古文:殷孝祖、刘勔 现代文:殷孝祖,陈郡长平人。 古文:殷孝祖,陈郡长平人也。 现代文:他的曾祖父殷羡是晋朝的光禄勋。 古文:曾祖羡,晋光禄勋。 现代文:他的祖父和父亲都没有做大官。 古文:父祖并不达。孝祖少诞节,好酒色,有气干。 现代文:殷孝祖小时不规矩,喜欢喝酒搞女人,但也有气魄才干。 古文:太祖元嘉末,为奉朝请,员外散骑侍郎。 现代文:文帝元嘉末年,殷孝祖当奉朝请和员外散骑侍郎。 古文:世祖以其有武用,除奋武将军、济北太守。入为积射将军。 现代文:世祖因为他有军事才能,便用他当奋武将军,济北太守,接着又到中央当积射将军。 古文:大明初,索虏寇青州,上遣孝祖北援,受刺史颜师伯节度,累与虏战,频大破之,事在师伯传。 现代文:大明初年,北魏人侵略青州,孝武帝派殷孝祖北上增援,接受青州刺史颜师伯的指挥,多次和敌人交锋,常常大败敌人,此事可参见《颜师伯传》。 古文:还授太子旅贲中郎将,加龙骧将军。 现代文:凯旋后被授予太子旅贲中郎将,另加龙骧将军。 古文:竟陵王诞据广陵为逆,孝祖隶沈庆之攻诞,又有战功,迁西阳王子尚抚军、宁朔将军、南济阴太守。 现代文:竟陵王刘诞占据广陵造反,殷孝祖在沈庆之的指挥下进攻刘诞,又有战功,便荣升西阳王刘子尚的抚军,宁朔将军、南济阴太守。 古文:出为盱眙太守,将军如故。 现代文:又出外当盱眙太守,将军还是照旧。 古文:还为虎贲中郎将,仍除宁朔将军、阳平东平二郡太守。又迁济南、南郡,将军如故。 现代文:又回到京城当虎贲中郎将军,仍兼任宁朔将军,阳平东平二郡太守,又转官济南、南郡太守,将军还是照旧。 古文:前废帝景和元年,以本号督兗州诸军事、兗州刺史。 现代文:前废帝景和元年,殷孝祖以宁朔将军都督兖州诸军事、兖州刺史。 古文:太宗初即位,四方反叛,孝祖外甥司徒参军颍川葛僧韶建议衔命征孝祖入朝,上遣之。 现代文:明帝刚即位,藩镇同时反叛中央,孝祖的外甥司徒参军颍川葛僧韶,提议自己带朝廷命令征调孝祖到朝廷,明帝便派遣僧韶去。 古文:时徐州刺史薛安都遣薛索兒等屯据津径,僧韶间行得至,说孝祖曰: 景和凶狂,开辟未有,朝野危极,假命漏刻。 现代文:当时徐州刺史薛安都派薛索儿等人占据河流渡口,僧韶从小路抵达兖州,游说殷孝祖说: 景和帝狠毒疯狂,自古以来从未有过,朝廷和民间都感到危险万分,人们性命几乎保不住。 古文:主上圣德天挺,神武在躬,曾不浃辰,夷凶翦暴,更造天地,未足为言。 现代文:当今皇上天生贤德,神武超人,在不到一个时辰的时间里,便消灭了这昏君,重新缔造天地,这也不用多说。 古文:国乱朝危,宜立长生,公卿百辟,人无异议,泰平之隆,非旦则夕。 现代文:国家危急,应该立成年的人做国君。公卿大臣们都没有反对意见,和平之时指日可待。 古文:而群小相煽,构造无端,贪利幼弱,竞怀希望。 现代文:但是一些小人相互煽动,制造邪恶的阴谋,贪图立小孩做皇帝从中谋利,怀着不可告人的目的。 古文:使天道助逆,群凶事申,则主幼时艰,权柄不一,兵难互起,岂有自容之地。 现代文:假使老天保佑坏人,小人们的打算得逞,那么一定会导致国君年幼无知社会混乱,小人掌权,战争政变不断发生,人们怎么会有容身之地? 古文:舅少有立功之志,长以气节成名,若便能控济、河义勇,还奉朝廷,非唯匡主静乱,乃可以垂名竹帛。 现代文:舅父大人自小便有建功立业的大志,成年后又因英勇慷慨著名。如果您能控制河济一带的勇士,回来拥护朝廷,不仅仅会拯救朝廷消除祸乱,而且会名垂史册,流芳百世。 古文:孝祖具问朝廷消息,僧韶随方酬譬,并陈兵甲精强,主上欲委以前驱之任。 现代文:殷孝祖又详细地探听朝廷消息,僧韶则反复地回答晓喻,并且说朝廷兵马强壮,武器锋利,皇上希望委托他当平叛先锋的重托。 古文:孝祖即日弃妻子,率文武二千人随僧韶还都。 现代文:殷孝祖便当天离开妻子儿女,率领文武人员二千人随僧韶回到京城。 古文:时普天同逆,朝廷唯保丹阳一郡,而永世县寻又反叛。义兴贼垂至延陵,内外忧危,咸欲奔散。 现代文:当时全国同时反叛,朝廷只占丹阳一郡,而其中的永世县不久又叛变,义兴的叛军快到延陵时,朝中人心非常忧虑害怕,都想逃跑。 古文:孝祖忽至,众力不少,并伧楚壮士,人情于是大安。 现代文:殷孝祖忽然来了,有不少人马,而且都是南方的壮士,这才人心安定。 古文:进孝祖号冠军,假节、督前锋诸军事,遣向虎槛,拒对南贼。 现代文:朝廷给他加官冠军将军,假节、都督前锋诸军事,派他到虎槛,抵挡南方叛军。 古文:御仗先有诸葛亮筒袖铠帽,二十五石弩射之不能入,上悉以赐孝祖。 现代文:武器库中先有些诸葛亮时留下的竹制筒装的铠甲式帽子,这种帽子即使二十五号的石箭也射不进,明帝把它们都赐给殷孝祖。 古文:孝祖负其诚节,凌轹诸将,台军有父子兄弟在南者,孝祖并欲推治。由是人情乖离,莫乐为用。 现代文:殷孝祖为他的忠诚勇毅自豪无比,对将领们颐指气使,中央军队中有些人的父子兄弟在南方叛军中,殷孝祖都想搞清楚,于是人心愤怒,没有谁想为他出力。 古文:进使持节、都督兗州青冀幽四州诸军事、抚军将军,刺史如故。 现代文:此时朝廷升他使持节、都督兖州青冀幽四州诸军事、抚军将军的官,刺史还照旧。 古文:时贼据赭圻,孝祖将进攻之,与大统王玄谟别,悲不自胜,众并骇怪。 现代文:当时叛军占据赭圻,殷孝祖将进攻那里。他先和大帅王玄谟告别时,曾经非常悲痛,众人无不惊异。 古文:泰始二年三月三日,与贼合战,常以鼓盖自随,军中人相谓曰: 殷统军可谓死将矣。今与贼交锋,而以羽仪自标显,若善射者十士攒射,欲不毙,得乎? 现代文:泰始二年三月三日,殷军和敌人交战,孝祖一直用战鼓将军徽号跟在身边,先前将士们便议论说: 殷统军可以说是必死的将军,今日与敌人交战,竟用官位仪盖显示自己,如果敌人有十人一齐向他射去,想不死,能吗? 古文:是日,于阵为矢所中死,时年五十二。 现代文:当天,在战斗中被敌人射死,时年五十二岁。 古文:追赠散骑常侍、征北将军,持节、都督如故。 现代文:他死后被追认为散骑常侍、征北行参军,持节、都督照旧。 古文:封秭归县侯,食邑千户。 现代文:追封秭归县侯,享有一千户租税。 古文:四年,追改封建安县,谥曰忠侯。 现代文:泰始四年,又改追封他为建安县侯,谥号为忠侯。 古文:孝祖子悉为薛安都所杀,以从兄子慧达继封。 现代文:殷孝祖的儿子都被薛安都杀死,朝廷用他的堂兄的儿子慧达继承。 古文:齐受禅,国除。 现代文:齐国建国,殷慧达的封爵被取消。