MahtaFetrat commited on
Commit
a22e54c
·
verified ·
1 Parent(s): 52e80ce

Upload SentenceBench.csv

Browse files
Files changed (1) hide show
  1. SentenceBench.csv +402 -0
SentenceBench.csv ADDED
@@ -0,0 +1,402 @@
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
+ dataset,grapheme,phoneme,polyphone word,pronunciation
2
+ mana-tts,در این نوشته بنا داریم با یک ابزار ساده و مکانیکی افزایش بینایی برای افراد کم‌بینا ,dar ?in neveSte banA dArim bA yek ?abzAr-e sAde va mekAniki-ye ?afzAyeS-e binAyi barAye ?afrAd-e kam‌binA ,,
3
+ mana-tts,به نام بی‌وپتیک یا عدسی دورنما آشنا شویم. ,be nAm-e biyoptik yA ?adasi-ye durnamA ?ASnA Savim,,
4
+ mana-tts,دراین‌صورت، انجام خودارزیابی و ارائه بازخورد بر عهده خودتان است. ,dar ?in surat ?anjAm-e xod?arzyAbi va ?erA?e-ye bAzxord bar ?ohde-ye xodetAn ?ast ,,
5
+ mana-tts,و پس از پیگیری‌های متعدد، ,va pas ?az peygiri‌hAye mote?added,,
6
+ mana-tts,او در مورد خرید خدمات ,?u dar mored-e xarid-e xadamAt ,,
7
+ mana-tts,دستگاه ما سریع، کم‌صدا و ساده است و برای کار در مدرسه و با شاگردان دبستانی جان می‌دهد . ,dastgAh-e mA sari? kam‌sedA va sAde ?ast va barAye kAr dar madrese va bA SAgerdAn-e dabestAni jAn midahad,,
8
+ mana-tts,شغل پیداکردن افراد نابینا و کم‌بینا ,Soql peydAkardan-e ?afrAd-e nAbinA va kambinA,,
9
+ mana-tts,برای لورا وظایف گوناگونی در گوگل تعریف‌شده است؛ از جمله اینکه ,barAye lorA vazAyef-e gunAguni dar gugel ta?rifSode ?ast ?az jomle ?inke ,,
10
+ mana-tts,همچنین در راستای اجرایی شدن مفاد مختلف هر قانونی ,hamCenin dar rAstAye ?ejrAyi Sodan-e mofAdd-e moxtalef-e har qAnuni,,
11
+ mana-tts,تخصیص بودجه‌ها به استان‌ها و توزیع آن در شهرستان‌ها ,taxsis-e budjehA be ?ostAnhA va tozi?-e ?An dar SahrestAnhA,,
12
+ mana-tts,این مقاله، به اجمال، سیر تحولات این نهاد را ,?in maqAle be ?ejmAl seyr-e tahavolAt-e ?in nahAd rA,,
13
+ mana-tts,یکی دیگر از راهکارهای تغییر نگرش، ارتباط با افراد آسیب‌دیده بینایی است. ,yeki digar ?az rAhkArhAye taqyir-e negareS ?ertebAt bA ?afrAd-e ?Asibdide-ye binAyi ?ast,,
14
+ mana-tts,تا درگیری ذهنی‌اش را برطرف کند بعد به سراغ او بیاید. ,tA dargiri-ye zehni?aS rA bartaraf konad ba?d be sorAq-e ?u biyAyad,,
15
+ mana-tts,و می‌توانند به افراد آسیب‌دیدۀ بینایی کمک کنند، از دیگر نکات مطرح‌شده ,va mitavAnand be ?afrAd-e ?Asibdideye binAyi komak konand ?az digar nokAt-e matrahSode,,
16
+ mana-tts,بعد از انتشار این خبر، دختر خانم‌ها شخصا از آقایان مستمری‌بگیر خواستگاری کرده، و حتی گفته‌شده که تمام هزینه‌های عروسی را هم خودشان تقبل کرده‌اند. ,ba?d ?az ?enteSAr-e ?in xabar doxtar xAnomhA Saxsan ?az ?AqAyAn-e mostamerribegir xAstegAri karde va hattA gofteSode ke tamAm-e hazinehAye ?arusi rA ham xodeSAn taqabbol karde?and,,
17
+ mana-tts,با هدف یادگیری بیشتر، شیوه‌های رفتاری نابینایان سایر استان‌ها و همراهان‌شان را نیز مشاهده کرده‌ام. فرد نابینایی ,bA hadaf-e yAdgiri-ye biStar SivehAye raftAri-ye nAbinAyAn sAyer-e ?ostAnhA va hamrAhAneSAn rA niz moSAhede karde?em fard-e nAbinAyi,,
18
+ mana-tts,از دستگاه متخلف شکایت کنیم و به قوانین حمایتی ,?az dastgAh-e motexallef SekAyat konim va be qavAnin-e hemAyati,,
19
+ mana-tts,در این اثر دو روایت از یک حکایت را می‌خوانید. فریدون و مصطفی جوانی و نوجوانی‌شان ,dar ?in ?asar do revAyat ?az yek hekAyat rA mixAnid fereydun va mostafA javAni va nojavAniyeSAn,,
20
+ mana-tts,که به همت اشکان آذرماسوله، ,ke be hemmat-e ?aSkAn-e ?AzarmAsule,,
21
+ mana-tts,در انتها ماجرای امامزادۀ بی‌غیرت در قزوین ذکر می‌شود ,dar ?entehA mAjarAye ?emAmzAdeye biqeyrat dar qazvin zakar miSavad,,
22
+ mana-tts,نشر پیکان سال یک هزار و سیصد و نود و سه ,naSr-e peykAn-e sAl-e yek hezAr-o sisad-o navad-o se,,
23
+ mana-tts,خب؟ در این‌جا با خواندن آخرین توصیه یعنی لزوم دوری از آتش، به پایان توصیه‌های محافظت از چشم و بینایی می‌رسیم. ,xob؟ dar ?injA bA xAndan-e ?Axarin tosiye ya?ni lozum-e duri ?az ?AtaS be pAyAn-e tosiyehAye mohAfezat ?az CeSm va binAyi miresim,,
24
+ mana-tts,از سنندج گرم تا دالانپر سرد ,?az sanandaj-e garm tA dAlAnper-e sard,,
25
+ mana-tts,نیسان اکبر آقا از راه رسید. بارهای‌مان را بر تاج نیسان استوار کردیم و خود نیز سوار شدیم. ,neysAn-e ?akbar ?AqA ?az rAh resid bArhAyemAn rA bar tAj-e neysAn ?ostovAr kardim va xod niz savAr Sodim,,
26
+ mana-tts,همزمان که بقیه روی صفحه تلویزیون برنامه را تماشا می‌کنند، او همان برنامه را روی لپ‌تاپش ببیند. ,hamzamAn ke baqiyye ruye safhe-ye televizyon barnAme rA tamASA mikonand ?u hamAn barnAme rA ruye laptApaS bebinad,,
27
+ mana-tts,حظ وافر بردیم. موسیقی خوش آب، نسیم خنکی که از آن برمی‌خاست ,hazz-e vAfer bordim musiqi-ye xoS ?Ab nasim-e xonaki ke ?az ?An barmixAst,,
28
+ mana-tts,وزیر جدید تعاون، کار و رفاه اجتماعی ,vazir-e jadid-e ta?Avon kAr va refAh-e ?ejtemA?i,,
29
+ mana-tts,به سؤالات کاربران به شکلی طبیعی پاسخ دهد، ,be so?AlAt-e kArbarAn be Sekli tabi?i pAsox dahad,,
30
+ mana-tts,یا از تعداد جان‌هایی که برایتان باقی‌مانده خبردار شوید. ,yA ?az te?dAd-e jAnhAyi ke barAyetAn bAqimAnde xabardAr Savid,,
31
+ mana-tts,خانه ملت تعطیل‌شده؛ بفرمایید بیرون. ,xAne-ye mellat ta?tilSode befarmAyid birun,,
32
+ mana-tts,در این کنفرانس مهم تشخیص داده‌شده بود ,dar ?in konferAns-e mohemm taSxis dAdeSode bud,,
33
+ mana-tts,شما عزیزان فرهیخته خودتان برای خودتان همایش‌های علمی فرهنگی ادبی، ملی و ,SomA ?aziaAn-e farhixte xodetAn barAye xodetAn hamAyeShAye ?elmi farhangi ?adabi melli va,,
34
+ mana-tts,ورزشکاران هیئت ورزش‌های نابینایان و کم‌بینایان استان‌ها، فامیل، دوستان و همسایگان کمک بگیریم یا در محیط‌های عمومی (مانند پارک‌ها) ,varzeSkArAn-e hey?at-e varzeShAye nAbinAyAn va kambinAyAn-e ?ostAnhA fAmil dustAn va hamsAyegAn komak begirim yA dar mohithAye ?omumi mAnand-e pArkhA,,
35
+ mana-tts,چراکه این دوستان ناخواسته مرتکب جرم شده‌اند ,CerAke ?in dostAn-e nAxAste mortakeb-e jorm Sode?and,,
36
+ mana-tts,این نمادها را انتزاعی می‌گویند زیرا به لحاظ فیزیکی شباهتی به آنچه نماینده آن هستند ندارند. ,?in nemAdhA rA ?entezA?i miguyand zirA be lahAz-e fiziki SabAhati be ?AnCe namAyande-ye ?An hastand nadArand,,
37
+ mana-tts,گاهی افراد به‌ظاهر سالم ,gAhi ?afrAd-e bezAher sAlem,,
38
+ mana-tts,صورت دهد و تسهیلی فراهم آورد. این را از آخرین شماره پادکست آیز آن ساکسس متوجه شدیم. ,surat dahad va tashili farAham ?Avard ?in rA ?az ?Axarin SomAre-ye pAdkast-e ?Ayz ?An sAkses motevajjeh Sodim,,
39
+ mana-tts,داستان سفر دختری از کره شمالی به سوی آزادی ,dAstAn-e safar-e doxtari ?az kore-ye SomAli be suy-e ?AzAdi,,
40
+ mana-tts,قضائیه از اجرای بی‌قید و شرط و تمام و کمال قانون جامع حمایت از حقوق معلولان، قانون عصای سفید و معاهده مراکش شدم. , qazA?iyye ?az ?ejrAye biqeyd-o Sart va tamAm-o kamAl-e qAnun-e jAme?-e hemAyat ?az hoquq-e ma?lulAn qAnun ?asAye sefid va mo?Ahede-ye marAkeS Sodam,,
41
+ mana-tts,یا اینکه مدیران سازمان بهزیستی ,yA ?inke modirAn-e sAzmAn-e behzisti,,
42
+ mana-tts,پشتیبانی از دستگاه‌ها و زبان‌های بیشتری نیز در حال توسعه است. ,poStibAni ?az dastgAhhA va zabAnhAye biStari niz dar hAl-e tose?e ?ast,,
43
+ mana-tts,مروری بر پادکست‌ها و نشریه‌های انگلیسی‌زبان ویژۀ افراد با آسیب بینایی ,moruri bar pAdkasthA va naSriyyehAye ?engelisizabAn-e viZeye ?afrAd bA ?Asib-e binAyi,,
44
+ mana-tts,در اثر آسیب بینایی، موجب افزایش شادکامی و هیجانات مثبت ,dar ?asar-e ?Asib-e binAyi mojeb-e ?afzAyeS-e SAdkAmi va hayajAnAt-e mosbat,,
45
+ mana-tts,و جوایزی به افراد برتر معرفی‌شده از سوی کتابخانه‌ها اهدا شد. ,va javAyezi be ?afrAd-e bartar-e mo?arrefiSode ?az suy-e ketAbxAnehA ?ehdA Sod,,
46
+ mana-tts,و به این دلیل که پژوهشی تاکنون به زندگی اجتماعی، ,va be ?in dalil ke paZuheSi tAkonun be zendegi-e ?ejtemA?i,,
47
+ mana-tts,اساسی را دارند و جالب این‌که هفتاد و هشت درصد از این افراد، از علائم خود بی‌اطلاع هستند و از خدمات درمانی استفاده نمی‌کنند. ,?asAsi rA dArand va jAleb ?inke haftAd-o haSt darsad ?az ?in ?afrAd ?az ?alA?em-e xod bi?ettelA? hastand va ?az xadamAt-e darmAni ?estefAde nemikonand,,
48
+ mana-tts,و ورزشکاران فلج مغزی را ,va varzeSkArAn-e falaj-e maqzi rA,,
49
+ mana-tts,برای انجام فعالیت‌های هنری فرزندان‌مان، باید وسایل لازم را (مانند کاغذ رنگی یا مقوا) تهیه‌کنیم، ,barAye ?anjAm-e fa??AliyyathAye honari-e farzandAn?emAn bAyad vasAyel-e lAzem rA (mAnand-e kAqaz rangi yA moqavvA) tahiyyekonim,,
50
+ mana-tts,تردیدی نیست که بیشتر مسائل و مشکلات حوزه افراد دارای معلولیت، ,tardidi nist ke biStar-e masA?el va moSkelAt-e hoze-ye ?afrAd-e dArAye ma?luliyyat,,
51
+ mana-tts,این است که هرکدام از این مسئولان ,?in ?ast ke harkodAm ?az ?in mas?ulAn,,
52
+ mana-tts,بیشتر آشنا شوید. استفاده از ابزارهایی مانند درشت‌نمای الکترونیک، یادداشت‌بردار بریل، ,biStar ?ASnA Savid ?estefAde ?az ?abzArhAyi mAnand-e doroStnemAye ?elekteronik yAddAStbardAr-e bereyl,,
53
+ mana-tts,در شمارۀ پیشین ستون محک تجربه هم ,dar SomAreye piSin-e sotun-e mahak-e tajrobe ham,,
54
+ mana-tts,مشکلات نابینایان و سایر معلولان ,moSkelAt-e nAbinAyAn va sAyer-e ma?lulAn,,
55
+ mana-tts,عوامل خطرزا، و نحوه درمان این بیماری دارند، مطرح می‌کنند. ,?avAmel-e xatarzA va nahve-ye darmAn-e ?in bimAri dArand matrah mikonand,,
56
+ mana-tts,و گاه به‌جای پول به او برنج، کشک و تخم‌مرغ می‌دادند. ,va gAh bejAy-e pul be ?u berenj kaSk va toxmemorq midAdand,,
57
+ mana-tts,روان‌شناس و آموزگار آموزش و پرورش استثنایی فارس ,ravAnSenAs va ?AmuzegAr-e ?AmuzeS va parvareS-e ?estesnAyi-ye fArs,,
58
+ mana-tts,مختلف را و محل سینی تاشوی غذا را به من نشان بدهد. روی دو زانو جلویم نشست و با احترام کامل برایم توضیح داد. ,moxtalef rA va mahall-e sini-ye tASoye qazA rA be man neSAn bedahad ruye do zAnu joloyam neSast va bA ?ehterAm-e kAmel barAyam tozih dAd,,
59
+ mana-tts,در زمینۀ خدمات پزشکی و بهداشتی، ,dar zamineye xadamAt-e pezeSki va behdASti,,
60
+ mana-tts,و لازم است بیمار روزانه چند ساعت را به تمرین اختصاص دهد. ,va lAzem ?ast bimAr ruzAne Cand sA?at rA be tamrin ?extesAs dahad,,
61
+ mana-tts,با تصور لطف، ظلم بزرگی در حق او روا می‌دارند. ,bA tasavvor-e lotf zolm-e bozorgi dar haqq-e ?u ravA midArand,,
62
+ mana-tts,ساعت استفاده کنند. همچنین فشار طولانی دکمه اعلام وجود نور که در بالا توضیح دادیم، ,sA?at ?estefAde konand hamCenin feSAr-e tulAni-ye dokme-ye ?e?lAm-e vujud-e nur ke dar bAlA tozih dAdim,,
63
+ mana-tts,برای ورود به جامعه‌ای بزرگ‌تر ,barAye vorud be jAme?e?i bozorgtar ,,
64
+ mana-tts,نسل فردا منتشر می‌شد. پایگاه توان‌نگار هم سایتی است ویژه فعالیت‌های رسانه‌ای افراد دارای معلولیت ,nasl-e fardA montaSer miSod pAygAh-e tavAnnegAr ham sAyti ?ast viZe-ye fa??AliyyathAye resAne?i-e ?afrAd-e dArAye ma?luliyyat,,
65
+ mana-tts,در سال‌های اخیر انتقاد داشتند، امیدوار بودند شبکه جدید بتواند مطالبات آن‌ها را در سطح کلان پیگیری کند. ,dar sAlhAye ?axir ?enteqAd dAStand ?omidvAr budand Sabake-ye jadid betavAnad motAlebAt-e ?AnhA rA dar sath-e kalAn peygiri konad,,
66
+ mana-tts,تا یک هفته کف پس می‌دادم. ,tA yek hafte kaf pas midAdam,,
67
+ mana-tts,باری! دوستان ما در هدهد ,bAri dostAn-e mA dar hodhod,,
68
+ mana-tts,با این حال، با توجه به پیشرفت برنامه‌های آموزش ,bA ?in hAl bA tavajjoh be piSraft-e barnAmehAye ?AmuzeS,,
69
+ mana-tts,و از نوشتن مجدد آن‌ها خودداری کرده ,va ?az neveStan-e mojaddad-e ?AnhA xoddAri karde,,
70
+ mana-tts,که پیش از انقلاب به خوابگاه دختران و زنان نابینا اختصاص‌یافته بود. اغلب زنانی که در این خوابگاه زندگی می‌کردند، ,ke piS ?az ?enqelAb be xAbgAh-e doxtarAn va zanAn-e nAbinA ?extesAsyAfte bud ?aqlab-e zanAni ke dar ?in xAbgAh zendegi mikardand,,
71
+ mana-tts,عواملی همچون عدم وجود استرس، ,?avAmeli hamCon ?adam-e vujud-e ?esteres,,
72
+ mana-tts,راستش ما از اقتدار دوستان شما بسیار خوشحال شدیم ,rAstaS mA? ?az ?eqtedAr-e dustAn-e SomA besyAr xoShAl Sodim,,
73
+ mana-tts,تا فرایند پذیرش و سازگاری با آسیب بینایی را هرچه بهتر و سریع‌تر سپری کنیم. ,tA farAyand-e pazireS va sAzgAri bA ?Asib-e binAyi rA harCe behtar va sari?tar separi konim,,
74
+ mana-tts,برنامۀ شکن که می‌توانید آن را برای سیستم‌عامل اندروید از این پیوند دریافت کنید، ,barnAmeye Sekan ke mitavAnid ?An rA barAye sistem?Amel-e ?androyd ?az ?in peyvand daryAft konid,,
75
+ mana-tts,و در سبک‌های مختلف ارائه می‌شود. ,va dar sabkhAye moxtalef ?erA?e miSavad,,
76
+ mana-tts,تا اعتراض خود را نسبت به لایحه ارسالی دولت به گوش نمایندگان پارلمان برسانند. ,tA ?e?terAz-e xod rA nesbat be lAyehe-ye ?ersAli-ye dolat be guS-e namAyandegAn-e pArlemAn beresAnand,,
77
+ mana-tts,ترس زیادی را در من برمی‌انگیخت. ,tars-e ziyAdi rA dar man barmi?angixt,,
78
+ mana-tts,که حتی به‌صورت بالقوه نیز نشریات بریل سهمی حداقلی ,ke hattA besurat-e belqovve niz naSriyyAt-e bereyl sahmi hadde?aqalli,,
79
+ mana-tts,در راستای کوچک‌سازی دولت، سالهاست اقدام به برون‌سپاری پرونده‌های مددکاری مددجویان خود کرده ,dar rAstAye kuCaksAzi-ye dolat sAlhAst ?eqdAm be borunsepAri-ye parvandehAye madadkAri-ye madadjuyAn-e xod karde,,
80
+ mana-tts,در برابر نیازهای آسیب‌دیده‌گان بینایی نه‌تنها در سال‌های اخیر کاهش نیافته؛ بلکه با گذر زمان پررنگ‌تر هم شده است. ,dar barAbar-e niyAzhAye ?AsibdidegAn-e binAyi natanhA dar sAlhAye ?axir kAheS nayAfte balke bA gozar-e zamAn porrangtar ham Sode ?ast,,
81
+ mana-tts,و هدف آموزش، حتی وجود یک نفر با چنین شرایطی، ,va hadaf-e ?AmuzeS hattA vujud-e yek nafar bA Cenin SarAyeti,,
82
+ mana-tts,از سوی خیرینی که نخواستند نام‌شان در گزارش‌ها برده شود، ,?az suy-e xayyerini ke naxAstand nAmeSAn dar gozAreShA borde Savad,,
83
+ mana-tts,ثانیا دوستانی که تصمیم به بازگشت گرفتند، ,sAniyan dustAni ke tasmim be bAzgaSt gereftand,,
84
+ mana-tts,همچنین‌جا دارد از تمامی مسئولین مربوط که با وجود زحمات زیادی که برای مناسب‌سازی مبل‌مان شهری برای معلولین می‌کشند ,hamCeninjA dArad ?az tamAmi-ye mas?olin-e marbut ke bA vujud-e zahamAt-e ziyAdi ke barAye monAsebsAzi-ye mobl?emAn-e Sahri barAye ma?lulin mikaSand,,
85
+ mana-tts,گیرد. همچنین دولت‌ها باید کمبود نیروی متخصص برای کار با کودکان آسیب‌دیده بینایی را در نظر داشته باشند ,girad hamCenin dolathA bAyad kambud-e niruye motexasses barAye kAr bA kudakAn-e ?Asibdide binAyi rA dar nazar dASte bASand,,
86
+ mana-tts,گاهی نظر فروشنده یا سایر مشتری‌های فروشگاه هم کمک‌کننده است. ,gAhi nazar-e foruSande yA sAyer-e moStarihAye foruSgAh ham komakkonande ?ast,,
87
+ mana-tts,دوستانی که در مسیر کسب موفقیت او را یاری می‌کنند. ,dustAni ke dar masir-e kasb-e movaffaqiyyat ?u rA yAri mikonand,,
88
+ mana-tts,و تازه خبردار شده که مثلا باید ,va tAze xabardAr Sode ke masalan bAyad,,
89
+ mana-tts,و مطمئنا کاری که به‌تازگی شروع‌شده، ,va motma?ennan kAri ke betAzegi Soru?Sode,,
90
+ mana-tts,در یک عمل ابتکاری گروه کوهنوردی عصای سفید کردستان را بنیان‌گذاری کرد و بدون داشتن اسپانسرهای مالی ,dar yek ?amal-e ?ebtekAri goruh-e kuhnavardi-ye ?asAye sefid-e kordestAn rA bonyAngozAri kard va bedune dAStan-e ?espAnserhAye mAli,,
91
+ mana-tts,در کارگاه‌های قهوه، چه عملیاتی صورت می‌گیرد تا آن گیاه بی‌بو، ,dar kArgAhhAye qahve Ce ?amaliyyAti surat migirad tA ?An giyAh-e bibu,,
92
+ mana-tts,معاینات پزشکی و شرکت در دوره‌های مهارت‌آموزی دانشگاه فرهنگیان بود. ,mo?AyenAt-e pezeSki va Serkat dar dorehAye mahArat?Amuzi-ye dAneSgAh-e farhangiyAn bud,,
93
+ mana-tts,می‌توانند برای تهیۀ منابع مطالعاتی خود ,mitavAnand barAye tahiyyeye manAbe?-e motAle?Ati-ye xod,,
94
+ mana-tts,خشم خودمان را نسبت به دیگران ابراز می‌کنیم: ,xaSm-e xodemAn rA nesbat be digarAn ?ebrAz mikonim,,
95
+ mana-tts,که دست‌کم در این زمینه کم‌ترین همکاری را نمی‌تواند داشته باشد. ,ke dastekam dar ?in zamine kamtarin hamkAri rA nemitavAnad dASte bASad,,
96
+ mana-tts,به خواندن متن به همراه شرح تصاویر می‌پردازد. ,be xAndan-e matn be hamrAh-e Sarh-e tasAvir mipardAzad,,
97
+ mana-tts,تا زمان، تاریخ و نوشته‌های تنظیمات ,tA zamAn tArix va neveStehAye tanzimAt,,
98
+ mana-tts,و شناختن تفاوت‌های زن و مرد ,va SenAxtan-e tafAvothAye zan va mard,,
99
+ mana-tts,و خوشبختانه توانسته جایگاه مناسبی را در میان علاقمندانش به دست آورد. ,va xoSbaxtAne tavAneste jAygAh-e monAsebi rA dar miyAn-e ?alAqemandAnaS be dast ?Avard,,
100
+ mana-tts,اون ازم می‌خواد شروع کنم، ولی اینم می‌دونستم که نمی‌دونم اصلا از پس این کار برمی‌آم یا نه. ,?un ?azam mixAd Soru? konam vali ?inam midunestam ke nemidonam ?aslan ?az pas-e ?in kAr barmitam yA nah,,
101
+ mana-tts,مشکلات حال حاضر ناشی از سوء مدیریت مدیران فعلی است، بسم‌الله، این گوی و این میدان. ,moSkelAt-e hAl-e hAzer nASi ?az su?-e modiriyyat-e modirAn-e fe?li ?ast besmellAh ?in guy-o ?in meydAn,,
102
+ commonvoice,در اکثر شهرها، مرکزی برای خرید دوچرخه وجود دارد.,"dar ?aksar-e Sahr-hA, markazi barAye xarid-e doCarxe vojud dArad.",,
103
+ commonvoice,پس از مدرسه کودکان به سوی خانه جست و خیز کردند.,pas ?az madrese kudakAn be suye xAne jast-o-xiz kardand.,,
104
+ commonvoice,شما نگران زن و بچه این نباش.,SomA negarAn-e zan-o-baCCe-ye ?in nabAS.,,
105
+ commonvoice,ارتباطمون رو بهم زدیم,?ertebAtemun ro beham zadim,,
106
+ commonvoice,با ورود فینها لاپها به سمت شمال فنلاند رفتند,bA vorud-e fin-hA lAp-hA be samt-e SomAl-e fanlAnd raftand,,
107
+ commonvoice,اما بهتر بودن را چگونه باید سنجید؟,?ammA behtar budan rA Cegune bAyad sanjid؟,,
108
+ commonvoice,به خود اجازه ندادم او را به اسم کوچک صدا بزنم.,be xod ?ejAze nadAdam ?u rA be ?esm-e kuCak sedA bezanam.,,
109
+ commonvoice,او کلیه‌ی مقررات را در یک جلد خلاصه کرد.,?u kolliyeye moqarrarAt rA dar yek jeld xolAse kard.,,
110
+ commonvoice,سربازانی که به طرف جبهه میرفتند, sarbAzAni ke be taraf-e jebhe miraftand,,
111
+ commonvoice,تپسی لاین,tapsi lAyn,,
112
+ commonvoice,حقایق مسلم,haqAyeq-e mosallam,,
113
+ commonvoice,صدای قهقه خنده,sedAye qahqahe-ye xande,,
114
+ commonvoice,فورا دکتر بیاورید!,foran doktor biyAvarid!,,
115
+ commonvoice,فیلمهای پرخشونتی که فکر جوانان را آلوده میکند,film-hAye por xoSunati ke fekr-e javAnAn rA ?Alude mikonad,,
116
+ commonvoice,شور و هیجان دختران نوباوه,Sur-o-hayajAn-e doxtarAn-e nobAve,,
117
+ commonvoice,چه دامن خوشگلی پوشیده‌ای!,Ce dAman-e xoSgeli puSide?i!,,
118
+ commonvoice,از طرز رفتار او کاملا خجل بودم.,?az tarz-e raftAr-e ?u kAmelan xejel budam.,,
119
+ commonvoice,آنها افراد دیگری را برای این ارتباط واسطه قرار می دهند.,?AnhA ?afrAd-e digari rA barAye ?in ?ertebAt vAsete qarAr mi dahand.,,
120
+ commonvoice,هر دوچرخه مرسومی که بخرید، ترمزی به اندازه کافی قدرتمند دارد.,"har doCarxe-ye marsumi ke bexarid, tormozi be ?andAze-ye kAfi qodratmand dArad.",,
121
+ commonvoice,متخصص شبکه است؟,motexasses-e Sabake ?ast؟,,
122
+ commonvoice,بذارید با لگو مثال بزنم.,bezarid bA lego mesAl bezanam.,,
123
+ commonvoice,فاصله فاق پا تا زمین.,fAsele-ye fAq-e pA tA zamin.,,
124
+ commonvoice,این لایه ایمنی خوب است اما اصلا کافی نیست.,?in lAye-ye ?imeni xub ?ast ?ammA ?aslan kAfi nist.,,
125
+ commonvoice,برای هکر شدن به انگیزه خلاقیت و قابلیت خود آموزی نیاز دارید.,barAye haker Sodan be ?angize xallAqiyyat va qAbeliyyat-e xod ?Amuzi niyAz dArid.,,
126
+ commonvoice,یک رزومه خوب معمولا از یکی دو صفحه بیشتر نیست.,yek rezume-ye xub ma?mulan ?az yeki do safhe biStar nist.,,
127
+ commonvoice,این امر، ارث پدر معنوی لینوکس یعنی یونیکس است.,?in ?amr، ?ers-e pedar-e ma?navi-ye linuks ya?ni yuniks ?ast.,,
128
+ commonvoice,بله، سیستم عاملهای فراوانی در کنار یونیکس وجود دارد.,bale، sistem ?Amel-haye farAvAni dar kenAr-e yuniks vojud dArad.,,
129
+ commonvoice,هرگز اینکار را نکنید.,hargez ?in kAr rA nakonid.,,
130
+ commonvoice,دوچرخه گرانتر الزاما بهتر نیست.,doCarxe-ye gerAntar ?elzAman behtar nist.,,
131
+ commonvoice,به هر حال باید منتظر ماند و دید,be har hAl bAyad montazer mAnd va did,,
132
+ commonvoice,نواختن برخی آلات موسیقی را به خوبی فرابگیرید یا آواز خواندن یاد بگیرید.,navAxtan-e barxi ?AlAt-e musiqi rA be xubi farA begirid yA ?AvAz xAndan yAd begirid.,,
133
+ commonvoice,وان درایو مایکروسافت,vAn derAyv-e mAykrosAft,,
134
+ commonvoice,به همین دلیل من شخصا فقط یک رزومه ساده انگلیسی دارم.,be hamin dalil man Saxsan faqat yek rezume-ye sAde-ye ?engelisi dAram.,,
135
+ commonvoice,آی پی ایران,?Ay pi-ye ?irAn,,
136
+ commonvoice,کل ایده همین است.,koll-e ?ide hamin ?ast.,,
137
+ commonvoice,لیگ برتر انگلستان,lig-e bartar-e ?engelestAn,,
138
+ commonvoice,حقوق بازنشستگی,hoquq-e bAzneSastegi,,
139
+ commonvoice,پرده‌ای از اختفا,parde-?i ?az ?eqtefA,,
140
+ commonvoice,چندین جای جسد بریدگیهای ژرفی داشت.,Candin jAy-e jasad boridegi-hAye Zarfi dASt.,,
141
+ commonvoice,تحمل مصایب طبیعی زندگانی,tahammol-e masAyeb-e tabi?i-ye zendegAni,,
142
+ commonvoice,تاسکباب گوشت گاو,tAskabAb-e guSt-e gAv,,
143
+ commonvoice,به داخل جانپناه پریدن,be dAxel-e jAnpanAh paridan,,
144
+ commonvoice,این معلم از خنده در کلاس خیلی بدش میآید.,?in mo?allem ?az xande dar kelAs xeyli badaS mi?Ayad.,,
145
+ commonvoice,تا دریچه را باز کردم یک موش بیرون پرید.,tA dariCe rA bAz kardam yek muS birun parid.,,
146
+ commonvoice,او درباره‌ی آنچه میخواست به مادر شوهرش بگوید مداقه کرد.,?u darbAre-ye ?AnCe mixAst be mAdar SoharaS beguyad modAqqe kard.,,
147
+ commonvoice,به پیراهن دکمه دوختن,be pirAhan dokme duxtan,,
148
+ commonvoice,برد اخیر او اعتماد به نفس وی را زیادتر کرد.,bord-e ?axir-e ?u ?e?temAd be nafs-e vey rA ziyAd tar kard.,,
149
+ commonvoice,تیرهایی که هم زمان شلیک شدند,tir-hAyi ke ham zamAn Sellik Sodand,,
150
+ commonvoice,سربازان عقبگرد کردند.,sarbAzAn ?aqabgard kardand.,,
151
+ commonvoice,سخنران کسل کننده,soxanrAn-e kesel konande,,
152
+ commonvoice,سربازان را برای جنگ مسلح کردن,sarbAzAn rA barAye jang mosallah kardan,,
153
+ commonvoice,افت سریع در ارزش پول,?oft-e sari? dar ?arzeS-e pul,,
154
+ commonvoice,سربازان را در یک ساحل سنگلاخ پیاده کردند.,sarbAzAn rA dar yek sAhel-e sanglAx piyAde kardand.,,
155
+ commonvoice,استدلال صرف,?estedlAl-e serf,,
156
+ commonvoice,سرباز باغیرت,sarbAz-e bAqeyrat,,
157
+ commonvoice,به نیرنگ متوسل شدن,be neyrang motevassel Sodan,,
158
+ commonvoice,افسانه بیگناهی خود را اثبات کرد.,?afsAne bigonAhi-ye xod rA ?esbAt kard.,,
159
+ commonvoice,سربازان کنار رودی اردو زدند.,sarbAzAn kenAr-e rudi ?ordu zadand.,,
160
+ commonvoice,آلمانها ظرف چند روز نیمی از لهستان را تسخیر کردند.,?AlmAnh-hA zarf-e Cand ruz nimi ?az lahestAn rA tasxir kardand.,,
161
+ commonvoice,او در چهار مورد اتهام گناهکار شمرده شد.,?u dar CAhAr mored ?ettehAm gonAhkAr Semorde Sod.,,
162
+ commonvoice,اصلاحات شهردار جدید سیمای شهر را عوض کرده است.,?eslAhAt-e SahrdAr-e jadid simAy-e Sahr rA ?avaz kard-e ?ast,,
163
+ commonvoice,جراح صفحه‌ای فلزی در جمجمه‌ی مصدوم او قرار داد.,jarrAh safhe-?i felezzi dar jomjome-ye masdum-e ?u qarAr dAd.,,
164
+ commonvoice,دولت میکوشد قالیبافی را رواج بدهد.,dolat mikuSad qAlibAfi rA ravAj bedahad.,,
165
+ commonvoice,من جدا شده ام.,man jodA Sode ?am,,
166
+ commonvoice,ببخشید هیچی باقی نمانده.,bebaxSid hiCi bAqi namAnde.,,
167
+ commonvoice,چه موقع سال تحصیلی به پایان می رسد؟,Ce moqe? sAl-e tahsili be pAyAn mi-resad?,,
168
+ commonvoice,شکار اینجا مجاز نیست.,SekAr ?injA mojaz nist.,,
169
+ commonvoice,کجا درد می کند؟,kojA dard mi konad?,,
170
+ commonvoice,می توانید سایز مرا سفارش دهید؟,mi tavAnid sAyz-e marA sefAreS dahid؟,,
171
+ commonvoice,یک ماشین الکتریکی است.,yek mASin-e ?elektriki ?ast,,
172
+ commonvoice,من تو رو تو فیلم دیدم,man to ro tu film didam,,
173
+ commonvoice,پس چرا فقط هشت درصد شرکتهایی که برنامه استخدام افراد متنوع و فراگیر دارند,pas Cera faqat haSt darsad-e Serkat-hAyi ke barnAme-ye ?estexdAm-e ?afrAd-e motenavve? va farAgir dArand,,
174
+ commonvoice,این مورد زنگ خطر را برای من به صدا درآورد، چون حرفه من حمایت از حقوق مصرف کنندگان است,?in mored zang-e xatar rA barAye man be sedA darAvard Con herfe-ye man hemAyat ?az hogug-e masraf-konandegAn ?ast,,
175
+ commonvoice,ماشینو بلند میکنیم,mAshin-o boland mikonim,,
176
+ commonvoice,من همیشه تو فیلما میدیدم که آدما میگفتن چیزی برای از دست دادن ندارم,man hamiSe tu film-hA mididam ke ?AdmA migoftan Cizi barAye ?az dast dAdan nadAram,,
177
+ commonvoice,راه دیگری برای انجامش هست,rAh-e digari barAye ?anjAmaS hast,,
178
+ commonvoice,یکم هوا سرد بود,yekam havA sard bud,,
179
+ commonvoice,تازه باهاتون آشنا شدم و دوستون دارم,tAze bAhAtun ?ASnA Sodam va dusetun dAram,,
180
+ commonvoice,نحوه تلفظ نامم را بیاموزید,nahve-e talaffoz-e nAmam rA biyAmuzid,,
181
+ commonvoice,.ده تا چهار راه رو بدو,.dah tA CAhAr rAh ro bodo,,
182
+ commonvoice,اغلب کشورهای متمدن و ممالک توسعه یافته و توسعه نیافته و حتا عقب مانده را نیز از نزدیک دیده بودند,?aqlab-e keSvar-hAye motemadden va mamAlek-e tose?e yAfte va tose?e nayAfte va hatta ?aqab-mAnde rA niz ?az nazdik dide budand,,
183
+ commonvoice,و در این کار مهارت داشتند,va dar ?in kAr mahArat dAStand,,
184
+ commonvoice,همچنین مصرف کنندگان نمیتوانند این کار را خودشان انجام دهند,hamCenin masraf konandegAn nemitavAnand ?in kAr rA xodeSAn ?anjAm dahand,,
185
+ commonvoice,شما میتونین فرار کنین,SomA mitunin farAr konin,,
186
+ commonvoice,می تونی راگبی بازی کنی,mi-tuni rAgbi bAzi koni,,
187
+ commonvoice,و خیلیها مادر شدند وقتی خودشان هنوز بچه بودند,va xeylihA mAdar Sodand vaqti xodeSAn hanuz baCCe budand,,
188
+ commonvoice,از این حرفا دیگه من نمی دونم,?az ?in harfA dige man nemi dunam,,
189
+ commonvoice,نیازمند تعریف فضای عملیاتی امن بر سیستم پایدار زمین هستیم,niyAzmand-e ta?rif-e fazAye ?amaliyyAti-ye ?amn bar sistem-e pAydAr-e zamin hastim,,
190
+ commonvoice,امید، بهتره بهش بگیم یه نفر پرنده رو گرفت،چطوره؟,?omid behtare beheS begim ye nafar paranda ro gereft Cetore؟,,
191
+ commonvoice,پس چه باید کرد؟ برای تغییر این سناریو چه باید کرد،,pas Ce bAyad kard? barAye taqyir- ?in senAriyo Ce bAyad kard,,
192
+ commonvoice,شاید خیلیاتونم شکستشو تجربه کردین و اومدین اینجا که یه جورایی اروم بشین,SAyad xeyliyAtunam SekasteSo tajrobe kardin va ?umAdin ?injA ke ye jurAyi ?Arum beSin,,
193
+ commonvoice,خیلی طبیعی و باحال بود,xeyli tabi?i va bAhAl bud,,
194
+ commonvoice,حسن، دلش برام تنگ میشه,hasan deleS berAm tang miSe,,
195
+ commonvoice,باشه الان من شوخی کردم,bASe ?alAn man Suxi kardam,,
196
+ commonvoice,این سوال موفقیت حرفهای شما را تضمین میکند,?in so?Al movaffaqiyyat-e harf-hAye SomA rA tazmin mikonad,,
197
+ commonvoice,مدام احساس خستگی میکنید؟,"modAm ?ehsAs-e xastegi mikonid؟
198
+ ",,
199
+ commonvoice,آیا رهبران جهانی میدانند که چه چیزی را سه سال پیش در مجمع عمومی امضا کرده‌اند,?AyA rahbarAn-e jahAni midAnand ke Ce Cizi rA se sAl piS dar majma?-e ?omumi ?emzA karde-?and,,
200
+ commonvoice,پای چند تا زن دور و برشون باز کن اونوقت می بینی,pAy-e Cand tA zan dor-o-bareSun bAz kon ?unvaqt mi-bini,,
201
+ commonvoice,من زیاد اذیتش می کنم,man ziyAd ?aziyyateS mi-konam,,
202
+ commonvoice,شاید وقتش رسیده که عامدانهتر دربارهٔ چگونگی همکاری جمعی عمل کنیم,SAyad vaqtaS reside ke ?AmedAne-tar darbAreye Cegunegi hamkAri jam?i ?amal konim,,
203
+ polyphone,من قدر تو را می‌دانم,man qadr-e to rA mi-dAnam,قدر,qadr
204
+ polyphone,از قضای الهی به قدر الهی پناه می‌برم,?az qazAy ?elAhi be qadar-e ?elAhi panAh mi-baram,قدر,qadar
205
+ polyphone,به دست و صورتم کرم زدم,be dast-o suratam kerem zadam,کرم,kerem
206
+ polyphone,از بزرگواری و کرم خداوند به ما نعمت زیادی رسیده,?az bozorgvAri va karam-e xodAvand be ma ne?mat-e ziyAdi reside,کرم,karam
207
+ polyphone,کرم خاکی باعث می‌شود گل‌ها بهتر رشد کنند,kerm-e xAki bA?es miSavad gol-hA behtar roSd konand,کرم,kerm
208
+ polyphone,نشست سران سیاسی کشورها به خوبی پیش رفت,neSast-e sarAn-e siyAsi-ye keSvar-hA be xubi piS raft,نشست,neSast
209
+ polyphone,او میوه را نشست ولی آن را خورد,?u mive ra naSost vali ?An ra xord,نشست,naSost
210
+ polyphone,دلم هری ریخت,delam horri rixt,هری,horri
211
+ polyphone,برو گم شو هری!,boro gom So herri!,هری,herri
212
+ polyphone,بعد از اذان مغرب به خانه می‌رویم,ba?d ?az ?azAn-e maqreb be xAne mi-ravim,بعد,ba?d
213
+ polyphone,ما در دو بعد زمان و مکان زندگی می‌کنیم ,ma dar do bo?d-e zamAn va makAn zendegi mikonim,بعد,bo?d
214
+ polyphone,اگر به شهر مرو سفر کنی,?agar be Sahr-e marv safar koni,مرو,marv
215
+ polyphone,از پیش من مرو نمی‌توانم با تو بیایم,?az piS-e man maro nemi-tavAnam bA to biyAyam,مرو,maro
216
+ polyphone,دستمزد او پنج یا شش سکه بود,dastmozd-e ?u panj ya SeS sekke bud,شش,SeS
217
+ polyphone,ماهی ها شش ندارند بلکه آبشش دارند,mAhi hA SoS nadArand balke ?AbSoS dArand,شش,SoS
218
+ polyphone,زندگی طبق خواسته‌ی دیگران سخت است,zendegi tebq-e xAste-ye digarAn saxt ?ast,طبق,tebq
219
+ polyphone,اعمال خود را در طبق اخلاص بگذارید,?a?mAl-e xod ra dar tabaq-e ?exlAs begozArid,طبق,tabaq
220
+ polyphone,لباس‌های خود را بر اساس مد روز انتخاب کنید,lebAs-hAye xod rA bar ?asAs-e mod-e ruz ?entexAb konid,مد,mod
221
+ polyphone,جزر و مد دریا پدیده‌ی عجیبی است,jazr va madd-e daryA padide-ye ?ajibi ?ast,مد,"mad, madd"
222
+ polyphone,نرو از برم ای یار,naro ?az baram ?ey yAr,برم,baram
223
+ polyphone,دیگه باید برم نمی‌تونم بمونم,dige bAyad beram nemi-tunam bemunam,برم,beram
224
+ polyphone,بیا یک غذای جدید را تست کنیم,biyA yek qazA-ye jadid rA test konim,تست,test
225
+ polyphone,من هر روز نان تست داغ می‌کنم,man har ruz nAn-e tost dAq mi-konam,تست,tost
226
+ polyphone,دارم به سمت کوه‌ها حرکت می‌کنم,dAram be samt-e kuh-hA harekat mikonam,سمت,samt
227
+ polyphone,مسئولین در هر سمت و پستی که باشند باید خدمت کنند,mas?ulin dar har semat va posti ke bASand bAyad xedmat konand,سمت,semat
228
+ polyphone,انقدر زر نزن خسته شدیم,?enqadr zer nazan xaste Sodim,زر,zer
229
+ polyphone,قدری سیم و زر به او بخشید,qadri sim vа zar be ?u baxSid,زر,zar
230
+ polyphone,حتما این کار را بکن,hatman ?in kAr rA bokon,بکن,bokon
231
+ polyphone,پوست میوه را بکن,pust-e mive rA bekkan,بکن,bekkan
232
+ polyphone,قدری درهم و دینار نصیبش شد,qadri derham va dinAr nasibaS Sod,درهم,derham
233
+ polyphone,میوه‌ها را درهم بردار سوا نکن,mive-hA rA darham bardAr savA nakon,درهم,darham
234
+ polyphone,کلاسش هشت یا ده دانش‌آموز داشت,kelAs-aS haSt yA dah dAneS-?Amuz dASt,ده,dah
235
+ polyphone,در ده پایین روستاییان باصفایی هستند,dar deh-e pAyin rustAyiyAn=?e bA-safAyi hastand,ده,deh
236
+ polyphone,دود و مه غلیظی در محیط پیچیده بود,dud-o meh-e qalizi dar mohit piCide bud,مه,meh
237
+ polyphone,ای مه زیبای من آفتاب را خجل کرده‌ای,?ey mah-e zibAy-e man ?AftAb rA xejel karde-?i,مه,mah
238
+ polyphone,شوی او روز بعد از ازدواج رحلت نمود,Suye ?u ruz-e ba?d ?az ?ezdevAj rehlat nemud,شوی,suy
239
+ polyphone,اگر خوشحال شوی باید شکر بگزاری,?agar xoShAl Savi bAyad Sokr begozAri,شوی,savi
240
+ polyphone,اینجا ملک شخصی ما است,?injA melek-e Saxsi-ye mAst,ملک,melk
241
+ polyphone,ملک و درباریان از در کاخ داخل شدند,malek va darbAriyAn ?az dar-e kAx dAxel Sodand,ملک,malek
242
+ polyphone,ملک سلیمان از باشکوه‌ترین فروانروایی‌ها بوده است,molk-e soleymAn ?az bASokuh-tarin farmAnravAyi-ha hA bude ?ast,ملک,molk
243
+ polyphone,هزاران حور و ملک در بهشت در انتظار اوست,hezArAn hur va malak dar beheSt dar ?entezAr-e ?ust,ملک,malak
244
+ polyphone,اگر بنا و شاگردش خانه را بسازند,?agar bannA va SAgerdaS xAne rA besAzand,بنا,bannA
245
+ polyphone,این بنا قدمت بسیاری دارد,?in bana qedmat-e besyAri dArad,بنا,banA
246
+ polyphone,آن مرد یک ملاک ثروتمند است,?An mard- yek mallAk-e servatmand ?ast,ملاک,mallAk
247
+ polyphone,من ملاک‌های ازدواج را برایتان توضیح می‌دهم,man melAk-hAye ?ezdevAj rA barAye Soma tozih mi-deham,ملاک,melAk
248
+ polyphone,چای داغ را قبل از نوشیدن فوت کن,CAy-e dAq rA qabl ?az nuSidan fut kon,فوت,fut
249
+ polyphone,پدربزرگم خیلی ناگهانی فوت کرد و از پیش ما رفت,pedar-bozorgam xeyli nAgahAni fot kard va ?az piS-e ma raft,فوت,fot
250
+ polyphone,در گذشته برده ها زندگی سختی داشتند,dar gozaSte barde hA Zendegi saxti dAStand,برده,barde
251
+ polyphone,او مسابقه‌ی دیروز را برده,?u mosAbeqe-ye diruz rA borde,برده,borde
252
+ polyphone,اگر همه‌چیز بده بستان بود که سنگ روی سنگ بند نمی‌شد,?agar hame-Ciz bedeh bestAn bud ke sang ruye sang band nemi-Sod,بده,bede
253
+ polyphone,طرز فکری که داری خیلی بده,tarz-e fekri ke dAri xeyli bade,بده,bade
254
+ polyphone,یک شلوار کردی و کفش‌های محلی خرید,yek SalvAr-e kordi va kafS-hAye mahalli xarid,کردی,kordi
255
+ polyphone,اگر با شادی زندگی کردی خوش به حالت,?agar bA SAdi zendegi kardi xoS be hAlet,کردی,kardi
256
+ polyphone,بچه عصبانی‌اش کرد و یک چک محکم خورد,baCCe ?asabAni-?aS kard va yek Cak-e mohkam xord,چک,Cak
257
+ polyphone,باید کیفیت این نمونه‌ها چک شود,bAyad keyfiyyat-e ?in nemune-hA Cek Savad,چک,Cek
258
+ polyphone,فردا به نزد او می‌روم,fardA be nazd-e ?u mi-ravam,نزد,nazd
259
+ polyphone,خیلی از من عصبانی شد اما مرا نزد,xeyli ?az man ?asabAni Sod ?ammA marA nazad,نزد,nazad
260
+ polyphone,اگر سنت های قدیمی را حفظ کنیم,?agar sonnat-hAye qadimi rA hefz konim,سنت,sonnat
261
+ polyphone,از سنت خجالت بکش دیگه بزرگ شدی,?az sennet xejAlat bekeS dige bozorg Sodi,سنت,"sennet, sennat"
262
+ polyphone,او یک ابر قهرمان بود,?u yek ?abar qahreman bud,ابر,?abar
263
+ polyphone,آن ابر های تیره را می‌بینی؟,?An ?abr hAye tire rA mi-bini,ابر,?abr
264
+ polyphone,دندانم خیلی درد می‌کند,dandAnam xeyli dard mi-konad,درد,dard
265
+ polyphone,اگر حیوان وحشی گوشت را می درد گرسنه است,?agar heyvAni vahSi guSt rA mi dArad gorosne ?ast,درد,darad
266
+ polyphone,خیر نمی‌توانم درخواست شما را قبول کنم,xeir nemitavAnam darxAst-e SomA ra qabul konam,خیر,xeyr
267
+ polyphone,انسان‌های خیر به بیماران کمک کردند,?ensAn-hAye xayyer be bimarAn komak kardand,خیر,xayyer
268
+ polyphone,لطفا صلح کنید و جنگ را متوقف کنید,lotfan solh konid va jang rA motevaqqef konid,جنگ,jang
269
+ polyphone,من و دوستم به جنگ شادی رفتیم,man va dustam be jong-e SAdi raftim,جنگ,jong
270
+ polyphone,شیر ماده چهار توله به دنیا آورد,Sir-e mAde CAhAr tule be donyA ?Avard,ماده,mAde
271
+ polyphone,در علم شیمی، هر ماده باید با احتیاط بررسی شود,dar ?elme Simi har mAdde bAyad bA ?ehtiyat barresi,ماده,mAdde
272
+ polyphone,چاقوی کند خوب نمی برد,xaqu-ye kond xub nemi borad,کند,kond
273
+ polyphone,نمی‌‌تواند کار بدش را جبران کند,nemi-tavAnad kAr-e badaS rA jobrAn konad,کند,konad
274
+ polyphone,او پوست میوه را کند و خورد,?u pust-e mive rA kand va xord,کند,kand
275
+ polyphone,حسن و حسین نام امامان دوم و سوم شیعیان است,hasan va hoseyn nAm-e ?emAmAn-e dovvom va sevvom-e Si?ayAn ?ast,حسن,hasan
276
+ polyphone,حسن خلق یکی از فضیلت‌های مهم آدمیزاد است,hosn-e xolq yeki ?az fazilathAye mohemm-e ?AdamizAd ?ast,حسن,hosn
277
+ polyphone,کره و عسل صبحانه‌ی مورد علاقه‌ی من است,kare va ?asal sobhAneye mored-e ?alAqe-ye man ?ast,کره,kare
278
+ polyphone,این کره خر بسیار پر جنب و جوش است,?in korre xar besyAr por jonb-o-juS ?ast,کره,korre
279
+ polyphone,زمین تخت نیست بلکه به شکل کره است ,zamin taxt nist balke be Sekl-e kore ?ast,کره,kore
280
+ polyphone,چشم الان دستورتان را اطاعت می‌کنم,xaSm ?alAn dasturetAn rA ?etA?at mi-konam,چشم,CaSm
281
+ polyphone,چشم و ابروی این بچه به پدرش رفته,xeSm-o-?abruy-e ?in baCCe be pedaraS rafte,چشم,CeSm
282
+ polyphone,گلی که برای همسرش خرید بسیار زیبا بود,ɡoli ke barAye hamsaraS xarid besyAr zibA bud,گلی,goli
283
+ polyphone,باران خاک را خیس کرده بود و شلوارم گلی شد,bArAn xAk rA xis karde bud va SalvAram geli Sod,گلی,geli
284
+ polyphone,بعد از اینکه قولی دادیم نباید خلف وعده کنیم,ba?d ?az ?inke qoli dAdim nabAyad xolf-e va?de konim,خلف,xolf
285
+ polyphone,او فرزند خلف حاج‌آقا است,?u farzand-e xalaf-e hAj ?AqA ?ast,خلف,xalaf
286
+ polyphone,مشک آب از دستان عباس بر زمین افتاد,maSk-e ?Ab ?az dAstAn-e ?abbAs bar zamin ?oftAd,مشک,maSk
287
+ polyphone,مشک آن است که خود ببوید نه آنکه عطار بگوید,moSk ?An ?ast ke xod bebuyad na ?Anke ?attAr beguyad,مشک,moSk
288
+ polyphone,موهایش را با برس شانه زد,mu-hAyaS rA bA bores SAne zad,برس,"bores, boros"
289
+ polyphone,برو به کارت برس,boro be kAret beres,برس,"beres, beras"
290
+ polyphone,من برای مادرم گل خریدم,man barAye mAdaram gol xaridam,گل,gol
291
+ polyphone,گل وقتی در کوره بپزد سخت می‌شود,ɡel vaqti dar kure bepazad saxt mi-Savad,گل,gel
292
+ polyphone,هوا بسیار گرم است,havA besyAr garm ?ast,گرم,garm
293
+ polyphone,ما دو گرم طلا خریدیم,mA do geram talA xaridim,گرم,geram
294
+ polyphone,در هنگام سحر نماز می‌خوانیم,dar hengAm-e sahar namAz mi-xAnim,سحر,sahar
295
+ polyphone,سحر و جادو حقیقت دارد,sehr-o-jAdu haqiqat dArad,سحر,sehr
296
+ polyphone,سنی و شیعه هر دو مسلمان هستند,sonni va Si?e har do mosalmAn hastand,سنی,sonni
297
+ polyphone,تو دیگر سنی ازت گذشته,to digar senni ?azat gozaSte,سنی,senni
298
+ polyphone,قفس ببر ها در کنار پلنگ‌ها بود,qafas-e babr hA dar kenAr-e palang-hA bud,ببر,babr
299
+ polyphone,بیا و بچه‌ات را ببر مدرسه,biyA va baCe-?at rA bebar madrese,ببر,bebar
300
+ polyphone,این وزنه بسیار سبک است,?in vazne besyAr sabok ?ast,سبک,sabok
301
+ polyphone,هر کسی سبک زندگی خودش را دارد,har kasi sabk-e zendegi-ye xodaS rA dArad,سبک,sabk
302
+ polyphone,از مادرم خواستم در غذا سیر نریزد,?az mAdaram xAstam dar qazA sir narizad,سیر,sir
303
+ polyphone,سیر و سفر در زمین باعث کسب تجربه می‌شود,seyr-o-safar dar zamin bA?es-e kasb-e tajrobe mi-Savad,سیر,seyr
304
+ polyphone,این پتو خیلی نرم است,?in patu xeyli narm ?ast,نرم,narm
305
+ polyphone,پدرم ازم خواست که به مدرسه نرم,pedaram ?azam xAst ke be madrese naram,نرم,naram
306
+ polyphone,آن مرد به همراه دخترش به خانه آمد,?An mArd be hamrAh-e doxtaraS be xAne ?Amad,مرد,mard
307
+ polyphone,حیوان خانگی من دیروز در اثر گرما بیهوش شد و مرد,heyvAn-e xAnegi-ye man diruz dar ?asar-e garmA bihuS Sod va mord,مرد,mord
308
+ polyphone,آن زن یک مزن لباس دارد,?An zan yek mezon-e lebAs dArad,مزن,mezon
309
+ polyphone,این حرف ها را مزن,?in harf-hA rA mazan,مزن,mazan
310
+ polyphone,دشمنان به هر حال ما را می‌کشند,doSmanAn be har hAl ma ra mikoSand,می‌کشند,mikoSand
311
+ polyphone,امسال ساعت‌ها را یک ساعت عقب می‌کشند,?emsAl sA?at-hA rA yek sA?at ?aqab mi-Keshand,می‌‌کشند,mikeSand
312
+ polyphone,عملیات سری آن‌ها به پایان رسید,?amaliyyAt-e serri-ye ?An-hA be pAyAn resid,سری,serri
313
+ polyphone,دنباله‌ها و سری ها از مهم‌ترین مباحث ریاضی یک هستند,donbAle-hA va seri hA ?az moh-em-tarin mabAhes-e riyAzi-ye yek hastand,سری,seri
314
+ polyphone,من از قوم ترک هستنم,man ?az qom-e tork hastam,ترک,tork
315
+ polyphone,دیوارشان ترک برداشته بود,divAreSAn tarak bardASte bud,ترک,tarak
316
+ polyphone,پدرش در کودکی آن‌ها را ترک کرد,pedaraS dar kudaki ?An-hA rA tark kard,ترک,tark
317
+ polyphone,هر سبکی که برای نقاشی انتخاب کند,har sabki ke barAye naqqASi ?entexAb konad,سبکی,sabki
318
+ polyphone,او جعبه‌ی سبکی را با خود به همراه داشت,?u ja?be-ye saboki rA ba xod be hamrAh dASt,سبکی,saboki
319
+ polyphone,کار کردن از راه دور یکی از شیوه‌های رایج امروز است,kAr kardan ?az rAh-e dur yeki ?az Sive-hAye rAyej-e ?emruz ?ast,دور,dur
320
+ polyphone,میدان را سه دور پیچید,meydAn-ra se dor piCid,دور,dor
321
+ polyphone,مجاز و استعاره در ادبیات فارسی بسیار رایج است,majAz va ?este?Are dar ?adabiyyAt-e fArsi besyAr rAyej ?ast,مجاز,majAz
322
+ polyphone,استفاده از این محصولات مجاز نیست,?estefAde ?az ?in mahsulAt mojaz nist,مجاز,mojAz
323
+ polyphone,فک های دریایی بسیار زندگی جالبی دارند,fok hAye daryAyi besyAr zendegi-ye jAlebi dArand,فک,fok
324
+ polyphone,پزشک جراحی را برای فک او توصیه کرد,pezeSk jarrAhi rA barAye fak-e ?u tosiye kard,فک,fak
325
+ polyphone,دندان‌هایش جرم گرفته بود,dandAn-hAyaS jerm gerefte bud,جرم,jerm
326
+ polyphone,جرم آن زندانی بسیار سنگین است,jorm-e ?An zendAni besyAr sangin ?ast,جرم,jorm
327
+ polyphone,علم بهتر است یا ثروت,?elm behtar ?ast yA servat,علم,?elm
328
+ polyphone,علم ابا عبد الله در همه‌جای شهر دیده می‌شود,?alam-e ?aba ?abd ?ellAh dar hame-jAye Sahr dide mi-Savad,علم,?alam
329
+ polyphone,نباید از اینجا بره,nabAyad ?az ?injA bere,بره,bere
330
+ polyphone,امشب کباب بره داریم,?emSab kabAb-e barre dArim,بره,barre
331
+ polyphone,از کوچه‌های تنگ و تاریک عبور کرد,?az kuCe-hAye tang-o-tArik ?obur kard,تنگ,tang
332
+ polyphone,تنگ ماهی بالای طاقچه قرار گرفته بود,tong-e mAhi bAlAy-e tAqCe qarAr gerefte bud,تنگ,tong
333
+ polyphone,دم روباه بسیار زیباست,dom-e rubAh besyAr zibAst,دم,dom
334
+ polyphone,نباید دم غروب گریه کرد,nabAyad dam-e qorub gerye kard,دم,dam
335
+ polyphone,اگر عرضه داشت کاری پیدا می‌کرد,?agar ?orze dASt kAri peydA mi-kard,عرضه,?arze
336
+ polyphone,عرضه و تقاضا همیشه در توازن هستند,?arze va taqAzA hamiSe dar tavAzon hastand,عرضه,?orze
337
+ polyphone,هوا زیر صفر درجه بود,havA zir-e sefr daraje bud,صفر,sefr
338
+ polyphone,محرم و صفر در ایران گرامی داشته می‌شود,moharram va safar dar ?irAn gerAmi dASte miSavad,صفر,safar
339
+ polyphone,آن‌ها امکانات کمی داشتند,?An-hA ?emkAnAt-e kami dAStand,کمی,kami
340
+ polyphone,محصولاتشان از نظر کمی و کیفی مورد ارزیابی قرار گرفت,mahsulAt-e SAn ?az nazar kami va kaifi murd ?arzyAbi qarAr gereft,کمی,kammi
341
+ polyphone,ماه محرم ماه بزرگداشت واقعه‌ی کربلا است,mAh-e moharram mAh-e bozorgdAshat vAghe?eye karbalA ?ast,محرم,moharram
342
+ polyphone,هر غریبه‌ای محرم اسرار نیست,har qaribe-?i mahram-e ?asrAr nist,محرم,mahram
343
+ polyphone,جنین در رحم مادر رشد می‌کند,janin dar rahem-e mAdar roSd mi-konad,رحم,rahem
344
+ polyphone,رحم و مروت را نباید از دشمن انتظار داشت,rahm-o-morevvat rA nabAyad ?az doSman ?entezAr dASt,رحم,rahm
345
+ polyphone,من حلال و حرام می‌شناسم,man halAl-o-harAm mi-SenAsam,حلال,halAl
346
+ polyphone,آب حلال بسیاری از مواد شیمیایی است,?Ab hallAl besyAri ?az mavadd-e SimiyAyi ?ast,حلال,hallAl
347
+ polyphone,دوران مدرسه هم بسیار خاطرات خوبی داشت,dorAn-e madrese ham besyAr xAterAt-e xubi dASt,دوران,dorAn
348
+ polyphone,دوران حول یک محور مرکزی,davarAn hol-e yek mehvar-e markazi,دوران,davarAn
349
+ polyphone,گل آفتاب گردان بسیار زیباست,ɡol-e ?AftAb-gardAn besyAr zibAst,گردان,gardAn
350
+ polyphone,گردان سربازان به سمت پادگان حرکت کرد,gordAn-e sarbAzAn be samt-e pAdegAn harekat kard,گردان,gordAn
351
+ polyphone,برد و باخت مهم نیست,bord-o-bAxt mohem nist,برد,bord
352
+ polyphone,این چاقو هیچ چیزی را نمی برد,?in CAqu hiC Cizi rA nemi borad,برد,borad
353
+ polyphone,پدرم حالا مرا به شهر بازی نمی برد,pedaram hAlA marA be Sahr-e bAzi nemi barad,برد,barad
354
+ polyphone,به یمن وجود شما جشن می‌گیریم,be yomn-e vojud-e SomA jaSn migirim,یمن,yomn
355
+ polyphone,یمن کشوری عرب زبان است,yeman keSvari ?arab zabAn ?ast,یمن,yaman
356
+ polyphone,دین و ایمان یکی از مهم ترین معیار های شناخت آدم ها است,din-o-?imAn yeki ?az mohem-tarin me?yAr-hAye SenAxt-e ?Adam-hA ?ast,دین,din
357
+ polyphone,کسانی که به سفر سختی می‌روند ن��اید دین به گردن داشته باشند,kasAni ke be safar-e saxti mi-ravand nabAyad deyn be gardan dASte bASand,دین,deyn
358
+ polyphone,یوزارسیف، عزیز کشور مصر بود,yuzArsif ?aziz-e keSvar-e mesr bud,مصر,mesr
359
+ polyphone,او برای خواسته هایش بسیار مصر بود,?u barAye xAste-hAyaS besyAr moser bud,مصر,"moser, moserr"
360
+ polyphone,هر تن کالا که از مرز وارد می شود,har ton kAlA ke ?az marz vAred miSavad,تن,ton
361
+ polyphone,سیزده تن از سربازان به شهادت رسیدند,sizdah tan ?az sarbAzAn be SahAdat residand,تن,tan
362
+ polyphone,طول امل و آرزو از چیزهایی است که نهی شده,tul-e ?amal va ?Arezu ?az Ciz-hAyi ?ast ke nahy Sode,امل,?amal
363
+ polyphone,عجب امل بی سوادی هستی,?ajab ?ommol-e bi savAdi hasti,امل,?ommol
364
+ polyphone,کشت گندم در کشور وضعیت خوبی دارد,keSt-e gandom dar keSvar vaz?iyyat-e xubi dArad,کشت,keSt
365
+ polyphone,آن قاتل بهترین دوستم را کشت,?An qAtel behtarin dustam rA koSt,کشت,koSt
366
+ polyphone,مردی که سخت تلاش می‌کند تا روزی به دست آورد,mardi ke saxt talAS mikonAd tA ruzi be dast ?Avarad,مردی,mardi
367
+ polyphone,فکر کردم بعد از تصادف مردی,fekr kardam ba?d ?az tasAdof mordi,مردی,mordi
368
+ polyphone,دزد ها او را خفت کردند و وسایلش را از او گرفتند,dozd hA ?u rA xeft kardand va vasAyelaS rA ?az ?u gereftand,خفت,xeft
369
+ polyphone,هرگز نباید خفت شکست را به جان بخریم,hargez nabAyad xeffat-e Sekast rA be jAn bexarim,خفت,xeffat
370
+ polyphone,آرام در بسترش خفت,?ArAm dar bastaraS xoft,خفت,xoft
371
+ polyphone,آن زن عالم و دانشمند بزرگی بود,?An zan ?Alem va dAneSmand-e bozorgi bud,عالم,?Alem
372
+ polyphone,هیچ اتفاقی در عالم بی دلیل نیست,hiC ?ettefAqi dar ?Alam bi dalil nist,عالم,?Alam
373
+ polyphone,خودرو پس از برخورد شدید با دیوار آتش گرفت,xodro pas ?az barxord-e Sadid bA divAr ?AtaS gereft,شدید,Sadid
374
+ polyphone,بالاخره فارغ‌التحصیل شدید,belaxare fAreq-ottahsil Sodid,شدید,Sodid
375
+ polyphone,آن حادثه‌ی شوم از خاطرمان نمیرود,?An hAdese-ye Sum ?az xAteremAn nemiravad,شوم,Sum
376
+ polyphone,اگر خسته می شوم به خاطر کار سختم است,?agar xaste mi-Savam be xAter-e kAr-e saxtam ?ast,شوم,Savam
377
+ polyphone,بازیگر قبل از ورود به صحنه گریم شد,bAzigAr qabl ?az vorud be sahne Gerim Sod,گریم,"grim, gerim"
378
+ polyphone,وقتی به مادرم فکر میکنم گریم میگیره,vaqti be mAdaram fekr mikonam geryam migire,گریم,geryam
379
+ polyphone,چاقو دستش را برید,Caqu dAstaS rA borid,برید,borid
380
+ polyphone,از این مدرسه برید,?az ?in madrese berid,برید,berid
381
+ polyphone,مهمانان در عروسی کل کشیدند,mehmAnAn dar ?arusi kel keSidand,کل,kel
382
+ polyphone,کل این خانه را بگردی پیدایش نمی‌کنی,koll-e ?in xAne rA begardi peydAyaS nemikoni,کل,koll
383
+ polyphone,هدف ما رسیدن به کل است نه جزء,hadaf-e ma residan be kol ?ast na joz?,کل,kol
384
+ polyphone,با من کل کل نکن,bA man kal kal nakon,کل,kal
385
+ polyphone,آن‌ها خیلی با هم جور شدند,?An-hA xeyli bA ham jur Sodand,جور,jur
386
+ polyphone,چه باید بکنیم از جور زمان,Ce bAyad bokonim ?az jor-e zamAn,جور,jor
387
+ polyphone,ایران در ورزش کشتی دو مدال طلا کسب کرد,?irAn dar varzeS-e koSti do medAl-e talA kasb kard,کشتی,koSti
388
+ polyphone,ناخدا دستور داد کشتی لنگر بگیرد,nAxodA dastur dAd keSti langar beGirad,کشتی,keSti
389
+ polyphone,روم باستان تاریخ مهمی دارد,rum-e bAstAn tArix-e mohemmi dArad,روم,"rum, rom"
390
+ polyphone,من فردا به پاریس می روم,man farda be pAris mi rarvam,روم,ravam
391
+ polyphone,من حلوا شکری دوست دارم,man halvA Sekari dust dAram,شکری,Sekari
392
+ polyphone,هر شکری که به جا می‌اورید ثواب است,har Sokri ke be jA mi-?Avarid savAb ?ast,شکری,Sokri
393
+ polyphone,کرد و لر و بلوچ همه از اقوام ایرانی هستند,kord va lor va baluC hame ?az ?aqvAm-e ?irAni hastand,کرد,kordi
394
+ polyphone,نباید این کار را می کرد,nabAyad ?in kAr rA mi kard,کرد,kardi
395
+ polyphone,یک قرص مسکن بخور تا سردردت خوب شود,yek qors-e mosakken bexor tA sar-dardat xub Savad,مسکن,mosakken
396
+ polyphone,خوراک و پوشاک و مسکن از نیازهای اصلی انسان‌ها هستند,xorAk va puSAk va masKan ?az niyAz-hAye ?asli-e ?ensAnh-hA hastand,مسکن,maskan
397
+ polyphone,انگشت شست را به نشانه‌ی تایید بالا گرفت,?angoSt-e Sast ra be neSAne-ye tAyid bAlA gereft,شست,Sast
398
+ polyphone,او همه‌ی لباس‌ها را شست و پهن کرد,?u hame-ye lebAs-hA ra Sost va pahn kard,شست,Sost
399
+ polyphone,نباید گرفتار هوای نفس شویم,nabAyad gereftAr-e havAy-e nafs Savim,نفس,nafs
400
+ polyphone,تو مثل نفس در ریه‌ی منی,to mesl-e nafas dar riyeye mani,نفس,nafas
401
+ polyphone,خرم آباد از شهرهای زیبای ایران است,xorram ?AbAd ?az Sahr-hAye zibAy-e ?irAn ?ast,خرم,xorram
402
+ polyphone,خرم را زیادی بار زده بودم,zaram rA ziyAdi bAr zAde budam,خرم,xaram