古文:十有二年春正月。 现代文:十二年春季正月,无事。 古文:夏六月壬寅,公会杞侯、莒子,盟于曲池。 现代文:夏季六月,壬寅日,桓公在曲池与杞侯、莒子结盟。 古文:秋七月丁亥,公会宋公、燕人,盟于穀丘。 现代文:秋季七月,丁亥日,桓公在穀丘与宋庄公、燕国人结盟。 古文:八月壬辰,陈侯跃卒。 现代文:八月壬辰日,陈国国君跃去世。 古文:公会宋公于虚。 现代文:桓公在虚地与宋公会面。 古文:冬十有一月,公会宋公于龟。 现代文:冬季十一月,桓公在龟地与宋公会面。 古文:丙戌,公会郑伯,盟于武父。 现代文:丙戌日,桓公会见郑厉公,与其在武父结盟。 古文:丙戌,卫侯晋卒。 现代文:丙戌日,卫侯晋去世。 古文:十有二月,及郑师伐宋。 现代文:十二月,鲁国和郑国的军队攻打宋国。 古文:丁未,战于宋。 现代文:丁未日,在宋国交战。 古文:十二年夏,盟于曲池,平杞、莒也。 现代文:十二年,夏季,鲁桓公和杞侯、莒子在曲池会盟,这是让杞国和莒国讲和。 古文:公欲平宋、郑秋,公及宋公盟于句渎之丘。 现代文:桓公想和宋国、郑国讲和。秋季,桓公和宋庄公在句渎之丘会盟。 古文:宋成未可知也,故又会于虚。冬,又会于龟。 现代文:由于不知道宋国对议和有无诚意,所以又在虚地会见;冬季,又在龟地会见。 古文:宋公辞平,故与郑伯盟于武父。 现代文:宋公拒绝议和,所以桓公和郑厉公在武父结盟,盟后就率领军队进攻宋国。 古文:遂帅师而伐宋,战焉,宋无信也。 现代文:发生这场战争,是因为宋国不讲信用。 古文:君子曰: 苟信不继,盟无益也。 现代文:君子说: 如果一再不讲信用,结盟也没有好处。 古文:《诗》云: 君子屡盟,乱是用长。 现代文:《诗经》说: 君子多次结盟,反而使动乱滋长。 古文:无信也。 现代文:就是由于没有信用。 古文:楚伐绞,军其南门。 现代文:楚国进攻绞国,军队驻扎在南门。 古文:莫敖屈瑕曰: 绞小而轻,轻则寡谋,请无扞采樵者以诱之。 现代文:莫敖屈瑕说: 绞国地小而人轻浮,轻浮就缺少主意。请对砍柴的人不设保卫,用这引诱他们。 古文:从之。 现代文:楚王听从了屈瑕的意见。 古文:绞人获三十人。 现代文:绞军俘获了三十个砍柴人。 古文:明日,绞人争出,驱楚役徒于山中。 现代文:第二天,绞军争着出城,把楚国的砍柴人赶到山里。 古文:楚人坐其北门而覆诸山下,大败之,为城下之盟而还。 现代文:楚军坐等在北门,同时在山下设伏兵,大败绞军,强迫绞国订立城下之盟而回国。 古文:伐绞之役,楚师分涉于彭。 现代文:在进攻绞国的这次战役中,楚军分兵渡过彭水。 古文:罗人欲伐之,使伯嘉谍之,三巡,数之。 现代文:罗国准备攻打楚军,派遣伯嘉去侦探,三次遍数了楚军的人数。