎?将至矣! 现代文:打算为他作先导的人可以行动了,他将要到了!