古文:二十有五年春,王正月丙午,卫侯燬灭邢。 现代文:二十五年春季,周历正月丙午,卫侯燬灭亡邢国 古文:夏四月癸酉,卫侯燬卒。 现代文:夏季四月癸酉日,卫侯燬去世。 古文:宋荡伯姬来逆妇。 现代文:宋国大夫荡的妻子伯姬越境迎妇。 古文:宋杀其大夫。 现代文:宋国杀了自己国家的大夫。 古文:秋,楚人围陈,纳顿子于顿。 现代文:秋季,楚国包围陈国,将顿子送回顿国。 古文:葬卫文公。 现代文:安葬卫文公。 古文:冬十有二月癸亥,公会卫子、莒庆,盟于洮。 现代文:冬季十二月癸亥日,僖公与卫子、莒庆在洮地结盟。 古文:二十五年春,卫人伐邢,二礼从国子巡城,掖以赴外,杀之。 现代文:二十五年春季,卫军进攻邢国,礼氏两兄弟跟随邢国大官国子在城上巡察,两人左右挟持国子把他扔到城外,使他摔死。 古文:正月丙午,卫侯燬灭邢。 现代文:正月二十日,卫侯燬灭亡邢国。 古文:同姓也,故名。 现代文:由于卫国和邢国同姓,所以记载卫侯的名字。 古文:礼至为铭曰: 余掖杀国子,莫余敢止。 现代文:礼至在铜器上作铭文说: 我挟持杀死国子,没有人敢来阻止我。 古文:秦伯师于河上,将纳王。 现代文:秦穆公把军队驻扎在黄河边上,准备送周襄王回朝。 古文:狐偃言于晋侯曰: 求诸侯,莫如勤王。 现代文:狐偃对晋文公说: 求得诸侯的拥护,没有像为天子的事情尽力这样有效。 古文:诸侯信之,且大义也。 现代文:可以得到诸侯信任,而且合于大义。 古文:继文之业而信宣于诸侯,今为可矣。 现代文:继续文侯的事业,同时信用宣扬在诸侯之中,现在是机会了。 古文:使卜偃卜之,曰: 吉,遇黄帝战于阪泉之兆。 现代文:让卜偃占卜,说: 大吉。得到黄帝在阪泉作战的预兆。 古文:公曰: 吾不堪也。 现代文:晋文公说: 我当不起啊。 古文:对曰: 周礼未改。今之王,古之帝也。 公曰: 筮之。 现代文:卜偃回答说: 周室的礼制没有改变,现在的王,就是古代的帝。 晋文公说: 占筮! 又占筮,得到《大有》变成《睽》,说: 吉利。 古文:筮之,遇《大有》之《睽》,曰: 吉,遇 公用享于天子 之卦。战克而王享,吉孰大焉。 现代文:得到 公被天子设享礼招待 这个卦,战胜以后天子设享礼招待,还有比这更大的吉利吗? 古文:且是卦也,天为泽以当日,天子降心以逆公,不亦可乎? 现代文:而且这一卦,天变成水泽来承受太阳的照耀,象征天子自己降格来迎接您,不也是可以吗? 古文:《大有》去《睽》而复,亦其所也。 现代文:《大有》变成《睽》而又回到《大有》,天子也就回到他的处所。 古文:晋侯辞秦师而下。 现代文:晋文公辞退秦军,顺流而下。 古文:三月甲辰,次于阳樊。右师围温,左师逆王。 现代文:三月十九日,军队驻扎在阳樊,右翼部队包围温地,左翼部队迎接周襄王。 古文:夏四月丁巳,王入于王城,取大叔于温,杀之于隰城。 现代文:夏季四月初三日,襄王进入王城。在温地抓了太叔,把他杀死在隰城。 古文:戊午,晋侯朝王,王享醴,命之宥。 现代文:初四日,晋文公朝觐周襄王。周襄王用甜酒招待晋文公,又让晋文公向自己回敬酒。 古文:请隧,弗许,曰: 王章也。 现代文:晋文公请求死后能用隧道葬他,周襄王没有允许,说: 这是王室的规章。 古文:未有代德而有二王,亦叔父之所恶也。 现代文:还没有取代周室的行为而有两个天子,这也是叔父所厌恶的。 古文:与之阳樊、温、原、茅之田。 现代文:赐给晋文公阳樊、温、原、攒茅的田地。 古文:晋于是始启南阳。 现代文:晋国在这时候才开辟了南阳的疆土。 古文:阳樊不服,围之。 现代文:阳樊人不服,晋国军队包围了阳樊。 古文:苍葛呼曰: 德以柔中国,刑以威四夷,宜吾不敢服也。 现代文:仓葛大喊说: 德行用来安抚中原国家,刑罚用来威慑四方夷狄,你们这样干,无怪我们不敢降服了。 古文:此谁非王之亲姻,其俘之也? 现代文:这里谁不是天子的亲戚,难道能俘虏他们吗? 古文:乃出其民。 现代文:于是就放百姓出城了。 古文:秋,秦、晋伐鄀。 现代文:秋季,秦国和晋国进攻鄀国。 古文:楚鬥克、屈御寇以申、息之师戍商密。 现代文:楚国的鬬克、屈御寇带领申、息两地的军队戍守商密。 古文:秦人过析隈,入而系舆人以围商密,昏而傅焉。 现代文:秦军经过析地,绕道丹江水湾子,同时捆绑着自己的士兵假装俘虏,以包围商密,黄昏的时候逼近城下。 古文:宵,坎血加书,伪与子仪、子边盟者。 现代文:夜里,掘地歃血,把盟书放在上面,假装和鬬克、御寇盟誓的样子。 古文:商密人惧曰: 秦取析矣,戍人反矣。 现代文:商密的人害怕,说: 秦军已经占领析地了!戍守的人背叛了! 古文:乃降秦师。 现代文:于是就向秦军投降。 古文:秦师囚申公子仪、息公子边以归。 现代文:秦国军队囚禁了申公鬬克、息公屈御寇而回国。 古文:楚令尹子玉追秦师,弗及,遂围陈,纳顿子于顿。 现代文:楚国的令尹子玉追赶秦军,没有赶上。楚军就包围陈国,把顿子送回顿国。 古文:冬,晋侯围原,命三日之粮。 现代文:冬季,晋文公率军包围原国,命令携带三天的粮食。 古文:原不降,命去之。 现代文:到了三天原国不投降,就下令离开。 古文:谍出,曰: 原将降矣。 现代文:间谍从城里出来,说: 原国准备投降了。 古文:军吏曰: 请待之。 现代文:军官说: 请等待一下。 古文:公曰: 信,国之宝也,民之所庇也,得原失信,何以庇之? 现代文:晋文公说: 信用,是国家的宝贝,百姓靠它庇护。得到原国而失去信用,用什么庇护百姓? 古文:所亡滋多。 现代文:所损失的东西更多。 古文:退一舍而原降。 现代文:退兵三十里,原国投降。 古文:迁原伯贯于冀。 现代文:晋文公把原伯贯迁到冀地。 古文:赵衰为原大夫,狐溱为温大夫。 现代文:任命赵衰作为原地的地方官,狐溱作为温地的地方官。 古文:卫人平莒于我。 现代文:卫国人调停莒国和我国的关系。 古文:十二月,盟于洮,修卫文公之好,且及莒平也。 现代文:十二月,鲁僖公和卫成公、莒庆在洮地结盟,重温卫文公时代的旧好,同时和莒国讲和。 古文:晋侯问原守于寺人勃鞮。 现代文:晋文公向寺人勃鞮询问镇守原地的人选。 古文:对曰: 昔赵衰以壶飱从径,馁而弗食。 现代文:勃鞮回答说: 以前赵衰用壶盛饮料并携带了食物跟随您,他一个人走在小道上,饿了也不去吃它。 古文:故使处原。 现代文:所以晋文公让赵衰作为原地的地方官。