古文:三十有二年春,王正月。 现代文:三十二年春季,周历正月,无事。 古文:夏四月己丑,郑伯捷卒。 现代文:夏季四月己丑日,郑伯捷去世。 古文:卫人侵狄。 现代文:卫国入侵狄国。 古文:秋,卫人及狄盟。 现代文:秋季,卫国人与狄国结盟。 古文:冬十有二月己卯,晋侯重耳卒。 现代文:冬季十二月己卯日,晋侯重耳去世。 古文:三十二年春,楚鬥章请平于晋,晋阳处父报之。 现代文:三十二年春,楚国鬥章请求与晋国媾和,晋国的阳处父回报。 古文:晋、楚始通。 现代文:晋国、楚国从此开始正式交往。 古文:夏,狄有乱。 现代文:夏,狄国发生动乱。 古文:卫人侵狄,狄请平焉。 现代文:卫国人侵犯狄国,狄国请求媾和。 古文:秋,卫人及狄盟。 现代文:秋,卫国人与狄国结盟。 古文:冬,晋文公卒。 现代文:冬,晋文公去世。 古文:庚辰,将殡于曲沃,出绛,柩有声如牛。 现代文:庚辰日,将在曲沃殡葬。离开绛城,棺柩中有声音像牛叫。 古文:卜偃使大夫拜。曰: 君命大事。将有西师过轶我,击之,必大捷焉。 现代文:卜偃让大夫跪拜,说: 君主命令大事,将有西边的军队超越国境袭我,攻击他们,必能大捷。 古文:杞子自郑使告于秦,曰: 郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。 现代文:杞子从郑国派人告诉秦国,说: 郑国人让我掌管他们北门的钥匙,如果你们偷偷前来,郑国就可以得到了。 古文:穆公访诸蹇叔,蹇叔曰: 劳师以袭远,非所闻也。 现代文:秦穆公拜访蹇叔,蹇叔说: 疲劳的军队远袭,我没有听说过。 古文:师劳力竭,远主备之,无乃不可乎! 现代文:军队劳累力量用尽,远方的主人有准备,恐怕不行吧。 古文:师之所为,郑必知之。 现代文:我们军队一动,郑国必然知晓。 古文:勤而无所,必有悖心。 现代文:费力不讨好,士兵必然有抵触情绪。 古文:且行千里,其谁不知? 现代文:而且行动千里,有谁不知? 古文:公辞焉。 现代文:秦穆公不接受意见。 古文:召孟明、西乞、白乙,使出师于东门之外。 现代文:召孟明、西乞、白乙,让他们从东门外出兵。 古文:蹇叔哭之,曰: 孟子,吾见师之出而不见其入也。 现代文:蹇叔哭着送行,说: 孟先生,我看到军队出去而看不到回来了。 古文:公使谓之曰: 尔何知。 现代文:秦穆公派人告诉他说: 你怎么知道? 古文:中寿,尔墓之木拱矣。 现代文:如果你中年死去,你坟墓上的树木已经合抱了。 古文:蹇叔之子与师,哭而送之,曰: 晋人御师必于殽。 现代文:蹇叔的儿子随从军队,蹇叔哭着送他,说: 晋国人必定在殽山抵御我们。 古文:殽有二陵焉:其南陵,夏后皋之墓也;其北陵,文王之所辟风雨也。 现代文:殽山有两座坟陵,它的南陵,是夏后皋的陵墓,它的北陵,是周文王躲避风雨之地。 古文:必死是间,余收尔骨焉。 现代文:你必定死在两座陵墓之间,我会去那里收你的尸骨。 古文:秦师遂东。 现代文:秦国军队于是向东出发。