Datasets:

Modalities:
Text
Formats:
text
Languages:
Danish
Libraries:
Datasets
License:
File size: 192,530 Bytes
90e005a
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
Første Capitel . 
Susanne Rud . 
Det var i Stiftamtmandens Dagligstue , hans 
unge Datter gik op og ned i dybe Tanker ; hendes 
Ansigt var alvorligt , men ikke sørgmodigt . Hun 
saae ud , som om hun havde Mod til freidigt at 
tage fat paa Livet og være glad ved det , glad ved 
Solskinsdagene , dog ogsaa ved de stille Graaveirsdage , 
ja — som om der endogsaa kunde være et 
Slags Glæde for hende i at kæmpe med Storm 
og Uveir , naar hun kun maatte gaae feierrig ud 
af Kampen , feierrig i Ordets eneste virkelige Betydning 
— ufladt paa Sjælen — og kun mere rodfast derved . 
Hun lignede et ungt Træ , og blandt Træerne 
meest en ung Birk , der med sin sølvhvide Bark 
og sit lette , fine Bladehang , yndigt at see til , mere 
end noget andet af Skovens Træer har et qvindeligt 
Præg . Åndig var ogsaa denne unge Qvinde , 
som hun i Skinnet af den varme , blussende Kaminild 
vandrede op og ned , hvilende i den korte 

Mørkningsstund , paa den Maade , at hun ordnede 
og forarbeidede sit Liv , at det maatte blive til Gavn 
og Glæde for hendes Kjære , til Væxt og Velsignelse 
for hendes egen Sjæl . 
Det var Billedet af en sand nordisk Mø , hun 
frembød ; høi og rank gik hun med sine rolige 
Skridt og sin stolte , opreiste Holdning , det lokkede , 
blonde Haar rigt bølgende om den rene Pande og 
opfæstet omkring Hovedet i svære Fletninger , ligesom 
en Krone . Hvilken underlig Dybde og Klarhed laa 
der i de mørke Øine ! Hun saae ikke paa En , som 
andre Mennesker — mi — det Blik kom indvendigt 
fra og var dog saa ubevidst , som Blikket fra et klart 
Barneøie . Om hun var smuk efter græske eller romerske 
Skjønhedslinier , det kunde man ikke gjøre sig Rede 
for ; men der var en Deilighed udbredt over hende , 
lig Solskinnet i en Stue , der spreder sit gyldne 
Skjær overalt , hvor det naaer hen ; saaledes var hun 
Hjemmets Solskin . Hendes Klædning var en simpel 
Huusdragt af siint , blødt , uldent Tøi af en varm , 
rødligbrun Farve ; skinnende hvidt Linned saaes om 
Hals og Hænder ; hendes Bælte var fæstet med et 
Slags Sølvspænde med Kjæder , og i Halsen af den 
mørke Kjole bar hun en siint forarbeidet Sølje ; 
en glat Guldring paa Fingeren viste , at hun havde 
givet sin Tro til en Mand . 

Fra hendes tidlige Ungdom af havde der hvilet 
et stort Ansvar paa hendes Skuldre , da hun var den 
Wldste af en talrig Familie , og Moderens Sygdom 
gjorde denne usfikket til Husets Styrelse . Saaledes 
var Susanne , sfjondt vpvoxen — om ikke rigt 
— saa dog velhavende Huus , tidlig bleven bekjendt 
med Livets Alvor og Arbeide , i en Alder , hvor andre 
unge Pigers Liv meest er Leg og Dands . For den 
alvorlige , af Forretninger og Bekymringer ofte nedtrykte 
Fader var hun Lys og Glæde ; en Samtale med 
hende eller ogsaa kun Synet as hende var ham som en 
Læsfedrik , Det var ogsaa Faderen , den kjære , elsfede 
Fader , hun i dette Øieblik ventede hjem fra en Embedsreise ; 
den svage Moder hvilede , de yngre Søskende 
vare hos Lærerinden , og saaledes var et af de 
fjeldne Øieblik sfjænket hende , hvori hun uhindret 
kunde lade Tankerne fare saa vide . — Øg hvorhen 
vende sig vel den Unges Tanker ? Nærmest fluer 
Blikket vel ind i Fremtiden , især hvor den som herhar 
begyndt at vinde Skikkelse . Hendes Fremtid var 
i en Henseende lys og glad ; hun kunde med fuld 
Fortrøstning tænke paa sit Samliv med den Mand , 
til hvem hun havde bundet sig ; en Natur som 
hendes kunde ikke tage feil i det Væsenligste . Matthias 
Gram var et ædelt Menneske , alvorlig og gudfrygfig 
og mere end almindelig aandelig begavet . 

Disse betydelige Evner havde fra hans tidlige Ungdom 
fortrinsviis været rettede paa boglige Sysler ; 
den stolte og ærgjerrige Faders Forhaabninger om at 
see Sønnen glimre i Diplomatien eller Statstjenesten 
vare skuffede , og det glemte den Gamle nok silde eller 
aldrig . 
Han var en haard og egenkjærlig gammel Mand , 
der havde opdraget sin eneste Søn med en tyrannisk 
Ukjærlighed . Dette tilligemed et meget eensomt Liv 
havde givet Sønnen et stille og tilbageholdent Væsen 
ligeoverfor Fremmede , som han dog hos Mennesker , 
der tiltalte hans Hjerte , snart overvandt , og i Stiftamtmandens 
Huns havde han hurtigt følt sig ligesom 
hjemme . Da han saa i Tidens Løb fik Susanne Rud 
kjær og talte til sin Fader derom , gav denne vel sit Samtykke , 
thi han kunde Intet indvende imod denne Forbindelse , 
da Familien var af høi Byrd og ualmindelig 
anseet , saa at den i verdslig Henseende snarere for , 
øgede end formindskede hans Huses Glands ; men naar 
Sønnen talte om at gifte og bosætte sig , meente 
Faderen , at det hastede ikke , skjøndt han eiede flere 
Gaarde , af hvilke de Unge let havde kunnet faae en til 
Bolig . Dette piinte Matthias , han var sig . en underlig 
svag Uselvstændighed bevidst , men endnu havde 
han ikke vundet den Kraft , han behøvede , for at unddrage 
sig Faderens Tyrannie . 

Stiftamtmanden sagde vel : Søg at blive Professor 
ved Kjøbenhavns Universitet eller i Sorø ; men 
der var hans eensomme , afsluttede Opdragelse og fornemme 
Vaner ham i Beien ; han kunde ikke tænke 
sig det som muligt , at sremtræde offentligt og lade 
sin Røst høre for Andre , fkjøndt han følte , det vilde 
være det Bedste i alle Maader og den Vei , ad hvilken 
han nærmest vilde kunne gavne Andre , samtidigt 
med , at han udviklede sig selv . 
Alt Dette beskæftigede Susannes Tanker i dette 
Øieblik , og derimellem tonede det veemodigt i hendes 
Hjerte : Hvorledes skal jeg , naar Øieblikket kommer , 
slilles fra dem herhjemme ? Hvem skal sørge for Fader , 
hvem hygge om Moder ? Nei , det bliver bedst at vente , 
indtil Ingeborg voxer op og kan overtage min Plads . 
Hun tænkte aldrig paa at udtale flige Bekymringer 
for sin Moder ; det faldt Ingen , hverken Mand 
eller Børn , ind at gjøre denne deelagtig i Noget , der 
laa dem paa Hjerte . „ Det gaaer ei an , thi Moderer 
syg ! “ saaledes havde Susanne fra sin tidligste 
Barndom hørt , og det var mere og mere gaaet op 
for hende , at en Moder til Brug havde hun ikke , 
til den eneste Brug , som en Moder kan og skal 
være for sine Børn , det Helgenskrin , som Hjertets 
inderligste Følelser , Sjælens dybeste Tanker gjemmes 
i og hos . 

Saaledes havde ei Heller Faderen fundet hverken 
Opmuntring , Selskab , Raad eller Støtte hos sin 
Hustru , der i mange Aar havde været syg og sengeliggende . 
Dette alene havde dog ikke kunnet gjøre 
hende uskikket til at være sin Mands Medhjælp i 
Livet ; fra mangt et Sygeleie udgaaer der ubeskrivelig 
Velsignelse for Omgivelserne , naar den Syge er en 
virkelig Lazarus , der ligger og venter paa , at Døren 
skal oplades til Faderhjemmet . 
Saaledes forholdt det sig imidlertid ikke med 
denne syge Frue . Hun havde været og var tildeels 
endnu , trods sin Sygdom , en stor Skjønhed , og 
Skjønhedsfordringerne klæbede ved hende og hendes 
Sygeleie . Hendes Værelser vare Husets Pragtgemakker ; 
Alt , hvad der omgav hende , var kunstnerisk 
skjønt , hendes Natbord var forsynet med Sølvspeil , og 
alle Redskaberne til Paaklædning og Maaltiderne vare 
af rigt sorarbeidet Sølv . Hun selv var altid iført udsøgt 
smagfulde og overdaadige Sygedragter , og saaledes 
laa hun enten i Sengen eller paa et smykket Leie i 
sit Cabinet og lignede et deiligt Afgudsbillede i et 
hedensk Tempel . Manden havde bevaret den elskeragtige 
Beundring for hendes Skjønhed , der i Ungdommen 
havde bragt ham til ganske at overser alle 
Sjælens og Hjertets Mangler hos hende ; han kom 
Morgen og Aften ind til hende , kyssede hendes Haand , 

spurgte deeltagende til hende og hørte taalmodigt paa 
de samme ideligt gjentagne Klager , men saa gik han 
ind i Dagligsfuen , eller til sine Forretninger , som 
om han søgte efter Noget . — Ja ! stakkels Mand ! 
Dette „ Noget “ havde han søgt efter , ligesiden han blev 
gift , og det var — en Hustru . — Et Afgudsbillede er 
og bliver meget utilstrækkeligt , saavel til Opbyggelse 
som til Livets Trøst og Glæde . 
Ester Susanne fulgte en Søn , Alfred . Han 
var den eneste Søn og sin Moders asgjorte Indling . 
Det var ogsaa næsten umuligt ikke at føle sig tiltalt 
af ham , og ved nærmere Bekjendtsfab maatte man 
holde af ham . Livlig , opvakt og i mange Maader 
begavet og talentfuld , havde han et elsfværdigt Sind 
og et mildt , blødt Hjerte ; kun hans Nærmeste saae 
og følte hans Mangler , og det var meest for hans 
egen Skyld , at de voldte dem Bekymring ; thi med sin 
Billie vilde han vist aldrig Andet end glæde dem . 
Det , der savnedes hos ham , var en mandig Villie , 
Krast til at kæmpe og overvinde Vanskeligheder 
indadtil og udefter , Bestemthed til at gjennemføre en 
Opgave . Han opflammedes varmt nu for Et og 
un for et Andet , han opfattede med Lethed , men Det , 
som ikke gik let for ham , blev ogsaa uden Videre 
kastet tilside ; han besad Talenter , men mødte han 
Vanskeligheder i at lære Begyndelsesgrundene , eller 

tabte han Lysten . Forgjæves havde Faderen formanet 
ham til at vælge sig en bestemt Levevej ; det 
skiftede l hvert Halvaar , han samlede Kundskaber , men 
der manglede Grundighed , og fremfor Alt , hans 
bedste Sjælsevner svækkedes ved denne indre Omflakken , 
som han alt mere og mere vænnede sig til . 
Forholdet imellem ham og hans ældre Søster - 
var meget kjærligt , som der da i det Hele herskede et 
smukt og inderligt Familieliv i Huset ; dog deelte 
disse to Søskende meest deres Liv sammen , de vare 
næsten jævnaldrende , havde lært og leget sammen i 
Barndommen , og Søsteren var Den , der bedst kunde 
gaae ind paa hans mange sorfljellige Interesser , kun 
med den Forskjel , at hun aldrig ganske flap , hvad 
der engang havde faaet en indre Tilværelse hos hende ; 
han opflammedes og brændte i lys Lue til en Tid , 
men saa sluktes den Ild , der kun var antændt med 
knittrende Qviste ; hun derimod kunde kun nødtvungen 
lægge Studier eller Tegning , der var hendes afgjorte 
Talent og NndlingSbeskæftigelse , tilside , naar hendes 
Tid ikke vilde flaae til ; men hendes Tanker dvælede 
derved i Stilhed , hun fremmedes paa en ejendommelig 
Maade , skjøndt det gik ganske ubemærket til . 
Hun var ligesom Broderens Støtte ; Vet faldt ham 
aldrig ind , al han kunde hjælpe hende . 
Familien bestod , foruden disse Tvende , endnu 

af to Døttre , der vare under en Opdvagerindes Vejledning , 
Ingeborg , som var fjorten Aar og altsaa Den , 
der stod nærmest ved den voxne Alder , og Ellen , der 
var en lille Pige paa 11 Aar . 
Frøken Grove , saaledes hed den Dame , til hvis 
Omsorg de vare betroede , havde allerede i en Række 
af Aar været der i Huset ; hun havde ledet Susannes 
Opdragelse og var hende nu en trofast Veninde og 
Raadgiverinde . Hun havde i Henseende til Børnenes 
Opdragelse fuld Raadighed , da Moderen kun var 
Moder af Navn uden at være det af Gavn , men 
Stiftamtmand Rud , eller „ Herren “ , som han kaldtes , 
havde aldrig indrømmet Frøkenen nogen anden Stilling 
i Huset end en agtet Gjæsts ; indtil Susanne 
blev sytten Aar , styredes Hunsvæsenet af en gammel 
Jomfru , der aldrig kom tilsyne . Paa den unge 
Frøkens Syttenaars - Fødselsdag leverede Jomfruen 
under mange Taarer Nøglerne fra sig „ efter Herrens 
Ordre “ ; men hun græd ogsaa kun den Dag , thi 
Susanne styrede med en blød Haand og kom godt 
ud af det med gamle Jomfru Ane . Huset gik sin 
vante Gang , kun af Faderen nu henvendte sig med 
sine Ønsker til den unge Huusmoder istedetfor til 
Jomfru Ane , og af der nu af og til gaves større 
Middagsselskaber , siden der var en Værtinde til af 
føre Forsædet . 

Andet Capitel . 
Sfiftamtmanden . 
Fra denne flygtige Beskuelse as Husets Beboere 
vende vi tilbage til det hyggelige Værelse med dets 
Kaminild og dets unge Herskerinde . 
Susannes stille Time var forbi , hun hengav 
sig ikke længer til sine Drømmerier , hun gik til Vinduet 
og lyttede : „ Nu maa Fader snart komme “ , 
tænkte hun . „ Jeg vil lade Lampen tænde og tale 
til Jomfru Ane om Faders Middag “ . Paa Tanken 
lod hun Gjerningen følge uden Betænkning . Med 
rask , huusmoderlig Omsorg ordnede hun Alt , og det 
var ei heller for tidligt , thi meget snart efter hørtes 
Vognen , og hun ilede ud for af modtage sin Fader . 
Han kom ind ad Døven , efterat have afkastet 
Reisetøiet , en høi , smuk , aldrende Mand , noget 
graahaaret , noget bøiet ; han havde en umiskjendelig 
Lighed med Datteren ; en vis , ikke uklædelig Myndighed , 
som udtrykte sig i hans kraftige , charakteerfaste 
Ansigtstræk , var deels grundet i Forskjellen 
mellem Mand og Qvinde , deels i Aldersforskjcllen og 
den mangeaarige Vane at styre og befale . „ Hvorledes 
er det med Moder ? “ var hans første 
Spørgsmaal , da han traadte ind ad Døren . 

„ Som sædvanlig , fjære Fæder , der har Intet 
været i Veien , nu hviler hun ; om en Time 
ønsker hun at see os . Skal jeg ringe paa Faders 
Middagsmad ? “ 
„ Ja , og du spiser vel med ? “ 
„ Jdetmindste holder jeg Fader med Selskab , 
om jeg maa ; vi spiste Allesammen til sædvanlig 
Tid , da det var uvist med Faders Hjemkomst 
idag . “ 
De gik ind i Spisestuen , og Susanne satte sig 
for at rette an til sin Fader . 
„ Jeg har Nyt til dig , Susanne , “ sagde han ; 
men hun syntes , det kom lidt langttrukkent . — Hun 
tænkte paa Matthias , paa Broderen ; — men ad 
den Kant havde Faderen jo slet ikke været . Spørgende 
saae hun p » a Faderen . 
„ Her kommer en ung Dame i Huset , som du 
maa optage som en Veninde , hun har intet andet 
Hjem , det er min Myndling , Comtesse Ada 
Wildenow . “ 
„ Skal hun være hos vS altid ? “ spurgte Susanne 
forbavset og hende selv ubevidst noget forskrækket . 
„ Allid 
er et langt Ord “ svarede Faderen smilende ; 
„ men for Tiden maa mit Huns være hendes 
Hjem , hun er forældreløs , og nu er den gamle 

Bedstemoder , som har opdraget hende , dsd . Om 
hendes tydfle Slægtninge senere ville have hende 
hos sig , og om det vil være til hendes Bedste at 
komme der , maae vi see ; til hun er myndig og selv 
kam vælge , er Bestemmelsen , at hun skal boe 
hos os . “ 
„ Var det ikke den gamle Dame , til hvis Begravelse 
Fader nu var reist ? “ spurgte Susanne , „ og 
hvor gammel er den unge Pige ? Hvad hedder hun , 
og hvordan seer hun ud ? “ 
„ Det var mange Spørgsmaal paa eengang ; 
jeg skal see at besvare dem i god Orden : Ja , det 
var Mormoderens Begravelse , jeg har været til , 
ogsaa havde jeg Testamentet i mit Værge , dermed 
fulgte endeel Forretninger paa Stedet . Jeg vidste , 
at jeg var besfikket til Formynder for den unge 
Pige , og at det sandsynligviis vilde falde i min Lod 
at optage hende i mit Huns . “ 
„ Ada Wildenow er et Par Aar ældre end du , 
og hun er meget smuk . “ 
Smilende paa en Maade , der viste , at Skjemt 
og Skjelmeri ikke vare ham ganske fremmede , tilføjede 
han : „ Hun ligner dig flet ikke . “ 
Susanne forstød Ordene og Smilet , hun lo 
muntert , hun vidste godt , at hun var smuk i de 
Øine , hun brød sig om at tækkes . Faderen , 

Matthias og Alfred fandt hende smuk nok , og hvad 
saa Mere ? Andet brød hun sig ikke om . 
„ Naar kommer hun ? “ 
„ I Overmorgen ; og — det er sandt — der maa 
gjøres Anstalter i Morgen . Hun bringer foreløbigt 
en Kammerjomfru med ; dog sial det kun være , til 
hun søler sig lidt mere hjemme hos os ; senere tænkerjeg , 
du og hun kunne være fælles om en saadan . “ 
„ Jeg behøver da ingen Kammerjomfru , kjære 
Fader , det har jeg jo aldrig havt før . “ 
„ Lad du mig om det ; min Datter skal ikke 
sfaae tilbage for en Gjæst i mit Huus . “ 
I denne Attring viste Mandens Skjødesynd 
sig , han var stolt i alle Retninger . En ædel , retfærdig , 
sandhedskjærlig og i mange Henseender endog 
frisindet Mand , havde han ikke desto mindre omgjærdet 
sin Person og sin Familie med et Pandser 
as Storagtig hed paa alle Kanter . Hans Huus var 
det første i Provindsbyen , hans Slægt en af de 
ældste og bedste i Landet , han var stolt af sin gamle 
danske Adel ; Grever og Baroner vare sørst indførte 
med Enevælden ; han kunde regne sine Forfædre fra 
Dronning Margrethes Tid . En stakkels Mand 
var engang kommen til at yttre sig beklagende til 
ham om hans uhelbredeligt syge Hustru , men var 
bleven tilbageviist med det Svar , at hverken hans Frue 
- ) 

eller han selv beklagede sig over hendes Svagbed ; 
han selv i egnede sig det til en Wre og en Glæde 
at kunne lette hendes Lidelser ved sin Omhu og 
Opmærksomhed ; et høfligt , men koldt Buk bragte 
Manden til Taushed for stedse . — Lykønskninger i 
Anledning as Datterens Forlovelse bleve optagne paa 
lignende Maade . Han gav bort , Svigersønnen bg 
hans Slægt modtog . Han havde Intet imod , at det 
saaledes var Verdens almindelige Gang , men saae 
ingen særlig Grund til , at netop han skulde lykønskes 
i den Anledning . Hvad Under , at den Aland , 
i hvem saa Meget af Hedenskabet endnu fandtes , 
tilbad sit Afgudsbillede i det smykkede Kammer ? Dybt 
i Grunden af hans Hjerte ulmede Kjærlighedens 
Ild , men Hjertet savnede stedse , led Nød paa det 
Bedste , thi Jisskorpen tøvede med at smelte , og før 
det skete , kunde Hjerteageren ikke dyrkes , Sædens 
Frugt ikke ernære hans Aand , og Sindet ikke frydes 
ved Livets Blomster . 
Fruens Klokke ringede , og de gik ind til hende ; 
ja , ved første Øjekast kunde man da nok forstaae , at hun 
havde maattet kunne opflamme til brændende Lidenskab , 
saa sfjon var hun endnu . Ved at sce hende ligge saaledes , 
ej ulig en deilig Marinorstatue , Ansigtet stærkt 
belyst af en Lampe , det lammede , værkbrudne Legeme 
tildækket , fvrbausedes man over , at Alderen tilfyncladende 

neppe havde berørt hendes Træk . Saae 
man hende paa nærmere Hold , da var der Noget , 
der skæmmede det skjønne Ansigt , et Træk ved 
Mundvigerne , der drog dem nedad og talte om en 
vanskelig , forkjælet og egenkjærlig Charakteer , der fordrede 
mere Kjærlighed , end den gav , skjøndt ogsaa 
her herskede en reen aandelig Luftning , — kold og 
skarp blæste Vindensfundom deyjnde ; men aldrig havde 
hendes Børn seet eller hørt noget egenlig Lavt eller 
Uædelt ; manglede det Bedste endnu i dette Hjem , 
saa var det dog i Ordets egenlige Betydning et 
Hjem , et Ly og Værn imod alt Ondt og Daarligt . 
Stiftamtmanden sad i længere Tid inde hos 
sin syge Hustru og fortalte hende om sin Reise og 
dens Følger , omtrent hvad han havde meddeelt Datteren , 
kun tilføiede han Et og Andet , som han ikke 
havde fundet nødvendigt af omtale for denne , 
blandt Andet , af den unge ComteSses Formne ikke 
var betydelig ; han vilde i hendes Mindreaarighed forvalte 
den paa den Maade , af det Halve lagdes til 
Capitalen , og den anden Halvdeel gaves hende til > 
hendes personlige Udgifter . Comtessen skulde være 
Gjæst der i Huset ; det var ogsaa den eneste Maade , 
som han kunde beqvemme sig til af modtage hende 
Paa . At lade hende bidrage af sine Nsidler til Opholdet 
i hans Huns , var en Tanke , som hans 

Stolthed oprørtes imod . „ Hun skal i alle Maader 
være , som vor Datter ; men Susanne skal beholde 
den ZEldstes Ret . “ Saaledes sluttede han Samtalen 
med sin Hustru , og den paafølgende Dag 
hengik med Travlhed for hele Huset , med at berede 
og smykke det Værelse , der skulde beboes af den forventede 
Gjæst , dog især for Susanne i en ei ubehagelig 
Forventning om , hvorledes hun vel vilde 
synes om at være hos dem . I deres Hjertensgodhcd 
tvivlede ingen af de unge Piger om , at de 
visselig vilde holde meget af hende ; men om hun 
vilde holde af dem , det var et andet Spørgsmaal . 
Tredie Capitel . 
Ada . 
Comtesse Ada Wildenow kom og Forventningen 
forvandledes til Beundring . Ja ! Hun var smuk , 
mere end smuk , hun var en sand Skjønhed og saa indtagende . 
Hun lignede ei heller Susanne , deri havde 
Faderen havt Ret , eftersom hendes Skjønhed var af 
en ganske anden Art ; hun var under Middelhøide , 
med en siin , sylpheagtig Skikkelse ; sorte Lokker bølgebe 

om det lille , fine Hoved , der aldrig noget Øieblik 
holdtes roligt , Ansigtet var regelmæssig smukt i 
alle sine Træk ; den fiintbøiede Næse , den lille , 
smilende Mund med de hvide Perlerader , den mørke 
Hud med det varme Colorit og de spillende Øine , 
Alt hos hende var nydeligt , sra Taaspidsen paa den 
lille bitte Fod til de skjonne Hænder , der kunde 
have tjent en Billedhugger til Model , og som 
tydeligt vifte , at de ikke kjendte til Arbejde ; derhos 
var hun yndefuld i Alt , hvad hun foretog sig , og 
underholdende ved sin Livlighed og Bevægelighed . 
Ja , forfijellige vare de i Et og Alt , disse to unge 
Piger ; men den største Forskjel , som man strax blev 
vaer , laa i Øinene ; thi medens Susannes mørke 
Øine havde en Ro og derhos en Tankefylde , saa at 
man ligesom saae ind i en dyb Sø , vare Adas 
spillende , urolige og søgende , de lignede snarere 
glimrende Wdelstene . 
Snart vare Alle i Huset hendes afgjorte Beundrere ; 
Susanne hengav sig med et ungt Hjertes 
hele Varme til den unge Veninde , som det var 
gjort hende til Pligt at sørge for og hygge om . 
Hendes eensomme , forladte Stilling var ogsaa et 
Kald til dem Allesammen , ei at lade hende føle , 
at hun var fremmed iblandt dem . De vare jo saa 
lykkelige ved at have Forældre , et Hjem og hverandre . 

Hun lod ogsaa til at føle sig vel der i Huset 
og blev snart som hjemme ; hun var tilsyneladende 
meget lydig imod sin Formynder , opmærksom og 
ærbødig imod den syge Frue , som hun paa mange 
Maader forstod at more ved Fortællinger om forskjellige 
Hoffer og Badesteder , hvor hun havde opholdt 
sig , og hvor hun havde gjort Bekjendtskab 
med flere høitstaaende Personer , som Fru Rud havde 
kjendt i sin Ungdoms og Sundheds Dage . 
Foruden sine øvrige Gaver var hun ogsaa i 
Besiddelse af et ualmindeligt musikalsk Talent og en 
indtagende Sangstemme ; oste sad hun inde ved den 
Syges Leie og adspredte og opmuntrede hende ved 
sin Sang ; hun overtalte ogsaa de unge Piger til 
fælles Øvelser , der fornøiede dem Allesammen , efterat 
først den naturlige Blyhed var overvunden , delfølger 
med Bevidstheden om af staae tilbage for et fremragende 
Talent ; dog snart mærkede de , af AdasVeiledning 
hjalp dem til god Fremgang i denne , det hunslige 
Liv saa sorskjønnende Konst . Den rolige , besindige 
og opmærksomme Frøken Grove kom først lidt esterlidt 
under Adas tryllende Magt ; dog ogsaa hun 
blev vunden ved mange smaa Opmærksomheder , og 
meest derved , af Comtessen bøiede sig for hendes 
overlegne Kundskaber og Dygtighed og bad hende , 
om hun i Et og Andet , hvori hun følte sig mangelfuld , 

turde være hendes Elev . I disse Læretimer 
vandt hun den gode Frøkens Venskab aldeles , 
deels ved af vise sig opvakt , lærenem og livlig , deels 
ved af hentye til den ældre Dames moderlige Godhed 
med Bønner om af være hende en Støtte og 
Raadgiverinde i hendes eensomme og forladte Stilling , 
berøvet , som hun var , alle nærmere Slægtninge 
og nødsaget til at søge et Hjem hos Fremmede . 
Hvormeget hun brød sig om gode Raad , naar 
de ikke stemmede med hendes Lyst , maatte Frøken 
Grove senere erfare ; for Øieblikket blev hendes gode 
Hjerte varmt for den unge , forældreløse Pige , og 
hun lovede sig selv , ærligt at ville staae hende bi , 
hvor hun kunde . 
Saaledes henrandt nogle Maaneder ret tilfredsstillende 
for alle Husets forskjellige Medlemmer . 
Susanne og Ada sluttede sig daglig inder . 
ligere til hinanden ; Ada blev ogsaa lidt efter lidt 
gjort bekjendt med Provindsstadens anseete Familier 
og Omegnens adelige Herregaardes Beboere , dog 
deeltog hun ikke i det egenlige Selskabsliv , paa Grund af 
den Familiesorg , hun havde havt . 
Alfred var i Udlandet , hvor han for Øieblikket med 
megen Iver studerede Malerkonsten . Matthias havde 
besøgt sin Forlovede og hendes Familie nogle Gange , men 
Paa kortere Tid , da han gjorde hyppige Reifer til og fra 

Hovedstaden , hvor han udgav et videnskabeligt Værk , 
og i Mellemtiden maatte han være hjemme hos sin 
gamle Fader , Geheimeraaden , for at holde ham med 
Selskab i de lange , mørke Efteraars- og Vinteraftener . 
Susanne spurgte sin Forlovede gjentagne Gange 
om , hvorledes han syntes om hendes nye Veninde ; 
men denne yttrede sig kun lidt om hende , han forholdt sig 
ligeoverfor Ada ligesom forskende ; kun eengang sagde 
han , at hun unægtelig var usædvanlig smuk , ja en 
af de smukkeste Damer , han nogensinde havde feet . 
Den , der daglig saae de to unge Piger sammen , 
maatte snart faae Øinene op for , at de havde ganske 
forskjellige Livsmaal under udvortes tilsyneladende 
eensartede Forhold . Fra den tidlige Morgen 
var Susanne beskæftiget for de Andre — med 
Husets Styrelse og Omsorg , med at læse for Moderen 
og pleie hende , holde Faderen med Selskab og 
sørge for , at han ikke savnede Noget , naar han var 
hjemme og fri for Forretninger , og med at fornøie 
og more de yngre Søskende . Dermed være det nu 
langtfra sagt , at der ingen Mangler fandtes ved alt 
Det , hun foretog sig . En ung Pige paa tyve Aar 
har endnu Meget at lære ad Erfaringens vanskelige , 
men sikkre Vei . Saaledes vilde et strengere dømmende 
Blik vist have opdaget mange større og mindre 
Uordener i Huset , som hun deels var for ung til 

at gjennemskue , deels ikke var i Stand til at afhjælpe , da 
det fattedes hende paa den fornødne Myndighed over de 
gamle Tjenestefolk , der havde kjendt hende fra hendes 
tidligste Barndom . Susanne var i det Hele langt 
fra seilsri , men hun var elskelig trods sine Feil , forbi 
hun ikke søgte sit Eget ; men dette mærkedes ikke 
altid , naar hun rolig og tilsyneladende kold gik omkring 
og hverken søgte eller modtog Roes . Ada 
derimod havde neppe i nogle Uger været i Huset , 
førend de Ord „ hvor deilig , hvor Yndig , venlig , 
munter Comtessen dog var ! “ lød fra alle Sider . 
Hun havde milde , indsmigrende Ord til Enhver , og 
Følgen var , at den unge Frøken , som de vare vante 
til , næsten glemtes , at hun , der Intet fordrede for 
sig , selv maatte sørge for sine nærmeste Fornødenheder , 
hvorimod den glimrende Comet , der havde 
viist sig , drog hele Huuspersonalet efter sig som en 
Hale . 

Fjerde Capitel . 
Julen . 
Julen kom , og med den vendte Husets Søn tilbage . 
Susanne glædede sig ubeskriveligt til Broderens 
Komme og talte med inderlig Kjærlighed om ham 
til Veninden . Adas vexlende Stemninger begyndte 
i denne Tid at vise sig , og det gik da selvfølgelig 
som oftest ud over Susanne , der umuligt kunde offre 
hende ret meget af sin Tid , da Forberedelserne til 
Højtiden og til at berede Juleglæder , fa « vidt 
hendes Evner naaede , ganske optoge den . Alt 
skulde være færdigt til den elskede Broders Ankomst , 
og selve Juleaften kom ogsaa Matthias . Egenkjærligheden , 
denne hjertendtørrende Lyde , var i Adas 
Barndom bleven opelsket istedetsor i Tide at ndryddes ; 
hun tænkte ikke paant hjælpe Susanne , ved at paatage 
sig nogle af hendes sædvanlige Forretning « ; derimod 
kedede hun sig ved at være saa meget mere alene 
og suurmulede ad Susanne over at blive forsømt . 
Dog oplivedes hun endeel , da hun hørte , at 
Stiftamtmanden tænkte paa at gjøre et Bal , som 
han Uroede at skylde Naboer og Bekjendte og helst 
vilde have , naar der var unge Herrer til Dands 
hjemme i de fleste Familier . 

Ogsaa Fru Rud var ganske livlig ved Tanken 
om en lille Afvexling i hendes eensformige Liv ; hun 
vilde lade sig rulle hen til Døren af Dandsesalen 
og sec paa Munterhcden i nogle Timer . Stiftamtmandens 
Bal skulde finde Sted strax efter Julen , 
og ved Nytaar fluide et større Bal gives paa Raadhuset . 
Det gav dem Alle endeel at bestille , og den 
unge Huusmoder selvfølgelig Meesf , da hun jo maatte 
husfe paa Alt og var meget ung og uerfaren i alt Saadant . 
Hun kunde neppe finde Tid til at glæede sig til 
denne sjeldne Adspredelsen— Frygten for at glemme eller 
forsømme Noget var altid overvciende . — Frøken Grove 
hjalp hende efter Evne ; men det maatte vcere i Stilhed 
paa Frøkenens Værelse , da „ Herren “ ikke ønskede , 
at Frøkenen paatog sig anden Gjerning i Huset end 
den , at læse med Døttrene . 
Ada havde ogsaa fuldtop at bestille ; hun saaes 
ikke meget fra den Dag af , at Ballet var blevet bestemt ; 
hun beordrede den nye Kammerjomfru ind i 
sit Værelse , og der boede de i stille Dyrkelse af 
Verdens Moloch , Forfængeligheden , thi den vanskelige 
Gaade skulde løses , at forene Sorgens Skrud 
med en let og klædelig Baldragt . 
Helligdagene henrandt stille , Susanne nød de 
sparsomt tilmnaltc Oicblik i nogle Spadseretonre med 
Matthias og Alfred ; denne Sidste var strax bleven 

kunstnerisk opflammet af Adas Skjønhed ; efter nærmere 
Bekjendtflab fængfledes han nu end mere ved 
hendes livlige og muntre Tale ; de sluttede sig alt 
mere og mere sammen paa disse Vandringer , og derved 
fik Susanne lidt Ro til at samtale med Matthias . 
Stille , alvorlig og lidt mere adspredt end sædvanlig 
kom denne til Stiftamtmandens Huus , eller 
„ hjem “ , som han kaldte det . Susanne spurgte ivrigt , 
hvorledes det gik med hans Bog . 
„ Godt “ , sagde han , „ man roser den . “ 
„ Er du da ikke rigtig glad ? “ 
„ Aa jo ! Dog , det er jo ikke Roes , det kommer an 
paa i Livet , den er som oftest ligesaa uberettiget som “ 
Dadel ; men det gjælder Bevidstheden om , at den 
virkelig er fortjent . “ 
„ Troer du da ikke , at Det , du har skrevet , duer ? “ 
spurgte Susanne ængstelig . 
„ Det er vanskeligt at svare paa ; jeg har naturligviis 
ikke skrevet Andet , end hvad jeg troede at 
være rigtigt i denne Sag ; men nu jeg er færdig 
med Bogen , og den ikke mere kan gjøres om , fynes 
jeg , at jeg kunde have sagt Mere , og Det , som er 
blevet sagt , bedre — at det Hele burde have været 
tydeligere , for virkelig at være til Nytte . “ 
„ Aa ikke Andet ! “ udbrød Susanne og smilede 
med lettet Sind , thi nu gjenkjendte hun sin Vens 

samvittighedsfulde , noget ængstelige Natur og Mistvivl 
om sin egen Dygtighed . 
„ Er din Fader glad ? “ frittede hun videre . 
„ Det veed jeg ikke , jeg troer det neppe . “ 
Her havde hun rørt ved det ømme Sted . I 
dette „ det veed jeg ikke “ laa Hjertesvaret . Her 
var Grunden til Matthias ' Tungsind . Faderen opmuntrede 
ham ikke til Daad og paaskjønnede det ei 
heller , naar Sønnen traadte ud af sin Uvirksomhed 
ved frit Valg ; paa en kold , for alle Uindviede næsten 
umærkelig Maade kuede den Gamle Sønnen , behandlede 
ham som et umodent Menneske , ikke fordi 
det paa Grund af hans Charakteer eller Tilbøjeligheder 
var nødvendigt at indskrænke hans frie Villie ; 
men fordi den Gamle vilde holde paa Magten , vilde , 
om han havde kunnet , hersfe endogsaa over Sønnens 
legemlige Bevægelser . 
Derved fik ogsaa Sønnens Færd i Fremmedes 
Øine noget Ufrit og Villieløst ; men det var kun 
tilsyneladende ; endnu voxede Kræfferne i det Skjulte , 
han var en Natur , der ikke elsfede Strid og hellere 
bar paa et Tryk , naar det kun gik ud over ham 
selv ; men hvor det gjaldt Noget , der for ham var Ret , 
der rokkede Faderens Villie ham ikke , og den Gamle 
havde ofte maattet erfare , at han havde sin Overmand 
i Sønnen saavel i Aandscvner som i Daadskraft . 

Matthias opmuntredes dog snart i det hyggelige 
Familiehjem , deels ved Kirkegangen i Helligdagene , 
deels ved Samtaler med sin elskede Susanne og muntre 
Sammenkomster i og udenfor Huset med Husets Ungdom 
; og Penner og Bekjendte manglede det ei heller 
paa om Aftenen . Alfred var overstadig glad og 
munter , han gav sig mere af med de to yngre Søstre 
end nogensinde før , og det saae næsten ud , som om han 
vilde opdrage Ingeborg til af tage Susannes Plads , 
idetmindste hos ham selv . Han var Moderens erklærede 
Dnbling , og han elskede sin sfsønne Moder 
med en Konstners Tilbedelse ; han var den eneste as 
Børnene , der ikke følte det ubevidste Savn , som der 
æltid fulgte med deres Samværen med Moderen . 
Hos Fruen fandt ogsaa Ada æltid Selskab og 
et villigt Øre , naar hun kedede sig , hvilket hun fordetmeste 
gjorde , saa snart hun var alene . Savledes 
dannede der sig i Fru Ruds Værelse et lille 
Samfund til indbyrdes Beundring , idet Moderen , 
i svag Kjærlighed til den eneste Søn , netop nærede 
hans Skrøbeligheder ; Sønnen hengav , sig til sin 
fantastiske Beundring for qvindelig Skjønhed , saavel 
hos Blöderen som hos Ada , og denne endelig fik Det , 
der behagede hende bedst i Verden : af være ene om 
af høste al ben Beundring , al den Næring for sin 
Forfængelighed , som hun attraaebe . 

Femte Capitel . 
Dands og Lyslighed . 
Balaftenen kom , de sidste Anordninger vare 
trufne , nu tændtes Lysene i Kroner og Girandoler , 
de unge Piger samledes , eftersom de bleve færdige 
med deres Paaklædning , inde hos Moderen , der vilde 
kaste det sidste , prøvende Blik paa deres Dragt . Stiftamtmanden 
sad inde hos sin Hustru og var usædvanlig 
oprømt ; hun var livlig , og en svag Rødme farvede 
det blege , ' smukke Ansigt ; hun vilde tage imod nogle 
faa af de ældre Damer og senere see lidt paa 
Dandsen , og det syntes , som om Sygdommen 
havde trukket sig tilbage paa høflig Afstand . 
Da kom sorst Ada ind , klædt i en Baldragt 
af hvidt sølvglindsende Flor , det mørke Haar 
sat i en Rigdom af bølgende Lokker , opbundet med 
et sort Fløielsbaand , der var som oversaaet med 
Juveelstjerner . Stjerneformede Naale fæstede Haaret 
op dag til , et sort Baand om Halsen med et Hjerte 
as Juveler hængende deri var det eneste Tegn paa , 
af det skulde være en Sørgedragt . Hun saae vred 
og misfornøjet ud , da hun traadte ind ; men da 
Alle flokkedes om hende og beundrede hendes Dragt , 

dreve Skyerne bort , og Solskinnet brød frem . Wrgrelsen 
var fremkaldt ved , af Kammerjomfruen havde 
maattet forlade hende et Øieblik for af hjælpe Susanne , 
der ikke turde komme for seent , da det paalaa 
hende med Faderen at modtage Gjæsterne . Et 
Øieblik efter kom Susanne ; hun havde skyndt sig . 
og var ængstelig for at komme for silde . Hun bar 
en lyseblaa Silkekjole af blødt , glat Silketøj , der i 
rige Folder faldt om hendes ranke , ædle Skikkelse ; 
dens eneste Prydelse var nogle rige Kniplinger , der 
vare ordnede med Smag , ellers bar hun sine sædvanlige 
Sølvsmykker ; en hvid Rose var fæstet i 
Haaret . Hendes Skjpnhed var reen og ædel ; men 
Dragten var meget beskeden ved Siden af Adas . 
Matthias alene faae ingen Mangel . 
„ Hvad er dog det ! “ udbrød Fruen . „ Den 
gamle Silkekjole , som du saa ofte har havt paa til 
ganske almindelige Middage , og ikke Andet end de 
simple Sølvsmykker , der kun ere passende til en 
Morgendragt . Du har jo Perler og andre værdifulde 
Ting og kunde have faaet mine Juveler , som 
jeg nu ikke mere har Brug for . “ 
Faderens Mine blev noget streng ; men han 
sagde Intet . Susanne rødmede og begyndte undskyldende : 
„ Fader har selv bragt mig den Kjole fra 
fin sidste Reise , jeg holder saa meget af den , fordi 

han selv har udsøgt den , og Intet er mig saa kjært 
som Søljerne , dem har jeg faaet af Matthias . “ 
„ Ja , og hvorledes skulde du ogsaa have faaet 
en Kjole syet , saa travlt , du havde med alt det 
Andet ? “ raabte Ingeborg . 
„ Nu , den maatte vel Kammerjomfruen kunne 
sye “ meente Faderen . 
„ Nei , Tiden var for kort til , at hun kunde 
faae to færdige . “ 
„ Ja saa ! Nu vel , for iaften er det mindre 
vigtigt , “ sagde Stiftamtmanden med sin stolteste 
Holdning ; — „ men til Ballet paa Raadhuset vil 
jeg have dig klædt , som det passer sig for min 
Datter ; du kan Morgen faae de Penge , du behøver 
hos mig , din Moder vil give dig Raad , og Jomfruen 
maa finde Tid til at være til din Tjeneste . “ 
„ Dog , nu er det Tid . De , min kjære Ada , vilde 
gjørc vel i at forblive under Frøken Groves Beskyttelse , 
til Dandsen begynder . Susanne kan ikke 
være Dem til Selskab , da hun maa følge med mig 
ud i det forreste Værelse . “ 
De forlod nu Alle Fru Ruds Værelse , Ada 
med en Tordensfy paa sit Ansigt ; Formynderen 
havde fornærmet hende ved at anvise hende PladA 
imellem Børnene og ved de Irettesættelser , som hun 
meente , der havde ligget i hans Ord . 
3 

Hvad skal der siges om dette Bal , om hvorledes 
Adas mørke Aasyn snarligen farvandædes til straalende 
Blik ved den almindelige Beundring , hun 
vakte , om hvorledes Selskabet samledes . Bysøgedens , 
Præstens , Lægernes og Postmesterens med Familier 
af Sønner og Døttre blandede i broget Skare med 
Omegnens adelige Herregaardsbeboere og Landsbypræster 
? 
Musiken lød , Dandsen gik muntert , og Samtalen 
iblandt Wldre og Angre ligesaa . 
Byfogeden , der var Enkemand , havde sin Søster 
i Huset for at soresfaae Børnenes Opdragelse og 
Husets Styrelse , og „ Faster Hildeborg , “ som hun 
kaldtes , ikke alene as sine Broderbørn , men af alle 
de unge Mennesker , der hørte til Venner og Be , 
kjeudtere , sad med iagttagende Miner og saae vaa 
Det , der for hende var som en Teaterforesfilling , 
i hvilken hun kun havde Tilskuerens Deel . Faster 
Hildeborg var en Skikkelse , der nok var værd at 
tage noget nærmere i Øiesyn . Hendes skarpe , magre 
Ansigt saae alvorligt , næsten strengt ud , hun holdt 
ogsaa af at henkaste korte , tilsyneladende barske Bemærkninger ; 
men det hindrede hende ikke i at sale 
hjertelig Kjærlighed og oprigtig Deeltagelse for alle 
de Unge , som hun havde seet voxe op omkring sig , 
og skjøndt hun svarede ' kort og næsten gnavent , kom 

de dog altid til hende med fortrolige Meddelelser og 
morede sig over hendes træffende Bemærkninger . 
Hun var i Anledning af Aftenens Højtidelighed iført 
sit allerhøjeste , meest opretstaaende Hovedtøj , om 
hvilket det ikke kunde oplyses , om det skulde være en 
Hat eller en Kappe . Hun havde tilligemed de andre 
ældre Damer været inde at hilse paa Husets syge Frue ; 
men nu sad Faster Hildeborg og saae paa , hvad der 
foregik omkring hende . Hun sammenlignede i Tankerne 
Ada og Susanne ; hun havde med megen 
Deeltagclse fulgt Susanne lige fra Barndommen 
og foreholdt hende ofte som et Exempel for „ sine 
egne Børn “ , som hun sagde . 
Hun havde flet ikke glædet sig over , at der kom 
en Fremmed i Huset . „ Susanne havde saa Meget at 
varetage , som hun kunde overkomme , — det kjære Barn 
blev overlæsset i sin unge Alder . Det kunde Moderen 
godt have øie og Tanke for med sit eget 
Barn ; fordi hun ikke kunde gaae , behøvede Forstand 
og Hjerte ikke at gaae istaa paa hende . Hm ! Hm ! “ 
Faster Hildeborg brummede nu over faa Meget ; 
men det var der Ingen , som brød sig om . 
Nu saae hun , hvorledes Susanne neppe kunde 
komme til af dandse , fordi hun altid troede af forsømme 
en Værtindes Pligt imod de Mdre ; hun var 
venlig og høflig imod Alle , ' Ingen følte sig glemt 
3 « 

eller tilsidesat ; men Hjerte og Tanker vare øjensynligt 
kun eet Sted , og det var hos Den , hendes 
Hjerte havde kaaret . 
Ada derimod vilde have al den Hyldest , som 
hun kunde opnaae ; som en glimrende Sommerfugl 
flagrede hun om , og fljøndt hun tilsyneladende kun 
fandt Behag i Alfreds Nærhed , faa maatte de andre 
unge Herrer paa Ballet dog være som hendes 
Slaver , Noget , de villigt fandt sig i . 
„ Faster , er hun ikke deilig ? “ hviskede Johanne 
Deves — Byfogedens yngste Datter — ind i Hildeborgs 
ene Øre . 
„ Hvem er deilig ? “ 
„ Aa , Comtessen , og saa yndig paaklædt ! Har 
du seet det deilige Juveelhjerte , hun har om Halsen ? “ 
„ Du er et godt lille Tossehoved ! Hvad rart 
er der ved det ? “ 
„ Det er det deiligste Hjerte , jeg nogensinde 
har seet . “ 
„ Susannes Hjerte holder jeg mere af . “ 
„ Susanne har flet ikke noget ; hun gaaer altid 
med de samme , kedelige Søljer , som Matthias har 
givet hende . “ Dette kom fra Ingeborg paa den 
anden Side . 
„ Naa , saa det har hun ikke ? Ja , hun har det 
idetmindste ikke dinglende uden paa sig , til Alles 

Morflab , og saa er det heller ikke af Steen , koldt , 
haardt og glimrende . “ 
De to unge Piger loe ad „ Fasters “ løierlige 
Indfald ; men Faster tænkte : „ Vor Herre har 
skilt hende af med Stcenhjertet og givet hende et 
varmt Menneskehjerte istedct . Gud flee Lov for den 
ægte Perle , hun har fundet . “ 
De to unge Piger passiarede muntert videre 
hen over hende . Ingeborg sagde : 
„ Saa har Susanne ogsaa den gamle , blaae 
Kjole paa , fordi hun ikke kunde faae en anden 
syet , da Ada skulde have sin . Er den ikke bleven 
smuk ? Men Fader vil have , at hun skal have en 
ny til Ballet paa Raadhuset , saa nu faaer hun 
travlt med det ; baade Fader og Moder vare kede 
af , at hun ikke var pænere i Aften . “ 
„ Holder du meget af den nye Comtesse ? “ 
spurgte Johanne Deves . 
„ Jo—o ; hun er ofte meget morsom , og saa 
spiller og synger hun saa yndigt . “ 
„ Er hun altid saadan som i Aften , maa det 
jo være mageløst at sce paa hende . “ 
„ Det bliver man vant til “ , svarede Ingeborg 
flegmatisk . 
Ballet fik da Ende som alle andre Baller ; 

men den almindelige Mening var , at det var lykkedes , 
og det gjør ikke alle Baller . 
Susanne fik da travlt paany med sin Baldragt 
til Raadhuusballet , og den Travlhed havde 
hun helst været fri for . Hun havde havt saa Meget 
at varetage , og saa lidt Tid til at være samlet med 
Matthias . Paa en af sine Vandringer , for at gjsre 
Indkjøb , mødte hun „ Faster “ , der sagde : „ Du 
forfængelige Pige , skal du nu tænke paa Stadsen 
igjen ? “ 
„ Kjære Faster , det kan ikke hjælpe ; Fader og 
Moder synes begge , at det maa være saaledes . “ 
Dette sagdes med en noget veemodig Mine , 
og Faster meente , at det var da ikke Noget at klynke 
over . „ Nu ja “ , sagde hun , „ din Fader vil da ikke 
have , at Comtessen altid skal overstraale hans egen 
Datter . “ 
Dette var altfor sandt ; men Susanne skyndte 
sig med at forsvare Faderen . „ Fader synes , at det 
ikke vilde være opmærksomt imod Byen , om jeg tog 
en gammel Kjole paa . “ 
„ Naa , saa lad mig da see , du bliver rigtig smuk . 
Husk paa , at jeg paa en Maade er Værtinde paa 
min Broders Vegne ; men bliv ikke coquet og forfængelig , 
saa Hr . Gram bliver ked af dig . Farvel ! “ 

Sjette Capitel . 
Fortrolige Samtaler . 
Ada havde imidlertid ikke vedholdende kunnet 
devare sit onde Lune imod Susanne . Hun trængte 
til at meddele sig , og skjsndt Ingeborg var en varm 
Beundrerinde , var hun dog for ung til at tilfredsstille 
hende . Hun fulgte da ofte om Aftenerne Susanne 
op paa hendes Værelse , naar Familien sliltes , 
og her blev da Stedet for mange fortrolige Samtaler . 
„ Du 
er egenlig underlig kold , Susanne “ , sagde 
hun en Aften til denne . 
„ Hvorledes mener du det ? “ 
„ Ja , det er nu ikke saa let at forklare , men 
man mærker flet ikke paa dig , at det behager — at 
det morer dig , naar de unge Herrer kunne lide dig . “ 
„ Det veed jeg dog ikke , du har Ret i , jeg bliver 
fornøiet over , at Menneskene synes om mig , og de 
unge Herrer ere jo ogsaa Mennesker “ , sagde Susanne 
leende . 
„ Ja , men det er dog anderledes med dem end 
med andre Mennesker ; — du forstaaer mig ikke — 
du bryder dig ikke om særligt at behage dem . “ 
„ Særligt ! “ udbrød Susanne og saae forbavset , 

næsten fornærmet paa hende . „ Hvorledes skulde jeg 
kunne falde paa , særligt at ville behage nogenAnden 
end Matthias ? Du glemmer , at jeg har givet 
ham min Tro , at han eier min hele Kjærlighed , og 
jeg hans . “ 
„ Da vilde det nok være klogt at sørge for , at 
han ikke blev altfor tryg og sikker i sin Sag . “ 
„ Det kan jeg ikke , for han skal være tryg , hvad 
mig angaaer , saaledes som jeg er sikker paa ham . “ 
„ Hm “ , tænkte Ada , „ du er dum , min gode 
Susanne , det var dog maaskee bedst ikke at være altfor 
sikker . “ — Høit sagde hun : „ Knnde det ikke more 
dig at gjøre ham en lille Smule skinsyg ? “ 
„ Nei , aldeles ikke , og det vilde han ei heller 
blive , dertil kjender jeg ham for godt , men jeg vilde 
nedsætte mig selv i hans Agtelse og vise , at jeg kun 
havde ringe Kjærlighed til ham , naar jeg vilde pine 
ham og fremkalde onde og bittre Følelser hos ham , 
istedetfor at hjælpe ham frem i Kjærlighed . “ 
„ Ha , ha ! hjælpe ham frem ; forlover man sig 
med en Mand for at være hans Hovmesterinde ? “ 
„ Nei ! Det tænker jeg ligesaa lidt paa , som han 
tænker paa at være min Hovmester ; vi elske hinanden 
og hjælpe hinanden . “ 
„ Det er et løjerligt Begreb om Kjærlighed ! “ 
„ Jeg kjender ikke noget andet “ . 

„ Du er en underlig Pige , Susanne . Stundom 
er det , som om du ikke var noget rigtigt Fruentimmer . “ 
„ Da 
haaber jeg dog at være en rigtig Qvinde ; 
god Nat , Ada . “ 
Da Ada var alene , tænkte hun : „ Det vilde more 
mig at gjsre den rolige , kolde Susanne lidt bange . 
Det kunde hun have godt af , og sa-a at see , hvad 
Alfred finder paa , naar han bliver desperat — og 
saa at faae tændt Ild i den Bunke Sprænglærdhed , 
den Matthias . — Det gav dog lidt Liv her i Huset , 
naar man kunde faae Lidt af en Roman istand . 
Det bliver mig for kedeligt med kun at være artig 
og lydig imod min strenge Hr . Formynder og at 
synge og spille for Fruen . Det kan man da ikke 
holde ud i Længden “ . Under disse Tanker faldt 
Ada i Søvn . 
En anden Aften , da Ada sad længe inde hos Susanne 
og frittede hende om Adskilligt , hendes Forhold 
til Matthias angaaende , som denne ikke havde Lyst 
at svare paa , sagde Susanne : „ Det vil du først erfare , 
naar du selv bliver forlovet “ . 
„ Jeg har været forlovet “ . 
„ Det har jeg aldrig vidst ! Er din Forlovede 
død ? O , det gjør mig saa ondt for dig ! “ Disse 
Udbrud fulgte hurtigt , næsten aandeløst udtalte , paa 

hverandre , idet Susanne saae paa Ada med Dine , 
hvori den inderligste Medfølelse udtalte sig . 
„ Aa hvad ! Det er nu forbi for længe siden . 
Nei , han lever endnu — det troer jeg da idetmindste . “ 
„ Saa 
var han dig ikke værdig ? “ 
„ Du taler altid i saa højtravende Sætninger . 
— Han var vist god nok ; hans Fader var min 
Moders Fætter , han hed Jesper Glob og boede i 
Norge . “ 
„ Hvad kom der da imellem Eder ? Fortæl mig 
det , dersom det ikke er dig for smerteligt . Det er af 
Deeltagelse , ikke af Nysgjerrighed , jeg spørger . “ 
„ Jeg brød mig ikke om at hedde Madame Jesper 
Glob og boe paa en Bondegaard oppe i Telemarken . “ 
Snsanne 
var stum af Forbavselse , hun havde 
aldeles ingen Maalesfok for saadanne Anskuelser — 
for en slig Charakteer ; omsider hjalp hun sig med at 
sige : „ Saa tog du feil , du holdt ikke af ham . “ 
„ Jeg kunde virkelig meget godt lide ham , og 
jeg troer ikke , at Det behøves , Det , dn kalder Kjærlighed , 
til at gifte sig ; man kan da ikke være forelsiet 
altid . “ 
„ Vi forstaae kanskee ikke hinanden i dette Punkt , “ 

„ effer mit Begreb elsker man altid , naar man engang 
virkelig har elflet . “ 
„ Mener du den Samme altid ? Nei døg , 
hvor det blev kedeligt . “ 
Dette sagdes med et Kast med Nakken og en 
uhyggelig Latter . Efter et Øjebliks Taushed fortsatte 
Ada : „ Saa skulde jeg da altsaa nu være udelukket 
fra al Deellagelse i Livets Drama — i Det , 
det døg kommer an paa at leve for . — ' Du kan 
saaledes sidde til Doms over en Anden og dømme 
hende til at blive levende begravet , thi det kalder 
jeg dette Liv , jeg nu sører , det bliver i Længden 
uudholdeligt . “ 
Hun fremførte disse Ord i en stedse voxende 
lidenskabelig Heftighed . 
„ Du misforstaaer mig med Villie , Ada ; jeg 
sagde netop , at du ikke kunde have elflet din Fætter 
i Norge . “ 
„ Men hvem siger dig , at jeg aldrig har kjcndt 
Elflov ! “ vedblev Ada med stigende Lidenskab . „ Jeg 
har elsket en Mand saaledes som du og din taagede , 
adspredte Matthias ikke have noget Begreb om . 
Ingen af Eder kjender Noget til en saa brændende 
Kjærlighed , hverken din Fader eller din Moder 
eller Nogen her i dette kolde , kedelige Huus — dog 
jo — En maaskee — “ tilføjede hun halvsagte . 

„ Kjære Ada “ , sagde Susanne , idet hun reisfe 
sig og vilde omfavne den heftige , oprørte unge Pige , 
„ holder du virkelig saa inderligt af Nogen , saa ville 
I ogsaa nok finde hinanden , om han lever og er 
din Kjcerlighed værd . “ 
„ Du snakker “ , sagde Ada vredt , „ han er jo 
gift . “ 
„ Gift ! stakkels Ada , saa gjengjældte han altsaa 
ikke din Kjcerlighed , og du — mærkede du det da 
ikke i Tide , medens du endnu var Herre over dine 
Følelser ? “ Dette sagdes sagte , ligesom ængsteligt for 
ei at saare Ada . 
„ Han var jo gift , da vi lærte hinanden at 
kjende ; men han elsfede kun mig . “ 
„ Det vovede han at sige dig , det slelle , syndige 
Menneske ! “ 
„ Du dømmer uden at forstaae dig paa Sagen “ , 
sagde Ada . Susanne vilde svare , at den Sag kunde 
kun bedømmes paa een Maade , men hun kom ikke 
til Orde , thi Ada vedblev ; hun sagde hurtigt og 
heftigt : 
„ Det er nu nogle Aar siden , da fulgte jeg med 
Bedstemoder til et Badested i Tydsfland , der blev 
hun meget syg ; jeg var , naar undtages Tjenestefol- “ 
kene , ganske alene med hende , og da hendes Sygdom 
varede længe , og hun ikke turde tale , eller jeg maatte 

opholde mig hos hende , sad jeg næsten bestandigt 
alene i vor Dagligsfue . Foruden os boede der 
i samme Huns en Familie fra Østpreussen , Mand , 
Kone og to Børn . Værtinden sagde , at det var 
. „ fornemme Folk “ . Det ene Barn var svagt . Vi 
havde gjort Besøg hos hverandre , førend Bedstemoder 
blev syg ; nu kom de og bad mig at tilbringe noget 
af min Tid hos dem ; jeg spadserede og Hørte sammen 
med dem , og om Aftenerne gik jeg derover . Elise , det 
var Konens Navn , var næsten altid hos Børnene ; 
hun var saa kedelig , idet hun ganske gik op i de tossede 
Unger , som altid fejlede noget , og saaledes kom det 
Hele . Han kedede sig med hende , og mig sandt han 
— nu ja — han fandt nu engang Behag i mig , 
og saa elskede vi hinanden , og saa gjorde Hustruen 
— Scener — som det hedder . Bedstemoder fik 
Nys om det og forbød mig at komme derover ; saa 
saaes vi kun nogle faa Gange i Slotsparken , seent 
om Aftenen , naar Alle vare gaaede til Ro ; vi lovede 
hinanden evigt Venskab . Det kunde den dumme 
Elise da ikke forbyde os , og saa reiste de . “ 
„ Veed du nu Noget om de Mennesker ? “ spurgte 
Susanne . 
„ Nei , hvor stalde jeg det ? Nu er det forbi , 
jeg bryder mig ikke om at vide Noget om dem . “ 
„ Det er vel ogsaa bedre , sijøndt — den stakkels 

Kone — det maatte dog være en Beroligelse for dig 
at vide hende tilfreds , efterat du havde bidraget din 
Deel til at gjøre en Tid af hendes Liv saa uhyggelig . 
Han maa have været et samvittighedsløst 
Menneske , saaledes . af benytte sig af din Ungdom og 
Uerfarenhed , ikke af tale om , hvor slet han handlede 
imod sin Hustru . 
„ O , han kunde ikke være lykkelig med hende , 
hun var Intet for ham , levede kun for de skrigende , 
skrantende Børn , hun havde ingen høiere Interesser , 
hendes Følelser havde ingen Flugt . “ 
„ Naar bendes Følelser vare paa det Sted , de 
skulde være , behøvedes det da ikke heller “ , sagde 
Susanne tørt . — „ Men begribe det kan jeg ikke . 
Vidste Ingen af Eder , af det var Synd for Gud 
og Mennesker ? “ 
„ Synd ! du kommer altid med dine store , høitravende 
Ord om Ingenting ; de reiste jo , hun sørgede 
for , af hun fik sin Mand afsted , saa dermed 
er Historien ude ; jeg vil ikke høre Mere derom . “ 
„ Ja ! lad os ikke mere tale derom , Ada , men see , 
af du kan angre din Deel af Synden imod den 
stakkels Kone . “ 

Syvende Capitel . 
Følgerne . 
Hermed endte denne Samtale ; men dens Følger 
udebleve ikke . Susanne havde kastet et Blik ind i 
den Afgrund af Fordærvelse , som findes i Verden , 
og hun var baade forskrækket og harmfuld over , at 
Ada , som hun havde villet omfatte med søsterlig 
Kjærlighed , tænkte og talte paa en Maade , som hun 
aldrig havde tænkt sig som mulig . 
Ada derimod fortrød , at hun havde indlemmet 
Susanne i sin Hemmelighed ; det var fo til ingen 
Nytte , det var dumt og ubesindigt af hende . Hun kunde 
ikke vide , hvem Susanne fortalte det til ; man sfalde 
aldrig betroe sig til en Pige , der var forlemet . 
Selve Kjernen af det Hele var ganske udenfor hendes 
Tankekreds . Sin egen Synd følte hun aldeles 
ikke ; men det var hende ubehageligt , at Susanne , 
Matthias , og hvad der var det Værste , Alfred kunde 
faae det at vide ; hun vrededes paa Susanne , fordi 
hun vidste Sligt om hende , og oversatte ganske , at 
hun selv havde gjort hende deelagtig deri . 
Saaledes frembragte denne fortrolige Meddelelse 
en Kløft imellem de unge Piger ; — det er en underlig 

Kjendsgjerning , at hvor en Fortrolighed ikke 
knytter to Mennesker inderligere sammen , der adskiller 
den . 
Susanne tænkte ogsaa kun med Bedrøvelse paa 
Det , der med hver Dag blev hende mere sandsynligt , 
nemlig , at Alfreds Lidenskab eller , som hun syntes , 
Forblindelse med Hensyn til Ada vilde ende med 
en Forlovelse , og hun kunde kun see Ulykke for den 
elskede Broder i dette ZEgteflab , og derved Sorg 
for dem Alle . 
Ada derimod havde fattet Nag og Mistanke til 
Susanne , hun levede i en stadig Frygt for , af Susanne 
vilde sorraade hendes Hemmelighed til Matthias 
og maaskee til Alsred . Denne Tanke pinte 
hende ; thi skjøndt hun ikke brød sig om , hvorledes 
hun handlede , var det hende meget vigtigt af have 
Menneskenes gode Mening for sig , og nu for Tiden 
vare saavel Matthias som Alfred hende uundværlige til 
hendes Planer . Imidlertid antog hendes onde Lune 
den Skikkelse , af hun var ærgerlig paa Susanne 
over , af Kammerjomfruen maatte sye paa hendes 
Baldragt , saa den blev som gjennemvævet af Tidslerfor 
stakkels Susanne , der saa gjerne havde gjort 
Afkald baade paa den og Jomfruen , om hun havde 
faaet Lov dertil af sin Fader . Alle Forslag om 
Hjælp af de Andre tilbageviste Ada paa det Haanligste . 

Disse Livets smaa Naalestik , der mere end 
Nogen tænker , kunne forbittre det daglige Liv , 
bar Susanne i Stilhed , uden af Nogen af hendes 
Omgivelse anede det ; thi i hele Kredsen , og især i 
Alfreds Nærværelse , forsvandt alle Skyerne fra Adas 
Pande . 
Matthias var reist hjem til sin Fader , og Stiftamtmanden 
havde eengang udtalt sin Villie , og saa 
agtede han ikke videre paa , hvorledes den blev iværksat , 
nok , af den esterlevedes . — Alfred og de 
yngre Søskende syntes kun , af Susannes alvorlige 
Miner vare kedelige af see paa . ' 
Omsider kom da den store Aften , da Byens 
Bal blev givet paa Raadhuset . Det var en kongelig 
Persons Fødselsdag , og Byens Øvrighed iførte sig 
Uniform , og hvem der var i det heldige Tilfælde , 
af kunne gjøre det , smykkede sig med Ordener . 
Susanne havde viist god Smag i den Dragt , 
hun efter Faderens Ønske havde valgt ; en blegrød , 
let Balkjole passede godt til hendes hele , lyse Skikkelse , 
det blonde Haar var omvundet med Perler , 
der ogsaa smykkede Hals og Arme ; Matthias havde 
bragt hende nogle Roser fra Faderens Drivhuse . 
Susanne havde den Egenskab , som der kun er givet 
nogle faa Qvinder ; hvad enten hun gik om i sin 
daglige Dragt , eller var klædt med den Elegance , 
4 

søm hendes Faders Stilling fordrede , naar hun 
viste sig ved hans Side , hun var altid den Samme , 
aldrig egenlig pyntet ; en vis , plastisk Ro var saa 
sammenvoxet med hendes Væsen , og der var tillige 
noget Barnligt , Ubevidst udbredt over hende , der gav 
hende noget særegent Tiltrækkende , ja Velgjørende for 
dem , der betragtede hende . 
Ada havde fortrædeligt udtalt , at hun vilde 
blive nsdt til at komme med en gammel Kjole . Da 
hun viste sig , syntes Fru Rud , at hendes Dragt 
dog var den smukkeste . Hun var klædt som en 
Spanierinde i en sort Kniplingstunica over hvidt 
Atlask ; Kjole og Haar prydet med mørkerode Nelliker , 
der gjorde en glimrende Virkning i hendes 
sorte Lokker . 
De yngre Børn bleve hjemme tilligemed Frøken 
Grove . Susanne glædede sig til denne Aften , hvor 
hun , fri for huuslige Pligter , ret kunde faae talt 
med Matthias under Dandsen ; han havde været 
fraværende hos Faderen i nogle Dage , og i Juletiden 
havde hun været saa optagen , at hun kun 
havde faaet lidt samtalt med ham . 
Imidlertid gaaer det os stakkels Mennesker ofte 
saaledes , at de Glæder , som vi meest attraae , og 
som vi troe at være meest berettigede til , i sidste 
Øieblik blive os berøvede paa en Maade , overfor 

hvilken vi søle os ganske værgeløse ; saaledes gik det 
ogsaa denne Aften Susanne . Hun var vel en kort 
Tid as Aftenen i den Elskedes Nærhed ; men da 
det var lige i Begyndelsen af Festen , bleve de ideligt 
asbrudte ved Hilsener fra alle Sider ; senere kom 
der Pligtdandse for Susanne , og da nu den Tid 
om Aftenen omsider var naaet , da de længere 
Dandse ester eget frit Valg ligesom udgjøre Ballets 
Kjerne og Glandspunkt , da kom Alfred til hende 
med Bøn fra Ada , om hun ikke nok vilde give sit Minde 
til , at han og Matthias byttede Damer , saaledes at 
han dandsede med sin Søster , Ada derimod med 
Matthias ; som Grund angav han , at Ada syntes , 
at det vilde være paafaldende , om de To dandsede 
endnu oftere sammen ; de havde allerede dandset 
flere Dandse sammen , og det „ gik ikke an . “ 
„ Ja , men “ , sagde Susanne , „ hvorfor dandser hun 
da ikke med Andre , og hvorfor kan hun nu ikke 
modtage en anden Opfordring ? “ 
„ O , jeg skal sige dig , hun har allerede sagt til 
Flere , at hun var dortlovct , og saa vilde det give 
Anledning til kedelige Forklaringer ; kort sagt , hun 
vil det helst saaledes . “ 
„ Det er da meget kedeligt for mig , jeg har 
neppe faaet talt med Matthias i Aften ; hvad siger 
han ? “ 
4 * 

„ Jeg sknlde først bede dig . “ 
„ Nu ja , Matthias kan jo kun give eet Svar , og 
jeg egenlig ogsaa ; det vidste Ada ogsaa godt , førend 
hun kom med det Forflag . “ 
„ Det er ingen venlig Maade at give dit Bifald 
paa . “ 
„ Jeg giver heller ikke mit Bifald , jeg finder 
mig i Nødvendigheden . “ 
„ Du er sandelig venlig , det maa jeg sige , saavel 
imod hende som mod mig . “ 
„ Alfred , Væer nu rimelig , jeg har ikke talt med 
Matthias hele Ugen , hvorimod du har været hjemme , 
og vi kunde have talt sammen saa meget , du havde 
Lyst . Du maa da kunne begribe , at dette er en 
Skuffelse . “ 
Dette forstod nu ogsaa Alfred meget godt , da 
han selv var bleven skuffet paa lignende Maade ; men 
det gjorde ikke hans Lune bedre , og endelig havde 
han en uklar Følelse af äf være brugt til Noget , 
hvorved baade han selv og Søsteren kom til kort . 
Imidlertid talte Susanne selv med Matthias , der 
gav efter for hendes Ønske , skjøndt han øjensynligt 
saae meget skuffet ud . Det varede imidlertid ikke 
længe , førend Susanne saae , hvorledes Adas Livlighed 
og glimrende Gaver til at underholde henrev 
ham til at tale med den , hidtil meest kun hende selv 

bekjendte Veltalenhed . Hun stod ligeoverfor dem i 
Dandsen med Alfred , der havde mistet sit gøde 
Humeur og , da det kun var hans Søster , , han 
dandsede med , ikke brød sig øm at lægge Baand og 
Tømme paa sin Stemning . Her kom det nu Susanne 
ret vel tilpas , at hun , søm den Wldste , altid 
havde været nødt til at beherske sig selv , saa hun 
kunde tilsyneladende vedligeholde en rølig Holdning , 
skjøndt hun snarere var bedrøvet end glad , da hun 
lagde Mærke til , hvor godt Matthias syntes at 
more sig . 
Ada , hvem det foreløbigt kun var om at gjøre 
at forurvlige og drille Susanne , og som gjerne 
vilde have Matthias til at tale om hvilketsomhelst , 
begyndte med at rose Susanne ; her fik hun 
nu først et Stik i Hjertet ( om hun ellers eiede 
noget andet end det omtalte Juveelhjerte ) , ved at 
mærke , hvor inderligt og varmt Matthias elskede 
hende ; thi nu først hørte hun , hvorledes Talen 
kunde strømme over hans Læber ; tilsidst sagde han : 
„ Ja og De , som er hendes Veninde , som nu har 
boet i Maaneder sammen med hende , De maa vide , 
hvor hun oser Kraft til at være , som hun er , at 
hendes hele Sind og Villie er rettet paa nt ville 
tjene Vor Herre der , hvor han har stillet hende . 
Ingen veed bedre end hun selv , at hun er et sirsbeligt 

Menneske , der Intet formaaer af sig selv , hun 
beder Vor Herre hjælpe sig ved Alt , hvad hun forefager 
sig , derfor er hun til Velsignelse i sine Forældres 
Hjem , og derfor vil hun engang blive mit 
Huses Støtte og Prydelse , min Medhjælp til al god 
Gjerning , om min Villie maatte være reen som 
hendes . “ 
Denne Tale æggede alt Det , som var værst i 
Adas Sjæl , thi hun saae tydeligt , at hun endnu 
ingen Magt havde over Matthias ; men hun 
sagde kun : 
, , Ja , hvis De og hun vilde hjælpe mig , da kunde 
jeg ogsaa blive anderledes . “ Jeg har kun levet for 
Verden og for al Slags Overfladiskhed . Vil De — 
o , vil De gjøre et christent Menneske af mig ? “ 
Dette sagde hun med hele den Ildfuldhed , som 
hun forstod at lægge i Øine , Stemme og hele sit 
Væsen . Matthias svarede sindigt : „ Det er lettere 
sagt end gjort ! I Menneskers Magt staaer det ikke , 
den Gjerning har Vor Herre forbeholdt sin egen 
Helligaand her paa Jorden ; men Deres gode Venner 
kunne hjælpe Dem til at faae en mere fyldig og rig 
timelig Tilværelse ; Øe maae , om Øe vil følge mit 
Raad , først see menneskeligt at udvikle Dem noget mere , 
og det kan Øe bedst ved ordnet og alvorlig Beskæftigelse . “ 


, , UH “ , tænkte Ada , „ jeg hader tørre Bøger , og 
nu kommer han over mig med hele sin Sprænglærdhed ; 
men hvad , man maa døie Noget for en god 
Sags Skyld . “ Høit sagde hun : „ Tak for Deres gode 
Raad ; hvad Øe raader mig til , vil jeg bestemt gjøre . “ 
Havde Matthias vidst , hvor ofte hun , som vardet en 
udenadlært Sætning , havde sagt det Samme til Frøken 
Grove , da havde han fæstet mindre Lid til hendes Ord , 
men han tænkte : „ Faae vi ikke lidt Alvor i hende , 
saa bliver det et sørgeligt Wgteskab imellem hende 
og Alfred ; hun er ung , der kan gjøres Endeel , og 
Alfred er , til Trods for sin underlige Flygtighed , 
en baade ædel og genial Natur , som sikkert endnu 
vil blive til noget Udmærket ; vi maae hjælpes ad 
i Livet , og naar jeg taler med Susanne , vil hun 
være enig med mig , hun elsker sin Broder saa inderligt . “ 
— Tingene skulde imidlerfid tage en anden Vending . 
Ballet endte , uden at der fandtes Leilighed for 
Matthias til at nærme sig Susanne ; hun sagte den ei 
heller , hun følte sig saaret , saaret over , at Matthias 
saa villigt var gaaet ind paa Adas Lune , og dernæst 
over , at han tilsyneladende havde underholdt sig saa godt 
i hendes Selskab , at han slet ikke savnede hende ; 
hun var fortrædelig paa Alfred over hans Færd hele 
Aftenen og meget fornærmet paa Ada , hvem hun i 

sit Hjerte kaldte egenkjærlig , skaanselløs og underfundig . 
At 
opdage Sligt , det være sig med Rette eller 
Urette , gjør ikke Sindet godt ; Menneskene dvæle 
efter deres syndige Natur hellere ved det Onde end 
ved det Gode , og Susanne var ei heller stærk imod . 
denne Fristelse . Hun skiltes fra dem Alle med et 
kort Godnat , og den følgende Dag maatte Matthias 
reise bort paa nogen Tid , uden at hun havde givet 
ham Leilighed til en Samtale . Hendes Hjerte led , 
men hendes Stolthed fordrede , at det skulde lide . 
Matthias derimod tænkte , at det kun havde truffet 
sig saa uheldigt , han kom snart igjen , og imidlerfid 
vilde han overveie , hvorledes Ada kunde komme 
til at leve et , for hende selv og de Andre , mere tilfredsstillende 
Liv . 
Sindig , som han var , gjennemgik han i Tankerne 
hende og hendes naturlige Anlæg ; Læsning vilde 
hun ikke have Smag for ; dertil var hun for urolig , 
de egenlige qvindelige Sysler vare Noget , hvortil hun 
havde en afgjort Ulyst , hvad da ? Musiken ! Hun 
var usædvanlig begavet i den Retning ; kunde han 
faae hende til at studere Ksnsten . med Alvor , da 
vilde hun have en Sysselsættelse , og ad denne Bei 
vilde der ogsaa kunne indvirkes paa hendes Sjæl ; hvem 
der eiede en saa sfjøn Gave , turde ikke hensmuldre den 

ved at spille Valse og Operaarier efter Øret og nøtes 
med at synge Dagens moderne Sange . Han selv 
var en dygtig theoretisk Musiker og kunde idetmindste 
lede hendes Valg ; hun var godt istand til at øve 
sig alene , eller , naar hun vilde have den Uleilighed , 
kunde hun tage Timer hos Byens dygtige Organist ; 
ja , det var det Rigtigste , der var Noget for hende at 
gjøre . Da han altsaa efter nogle Ugers Tid kom 
igjen , havde han en heel Pakke Musicalier med til 
hende . Dette gav Ada den forønskede Lejlighed til at 
drage ham ind i lange Samtaler om Noget , hvori 
hverken Susanne eller Alfred kunde følge dem , da 
ingen af dem var særligt begavet i den Retning . 
Ada vidste godt , hvad hun gjorde , hun pinte 
Alfred ved at ægge hans Lidenskab til heftig Skinsyge , 
som hun dog stedse forstod at fordrive , saasnart 
hun anede Fare for , at han kunde løsrive sig , idet 
hun atter viste ham Venlighed , naar de vare alene . 
Susanne led i Taushed , hun saae bleg og alvorlig 
ud , men gik stille og fattet omkring , og kun et 
meget skarpsynet Øie vilde have bemærket nogen 
Forandring hos hende ; denne Skarpsynethed var nu 
Matthias langt fra at være i Besiddelse af ; deels 
var han nærsynet og noget adspredt , deels følte han 
sin egen Kjærlighed til Susanne som noget aldeles 
Urokkeligt , og var ligesaa overbeviist om hendes . 

Deres Forhold var for ham grundet paa den dybeste , 
inderligste Tillid , saaledes at det slet ikke forekom 
ham som en Mulighed , at der kunde komme Noget 
imellem dem , ja , han havde saa ofte i sine egne 
Tanker taget Susanne paa Raad i Henseende til 
Alfreds og Adas Vel , at han troede at have talt 
med hende derom . 
Otlende Capitel . 
Misforstaaelser . 
Ydre Omstændigheder bidroge deres Deel til at 
forhindre de to Forlovede i at nærme sig hinanden ; 
begge Forældrene lagde , hver paa sin Viis , mere 
end almindelig Beflag paa Susannes Tid . Fru 
Rud var , efterat den koldere Tid indtraadte , bleven 
mere syg end sædvanlig , og skjøndt hun kanskee as ' 
alle sine Børn elsfede Susanne mindst , var dennes 
Ro og Omhu hende dog ganske uundværlig , naar 
hun var meer end ' almindelig lidende . Paa samme 
Tid ; blev Faderen syg af en Forkølelse , og stjøndt 
dette kun varede i en Uges Tid , maatte Susanne 
dog være meget om ham , læse for ham og hjælpe 
ham ved mange uopsættelige Forretninger . 
Stundom , naar Moderens febrilsf sfiftende Luner 

lod hende længes ester Alfred , der stedse kunde tale for 
hende og adsprede hende , som var hun et sygt 
Barn , og Susanne da i enkelte Øieblik var inde 
i Dagligstuen , fandt hun de to Andre saa beskæftigede 
ved Fortepianoet , at de ikke hørte hendes 
sagte Trin paa det bløde Tæppe ; da lom Tankerne 
over hende om den underlige Magt , der ligger i 
Tonerne , idet intet Andet er istand til , saaledes som 
de , at tjene to Herrer . Hun havde følt , hvorledes 
hun i sine bedste Øieblik var blcven baaren opad 
ved Lovsangen i Menigheden ; men da var Tonen 
Ordets Tjenerinde , den var at lignes ved Fuglevingen 
, der bar Aanden til Gud . Hvorledes 
kunde da de samme Toner have denne dæmoniske 
Magt til at forlokke og bedaare ? De vendte hendes 
trofaste Vens Sind og Hjerte bort fra hende , de 
gjorde hendes Broder næsten vanvittig as Lidenskab . 
Var det sandt Alt , hvad de gamle Sagn fortalte 
om Havfruer og Sirener ? 
Ja , Ada var en Sirene , og Matthias havde 
ikke , saaledes som i gamle Dage Odysseus , ladet sig 
binde til Masten , men var styrtet hovedkulds ud i 
Dybet . Saaledes sad hun i en mørk Krog og pinte sig 
selv med Grublerier , medens Matthias dog virkelig 
var bunden til Masten ved sin Kjærligheds stærke Reb . 
En Aften , da han , som han ofte pleiedc at 

gjøre , forlod Ada og Musiken , for at gaae hen 
til hende i hendes mørke Krog , hvor han gjerne 
forsøgte paa at indlede en Samtale eller foretog sig 
Noget , der kunde bidrage til hendes Hygge og 
Hvile , reiste hun sig strax med de Ord : „ Det 
er nok for mørkt , til at I kunne see at fortsætte 
Eders Øvelser , jeg vil ringe efter Lys “ , og hun var 
da Den , der sørgede for , at Lysene paa Fortepianoet 
tændtes . Matthias fandt vel hendes Færd besynderlig , 
hendes Væsen endogsaa nvenligt ; det smertede 
ham , at hun ikke deelte sine Bekymringer med ham , 
som han vilde dele Alt med hende ; men han følte , 
at det ikke var det rette Øieblik til at bebreide hende 
dette ; naar denne trange , tunge Tid var forbi , da 
vilde han bede hende aldrig mere at bedrøve ham saaledes . 
Hans Kjærlighed var tillidsfuld og taalmodig , 
den søgte ikke sit Eget , men var stedse betænkt 
paa , hvad der var bedst for hende , han elskede . 
Den Eneste , der saae , hvorledes det stod til i 
Susannes Hjerte , og som sørgede derover og harmedes 
over Adas samvlltighedsløse Legen med de to 
Søskendes Lykke , var Frøken Grove ; hun overveiede , 
hvad der var for hende at gjøre . Hun 
havde levet i mange Aar iblandt dem , nærede den 
oprigtigste Kjærlighed til hele Familien , og hun 
elsiede Susanne moderligt ; hun havde opdraget hende , 

og nu paaskjønnede hun hendes store Værd og 
glædede sig over den yndige Natur , der udfoldede 
sig under hendes Øine , og som hun havde søgt at 
frede om som en god Gartner om en Blomst . 
Længe vaklede hun ; omsider besluttede hun at tale 
til Ada . Denne havde jo bedet hende om at staae 
hende bi med sine gode Raad ; nu var Øieblikketkommet . 
Ada havde i den senere Tid været forsømmelig med 
de Timer , hun tog hos Frøkenen , hvorved Lejlighederne 
til at tale med hende blcve sjeldnere ; men naar man 
alvorligt vil en Ting , findes der en Anledning , saaledes 
ogsaa her . De havde netop som engelsk Læsebog 
en Fortælling , i hvilken et lignende Forhold 
forekom , og i denne Tid var Ada altid alene om 
den engelske Time , da Susannes Tid var optagen 
paa anden Maade . Midt i Beskrivelsen af en 
Scene , hvor en ung Coquette hensynsløst forstyrrer 
sin Søsters Lykke , spurgte Frøken Grove : 
„ Hvad vilde De gjøre , Comtesse Ada , dersom 
Nogen handlede saaledes imod Dem ? “ 
„ Det vilde Ingen saa let falde paa . “ 
„ Hvoraf flutter De det ? “ 
„ Det er svage og dumme Mennesker , hvem 
Sligt hændes . Folk , der ikke forstaae sig paa Verden 
og ikke have Dannelse og Klogskab nok til at vogte 
sig derfor ; kan en Qvinde ikke beherske Den , hun 

elsker , saaledes at han ei vover at forlade hende 
for en Anden , faa fortjener hun ikke Andet . Den 
Konge , der ikke , har Tropper til at forsvare sit 
Land med , maa sinde sig i , at en Erobrer kommer 
> og fratager ham det . “ 
„ Altsaa , Øe hylder ubetinget den Stærkestes 
Ret ? “ spurgte Frøken Grove med Eftertryk . 
„ O , det kommer an paa Omstændigheder og 
Forhold ; jeg er ikke saa kundskabsrig som Øe , Frøken , 
og kan ikke svare paa alle flige videnskabelige 
Spørgsmaal ; Øe veed , at jeg kun er et eenfoldigt 
Pigebarn . “ 
„ Det troer jeg ikke , at Øe er , hverken i den 
ene eller den anden Betydning af Ordet “ , sagde 
Frøken Grove alvorligt ; „ men det er vel ligesaa 
godt at tale reent ud ; Øe selv har anmodet mig om 
at raade og advare Dem , hvor det var nødvendigt ; 
jeg har med Bekymring seet , at Øe ikke er forsigtig 
i Deres Opførsel , kjære Ada . Interesse for Dem 
og inderlig Kjærlighed til Susanne nøder mig til at 
tale . Hvad tænker Øe paa ? Vil Øe med velberaad 
Hu bringe Forstyrrelse ind i den Familie , der har 
aabnet Huus og Hjerte for Dem ? vil Øe bringe 
Sorg over Susanne ? Elffer Øe hendes Broder ? 
Hvortil da dette dobbelte Spil ? Jeg kjender ogsaa 
ham fra Barndommen , Susanne vil sørge dybt og 

maaskee aldrig reise sig mere ; men paa ham vil en 
flig ulykkelig Lidenskab virke ødelæggende , og Øe selv , 
i hvilket ilde Lys stiller Øe Dem som Qvinde ; Øe 
vil give Folk Anledning til at omtale Dem paa 
en Maade , som ikke kan være Dem behagelig . “ 
„ Nu er det Nok , “ sagde Ada , idet hun reiste 
sig og stolt kastede Nakken tilbage . „ Hvem giver 
Dem Ret kil at tale saaledes til mig ? Øe har 
ingen Rettighed her i Huset , Øe har solgt Deres 
Kundskaber og Dygtighed til Stiftamtmand 
Rud og hans Familie , dermed er Alf sagt . “ Og 
hun vendte sig for at gaae . 
„ Nei , dermed er ikke Alf sagt , “ svarede Frøken 
Grove med Værdighed , „ mener Øe , at Øe kan haane 
mig , fordi jeg gjør mine Kundskaber frugtbringende 
for mig selv og Andre , saa gjør det mig ondt for 
Dem , at Øe ogsaa heri viser en lav Tænkemaade ; 
men husk paa , at Øe selv bad mig om Raad og 
Vejledning , og at jeg har Ret til i mit Værelse at 
tale , som jeg finder for godt ; vil Øe lyde mit Raad , 
skal det glæde mig , vil Øe ikke , taler jeg med Deres 
Formynder . “ Ada blev neppe for at høre Slutningen 
paa Frøkenens Tale ; heftigt styrtede hun ud 
og slog Døren i efter sig ; det var , som om Furierne 
vare slupne løs i hendes Sind . 

Niende Capitel . 
Sfemninger og Tilstande . 
Ugerne henrandt , og Foraaret begyndte at 
nærme sig , uden at der foregik nogen Forandring i 
Husets indre Tilstand . Det er en Erfaring , som 
ofte stadfæstes i Livet , at hvor Misforstaaelsens 
Dæmon først engang har sneget sig ind i et Forhold , 
der er det , ifølge Synden , vanskeligt at 
faae den banlyst . Susannes for endeel selvskabte 
Qvaler voxede ; ofte tænkte hun , det var bedre at 
bryde et Forhold , der jo ikke kunde blive til den 
Elskedes Lykke , da jo kun Troflab og Retsindighed 
bandt ham til hende ; men Mødet svigtede hende 
stedse , naar hun vilde indlede en saadan Samtale : 
„ Hvad om han tog hende paa Ordet ? “ Hun 
kunde ikke leve uden ham , det stod fast for hende , 
og saa dømte hun sig dog haardt for Egenkærlighed , 
at hun ikke befriede ham . — Ganske fremmede kunde 
de imidlertid ikke blive for hinanden , dertil elskede de 
begge for dybt og inderligt ; vi maae ogsaa huske paa , 
at Matthias ingen Anelse havde om , at han havde 
nogen Deel i Susannes Sjælstilstand , han tydede 
hendes bekymrede Udseende og ofte vexlende Stemninger 

som en Følge af den sorgfulde Tid , der 
havde herflet i Familien . Han søgte derfor nu 
meest at opmuntre hende , og stundom lykkedes det 
ham ogsaa ; hun lod sig altfor gjerne drage af den 
Magt , han øvede over hende , og et Par Gange 
følte hun hele sin gamle Tillid vaagne igjen og var 
i Begreb med at tilflaae ham Alt , hvad hun led , 
men da bleve de forstyrrede , og Samtalen afbrudt . 
Imidlertid var Stiftamtmanden bleven rafl igjen 
og var mere samlet med sin Familie end tidligere ; 
dog laa i denne Tid Hustruen og Alfred ham 
fortrinsviis paa Sinde ; hendes Sygdom tog til , og 
det var kjendeligt , at Sjæls- og Legemskræffer i lige 
Grad aftoge . Alfreds lidenskabelige , urolige Væsen 
bedrøvede ham ; han talte ofte med Strenghed om 
letsindig Tidsspilde og bebreidede Sønnen hans 
umandige Vaklen i at vælge sig en Virksomhed ; 
han kunde ikke forstaae , at en Mand ikke vilde anvende 
sine Evner nyttigt for sig selv og Fædrelandet . 
Han sagde til ham : „ Det er ikke , fordi du 
jo nok efter min Død vil kunne leve , som du er 
vant til ; men jeg kan ikke finde mig i , at min eneste 
Søn skal gjøre sit Navn Skam ved et unyttigt Liv ; 
thi ZEren er det feireste Træ i Skoven . “ Han var 
vred paa Sønnen ; men han saae kun Virkningen , 
Aarsagen forblev han blind for . Alfred kunde ikke 
5 

svare Meget paa Faderens Bebrejdelser ; han følte 
deres Sandhed ; men at løsrive sig fra Tryllerinden 
var ham nu mere umuligt end nogensinde før . 
Han vilde og kunde ei heller tillidsfuldt henvende 
sig til sin Fader med Tilstaaelse af sin Kjærlighed , 
da det for en stor Øeel var det Hemmelighedsfulde , 
der gav Forholdet sin Tillokkelse saavel for hans 
fantastisk sværmerske Sind som for Adas Hang til 
Dobbelthed og Intriguer ; desuden frygtede han , 
og med Rette , Faderens Indvendinger , paa Grund 
af hans egen Umodenhed og Adas Alder , idet hun 
endogsaa var to Aar ældre end Susanne , altsaa 4 
Aar ældre end han selv , kort sagt , han havde ikke 
moralsk Mod nok til aabent og sandt at bekjende , 
hvorledes det stod til i hans Indre . 
Ada var i nogen Tid bleven lidt forsigtigere og 
mere agtpaagiven ved Frøken Groves alvorlige Tiltale ; 
men da denne reiste til Hovedsfaden i en 
Uges Tid , fortsatte hun atter uhindret sit Spil . 
Frøken Grove havde indbudet Ingeborg til af ledsage 
sig paa dette Besøg til Frøkenens Slægtninge 
og Venner , da man antog , af en lille Forandring 
fra de vante Omgivelser vilde være den 
unge Pige tjenlig . Ingeborg havde i den senere 
Tid stærkt udviklet sig , hendes Charakteer var en 
Blanding af Susannes og Alfreds ; hun havde Susannes 

Alvor og Inderlighed , men manglede hendes 
Ro og Besindighed ; derimod greb hun alle sjælelige 
Indtryk med Alsreds Heftighed og Lidenskab ; . hun 
var nu femten Aar og skulde i Sommerens Løb 
gaae til Præsten ; men denne Vinter havde bragt 
den unge Sjæl nogle saa stærke Rystelser i chrislelig 
Henseende , af man med Rette frygtede for en sygelig 
Retning hos hende , og derfor blev det bestemt , af 
hun , under sin kjærlige og forstandige Lærerindes 
Vejledning , skulde modtage andre friske Indtryk . 
Det var hidført paa den Maade , af der den 
Vinter havde været flere as de omrejsende Opvækkelsesprædikanter 
der i Byen , der havde draget 
Mange til sig , deriblandt Ingeborg . Her var hun 
første Gang bleven tiltalt paa den opsfræmmende 
Maade , der er denne Retning egen ; der var blevet 
udslynget forfærdende Billeder om , hvad der var 
Synderens Lød i Evigheden ; og dette havde bevirket , 
af hun for første Gang ret levende 
havde følt sin Slptd ; men da hun ikke havde 
modtaget Andet , var hun som En , der bliver opskræmmet 
midt om Natten af en dyb Søvn og nu 
tumler forvirret omkring og feer Afgrunde til alle 
Sider . Enhver veed , hvor forskjellig en flig Opfkræmmen 
er fra at vækkes til Lys og Liv , vækkes 
ved , at Guds klare Sol skinner ind til vs , medens 
s * 

Lærken stiger og jubler sin Lovsang . Saaledes var 
denne unge Sjæl bleven rystet i Storm paa en 
Maade , som voldte alle dem , der elsfede hende og 
søgte at frede om hende , Bekymring . Frøken Grove 
havde havt mange sorgfulde Timer , naar Ingeborg 
om Natten under lidenskabelig Graad og Hulken 
jamrede over sin Svnd og saae Daarlighed og Forfængelighed 
i Alt , hvad hun foretog sig ; det stakkels 
Barn saae kun den vrede Gud , der straffer Overtrædelserne 
indtil det fjerde Led ; den kjærlige Fader , 
der ikke sparede sin eenbaarne Søn , paa det at alle 
de , som troe paa ham , ikke skulle fortabes , havde 
hun endnu ikke faaet Syn paa . 
De reiste altsaa , og Frøken Groves Fraværelse 
blev benyttet af Ad « til en sand Pinetid for Susanne , 
som hun nu næsten var kommen til at hade ; 
det forekom Susanne , som om hendes Lidelser havde 
naaet deres Høidepunkt . Hun kunde ikke vælge 
denne Tid til at tale og fremkalde det mulige 
Brud med Matthias for den syge Mioders Skyld , 
der fremfor Alt maatte holdes rolig , og Ada havde 
nu faaet en Magt , i hvis Udøvelse ingen upartiske 
Qvinders Nærværelse hindrede hende ; hun var som 
en Trold , der kan paatage sig en Mangfoldighed af 
Skikkelser . 

Tiende Capitel . 
Theevandssnak . 
Omsider kom de Reisende da hjem , og man 
sad samlet om Theebordet den første Aften , da Ingeborg 
maatte fortælle om Alt , hvad hun havde oplevet . 
Broderen spurgte hende , om hun havde været i 
Theatret , og hvad hun der havde seet . „ Ja “ , sagde 
hun ; „ men det fornøiede mig ikke , jeg tænkte , nt 
alt Det gjerne kunde være borte , uden at det var 
noget Savn ; tænk dog paa æl den Forfængelighed , 
der jo maa friste de stakkels Mennesker , der spille , 
den gjøres dem jo ligefrem til Pligt ; det , er rædsomt , 
saaledes udelukkende at være beskæftiget med 
sit eget Idre fra Morgen til Aften ; de Mennesker 
kunne ikke være christne Mennesker , neppe engang 
stikkelige og gode Folk , og naar man seer derpaa , 
gjør man jo næsten ligesom de ; idetmindste stiller 
man sig lige med Verden og Verdensbørnene . “ 
„ Nei , nu bliver du dog altfor kedelig ! “ udbrød 
Ada , — idet hun slog med Nakken og kastede et af 
sine veltalende Blik paa de to unge Herrer — „ Er 
du endnu ikke bleven vænnet af med at prædike over 
hvadsomhelst , skal man nu ikke engang kunne gaae 

iTheatret i Fred for dig ? Der kan man virkelig lære 
Meget , naar man ikke er saa borneret som du ; men 
der sidder jo Susanne og seer ud , ' som om hun 
havde slugt Lolland og skulde isærd med Falster ; du 
er vel ogsaa paa Veie til at blive en Heldøre . “ 
„ Ikke mere , end jeg allerede var “ , svarede Susanne ; 
„ det kommer ved SkUespilkonsten som ved 
alt Andet an paa , med hvilke Øine den sees , den 
kan baade dyrkes og nydes i Eensold . “ 
„ O hellige Eenfoldighed ! “ udbrød Ada og slog 
en Skoggerlatter op . 
„ Du spotter som altid , naar Noget flak omtales 
tilbunds ; paa dansk Maal er der Forskjel paa 
Eensold og Eenfoldighed . “ 
„ Jeg troer at forstaae , hvad Susanne vilde 
sige ; “ sagde Frøken Grove , der saae , hvorledes Adas 
Maade af tale paa æggede Susanne , „ hun mener , 
af hvor Skuespilleren eller Skuespillerinden seer paa den 
særligeEvnc , han eller hun har , som en Gave , der skal 
anvendes paa en god Maade , da bliver det som en 
anden Konst , et andet Talent , som man søger af dyrke ; 
man vil da ikke let fristes til større Forfængelighed , 
end naar der ellers lykkes En Noget i Livet . En 
anden Fare , der er større end Forfængeligheds-Fristelsen , 
er denne , af Personligheden lettere kan mistes , 
af man paa en Maade aldrig er sig selv , og af der 

derved kan komme noget Usandt ind i et Menneskes 
Færd , ja , af man kan miste sin Eenfold . “ 
„ Det er rigtigt “ , sagde Matthias , „ jeg . mener 
ogsaa , af Ingeborg gaaer for vidt i ungdommelig 
Iver , naar hun troer , af de Mennesker , hvis Livsopgave 
og Erhverv for Familier Skuespilkonsten er , 
ikke kunne være christne Mennefler ; det tvivler jeg 
ikke om , naar de have et vaagent Øie for deres 
særlige Fristelser . “ 
„ Men hvad skal man da sige om Mennefler , 
der spille Comedie i det daglige Liv , om Saadanne , 
hvis hele Tilværelse er en Løgn , som , for at tilfredsstille 
en ussel Forfængelighed , ødelægge og forgifte rene , 
hellige Forhold , og som lege med Menneskehjerter ? 
Og saa om dem , der med Ligegyldighed see derpaa 
og more sig over dette Skuespil ? “ 
Alle saae op og stirrede forskrækkede paa Susanne , 
fra hvem dette Udbrud kom ; hun var i heftig 
Bevægelse ; bleg og bævende reiste hun sig og ilede 
ud af Stuen . Matthias var især overvældet . „ Men 
hvad feiler dog Susanne ? “ spurgte han Frøken 
Grove . 
„ Jeg frygter Mangel paa Søvn “ , svarede denne 
med bekymret Mine , „ hun vil have det bedre efter 
en Nats Hvile . “ 
Matthias vilde gaae efter Susanne , men Frøken 

' Grove holdt ham tilbage . „ Der er Øieblik i Livet , “ 
sagde hun , „ i hvilke vi helst maae være ene med Gud ; 
jeg kjender Susanne , hun vil være den Første til at 
indsee sin Heftighed . “ 
Ada lo . „ Ja “ , sagde Frøken Grove alvorligt , 
„ Susanne kan feile ; men hun kan ogsaa angre . “ 
Hun saae paa Ada med gjennemtrængende Blik ; 
denne gjengjældte det med et fornemt Skuldertræk . 
Imidlertid gik Susanne op og ned i sit Værelse , 
vridende sine Hænder ; hun sagde til sig selv , at nu 
maatte det komme til en bestemt Udtalelse imellem 
hende og Matthias ; hun havde aldrig før været i et saa 
heftigt Oprør ; thi ak , hun følte , at hun ikke kunde give 
Slip paa ham . Hun ændsede ikke , at hun havde 
forladt Dagligstuen , førend hendes Fader var kommen 
tilbage fra Moderen , og at hun ikke havde sagt ham 
Godnat . Hun hørte ikke , hvorledes de Andre kom 
op ad Trappen og gik hver til Sit , og at Huset blev 
stille . Hun stred sit Livs haardeste Strid , idet hun 
forsøgte paa at løsrive sit Hjerte fra Den , hun elskede 
høiest paa Jorden ; men det Ord lød dybt i hendes 
Sjæl : „ Dersom dit Oie forarger dig , da riv det ud og 
kast det fra dig “ , og — Forargelse vilde det være før 
hendes Sjæl at ville binde ham til sig , naar hans 
Hjerte var deelt — det vilde blive til Fristelse og 
til Fald før dem Begge . 

Hun turde ikke tænke paa sig selv og sin egen Lykke . 
Det , der var til hans Lykke , maatte skee ; elskede 
han Ada , og havde han før hende kun en Broders 
Venskab , nu vel , saa vilde hun bede Faderen i 
Himlen hjælpe sig til af være deres fælles Veninde 
paa samme Maade ; hun vilde see af overvinde sine 
ukjærlige Følelser imod Ada , om hun kunde ; hun 
bad ogsaa om af maatte kunne det . 
Og hendes Hjertes oprørte Bølger lagde sig , 
hun kunde give sig og sit Liv heelt hen i Guds 
Faderhaand . Træt og mat lagde hun sig paaklædt 
paa Sengen og saldt i et Blund ; da skræmmedes 
hun op ved sin Faders Røst , der kaldte paa hende . 
Moderen var meget syg . 
Stiftamtmanden havde , som ovensor nævnet , 
den Aften opholdt sig længe inde hos sin Hustru ; 
han havde forsøgt paa af faae hende til af indsee , hvor 
nødvendigt det var for Sønnen af komme bort , for 
af tage fat paa ordenlige Studier , og bedet hende af 
benytte sin Indflydelse til al sormaae ham dertil ; 
men det var aldrig kommet i hendes Tanker , af hun 
skulde offre Nogetsomhelst , fordi det var rigtigt , og 
nu maatte Manden til sin Sorg føle , af det var 
for seent af vente slig Selvfornægtelse af hende . 
„ Jeg kan ikke undvære ham ; han er min eneste 
Opmuntring , min bedste Trøst i min Sygdom , og 

ham vil du tage fra mig ! Jeg havde aldrig troet , 
af du var saa haardhjertet , saaledes at ville sønderrive 
de sfjønneste , ømmeste Forhold ; nu skulle de to 
Unge skilles ad , hvis Kjærlighed det har været min 
Glæde at see udfolde sig her ved mit Sygeleie ; det 
aner mig , at , flilles de nu ad , da er det for stedse . “ 
„ Hvad mener du , hvem taler du om ? — Dog 
vel ikke ? — “ 
„ Naturligviis Alfred og Ada , de ere som flabte 
for hinanden , denne unge , heilige Qvinde , og min 
geniale , elskværdige , smukke , eneste Søn . “ 
„ Du forsfrækker mig ; hvor har jeg havt mine 
Øine ? Det er en Grund mere til , at han maa 
reise jo før jo hellere . “ 
„ Saa døer jeg “ , fremhulkede Fruen under en 
Taarestrøm . 
„ Kjære Hustru , hør paa mig med Ro ; har 
; eg været for heftig , gjør det mig ondt ; jeg blev 
selv forsfrækket , thi det er aldrig faldet mig ind ; 
men det vilde ingenlunde passe . Ada er fire Aar 
ældre , hun er en verdenserfaren og klog Qvinde , 
medens Alfred med al fin Begavelse endnu er en 
umoden Dreng . Dette vilde aldrig føre til varig 
Lykke , desuden sømmer det sig ikke for os at 
fremkalde eller befordre Sligt ; hun er mig betroet , er 
i mit Huus , under min Beskyttelse , og jeg skulde 

opmuntre min egen Søn til at benytte sig deraf ? 
Det er min Villie , han maa reise strax og ikke 
komme hjem , førend hun har forladt mit Huus . 
Min ZEre gaaer mig over Alt ! “ 
Neppe vare disse Ord udtalte , førend Skrig og 
Krampetrækninger mindede ham om , at han var 
gaaet for vidt , at han ikke nu i hendes syge Tilstand 
kunde fordre en Selvfornægtelse og Hensyn til 
Fornuftens Bud af den Qvinde i hendes Alderdom , 
med hvem han i sine nnge Dage havde drevet Afguderi 
paa den Maade , at alle hendes urimeligste 
Ønsker og Lyster tilfredsstilledes . Hun havde været 
som en skjon Prydelse af sijørt Porcellain , der neppe 
turde berøres ; nu vilde han pludselig tage den i 
Brug — og den gik i Stykker imellem hans Hænder . 
Først efterat det viste sig , at Sygeplejerskens og 
hans forenede Bestræbelser ikke kunde udrette Noget , 
kaldte han paa Susanne , og der blev sendt Bud efter 
Lægen . Men Intet uden Alfreds Nærværelse kunde 
berolige den Syge ; hun talede vildt , men ham kjendte 
hun ; kun naar han var inde , troede hun , at man 
ikke havde sendt ham bort . Det var en Angstens 
Tid for dem Alle ; Alt traadtc i Baggrunden for 
den ene Tanke , om Moderens Liv dog kunde reddes ; 
for Alfred var det egenlig sværest ; thi han maatte 
næsten uafbrudt være inde hos hende , naar hun ikke 

sov , og Søvnen opnaaedes kun ved søvndyssende 
Midler . Efter mange Dage brødes endelig Sygdommens 
Heftighed ; men hun var yderst svag , og 
Lægen sagde , at et fornyet Anfald vilde være den 
visse Død . 
Hvad Under , at Alt , hvad der kunde kaldes 
Sindsbevægelse , holdtes fjernt fra hende og , ligesom 
paa anden Haand , ogsaa fra de Andre ; at Susanne 
undgik at komme til en Forklaring med Matthias , 
ja at denne fandt det rigtigst , at reise hjem til Faderen , 
for at der kunde være fuldstændig Ro i 
Huset ; han kom da kun engang imellem paa kort 
Tid i Besøg for . at høre til den Syge . 
Ellevte Capitel . 
Ungdomsveninden . 
Imidlertid var ogsaa den egenlige Vinter henrunden , 
og da Fru Rud i de Dage , da hun begyndte 
at blive bedre , havde ønsket at see en Ungdomsveninde 
igjen , fra hvem hun i mange Aar havde 
været adskilt , meente Stistamtmanden , at det nu 
turde være paa Tiden at indbyde denne til at gjæste 
dem ; denne Opmuntring kunde være den Syge tjenlig , 

og — i alt Fald ønskede han at glæde sin 
Hustru uted hvad der stod i hans Magt , saa længe 
han kunde . 
Vi maae nu et Øieblik gaae tilbage til den 
Tid , i hvilken de , som vi have lært at kjende i en 
ældre Alder , vare unge . 
Fru Rud var sine Forældres eneste Barn 
og Arving og desuden sin Tids meest beundrede 
Skjønhed . Hun blev opdragen paa Landet paa en 
stor Herregaard , og denne Opdragelses Fortrin og 
Skyggesider viste sig i en underlig Modsætning hos 
hende , da hun voxede til . Hun blev ved Moderens 
og Gouvernantens Omhu holdt fjernet fra All , hvad 
kun tilnærmelsesviis kunde kaldes sfadeligt ; man 
viste hende al Omhu og Wrbødighed , værnede om 
hende i Henseende til Legeme og Sjæl , saaledes 
at hun aldrig turde komme i Berøring med de 
Mennesker , der levede omkring dem , da man 
frygtede for , at hun kunde see noget Raat og 
Usfjønt eller lære noget Ondt . Derved bevaredes 
tilvisse en Sjælsreenhed , som ogsaa i hendes senere 
Liv gjorde sig gjældende , og hendes Børn mindedes 
aldrig Andet , end at den sfjønne Moder stedse ogsaa 
var fljøn i Ord og Tankegang . Men hendes Aand 
og Hjerte forbleve kolde ved denne afsluttede Opdragelse ; 
hun levede som paa et høit Bjerg , hvor 

der er evig Snee . — Til Menneskenes Sorger og 
Glæder kjendte hun Lidet eller Intet , og Ingen tænkte 
paa , af de , idet de vilde vogte den unge Sjæl for 
Syndens Smitte , nærede en Synd i hende , derer 
ligesaa fordærvelig , nemlig Egenkærligheden . I 
den nærmeste Kjøbstad boede en fattig Adelsmand 
med en talrig Børneflok , han havde været Ofsiceer , 
men havde paa Grund af Sygelighed maattet tage 
sin Assked ; blandt disse mange Børn var der en 
jævnaldrende ' lille Pige , som den unge Frøken fik 
Lov til af omgaaes , og da denne senere vidste af 
gjøre sig afholdt , blev der tilbudt hende Hjem og 
, Ophold paa Gaarden , for af den rige Pige ikke 
skulde være for eensom . 
Pleiesøsferen forstod snart af gjøre sig unndværlig ; 
hun havde de Egenskaber , som den Anden 
manglede , hun var praktisk , dygtig og verdensklog , 
endnu førend hun havde seet Noget til Det , der almindeligviis 
kaldes Verden ; hun var meget nyttig , 
saa det var ganske naturligt , af hun ved Virksomhed 
og paa- rette Sted anbragt Smiger vandt et 
Herredømme over den drømmende og uvirksomme 
forkjælede unge Dame . 
Da de vare voxne , bleve de samtidigt indførte i 
den store Verden og Hoflivet i Hovedstaden . Her 
saae den rige Pige den unge Rud , der i den Tid 

vakte megen Opsigt , saavel ved sine personlige Fortrin 
som ved sine ualmindelige Evner og sit ridderlige 
Høisind . Det Ideelle i hendes Natur fængsledes 
ved ham , medens han blev saaledes greben af hendes 
Skjønhed , at denne Beundring trofast fulgte ham 
igjennem Livet , tiltrods for , at det Høieste i hans 
Natur led Nød , tiltrods for , at , han i sit lange 
Wgteskab saa jævnlig greb i Luften efter en Skygge . 
Ogsaa hendes Veninde indtraadte i Wgteskab , 
ivet en Embedsmand ovre fra Holsteen tilbød hende 
fin Haand , og saavel dette Giftermaal som hele 
Tankegangen i hendes Omgivelse førte hende mere 
og mere ind paa at leve for det Nyttige i denne 
Verden . Børn havde hun ikke , der kunde have 
prydet hendes tørre Tilværelse med friste , grønne 
Ranker , og saaledes visnede hun hen . 
Nu skulde disse to Barndomsveninder mødes i 
de ældre Aar ; den ene havde fortsat sin uvirkelige 
Skintilværelse , den anden havde nedgravet sig i en 
falst Virkeligheds nsande Fordringer . Nu maatte 
de erfare , at kun det ene Fornødne kan sammenholde 
det Ueensartede i Tidens Løb , men Begge kjøbte 
endnu falsk Flitterstads , Ingen af dem fsendte eller 
brød sig om den ægte Perle . 
Det var henimod . Slutningen af April , at Fru 
v . Trottau ankom . Hun var Enke og boede nu i en 

smukt beliggende lille Kjøbstad i det Holsteenske , 
hvor der ligesom var et Samlingssted for fornemme 
Enker med en indskrænket Formue ; der havde hun 
levet i mange Aar og udelukkende bevæget sig i en 
lille , fim og , som hun sagde , udvalgt Kreds af ligestillede 
og ligesindede Damer , hvis Hovedinteresse i 
Livet var , at faae en maadelig Indtægt til at række 
saa langt som muligt i Henseende til at optræde 
med en vis Fornemhed . Hun havde Huns og Have 
og herskede med et Jernscepter over to Piger og en 
Havemand , der tillige ved højtidelige Leiligheder 
fulgte efter Fruen , iført et Liberi . Virksomhed og 
huuslig Dygtighed vare de Ord , hun altid førte i 
Munden , og hun levede ogsaa kun for Udøvelsen af 
disse Dyder , men — med Tilsidesættelse af mangfoldige 
andre . 
Da Indbydelsen til Stiftamtmandens naaede 
hende , sagde hun til fine Veninder : „ Ak ja , det 
er ganske nødvendigt , at jeg opoffrer mig for min 
kjære Ungdomsvenindes Ønsker , hun§ er vist meget 
ilde stedt , saa syg , at hun ikke kan varetage Noget , 
og saa med fire uopdragne Børn ; det Huns maa jo 
være i en ganske opløst Tilstand . “ 
„ Der skal jo være en voxen Datter ? “ 
„ Ja , en ung Pige paa tyve Aar , og som allerede 
har forlovet sig ; hun tager sig naturligviis af Ingenting . 

Nei , det kan gjøres fornødent , at et i Hunsvæsen 
og Oeconomie erfarent Menneske træder til 
der ; saa vil jeg da hjælpe min stakkels Ungdomsveninde 
og hendes Mand , om det behøves . “ 
„ Hvorledes er den Mand ? “ 
„ Aa , han er en Democrat . “ 
„ En Democrat ? “ 
„ Ja , saaledes var han idetmindste i sine unge 
Dage , da havde han saadanne overspændte Ideer om 
— Menneskerettigheder . “ 
„ Ja , det er disse Galskaber , som Folk nu finde 
paa . Lad blot ikke Pigerne høre Noget om -Det , 
saa blive de ikke til at styre . “ 
„ Hvad vilde den deilige Pige dog med sandart 
En ? “ 
„ Ja , Stakkel ! Hun har vist heller ikke været 
synderlig lykkelig ; men hun var saadant et sværmerfl 
og poetisk Gemyt , og disse poetiske Folk ere jo 
altid udsatte for store Feiltagelser , og som en Følge 
deraf — for skuffelser . “ 
k 

Tolvte Capitel . 
Ankomsten og Bekjendtskabet . 
Fru v . Trottan ankom hos Stiftamtmandens 
en Dag ved Middagstid og blev modtagen 
paa det bedste . Susanne førte hende til hendes 
Værelser , som hun havde søgt at smykke med hvad 
Huset formaaede . Violer duftede hende imøde , og 
i Vinduet stode skjønne Hyazinther . Hun saae sig 
om med et Dommerblik , men fandt ikke strax Noget 
at udsætte . Det forskende Blik vendte sig da paa 
Susanne , og enhver Uhildet kunde have spurgt hende , 
hvad hun der fandt at udsætte . Der var en jomfruelig 
Beskedenhed , forenet med en stille Værdighed , 
udbredt over hende , saaledes som hun stod for hende , mere 
bleg end ellers af den anstrengende og sorgfulde Tid , der 
var hengaaet for dem Alle , men barnlig glad ved at 
kunne vise sin Gjæstfrihed i Moderens Navn imod 
dennes kjæreste Ungdomsveninde . Mest Fruen tænkte : 
„ Nu vil jeg see , hvad hun duer til . — Kan jeg 
strax komme ind til din Moder ? “ spurgte hun . 
„ Moderglæder sig meget til at see Dem , Frue ; 
men det inaa vist hellere vente , til vi have spist til 
Middag , da det er den Tid , paa hvilken hun har 
det mindst daarligt ; Moder er meget afkræftet og 

maa vogtes meget for Anstrengelse og ligeledes for 
Sindsbevægelse , saa at hun , skjøndt hun har glædet 
sig saa meget til Deres Komme , vist endnu kun kan 
tale lidt med Dem ad Gangen . “ 
Dette fremførtes i en meget beskeden Tone af 
Susanne , og kun i den gode Hensigt at sætte Gjæsten 
ind i Forholdene med Hensyn til Moderens store 
Svaghed . Hun blev noget forbavset over det kort 
affærdigende Svar : 
„ Det er godt , jeg veed nok , hvorledes man skal 
omgaaes Syge ; naar spises her til Middag ? “ 
„ Om en Time ; ønsker De Hjælp , skal jeg sende 
Jomfruen . “ 
„ Hvilken Jomfru ? “ 
„ Min Kammerjomfru . “ 
„ Ja saamæn , hun kunde hjælpe mig at pakke ud . “ 
Dermed gik Susanne . — Fruen tænkte : „ Naa 
da , det Barn bliver vænnet til egen Kammerjomfru , 
det er snart for galt ; imidlertid kan jeg faae Et og 
Andet opspurgt , som det kunde være ret behageligt at 
vide Besfed om . “ 
Den Examen , hun underkastede Kammerjomfruen , 
ville vi ikke følge i dens Heelhed , men indskrænke 
os til at berette , at hun fik Meddelelser om , 
at Comtesse Wildenow var der i Huset , og at denne 
fog Løvens Part af hendes Tid og Tjeneste ; om , 
6 » 

hvor elsket Frøkenen var , , og hvor god imod Alle , men 
tillige , hvor alvorlig og stille hun var bleven paa den 
senere Tid ; om den rige , unge Herre , som hun var 
forlovet med , men at det havde lange Udsigter med Brylluppet 
paa Grund af Fruens Sygdom og — saa — “ 
„ Naa , hvad saa Mere ? “ spurgte Fruen skarpt ; 
„ det vilde vel neppe holdes hemmeligt for hendes 
Veninder ; her er Meddelelse paa sit rette Sted , thi 
jeg er en gammel Veninde af Familien . “ 
„ Ja , Comtessen vilde nok ogsaa have ham ; men 
saa var der den unge Herre ; han var nu saa forelflel 
i Comtessen , og Ingen af Folkene kunde komme 
under Veir med , hvem Comtessen egenlig helst 
vilde have . “ 
„ Hvem staaer for Husets Styrelse ? “ 
„ Det gjør Frøkenen . “ 
„ Hun kan umuligt regjere saa mange Folk . “ 
„ Regjere ! Det veed jeg ikke , om hun gjør ; men 
hun siger , hvordan det skal være , og Jomfru Ane 
sørger for , at del skeer . “ 
„ Hvem er det ? “ 
„ Det er Huusjomfruen , hun har været her 
altid . “ 
„ Saa er det hende , der regjerer , “ tænkte Fruen , 
„ det maae vi see efter , hun har naturligviis baade 
Pigebarnet , Nøglerne og det Hele i Lommen ; det var 

vist hende , der var Barnepige hos de to Wldste . 
Ak ! det gaaer vist til her som i Sodoma og Gomorra ! “ 
Fruen 
kom ned til Middagsbordet , hvor hele 
Familien var forsamlet ; de forestilledes for hende 
hver især af Stiftamtmanden , Frøken Grove med de 
Ord : „ Den Dame , der godhedsfnldt tager sig af 
mine yngre Dsttres Opdragelse . “ 
„ Ah , Gouvernanten ! “ sagde Fruen med et Nik . 
Bed Bordet iagttog hun skarpt ; der var en 
mere end almindelig festlig Anretning i Anledning 
af den forventede Gjæst , og Børnene saavel som de 
Øvrige vare selskabsklædte ; deraf skjønnede hun , at 
det var et overdaadigt Huns ; men derimod reiste 
de yngre Børn sig engang imellem og bøde Noget 
om , deels for at lette den gamle Tjener Arbeidet , 
og deels for ikke at lade deres Fader og Gjæsterne 
vente længer end nødvendigt ; deri saae hun et Beviis 
paa Faderens democratiske Anskuelser ; ligeledes 
mishagede det hende , at Frøken Grove tog Deel med i 
Bordsamtalen ; alt Øette var „ nivellerende “ ; Børnene 
skulde fra Barndommen af vide , at de vare fornemme 
Børn , at de ikke vare ligestillede med Tjeneren 
— og Gouvernanten skulde rette paa dem og 
lære dem pæne Manerer , men sorresten ikke blande 
sig i Samtalen , hun kjendte ikke sin Stilling ; alt 

Dette vilde hun ændre , her var en vid Mark for 
hendes Virksomhed . Efter Bordet kom hun ind til 
den syge Frue ; den Dag talte hun ikke om noget 
videre med hende ; da hun fandt den Syge saa betagen 
af Gjensynet , saa lykkelig og rørt , tillod hun sig for 
een Gangs Skyld selv den Blødagtighed at sidde ved 
Sengen med Venindens Haand i sin og lade de 
Timer gaae hen , uden at ville gjøre Gjerninger , 
og talte kun om Barndoms- og Ungdomsminder . 
Men Tankerne vare ikke ledige , medens hun 
føiede den Syge den Dag . Den følgende Dag 
maatte Fru Rud høre paa en Forelæsning om normal 
Sygepleie , saaledes som den udøvedes paa BerlinerHospitaler 
og Lazarether . „ Her er Alting ganske galt 
indrettet ; det er jo ingen Sygestue ; her er Gulvtæppe 
og tykke Gardiner om Sengen og for Vinduerne ; 
Værelset er overfyldt med Malerier , Blomster , baade 
afskaarne og Potteplanter , og tuscnde Nipsgjenstande , 
saa at her seer ud næsten som i en Galantcriboutik . 
— Øette maa Altsammen bort ; “ vedblev Fru v . 
Trottan , „ det er jo grueligt , min stakkels Veninde , 
hvorledes man har forsømt at varetage dit 
sande Bedste ; det samler jo Støv , Spindelvæv og 
alle mulige Insecter ; først tømme vi dit Cabinet , 
saa bliver du flyttet derind , og saa komme vi til 
her . I de Hospitaler , som jeg har besøgt for at 

studere Sygeplejen , ansees alt Saadant for en Fordærvelighed , 
og det er kun fordi du har været omgiven 
af uerfarne og uvidende Mennesker , at Sligt 
har kunnet skee . “ 
Den Syges Klager overdsvedes med et „ Vær 
nu fornuftig , det maa skee . “ — Der blev paa 
Fruens indstændige Bønner sendt Bud efter Stiftamtmanden ; 
da han kom , sagde hun kun : „ Jeg vil 
ikke være et Hospitalslem “ , og brast i Graad . Han 
maatte berolige og trsste paa bedste Maade ; men 
med Bestemthed udbad han sig , at hans Hustru ikke 
forstyrredes i nogen af sine Vaner , og at hendes 
Sygepleie lededes paa den Maade , at hendes Ønsker 
bleve respecterede . „ Ia , men Hospitalsplejen var den 
bedste . “ „ Det kom an paa Omstændighederne ; “ 
kort sagt , her blev den virksomme Dame aldeles 
flaaet af Marken , og Følgen var , at den Syge , der 
i enhver Henseende var forkjælet , fattede baade Modvillie 
og Skræk for hende og hendes høirøstede , 
snærrende Tale , saaledes , at hun var gladest i de 
Timer , hvor hun var fri for Venindens Selskab , og 
med et forkjælet Barns egenkjærlige Glæde tog imod 
alle dennes Forflag til at reformere Huset og dets 
Indretning , i det Haab , at hun saa blev fri for 
Endeel af hendes Underholdning . 

Trettende Capitel . 
Hnuslighed og Skinsyge . 
Nu begyndte en sand Lidelsestid før Susanne , 
idet hun fra Morgen til Aften blev holdt i Aande . 
Hun maatte vandre med Fruen fra Loftet til 
Kjæelderen , alle afsides Rum bleve efterseete og ordnede , 
og der vankede droie Irettesættelser baade til 
Susanne og til Tyendet . 
„ Du tænker paa at gifte dig og sætte Bo , og 
du forstaaer Ingenting ; slig Uorden har jeg aldrig 
kjendt Mage til , du veed ikke , hvad her findes , lukker 
ikke af , du bliver jo bestjaalet paa alle Kanter . “ 
Alt Dette sagdes ganske uforbeholdent i Folkenes 
Nærværelse , hvilke hun ei heller brød sig om at 
irettesætte paa den meest bydende Maade . Det krænkede 
Susanne næsten mere at høre Jomfru Ane og 
den gamle Peter tiltalte med saa skaanselløse Ord , 
end naar hun selv blev tagen i Skole som en lille 
Pige . Hun vidste godt , at hun havde mange Mangler 
som Huusmoder , og at hun vilde have godt af at 
lære , selv om det var en besværlig Læretid ; men 
hun frygtede for , at det kunde komme til et ubehageligt 
Udbrud fra Folkenes Side , og i denne Tid 

vare hverken hendes Kræfter denne Anstrengelse voxne , 
ikke heller havde hun Tankerne ved alt Dette , der 
forekom hende saa ringe og underordnet i Modsætning 
til hendes forfljellige Sorger og Bekymringer ; 
thi hun saae , at Moderens Tilstand sorværredes 
dagligen ; hun sad mangen halv Nat oppe hos hende 
og vidste dersor bedst , hvorledes hendes Kræfter aftage , 
og hun maatte desuden ganske overlade Ada og 
Matthias til dem selv , og den Tanke rodfæstedes 
stedse dybere i hendes Sjæl , at medens hun gik 
denne haarde , forberedende Wgteskabsskole igjennem , 
blev han , for hvem hun ene vilde gjennemgaae denne 
Ildprøve , hende ranet as en Anden . 
Matthias derimod begyndte at tabe Taalmodigheden , 
der hidtil godt havde staaet ham bi ; han 
traf saa godt som aldrig Susanne , og da Ada , som 
han godt kunde mærke , knn paa Skrømt brød sig 
om Det , han sagde , tabte han Interessen for at ville 
indvirke paa hende ; men der var Intet ved at gjøre ; 
denne Tid var saa urolig i Stiftamtmandens Huus , 
at han maatte vente . Saaledes kom han da en 
Dag til at tale med Ada om , hvor sørgelige Dage 
det var for dem Alle , og meest for Alfred og Susanne . 
„ O “ , sagde Ada , „ Susanne kan da , naar 
denne Sygdom ender , som den jo maa ende , blive 

gift med Dem og flytte hjem til Deres Fader eller 
andetsteds hen ; hun er ikke videre at beklage . “ 
„ De dømmer underlig letsindigt , ja undskyld , 
Comtesse ; men jeg troede dog , at De vilde kunne 
forstaae , at man ikke med saadan Ligegyldighed seer 
paa en saa alvorlig Begivenhed som den , her forestaaer , 
— sandelig , det vilde kun være et daarligt Varsel 
for den Kjcerlighed , jeg haaber og troer paa . Og 
Alfred da , har De ingen Følelse for hans Sorg ? 
Vil De engang dele Godt og Ondt med ham , saa er 
det da paa Tide nu at føle nogen Deeltagelse . “ 
„ Hvem siger Dem , at jeg vil dele Godt og 
Ondt , som De kalder det , med Alfred ? “ 
„ Tilgiv , men jeg har altid tænkt det , siden jeg 
saae Dem med ham . “ 
„ Det forstaaer jeg ikke ! “ 
„ Io , De gjør , De forstaaer mig meget godt , De 
kan ikke tage feil as , hvor stærkt han er forelflet 
i Dem , og jeg har ligesaa lidt taget feil af , hvor 
meget De har opmuntret ham . — Skulde det kun 
have været Leg , saa — ja , saa gjør det mig ondt , 
baade for ham og for Dem . “ 
„ De er alt Andet end høflig . “ 
„ Det er vel muligt , at min Deeltagelse for min 
unge Svoger har ført mig for vidt . “ 
Ada var meget fortørnet ; Deeltagelse for Svogeren ! 

Der var altsaa ingen for hende ; hun havde 
spilde alle sine Konster , sit hele Comediespil ; hendes 
Ansigt sortrak sig , og en Vredesaare svulmede paa 
hendes Pande ; men hun hørte Nogen nærme sig ; 
hurtigt fattede hun sig og sagde smilende : 
„ De er nu saa skarpsynet ; men kayskee De 
dog kunde have seet feil . “ 
Skarpsynet var nu Matthias ikke , og dette 
vidste han ret godt ; han følte , at Ada spottede ham ; 
men han var temmelig vis paa at have seet rigtigt . 
Han svarede altsaa kun : „ Gid det var saa vel ! “ 
Dette fornærmede Ada end mere ; hun sagde 
heftigt : „ Vi tale aldrig et Ord mere om denne Sag , 
hører De ! “ 
„ Som De befaler . “ 
I dette Øieblik aabnede Susanne Døren ; hun hørte 
de sidste Ord . — „ De havde altsaa Hemmeligheder ! “ 
Hun var næsten aldrig derinde mere , i den Dagligstue , 
der til for kort Tid siden havde været hendes 
eget Rige ; nu kunde hun ikke sætte Foden derind 
uden at komme til Ulejlighed . — Hun gik taus 
igjennem Værelset uden at see eller ville see Matthias ' 
længselsfulde Blik ; han reisfe sig hurtigt og 
vilde ile efter hende ; men hun forsvandt i Moderens 
Værelser ; havde hun ikke seet hans Bevægelse , eller 
vilde hun ikke see den ? — „ Hvor lidende og bedrøvel 

hun seer ud ! Men hvorfor lukker hun sin 
Sorg inde i sit eget Hjerte , hvem var nærmere til 
at dele den med hende end jeg ; skulde hun være kold 
imod mig ? “ 
Det var ham umuligt længer at sortsætte Samtalen 
med Ada . „ Hvad gavnede det ? “ spurgte han 
sig selv bittert , og nu i dette Øieblik var alt Andet 
end Susanne og deres Forhold ham ligegyldigt ; 
vilde Alfred endelig sin egen Ulykke , nu vel , han 
kunde ikke vogte ham , Alfred var jo intet Barn . — 
Matthias følte sig ulykkelig og utilfreds , han kom 
Dag efter Dag , tilbragte Time paa Time med at 
vente paa Susanne i Adas Selskab , og kom hun , 
saa var det kun et Glimt , han saae af hende . 
Hvad skulde det blive til ? . Forstemt tog han bort , 
og Ada følte sig fornærmet over , at han forlod 
hendes Selskab , saalænge det stød ham frit for at nyde 
det ; hun var i denne Tid den eneste Ørkesløse i 
Huset , og følgelig næsten altid alene i Dagligstuen . 
Dagene svandt for Susanne under aandsforfærende 
huusligt Slid ; men da Søndagen kom , og 
Moderen den sidste Nat havde havt det taaleligere , 
troede hun at kunne følge fin Tilbøjelighed og gaae 
i Kirke , som hun var vant til . Hun besørgede alt 
Fornødent tidlig om Morgenen og beredte sig til at 
gaae . Fru v . Trottau var den Dag ikke saa tidlig 

synlig søm ellers , dog vardet ingenlunde , fordi hun 
sov eller hvilede efter Ugens Anstrengelser ; denne 
Ssndag-Morgenstund blev benyttet til eget privat 
Brug , Brevskrivning , Oprydning m . m . Susanne 
satte Alting tilrette til Gjcestens Brug og — efterladende 
en Undskyldning , vilde hun lige til af gaae , 
da Fruen traadte ind . 
„ Hvor vil du hen ? “ spurgte denne . 
„ Jeg vil i Kirke . “ 
„ Det behøves ikke , der var du forrige Søndag . “ 
Susanne blev noget forbauset over denne underlige 
Tankegang ; men Alfred , der ogsaa havde belavet 
sig paa af gaae , svarede : „ In , og næste Søndag 
gaaer hun vel igjen , det gjør hun altid . “ 
„ Altid ! er det nødvendigt ? Forlanger Pastoren 
det ? Da gjør den Mand Prætensioner , der ikke 
burde tillades ham . Og desuden , her er Meget 
af gjøre idag , Susanne , grumme Meget . “ 
„ Undskyld , Frue , “ sagde Susanne ; „ her gjøre 
vi aldrig unødvendigt Arbeide i Huset øm Søndagen , 
Folkene gaae ogsaa gjerne i Kirke skifteviis . “ 
„ Det er uhørt , hvem forlanger det ? “ 
„ Ingen “ , svarede Alfred smilende . „ Jeg er nu 
kun en maadelig Kirkegænger i det Hele , saa dersom 
De befaler , kan jeg blive hjemme og undskylde mig 
med , af jeg har kjøbt de fem Par Øxne , thi jeg 

kan endnu ikke sige , af jeg har taget en Hustru til 
Wgte , derfor kan jeg ikke komme . “ 
„ Alfred dog ! “ sagde Susanne bebreidende . 
„ Ia , en af Delene maa jeg sige , naar Fruen 
vil have , at jeg sial være huuslig om Søndagen . “ 
De gik og lode Fruen meget fornærmet blive 
tilbage . Ada kom ned , og af gjensidig Mangel paa 
andet Selskab kom de To til at blive bedre bekjendte . 
Ada var høilig forbanset over , at Alfred var gaaet , 
førend han havde hilst paa hende ; det var Susanne , 
der vilde drage ham bort fra hende . „ Ia , bi kun , 
Susanne , det kan komme dig dyrt at staae . “ 
Fruen var meget indtaget i Adas Skjønhed og 
Elegance ; det vilde aldrig falde hende ind at tage 
denne i Skole paa famme Maade som Susanne ; 
dertil var hun for fornem , det behagede Fruen ligeledes , 
at Ada , der var fornærmet paa Frøken Grove , 
behandlede denne med fornem Overlegenhed og neppe 
værdigede hende et Ord . Hun havde dog Begreb 
om sin Stilling og kunde holde en underordnet 
„ Person “ i hendes . Ada kom snart til usorbeholdent 
at udtale sig , udfrittet , som hun blev , og hun udgød 
sig nu i hele sin Lidenflabelighed med den Bitterhed , 
der for Øieblikket var oppe i hende , saa Fruen kom 
ogsaa her til at erfare Endeel om Stemninger og 

Tilstande i Huset , der , som hun troede , var hende 
meget nyttigt . 
For Susanne blev den Søndagshvile , det 
var gjort hende saa vanskeligt at opnaae , til 
særlig Velsignelse ; hun følte mere end ellers , hvor 
haardt hun trængte til at komme bort fra alt 
Det , som trykkede hende . Allerede den korte 
Ventetid , førend Gudstjenesten begyndte , virkede beroligende 
i Modsæfning til den stadige Tale om heelt 
ligegyldige Smaating . Hvilken Forskjel mellem at høre 
paa Psalmesangen og paa den skærende , uharmonifle 
Røst , der forstyrrede hende i Hjemmet . Som det saa ofte 
gaaer med et Menneske , hvis Sind er opfyldt af en 
overvældende Tanke , der behersker Sjælen ligesom en 
legemlig Smerte , saaledes ogsaa her , hun kunde ikke 
følge Prædikenen i dens hele Gang ; men et lille Ord 
deraf faldt , som en Trøstens Dug , ind i hendes 
Hjerte med Kraft og Lægedom ; det lød saaledes : 
„ Vi elske stundom i Ungdommen Nogen eller 
Noget saaledes , at vi elske Det , der i sig selv er 
syndigt , paa en syndig Maade , saa vi drive Afguderi 
dermed ; saa kommer Vor Herre og rører ved vort 
Hjerte , vi see ved Syndserkjendelsen , at Alt er tomt , 
Tant og Forfængelighed . Det Elskede tages bort 
fra os paa den ene eller den anden Maade , vi maae 
frivilligt eller ufrivilligt give Slip derpaa . — Far 

Verden , far vel ! Jeg ledes nu ret ved at være din 
Træl . Vi ville nu ganske høre Herren til ; men 
hvorledes ? I Suk , Graad og Tænders Gnidsel . 
Verden er en Jammerdal og Livet en Byrde , det 
Første er sandt ; Verden , som saadan , er en Jammerdal ; 
men det er christeligt talt en Misviisning , 
naar Livet bliver os til en Byrde , i hvor tungt saa 
Korset kan trykke og Tornene rive og nage til en 
Tid . Det er , naar vi selv ville slæbe af med vor 
Byrde , vi kunne ikke ; men Han , der bar sit Kors 
til Golgatha , han bærer vort ; komme vi og lægge 
vor Byrde for Korsets Fod og for hans Fod , som 
hænger derpaa for vor Skyld , saa bliver Livet til 
en stor Velsignelse og megen Glæde , da faaer Alt 
sin Fornøielighed , og vi faae Lov til atter at optage 
og at elske ; hvad der i de tidligere Aar var os 
en Fristelse , som vi ved Syndserkjendelsen maatte 
bringe som et Offer , det bliver nu en Rigdom for 
Menneskelivet , beskinnet af Vor Herres Lys . “ 
Disse Præstens Ord anvendte Susanne paa sig 
selv og sit Forhold til Matthias . Ja , hun vilde 
offre ham , hendes Kjcerlighed til ham havde været 
Afguderi , hun havde ikke elsket Vor Herre først , og 
saa Mennesker i ham . Kanskee saa engang , naar 
hun var gammel , de kunde faae Lov til af være 
Venner , al mødes i den fælles Kjcerlighed til Frelseren . 

Fjortende Capitel . 
De reffe Grændser . 
Fru v . Trottau havde , som før omtalt , været 
gift i Holsteen med en der boende Embedsmand ; men 
hun selv var dansk af Fødsel og talte selvfølgelig 
saavel det Tydske som det Danske godt og flydende . 
Jkkedestomindre havde hun ønsket , af man skulde 
henvende Talen til hende paa Tydsk , og efterdi disse 
Begivenheder , som her fortælles , tildroge sig nogle 
Aar , førend vi maatte føre Krig for Land , Folk og 
Sprog , saa vare de fleste Familier endnu saa saare 
høflige , af Mange uden Videre rettede sig efter de 
Fremmede hertillands , uden af der dog nogensinde 
tænktes paa , af en Høflighed er den anden værd . 
Foraldre og Opdragere ansaae det endogsaa for et 
ypperligt Middel for Børn til af øve sig i et fremmed 
Tungemaal , naar en Gjæst derudefra var i Huset ; 
altsaa var der ikke Tale om Andet , end at Børnene 
efterkom den „ naadige Frues “ Ønsker ; dette gik ogsaa 
godt til hin skæbnesvangre Søndag , da den 
„ naadige Frues “ Sindsstemning var bleven forstyrret 
fra Morgenstunden af ved Susannes ubetimelige 
Kirkegang . 

Kort førend Middagsmaaltidet samme Dag sad 
de to unge Piger , Ingeborg og Ellen , sammen t 
Vinduet i Dagligstuen i en meget ivrig Samtale ; 
Fruen kom ind , de afbrsd ikke det Emne , der for 
Øjeblikket levende beskæftigede dem , de bemærkede 
neppe en tredie Persons Nærværelse . Pludselig lød 
den Wendende og bydende Stemme : , , J vide jo , at 
I skulle tale Tydsk i min Nærværelse ! “ 
„ Ja , med Dem Frue , “ sagde Ingeborg rolig ; 
„ men jeg talte med min lille S oster . “ 
„ I ere næsvise og have altid Svar paa rede 
Haand , naar man siger Eder Noget ; jeg har aldrig 
seet mindre velopdragne Børn . “ 
Dette blev sagt høit og uhøfligt lige i detØieblik , 
da Frøken Grove aabnede Døren ; spørgende 
saae hun paa de to unge Piger ; Ingeborg , blussende 
rød , vilde meddele hende det Forefaldne , da Fruen 
begyndte i en bydende Tone : 
„ Mademoiselle , Deres Elever benytte sig af den 
altfor store Frihed , de have , til at gjøre , hvad der 
udtrykkeligt er dem forbudt ; lad mig nu see , om De 
kan opfylde Deres Hverv her i Huset , hvilket jo skal 
være at opdrage , som jeg hører ; jeg forlanger , at 
De irettesætter dem alvorligt ; de burde egenlig ikke 
have Lov til at komme tilbords . “ 
„ Kjære Børn , “ begyndte Lærerinden sagtmodigt , 

„ husf paa , at I henvende Talen til Fru v . Trottau 
paa Tydst , da denne snsfer det . “ 
„ Men det gjsre vi jo altid , “ udbrød , Ellen ; 
„ men nu tsr Ingeborg og jeg ikke heller tale sammen , 
som vi ere vante til . “ 
Frøken Grove kunde nu ikke med frelst Samvittighed 
sfjende paa Børnene , da hun ikke saae , at 
de havde forseet sig ; dette sagde hun roligt , men bestemt , 
da i det Samme det øvrige Selskab traadte 
ind . Stistamtmanden henvendte stedse Talen paa 
Tydfl til Fruen , men forandrede forøvrigt Intet i sine 
Vaner med Hensyn til sine Børn og øvrige Omgivelser . 
Han spurgte halvspøgende , hvorom Damerne 
havde talt saa ivrigt , og da han hørte det , sagde han 
til Fruen : „ Naar vi komme for at besøge Dem , vil 
De saa tale Dansf med os til Gjengjæld ? “ 
„ Det vil ikke behøves , “ svarede denne forbindtligt 
smilende , „ De er saa godt hjemme i det tydske 
Sprog , og desuden — hele min Omgangskreds — 
vilde føle sig geneert — “ 
„ Ja “ , svarede Stiftamtmanden tort , „ det gaaer 
vel vor Omgangskreds ikke stort bedre , og hvad det 
angaaer , at være hjemme i Sproget , saa tillad , at 
jeg gjengjælder Deres Roes , De har ikke glemt 
Deres Barndoms- og Ungdomssprog , siden vi sidst 
saaes . “ 
7 * 

„ Ak ja , det var min salig Mand saa ubehageligt . “ 
„ Ja 
saa ! “ 
Matthias havde siddet og seet eftertænksom ud ; 
nu sagde han : „ Det er egenlig baade naturligt og 
rigtigt , at en Hustru , der elsker sin Mand eller elsker 
hans Minde , ogsaa ganske tilegner sig hans Folk , 
hans Sprog og Alt , hvad hans er ; Ruth sagde 
ogsaa : „ Dit Folk skal være mit Folk ; din Gud min 
Gud “ ; men jeg troer ikke , at det let lader sig overfore 
paa udenfor staaende Mennesker ; sæt , at en 
tydsk Qvinde ægter en dansk Mand , som hun elsker 
lige saa høit , . som De Deres afdøde Mand , saa kan 
hun dog ikke ville overtale fine Landsmænd til at 
fornægte deres Folk ; det vilde være at overflride 
Grændserne , og det er ikke godt i noget menneskeligt 
Forhold . Et . gammelt Sagn siger , at Den , der 
flylter Grændseskjel , kan ikke finde Ro i Graven , og 
der er saa mange usynlige Grændseskjel , der ei 
heller tør røres . “ 
„ Naa , Svoger , er du nu igjen ved dine gamle 
Sagn , dem lever bu jo af i denne Tid “ , udbrød 
Alfred og lo . 
Latteren kom lidt tvungen . Matthias saae op 
og tog Kredsen i Øiesyn igjennem sine Griller . Alle 
saae mere eller mindre forlegne ud , kun de to Angste 

vare uberørte af hvad der foregik . Samtalen fik 
hurtigt en anden Vending , og Matthias kunde ikke 
begribe , hvad Upassende han havde sagt , thi at 
han var den Skyldige , følte han , men hvorledes ? 
Neppe havde man reist sig , førend Alfred 
tog ham tilside og hviskede : „ Din Tale var god ; 
det var , som om det var Philemon og Baucis , du 
havde til Exempler ; men det passer ikke paa Fruen 
og hendes Mand ; de levede som Hund og Kat , forat 
udtrykke mig fyndigt , om ikke siint . “ 
“ „ Ja , hvor kan jeg vide det , naar hun altid 
drager i Felten med sin salig Mand ? “ 
„ Ja , nu kan han jo ikke sige hende imod ; men 
det var jo netop saa kosteligt , at du havde denne 
uskyldige Mine , medens alle vi Andre vidste Befled . 
Faders Ansigt ! — nei , det var ubetaleligt , det gik 
næsten over hans Evne med at holde paa Værdigheden . “ 
„ Jeg 
vil gjøre din Fader en Undskyldning . “ 
„ Den er mere paa sin Plads ligeoverfor Fruen . “ 
„ Snak ! “ 
De fulgte med Stiftamtmanden over paa hans 
Værelse ; neppe vare de komne der , førend han 
sagde : „ Du bragte mig i Middags til at fortryde , 
Svigersøn , at jeg aldrig er gaaet den diplomatisfe 

Bei , saa havde jeg i Ungdommen leært , at holde mit 
Ansigt i stive Folder . “ 
„ Ja , det gjør mig ondt , jeg vidste ikke Noget 
om Forholdet , førend Alfred nu sagde mig , hvorledes 
jeg havde forsyndet mig imod Høfligheden . “ 
„ Det kan jeg tænke ; det skader ikke , den gode 
Dame er yderst besværlig . “ 
„ Vil Fader saa ikke see at indskrænke hendes 
Færd imod Susanne ? “ 
„ Susanne ! Hvad gjør hun hende ? “ spurgte 
Faderen opfarende . 
„ Hun trainerer hende som en Væddeløbshest . “ 
Alfred fortalte nu , hvad han havde bemærket , 
af Susanne maatte ' være paafærde tidlig og silde 
med alle Slags huuslige Bryderier , da Fruen 
havde paataget sig . af rette paa alle de mange 
Mangler , der fandtes i Huset , og af hun saavel som 
hele hendes Stab blev tagen ordenlig i Skole . 
Jomfru Ane havde ogsaa udøst sit Hjerte for sin 
unge Herre , hvem hun stadigt betragtede som sit særlige 
Pleiebarn , og havde yktrct , af hun kun taalte 
det , fordi Frøkenen heri gik dem forud med sit Exempel ; 
men af hun mange Gange havde været fristet 
til af sige det til Herren , da Frøkenen blev anstrengt 
for meget . Hun maatte om Dagen gjøre alle Slags 
huusligt Arbeide , som hun ikke var vant til , og da 

der blev undt hende liden eller ingen Tid til af 
vcere hos sin Moder , sad hun ofte mere end den 
halve Nat inde hos hende ; det var umuligt , af Frøkenen 
kunde holde det ud i Længden . 
„ Det er for galt ! “ udbrød Stistamtmanden , 
„ hvad tænker den Kone paa ? “ 
„ Hun vil overskride Grændserne , flytte Skjel , . 
som Matthias kalder det . “ 
„ Ja , det ville de Allesammen , disse Fremmede , “ 
sagde Matthias strengt . „ De mene , af kun de 
vide , hvorledes Verden skal styres for af gaae rigtigt 
efter deres Hoved ; det gjennemføre de i det Store 
som i det Smaa , de ville herske , de glemme , af de 
ere Gjæster og Fremmede , og af Gjæsten skal rette 
sig efter Husets Skik , hvad enten den behager ham 
eller ikke , og jeg forudseer , af de ville faae Magten , 
fordi man flipper Styret i eget Huns , Hjem og 
Land ; men — af hun tør vove slig Fremfærd imod 
Susanne ! “ 
„ Det skal blive anderledes , “ sagde Stistamtmanden 
bestemt , „ jeg vil dog vise hende , af jeg 
idetmindste er Herre i mit eget Huus . “ 
Døren sløi op i det Samme . „ Fader , Alfred , “ 
raabte Ingeborg , „ o , kom til Moder ! “ 
De kom ind i Fruens Soveværelse ; der laa 
den syge Moder i Susannes Arme , hun var vaagnet 

af et Blund i Vildelse , hun raabte atter paa Alfred , 
som hun troede , af man havde flilt fra hende , 
og da han bøiede sig over hende og talte med hende , 
kaldte hun ad Ada , hvem hun med bristende Stemme 
bad om at gjvre hendes eneste Søn lykkelig ; Ada 
rakte Alfred Haanden hen over den døende Moders 
Leie , og Alfred følte sig i dette Øieblik saligt forvisset 
om Adas Gjenkjcerlighed , som han i de senere 
Uger ganske havde tvivler om . Stiftamtmanden 
vovede ikke at sige Noget ; hans Hustru var døende , 
og han havde ingen anden Tanke ved Siden af 
denne Sorg ; en rolig Tilskuer vilde have tænkt over 
det Særsyn , at den ellers saa myndige , villiestærke 
Mand endnu tilsidst maatte bøie sig for den sygelige 
Villie , der paa denne gaadefulde Maade havde behersket 
ham hele Livet igjennem . Hans bedre Overbeviisning 
var bleven bragt til Taushed ved denne 
sidste Fordring , der ligesom af Døden stilledes til ham . 
Lægens Udsagn stadfæstedes , dette blev den sidste 
Opblussen af det snart udslukte Liv ; den Nat døde 
Fru Rud . 

Femtende Capitel . 
Døden og Sorgen . 
De ssrste Par Dage var Stiftamtmanden ligesom 
overvældet af sin Sorg , og denne var maaskee 
netop dybere , fordi Samlivet med hende ikke havde 
fyldt hans Aand og Hjerte . Den utilfredsstillede 
Higen og Søgen efter Noget , som ikke fandtes , var 
nu forbi for stedse ; men tillige havde han mistet 
Den , for hvem intet Offer var ham for stort , og da 
der intet virkeligt Samliv havde kunnet finde Sted , 
byggedes der ikke heller Bro over Svælget , der adskiller 
Levende og Døde . Han havde mistet Alt , 
hvad han i hende havde eiet . 
De første Dage efter sin Hustrues Død lukkede 
han sig inde i sine Værelser og vilde Ingen have om 
» sig uden Susanne ; underligt var det , af det af hans 
Børn , der var den fuldstændigste Modsætning til 
den forgudede Hustru , og det , der meesf lignede ham 
selv , var ham det kjæreste og i disse Dage det uundværligsle . 
Muligt var det ogsaa , af han mindedes 
Alfreds Ord , som bleve sagte lige i det Øieblik , før 
han kaldtes til den Døende , om af Fru v . Trottau 
anstrengte Susanne , og af han vilde skaane hende 

ved af beholde hende i sin Nærhed . Alfred hengav 
sig efter sin øjeblikkeligt opblussende Natur ganske 
til sin Smerte , men blev igjen lige saa let trøstet 
ved Adas Nærværelse , hende , som han nu ansaae sig 
som bunden til for Livet . Han takkede sin skjønne , 
elskede Moder for denne Gave ; Ada havde givet sit 
Samtykke , og . der kunde selvfølgelig , efter hans Mening , 
Intet være i Veien for hans Lykke , naar denne 
første store Sorg var traadt noget i Baggrunden . 
I denne Tid viste Matthias ret , at han følte 
sig som hørende ganske til Familien . Han var Stiftamtmanden 
en tro og dygtig Støtte i Alt , hvad der 
var at gjøre , og overtog nogle as de meest uopsættelige 
Forretninger , som bleve besørgede med megen 
Dygtighed . De maatte vel Alle spørge , hvorledes 
denne Tid skulde være gaaet for dem uden Matthias ; 
thi Alfred var og blev upraktisk og kunde 
især i denne Tid ikke betvinge sin Sorg for at tale 
med noget fremmed Menneske . , 
Susanne og Matthias saaes i denne Tid kun 
i Faderens Værelse , naar han kom derind for at aftale 
noget Nødvendigt med denne . Han var da 
kjærlig og venlig imod hende , som altid , og hun 
følte , at hun burde være ham meget taknemmelig , udtalte 
dette ogsaa , men paa en Maade , som smertede 
ham , da han meente , at hun idetmindste ganske 

burde ansee ham som hørende til Familien . Dog 
følte han godt , at det ikke var paa Tiden nu at 
trænge ind paa hende med Spørgsmaal ; men hendes 
Kulde var og blev ham en sørgelig Gaade . 
Begravelsesdagen var forbi , og nu følte Faderen , 
at han burde opmande sig og varetage alle de forskjellige , 
oste modstridende Interesser , der for Øiebltkket 
rørte sig i hans Huns ; dog førend han selv 
var kommen til at handle , havde Alfred fremkaldt et 
Optrin , der blev til bitter Sorg for ham selv og 
for hans Søster . 
En Dag , da Susanne træt og nedslaaet gik 
igjennem Dagligstuen , hvor han og Ada fade i Sofaen 
som to kurrende Duer , sagde han : „ Det er 
ikke smukt af dig , Susanne , at du ikke lykønsker os 
til vor Forlovelse . “ . 
„ Forlovelse ? “ udbrød Susanne forbauset og 
ilde berørt ved denne ubetimelige Forkyndelse . 
„ Ja , det hørte du jo selv var Moders sidste 
Ønske ; hun har altid ønsket , at jeg skulde blive 
lykkelig . “ 
„ Lykkelig ! troer du , det vil gjøre dig lykkelig , 
hun elsker dig jo ikke . “ 
„ Hvor tør du vove at sige Sligt ! “ udbrød Ada 
lidenskabeligt , idet hun brast i Graad . “ 
„ Ja , tør du paa din Samvittighed sige , at du 

vil elske min Broder i Liv og Død , i Lyst og Nød , 
- i Sorg og Glæde ? “ spurgte Susanne stærkt bevæget . 
„ Det kan du ikke med Sandhed sige ; skal min 
Brøder , der er saa ung endnu , ja meget yngre end 
du , tage tiltakke med Levningerne as et udbrændt 
Hjerte ? Du har smuldret dine bedste , friskeste Følelser 
bort paa Andre , og sandelig , det vil ikke gaae 
ham bedre end Nogen af disse . Har du gjort 
ham ulykkelig , som saamange Andre , som du ogsaa 
har gjort mig , saa har du fuldendt din Gjerning 
her i Huset . “ 
Heftigt grædende kastede Susanne sig paa en 
Stol , hendes Kraft var brudt , — hun saae kun 
Sorg og Jammer for dem Alle . 
„ Er du fra Forstanden , Susanne , hvad falder 
du paa at sige ! “ udbrød Alfred . 
„ Du bliver ulykkelig , og jeg , og vi Alle ; hun 
har allerede røvet mig — — — — “ Mere sagde 
hun ikke ; hulkende ilede hun ud af Værelset . 
Den Dag saaes Susanne ikke mere . Da det 
heftige Oprør i hendes Indre var nedkæmpet , følte 
hun sig saa syg og afkræftet , at hun ikke kunde 
tænke paa at vise sig . Hun bad Frøken Grove om 
at undskylde hende , og denne , der godt kunde forstaae , 
at Ro og Eensomhed maatte tjene hende bedst , lovede 
at paatage sig dette Hverv ; hun maatte ligge i flere 

Dage ; Lægen sagde , at hun vel ikke havde nogen 
egenlig Sygdom , men at den senere Tids Anstrengelse 
og Sindsbevægelse havde nedbrudt hendes 
Kræfter , og at det vilde være tilraabeligt for hende 
snarest muligt paa en Tid at forandre Opholdssted 
og modtage andre Indtryk . 
Imidlertid talte Alfred med sin Fader og bad 
om dennes Samtykke til hans Forlovelse med Ada . 
Faderen kunde ikke give sit Minde dertil med den 
Glæde , han havde ønsket , « aar hans eneste Søn skulde 
gjøre sit Valg for Livet . Han skjulte ikke alle de 
Grunde , han havde imod Forbindelsen : Alfreds store 
Ungdom og . Det , at Ada var fire Aar ældre end 
han og meget mere verdenserfaren ; denne Ueensartethed 
vilde voxe med hver Dag , de levede , istedetfor 
at formindskes . Det var ham ogsaa imod , at Ada 
havde været i hans Huus og under hans Beskyttelse , 
da det skete , og — vel havde han ingen bestemt 
Grund til Klage eller Misfornøielse ; men der var 
en dunkel Anelse hos ham om , at hun ikke var Den , 
hun syntes at være . Han havde aldrig kunnet overtale sig 
til mere end at øve streng Retfærdighed imod hende , 
fordi han havde paataget sig den Forpligtelse ; det 
var ham meget haardt ikke at kunne møde sin tilkommende 
Svigerdatter med varmere Følelser ; dog , 
Alfred forsikkrede ham , at hans Livslykke og Velfærd 

var afhængig af , at han kaldte Ada fin . — Den elskede 
Afdøde havde ønsket det , han bøiede sig endnu engang f , or 
den Villie , som han havde adlydt hele sit Liv , hans 
Samtykke skulde ikke nægtes ; men det blev givet betingelsesviis . 
Alfred skulde ufortøvet gjenoptage sine 
afbrudte Studeringer i Hovedstaden , og Ada skulle 
under Fru v . Trottaus Beskyttelse reise til sine Slægtninge 
i Tydskland paa et længere Besøg . I et Aar 
maatte de ikke sees ; da kunde de gjensidigt prøve deres 
Følelsers Bestandighed ; Alfred vilde derved mindre 
blive adspredt fra Studeringerne , og Ada kunde betænke 
sig , hun skulde ikke bindes . Dette var hans 
bestemte , urokkelige Villie . 
De to Unge meente , at det var meget strenge 
Betingelser ; dog fandt Alfred sig med meest Underkastelse 
i Faderens Bestemmelse ; deels var han vant 
til at lyde sin Faders Ord , og deels havde han en 
ydmyg Bevidsthed om , at han ved sin tidligere 
Ustadighed noksom havde givet Faderen Anledning 
til Tvivl , saa han følte , at han burde tie og bære 
det Savn , der paalagdes ham ; han vidste , at hans 
Kjærlighed var dyb og inderlig . Ada derimod klagede 
og følte sig meget forurettet . — Det havde da ikke 
været saaledes , da Susanne blev forlovet , hvorfor 
hun altid skulde foretrækkes ved alle Leiligheder ? — 
Heri istemte Fru v . Trottan med høi Røst ; dette 

rokkede nu vel ikke Stiftamtmanden , men det bidrog 
ikke lidt til om muligt at gjsre Kløften imellem 
Susanne og Broderen dybere . 
Et svagt Forsøg gjordes endnu af „ den naadige 
Frue “ paa at tilbyde sin „ normale Sygcpleie “ ved at 
foreslaae , at Susanne maatte anbetroes hende ; men et 
høfligt Buk af Stiftamtmanden og et „ Jeg har bedet min 
Ven Byfogeden om at overtage mine Forretninger i 
et Par Uger ; jeg selv trænger til en kort Forfriskning , 
og min Datter følger med mig “ , bragte Fruen 
til Taushed . Hun sukkede og tænkte : „ Der bliver 
aldrig Noget af hende , hun bliver saa forkjælet “ ; 
underligt var det , at hun aldrig endogsaa kun 
havde forsøgt paa at gjøre sine Opdragelsesevner 
nyttige ligeoverfor Ada ; men Comtesse Wildenow , 
der havde reist saa meget og indtog en saa fremragende 
Stilling — nei , det kunde da aldrig falde hende ind ! 

Sextende Capitel . 
Reiser filsøes og fillands . 
Omsider kom Dagen , da de to Damer skulde 
reise til Hovedstaden og derfra med et Dampskib 
videre til Holsteen . Her skulde Ada gjsre et kort 
Besøg hos Fru v . Trottau og saa afhentes til det 
Indre af Tydskland , hvor hun skulde være hos en 
Tante , der var Overhofmesterinde ved et af de 
mangfoldige fyrstelige Hoffer . Alfred havde opnaaet 
sin Faders Tilladelse til af reise med samme Lejlighed ; 
han vilde følge Damerne ombord og ordne alt Fornødent 
og kunde saaledes udsætte den frygtede Afsfed 
noget længer . Saavel Alfred som Ada sagde Susanne 
et meget koldt Farvel , der i sin nuværende 
sygelige Tilstand kun følte det som en ny Smerte , 
af hun ogsaa havde mistet sin Broder . 
Da Susanne ved de senere Dages Begivenheder 
havde faaet Syn for Sagn , af Adas Tilbøjelighed 
gjaldt hendes Broder og ikke Matthias , skulde 
man jo troe , af hendes Skinsyge maatte være beroliget ; 
men den Tanke havde bemægtiget sig hendes 
forpinte Sind , af Matthias elsfede Ada , af han 
havde taget feil af hende selv , og kun af Troflab 

ikke vilde hæve deres Forbindelse . Hun følte , af hun 
burde tale aabent med ham , men hendes Tilstand 
var en saadan nu for Tiden , af hun istedetfor Ord 
kun havde Taarer . Hvergang Matthias nærmede 
sig hende , brast hun i krampagtig Graad , som saa 
aldeles udtømte hendes Kræfter , af hun under heftig 
Hovedpine maatte lægge sig til Sengs . Matthias 
var meget bedrøvet , men han forstod hende aldeles 
ikke . Han talte saavel med Stiftamtmanden som 
med Frøken Grove , disse atter med Lægen , og denne 
meente , af hun ved af nndgaae al Sindsbevægelse og 
ganske af overlades til fin Fader snarest vilde tilbagevinde 
Sjælens tabte Ligevægt . Frøken Grove 
var den Eneste , der gjættede Noget af , hvad der 
foregik i Susannes Tanker . Hun havde klart gjennemskuet 
Adas Spil hele Tiden , og , som ovenfor 
fortalt , havde hun tidligere anseet det for sin Pligt 
af tale ; nu derimod , da Grunden til alle disse 
Forviklinger var fjernet , tænkte hun viseligen , af jo 
mindre det blev omtalt , desto snarere vilde Alt læges . 
Sknlde Susanne ndtale sig , da maatte det være for 
hendes Fader , og da vilde det vise sig for hende 
som en sygelig Indbildningskrafts Hjernespind . Faderen , 
der ikke havde bemærket Noget til alle de Coguetterier 
og Intriguer , haabede paa , af Ro vilde 
virke velgjørende ; han skød den meste Skyld paa „ den 
8 

kedelige Kone “ ; nu da hun var borte , og Susanne 
kunde komme til Ro efter de sidste Ugers Sorg og 
Sindsbevægelse , vilde Alt blive godt . Hans Plan 
var at bereise Sjælland med sin Datter ; de vilde 
begynde Reisen alene , og efter omtrent en Uges 
Forløb skulde Matthias træffe sammen med dem ; 
dog blev det aftalt , at det skulde være en Overraskelse 
for Susanne ; for Øieblikket troede hun , at 
Faderen skulde være hendes eneste Selskab i den 
Tid , de skulde være fraværende . 
De to Rejfende havde været paa deres Udflugt 
i omtrent en Uges Tid , og , som Faderen havde 
haabet , havde det rolige Samliv virket velgjørende 
paa dem Begge . Øer var en faa inderlig Forstaaelse 
mellem Fader og Datter i den fælles Sorg , 
at de ikke behøvede at paalægge sig Tvang i hinandens 
Nærværelse , og den Befrielse for det daglige 
Livs Gjerning tilligemed Afvexlingen af en Reise og 
Livet i vor deilige Natur virkede styrkende paa 
Begges overanstrengte Kræfter , saa den dybe Sorg 
snart afløstes af en blid Veemod . Susannes Tanker 
beskæftigede sig udelukkende med , at hun vilde tale 
med Matthias , saasnart hun kom hjem , og tilbagegive 
ham sin Frihed , som hun ikke tvivlede om , at 
han maatte ønske ; thi fljøndt Ada ikke gjengjældte 
hans Kjærlighed , vilde det dog være mindre smerteligt 

for ham , end af skulle hykle en Kjærlighed for 
hende , som han ikke følte . Hun vilde da forblive 
ugiff og aldrig forlade den elskede Fader ; thi for 
hende var det umuligt ut tænke paa en anden Kjærlighed . 
De 
vare saaledes naaede til de deilige Egne 
i Nordsjælland , hvor Skjønhedsglandsen ligesom er 
udøst med en Rigdom over vort Land ; her er ligesom 
Alt samlet , der gjør Naturen baade mægtig og 
yndig . Sundet med sine mange Seilere strækker sig 
langs den skovkrandsede , bugtede Kyst med de 
høie Banker og Kæmpehøie . De frugtbare Agere , 
deilige Skove og yndige Haver byde en Afvexling , 
saaledes af man uvilkaarligen gribes af den Tanke , 
af , naar den Natur , der sukker efter Gjenløsning og 
er Forkrænkelighed underkastet , er saa skjøn , hvorledes 
maa det saa blive , naar den nve Himmels og 
den nye Jords Herlighed skal aabenbares for os , . 
den Herlighed , hvoraf alt Det , vi nu see , kun er 
en fattig Afglands ! 
Her var det ved Udkanten af en Skov paa en 
Høi , der bød en sfjon Udsigt over Havet , af Susanne 
sad og hvilede sig under en skyggefuld , blomstrende 
Lind . Hendes Fader havde forladt hende , 
han var gaaet hen af aflægge et Besøg hos en Ungdomsven , 
der boede der i Nærheden ; hun havde 
8 * 

bedet om af faae Lov til af oppebie ham her , istedetfor 
af gjøre ham Følgeskab . Alt omkring hende 
aandede Sommerens Rigdom og Pragt . Lindetræet , 
som hun sad under , bang med sine tunge Blomstergrene 
næsten ned til Jorden , og Bierne summede 
i hver Blomsterklase . For hendes Fødder bølgede 
en Kornager , der begyndte af modnes , og udover 
denne hørte hun Bølgerne sqvulpe og saae ud over 
Sundet til den svenske Kyst . Hun selv følte sig saa 
ubeskrivelig fattig midt i al denne Rigdom , fattig 
paa jordisk Lykke , men ogsaa fattig paa Kraft til 
det Gode . Hendes Hjerte og Sjæl vansmægtede 
efter et Trøstens Ord ; da kom det , som med Aandcsusen , 
det var hende , som om Løvet hvislede : 
„ Lad dig nøies med Guds Naade , saa skulle alle 
disse Ting tillægges dig . “ — Ia , det var Det , det 
kom an paa ; men kunde hun det ? Hun var saa ung 
. endnu , hun havde længtes og rakt Haanden ud efter 
jordisk Lykke , hun havde ogsaa villet være den Dygtige , 
den Hjælpende , Styrende i Hjemmet — og nu 
— var det ikke tydeligt nok misf hende , af hun ikke 
heller formaaede Noget i den Retning ? Havde hun ikke 
med Admygelse maattet føle hele sin Mangelfuldhed 
i alle Henseender , men havde hun først tragtet 
efter Guds Naade ? — Nei ! — Forsf havde hun 
tragtet efter Menneskers Kjærlighed ; derfor var den 

ikke tilfalden hende , men tagen fra hende . — Ja , 
hun maatte i denne Stund bekjende , af hun Intet , 
slet Intet formanede . Da steg der et Suk op fra 
hendes Hjertes Dyb : Lad mig nøics med din Naade 
og Barmhjertighed ; lad mig takle dig , Fader i 
Himlen , for dit Evangelium , og af jeg tør høre til 
din Menighed , din hellige , almindelige Kirke ; saa i 
Frelserens velsignede Navn da , farvel jordisk Lykke ! 
— Alle Ting ere Eders ; men I ere Herrens . — 
Dette Ord kom til hende som Trost og Husvalelse 
i denne Stund . 
Hvor lcrnge hun saaledes havde siddet og ventet 
paa Faderen , vidste hun ikke . I flige store Øieblik 
tabes alt Maal for Tiden . Da hørte hun hurtige 
Skridt bag ved sig , og Nogen satte sig paa Bænken 
ved hendes Side ; hun troede , af det var Faderen 
og saae sig om , — det var Matthias . — Nn ! nu 
var Øieblikkdt kommet ! Hun blegnede og følte el 
Øieblik , som om Alt stod stille — Hjerteslag og 
Aandcdræt — det var , som om Alt standsede for i 
det næste øjeblik af banke desto voldsommere . Hun 
fog efter Veiret og blev alt blegere og blegere . 
Ordet svigtede hende ganske . Forskrækket over hendes 
lldseendc sagde Matthias : „ Kjærc , elskede Susanne ! 
har jeg skræmmet dig ? Naar pleiede du af være saaledes ? 
Du er syg ; men saa tal dog , af vi kunne 

pleie dig paa Sjæl og Legeme . Lad os dog faae af 
vide , paa hvad Maade du lider . “ 
„ Ja , nu er øjeblikket kommet , nu maa jeg tale 
med dig “ , gispede Susanne ; men der kom ingen 
Ord , kun Taarer og krampagtig Hulken . 
„ Susanne , hvad feiler dig ? du spænder mig 
paa Pinebænken , tænk dog paa , hvor længe og hvor 
taalmodig jeg har ventet , husk paa , af i vort Forhold 
er det umuligt , ae En lider alene , og af naar 
du lider , jeg maa lide med , og det uden af vide , 
hvalr der feiler dig . Det kan ikke være Sorgen 
over din Moders Døb alene , det turde ikke tages 
paa den Maade af dig , min Susanne , hvis Tro 
siger dig , ar vi ikke skulle sørge som de , der ikke have 
Haab . Har jeg uben mit Vidende saaret dig , da siig 
det , min Elskede , det vil jeg vide , det kan jeg fordre , 
for min store Kjærligheds Skyld . “ — Han tog 
hende i Favn og sagde Dette og meget Mere saa mildt 
og kjærligt , som han sormaaede ; men der laa en 
Alvor i hele hans Væsen og i hans Ord , der viste 
hende , at det smertede ham dybt , at hun ingen Tillid 
havde viist ham , at han ikke alene saae det som en 
Uret , han selv havde lidt , men som en Forsyndelse 
imod hele deres Forhold , der burde være klart som 
Dagen . Det slog ned som Lyn i Susannes Hjerte 
— der Hele var Indbildning ; hun havde hengiver 

sig til noget Uvirkeligt , været bange for et Spøgelse . 
Hun raabte : „ O , saa elsker du mig dog ! — 
saa kan jo Alt blive godt , saa tør jeg være lykkelig ! 
— o siig det endnu engang , du elsier mig og ikke 
— og ikke ! “ 
Susanne var som forvandlet ; der var i disse 
korte , afbrudte Sætninger en saa forunderlig Overgang 
fra Uro og ubestemt Angst til Glæde og Jubel . 
Matthias saae paa hende med Forbauselfe : „ Hvad 
mener du — tør være lykkelig ? Det tør vi visselig , 
naar Vorherre sender os Lykken , som jeg troer , han 
vil ; men førsi maa du sige mig Alt , hvad der , har 
trykket dig i den senere Tid foruden Eders fælles 
Sorg ; den burde du have deelt med mig , der saa 
oprigtigt dcelte den med Eder Alle : men der har 
hvilet en dybere Skygge over dig . “ 
„ Matthias ! jeg tvivlede om din Kjærlighed , jeg 
troede , at du havde taget seil ; at du , nu da du saae 
En , der var smukkere og mere indtagende end jeg , 
sølte , at jeg ikke var Den , du havde tænkt dig , og 
saa vidste jeg dog , at hun aldrig vilde kunne gjøre 
dig lykkelig . “ 
„ Var du skinsyg , Susanne , og du gik og taug . 
— Var det vel gjort af dig ? Burde du ikke have 
advaret mig , dersom du troede det ? Har du lovet 
at dele Ondt og Godt med mig , da burde du holde 

mig tilbage fra Synden ; men hvor kunde du falde 
paa det ? Hvem var det ? — Det kunde jo kun være 
Ada ; men din Broder elskede hende jo , det havde 
jo været lavt , rigtig lumpent af mig i enhver Henseende . 
Nei , det forstaaer jeg virkelig aldeles ikke , 
af du kunde falde paa . “ 
„ Tilgiv mig , Matthias ; men I vare jo altid 
sammen . “ 
„ Hvorfor vare vi det ? Fordi du aldrig var , 
hvor jeg var , du smuttede jo fra mig som en Aal ! 
— Jeg tænkte i god Tro , af din Moders Pleie og 
den kedelige Gjæst , I havde , tog al din Tid , og saa 
vilde du holde dig fjern fra mig . Susanne , kalder 
du det Kjcerlighed ? Nei , det veed jeg , flige Tanker 
kunde jeg aldrig fatte om dig ; jeg kunde ikke selv 
male sorte Pletter paa den Menneskesjæl , hvilken jeg 
seer som skabt i Guds Billede — og saa ikke tale , 
lade den kolde , klamme Taage indhylle hele dit Liv . 
O Susanne ! hvor kunde du nænne det ! “ 
„ Tilgiv , o tilgiv mig , kjære , kjære Matthias , 
jeg har havt Uret , jeg seer det jo nu ; og jeg har 
lidt saa meget . “ 
„ Ja , min stakkels lille Pige , det har du , og det 
er Det , der gjør mig ondt . Vi maae i Fremtiden 
virkelig i Aand og Sandhed dele Alt med hinanden . 
At du kunde tænke , al jeg kunde holde af Ada , naar 

du stod ved Siden , jeg veed virkelig ikke , om jeg 
skal blive mere fornærmet over , af du tiltroer mig 
saa flet en Smag , eller om jeg mere flap beundre 
din Beskedenhed . “ 
Dette sagdes spøgende ; han saae , af Susanne 
var stærkt bevæget , og han vilde have hende rolig , 
da han endnu havde Meget af tale med hende om . 
„ Jeg er tvertimod ikke uden Bekymring for 
Alfreds Lykke , og jeg tænkte , af jeg ikke kunde gjøre 
bedre , end af anvende den Tid , som jeg ikke fik Lov 
til af tilbringe i det kjæreste Selskab , til af prøve 
paa , om man kunde finde nogle ordenlige , fornuftige 
Begreber hos hende ; men jeg er bange for , af hun 
er meget overfladisk , og Alfred — med al hans 
Ustadighed er hans Natur ædel , og hans Indflydelser 
drage ham henimod Livets høieste og bedste 
Maal ; men saa ung , som han er , bunden til en saa 
forfængelig , hjerteløs Qvinde , hvad skal der blive as ? 
— Dog , vi ville ikke dømme Andre ; Alfred , der eros 
nærmest , er jo saa ung endnu , kun tyve Aar ; 
jeg , der er en halv Gang saa gammel som han , seer 
jo anderledes paa Livet ; men jeg vil ikke opkaste 
mig til Mentor for den unge Telemach . Vi maae 
feie for vor egen Dør , og saa vi To for hinandens , 
min egen Susanne ; naar vi først ere Mand og 
Hustru , maa der Intet , slet Intet saae Lov til 

at komme imellem os . Og nu — det har varet længe , 
førend jeg kom til Øet , jeg egenlig vilde tale med 
dig om ; Susanne , kan du nu snaresf muligt tænke 
paa at blive min , saaledes , at der ingen Skygger 
kan komme imellem os , om ogsaa der skulde komme 
Skyer over os . Jeg har talt med min Fader , og 
han har omsider givet ester for mine Ønsker ; vi 
maae jo nok indskrænke os lidt ; men den Gaard , 
han giver mig i Forpagtning , og min Mødrenearv 
ville dog sætte os istand til at komme ordenlig ud af 
det , og din Fader er villig til at opgive dig for min 
Skyld . Nu hviler der jo ikke heller saa Meget mere 
paa dig i Hjemmet . Ingeborg voxer til , og din 
Fader og de fo Søstre ville ofte kunne være hos os . 
Afstanden fra Byen er jo kun halvanden Miil ! “ 
Stiftamtmanden kom nu tilbage fra sit Besøg ; 
han blev overrasket ved at see Susanne som forvandlet . 
Hvert Spor af det overanstrengte , syge 
Udsæende var forsvundet . Hun lignede en stin Blomst , 
der aabner sit Bæger for Morgenduggen ; Dugdraaberne 
hang endnu ved hendes Øienhaar ; men 
hvilken Glæde var der udbredt over hele hendes 
Væsen ! Han havde mødt Matthias og meddeelt 
ham , hvor Susanne var at sinde ; men at en halv 
Times Samtale skulde have en saadan Virkning , 
det havde han aldrig ventet , og det var den rolige . 

besindige Mand , hvis Sjæl bevægede sig i faste , 
sikkre Tactslag , en Gaade , hvorledes slige Svingninger 
kunde finde Sted i et Menneskes Indre . 
Susanne henlevede endnu nogle nydelsesfulde 
Uger , imedens hun med de to Mennesker , hun 
elskede høiest paa Jorden , gjennemstreifede nogle af 
vore yndigste Egne , og her blev det afgjort , at Susanne 
til Esteraaret , snart efter Ingeborgs Confirmation , 
skulde følge Matthias til deres fælles nye Hjem . 
Attende Capitel . 
Hjemkomslen . 
Sommeren var allerede langt fremskreden , Høsten 
stundede til , da de naaede Hjemmet . Her fandt de 
Alle vel og tilfredse . Ingeborg havde havt baade 
Gavn og Glæde af sine Confirmationstimer , idet 
hun ved Præstens Tale til de Unge havde faaet 
Øiet aabnet for , af det ikke er ved en mørk , glædeløs 
Vragen af Alt , hvad Livet byder af Skjont , af 
man slider sig til af tækkes Faderen i Himlen . 
Pastor Qvist talte til de Unge som Den , for hvem 
Christendommen var et Liv og ikke en Lære , som Den , 
der selv havde erfaret Det , han talede om . 

Han sagde , af vi i Daaben vare blevne Guds 
Børn , af vi vel ifølge vor medfødte Synd kunde 
komme langt , langt bort fra Faderhuset , ja , af vi 
Alle fjernede os derfra til Tider i vort Liv ; men af 
vi , ved af ville vende tilbage til Faderhuset , stedse 
fandt Døren aabnet , af Det , af ville vende om , 
var i Aanden af tilegne sig Forsagelsen , af Faderen 
ilede os imøde i Daabspagten , og af vor Tro var 
Døren til det evige Hjem , som hverken Liv ellerDød 
kunne udrive os fra , naar vi eengang have 
givet os Faderen i Bold i Jesu Navn . 
Vi skulde altsaa ikke søge af tækkes Gud ved 
af pine og plage os selv i dette Liv ; det Kors , der 
var os tjenligt , vilde han selv tildele os , og kun 
det hjalp han til at bære ; kun det var den Byrde , 
der er let , det Aag , der er gavnligt . 
Pastor Qvist havde i mange Aar været Præst 
der i Byen og havde confirmeret saavel Susanne 
som Alfred ; han kom stundom i Stiftamtmandens 
Huus og havde megen Agtelse for dennes ædle 
og retsindige Charakteer ; men imellem de tv Mænd 
var der ikke kommet noget nærmere Forhold tilveie . 
Susanne og Frøken Grove kom hyvpigt hos Præstens , 
Alfred ligeledes , naar han var hjemme ; kanskee 
var Alfred netop Den , der nærmest interesserede 
Præsten , tildeels ved sin personlige Elskværdighed og 

kanskee vel ogsaa paa Grund af den ubestemte Wngstelse 
for hans fremtidige Udvikling , hvori han forstod 
at holde sine Venner . Nu var ogsaa Ingeborg 
bleven gammel nok til at faae Glæde af at leve med Familien 
i Præstegaarden , og i deres Eensomhed havde 
Frøken Grove med de to unge Piger ofte besøgt 
dem og forfrisket sig ved det frie og glade Familieliv , 
som herskede der . Der var en heel Flok unge 
Søskende , og iblandt disse følte Ingeborg og Ellen 
sig snart som hjemme . Præsten var en stor Elffer 
- af Sang og Musik ; dog var Musiken af en ganske 
anden Art end den , de havde lært ved Adas Ophold 
i deres Hjem ; thi her lød kun Fædrelandssange 
og Psalmer ; hver Dag maatte begyndes og endes 
med Sang , hvori Alle istemte , og det var tilvisse 
Præstens gladeste Timer , naar Lovsangen lød i 
Forening fra alle deres Læber , som Gud havde givet 
ham her paa Jorden . 
Det var med veemodblandet Glæde , at Familien 
atter samledes . Det var vistnok haardest for 
Stiftamtmanden at vide de Værelser tomme , hvor 
han i saa mange Aar forgjæves havde søgt et Samliv 
med sin Hustru ; men hans Natur var for sund , 
hans Aand for virksom , til at han ikke snart sknlde 
sinde Tilfredsstillelse i det Arbcide , der Livet igjennem 
havde holdt ham oppe . Han glædede sig over Susannes 

Lykke , og der fandtes intet Spor hos ham 
af den Fædre ellers iboende Egenkjærlighed , der vilde 
lægge Hindringer i Veien for Datterens Lykke for 
selv ikke at lide noget Savn . 
Nittende Capitel . 
Stal og Kirke . 
De faa Uger til Ingeborgs Confirmation henrandt 
snart , og ved Juletid sknlde Susannes Bryllup 
sinde Sted . Begge Familiebegivenheder sknlde 
høitideligholdes i Stilhed paa Grund af Moderens 
for faa kort Tid siden stedfundne Død . 
Til Consirmationsdagen ventedes kun Alfred og 
en gammel Onkel af den afdøde Moder , som i 
Hovedstaden beklædte et høit Hofembede , og som havde 
staaet Fadder til Ingeborg . Han havde i mange 
Aar ikke besøgt dem , og ingen af Børnene kunde 
huske ham ; kun Alfred havde nu og da hilst paa 
ham , naar han opholdt sig i Staden . Nu tilskrev 
han Stiftamtmanden , at han ønskede at være tilstede 
ved sin Broderdatter-Datters Confirmation . 
Dette skulde betragtes som en stor Wre , der blev 

Familien tildeel , og Stiftamtmanden udtalte ogsaa 
hent , at Gjæesten burde hæedres paa alle Maader ; 
dog følte man mere , end man saae , at han vilde 
have foretrukket at blive alene med sine Børn . 
Dagen kom , og med den kom den fornemme 
Gjæst ; foruden denne vare kun Pastor Qvist og hans 
Hustru efter Kirken budne til Middag hos Stiftamtmandens . 
Excellencen fra Hovedstaden hilste nedladende 
paa Provindsbypræsten ; dette lod Pastor 
Qvist ikke til at bemærke og tog med sin sædvanlige 
Frimodighed Deel i Samtalen ved og efter Bordet . 
Den fremmede Herre talte høfligt om Dagens 
Højtidelighed og om , at han havde været tilstede 
ved Ingeborgs Daab , og fremkom i Samtalens Løb 
med den Bemærkning , at en Confirmationshandling 
var langt høitideligere end en Daab , idet de Unge 
jo da frivilligt og bevidst aflagde deres Løfte . 
„ Dette kan jeg ikke istemme , “ sagde Præsten ; 
„ thi Deres Excellence maa huske paa , af medens 
Daaben er Vor Herres egen Indstiftelse , er Consirmationen 
en heel menneskelig Indretning , indført 
her i Landet under Christian Vl , der i og for sig 
kan være god nok , eller kunde være meget god , dersom 
den virkelig var frivillig ; men det er den jo 
ikke . Det er ofte en meget trang Dag for en alvorlig 
og samvittighedsfuld Præst , naar han skal 

tage Løftet af de Børn , søm kun blive konfirmerede 
af reent verdslige Grunde , hvor man hellere maatte 
ønske , af de aldrig aflagde Løftet , førend de vidste , 
hvad de gjorde . Confirmationen burde aldrig have 
Noget af gjøre med Lære- og Tjenesteaar , Skolegang 
og Selskabsliv ; det Ene kommer ikke det 
Andet ved . “ 
„ Min gode Hr . Pastor , det er jo dog nu engang 
Landets Love , og dem maa man følge . “ 
„ Ja , destoværre ! det maae vi endnu ; men vi 
see deri ret tydeligt , hvor daarlige menneskelige Love 
kunne være , naar de med vanhellig Haand gribe ind 
i Det , der hører Guds Rige til . “ 
„ Det er stærke Ord , De der bruger , min gode 
Hr . Pastor , husk paa , af Lovene gives af Kongen . “ 
„ Ja , men Kongen og hans Regering ere ogsaa 
syndige , skrøbelige Mennesker . “ 
Under denne Samtale havde Herrerne nærmet 
sig Bordet , hvor det øvrige Selskab sad ; den fornemme 
Gjæst var en lille , tyk Mand , der saae ud , 
som om han trillede , naar han gik ; han havde næsten 
ingen Hals , og imellem Skuldrene sad et rundt 
Hoved med et rødt Ansigt og smaa blinkende , kloge 
Øine ; dog var der Intet i dette Ansigt , der tydede 
paa , at Mandens Tankegang kunde løftes paa Aandens 
Vinger og hæve sig over Det , som i Verden 

kaldes Forstandigt ; desuden fandtes der et Udtryk , 
som stærkt vidnede om Herskesyge og Tyrannie . Idet 
de nærmede sig , sagde han med en qvækkende Stemme , 
i hvilken man tydeligt mærkede en tilbagetrængt Vrede : 
„ Deres Anskuelser , ærede Hr . Pastor , smage 
stærkt af Demagogernes statsopløsende Grundsætninger . 
Hvor bliver da Orden og Disciplin af , naar 
de Herrer Præster ville unddrage sig deres Forpligtelser 
som Undersaatter ? “ 
„ Deres Excellence misforstaaer mig ; dette er 
ingenlunde min Mening ; jeg kunde ikke tænke mig , 
at der kunde skee et Brud paa min undersaatlige Lydighed , 
ved at jeg i aandelige Ting kun kunde 
tjene en aandelig Herre , som er den Herre Christus . “ 
„ Talemaader ! Talemaader ! hvad mener De 
med det ? Religionen er nødvendig som en Institution 
til af opdrage Masserne og holde det balstyrige 
Folk i Tømme . “ 
„ Altsaa Guds Kirke paa Jorden skulde misbruges 
til af være Politimagt ? Nei ! vel er Guds 
Kirke i sin Fornedrelsesstand den stridende Kirke 
( Leciesia militans ) , men dog den frie Qvinde og 
ingenlunde Trælqvinden ; var hun det Sidste , da 
kunde hun ikke stride , da var hun i Bast og Baand . “ 
„ Min kjære Herre ! lad mig blive fri for alle 
Deres høitravende Sammenligninger eller Billeder , 
9 

søm de Geistlige vel kalde dem ; jeg forstaaer ikke , 
hvad De mener . Vil De staae udenfor det borgerlige 
Samfund og ikke adlyde Kongen ? “ 
„ Nei ingenlunde , “ svarede Præsten med et 
Smil , „ vi Præster maae jo allerførst see af foregaae 
med et godt Exempel i Henseende til af være Øvrigheden 
lydige , for af vore Menigheder ogsaa kunne 
lære Lydighed . “ 
„ For Pokkeren ! hvad vil De da ? “ 
„ Jeg tænker , og mange af mine Embedsbrødre , 
der gjerne ville være rette Præster , tænke som jeg , 
af vi i Alt , hvad der hører Aandens Verden til , 
kun maae dømmes af en aandelig Ret . Førsf og 
fremmest af Guds Røst i vor egen Samvittighed 
og dernæst af troende Hyrder og Tilsynsmænd ; jeg 
troer , at vi tjene Vor Herre og Menigheden , og det 
er Gudskeelov ikke at tjene to Herrer , da Brudgom 
og Brud ere Eet . Jeg troer , at det er en Feiltagelse , 
naar et Cancellie skal kunne besal-c mig at 
ægtevie Fraskilte imod Frelserens bestemte Bud , at 
jeg skal døbe med Tvangsdaab , forfølge og anklage 
anderledes Troende , og endelig , at jeg skal confirmer 
Børn , der end ikke have det tarveligste Begreb om 
det Løftes Alvor og Hellighed , som de skulle aflægge , 
kun fordi Forældrene ville have , at de skulle ud at 
tjene ; de kunne jo tjene uden at have bekræftet deres 

Daabspagt ; men de kunne ikke bekræfte Daabspagten 
uden at lyve før Herrens Aasyn , naar de ikke frivilligt 
bekjende sig til at førsage Djævelen , og troe 
paa Gud Fader , Søn og Helligaand . Og endelig “ , 
tilføiede han smilende , „ synes mig , at alt Dette 
maatte kunne skee , uden at de Paagjældendd leverede 
Koppeattest , for det har da Intet med Troen at bestille , 
men maatte blive Distriktslægens Sag . “ 
„ Aa saaledes ! de gøde Herrer Præster ville 
have det mageligere , det kunde jeg da nok tænke , ha 
ha ha ! “ spottede Excellencen , „ men hvad siger min 
Hr . Neven , vor ærede Vært , til alt dette Hersens ? “ 
Stiftamtmanden havde været en taus Tilhører . 
Han stod saaledes til Sagen , at han hverken kunde forfægte 
eller angribe den ; han var til Trods for sin 
personlige Stolthed en altfor frisindet og Oplysning 
elskende Mand , til at han ikke skulde føle en indre Modstræben 
mod Samvittighedstvang ; han holdt meget af 
Præsten , de havde i en Række af Aar levet i nøie 
Venskabsforhold og ofte virket i Overensstemmelse ; 
men han var ikke ganske paa det Rene med sig selv , 
hvorvidt det var muligt at gjennemføre Det , som 
Præsten opstillede som ønskeligt ; det var ham endnu 
en fremmed Tanke , og dette udtalte han : „ men “ , 
tilføiede han , „ jeg har rigtignok aldrig kunnet forsone 
mig med at skulle , paa Embedsvegne , forlange , 
s * 

at Baptisterne enten løde deres Børn døbe eller bleve 
viste ud af Landet ; de ere stille , arbeidsomme Folk 
og gøde Borgere , det forekommer mig at være uretfærdigt , 
at de ikke tør lroe , som de ville og kunne ; 
heller ikke kan jeg putte Folk i Fangehullet , fordi 
de holde gudelige Forsamlinger og synge Psalmer , 
derfor ere de ikke at agte lige med Tyve og Røvere . “ 
„ Ja , ja , det er nu Altsammen godt nok , “ sagde 
den gamle Herre ; „ men Kongen har dog nu engang 
den øverste geistlige og verdslige Magt . “ 
„ Denne Magt overlader han dog vel nærmest 
til sit Cancellie ; “ tog Matthias nu til Orde , der 
hidtil eftertænksom havde lyttet til Samtalen . „ Og 
naar man tænker efter , hvorledes det er gaaet med 
den verdslige og kirkelige Magt , saa troer jeg grant 
at kunne see , at Vor Herre ikke har villet have den 
forenet ; men at det fra de første Tider af har 
været Menneskepaafund . Lad os see til Jøderne , 
det gik dem ilde , baade legemligt og aandeligt , da 
deres Konger ogsaa vilde være Ypperstepræster og 
Profeter , de henfaldt til Afgudsdyrkelse og bleve førte 
i det babyloniske Fangenflab . Da vor Herre og 
Frelser opstod iblandt dem , vare de under Romerherredømmets 
Tryk ; men det øvede ingen aandelig 
Magt ; de værste Christenforfølgelser sandt Sted , da 
Romerne , det dygtigste Verdensfolk , vilde være 

aandeligt . Kirken blomstrede , da Paven ingen jordisk 
Stat regerede ; da Paverne fik jordisk Magt , forfaldt 
den romerske Kirke , og Reformatorerne maatte fremstaae . 
Og nn efter Reformationen ? Har det været 
til Velsignelse for Troeslivet i Norden , at Kongerne 
forvandlede Menigheden til Statskirke ? “ 
„ Det er jo ikke alene her i Landet , at det 
finder Sted ; saa det kan da ikke være saa uhensigtssvarende , 
som de Herrer mene , “ sagde Excellencen 
vredt . 
„ Ikke uhensigtsmæssigt i Henseende til Forvaltningen ; 
nei , den bliver vel tvertim od lettere ; men 
Livet maa sygne hen “ , svarede Matthias . 
„ Naa , De er en rar Adelsmand , min unge 
Herre , der ikke vil skøtte Hs . Majestæts Regering . “ 
„ Jeg er først og fremmest en fribaaren dansk 
Mand , der vil kæmpe for sin Overbeviisning efter 
bedste Evne ! “ 
Naar Dansken i Verden vil sægte . 
Men bølger sit Aasyn og Navn , 
Jeg veed hans Aand er ei ægte , 
Jeg tager bam ei i Favn . 
„ Er det ikke en af vore største Skjalde , saa er 
det dog vor elskeligste Sanger , som siger dette , og 
det har jeg i Sinde at tage til mit Valgsprog , som 
Middelalderens Riddere gjorde , “ sagde Matthias , 
idet han bukkede . 

Det var blevet silde , man brød op . 
„ Tak for god Hjælp “ , sagde Præsten spøgende 
til Matthias , da de i den maaneklare Aften stode 
paa Trappen udenfor Huset . 
„ Det var da en sær , underlig Rede at være 
kommen ind i “ , tænkte Excellencen , da han var ene 
paa sit Værelse . „ Jeg er glad ved , at jeg reiser 
hjem i Morgen , de Mennefler , ere jo gale , og 
Stiftamtmanden gaaer jo dog ellers for at være en 
ret fornuftig Mand . Hm hm ! “ 
Tyvende Capitel . 
Sorrig og Glæde de vandre filhobe , 
Lykke og Ulykke gange paa Rad . 
Susanne var nu bleven Matthias Grams Hustru . 
Ingen af de To kunde tænke sig deres ægteskabelige 
Samliv anderledes end i ydmyg Efterlignelse as 
hint Wgtepar i Cana ; de bøde Vor Herre med til 
Bryllup , og de bade af et ydmygt Hjerte om , at han 
vilde tage Bolig hos dem . 
Susanne kunde ikke tænke paa at forlade sin 
Faders Huns og begynde et nyt Liv , uden ved Alteret 

at have hørt de Ord , Herren taler til os : 
„ Mit Kjød hengivet før Eder ; mit Blød udgydt for 
Eder . “ Kun paa denne Maade tøg de ham aandelig 
med øver i deres nye Hjem , til det nye Liv . 
Kun ved at føle sig i de Helliges Samfund , trøede 
de , at deres Wgteskab var helligt og Gud velbehageligt , 
et ret christent Wgtcskab . 
Dag søm intet Jordiskt er fuldkomment , saa 
var der ogsaa et Skaar i Susannes fulde Lykke , 
idet hun med Kj ærlig hedens fine Følelse sornam , at 
Alfred ikke følte for hende som tidligere ; han havde 
aldrig glemt hendes heftige Ord , da hun hørte om 
hans Forhold til Ada , og de æggede ham kanskee 
end mere , fordi han ubevidst havde en Frygt for , 
at de kunde være sande . Det smertede baade Susanne 
og hendes Mand dybt ; men de haabede paa , 
at Tiden vilde mildne ham og føre ham tilbage til 
Søsteren i gammel Kjcerlighed . 
Meget maatte desuden optage Susanne i hendes 
nye Forhold , hun skulde nu først egenlig lære sin 
gamle , venskabelige Svigerfader at kjende , hun havde 
kun seet meget lidt til ham , da han næsten aldrig 
forlod Hjemmet , og Susanne under Moderens lange 
Sygdomstid ogsaa kun kunde aflægge korte Pligtbesøg 
hos ham . 
Hun havde den Glæde , at Svigerfaderen syntes 

godt om hendes Selskab og ønskede ofte at have 
dem om sig ; hvad enten det nu var , at han virkelig 
godt kunde lide hende , eller at han var tilfreds med 
sig selv over at have overvundet sin Egenkjærlighed 
og givet sit Minde til Sønnens Giftermaal , eller 
kanskee begge Dele i Forening , er vanskeligt at sige . 
Ret Meget havde han ikke ossret ; Sønnen havde ærbødig , 
men bestemt talt med ham og sagt , at han , 
der nu var tredive Aar gammel , vel havde veiet og 
prøvet sine Kræfter , at han følte sig skikket og dygtig 
til at søge et Embede , og dette vilde han gjøre , da 
der nu ingen Grund var for Nogen af dem at vente 
længer med Brylluppet . Angsten for , at dette Embede 
kunde komme til at ligge langt borte fra ham 
selv , havde grebet den Gamle , og han havde overvundet 
sig til at afstaae Noget af sit jordiske Gods , 
hellere end at miste den eneste Søn fra sin umiddelbare 
Nærhed . At han derved snarere havde vundet 
end tabt , indsaae han nu først tilfulde . 
Vi ville nu foreløbigt overlade de unge JEgtefolk 
til deres huuslige Lykke og følge Alfred , som 
virkelig med megen Flid og Iver havde taget fat 
paa sine Studeringer , og han følte snart , at det kun 
kom an paa Villien , for at hans ualmindelige Aandsevner 

kunde naae deres fulde Udvikling . Faderen 
havde ikke forlangt , at han skulde vælge noget egenligt 
Brødstudium , ei heller tage nogen Examen ; men 
han skulde vise Alvor og Udholdenhed i Det , der 
meest tiltalte ham . 
Han havde da valgt Historien som sit Studium , 
og navnlig Culturhistorie , og man kan vel sige , at 
denne Tid af hans Liv var hans Blomstringstid i 
enhver Henseende . Brevvexlingen med Ada gik meget 
ivrig ; men de saaes ikke , da han ikke vilde reise , 
førend han havde faaet en Afhandling færdig , der 
skulde bevise Faderen og hende , at han ikke havde 
spildt sin Tid . Hans Breve til hende udtalte stedse , 
hvorledes han stræbte og arbeidede for at vinde 
hende ; men havde Nogen seet ham , naar han modtog 
og læste hendes Breve , da vilde man vel have 
bemærket et Udtryk af Veemod paa hans sine , aandfulde 
Ansigt , der viste , at hans Hjerte følte sig 
skuffet . Dog snart overtalte han sig selv , at det 
ikke kunde være anderledes ; hun var den skjønne , 
dejlige , glimrende , feirede Fee fra de arabiske Eventyr ; 
Alle beundrede hende , maatte bøie sig for hende ; 
men han havde været den Senende , havde vundet 
Skatten . 
Saaledes henrandt to Aar fra den Tid , Moderen 
var død , og Ada havde forladt Stiftamtmandens 

Hnus . Det var igjen langt ud paa Efteraaret ; 
da kom der Brev fra Alfred , hans Afhandling 
havde vundet Hæder og Berømmelse , han havde 
taget Magistergraden , og om et Par Dage kunde 
han ventes . Han havde samtidigt skrevet til Faderen 
og til Ada . Dagen til hans Ankomst var bestemt , 
og Susanne var kommen hjem til Faderen med sin 
lille Datter , for at være med ved Broderens Modtagelse . 
Vognen kom noget før , end den var ventet . 
Hun var i det Øieblik alene i Dagligstuen , hun 
ilede ud paa Trappen med et „ Velkommen og til 
Lykke , kjære , elskede Broder ! “ hun vilde saa gjerne , 
at Alt skulde være glemt . — Langsomt vaklende steg 
han ud af Vognen , bleg , med bøiet Hoved gik han 
med slæbende Trin opad Trappen ; hun strakte Armene 
ud , vilde omfavne ham — kold og uvenlig skød 
han hende tilside , ligesaa de yngre Søstre , der vare 
ilede til ; nu viste Faderen sig . „ Fader , min gode 
Engel har forladt mig ! “ udbrød han . „ Du er syg 
Alfred , kom ind i mit Værelse “ , sagde Faderen , 
trak ham ind og lukkede Døren efter dem . De 
talte længe sammen , medens Søstrene i ængstelig 
Spænding flokkedes i Dagligstuen . Faderens Stemme 
lød først harmfuld og streng , gik derpaa over til af 
trøste og formane ; omsider kom han til sine Døttre ; 
Alfred lod sig ikke see . 

„ All er forbi imellem Ada og Eders Broder , “ — 
sagde han — „ vi maae enes om af prøve paa , hvad 
vi kunne gjøre for af trøste og støtte ham nu i dette 
Øieblik ; han føler sig meget ulykkelig , troer , af han 
aldrig vil kunne glemme hende . Dette er nu vel 
ikke til af antage . Gud fkee Lov behøver al Glæde 
i Livet ikke af afhænge af hende og hendes Lige ; 
men hendes Forfængelighed og Overfladiskhed overgaaer 
endnu Ml , hvad jeg ' har seet , og af hun har 
Vovet af misbruge mit Huus og min Søn til sin 
samvittighedsløse Leg , det er for Meget . “ 
Han vidste ikke , af hun havde været nær ved 
af forspilde Susannes Lykke ligesaavel som Broderens . 
„ Hvad angiver hun som Grund , og hvorledes 
har Alfred faaet det af vide ; han ventede jo ikke 
Brev , førend han kom hertil ? “ spurgte Ingeborg . 
„ Hvad er Grunden ? Der har tilbudt sig et bedre , 
rigere , og fornemmere Parti i en tydsk Rigsgreve 
med Titulatur af „ Erlaucht “ . Det har længe været 
paa Bane , medens hun skrev Kjærlighedsbreve til min 
Søn ; i disse Dage finder Brylluppet Sted . Alfreds 
Brev , hvori han meddeler hende den Wre , han har 
vundet , og hendes med Opsigelsen have krydset hinanden ; 
hun anmoder ham om at bede mig udbetale 
hendes Formue , da hun nu er myndig . Det Sidste , 

hun gjør , er at benytte ham som Bud . At dette 
skulde hændes min Søn og mit Huus ! “ 
Dette Sidste var øjensynlig det Haardeste for 
den stolte Mand : han troede , at Sønnen , der var 
saa ung endnu , i Tiden vilde forvinde Sorgen , han 
kunde ikke tænke , at en Mand med Selvfølelse kunde 
vedblive at holde af en Uværdig ; men han betænkte 
ikke , hvor stor en Skuffelse det var , og hvor let 
netop et ungt Menneske , hos hvem Følelse og Indbildningskraft 
vare fremherskende , vilde blive tvivlende 
og mistænkelig . 
Alfred blev hjemme i nogen Tid , Søstrene vare 
kjærlige og deeltagende ; men de kunde ikke tale meget 
med ham . Om Det , der laa dem nærmest paa Hjerte , 
kunde der ikke tales , og for almindelig Samtale var 
han ikke modtagelig . Matthias og Susanne indbøde 
ham til et længere Besøg hos sig , men det afviste 
han kort ; han kunde ikke taale at fee paa deres 
Lykke , deres kjærlige , tillidsfulde Samliv . 
Musik taalte Alfred ikke heller ; Fortepianoet 
turde ikke aabnes i hans Nærværelse , alle hans gamle 
Sysler vare uden Glæde og Tillokkelse for ham . 
Faderen foreslog ham en Udenlandsrejse ; dette afslog 
han , han frygtede for at møde Ada , der nu hed Grevinde 
v . G . . . , og han havde en Følelse af , -at han ligesom 
vilde være istand tilatslaae hendes rige Mandihjel , hvor 

han saa traf paa ham . Hans Mfringer i denne Tid 
vare sørgelige at høre paa ; det milde , . elsfværdige 
Menneske var som forvandlet . — „ Der var Intet 
værd at leve for i Verden ; man vidste ikke , 
hvad man skulde her , man blev født uden at spørges , 
voxede op , som Paddehatte , blev traudt og sparket af 
en Fod ligesom disse , og saa — var det forbi . “ 
Dette sagde han en Dag til Ingeborg ; men da 
han saae hendes Smerte og Forfærdelse , blev han 
selv bange ; hun blev veltalende i sin Harme og Sorg 
over , at han turde vove saaledes at gaae i Rette 
med Vor Herre ; dette hjalp tilsyneladende , han dristede 
sig ikke længer til at tale saaledes til hende , 
og dog søgte han hende meest ; de spadserede sammen , 
og hun taalte hans Drillerier , der nu vare ganske 
anderledes bittre og haanende end hans tidligere , 
godmodige Spøg ; især var det altid Qvinderne , det 
gik ud over , deres Letsind , Pyntesyge og Forfængelighed , 
og ethvert Selvforsvar paa deres Vegne , som 
Søsteren vovede , blev siaaet ned med den almindelige 
Sætning , at Alle vare de som Een , og Ingen til at 
stole paa , de vare falsfe som Havets Skum . 
Sluttelig følte han dog , at Dette ikke kunde 
vedblive saaledes , han foretog sig Intet , omgikkes 
Ingen af den sædvanlige Kreds , men trak sig tilbage 
til sit eget eller Faderens Værelse , naar der kom 

Nogen i Besøg . Præstens Tilnærmelse afviste han 
kort ; Faster Hildeborg , som han ellers havde holdt 
saa meget af , flyede han , da han frygtede for at høre 
en skarp Fordømmelsesdom fra hendes Læber over Ada ; 
en saadan havde han dog neppe faaet at høre ; men 
han gjættede hendes Tanker rigtigt ; thi hun sagde til 
sine Broderdøttre , at det havde hun aldrig ventet 
vilde komme anderledes . Ada havde jo ikke andet 
Hjerte end det Steenhjerte , hun gik med om Halsen . 
Uden at tage Afsked med Nogen , eller i det 
Hele at have talt med Nogen , reiste Alfred ind til 
Hovedstaden igien . Han vilde arbeide og studere 
og vilde være i Nærheden af de nødvendige Hjælpekilder 
dertil . Matthias og Susanne havde han ikke 
besøgt og havde holdt sig meget fremmed ligeoverfor 
dem , naar de kom . 
Matthias havde engang fortalt Stiftamtmanden , 
hvor ulykkelig Susanne havde været for Adas Skyld ; 
han udtalte det som sin Mening , at Ada kun havde 
villet drille baade Susanne og Broderen paa en 
ondskabsfuld Maade ; men Stiftamtmanden tænkte , 
at dersom Matthias ' Hjerte ikke havde været saa fast 
knyttet til hans Datter , da vilde hun havt den 
Hjertesorg , som nu rammede Sønnen ; thi Ada var 
samvittighedsløs nok til at lege med Broderen , medens 
hun røvede Søsteren den Mand , hun elskede høiest 

paa Jorden . At hun ikke havde taget til Takke med 
Alfred , naar Matthias var at naae , var sikkert , 
eftersom hun vel vidste , at Matthias eiede den 
firedobbelte Rigdom . 
Eetogtyvende Capitel . 
Medgang og Modgang hinanden filraabe , 
Solskin og Skyer de følges og ad . 
Matthias og Susanne havde nu været lykkeligt 
gifte i henved tre Aar . Paa den lille førstefødte 
Pige fulgte en Dreng , og det er ved hans Vugge , 
vi gjenfinde Susanne en skjøn Sommermorgen . 
Hun fad med sit spæde Barn paa Skjødet og 
var endnu noget svag efter sin nvsoverstaaede Nedkomst . 
Bekymring over Alfreds Skæbne , hans Kulde 
imod hende og hendes Mand og hans haardnakkede 
Taushed havde nedtrykt hende , og hun kunde ikke 
gjenvinde sin gamle modige og glade Sindsstemning . 
I dette Øieblik var Sorgen over Syndestraffen „ med 
Smerte skal dn føde dine Børn “ mere oppe i hendes 
Sjæl end Glæden over , „ at et Menneske var født 
til Verden . “ Det faldt hende svært paa Sinde , at 
en Moders første Smerte ikke bliver den sidste , at 

en Moder , hvem Barnets sande Vel ligger paa 
Hjerte , vil fole haardere Smerte , dybere Sorg ved 
hver syndig Attraa , hun seer hos sit Barn , at 
hele Barnets Opdragelse er „ at føde det med Smerte . “ 
Hun kunde ikke alene , ikke engang med sin Mands 
Hjælp og Støtte , bære denne Byrde . 
Længæ sad hun saaledes hensunken i veemodige 
og forsagte Tanker ; da sendte Vor Herre hende Lys , 
Mod og Glæde . Hvad skal jeg dog sørge over , jeg 
kan jo Intet udrcttte ; men vi vide jo , at Han kan 
Alt . — Hvor vil jeg usle Orm tænke paa at løfte 
Det , jeg ikke skal løfte ; lægger jeg mit Barn i , hans 
Frelserarme , der har sagt : „ Laber de smaa Børn 
komme til mig “ , saa vil han nok have Omsorg for 
det . Han alene kan lede det ved sin høire Haand 
og skrive sit Navn i dets Hjerte . Ja ! — jeg maa 
tale med Matthias — paa Søndag maa det døbes , 
saa drager den Stærkeste Læsset og sender Englevagt 
til Vuggen . Hvad behøver jeg saa at sørge og plage 
mig ; hvem Herrren giver et Embede , giver han ogsaa 
Forstand ; thi han er mægtig i den Svage . “ 
Matthias bifaldt hendes Ønske om at faae den 
lille Dreng døbt snarest muligt . Han var ogsaa enig 
med hende i , at de vilde skrive til Alfred og bede 
ham være tilstede ved Daaben og staae Fadder til 
sin Søstersøn . Susanne vilde selv bære ham frem 

til Daaben , og begge Bedstefædre med Alfred skulde 
staae Fadder saavelsom Frøken Grove . Johannes 
fluide han hedde . Løverdag Aften indløb der Svar 
fra Alfred ; Brevet var vel ikke saa koldt som de 
faa Breve , de i de senere Aar havde modtaget ; men 
det var underligt exalleret og sygeligt ; han tnrde ikke 
komme og staac Fadder til deres Barn , det vilde 
kun bringe Ulykke ; desuden indrømmede han af 
vcrre syg og ilde tilmode i enhver Henseende . Matthias 
sagde da : „ Jeg reiser ind og seer til Alfred 
Dagen efter af Ørengen er døbt , og er han syg , 
vil jeg fee af faae ham med herud , da vil han have 
godt af Landluften i Sommertiden . “ 
I det første Øieblik var Skrækken større end 
Glæden , da Alfred en tidlig Formiddag fade Matthias 
træde ind hos sig . I sit Hjerte længtes han 
efter sine Nærmeste ; mm som han nu havde det , 
manglede han Mod til af nedbryde den Skillevæg , 
han selv havde opført imellem dem . Han trængte 
til Hjælp og frygtede dog for det Øieblik , da han 
selv maatte begynde med Selvbekjendelser og Tilstaaelser , 
der vare ydmygende . Alfred havde , fra det 
Øieblik , han kom til Hovedstaden efter af være bleven 
skilt fra Ada , taget fat paa Vrangen af Livet . I 
sin Fortvivlelse havde han søgt af glemme istedctfor 
af bære det tunge Minde som en Mand og 
10 

ved Arbeide af løfte Sind og Tanke til noget Bedre , 
overladende til Tiden af lette Byrden . 
Hans udmærkede Evner voldte , af han blev 
meget søgt ; men han blev søgt af Mange , som bon 
i bedre Tider vilde have undgaaet , han lod sig 
bruge til at more Selskaber med sit spillende Vid 
og Lune , medens han selv kun søgte at bøve Fortvivlelsen . 
Vi 
kunne ikke følge ham i disse spildte Aar af 
hans Liv ; men det vide vi Alle , at Livets Vrangside 
er et fælt Vrængebillede af Livet selv , at det vrænger 
ad Alt , hvad der bør være Menneskene meest helligt 
og dyrebart , at dets Glæde er falst , dets Lys en 
Lygtemand , dets Liv en uvirkelig Skintilværelse . 
Hver Dag blev begyndt med nye Forsæt , nye 
Planer , tusende Arbeider bleve begyndte , intet suldforf ; 
hans egen bedre Natur oprørtes ved det Liv , 
han førte ; men nu følte han med Sorg , hvad der 
manglede ham . Evner og Talenter havde han udviklet , 
men aldrig styrket sin Villie , og hans Charakteer 
var ydermere bleven svækket ved Moderens 
svage , tilbedende Kjærlighed og Faderens Mangel 
paa Forstavelse af en hans egen saa modsat Natur . 
Matthias fandt ' ham syg paa Sjæl og Legeme , han 
var først indesluttet og asvisende , han troede , at den 
sindige , ypperlige Matthias vilde dømme ham haardt . 

ikke vilde kunne forstaae hans Farer og Fristelser ; 
men Det , der særligt udmærkede Matthias , var Taalmodighed , 
og denne fik han god Brug for i de 
Dage , han tilbragte med Alfred . Lidt efter lidt 
kom en Bekjendelse frem om de spildte Aar og den 
Fortvivlelse , som havde været Aarsag dertil . Imod 
Forventning kom der ikke en Bebrejdelse over Matthias ' 
Læber . Hvortil det ? Alfred saae jo sin Synd 
og Skrøbelighed tilfulde . — Ikke engang en Wring 
af Sorg over , saa ganske at være bleven glemt og 
forsømt , siden han var bleven Søsterens Wgtemand , 
maatte Alfred høre , kun kjærligt opmuntrende Tiltale , 
og indstændig Opfordring til at komme ud til 
dem , til deres Gaard . Matthias skrev til Susanne : 
„ Jeg kommer ikke hjem , uden jeg saaer ham med ; 
reiser jeg uden ham , saa glemmer han alle Løfter 
og falder sammen i Villieløshed . “ 
Omsider blev med Matthias ' Hjælp Alt pakket 
sammen , Boligen blev opsagt , og ve reiste ud til 
den yndige Lindeskov , hvor Susanne modtog dem 
med Glæde ; det var , som om der aldrig havde 
været Noget i Veien imellem hende og Broderen , 
hun havde glemt hans Kulde og Uvenskab og ønskede , 
at der ikke maatte blive andre Minder tilbage om de 
tre Aar , der nu vare henrundnc , siden de havde 
levet sammen , end de kjære , lyse Minder om al den 

Lyksalighed , Samlivet med hendes Mand og Børn 
havde beredet hende . 
Det Haab , som de Alle havde hengivet sig til , 
at den legemlige Sundhed vilde vende tilbage med 
den aandelige , svigtede , da Sommeren veg for Efteraaret . 
Han følte sig vel ved at oære i Søsterens 
Hjem , i den yndige Egn og iblandt hendes Børn ; 
stundom opmandede han sig til ikke at være ganske 
uvirksom ; han hjalp sin Svoger ved hans Forretninger 
og benyttede ogsaa Matthias ' gode Bogsamling til 
selvstændigt Arbeide . Men det viste sig snart , at 
hans Kræfter vare for ringe til , at han kunde foretage 
sig noget Rigtigt , og uagtet al god Pleie toge 
de af Dag for Dag . Faderen var den Sidste , der 
saae Det , som uundgaaeligt maatte komme . Han 
havde Livet igjennem været vant til al minde Sønnen 
om hans Pligter , og Alsreds hele Charakteer 
var ham saa fremmed , at han vanskeligt fik Syn for , 
at han nu virkelig Intet formanede , og den hele Tilstand 
hos et saa ungt Menneske satte hans Taalmodighed 
paa en stærk Prøve . 
En kort Tid var Alfred hjemme ; men snart 
vendte han tilbage til Susanne og Matthias , hvis 
Taalmodighed aldrig ffvigtede dem , og jo mere hans 
Legeme sygnede , desto stærkere følte han , at den aandelige 
Luft i dette Huus helbredede hans Hjerte . 

Denne lange Hensygnen gav ham Lejlighed til at 
gjennemgaae hele sit Liv ; han erkjendte med Taknemmelighed . 
den menneskelig ndmcerkede Opdragelse , 
hans Fader havde ladet ham eg dem Alle blive til 
Deel ; han var opdragen i Gudsfrygt og Wrbødighed 
for det Høieste ; men havde det kunnet holde ham 
oppe i Farens og Fristelsens Stund ? 
Her var ikke alene en Familie , men en lille 
Menighed samlet Dag og Nat , og han syntes oste , 
naar han laa hen i dødelig Mathed , som om det 
klang for hans Øren og i hans Hjerte : 
„ Er vi Tusind , er vi to , 
Kom , bekjend med os vor Tro , 
' Saa vi hører , den er sand , 
Føler , Daab er Livets Band . “ 
og saa igjen : 
„ Ia jeg veed , at uden Dig 
Tomt er Alt paa Jorderig , 
Avner kun at høste . “ 
Han havde maattet erfare , hvor tomt Alt er , 
hvad Verden giver , og hvor Lidet et menneskelig 
smukt og godt Liv formaner at fylde i den 
Tomhed . Her saae han Forældrc og Børn have 
Eet i Sinde , og det var Livet med Vor Herre ; 
der taltes ikke mange Ord ; men det mærkedes ligesom 
i Luften . Børnene levede med Jesusbarnct ; 
fra den Stund , de kunde fale , sang og nynnede te 

deres smaa Julepsalmer og glædede sig ved Billedet 
af den nyfødte Frelser . 
I disse fine sidste Levedage havde Alfred mange 
Samtaler med sin Fader ; det var ham selv , der 
meddeelte Faderen , at han følte sine Dage talte , og 
han bad sin Fader ydmygt om at tilgive sig ; han 
indsaae , at han havde spildt sin Tid og en stor 
Deel af sit Liv . 
„ Ak “ ! sagde Faderen , „ min Kjærlighed til dig 
var ikke heller af den ægte . Jeg vilde , at du skulde 
udmærke dig for Verden og bringe vort Navn frem 
med fornyet Glands , jeg tilbad vort Navn mere , 
end jeg elsfede min Søn , og nu maa jeg see min 
Slægt uddøe . “ 
„ Og jeg brød mig ikke om , erkjendte ikke , hvad 
et godt Navn vil sige “ , sagde den Syge veemodig , 
„ og derfor er det ikke Vor Herres Villie , at jeg skal 
leve og fortsætte Slægten . Den skal have havt fin 
sidste Mand i dig , Fader . “ 
„ Du , min Søn , kunde jo dog endnu komme 
dig og leve , “ sagde Faderen dybt greben ; men som 
om han ikke kunde slippe Haabet . — „ Dog , der 
skeer ingen Mirakler mere . “ 
„ Skeer der ingen Mirakler ? Io visselig , kjære 
Fader ! Er det ikke et Mirakel , at Vantroens Bjerg 
er flyttet fra mit Hjerte ? at jeg arme Synder kan 

faae Syndernes Forladelse og det evige Liv ? Det 
er Lys og Liv , om jeg saa maa vandre igjennem 
Dødens Skyggedal . “ 
Og Døden kom med sin filsyneladende grumme 
Haand , hvormed den bortriver Det , der er os det 
Kjæreste ; men den kommer dog sjelben eller aldrig , 
uden at Velsignelsen følger den . Jdetmindste er del 
saa for dem , der ville see den i dens rette Lys , 
som Syndens Sold , men dog som Guds Naadegave 
til et evigt Liv i Christus Jesus , vor Herre . 
Toogtyvende Capitel . 
Slutning . 
Alfreds Død var vel , mennefielig talt , det 
haardeste Stød , der kunde ramme den gamle Stiftamtmand ; 
med ham sank alle jordiske Forhaabninger 
i Jorden . 
Verden sagde : „ Hvorfor skal dog denne ypperlige , 
hæderlige Mand rammes saa haardt paa sine gamle 
Dage , først den Hustru , som han elstede med en 
saa rørende , selvfornægtende Kjærlighed , og nu den 
eneste Søn og Arving til det gamle , hædrede Navn ? 
Sligt kan man ikke forsteme , “ 

Nogle faa Venner , deriblandt Pastor Qvist , 
Faster Hildeborg og Frøken Grove sagde i deres 
Hjerter : „ Den gode Hyrde veed at finde Sine “ — 
han havde fundet baade Faderen og Sønnen , og de 
sukkede deres Gndskcelov i inderlig Tak til Faderen 
i Himlen , om ogsaa i dyb Veemod . Ja , Faster 
Hildeborg kom endog til at vække stor Forargelse 
ved at ndtale dette i en deeltagende og velvillig 
Kreds . Hun blev meget forbavset , da En af 
de Forsamlede , en ung Moder , sagde : at „ saaledes 
kunde kun Nogen tale , der ikke vidste , hvad Forældres 
Kjærlighed havde at betyde ; naar hun syntes , at en 
Mand , der havde opdraget sine Børn saa exemplarisk , 
burde straffes saa haardt , hvad hun saa selv 
havde sortjent for sin haarde Dom ? “ „ Jeg har ikke 
tænkt paa , at han skulde straffes “ , sagde Faster 
ganske forsagt . 
„ Ja , da er det sandelig ingen Belønning at 
miste sine Børn ; men det veed De da Intet om . “ 
Stakkels Faster blev bragt til TauShed ; men 
hun følte det længe som en Uretfærdighed , at den 
Bebreidelse skulde ramme hende , der havde osfret sit 
Livs bedste Aar for sine moderløse Broderbørn . 
Den sørgende Fader forstod vel bedst Guds 
Veie med sig . Hans Valgsprog havde været : 
„ Wren er det feireste Træ udi Skoven . “ — Det 

er et fagert Træ af jordisk Rod ; men Livets Træ 
med Troens Frugter er det skjønneste , og det maatte 
han række Haanden efter endnu her paa Jorden . 
Det faldt som Skæl fra hans Øine , at han ikke 
havde elsket fin Hustru i Vor Herre , og at han i 
Sønnen kun havde seet Navnets Bærer ; alt Dette 
maatte fratages ham , for at han kunde vinde den 
ene kostelige Perle . 
Alfred havde ikke forladt Søsterens Hjem ; der 
var han død , og der tilbragte Faderen den første 
Tid efter hans Død . 
Susannes utrættelige Pleie og Ømhed og hendes 
Mands trofaste , taalmodige Trost og Opmuntring 
havde aldrig fornægtet sig noget Øieblik under Broderens 
Sygdom . Faderen følte sig fra Dag til Dag 
inderligere knyttet til dem , og tillige fornam han , at 
Hvilens Tid var kommen for ham . 
Snarest muligt søgte og modtog han en hæderlig 
Afsked ; men Titler og Ordener viste han tilbage . 
Han havde i over fyrgetyve Aar arbeidet efter sin 
Pligt og Overbeviisning for Fædrelandet ; men nu 
vilde han ikke mere have Noget med Verdens Glands 
og JEre at skaffe . Imidlertid var ægsaa Matthias ' 
Fader dod , og Matthias overtog de rige Ejendomme 
og flyttede med sin talrige Familie til 
Hovedgaarden . Derved blev Boligen paa Lindeskov 

fri , som Stiftamtmanden leiede , for at være i sine 
Børns og Børnebørns Nærhed . . 
Aar ere henrundne , vort Fædreland har undergaaet 
de store Forandringer . Matthias har i flere 
Aar siddet paa Thinge iblandt Folkets udvalgte 
Mænd ; selv virkelig udvalgt . Paa Thinget fører 
han Ordet for Alt , hvad der kan fremme den sande 
Oplysning , for Alt , hvad der er sandt , ædelt og 
godt til Menneskenes timelige og evige Tarv . Hans 
Ejendomme ere blomstrende . Velstand og Tilfredshed 
sees overalt . Herren og Fruen ere Sjælen i det 
Hele . De ere nu midaldrende Folk ; men Susanne 
staaer endnu som et Træ , der løfter sig i en Skov 
iblandt de smaa og unge Træer ; nu ligner hun dog 
mere en dansk Bøg end en fiin nordisk Birk ; thi 
hun spreder sine Grene beflyttende over Mange — 
Huus , Hjem og Børn , Fattige og Syge , Alt kan 
finde Ly og Læ , Trøst og Husvalelse hos hende . 
Saaledes henglider med faa Afbrydelser Livet i 
Virksomhed uden Travlhed , i Selskab med den elskede , 
gamle Fader , de yngre Søskende og den nu aldrende 
Frøken Grove . 
En længere Skilsmisse fra Huus og Hjem 
maatte hun dog finde sig i at foretage sig . Matthias 
maatte engang gjøre en Badereise , og hun 
ledsagede ham . De saae Mangt og Meget paa 

denne Reise , skjønne Egne , Konstværker , store Stæder 
og Bygninger , Alt var nyt og skjønt for Susanne , 
der aldrig havde forladt sit Fædreland . . 
Et Syn , hun saae , omtalte hun dog aldrig , da 
hun kom hjem ; det blev en Hemmelighed imellem 
ZEgtefolkene . 
En Aften , medens de opholdt sig ved Badet , 
da det var Regnveir og koldt , spadserede de under de 
dækkede Gange , som fandtes der . De bleve as Mennesfemængden 
trængte ind i en Sal , hvor Susanne 
tilfældigviis aldrig før havde været . 
„ Det er Spillesalen “ , sagde Matthias . „ Nu , 
vi ere komne her , kunne vi ligesaa godt see os om 
engang . “ 
De gik hen til det grønne Bord , hvor der sad 
en broget Forsamling af de meest sorfljelligartede 
Mennesker , der tilsyneladende ikke havde Andet tilfælles 
end det Ene , der havde famlet dem der , nemlig 
Spillet . Alle fade de og stirrede med gridfle Øine 
paa det Guld , der har saadan Magt over stakkels 
Mennesker . I Kredsen sad en Dame , der ligesom 
drog Susannes Blik til sig ; hun maatte betragte 
hende . Var hun ung eller gammel ? Der var Tegn 
til baade det Ene og det Andet . Hun havde deilige 
røde Kinder og bølgende sorte Lokker ; men der var 
et sært gammelt Udtryk forenet med denne tilsyneladende 

Ungdommelighed , noget vist Fortæret , Udbrændt . 
Tilmed forekom hun Susanne saa underlig 
bekjendt , og dog var hun sig ikke bevidst at have 
seet hende . — Det kunde ikke hjælpe at spørge Matthias ; 
hans Kortsynethed gjorde , at han aldrig kjendte 
Nogen ; pludselig trykkede hun hans Arm : „ Min 
Gud , det er Ada ! “ 
„ Ada ! hvor ? “ 
„ Der ! hende med de sorte Krøller og de rode 
Kinder . Kom , lad os hellere gaae . “ 
Det var for seent , hun havde gjenkjendt dem 
og reiste sig hilsende . Med et underligt fortrukkent 
Verdenssmil kom hun hen og glædede sig ved at 
fornve gammelt Bekjendtskab . 
Hun talte , som om det ikke var længer siden 
end iforgaars , at de havde seet hinanden , og spurgte : 
„ Hvorledes lever Deres gode Fader ? “ og med 
Resterne af et coquet Smil : „ Og Deres Broder ? “ 
„ Min Broder er død , Grevinde ! “ svarede Susanne 
kort og strengt . 
- „ Ah saaledes ! det vidste jeg ikke — den unge 
Mand — sørgeligt . “ 
„ Ja , han døde ung , nu vilde han ikke være saa 
ung længer ; jeg har næsten voxnc Børn . “ 
Matthias stod og saae paa de fo Qvinder , der 
mere end nogensinde for saae ud som Lys og Mørke . 

Susanne var modnet og udviklet og derved forskjønnet 
i Aarcnes Løb , hendes Skjønhed var nu 
som det modne Ax ved Høstens Tid imod det fine , 
grønne Græsstraa ved Sommerens Begyndelse . Den 
Anden ? Ja , hvad lignede hun ? En Maske , bag ved 
hvilken det Menneskelige neppe mere skimtedes . 
Imidlertid saae han Susanne blive mere og 
mere bleg under den hjerteløse Samtale ; han sagde : 
„ Det er seent , du er træt , vi ville gaae hjem . “ 
Den følgende Dag hørte han noget Mere om Grevinde 
G . . . . . . . . . Hun levede adskilt fra sin Mand , 
som havde udsat betydelige Aaryengc for hende , naar 
han kun maatte flippe for hendes Selskab . Hver 
drog nu om i de større Hovedstæder og ved Badestederne 
om Sommeren , idet de kun hver valgte det 
Sted , hvor den Anden ikke var , og i Aarenes Løb 
var Spil blevet , idetmindste Grevindens , Hovedlidenskab . 
De 
saaes endnu nogle Gange , dog uden af 
tale sammen ; det var for haard en Prøve for Susanne , 
og Grevinden meente , af hun havde været 
nedladende nok ved af tiltale hende een Gang . De 
havde jo hverken Rang eller Titel ; i Fremmedlisten 
stod : „ Gram , Godseier fra Danmark med Hustru . “ 
Det tog sig kun meget beskedent ud . 
Da Susanne hørte der Nærmere om Adas 

ægteskabelige Liv , sagde hun : „ Gud skee Tak for 
Alt , som kom og gik , og Gud skee Lov for din trofaste 
Kjærlighed ! Havde den ikke været , da kunde 
jeg ikke saa glad have sjunget : 
„ Det er saa yndigt af følges ad , 
For To , som gierne vil sammen være , 
Da er i Glæden man dobbelt glad 
Og halvt om Sorgen saa tung af bære ; 
Ja , det er Gammen 
At reise sammen , 
Hvor Fjederhammen 
Er Kjærlighed . “