古文:五年春,王正月,杞叔姬来归。 现代文:五年春季,周历正月,杞叔姬投奔鲁国。 古文:仲孙蔑如宋。 现代文:仲孙蔑去宋国。 古文:夏,叔孙侨如会晋荀首于穀。 现代文:夏季,叔孙侨与晋国的荀首在穀地会见。 古文:梁山崩。 现代文:梁山崩塌。 古文:秋,大水。 现代文:秋季,发大水。 古文:冬十有一月己酉,天王崩。 现代文:冬季十一月乙酉日,周定王去世。 古文:十有二月己丑,公会晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、邾子、杞伯同盟于虫牢。 现代文:十二月己丑日,成公与晋侯、齐侯、宋公、卫侯、郑伯、曹伯、邾子、杞伯在虫牢结盟。 古文:五年春,原、屏放诸齐。 现代文:五年春季,赵同、赵括把赵婴放逐到齐国。 古文:婴曰: 我在,故栾氏不作。 现代文:赵婴说: 有我在,所以栾氏不敢作乱。 古文:我亡,吾二昆其忧哉! 现代文:我逃亡,两位兄长恐怕就有忧患了。 古文:且人各有能,有不能,舍我何害? 现代文:而且人们各有所能,也有所不能,赦免我又有什么坏处? 古文:弗听。 现代文:赵同、赵括不听。 古文:婴梦天使谓己: 祭余,余福女。 现代文:赵婴梦见天使对自己说: 祭祀我,我降福给你。 古文:使问诸士贞伯,贞伯曰: 不识也。 现代文:派人向士贞伯询问。士贞伯说: 不知道。 古文:既而告其人曰: 神福仁而祸淫,淫而无罚,福也。 现代文:不久士贞伯就告诉别人说: 神灵降福给仁爱的人,而降祸给淫乱的人。淫乱而没有受到惩罚,这就是福了。 古文:祭其得亡乎? 现代文:祭祀了,难道无祸? 古文:祭之,之明日而亡。 现代文:赵婴祭祀了神灵,第二天就逃亡了。 古文:孟献子如宋,报华元也。 现代文:孟献子到了宋国,这是回报华元的聘问。 古文:夏,晋荀首如齐逆女,故宣伯餫诸穀。 现代文:夏季,晋国的荀首去到齐国迎接齐女,所以宣伯在穀地给他馈送食物。 古文:梁山崩,晋侯以传召伯宗。 现代文:梁山崩塌,晋景公用传车召见伯宗。 古文:伯宗辟重,曰: 辟传! 现代文:伯宗在路上叫一辆载重车避开,说: 为传车让路。 古文:重人曰: 待我,不如捷之速也。 现代文:押送重车的人说: 与其等我,不如走小路要快一些。 古文:问其所,曰: 绛人也。 现代文:伯宗问他是哪里人,押车人说: 绛城人。 古文:问绛事焉,曰: 梁山崩,将召伯宗谋之。 现代文:伯宗问起绛城的事情。押车人说: 梁山崩塌,打算召见伯宗商量。 古文:问: 将若之何? 现代文:伯宗问: 准备怎么办? 古文:曰: 山有朽壤而崩,可若何? 现代文:押车人说: 山有了腐朽的土壤而崩塌。又能怎么办? 古文:国主山川。故山崩川竭,君为之不举,降服,乘缦,彻乐,出次,祝币,史辞,以礼焉。 现代文:国家以山川为主,所以遇到山崩川竭,国君就要为它减膳撤乐、穿素服、乘坐没有彩画的车子、不奏音乐、离开寝宫、陈列献神的礼物。 古文:其如此而已,虽伯宗若之何? 伯宗请见之,不可。 现代文:太史宣读祭文,以礼祭祀山川之神。就是这样罢了,即使是伯宗,还能怎么样? 古文:遂以告而从之。 现代文:伯宗要求带押车人去见晋景公,他不答应。 古文:许灵公愬郑伯于楚。 现代文:于是伯宗就把押车人的话告诉了晋景公,晋景公听从了。 古文:六月,郑悼公如楚,讼不胜。楚人执皇戌及子国。 现代文:许灵公在楚国控告郑悼公。六月,郑悼公去到楚国争讼,没有取得胜利,楚国人抓住了皇戌和子国。 古文:故郑伯归,使公子偃请成于晋。 现代文:所以郑悼公回国以后,派遣公子偃到晋国要求讲和。 古文:秋八月,郑伯及晋赵同盟于垂棘。 现代文:秋季,八月,郑悼公和晋国的赵同在垂棘结盟。 古文:宋公子围龟为质于楚而还,华元享之。 现代文:宋国的公子围龟在楚国当人质以后回到宋国,华元设享礼招待他。 古文:请鼓噪以出,鼓噪以复入,曰: 习攻华氏。 现代文:围龟请求打鼓呼叫而出华元的大门,又打鼓呼叫而进去,说: 这就是演习进攻华氏。 古文:宋公杀之。 现代文:宋共公把他杀了。 古文:冬,同盟于虫牢,郑服也。诸侯谋复会,宋公使向为人辞以子灵之难。 现代文:冬季,鲁成公和晋景公、齐顷公、宋共公、卫定公、郑悼公、曹宣公、邾子、杞桓公在虫牢结盟,这是由于郑国顺服。诸侯商量再次会见,宋共公派向为人以子灵事件为理由而辞谢了,不参加会见。 古文:十一月己酉,定王崩。 现代文:十一月十二日,周定王逝世。