古文:十有五年春二月,天王使家父来求车。 现代文:十五年春季二月,周桓王派遣大夫家父来鲁国索取车辆。 古文:三月乙未,天王崩。 现代文:三月乙未日,周桓王去世。 古文:夏四月己巳,葬齐僖公。 现代文:夏季四月己巳日,齐僖公下葬。 古文:五月,郑伯突出奔蔡。 现代文:五月,郑厉公逃亡到蔡国。 古文:郑世子忽复归于郑。 现代文:郑国世子忽再次回到郑国。 古文:许叔入于许。 现代文:许叔进入许国都城。 古文:公会齐侯于艾。 现代文:桓公在艾地与齐侯会面。 古文:邾人、牟人、葛人来朝。 现代文:邾国人、牟国人、葛国人来鲁国朝见。 古文:秋九月,郑伯突入于栎。 现代文:秋季九月,郑厉公突然占据栎地。 古文:冬十有一月,公会宋公、卫侯、陈侯于袲,伐郑。 现代文:冬季十一月,桓公在袲地与宋公、卫侯、陈侯会面,策划一起进攻郑国。 古文:十五年春,天王使家父来求车,非礼也。 现代文:十五年春季,周桓王派大夫家父来鲁国索取车辆,这是不合于礼的。 古文:诸侯不贡车服,天子不私求财。 现代文:诸侯不进贡车辆、礼服,天子不求取个人财物。 古文:祭仲专,郑伯患之,使其婿雍纠杀之。 现代文:祭仲专权,郑厉公对他很担心,派祭仲的女婿雍纠去杀他。 古文:将享诸郊,雍姬知之,谓其母曰: 父与夫孰亲? 现代文:雍纠准备在郊外宴请祭仲。雍姬知道了,对她母亲说: 父亲与丈夫哪一个更亲近? 古文:其母曰: 人尽夫也,父一而已。胡可比也? 现代文:她母亲说: 任何男子,都可能成为一个女人的丈夫,父亲却只有一个,怎么能够相比呢? 古文:遂告祭仲曰: 雍氏舍其室而将享子于郊,吾惑之,以告。 现代文:于是雍姬就告诉祭仲说: 雍氏不在他家里而在郊外宴请您,我怀疑这件事,所以告诉您。 古文:祭仲杀雍纠,尸诸周氏之汪。 现代文:祭仲就杀了雍纠,把尸体摆在周氏的池塘边。 古文:公载以出,曰: 谋及妇人,宜其死也。 现代文:郑厉公装载了尸体逃离郑国,说: 大事和妇女商量,死得活该。 古文:夏,厉公出奔蔡。 现代文:夏季,郑厉公逃亡到蔡国。 古文:六月乙亥,昭公入。 现代文:六月二十二日,郑昭公进入郑国。 古文:许叔入于许。 现代文:许叔进入许国都城。 古文:公会齐侯于艾,谋定许也。 现代文:桓公和齐襄公在艾地会见,目的是为了谋划安定许国。 古文:秋,郑伯因栎人杀檀伯,而遂居栎。 现代文:秋季,郑厉公凭借栎地的人杀了檀伯,因而就居住在栎地。 古文:冬,会于袲,谋伐郑,将纳厉公也。 现代文:冬季,鲁桓公与宋庄公、卫惠公、陈庄公在袲地会见,策划进攻郑国,以便护送厉公回国。 古文:弗克而还。 现代文:可是战争失败了,军队各自回国。