古文:十有六年春,王正月,晋人灭赤狄甲氏及留吁。 现代文:十六年春季,周历正月,晋国人灭掉赤狄甲氏和留吁。 古文:夏,成周宣榭火。 现代文:夏季,成周的宣榭失火。 古文:秋,郯伯姬来归。 现代文:秋季,郯伯姬回来。 古文:冬,大有年。 现代文:冬季,鲁国大丰收。 古文:十六年春,晋士会帅师灭赤狄甲氏及留吁铎辰,三月献狄俘。 现代文:十六年春季,晋国的士会率领军队灭亡了赤狄的甲氏和留吁、铎辰。三月,晋国向周定王进献俘虏的狄人。 古文:晋侯请于王。戊申,以黻冕命士会将中军,且为大傅。 现代文:晋景公向周定王请求,二十七日,把礼服赐给士会命令他率领中军,并且担任太傅。 古文:于是晋国之盗逃奔于秦。 现代文:在这种情况下,晋国的盗贼逃奔到秦国。 古文:羊舌职曰: 吾闻之,禹称善人,不善人远。 现代文:羊舌职说: 我听说, 禹提拔好人,不好的人因此远离 ,说的就是这样的事情吧! 古文:此之谓也夫。《诗》曰: 战战兢兢,如临深渊,如履薄冰。 善人在上也。 现代文:《诗》说, 战战兢兢,如同面临深渊,如同踩着薄冰 ,这是因为有好人在上面执政。 古文:善人在上,则国无幸民。 现代文:有好人在上面,国家中就没有心存侥幸的百姓。 古文:谚曰: 民之多幸,国之不幸也。 是无善人之谓也。 现代文:俗话说, 百姓多存侥幸,就是国家不幸 ,这就是没有好人在位的说法。 古文:夏,成周宣榭火,人火之也。 现代文:夏季,成周的宣榭失火,这是由于人放火烧着的。 古文:凡火,人火曰火,天火曰灾。 现代文:凡是失火,人为的火叫做火。天降的火叫做灾。 古文:秋,郯伯姬来归,出也。 现代文:秋季,郯伯姬回来,这是由于被遗弃送回娘家。 古文:为毛、召之难故,王室复乱。王孙苏奔晋,晋人复之。 现代文:由于毛氏、召氏祸难的缘故,周王室又发生动乱,王孙苏逃亡到晋国。晋国人让他重新恢复了卿士。 古文:冬,晋侯使士会平王室,定王享之。 现代文:冬季,晋景公派遣士会调解王室的纠纷,周定王设享礼招待他。 古文:原襄公相礼,殽烝。 现代文:周大夫原襄公主持典礼,把切开的带骨的肉放在盛肉的器具里。 古文:武子私问其故。 现代文:士会暗中问这是什么缘故。 古文:王闻之,召武子曰: 季氏,而弗闻乎? 现代文:周定王听到,召见士会说: 季氏,你没有听说过吗? 古文:王享有体荐,宴有折俎。 现代文:天子设享礼有摆而不食的 体荐 ,设宴礼有把肉切成块的 折俎 。 古文:公当享,卿当宴,王室之礼也。 现代文:诸侯应当设享礼招待,卿、大夫应当设宴会招待。这是王室的礼节。 古文:武子归而讲求典礼,以修晋国之法。 现代文:士会回国以后就讲求典礼,以修明晋国的法度。