Datasets:

Modalities:
Text
Formats:
text
Languages:
Danish
Libraries:
Datasets
License:
Corpus-v1.1 / texts /1872_Gioerup_GadenOgHjemmetEllerTaterlivIKjoebenhavn.txt
Daniel Hershcovich
Original texts and normalized texts
90e005a unverified
raw
history blame
235 kB
Første Kapitel .
Læseren præsenteres for Familien .
I Gothersgade boede Fru Hammer , Enke efter Justitsraad og
Herredsfoged Hammer , som var død for nogle Aar siden . Han
havde havt et indbringende Embede i Jylland og efterladt sig saa
Meget , at hans Enke kunde leve sorgfrit og give sine tre Børn , en
Son og to Døttre , en god Opdragelse . Børnene vare nu voxne .
Sønnen Gustav havde allerede i længere Tid studeret Jura . Han
boede hjemme hos Moderen .
Fru Hammers Huus hørte til de selskabelige . Der blev dog
aldrig gjort Middagsselskaber , og kun eengang om Aaret gav Fruen
et Bal , men enhver Bekjendt , som havde Lyst til at tilbringe en
Aften i hendes Huus , var altid velkommen . Gjæsterne hørte til den
formuende Mellemstand ; der kom ingen rige Grosserere eller Embedsmænd
med store Titler ; Herrerne vare deels yngre Embedsmænd ,
deels Kandidater og Studenter , og Dainerne Døttre af Familier ,
der ikke havde større Indkomster end Fru Hammer . Der var Harmoni
i Fruens selskabelige Kreds .
Men denne selskabelige Harmoni medførte en vis Eensidighed ;
man undervurderede Mangt og Meget , som var godt og jmukt ,
fordi det laa udenfor den Kreds , der omgjærdede især Damernes
Livsanskuelser . Theatret ag Literaturen vare Havedgjenstande far
Samtalerne , medens det virkelige Livs Begivenheder spillede en underordnet
Rolle . Undertiden kunde Herrerne tale lidt Politik , næn
eftersom dette kjedede de unge Damer , forlad man snart denne
Gjenstand .
Hvor der er Ungdom og Skjønhed tilslede , er der Kjærlighed
eller Længsel efter Kjærlighed . Det var derfor saa naturligt , at de
unge Damer mellem sig selv indbyrdes talte am de unge Herrer , og
at de Sidsle , naar de vare mellem sig selv , talte om de Første . Higen
efter ai tage Examen og Forelskelser , som efter kort Tids Forløb
forsvandt , vare Drivsjedrene i de unge Herrers Liv ; var der hos
en Enkelt en svulmende Livsfylde tilslede , blev den holdt nede af
Frygt for at støde an mod den gode Tone . Man kunde tale med
Barme , men Varmen maatte have en vis Grændse ; thi ellers saae
de Andre saa underligt paa En og loe og spurgte : „ Du er nok
begejstret ? “
Sjelden indførtes nye Personer i Fru Hammers og hendes
Bekjendtes selskabelige Kredse , og naar dette engang skete , var deten
heel Begivenhed . Han eller hun blev iagttaget og kritiseret paa del
Skarpeste , og man søgt- at faae hans eller hendes Familieforhold
at vide til de allermindste Enkeltheder . Men var man streng mod
nye Personer , var man det ikke mod nye Bøger ; Damerne vare i
Almindelighed i ef L-iebibliothek , og ofte blev en Bog læst , som helst
maatte være bleven udenfor Huset .
Ler var maaskee hos mer- end een Deeltage ! eller Deeltagerinde
i dette idylliske Hovedstadslio en ubevidst Higen tilstede efter
Forandring , men det var vanskeligt at bryde med gammel Vane ,
med Traditioner , hvori man var bleven opdraget , og med Udsigt til
ad en banet Vei at gjøre sin Lykke . Den selskabelige Kreds besad
e ! stort Fortrin fremfor de Folk , som i Samfundet slode ene og
kun ved egen Hjælp stnldc done sig Vei . En ung Mand blev f .
Ex . Student og understøtledes af sine Forældre , til ban havde taget
EmbedSexamen . Derefter hjalp Venner og Bekjendte ham til en
privat Ansættelse , hvori han kunde blive , indtil han var bleven
gammel nok til at kunne træde i Statens Tjeneste .
Denne sikkre og banede Vei uden Bekymringer for Fremtiden
og med Udsigt til en god Karriere forledede de unge Mænd > il med
ef vist Hovmod at see ned paa dem , søm havde det smaat og maalte
kæmpe sig frem for at vinde en Stilling i Samfundet . Man talte
vel i Studenterforeningen med den Slags Folk , men man bød dem
sjelden hjem til sig . Dersom Kampen skulde faae ef uheldigt Udfald
før disse Eneboere , et vittigt Hoved havde kaldt dem Tatere ,
vilde de synke ned i Livsstillinger , hvor man ikke kunde være dem
bekjendt .
Fru Hamnier og hendes to Døttre , ledsagede af Gustav , sade
en Løverdag Aften i Sommeren 186— i Tivolis Koncertsal . Damerne
kom kun Ugens sidste Aften paa Tivoli ; thi da besøges Anstalten
af det „ bedste “ Publikum . De drak først Thee hjemme og
brøde sig ikke om at komme , før Symfonien begyndte . Akellem
anden og tredie Koncertafdeling spadserede de lidt omkring ved Bazaren ,
men traadte aldrig ind noget Sted for at nyde Forfriskninger .
For dem bestod Tivoli kun af Koncertsalen . Nævnte Aften var det
meget varmt . Gustav følte derfor Trang til at trække frisk Luft
udenfor og fandt ingen Hindring mod at forlade sine Damer , der
havde truffet paa Bekjendte .
Han aandede atter , dengang han var kommen i det Frie .
Leiret var deiligt , og Sommermaanen kastede sin fulde Glands paa
de grønne Træer og paa de mange pyntede Mennesker , som deels
søde , deels spadserede omkring Koncertsalen , hvorfra Toner dæmpet
løde ud i Aftenlandskabet . Gustao saae sig om , som han søgte
efter Bekjendte . Da sagde en Slemme :
„ Godaffen , Hammer . “
Gustav vendte sig om og stod lige overfor en ung Student ,
med hvem han gik sammen til Manuduktør .
„ Godaffen , Folkman , “ svarede Gustav .
Ingen andre Bekjendte vare at see ; derfor sluttede Gustav sig
til Adam Folkman . Det var en Præstesøn fra Jylland ; han var
bekjendt for at være et godt Hoved , og man havde ham mistænkt
for i Smug at skrive Digte , men han hørte ikke til „ Familien “ .
Han var smuk , men af en særegen Skjønhed ; mange havde spurgt
ham , om hans Familie ikke slammede fra Italien , men han havde
svaret benegtende . Huden var brunlig , Haaret sort og Øinene
stærkt mørkebrune og livlige . Han var høi og kraftig bygget og
blandt sine Venner bekjendt for sin Styrke . Selv de islandske
Studenter indrømmede , at han var stærkere end de , og det vil sige
meget .
Gustav Hammer var snarere lys end mørk , men ligeledes stærkt
bygget . Han kunde ikke kaldes smuk , men slyg var han heller ikke .
Ansigtet var , hvad man kalder ægte dansk , og bavde et indtagende
Udtryk . Med Hensyn til Dragten vare hans Klæder af et elegantere
Snit end Fvlkmans , men dennes hele Væsen og Øptræden var af
den Natur , at man kun saae paa Personen og ikke paa Dragten .
Gustavs Bekjendtskab til Folkman strakte sig ikke videre end til
det daglige Møde hos Manuduktøren og et Par Ord vexlede paa
Gaden og i Studenterforeningen . Han kjendte heller ikke mere til
hans Familieforhold end Adam selv i Forbigaaende havde meddeelt
tn Dag , Manuduktøren lød Juraen hvile og førte Samtalen øver
paa Privatlivets Omraade . .
„ Hvor har De dog kunnet holde ud at sidde inde i den lumre
Koncertsal ? “ spurgte Folkman .
„ Jeg var nødt dertil ; jeg er herude med min Moder og mine
Søstre . “
„ Det er en anden Sag . Men hvorledes kunne Damerne holde
ud al sidde inde i denne — jeg vil ikke kalde den Koncertsal , men
Koncertkasse ? Vil man tilgavns nyde et smukf Musikstykke , maa
man befinde sig legemlig vel . Publikum derinde er i samme Tilsland ,
som havde det faaet Hyldethee . “
„ Men , “ indvendte Gustav , » man maa døie noget for den
smukke Musiks Skyld . “
„ Hvorfor vil man absolut gaae paa Koncert en Aften som
denne ? Indbyder Veiret oS ikke til at blive udenfor ? “
„ Jo , ganske vist . “
„ Kom , lad os sætte os her lidt afsides og nyde Naturen og
nogle Forfriskninger . See , her er en Bænk , hvorfra vi have Udsigt
til Koncertsalen og den brogede Mængde , som bevæger sig omkring
den ; over begge straaler den eensomme Maane og undrer sig vel
sagtens over , at Menneskene have Trang til Gasblus iaften . “
De to Studenter satte sig paa en Bænk ; Folkman kaldte paa
en Opvarter og bestilte to Glas svensk Banko , to halve Flasker
Sodavand , noget stødt hvidt Sukker og to bajerske Ølglas .
„ Det er den bedste Drik , man kan nyde om Sommeren , “
sagde Folkman .
„ Jeg kjender den ikke , “ svarede Gustav .
„ Det er forunderligt . Der kommer Opvarteren . Nu skal De
smage . See , naar det hvide Sukker kommer i , mousserer Drikken
som Champagne . “
Gustav maatte tilslaae , at Drikken smagte fortrinlig . Man
tændte nu en Cigar og lænede sig tilbage paa Bænken . Nu gik to
unge Piger forbi , ledsaget af en ældre , net klædt Mand . Folkman
hilsle , Manden tog Hatten af , og de unge Piger nikkede smilende
til den unge Student .
„ Hvem var det ? “ spurgte Gustav .
„ Det var Fanny og Betty . “
„ Nu ja . Men hvem ere de Døttre af ? “
„ Det er deres Faders Døttre , “ svarede Folkman smilende .
„ Ja , det er sikkert nok . Men hvad er deres Fader ? “
„ Han er Bud ved en Ligkasse ; han hedder Madsen , og dei
var ham , de gik med . “
„ Han var godt klædt ; jeg havde antaget ham for at høre til
den bedre Klasse . “
„ Den bedre Klasse er en meget vag Betegnelse , “ svarede Felkman .
„ Nei , Madsen hører ikke til den bedre Klasse , som De kalder
det ; han er kun Bud . Men han har honnet Ambition ; han vil
gjerne synes mere end han er . Jeg kan forøvrigt ikke lide Fyren .
Der er noget Næveagtigt i hans store , langagtige Ansigt ; det Næveagtige
findes dog kun om Mundens lyse , næsten røde Skjæg , medens
Øinene minde om Svinet og undertiden kunne synes svinepolidske .
Han har engang vundet nogle Penge i Lotteriet ; Renterne af dem
og hans Bestilling som Bud indbringe ham saa meget , at han har
et sorgfrit Udkomme . “
„ Hvor har De lært ham at kjende ? “
„ Gjennem hans Døttre , to velsignede Skabninger . Jeg traf
dem sidste Vinter paa en Dandseøvelse , hvor Faderen i Begyndelsen
hver Gang hentede dem , men jeg forstod at vinde hans Venskab , og
til Slutning fik jeg Lov til at følge dem hjem . “
„ De gaaer paa Dandseøvelse ? “ spurgte Gustav forundret
„ Ja , hvorfor fluide jeg ikke gaae paa Dandseøvclse ? Man
morer sig godt og træffer der nydelige Pigebarn . “
„ Men Selskabet ? “
„ Det er blandet , vil De maaskee sige , ja , ganske vist ; men jeg
lader i Neglen Herrerne skjøtte sig selv . — Hør , men De synes ikke
at have Interesse for unge Piger ? “
„ Jo , naar det er Damer . “
Falkman lo og bestilte mere svensk Banko . Gustav nød sjelden
spiritnøse Drikke . I hans Moders Huus saae man kun ved høitidelige
Leiligheder Viin paa Bordet , og det var Rødvin : ; engang
imellem kunde Gustav være med at drikke en Bolle Punsch , naar
Punschen var svag og tillavet med Citron . Den svenske Banko
gjorde ham usædvanlig oprømt , og med stigende Interesse lyttede han
til Folkmans Tale .
„ Betty har endnu ingen Kjæreste , “ sagde Folkman , „ skal jeg
præsentere Dem for hende ? “
„ Nei , nei , “ sagde Gustav fly .
„ Jeg skal sige Dem Noget , bliv ikke vred derfor , De er en
Filister . “
Gustav blev ikke vred , men forlegen .
„ I vor Alder maa man tumle sig i Livet ; man skal ikke blive
siddende hjemme bag sin Moders Dragkiste og drikke Theevand og
studere Jura ; man skal gaae ud i Verden og søge Eventyr . “
„ Ja , hvem der kunde reise udenlands . “
„ Aa , man finder Eventyr nok herhjemme . — De kan jo forsøge
— jeg skal præsentere Dem for Betty . “
„ Undskyld mig , “ sagde Gustav og reiste sig , „ nu er Koncerten
forbi , jeg maa see at finde min Moder og mine Søstre . “
Han reiste sig , løb hen til Koncertsalens Udgang og saae sig
om efter Damerne . Trængslen var stor . Endelig fik han Øie paa
dem . De vare ledsagede af den unge , juridiske Kandidat JensenSvendsen .
„ Hvor
bliver Du dog af ? “ spurgte Moderen , da hun fik Øie
paa Sønnen .
„ Du er en smuk Kavaleer at have med , “ sagde Dagmar , den
ældste Søster .
„ Heldigviis saae Hr . Jensen-Svendsen den Forlegenhed , hvori
Du havde sat os , “ vedblev Moderen , „ og han var strax saa god at
tilbyde at følge os hjem “ .
„ Gustav er ikke som andre Herrer , “ sagde den yngste Søster
Margrethe .
„ Jeg . . . jeg , “ stammede Gustav , „ var kommen i Samtale
med en Bekjendt . “
„ Det , I havde at tale om , var vel ikke vigtigere end at følge
os hjem ? “ spurgte Moderen . „ Det har vel sagtens været Henrik
Hvas , der har opholdt Dig ; thi hans Veltalenhed kjender ingen
Grændser . “
„ Nei , det var en Student , som I ikke kjende , “ svarede Gustav .
„ Hvad hed han ? “ spurgte den yngste Søster .
„ Adam Folkman ! “
Med en Betoning , der bragte Gustav til at blive i høieste
Grad flan og forlegen , spurgte Jensen-Svendsen :
„ Kjender Du Adam Folkman ? “
Kandidat Jensen-Svensen var Løven i Fru Hammers Omgangskreds .
Han var en Søn af en Guldsmedmester og Major i Borgervæbningen ,
der hed Svendsen . Dengang Guldsmedmesteren avan «
cerede til Major , syntes baade han og hans Kone , at Navnet Svendsen
var for simpelt . Konen foreslog , at mon herefter skulde skrive
sig Schwennson , men HendeS Mand var Patriot og modsatte sig
denne Fortydsfuing af Navnet . Der var en bedre Maade at gjøre
sit Navn fornemt paa , det var at sætte det sammen med et andet
Navn , saaledes gjorde Adelen . Hed det ikke Blixen-Fineste , Rosenkrantz-Levetzan ,
Bille-Brahe , Holsien-Lehn osv . ? Konens Pigenavn
var Jensen , man vilde derfor herefter kalde sig Jensen-Svendsen .
Og naar Sønnen engang giftede sig med en Pige , der hed Olsen ,
kunde han skrive sig Olsen-Jensm-Svendsen . Fru Svendsen erklærede
strax , at Navnet Jensen-Svendsen lød fornemt , og der blev
anskaffet en ny Dørplade med dette Navn . Hvad Sønnen Charles
Jensen-Svendsen angaaer , da havde han taget en god Examen og
var meget søgt i alle Selskaber ; thi ham var smuk og i Besiddelse
af en Selvtillidsfuldhed , der bragte Alle til at troe , at han var dygtigere
end han i Virkeligheden var . Det er et Særkjende ved det
dansfe Familieliv , at Selvtillidsfuldhed , til en hvis Grad skjult
under Beskedenhedens Maste , indtager de Fleste for sig . Charles
Jensen-Svendsen ansaaes af Herrerne for en Dygtighed , af Damerne
for en Uimodstaaelighed .
Frøknerne Dogmer og Margrethe Hammer havde derfor i deres
stille Sind Intet imod at blive fulgt hjem af Kandidat JensenSvendsen
istedetfor af Broderen . Paa Kandidatens Spørgsmaal :
„ Kjender Du Adam Folkman ? “ svarede Gustav undvigende :
„ Ikke saadan . . . jeg mener , vi sees hver Dag hos Manuduktøren . “
„ Den
Fyr kan man ikke være bekjendt at holde Omgang med , “
sagde Charles .
„ Gustav er saamæn ikke kræsen i sin Omgang , “ svarede Fruen ,
„ jeg har øste nok talt med ham derom . “
„ Naar man har Søstre bør man dog tage visse H-nsyn , “
meente Charles .
„ Gustav tager saamæn aldrig Hensyn til os , “ sagde Dagmar .
Kandidat Jensen-Svendsen havde imidlertid budt Fruen sin ene
Arm og Dagmar den anden ; han befandt sig i den Situation , som
kaldes „ Hankekrukke “ , og syntes at befinde sig saa vel heri som
Fisken i Vandet . Margrethe havde laget Gustavs Arm , og de gik
bagefter de Andre .
„ Jeg vidste ikke , at Adam Folknian . . . . “ slammede Gustav .
„ Jeg , “ sagde Charles , „ generer mig for at spadsere en Gade
ned med et Menneske , hvis Forhold jeg ikke kjender . Det skylder
jeg mine andre hæderlige Bekjendte . “
„ Kan Du høre ! “ sagde Nkoderen over Skulderen til sin Søn .
„ Vi kunne Alle erindre , hvorledes en lille Novelle , der hed
„ Graven paa Dannevirke “ , i Vinter tiltalte os , “ sagde Charles .
„ Jeg selv havde Lyst til at gjøre Forfatterens Bekjendtskab , jeg
antog , at han med Tiden vilde blive en stor Mand . Jformiddags
staaer jeg paa Østergade og taler med Oberstinde Heire , da viser
hun mig en Underofficeer , som gaaer forbi , og hun siger : Der gaaer
Forfatteren til „ Graven paa Dannevirke “ . Ja , det var virkelig
denne Underofficeer . “
„ En Underofficeer ! “ gjentog Fruen halv indigneret over , at en
Underofficeer vovede at optræde som æstthelisk Forfatter .
„ En Underofficeer ! “ udbrød Damerne . Forfatteren til „ Graven
paa Dannevirke “ havde tabt al Interesse for dem , siden de ikke
kunde gjøre sig Haab om at træffe ham i Selskabslivet .
En Underofficeer ! “ udbrød Gustav og blev tankefuld .
„ Ja , “ svarede Charles , „ en veritabel Kammisunderosficeer . “
„ Kjendte Oberstinden ham persemlig ? “ spurgte Fruen .
„ Ja . Han gjør Tjeneste ved hendes Mands Bataillon som
Foureer . Officererne kunne forøvrigt ikke lide dette Skriveri . “
„ Det kan jeg tænke mig , “ sagde Dagmar .
„ De lide vel overhovedet ikke Skriver ! , “ sagde Gustav spydig .
„ Og deri niaa jeg give dem Ret , “ svareoe Charles noget
skarpt . „ Skriveri passer hverken for Ossiccers- eller Underofficeersslanden .
En militær Befalingsmand — siger nu Fader , der er
Major — der optræder som Digter , foraarsager ham samme Væmmelse ,
som om en Etatsraadinde vilde paa Gaden begynde at raabe
med Rejer . “
„ Det er vittigt sagt af Deres Fader , “ sagde Dagmar .
„ Jeg kom fra , hvad jeg vilde have søgt før , “ vedblev Charles .
„ Sæt nn , at en Bekjendt havde præsenteret Underofficeren før ung
blot som Forfatteren til „ Graven paa Dannevirke “ , og jeg var
gaaet ned ad Gaden med ham , var jeg da ikke paa en Maade
bleven prostitueret ? Thi hvorledes kan en Majors Søn holde Omgang
med en Underosficeer ! Denne Adam Folkman er Student , men
er det en Garanti før , at Folk af den bedre Klasse kan omgaaes
ham ? Nei . Man maa kjende hans Familie og hans Omgangskreds .
Det er en forfærdelig Sandhed , jeg her omtaler , at der
gives Studenter , som have den allerslettcste Omgang . Jeg har seet
Adam Folkman gaae ned ad Gaden med et Bud ved en Ligkasse . “
Damerne udstødte et Skrig af Indignation . Gustav blev yderlig
forlegen . Det var heldigt før ham , at man nn stod udenfor
Hjemmet . Kandidat Charles Jensen-Svendsen sagde Godnat og
modtog mange Indbydelser af Fruen til snart at see op . Efterat
der var blevet tændt Lys , fandt Fru Hammer sig kaldet til at formane
sin Søn til endelig at passe paa sin Omgang . Han maatte
huske paa , at han var af gød Familie og ikke gjøre den Skam .
Heldigviis før Gustav vare Søstrene ikke tilstede under denne Formaningstale .
Med
en angergiven Mine sagde han Godnat og gik op paa
sit Værelse , et ganske hyggeligt Kvistkammer . Moderens Formaningstale
blev dog snart glemt for Adam Folkmans Ord , at man
skulde gaae ud i Verden og opsøge Eventyr . Livets brogede Afvexling
havde langt mere Interesse for ham end Hjemmets kjedelige
Eensformighed ; det Ukjendte vinkede og lokkede ham , men kunde
han forlade fine gamle Venner og Bekjendte ? Betty var nydelig ;
Folkman havde lovet at præsentere ham for hende . Nei , Gustav
havde ikke Mod til at gjøre dette Skridt .
Hvor han misundte Adam Folkman !
Andet Kapitel .
Ligkassebudets Fremtidsforhaabninger .
Adam Folkman stirrede efter Gustav , dengang denne ilede til
Koncertsalen for at træffe sin Moder og sine Søstre . Adam sukkede ,
og en forbigaaende Følelse af Forladthed greb ham . Han misundte
Gustav , der havde et hyggeligt Hjem og gode Dage . Han derimod
havde intet Hjem ; han førte et Eneboerliv i den store By , og han
maalte selv tjene sig Livets Ophold ved Informationer og ved at
levere Feuilletonartikler til et mindre Dagblad , der forøvrigt betalte
dem godt . Det var ikke Penge , Adam manglede , men kvindelig
Omgang .
Han søgte et Surrogat herfor i flygtige Bekjendtskaber med
flygtige Kvinder . Et saadant Bekjendtskab kunde fængsle , saalænge
det havde Nyhedens Interesse , men dette varede ikke længe , og
Adam drog paa nye Eventyr . Han havde flere Gange forsøgt paa
„ at komme ind i Familier “ , men han var bleven afviist paa en for
ham saarende Maade ; derfor opgav han alle videre Forsøg . Og
dog , hvormegen Gavn og Glæde vilde vedkommende Familier ikke
have havt af den unge Student ? Han var i Besiddelse af de Egenstaber ,
som oplive enhver Kreds , og fremtrylle Spøg og Latter ,
naar Stormen tuder udenfor , eller Efferaarstaagen hviler knugende
over Land og By .
Men idet „ Familien “ udelukkede denne Sum af Aandrighed ,
Friskhed , Ungdom og naiv Begeistring , modtoges den med aabne
Arme af de Udenforsfaaende , af Taterne . Adam Folkman blev ikke
upaaagtet og manglede ikke Beundrere , men hans Liv fik en
anden Retning end den , han selv havde ønsket . I hele hans
Maade at være paa kom der en Slags udfordrende Trods ; han
lærte tidlig Omfanget af sine aandelige Kræfter at kjende ; han følte
sig næsten som en Udvandrer , hensat i et fremmed Land . Han indsaae
snart , at han kun ved egen Hjælp kunde bryde sig en Bane .
Det var ham en Trøst , at der var Mange , der vare stillede som
han ; deres Tal tiltog istedetfor at formindskes . Ja , man kunde
næsten sige , at Samfundet havde toedcclt sig , at der paa den ene
Side stod Famile-Mennesfer og paa den anden Tatere . Tidlig eller
seent maatte det komme til en Kamp , hvis Følger vilde blive en
Reform . Og det saae næsten ud , som Skjæbnen vilde det saaledes ;
thi „ Familien “ forsmaaede i sit Hovmod dygtige og talentfulde
Kræfter , naar de ikke kunde opfylde de strenge Betingelser , der stilledes
til dem , som „ god Familie “ , en upaaklagcliz Omgang o . s . o .
Det var kun et Øieblik , at Adam gav denne Følelse af Forladthed
Spillerum . Han reiste sig og kastede et prøvende Blik paa Mængden ,
der bølgede ud af Koncertsalen . Han fandt dog ikke dem , han søg ! e .
Hurtig ilede han videre , og ved Bazaren kom Madsen og hans
Døttre ham imøde ,
„ Godaffen Hr . Madsen , “ sagde Adam . „ Hvorledes morer
De og Deres Frøken Døttre sig iaften paa Tivoli ? “
„ Skarmant Hr . Student , “ svarede Madsen , fornøiet og stolt
over , at Adam havde kaldt hans Døttre for Frøkener .
„ Har De og Damerne været inde i Bazaren at spise til Aften ? “
„ Nei , “ svarede Madsen , „ vi toge os en Bid Brød , før vi
gik hjemmefra . “
„ Men saa maa jo Damerne være sultne ! “ udbrød Adam .
Ved dette Udraab af Adam saae Madsen paa sine Døttre med
Skræk for , at de skulde sige , at de vare-sultne . Han havde en
ubestemt Forestilling om , at det ikke var fiint at være sulten . Hans
Skræk gik over , da Fanny svarede :
„ Vi ere slet ikke sultne , Hr . Folkman . “
„ Men tørslige maae De dog være i denne , Varme , “ indvendte
Adam .
„ Vil De drikke en halv Baier med mig inde i Labyrinthen ? “
spurgte Madsen .
„ Saamæn vil jeg saa , “ svarede Folkman .
De gik da ind i Labyrinthen , og Madsen bestilte tre halve
Baiere .
„ Men hvad skulle Damerne drikke ? “ spurgte Adam .
„ Jeg mener , at mine Døttre kunne dele den ene Baier . “
„ Nei , det gaaer ikke , “ sagde Adam . „ Damerne maae have
Limonade . “
„ Ja , ja , “ sagde Madsen og bestilte i en Hast to Glas Limonade ,
noget flan over muligviis at have gjort Brud paa det Passende
ved at bestille baierst Øl til sine Døttre .
Man bænkede sig nu i et af de smaa Lysfhuse i Labyrinthen .
Adam vilde til at indlede en Samtale med de unge Piger , men
Madsen forhindrede dette ved at sige :
„ Hr . Student , jeg vilde gjerne spørge Dem om Noget . —
De veed , at jeg er ombligeret ved en Begravelseskasse , men jeg har
i forrige Krig gjort Tjeneste i Armeen og avancerede til Sergent .
Nu talte jeg Formiddags med en Fyrbøder i Krigsministeriet , og
denne Fyrbøder er Ministerens høire Haand . , .
„ Nei virkelig . “
„ Jeg skal sige Dem , Manden har et udmærket Hoved , og det
har Ministeren opdaget , og nu sige Budene i Krigsministeriet , at da
Ministeren ikke selv har Hoved , er han glad ved at kunne bruge
Fyrbøderens . Han tør derfor ikke nægte Fyrbøderen Noget . Denne
Fyrbøder er min Ven , og Formiddags sagde han til mig : Hør
Madsen , sagde han , Du er min Ven ; jeg vil see at gjøre Noget
for Dig , sagde han , vil Du herop som Bud ? — Nei , sagde jeg ,
ellers Tak . Jeg har det godt som jeg har det , sagde jeg , men vil
Du gjøre Noget for mig , sagde jeg , saa skal Tn see at faae mig
gjort til Krigssekrelær , sagde jeg , gjør Du det , sagde jeg , skal jeg
aldrig glemme Dig det . Han sagde , det vilde være vanskeligt , og
saa plirrede han med Øinene og sagde , han vilde forsøge paa det . “
„ Troer De , at Te bliver Krigssekretær ? “ spurgte Adam .
„ Hvor det vilde være yndigt , hvis Fader blev Krigssekrelær ! “
raabte Fanny .
„ Jeg skal sige Dem , Hr . Student , “ svarede Madsen , „ jeg har
længe havt saadant Noget i Kikkerten , for man er ikke estimeret ,
naar man inte har Rang . — Jeg har spekuleret paa , hvorledes jeg
skulde faae nogle ansete Mænd til at tale for mig , og jeg har udfundet ,
hvorledes det lader sig gjøre . “
„ Jeg er ganske nysgjerrig efter at faae det at vide . “
„ Io , seer De , Hr . Student , man skal bare gaae ind i saa
mange store Foreninger , som man kan komme . Og saa skal man
gjøre sig gode Venner med Formændene og de andre Bestyrelsesmedlemmer .
Det er nu inte saa vanskeligt ; thi i enhver Forening
er der Opposition , og saa gaaer man til Bestyrelsen og sfjalder
Oppositionen ud . Bestyrelsen siger da bestandig : Madsen er en flink
Mand , en paalidelig Mand . — Jeg har udregnet , at jeg kan
mindst faae 2 Formænd og 19 Bestyrelsesmedlemmer til at anbefale
min Ansøgning om at blive Krigssekretær . — Jeg vilde nu spørge
Dem , om De vilde flrive Ansøgningen for mig ; De er en farlig
god Skribent . “
„ Med Fornøielse , “ sagde Adam . „ Jeg vil drikke paa , at De
maa blive Krigssekretær , dog ikke i Øl , men i Viin . “
Adam reiste sig og gik hen for at bestille en Flaske Sherry .
Da han var borte , sagde Madsen til sine Døttre :
„ Hr . Folkman er ret en dannet Mand , som man kan have
Fornøielse af at omgaaes . I kunne lære en heel Deel af ham ,
naar I ville . “
Fanny erklærede , at det vilde hun uhyre gjerne .
„ Jeg skal sige Jer , Pigebørn , at jeg har en Plan for med
Jer , skulde jeg blive Krigssekretær . “
Pigebørnene begyndte at blive baade ængstelige og nysgjerrige .
„ Siig os den , “ sagde Betty .
„ I skal faae den at vide , naar Hr . Folkmann kommer tilbage .
— Der er han . “
Efterat man havde drukket et Glas med hverandre paa , at Hr .
Madsen maatte blive Hr . Krigssekretcrr Madsen , yttrede denne :
„ Hr . Student , dersom jeg skulde faae en Ansættelse i Nangførørdningen ,
har jeg halvveis taget den Beslutning , at mine Døttre
skulle frekventere en høiere Dannelsesanstalt . “
„ Ih , Gud fri os ! “ raabte de begge .
„ I veed ikke , hvad der er til Eders eget Bedste , “ sagde Faderen .
„ Hvad er Deres Mening , Hr . Student ? “
„ Hvad Nytte flnlle Deres Frøkcn^Døttre have af at frekventere
en høiere Dannelsesanstalt ? “
„ Hm , de flnlle lære den finere Dannelse . “
„ Aa , vi ere saamæn dannede nok , “ sagde Fanny .
„ Det førstaaer I Eder ikke paa , “ meente Faderen .
„ Man skal ikke lære Andet , end hvad man i Livet har Brug
før , “ svarede Følkman .
„ Jeg skal sige Dem , Hr . Student , “ vedblev Madsen , „ min
Vært er Leietjener og siet ikke mere end jeg . Hans Døttre have
været paa en høiere Dannelsesanstalt , og derfor troe De at kunne
see mine Pigebørn over Hovedet , — Det ærgrer mig . “
„ Hr . Madsen , De bringer mig til at tænke paa den Bonde ,
som kom ind til en Fortepianofabrikant , for at kjøbe et Fortepiano .
Da Fabrikanten spurgte ham , om han eller hans Datter fluide spille
paa Fortepiano , svarede Bonden Nei ; kan havde allerede eet Fortepiano
hjemme i sin Storstue , og nu maatte han have eet til ; thi
det ærgrede ham , at hans Nabo allerede i længere Tid havde hovmodet
sig med to Fortepianoer . — Undskyld mig , Hr . Madsen , De
forekommer mig at bære Dem ad som Bonden ; fordi Leietjencren
lader sine Døttre faae en Dannelse , de ikke have Brug for , skal
De derfor gjøre det Samme ? “
„ Men naar jeg nu ansættes i Rangforordningen , synes jeg . . . “ ,
„ Nei , nei , vi ville ikke paa nogen høiere Dannelsesanstalt og
lære den høiere Skabagtighed , “ sagde Betty .
„ Betænk dog , “ sagde Faderen , „ at naar Du har Dannelse ,
vil Du kunne gjøre et godt Parti . “
„ Et godt Parti , “ loe Betty , som Vinen havde gjort veltalende ,
„ hvad er et godt Parti ? — Jeg kalder det et godt Parti , naar
jeg gifter mig med Ten , der i Dannelse er min Ligemand , og som
kan give mig Klæder og Føde . “
„ Betty er nu altid saa prosaisk , “ meente Fanny .
„ Der er dog Mening i Bettys Tale , “ sagde Folkman .
„ Og det siger De ! “ udbrød Fanny . „ De taler om Kjærlighed ,
De , som . . . . ja , De veed nok , hvad jeg sigter til . “
„ Hm , ja , Menneskene ere ikke eens anlagte , “ sagde Adam ,
„ Deres Søster repræsenterer Prosaen og De , Fanny , Poesien . “
„ Ah ! “
Madsen reiste sig og erklærede , at Klokken var mange , og at
man maatte hjem . Adam bød Fanny sin Arm og Betty tog Faderens .
De boede i Danmartsgade . Underveis sagde Adam til
Fanny :
„ Hvor De misforstod mig før . — Føle vi os ikke begge lykkelige
ved at kunne spadsere Arm i Arm i det smukke Maaneskin ? —
Vi leve i Nuet , vi leve kun for Kjærlighedens Salighed — jeg
siger vi ; thi jeg troer , at De elsker mig Fanny . “
Fanny svarede ikke .
„ Skulde jeg have taget feil ? Elfter De mig ikke ? “ spurgte han .
„ Jeg veed det ikke , “ hviskede Fanny med en Mine , svin røbede ,
at hun godt vidste det .
„ Deres Søster kar aldrig elsket , sagde Adam ; „ hun er for
kold og beregnende . Hun vil ikke elskes , men giftes . “
„ Hun vil vistnok begge Dele ligesom jeg , “ sagde Fanny .
„ Det er for tidligt at tænke paa Gisiermaal , naar man kun
er atten Aar gammel . Fanny , det vilde kjede Dein grulig at blive
gift , al sidde hjemme , kun at kunne gaae ud og more Dem med
Deres Mand , som maaskee er en gammel gnaven En , og saa ikke
ai have Nattero før Børneskrig . Er det ikke langt bedre at kunne
vandre fri og freidig gjennem Verden , kun at have sig selv at sørge
for og at stole paa ? “
„ Derpaa har jeg ikke tænkt . “
„ Tænk Te derpaa . I vor Alder skulle vi være som Himlens
muntre Fugle , der under lystig Sang flyve fra Sled til Sted ; vi kunne
tidsnok blive gamle og glemme at synge . Ja , Fanny , Menneskene
forekomme ung i deres Ungdom at være Fugle , efterhaanden miste
de Vingerne og blive Pattedyr , det er i den Periode , man gifter
sig , og tilsidst bliver man en Plante , der er fængslet til samme
Plet , og saa boer man . “
„ Og saa ? “
„ Ja , saa bliver man maaskee igjen til en Fugl . Men der er
Mennesker , som aldeles overspringe Fugletilstanden , og strax blive
Pattedyr , medens der gives enkelte Lykkelige , som til deres Død
vedblive at være Fugle . Fanny , for Øieblikket er jeg en Fugl , ; a .
om De vil , en vild Fugl , men De kan tæmme mig . “
„ Hr . Folkman , “ svarede Fanny , „ vilde jeg forsøge derpaa , er
jeg bange for , at den vilde Fugl blev en Rovfugl , og istedetfor at
tæmmes , blev den endnu vildere end for . “
„ Nei , nei , Fanny , jeg er ingen Rovfugl , men maaskee en lille
Sangfugl . Fanny , sæt den i Kjærlighedens Buur . “
„ Vilde den da ikke længes efter sin Frihed og glemme at synge ? “
„ Nu vel , Fanny , lader os da flagre sammen gjennem Ungdommens
Morgenrøde , saalænge vi have Lyst dertil , lader os som
de smaa Sangfugle kviddre og næbbes i den nys udsprungne Lund ,
og saa . . . . “
„ Husker De , ot de smaa Fugle , som flyve sammen , og som
kviddre og næbbes i den nys udsprungne Lund , have deres lille ,
lune Leede at tye til , naar Uveiret overrasker dem paa en solklar
Sommerdag , men vi skulle ingen Rede bygge , vi skulle være , hvad
man kalder løse Fugle , og naar Uveiret kom , vilde idetmindsle jeg
gaae tilgrunde . Hr . Folkman , kunde Øe nænne det ? “
„ Jeg frygter ikke for at rammes af Lynet , naar jeg har elflet
og nydt Livet i fulde Drag . “
„ Men hvis nu Lynet ikke dræbte Dem ? Hvis det blot sved
Fjerene af Vingerne ? Hvis . . . . “
„ Da havde jeg dog deilige Minder , hvori jeg kunde leve . 0 ,
Fanny , Øe skal være mig et saadant Minde . “
Hr . Madsen stod nu ved sin Gadedør . Med en velvillig
Mine sagde han Godnat til Studenten , der til Asfled havde vexlet
et ømt Haandtryk med Fanny .
„ Hun drømmer om mig inat , “ sagde Folkman , da han stod
ene paa Gaden .
Tredie Kapitel .
Gustav faaer lidt Menneskekundskab .
Samtalen med Adam Folkman udvifkedes ikke af Gustavs
Sind , hvori der længe havde været en Higen mod det Ubekjendte ,
mod det Eventyrlige tilstede . Men den Kreds , hvori den unge
Student færdedes , forekom ham at være en noverstigelig Skranke
mellem ham og Eventyret . Han fik slørre Interesse for Folkman
end for sine øvrige Bekjendte , og han pønsede paa , hvorledes han
hyppigere kunde faae ham i Tale . Det blev ikke derved alene , at
Gustavs Tanker droges hen til en Person , der stod udenfor Familielivel ;
de begyndte endogsaa at gjøre sigi rebelske ved de smaa selskabelige
Sammenkomster hjemme og ude .
Han kunde saaledes , naar han stod og talte med en ung
Dame , gribe sig i at gjøre det Spørgsmaal i Tankerne : „ Hvorledes
vilde Du have syntes om hende , hvis hun , istedetfor at være
Frøken N . N . , havde været Datter af LigkaSsebudet ? “ Der var
Damer , overfor hvem saadanne Spørgsmaal aldrig faldt ham ind ,
men der var ogsaa Damer , overfor hvem dette Spørgsmaal uvilkaarlig
paatrængte sig . Det blev ikke ubemærket , at Gustav vor
begyndt at blive distrait , men langtfra at ane den sande Aarsag ,
troede de unge Piger , at han begyndte at blive forelsket . Og de ,
overfor hvem han havde været distrait , nemlig dem , som han havde
sammenlignet med Ligkassebudets Døttre , begyndte saa smaat at
spørge sig selv , om Student Hammer ikke mente det alvorligt .
Gustao var ung , og han kunde ikke længe indeslutte i sit Bryst ,
hvad der gjærede inde i ham . Derfor foreslog han Adam Folkman
en Dag , da de kom fra Manuduktøren , at gaae en Tour udad
Besterbro . Hertil var Adam strax villig . Ligetil de kom ril Jernporten ,
saae Gustav sig bestandig ængstelig om ; han var bange for
at blive seet af Nogen , der børte til Familien .
„ De seer Dem hvert Øieblik om , “ sagde Folkman . „ De har
vel ikke sat en Dame Stevne ? “
„ Nei , nei , “ svarede Gustav og blev rød .
„ Det er sandt , “ sagde Adam . „ De befatter Dem vel næppe
med den Slags Eventyr . Nu ja , hver sin Smag . Det evige Familieliv ,
hver Dag de samme Ansigter , synes mig , maa blive kjedsommeligt .
Og dog , dersom Familielivet var saaledes , som jeg i
mine Tanker har udmalet mig , at det burde være , vilde jeg foretrække
det for alt Andet . “
„ Og hvorledes har De forestillet Dem det ? “
„ Det dannede Familieliv skal ikke bygges paa Frygten for det
Latterlige . “
„ Jeg forstaaer Dem ikke . “
„ Jeg mener , at vor Tids Familieliv ikke har noget positivt
Indhold . Heraf have Alle meer eller mindre bevidst en Fornemmelse .
Det gjælder altsaa om at skjule , hvad man mangler ; thi
blev Manglen aabenbar , hjemfaldt man ubarmhjertigt til Satiren ,
saavist som den Mand bliver latterlig , der , uden at eie en Skilling ,
anskaffer sig et kostbart Pengeskab . De konventionelle Former , hvori
man bevæger sig , ere Pengeskabet , men hvor er Indholdet ? Man
mangler Tro paa et Forsyn og Tro paa sig selv . “
„ Slet saa galt er det dog ikke . “
„ Gid De havde Ret . — Men jeg er bange for , at det ikke
alene er vort Samfunds , men dele Tidens Kræftskade . Saaledes
har jeg fornylig seet en fransk Forfatter yttre : at lee af Alt og ikke
stræbe hen til iltoget er en Feil , som nutildags findes hos mange
Folk . En stor Deel af det parisisfe Samfund er en elegant , ørkesløs
Flok , som Ksedsomheden dræber , og som hævner sig paa Alt ved
en Spottelyst , som den har offret sin Aandrigheds bedste Kræfter .
Der sigtes ikke her til de indskrænkede , tomme Hjerner — og hvormange
have vi ikke af den Slags i Kjøbenhavn ? — hvilke Spaltenet
give et Skin af Aandrighed , som de ellers intetsteds kunne finde ;
her tales om Folk med Smag , som kun mangle Eet for at hæve sig
til en høiere Sfære : Tro . “
„ Taler en fransf Forfatter saaledes ? “
„ Ja , han siger endnu mere . Han siger , at Ligegyldighed for
Alt og Spot med enhver Ting er bleven gjort , ikke til en Fortjeneste ,
men til en Pligt . Det Vigtigste i den Verden , jeg taler om ,
er ikke at have Ideer , men med Anstand at forslaae at gjøre dem
latterlige , som Hane saadanne . “
„ Noget af dette passer ganske vist paa os . “
„ Ja , hører man ikke selv den Udannede hvert Øieblik udbryde :
det er til at grine sig fordærvet af ! — Og hvad erdet , han griner
os ? — Franskmanden , som jeg vedblivende citerer , siger : „ Er der
nogen hellig og agtværdig Ting , som ikke er bleven latterliggjort
blandt os ? Har vel Spotten standset ligeoverfor nogen Gjenstand ?
Dei Latterlige dræber Alt i Frankrig . Og hvad ville vi beholde
tilbage at troe paa , eftersom der Intet er i Verden , der ikke er
blevet latterliggjort ? “
„ Ikke alt dette passer paa vore Forhold . “
„ Nei , der er den Forskjel , at de fleste Franskmænd , som mangle
Indhold , endnu kunne lee , medens de Dansfe kjede sig og , kommer
det høit , blive ondskabsfulde . Men ondskabsfulde Folk , især Damer ,
ere ikke behagelige ; jeg flygter for dem , selv om det skulde være ud
i Saharas Ørkener . “
De to Studenter vandrede i nogen Tid tause ved hinandens
Side , da sagde Gustav :
„ I den sidste Tid har jeg følt Trang til at see hvorledes Verden
tager sig ud udenfor Familielivet . “
„ Tilfredsstil denne Trang . “
„ Men , dersom min Familie fik det at vide , vilde det volde
mig hundrede Ubehageligheder . “
„ Det er indlysende . — Nævn mig engang nogle af de Mænd ,
som færdes i Deres Kreds . “
Gustav nævnede dem . Adam loe og sagde :
„ Tænkfe jeg det ikke nok . Mellem dem , De nævnede , er der
flere ganske gode Bygjængere . “
„ Er det muligt ? “
„ Ja . — Naar de Herrer gaae fra deres Familiekredse , begive
de sig om Vinteren enten paa Maskerader eller til Dandseøvelser
eller til Smaasold . Deres Lystighed begynder først , naar de have
sagt Farvel til den Familie , hos hvem de have tilbragt Aftenen , og
de gjøre sig maaskee paa Masferaden interessante hos en Dame af
Osmimonsia ved at latterliggjvre den Kreds , hvorfra de komme . “
„ Det er oprørende . “
„ Saaledes er Verden . — Alt latterliggjøres . — Jeg ' et behersker
Alt . — For den unge Mand er den Familiekreds , hvori han
kommer , og den Dame af vamimoacla , han dandser med , kun
Midler til hans Fornøielse , “
„ Nævn mig hvem af den Slags Folk , der kommer til min
Moder , “ sagde Gustav harmfuld .
„ Naar De tager Sagen paa den Maade , vil jeg betænke mig
derpaa . Optræder De som Dydsmønstret og vil holde Razzia i
Deres Hjem , maa jeg bede mig fritagen for at være den uskyldige
Ophavsmand til Skandalen , saa meget mere som De dog til syvende
og sidst blev nødt til at paakalde mit Vidnesbyrd , for at bevise
Deres Paastande . Jeg kan forstaae Deres Indignation , men , “ vedblev
Adam med et Smil , „ er Deres Lyst til at see Verden i et
andet Lys end Hjemmets ikke et Vidnesbyrd om , at De selv sympathiserer
med dem , mod hvem De vil gjøre Razzia ? “
„ Nei , nei , “ sagde Gustav , „ man kan godt holde Familielivet
og Taterlioet adskilte , selv om man frekventerer begge . “
„ Det er endnu ikke lykkedes Nogen . Mange have forsøgt herpaa
og ere blevne Hyklere . “
„ Ja , men De siger jo , at der mellem Dem , som komme hjem
i min Moders Huus , sindes flere , som ere Bygjængere . “
„ Ganske rigtigt , og derfor ere de ogsaa Hyklere . Men see ,
vi ere komme til JostyS og . . nei , hvilket heldigt Træf ! . . . der
sidde jo Fanny og Betty og drikke Chokolade . — Jeg maa hilse
paa dem . “
De to unge Piger bleve glad overraskede ved at see Folkman .
En svag Rødme steg op i Fannys smukke Kinder . Medens de
første Hilsener bleve vexlede holdt Gustav sig noget tilbage . En
Yttring af Fanny , at Hr . Folkman nok ikke var alene , bragte denne
til at vinke Gustav nærmere og at præsentere ham for Ligkassebudets
Døttre .
I Begyndelsen var Gustav en Smule forlegen , men den overgivne ,
livsglade Tone , hvori man talte , smittede ham og snart deeltog
han i Lystigheden . Der blev bestilt mere Chokolade og flere
Kager , og Adam Folkman viste sig i sin Elskværdigheds fulde Glands .
Han følte sig saa vel tilmode ; han sad under grønne Træer og hos
smukke Piger . Det var især Fanny , han helligede sin Opmærksomhed ;
Gustav blev derved henviist til Betty .
Hun var , som Søsteren havde kaldt hende , saa prosaisk . Hun
ønskede at blive gift engang med En , der i Dannelse var hendes
Lige , og som kunde give hende Klæder og Føde . Men Betty var
ung , kun sytten Aar , og hun havde nok Lyst til at more sig lidt ,
inden hun indviede sit Liv til en HuuSmoders Pligter . Hun vilde
imidlertid more sig med Forsigtighed , og saaledes at det ikke fladede
hendes Rygte ; thi derved kunde Udsigterne til et nogenlunde ordentligt
Giftermaal blive tvivlsomme . Hendes Følelser og Lidenskaber
bleve til en vis Grad beherskede af hendes Fornuft , og ligeoverfor
Alle optraadte hun saaledes , at Ingen anede , at ogsaa hun fandt
Smag i Taterlioets Glæde og Lystighed .
Gustavs hele Maade at optræde paa behagede hende . Hun
havde snart opdaget , at ogsaa han var omhyggelig for at bevare
et Rygte , og at han ikke , i hvert Fald for sin egen Skyld , vilde
forraade en Kvinde , der havde elsket ham næd et ungt Hjertes hele
Varme og Lidenskab . Derfor lyttede hun med Interesse til Alt ,
hvad Gustav havde at sige hende . Denne Imødekommen opildnede
Gustav , han blev aandrig og vittig , og Adam Folkman saae heelt
forbanset paa ham og udbrød :
„ Hammer , jeg har ikke kjendt Dem rigtig for idag . “
Gustav følte sig smigret ved denne Bemærkning . Men hvad
vilde Familien have sagt , dersom den havge seet kam i det Selskab ,
hvori han va > ? Han vilde være bleven en Umulighed , og hans
Onkel , Urtekræmmeren med de mange Penge , vilde maaskee være
kammen op til ham og i Familiens Navn forlangt , at han i et
Par Aar skulde tage ud paa Landet som Huuslærer hos en Præst
Og Gustav havde maattet give efter eller ogsaa — saa underlig er
Verden — have forlovet sig med en af de unge Damer , der var
meest indigneret over hans usømmelige Opførsel . Den unge Dame
vilde ganske vist give ham Ja , og hendes Veninder vilde sige , at
det var smukt gjort , at hun gjorde sig til Martyr for st føre den
unge Hammer tilbage paa Dydens Vei .
Heldigviis for Gustav var der Ingen , som saae ham . Tiden
løb , og pludselig reiste han sig og sagde , at han maalte gaae for
at komme tidsnok hjem til Spisetid .
„ Jeg følger med Dig , “ sagde Adam , „ skjøndt Du har Hast .
Jeg havde forøvrigt tænkt mig , at vi kunde have fulgtes med Damerne
ned over Broen . “
Gustav saae heelt forfærdet ud ved denne Mulighed og sagde :
„ Jeg vilde gjerne , men Klokken er bleven mange . “
„ Vi ville heller ikke gaae i denne Varme , “ sagde Fanny .
„ Vi kjøre hjem i Sporvogn . “
„ Farvel da Fanny , “ sagde Adam og kyssede hende . „ Glem
ikke Dine Løfter . “
„ Er De bleven Dus med min Søster ? “ spurgte Betty .
„ De hører det . Har De noget derimod ? “
„ Hvis Fader sik det at vide ? “
„ Vær ubekymret , “ svarede Adam . „ Kom nu , Hammer . “
Gustav rakte Betty Haanden , sagde Farvel til Fanny og gik
med Folkman .
„ Hvorfor kyssede De ikke Betty til Afsfed ? “ spurgte han .
„ Jeg troede ikke , det gik an . “
„ Jo , det gjorde . “
„ Saa vil jeg vende tilbage og gjøre det . “
„ Nei , det gaaer ikke an . “
Folkman smilede , da han sagde det , og Begge vandrede nu
hurtig ad Byen til .
„ Knnde De have Lyst til oftere at træffe sammen med de tø
unge Piger ? “ spurgte Adam .
„ Ja . “
„ Men hvis det nu blev opdaget ? “ spurgte Adam smilende .
„ De maa see at komme til at leve noget mere ugenccrt . De maa
vænne Dem til at gaae oftere ud om Aftenen . “
„ Hvorhen ? “
„ Hm , skjøndt De om ikke lang Tid skal være Kandidat , maa
De endnu ligesom en Skoledreng gjøre Deres Familie Regnflab for ,
hvor De har været henne . Det er dog vel slivt . Hvor bliver i
saadanne Tilfælde Selvstændigheden af ? Nu kan jeg forstaae , hvorfor
saa mange Mænd slaae under Tøflen . De gaae fra Deres
Moders eller Families Herredømme lige over til Deres Forlovedes .
Men det var med Hensyn til Dem . Der kommer i Deres Moders
Huus en theologisk Student , som hedder Carl Flimby ; den Fyr
kjender til Taterlivet . “
„ Carl Flimby ! “ raabte Gustav . „ Men tager De ikke feil ?
Flimby er en lille , bleg og bly Person , der fremhæves af alle ældre
Damer som et Mønster paa et moralsk ungt Menneske . “
Adam lo og sagde :
„ De ældre Damer fluide see ham dandse en Sextour paa en
Dandseovelse eller præsidere ved en Bolle Punsch eller pointere ved
et Hazardbord , og de vilde neppe opstille ham som et Mønster paa
Moralitet . Flimby har Hoved , og derfor kan han bære Kappen paa
begge Skuldre . Nuvel , Deres Familie bar vel Intet imod , at De
en Aften kommer til Flimby for at spille en L ' hombre eller at De
gjør en Skovlour med ham ? “
„ Ikke det mindste . “
„ Godt . Lad mig nu tale med Flimby . De slak see , vi skulle
nok faae Deres Baand løsnede , at De kan komme til at gjøre
Kour til den lille Betty . “
„ Ieg kan ikke fatte , at Flimby kan være saaledes , som De skildrer
ham . Hvor ofte har jeg ikke hørt ham udtale sig strengt mod
dem , som søgte deres Fornøielser udenfor Familielivet . Ja , han
har meget imod et Par unge Damer , som komme til os , fordi de
ere for kokette . “
„ Flimby er en Skjelm , “ sagde Adam og lo . „ Men det er
den Slags Skjelmer , som komme frem i Verden . “
„ Men dersom man nu blottede ham ? “
„ Han kan ikke blottes ; han vilde forslaae at dække enhver
Blottelse . “
De to Studenter skiltes , og Gustav kom endnu tidsnok hjem
til Middagsbordet . “
Fjerde Kapitel .
En Forlovelse .
Naar Gustav Hammer sad ved sine Bøger , faldt han oftere i
Tanker end det havde været Tilfældet før . Han drømte om den
smukke Betty og om Eventyr med lystige og muntre Kvinder . Embedsexamen
stod ikke altid for ham som Maalet ; han vilde ud i
Verden at tumle sig , blive berømt og ved sin Berømmelse vinde
Pigehjerter . Han troede endnu , at det særligt var et berømt Navn ,
der vandt Pigehjerter ; han havde ikke lært , at Tidens Materialisme
havde bragt det til , at mangen deilig Kvinde satte Guld over et
berømt Navn . Men det var godt for Gusfav , at han ikke vidste
det ; thi Verden vedblev da at ligge for ham i et deiligt Morgenstjær ,
med Forjættelser , som vel aldrig skulde opfyldes , men som
det gjør saa godt at troe paa i de unge Aar .
Men fordi Gusfav saae Verden saa lys , og fordi han syntes ,
at Jorden laa aaben for ham , begyndte Familielivet i Hjemmet at
forekomme ham dobbelt eensformigt . Havde han nn kunnet flyve
ud fra Hjemmet og tumle sig efter sin Lyst , vilde mangen Frugt ,
der paa Afsfand tog sig ud som et Guldæble , ved at plukkeS have
viist sig at være en gjøglende Sæbeboble ; nu derimod turde han
kun i al Hemmelighed vove sig paa Eventyr ; naar Nydelsen var
sjelden , kjededes man ikke saa let ved den og mærkede dens Afsmag .
Den halve Nydelse ved Eventyret bestod i at drømme om det .
En Dag , Gusfav kom hjem fra en Forelæsning , fandt han
sin Moder og sine Søstre i stærk Bevægelse . Han saae forundret
paa dem og spurgte :
„ Men hvorfor græder Dagmar ? “
„ Gusfav , “ sagde Moderen , „ Din Søster har i Sandhed Aarsag
til at lade sine Taarer frit Løb ; det er Glædens og Undseelsens
Taarer ; thi , tænk Dig , Kandidat Jensen-Svendsen har idag
tilskrevet hende et Brev og friet til hende . “
„ Friet til hende ! “ udbrød Gnstav overrasket .
„ Ja , er det ikke deiligt ? “ spurgte Margrethe .
„ Vi ere saa betagne , “ sagde Nkoderen .
„ Hvad vil Dagmar svare ham ? “ spurgte Gnstav .
„ Hun elsfer ham , “ sagde Margrethe , „ hun har tilstaaet det for
Moder og mig , hun vil saa gjerne svare ham Ja , men hun synes ,
det er flaut at skrive til en ugift Herre . “
„ Dagmar har altid været saa zart og fiintfolende , “ sagde
Moderen .
„ Nei , nei , jeg kan ikke skrive , “ sagde Dagmar og hulkede .
„ Hvorledes vilde det være gaaet , dersom han havde friet mundtlig ? “
spurate Gnstav .
„ Gud , det havde hun ikke taalt , hun havde besvimet , “ udbrød
Moderen . „ Kandidat Jensen-Svendsen har altid været et taktfuldt
Menneske , derfor har han ogsaa friet skriftlig . “
„ Det bliver imidlertid nødvendigt , at Dagmar selv svarer ham ;
det vilde vise Mangel paa Takt , hvis nogen Anden gjorde det i
hendes Sted , “ sagde Gnstav .
„ Gusfav har Net , “ svarede Margrethe .
„ Ja , ja , jeg mener det ogsaa , “ sagde Moderen .
„ O , jeg er tilmode , som dengang jeg skulde konfirmeres , “ hulkede
Dagmar . „ Skal jeg da virkelig skrive ? “
Svaret var et eenstemmigt Ja .
Næsten vaklende gik den unge Pige indefor at give sin Frier
et Ja . Gusfav tog sin Moder om Halsen og sagde :
„ Hvor jeg er glad , at Dagmar gjør et saa godt Parti . “
„ Ja , Gud være lovet , “ svarede Moderen , „ nu kan jeg da lukke
mine Øine uden Sorg for den Datters Fremtid . “
„ Aa , Moder , Grethe faaer sig nok en Frier , inden Du døer . “
„ Fy ! “ sagde Grethe og rødmede . „ Gaae Du selv hen at forlove
Dig . “
„ For det Første maa jeg have min Embedsexamen , lille Grethe ,
og for det Andet tør jeg ikke forlove mig ; thi jeg frygter for , st
mine Søstre ville faae for meget at udsætte paa min tilkommende
Kjæreste . “
„ Gusfav , “ sagde Blöderen , „ hvor kan Du tale saaledes i et
alvorligt Øieblik , som dette . Din Søster sidder inde og nedskrive
det Ord , der skal afgjøre hendes Fremlidsfkjæbne . “
„ Ja , men saa vidt vi kunne see , vil hendes Fremtid blive lys
og smuk , “ sagde Guslav . „ Kandidat Jensen-Svendsen vil komme
til at arve mange Penge efter sine Forældre . “
„ O , hvor simpelt , “ sagde Fruen , „ at tale om Penge i et
Øieblik , hvor Hjertet er bevæget af Kjærlighedens hellige Følelser . “
„ Det er da kun Dagmors Hjerte , som kan være saa bevæget ,
og dersom en ung , fattig Student idag havde friet til Dagmar
istedetfor Jensen-Soendsen , vilde Du vist , Moder , have talt om
hans Fremtidsudsigter . “
„ Hvilket prosaisk Menneske anseer Du Din Moder for at
være , “ sagde Fruen . „ Det er mit Princip at lade Hjertet og ikke
Pengene raade . “
„ Hører Du det , Grethe ? “ spurgte Guslav spøgende . „ Du
veed nu , hvad Du har at rette Dig efter . Du behøver ikke at see
kster Penge . “
„ Grethe er en saa fornuftig Pige , “ sagde Moderen , „ at hun
vel skal vide at gjøre et fornuftigt Valg . “
„ Men , kjære Moder , naar Du mener , at Grethe skal tage sin
Fornust med tilhjælp , saa . . . “
„ Jeg er ikke oplagt til at trættes med Dig , “ sagde Moderen .
Idetsamme traadte Dagmar ind , badet i Taarer og med en
lille rosenrød Billet i Haanden .
„ Her er Svaret , “ hulkede hun og sank om paa en Stol .
„ Dette Brev er for vigtigt til ot jeg kan lade Pigen besørge
det , “ sagde Moderen . „ Jeg vil selv kaste det i en Postkasse . “
Hun reiste sig og forlod Værelset .
„ Men jeg har jo reent^ glemt at gratulere Dig , Dagmar , “
sagde Gusfav , da Moderen var gaaet . „ Hold nu op med at
græde . . . Det gaaer da ikke an . at Du ved Graad vanzirer Dit
smukke Ansigt til Jensen-Svendsen kommer . Det kunde da maaskee
falde ham ind , at Du ikke af frit Valg- nien kun bevæget dertil af
Moders Overtalelser har givet ham Din Haand . “
„ Gusfav har ikke saa ganske Uret , “ meente Margrethe . „ Du
bør tage Dig Sagen mere roligt . “
„ Grethe , naar Du vidsle , hvilke Følelser der i dette Øieblik
have Raaderum i mit Hjerte ! Tænk Dig , naar han nu kommer . . .
o , jeg maa synke til Jorden af Undseelse . . . og hvad skal jegsvare
ham , naar han griber min Haand . .
„ Du maa være forberedt paa , at han kysser Dig , “ sagde
Gustav .
„ Kysser mig ! — Nei , en slig Brutalitet taaler jeg ikke . “
Gustav brast i Latter , Grethe loe med , Dagmar blev smittet
af Lystigheden og smilte . Da Moderen kom hjem , fandt hun sin
Datter langt roligere end hun havde ventet ; Middagsmaden blev
baaren frem , nien Dagmar spiste den Dag Intet .
Man havde fundet det rigtigt , naar Kandidat Jensen-Svendsen
kom , da fluide han træffe Dagmar alene . Moderen og Margrethe
gik derfor ud , efterat have spist til Middag , og Gustav salte sig
op paa sit Kvistkammer før at læse . Han var imidlertid ikke oplagt
dertil , lagde Bogen bort og stirrede ud paa Gjenbotagene .
Medens han var beskjæftiget dermed , fik han Øie paa en ung Kone ,
der fra et Kvistvindue ligeoverfor nikkede flere Gange , det forekom
Gustav , over til kam . Han blev heelt forundret og gjengjældte
Hilsenen , men nu rødmede Konen og trak sig hurtigt tilbage . Han
indsaae nu , at han maatte have taget Feil , og at Hilsenen maatte
have gjældt hans Nabo ? — Men hvem var denne Nabo ? Gustav
havde ikke gjort sig dette Spørgsmaal før nu .
Efterat hans Tanker engang havde taget den Retning , vedblev
han at sysle med Spørgsmaalet , indtil det forekom ham nødvendigt
for sin Freds Skyld at faae det besvaret . Han reiste sig da og
besluttede at gjøre sig et lille LErinde ind til Naboen . Dengang
han var ifærd med al banke paa dennes Dor , børte han , al der
ringedes paa nede hos hans Moder , Det var Jensen-Svendsen .
Samlidig med at Døren blev lukkef op nedenunder , aabnedes Naboens
Kvistkammerdør , og Gustao stod foran en smnk Pige , der vel
ikke var ganske ung , hun kunde være en sem og tyve Aar , men som
endnu besad Ungdommens Friskhed og Livlighed .
„ Undskyld , “ stammede Gustav noget forlegen , „ jeg er Deres
Nabo , jeg boer herinde paa Kvistkammeret ved Siden af . “
„ Jeg veed det , “ svarede hun med et Smil .
„ De veed det ? “
„ Ja , skulde jeg ikke vide , hvem jeg boer i Huus med ? De
er en Søn af Fruen paa tredie Sal , der har de to smukke Døttre .
Nlen bliv dog ikke staaende ved Døren . “
„ Jeg . . . jeg vilde gjerne spørge Dem , om De ikke kunde
laane mig en Svovlstik ? “
„ O , det kan jeg saa godt . “
„ De maa undskylde mig ; jeg kan ikke godt gaae ned i dette
Øieblik . “
„ Det er bekvemmere at komme til min Tor . “
„ Jeg skal ikke oflere uleilige Dem . Det er blot særegne Omstændigheder ,
som ere Skyld i . . . . “
„ Kalder De det en særegen Omstændighed , at Deres Svovlsfikker
ere slupne op ? “
Hendes Latter gjorde Gustav forlegen , og saa vidste han ingen
anden Maade at rede sig ud af det Hele paa end at fortælle hende
hvad der nu foregik nede paa tredie Sal . Gustav følte heelt vel ,
al han var indiskret , men den smukke Jomfru lyttede med stor Interesse
til hvad han fortalte , og han lod Munden løbe .
„ Deres ældste Søster er altsaa bleven forlovet , Hr . Hammer , “
sagde hun . „ Maa jeg gratulere ? Det er et godt Parti , siger De .
din følger vel Deres yngste Søster snart efter ? “
„ Det veed jeg ikke . Men er De ikke forlovet ? “
„ Jeg ! “ svarede hun , og en øieblikkelig Sky foer over hendes
Pande . „ Nei , Hr . Hammer , jeg holder ikke af Forlovelser . “
„ Men hvorfor ikke ? “
„ Forlovelser kunne være gode nok for Folk af Deres Klasse ,
men for os ere de farlige . Mangen stolt , ung Pige er gaaet til
Grunde ved Forlovelse — ja , De forstaaer mig vel nok . Men De
er jo Student , De maa have Bøger , laan mig engang en Bog . “
„ Nled Fornøielse . “
„ Maa jeg følge med Dem ind og faae en Bog ? “
„ Ja , meget gjerne , men . . . “ slammede Gnstao , „ jeg vil helst
herefter selv bringe Dem Bogen , thi hvis Nogen saae Dem paa
mit Værelse . . .
„ O ja , De boer jo hos Deres Moder . Jeg bliver hos mig
selv . “
„ Idag kan De godt gaae ind med . “
Han aabnede Døren og gik foran .
„ Det er et rigtigt Studenterværelse , “ sagde hun . „ Her lugter
af Tøbak og der ligger en Mængde opslaaede Bøger paa Bordet . “
„ Det er juridiske Bøger , som De næppe vilde kunne forstaae , “
svarede Gustav , „ men see ber i Reolen vil De finde Romaner . “
„ Det var yndigt . Nu maa De anbefale mig en god Bog . “
„ Holder De af historiske Romaner ? “
„ Jeg vilde rigtignok helst have en Kjærlighedsroman , saadan
en rigtig spændende , hvor de faae hinanden . “
„ Lad mig see — ja , saa vil jeg give Dem en Roman , som
en Dame har skrevet . Her er en fem , sex Stykker , nu kan De
vælge . “
Dengang hun rakte Haanden ud efter en af Romanerne , faldt
hendes Øie paa et fyldt Svovlstikkefouteral . “
„ Tsten De har jo ingen Mangel paa Svovlstikker , Hr . Hammer , “
sagde hun .
Gustav rødmede og slammede :
„ Jeg vidste ikke . . . . “
„ De behøver ikke at blive undseelig derover , “ sagde hun og
saae ham ind i Øiet .
Hans Hjerte bankede heftigt .
„ Lin tager jeg denne Roman med mig , “ sagde hun , „ og naar
jeg har læst første Deel , kommer jeg og henter anden . “
Med et Smil forlod hun den unge Student , der havde den
største Lyst til at ile efter hende og fortsætte Samtalen , men han
furde ikke . Dengang det var Tld til at drikke Thee — i Familielivel
spiser man ikke til Aften , men man drikker Thee — begav han
sig ned paa tredie Sal . Den høitidelige Stemning var vegen for
en vis rolig Glæde ; Gustav rakte Jensen-Svcndsen Haanden og
gratulerede ham . Det var blevet bestemt , at Jensen-Svendsen forst
næste Dag skulde forestille sin Forlovede for hans Forældre .
Man havde paalagt Pigen at negte Familien hjemme , dersom
Besøgende skulde komme ; man vilde den Aften være alene . Men
nogen synderlig Morflab var der ikke . Fruen lod hente Kager og
drak de Nyforlooedes Skaal i Rødviinstoddy , og de Nyforlovede
takkede fra den Krog , hvorhen de strax efter Bordet havde trukket
sig tilbage , og hvor de førte en hviskende Samtale . Det lod til , at
Dagmar hurtig havde overvundet sin Afsky for at kysse ; ofte saae mon
Jensen-Svendsens Mund nærme sig hendes . Ja , da det blev mørkere ,
sad hun ikke mere paa Stolen , men paa hans Skjød . Og
Moderen sad og glædede sig over , at de unge Folk holdt saa meget
af hinanden . Men Gustav tænkte : Dersom Moder engang saae
mig paa Tivoli sidde saaledes med Betty paa Skjødet og hendes
Blnnd til min Mund , vilde jeg blive udstødt af Familiekredsene , og
de unge Damer , der selv hver Aften indtog samnie Stilling paa
deres Forlovedes Skjød , vilde være dem , som haardest fordømte mig .
Margrethe sad henne ved Vinduet og saae ned paa Gaden .
Gustav gik hen til hende og sagde sagte :
„ Jeg kjeder mig forfærdelig iaften . “
„ Tys , tal ikke saa høit , “ sagde hun og gabede .
„ Du kjeder Dig vist ogsaa . Du sidder her ved Vinduet og
slirrer ned paa Gaden ; venter Du at see en stolt Ridder komme
ridende op for Døren , slige af Hesten og ile op for at frie til Dig ? “
„ Riddertiden er forbi , Gustav . “
„ Ikke saa ganske , lille Grethe . Det aner mig , at der i vor
Tid ogsaa kan opleves smukke Eventyr , naar man blot kunde flyve
ud i Verden . Hvormange Tusinder reise der ikke hver Dag gjennem
Europa paa Jernbaner ? Hvor let er det ikke der at stifte Bekjendtstaber ,
som kunne fortsættes ? De vandrende Riddere ride ikke mere
paa vælige Gangere ; de kjøre paa Jernbane . “
„ Du har faaet Lyst til at reise udenlands . O ja , iaften
kunde jeg have Lyst til det samme . See engang hvilket deiligt
Maanesfinsveir det er , men Gaslygterne forhindre mig i at komme
i Stemning . Jeg kunde ønske at see Maanen skinne paa skovklædte
Bjerge og speile sig i stille Bjergsøer ; jeg kunde have Lyst til engang
rigtigt at nyde Naturen . “
„ Jeg vil ikke alene nyde Naturen , men ogsaa Livet . O , var
jeg blot rig . “
„ Jeg er bange for , at Du da vilde glemme at tage Din
Examen . “
De to Sødskende tang et Øieblik og slirrede ned paa Gaden .
Manufakturhandleren ligeoverfor var i Begreb med at lukke . En
af Kommis ' erne forlod allerede hurtig Boutiken .
„ Nu gaaer han ud at more sig , “ sagde Gnstav .
„ Hvem ? “
„ Manufaklnrhandlerkommis ' en . “
„ Misunder Du ham hans Morskab ? “
„ Del just ikke , “ sagde Gnstav , „ men det er faldet mig ind ,
at den Kreds , hvortil vi regne os , den saakaldte dannede Mellemstand ,
i mange Henseender seer altfor lidt til det Liv , der rører sig
omkring os . De andre Klasser i Samfundet komme meget mere i
gjensidig Berøring med hverandre , og derved faae de et Forspring
fremfor os med Hensyn til praktisk Blik paa Livet . “
„ Forlanger Du da , at vi sfulle blande os med Folk , der staae
under os i Dannelse ? “
„ Ja , hvad vil i Grunden det ofte misbrugte Ord Dannelse
sige ? I vore mest dannede Kredse kom engang en engelsf Civilingeniør .
Talen faldt paa en temmelig bekjendt By , og da nøgle
Tilstedeværende undrede sig øver , at Engelskmanden ikke vidste , hvor
den laae , svarede han : Sligt hører for mig til de ligegyldigste Ting ;
jeg veed , hvor jeg kan faae Noget at vide om Byen . Jeg gaaer
blot ind til en Boghandler og kjøber mig en Geografi . Jeg har
været baade i Indien , Amerika og Europa , og jeg har aldrig hos
mig selv sporet Savnet af geografisfe Kundskaber . “
„ Hvad vil Du bevise dermed ? “
„ At Ordet Dannelse tages paa forskjellig Maade , og at det
maaskee er urigtigt af os at opsatte Dannelse , som vi gjøre . Vi
lægge altfor megen Vægt paa den æsthetiske Dannelse og for lidt paa
den , som faaes ude i Livets strenge Skole . “
„ Ja , det er maaskee muligt ; men kunne ikke de to Slags
Dannelse sympathisere med hinanden ? “
„ De burde kunne gjøre det , men -gjøre det ikke . “
Her blev denne halvt hviskende Samtale afbrudt ved , at Kandidat
Jensen-Svcndsen reiste sig for at gaae . Dagmar fulgte ham
ud og de bleve endnu nogen Tid staaende ivrigt samtalende i Gangdøren .
Gustav gik forbi dem op paa sit Kammer .
„ Ja , “ tænkte han , da han lagde sig til at sove , „ JensenSvendsen
slaaer nu ved Slutningen af fil Livs Kjærlighedseocntyr ,
men mit skal forst til at begynde . “
Femte Kapitel .
Deklarationen .
Noget af det Mærkeligste , som Vorherre og Kongen af Danmark
have skabt , er en virkelig dansk Etatsraad . Af alle vore Titler
er Etatsraadstitlen bleven den mest nationale ; den er det store
Diaal , hvorefter alle danske LErgjerrigheder stræbe . Har man
naaet at blive Etatsraad , ønsker man i Reglen ikke at blive mere .
Naar den unge Student sidder ved sin Lampe og læser flittigt ,
er det Udsigten til engang at blive Etatsraad , der ansporer ham til
Flid ; naar den dristige Handelsmand inlader sig naa store , for Samfundet
gavnlige Foretagender , anseer ban sig for tilsidesat , dersom han
ikke udnævnes til Etatsraad ; naar Velgjøreren hvert Øieblik sørger
for , at hans Navn sindes opført med store Summer i Aviser , mene
de i saadanne Ting Indviede , at han efterstræber en Etatsraadstitel ;
ja , selv den unge Pige har gjerne mellem sine Idealer en halvgammel
Etatsraad med graasprængt Haar .
Endnu maa særlig noteres , at den danske Regering ikke veed
bedre Maade at paaskjønne sine store Digtere , Forfattere og Konstnere
paa end at gjøre dem til Etatsraader . Men det Mærkværdige er ,
at en dansk Digter eller Konstner , der er bleven Etatsraad , sjelden
frembringer Mesterværker nære .
Skulde Folkevittigheden , der har forandret Etatsraad til EtatSrod ,
maaskee have en dybere Betydning ? Bliver det danske Menneske ,
der udnævnes til Etatsraad , maaskee berøvet en vis poetisk Oppositionstrang ,
en Lyst til at see Livet mere idealiseret ? Mister han
efterhaanden ligesom Blomsten i Efteraaret sit Blomsterflor og sine
Blade og bliver blot Rod ? Ligne ikke mange af disse kjære Etatsraader
den afblomstrede Rod , som ligger varmt og godt under
Sneen ?
Etalsraaderiet er Familielivets Blomst eller Rod , om man vil ;
det er det Bestaaende i det Forgjængelige , og i ethvert velorganiseret
Huus maa man see til at anskaffe sig en Etatsraad .
Guldsmedmester og Major i Borgervæbningen Jensen-Svendsen
var saa heldig at have en Fætter , der var Etatsraad . Denne Fætter
var ligesaa uundværlig til et større Middagsgilde , som Bordopsatsen
eller de store Platdemenager eller de andre Ting , som prydede Bordet .
Etatsraad Wutki-Sørensen var Departementschef i et af Ministerierne .
Han var anden Gang gift , men havde ingen Børn havt
hverken med sin første eller anden Kone . Fru Ingeborg WutkiSørensen
var meget yngre end sin Mand . Han var over de Halvtreds ,
hun mellem sex- og syvogtyve Aar gammel .
Der var noget Fornemt udbredt over Hr . Etatsraad WutkiSørensens
Optræden . Naar han traadte ind i en Selskabssal og
gjorde sit slive og formelle Buk for Vært og Værtinde , følte de Tilstedeværende ,
at en af Landets Udvalgte hædrede Kredsen ved sin Nærværelse .
De unge Studenter og Kandidater talte med hinanden
. indbyrdes om Etatsraad Wnlki-Sørensens udmærkede Fortjenester
af Samfundet , Etatsraaden selv talte nedladende med de ældre
Damer og Herrer , og de unge Damer talte om Fru Etatsraadinde
Wutki-Sørensen .
Og hun var nok værd al tale om . Fru Ingeborg var en
noget fyldig Skjønhed med et , hvad man kalder pikant Udtryk i sit
Ansigt . Hendes sorte Øine syntes at ville see den , hun talte med ,
lige ind i Sjælen . Hun var altid klædt med den mest udsøgte
Smag , og i hendes Væsen laae der noget Vindende , der overalt
skabte hende Venner . Man sagde om hende , at hun var Godheden
selv . Hendes Mand vidste dog , at hendes Øine kunde flyde Lyn ,
og forlængst havde han ingen anden Villie end sin Kones . Hun
kunde paa en værdig Maade gjøre Honneurs i sit Huus og Etatsraadens
Selskaber interessante .
Guldsmedmester og Major Jensen-Svendsen havde indbudt sine
nærmæste Bekjendte til en Middag ; det unge Pars Forlovelse fluide
ved denne Leilighed deklareres . Det var en offentlig Hemmelighed ,
hvad der skulde gaae for sig , men de Indbudte lode naturligviis ,
som de vare uvidende om Festens Formaal . Etatsraaden indlod sig
dog for Bordet i en , man kunde næsten kalde det , fortrolig Samtab
med Fru Hammer og Etatsraadinden med Dagmar , der saae noget
bleg ud . Familiens Yndlingspræst og Familiens Huuslæge kappedes
om at underholde Fru Jensen-Svendsen , og MajorJensen-Svendsen
viste en afskediget Infanteri-Major , der var mødt i Uniform , udsøgt
Opmærksomhed ; undertiden kunde man høre begge med halvdæmpet
Kommandostemme udtale Ordene : Kolonne , Kjæde , Honneurmarche ,
Retningsunderafficerer oso .
Det høitidelige Øieblik nærmede sig , da Døren fluide aabnes
til Spisestuen af Lejetjeneren Johnsen , Ligkassebudet Madsens Vært
og Fader til de to Døttre , der kunde spille paa Fortepiano . Ved
et Middagsgilde var Johnsen ligesaa uundværlig , som hans store
Samtidige Etatsraaden . Havde den Sidste ikke havt et Ordensbaand
i Knaphullet , vilde man i Henseende til Dragten ikke kunne
have fljælnet dem fra hinanden . Johnsen mødte altid i de fineste
sorte Klæder af det mesf moderne Snit og bar et Halstørklæde og
en Skjortekrave af den mesf skinnende Hvidhed . Men hvilken Forfkjel
paa hans og Etatsraadens Optræden ! Den ved en høi Rang
udmærkede Mand var lutter Stivhed og kold Høflighed ; Leietjenercn
var derimod lutter Bøielighed og Opmærksomhed og i Besiddelse af
en sjelden Bevægelighed . Men Johnsen var ogsaa meget efterspurgt .
Om Vinteren var han næsten hver Aften beskjæftiget og tjente i sit
Kald fra to til fem Daler om Dagen . Og saa faldt der gjerne
nogle Sportler af . Johnsen stod altid paa en god Fod med Tyendet
j de Huse , hvori han gjorde Opvartning ; derfor kunde han bære de
lækkreste Levninger med sig hjem , ja , undertiden et Par Flasker Viin .
De sattes da tilside til Johnsen engang selv gjorde Selskab .
Døren blev aabnet til Spisestuen , og man vandrede parviis
ind . Jensen-Svendsen havde Fru Hammer til Bords , Sønnen
Charles havde naturligviis Dagmar , Etatsraaden havde beæret Fru
Jensen-Svendsen med sin Arm , Etatsraadinden førtes til Bords af
Gustav ; Yndlingspræsten og Huuslægen , der vidste , hvad der skulde
gaae for sig , kappedes snildelig om at faae Heltindens Søster til
Borddame ; Præsten feirede i denne ædle Kappestrid og gik til
Bords med Margrethe under Armen .
Saa sad da det udvalgte Selskab om det store , aflange Bord ,
der straalede af Sølvtøi — man var jo ogsaa hos en Guldsmedmester
— og prydedes af to store Krandsekager . Der laa intet elegant ,
med Guldbogstaver trykt Spisekort ved Kuverten , hvorfor Gjæsterne
sade i en behagelig Spænding med Hensyn til hvormange og
hvilke Retter Mad de skulle have . Maaltidet begyndte i høitidelig
Taushed . Der er just heller ikke noget meget oplivende ved Suppe
og Rødviin . Guldsmedmester og Major Jensen-Svendsen saae uhyre
indadvendt ud ; han manøvrerede i Tankerne den lille Tale , han
skulde holde , naar han om lidt deklarerede Forlovelsen . Undertiden
saae han ud , som om han havde mistet Traaden , men han drak et
Glas Rødviin og fandt den igjen . Endelig bankede han paa sit
Glas , reiste sig , fæstede sit Blik skarpt paa Spidsen af den kegledannede
Krandsekage og tog saaledes til Orde :
„ Mine Damer og Herrer ! Vi Militære have to Maader at
fægte paa , sluttet og spredt . Den spredte Fægtning indleder Angrebet .
Kolonnen maa til for at fremtvinge det afgjørendc Resultat .
Men saaledes som vi Militære fægte , ja , saaledes fægte i Grunden
alle Mennesker mod Livets Sorger og Bekymringer . Forst fægte
vi i spredt Orden ; det er , medens vi ere unge ; Tirailløren tumler
sig ude i Livet , som han bedst kan , men han indseer , at skal han
frembringe noget til Borgerheld sigtende , da maa han slutte sig
sammen med et elsket , kvindeligt Væsen . Han lader , hvad vi Militære
kalde : Blæse Kolonne , det vil sige , han frier . Mine Dame :
og Herrer ! Jeg har anmodet Dem om at samles hos mig idag ,
fordi jeg har den Glæde at kunne underrette Dem om , at min Søn
har blæst Kolonne . ( Almindelig Sensaiion . ) Han er bleven forlovet
med en Dame , hvis Skjønhed , Sjælsreenhed og andre ndmærkede
Egensfaber vistnok de fleste af de her Tilstedeværende forlængst have
lagt Mærke til . Jeg mener Frøken Dagmar Hammer . ( Fornyet
Sensation . ) Enhver vil vistnok kunne fatte , med hvilke Følelser jeg
i dette Øieblik hæver mit Glas for at udbringe en Skaal for nu »
Sons og hans Forlooedes Fremtids Held og Lykke . “
Det var ikke Faderens Mening , at der skulde have været raabt
Hurra ; det var for studenteragtigt , men Huuslægen sandt Øieblikket
gunstigt til at lægge sin Hengivenhed før Jenscn-Svendsens Familie
for Dagen og udbragte et ni Gange gjentaget Hurra . Han saae
paa Præsten , som vilde han spørge : „ Kan Du stikke den ? “
Nu havde Alle travlt med at klinke med de Nyforlovede .
Etatsraaden glemte for et Øieblik sin Stivhed og blev ligesaa be «
vægelig som Lejetjener Johnsen . Han sagde baade Charles og
Dagmar Komplimenter . De to ældre Damer . Fru Hammer og
Fru Jensen-Svendsen havde Glædestaarer i Øinene , ogFruWutkiSørensen
blev saa begejstret , at hun klinkede med Gustav og sagde :
„ De Nyforlovedes Skaal , Kjærlighedens Skaal ! “
Hun smilte , satte Glasset til Munden og drak det ud ; Gustav
gjorde det samme .
En ny Ret blev baaren ind , og man begyndte igjen at spise .
Det høitidelige Anslrøg , der havde hvilet over Selskabet , var forsvundet ,
og overalt hørtes livlig Samtale . Da reiste Etatsraaden
sig , og Alle taug . Han saae ikke paa nogen Krandsekage , men lod
sit overlegne Blik løbe fra den ene Gjæst til den anden , lod det et
Øieblik hvile paa Fru Hammers Haarpynt og flyttede , det derfra
til den afskedigede Majors karmoisinrøde Næse , der stak besynderlig
af mod hans blege Kinder . Et Øieblik forvildede Etatsraadens
Blik sig i en Sauceskaal , men foer hurtig derfra for at hefte sig
paa Etatsraadindens oprømt ? Ansigt . Medens hans Øine i stor
Hurtighed gjorde den beskrevne Vandring , sad Selskabet tanst og
i spændt Forventning efter at hore den store Mand tale . Endelig
begyndte han saaledes :
„ Det er noksom bekjendt , at Samfundet hviler paa Familien .
Det er derfor en Pligt at bevare Familien reen og uplettet . Et
> smukt Familieliv er Samfundets Blomst , og at være af god Fa ,
mille er et Fortrin , der ikke kan opvejes med Guld . Jeg veed vel ,
ot Tiden raaber paa Lighed , men jeg har aldrig deeltaget i dette
Raab , thi jeg vil hverken lade mig regere af Pøblen eller være
dens Ligemand . ( Almindeligt Bifald . ) Vi dannede , vi gode Fa >
milier maa derfor slutte os nærmere sammen end hidtil . Det bliver
en uafviselig Pligt for Mænd , som min kjære Fætter Majoren , for
mig selv og Andre , at vi sørge for , at de , som gjæste vore Huse ,
i enhver Henseende kunne bestaae „ Ahneprsven “ . I sin Tid kunde
Ingen blive Officeer i visse tydske Armeer uden at have godtgjort
at besidde et vist Antal adelige Ahner . Dette kaldtes Ahneprsven .
Jeg veed , at Enhver i denne Kreds er enig med mig i de her udtalte
Anskuelser ; derfor ville de med sand Glæde og Begeistring
tomme et Glas med mig paa Major og Majorinde Jensen-Svendsens
fremtidige Lykke . I Deres Huus findes altid et udvalgt Selskab .
Her sfattes Intclligentsen , her samles en Ungdom , der smeder
aandelige Vaaben mod dem , som frækt ville usurpere sig Navn af
vore Ligemænd . En Skaal for Major og Majorinde Jensen-Svendsen . “
Guldsmedmester og Major Jensen-Svendsen reiste sig og takkede
rørt paa egne og Frues Vegne . Ogsaa han havde harmet sig
over , at Mennesker af god Familie ikke undsaae sig ved at blande
sig mellem Folket . Hans Huus skulde altid være lukket for Enhver ,
der ikke kunde bestaae Ahneprsven .
Indholdet af Etatsraadens Tale blev stærkt diskuteret i Selskabef .
Alle fandt Talen udmærket med Undtagelse af — hans
Kone . Fru Etatsraadinde Wutki-Ssrensen sagde til Gustav , at
der vistnok udenfor Familielivet fandtes mange Mænd , der vilde kunne
blive en Pryd for ethvert Selskab . Dette bejaede Gustav .
Resten af Maaltidet forløb , uden al der hændtes noget videre
mærkeligl . Man spiste meget og drak meget , og man blev meget
gemytlig . Først seent reiste man sig fra Bordet , og efterat man
havde drukket Kaffe , var der Nogle , som foreslog , at man skulde
dandse . En af de unge Damer satte sig til Fortepianoet og snart
tumlede der sig flere Par paa Gulvet .
Man sfilles tidligt . Det var lummervarmt , men mørkt i Veiret
og truede med Regn . Dengang Gustav havde fulgt sin Familie
vp til tredie Sal , sagde han Godnat og ilede til sit Kvistkammer .
Den smukke Naboerske aabnede sin Tor ved hans Komme og et
svagt Lysskjær foer ud paa Trappen .
„ Hvor jeg har længtes efter Dem , “ sagde hun , „ jeg er færdig
med første Deel og vil gjerne have anden . “
„ Kom ind med og faae den , “ svarede Gustav .
Sjette Kapitel .
Uden Masker .
Som Nyforlovet har man strengt Arbeide . Man skal ud at
vise sig for Venner og Bekjendte , man skal spadsere paa Østergade ,
man skal sidde sammen i Theatrene , og man skal endelig deeltage
i en Mængde Gilder , som Venner og Bekjendte føle sig
kaldede til at gjøre , fordi man/ har havt Lyst til at forlove sig .
Et nyforlovet Par kommer derfor gjerne til at see blegt og anstrengt
ud .
Fru Hammer havde havt et Aftenselflab i Anledning af Dagmors
Forlovelse . Ved Bordet havde alvorlige Taler skiftet med
humoristiske . Charles Jensen-Svendsen havde holdt en meget morsom
Tale , og Student Carl Flimby en i høi Grad rolig og alvorlig .
Han havde toget til sin Text : „ To Sjæle og een Tanke “ ,
og Selskabets ældre Damer erklærede eenstemmig , at Flimby var
et ganske udmærket Menneske og at han med Tiden vilde blive en
fortræffelig Prædikant . Et Par unge Damer kom i Tanker om ,
at Flimby var et godt Parti og begyndte at blive forelskede i ham .
Medens han talte alvorligt og værdigt , kom Fru Hammer til al
vende sit Blik mod Døren , og der stod Tjenestepigen Rosamunda
— forkortet til Rosa — og loe . Fruen blev i sit stille Sind meget
forbittret og lukkede Døren . Da Carl Flimby med dirrende Stemme
havde endt sin Tale , gik hun ud til Pigen og spurgte hende , hvad
hun havde leet af . Rosa svarede :
„ Jeg kunde ikke forstaae det . “
Fruen gjorde hende opmærksom paa , at det var naturligt nok ,
at hun ikke kunde forstaae , hvad dannede Folk talte om , at hun fluide
blive i Kjøkkenet og ikke understaae sig til at lure ved Døren . Rosa
taug , men brast i Latter , da Fruen var gaaet .
„ Hahaha , nei , jeg kunde ikke forstaae det , “ gjentog hun .
Rosa var en net og livlig Pige , Datter af en fattig kjøbenhavnsk
Haandværker .
Et Par Aftener senere var Fru Hammer og hendes Børn ude
til en Skovtour i Anledning af Forlovelsen . Fruen havde sagt til
Rosa , at hun først ventede at være hjemme henved Kl . 11 .
Efterat Familien var tagen ' bort , fatte den unge Tjenestepige
sig til at læse en af Poul cis Kocks Romaner — hun var uden
sit Herflabs Vidende i et Leiebibliothek — og da det blev Tid til
at spise til Aften , lagde hun Bogen bort og dækkede Bordet som
om Herskabet havde været hjemme . Ja , Resterne af Fruens Kardinal
og Biflop flaanedes end ikke , men toges ud af Buffeten og
sattes paa Bordet .
Den unge Pige dækkede til To . Hvem fluide hun spise til
Aften med ? Bordet var færdigt , og hun blev utaalmodig .
„ Kommer han dog ikke ! “ udbrød hun .
Der bankedes paa Kjøkkendøren , Rosa ilede glædestraalende ud
og lukkede op , og ind traadte Hr . 8ttMv8U8 tdøologiD Carl Flimby
i egen Person .
„ Godaffen , min Glut , “ sagde han og kyssede hende .
„ Hvor Du kommer sildigt . “
„ Jeg kunde s ' gu ikke komme før . Jeg maatte snakke Gammelt
med en Præst , i hvis Huus jeg kommer . “
„ Du maa være sulten . “
„ Jeg har Ulvehunger . “
„ Bordet er dækket . “
„ Ja , lad os saa spise strax . “
Hun førte ham ind i Spisestuen , Flimby kastede et Blik paa
Bordet og sagde :
„ Levningerne fra forleden Aften ! De skulle smage mig . Og
her er Punsch . Men een Ting mangler dog , lille Rosa , det er
Brændeviin . “
„ Vi have aldrig Brændeviin i Huset . Fruen mener , at Brændeviin
er kun for simple Folk . “
„ Fruen har en fiin Smag , “ sagde Flimby . „ Men jeg kan
s ' gu ikke undvære Brændeviin til min Aftensmad . Hør Rosa , der
har Du Penge ; gider Du løbe ned at hente mig en halv Pægel ? “
„ Med Fornøielse ! “ svarede Rosa og ilede afsted .
Da hun kom tilbage , spurgte hun :
„ Hvorledes kan Du undvære Brændeviin , naar Du er hos
Fru Hammer ? “
„ Fordi , “ svarede han , „ jeg naturligviis spiser til Aften , fsr
jeg gaaer hjemme fra . Jeg har iagttaget , at det ingen Anbefaling
er for en ung , fremadstræbende Mand , at have en for stor Appetit ;
han koster for meget at have til Gjæst og bliver derfor ikke i Længden
velseet . Mange ældre Damer have den Tro om en ung Mand , der
spiser lidt , at det er en særdeles nøjsom og skikkelig Fyr . “
Rosa lo og sagde :
„ Ja , det var en kjøn Rolle , Du spillede forleden Aften , dengang
Du talte om to Sjæle og een Tanke . Jeg stod i Døren og
kunde ikke bare mig for at lee , men saa kom Fruen og skjældte mig
ud for det , og fordi jeg sagde : jeg kunde ikke forstaae del . Hun
troede , jeg ikke kunde forstaae Din Tale ; jo , den kunde jeg meget
godt forstaae ; jeg meente , jeg kunde ikke forstaae , at Du kunde forstille
Dig saa grueligt . “
„ Det er min mindste Konst , lille Rosa . “
Flimby tog dygtigt for sig af Retterne . Den halve Pægel
blev drukken , og derefter blev afvexlende Kardinalen og Bisfoppen
prøvet .
„ Men hør , Rosa , troer Du ikke , Dit Herflab opdager , at der
er drukket af Flaskerne ? “
„ Jeg hælder Vand i dem . “
„ Ja , men det vil kunne mærkes . “
„ Ikke af dem , som besøge Fruen . “
„ Jeg troer næsten , at Du har Ret . “
Flimby tog sig en god Slurk Kardinal og vedblev :
„ Det er dog en mærkelig Situation , hvori jeg befinder mig .
For et Par Dage siden var jeg Fruens Gjæst , her var sint Selskab ,
og jeg holdt Taler , og nu sidder jeg her og er Tjenestepigens
Gjæst , drikker Brændeviin , ja , agter endogsaa at ryge Tobak i disse
ubesmittede Haller . “
„ Fruen har en fiin Næse ; hun kan lugte det , naar hun kommer
hjem . “
„ Saa sætter jeg mig ud til Dig i Kjøkkenet og ryger . Tit
Kammer er saa forbandet lille ; der kan jeg ikke ophold- mig . “
„ Du er altid saa sød , “ sagde Rosa . „ Ja , mit Kammer er
frygtelig lille ; de Folk , som nu bygge Huse , troe vist , af Pigerne
ere blevne mindre . Der er pæne Steder , hvor der siet intet Pigekammer
er ; derfor maa Pigen ligge paa Kjøkkengulvet . “
Medens Rosa sagde dette , tog hun af Bordet ; thi Flimby
havde tilkjendegivet hende , af han var færdig med af spise . Han
bar nu en Gyngestol ud i Kjøkkenet , tændte en Cigar og sagde til
Rosa :
„ Er Du ellers vel fornøiet med Dit Heistab ? “
„ Det kunde være værre . Naar det er gaaet i Seng , kan jeg
hver Aften gaae ud af more mig , saameget jeg har Lyst til . Det
falder aldrig Fruen ind af see efter , om jeg er hjemme om Natten . “
„ Det er en Fordeel . Hør , siig mig engang , hvad ere Dine
Tanker om Gustav Hammer ? “
„ Det er et underligt Spørgsmaal . Er Du jaloux ? Han seer
aldrig til mig . Det er vist et Fæ . “
„ Mener Du det ? “
„ Fruen har vistnok Kommandoen over ham . , Og saa er han
saa geneert af sig . Jeg saae engang paa ham , men han slog sine
Øine ned . “
Flimby lo .
„ Alligevel , lille Rosa , troer jeg , af han har Lyst til af være
med . En Ben af mig har fortalt mig noget derom . “
» Det kan jeg lide ham for , “ sagde Rosa . „ Det er Synd ,
at saamange pæne unge Herrer skulle gaae og sfabe sig som vare de
gamle Jomfruer . Men hvad vil Fruen sige ? “
„ Det kan jo være os To ligegyldigt , lille Rosa . “
„ A° ja . “
„ Er han klag , faaer Familien Ingenting at vide . “
„ Kan det skjules ? “
„ Troer man ikke , at jeg er ligesaa stille og sat som Gustav ? “
„ Jo , men Dine Forældre ere heller ikke her i Byen ; Ingen
fladdrer til dem . Aa , det er sandt , nu skal jeg da fortælle Dig
Noget . Dengang jeg forleden Aften lukkede Fuldmægtig Stengel
ud , tog han mig om Halsen og vilde kysse mig . “
„ Hahaha , Stengel , den ærbare Stengel ! Han bærer altsaa ogsaa
Maske . Det er jo en heel Maskerade , som en stor Deel af
os , der komme i Familielivet , opføre . De Eneste , som faae Lov
til at kigge under Biasfen , ere Tjenestepigerne . Det vilde have
været store Løier for Holbergs Pernille , dersom hun havde levet i
vor Tid . Og vi , som bære Maste overfor Familien , bære undertiden
ogsaa Maste overfor hinanden , saaledes som det er Tilfældet
med Stengel og mig . “
Dengang Klokken var ti , kyssede Flimby Rosamunda og sagde
Farvel . Hun saae efter ham og sagde :
„ Jeg holder uhyre meget af Flimby , men være hans Kone ,
det vilde jeg ikke for Alt i Verden . Jeg fik da slet ikke Lov til at
kigge ind under hans Maste . “
En kjøbenhavnsk Tjenestepige kan ogsaa være aandrig .
Gustavs Lyst til at opsøge Eventyr var en Tid bleven dæmpet
deels ved de selskabelige Adspredelser , som fulgte efter Dagmors
Forlovelse , og deels ved det Kærlighedsforhold , han havde knyttet
med sin Naboerske paa Kvisten . Mangen Eftermiddag sad Gustav
og læste Romaner høit for hende , istedetfor at læse til Examen .
Hans Moder glædede sig over , at han var bleven saa flittig .
Efterhaanden følte Gustav , at hans Indflydelse i Hjemmet aftog .
Man spurgte ikke mere ham til Raads , men Charles . Ia ,
Gustav kunde mærke , at flere smaa Bebreidelser , som hans Moder
af og til gjorde ham , maatte komme fra Familiens nye Medlem .
Gustav blev derfor efterhaanden noget bitter mod Charles , men lod
sig dog ikke mærke dermed for ikke at fremkalde huuslige Scener .
Det var ham klart , at det ikke vilde vare længe , før Charles blev
den Eneraadende . Een Fordeel havde Gustav opnaaet ved , at
Dagmar var bleven forlovet : han behøvede ikke saa ofte som før at
ledsage Moderen og Søstrene paa deres smaa Fornøielsesloure . Den
Fritid , han herved fik , troede Moderen , at han anvendte til at studere
i , medens han i Virkeligheden brugte den til Besøg hos sin
Naboerske .
En Aften sad Gustav og oplæste Digte af Christian Winther
for hende . Versene havde begejstret ham , og han havde hævet sin
Stemme høiere end sædvanlig . Da bankedes der paa Døren ; Gustav
blev forlegen og standsede sin Læsning , og Jomfruen gik hen
og lukkede op .
„ Er Hr . Hammer ikke herinde ? “ hører Gustav til sin Forfærdelse
Moderens Tjenestepige spørge .
„ Vil De tale med ham ? “
„ Jeg har sat hans Aftensmad op . Værelsef stod aabent ; der
var Ingen derinde , og en Tyv kunde være gaaet ind og have taget ,
hvad det skulde være . Saa hørte jeg Hr . Hammer læse Vers i
Kammeret ved Siden af . “
„ Ja , det er ganske rigtigt , “ sagde Gustav , som nu viste sig .
„ Jeg lærer den unge Dame der at deklamere ; hun vil til Theatret . “
„ Aa , vil De til Theatret ? “ spurgte Rosa . „ Ieg havde engang
Lyst til at komme til Theatret , men saa tænkte jeg , at det
var saa svært at lære Rollerne . — Hr . Hammer lærer altsaa Folk
at spille Komedie ? “
„ De misforstaaer . At deklamere er ikke at spille Komedie . “
„ Ja , jeg er dum . Ieg forstaaer mig ikke paa saadanne Ting .
Altsaa Herren og Jomfruen spille ikke Komedie ? “
Jomfruen lo , Gustav blev ærgerlig , men betvang sig . Han
bad Rosa om at folge et Øieblik ind med paa hans Værelse , hvor
han sagde :
„ Hør , Rosa , hvad her er foregaaet , behøver De ikke at fortælle
min Moder og mine Søstre . “
„ Begribeligt ikke . “
„ Ieg lærer virkelig Jomfru Richter derinde at deklamere . “
„ Naturligviis . “
„ Men Folk ere saa mistænksomme . “
„ Det ere de allid . “
„ De leer . Vilde De sige noget ? “
„ Nei . Herren maa blot ikke troe , at jeg er af den Slags ,
der finder det underligt , at De har en Kjæreste . “
„ Saa har De vel selv en ? “
„ Aah ! “
„ Hvem er det ? “
„ Det siger jeg ikke , “ sagde Rosa leende og løb ud af Døren ,
Gustav drak denne Aften meget tankefuld sin Thee . Rosa
havde bestandig forekommet ham at være en slille og ærbar Pige ,
og nu viste hun sig pludselig for ham i en heel ny Skikkelse .
„ Desto bedre , “ tænkte han , „ saa sladdrer hun ikke af Skole . “
Han gik atter ind ti ! Jomfru Richter og talte med hende øm
det Forefaldne , og hun var af samme Mening , at Rosa vilde tie
slille .
Desmere forfærdet blev hon , dengang Carl Flimby den paafølgende
Dag mødte ham paa Gaden og udbrød :
„ Naa , der er bagt til Dig , som det populært hedder , naar
Du kommer hjem . “
„ Hvad skal det sige ? “
„ Jeg talte i dette Øieblik med Din Svoger . Hvad er det
dog for forfærdelige Historier , som Pigen har fortalt ? Du lærer
en Jomfru , der boer ved Siden af Dig paa Kvisten , at deklamere . “
Blodet foer Gustav til Kinderne ; med næsten dirrende Stemme
sagde han :
„ Det er Bagtalelse . “
„ Jeg vil haabe det , “ sagde Flimby , „ jeg “ har altid anseet Dig
for at være et saare moralsf Menneske . — Det ' vilde jo være forfærdeligt ,
dersom Du lærte en Jomfru at deklamere . — Jeg kan
saa godt forstaae , at Din Familie er sønderknust over Din formeentlige
Dødssynd . “
„ Altsaa har Rosa fortalt Moder , at jeg . . , “
„ Javisf . Rosa skal igaar have overrasket Dig i en töts ü töts
med den tilkommende Skuespillerinde ; Du øvede hende nok i Elsferindefaget .
— Jeg vil forresten ikke være i Dit Sted , naar Du idag
kommer hjem . Din Akoder vil gjøre Dig slærke Bebreidelser ,
understøftet af Jensen-Svendsen . Dine Søstre — ja , de ere neppe
i Stuen ; de maae jo rødme ved at see deres Broder . “
Gustav stod som paa Naale .
„ Den engleagtige Reenhed , “ vedblev Flimby , „ der hviler over
vor Tids unge Damer , den jomfruelige Blyhed , der gjennemtrænger
deres Væsen , den Fordybelse i Religionens hellige Sandheder , der
næsten gjør dem til Helgeninder — alt dette bevirker , st Dine
Søstre maae sky Dig , og al de i det Høieste kunne have Medlidenhed
med Dig . — De Huse , hvori Du hidtil er kommen , ville
lukke sig for Dig , Du vil staae som en Hjemløs , skjondt Du baade
har Hjem og Familie , Du vil blive slødt ned i Taternes Rige ,
hvor der vel ikke er Helvedes flammende Ild , men flammende Punsche «
boller og vilde Bachanler og Bachantinder . Og naar Du engang
faaer Embedsexamen , hvis Du overhovedet faaer den , vil ingen
hjælpende Haand flasfe Dig et Levebrød , Du maa kæmpe , lide og
sulte . Det maa være forfærdeligt for Dig , som ikke et vant til at
sulte . Men jeg maa desværre sige , at Du har ærlig fortjent det .
At lære en ung Pige at deklamere , istedetfor selv at læse til Examen ,
er det ikke uhørt ! “
Gustav svarede Intet paa denne Tale og saae yderlig flau nd .
Nu kunde Flimby ikke forstille sig længer , men brast nd i en slærk
og vedholdende Latter . Gustav saae forbauset paa ham og vidste
ikke , hvad det fluide betyde . Da sagde Flimby tilsidst :
„ Det er mageløst at see Dit forskrækkede Ansigt . Du er nok
ordentlig bange for Din Familie ? Og Du vil alligevel nd paa
Eventyr ? Jeg vil imidlertid berolige Dig og sige , at Din Familie
Intet kjender til Din forfærdelige Dødssynd . “
„ Men hvorfra veed Du da Besked ? “ spurgte Gustav lettere
tilmode .
„ Jeg har mine Spioner allevegne . “
„ Ja , men . . . “
„ Sæt nu , at den skjønne Jomfru , Du øver i Deklamationskonsten ,
var en Bekjendt af mig . “
Gustav begyndte at blive rasende jaloux paa Flimby . Han sagde :
„ Du , som før tog Forargelse af min Opførsel , er altsaa ikke
bedre end jeg . “
„ Ikke nær saa god , men det har vist Adam Folkman allerede
fortalt Dig . “
„ Du har talt med Adam Folkman ? “
„ Javel , jeg har talt med ham om Dig . Hør engang , har
Du Last til at slaae nogle smaa Volter udenfor Hjemmet , skal jeg
saamæn gjerne hjælpe Dig dertil , det var Synd andet . Men Forord
bryder ingen Trætte ; bcgaaer Du Dumheder , maa Du tage
dem paa Din egen Kappe , jeg vil holdes udenfor . Den Stilling ,
jeg nu indtager i Familielivet , vil jeg bevare ; den skal engang blive
indbringende for mig . “
„ Stol paa mig . “
„ Jeg vil løbe den Risiko . “
„ Men hør , siig mig , kjender Du Marie Richter ? “
„ Naa , hedder hun saaledes . Kan det berolige Dig , vil jeg
svare , al jeg kjender hende ikke . “
„ Men hvorfra veed Du da . . . “
„ Kan Du da ikke indsee , at har hun ikke fortalt mig det , maa
Eders smukke Tjenestepige have gjort det ? “
Gustav studsede og sagde :
„ Dei var altsaa Dig hun meente , da hun igaar fortalte , at
hun havde en Kjæreste . “
„ Sandsynligviis , med mindre hun har flere Kjærester . “
„ Og det siger Du saa rolig ? “
„ Hør engang , Hammer ; man maa aldrig gaae op i sine smaa
Kjærlighedseventyr ; thi saa angribe De os for meget . Man maa
tage Sagen som en Leg og ikke blande Alvoren med ind . “
„ Kan man altid det ? “
„ Det kommer meget an paa , hvorledes Naturen har anlagt oS .
Jeg kan det . Du skal see mig , naar jeg bliver ældre ; jeg er overbeviist
om , at jeg vil blive en fortræffelig Præsf og en ypperlig
LEgtemand . Hvad Dig angaaer , niaa Du , ligesom jeg , sørge foi
ikke for meget at lade Dig henrive af Dine Følelser ; Pigebarnet
kan Du da let ogsaa gjøre tummelumsk , og man udsætter sig for
Opdagelse og Skandale . “
. Kan man da aldeles beherske den Kvinde man elsker ? “
„ Man elsker hende ikke , man lader kun som man elsker hende .
Ja , i Reglen kan man beherske Kvinderne , thi deres Følelsers
Barme afhænger af , hvormange Skovtoure og Maskeradebilletter ,
man kan give dem , hvormegen Pynt , man kan forære dem , og , er
man Grosserer , hvormange Femdalers ' edler , man kan undvære . “
„ De elske os kun for Fordelens Skyld ? “
„ Unge Samtidige , Du vil lære at indsee , at det ikke er de »
personlige Elskværdighed og et smukt Ansigt , der bedaarer Taterlivels
Pigebørn , men derimod en fyldt Pengepung . “
„ Saa dybt kunne de unge Piger dog ikke være sunkne . “
„ Hahaha , Drømmer ! — Man er kommen saa vidt , at Alt
kan vurderes , altsaa ogsaa kvindelig Skjønhed . — En smuk , ung
Pige anseer sin Skjønhed for en Kapital , der skal gjøres frugtbringende . “
Gustav
blev næsten harmfuld over Flimbys Udtalelser ; thi han
saae i enhver Kvinde næsten et Ideal , og han havde kun tænkt sig
det som en sjelden Undtagelse , at en Kvinde kunde sætte Guldet over
Hjertet . Nu fortalte Flimby , at Undtagelsen var Neglen . Nei ,
Gustav kunde og vilde ikke troe det . Flimby saae Tvivlen i hans
Miner , og han vedblev :
„ Troer Du , at et saa forbandet grimt Bæst , som jeger , kunde
gjøre Lykke hos det smukke Kjøn , dersom min kjærlige Moder ovre
i Jylland ikke forsynede mig rigelig med Lommepenge ? “
„ Du kalder Dig selv grim ! “
„ Ja , er jeg del ikke ? Vil man frem i Verden , maa man være
paa del Rene med , hvorledes Ens Ansigt seer ud . “
Klokken slog Elleve paa Frue Kirkelaarn . Gustav fik Hast , thi
Kan skulde til Manuduktøren , der boede i Studiestræde . Før de
slilles , lovede Flimby at see op til ham , for at nærmere Aftale
kunde træffes .
Syvende Kapitel
Penge og Hjerte .
I Forbigaaende er tidligere Gustavs Onkel , Urtekræmmeren ,
bleven nævnt ; hans Navn var Peter Asie , og han havde i Tidens
Løb samlet sig en ikke ubetydelig Formue . Han var Familiens
Raadgiver i alle Pengesager , ligesom man sjelden undlod at tage
Hensyn til hans Mening , naar et eller andet vigtigt Skridt skulde
gjøres . Det var en lille , livlig , graahaaret og bleg Mand med et
udbredt Personalkjendsfab . Han talte hurtigt og undertiden med en
halv spottende Mine .
Tilfældet vilde , at Gustav , dengang han kom fra Manuduktøren ,
skulde møde denne Onkel . Gustav var endnu opfyldt af , hvad
Flimby havde fortalt ham , at det ikke var den personlige Elskværdighed
og et smukt Ansigt , men en fyldt Pengepung , der gjorde
Indtryk paa de^ smukke Kjøn . Onkelen slandsede ham paa Gaden
og begyndte at tale om Tagmars Forlovelse .
„ Det er et rigtig godt Parti , “ sagde han blandt Andet , „ han
vil arve en svær Mængde Penge efter sin Fader ; jeg har forhør !
mig derom . “
„ Lykken beroer ikke paa Pengene , men paa Kjærligheden , “
svarede Gustav .
„ Hihihi , Du tager Feil . Uden Penge kommer man ingen Bei
i denne Verden . Naar Du engang gifter Dig , Gustav , vil Du
ogsaa see efter Penge . “
„ Aldrig ! “
„ Ja , ja , vi ville faae at see . Hvis Du forlover Dig med en
fattig Pige , har det lange Udsigter med Brylluppet ; Du kan da
først gifte Dig , naar Du faaer et Embede , der indbringer Dig el
Par Tusinde om Aaret . “
„ Saa forlover jeg mig slet ikke . “
„ Man bliver ogsaa kjed af at være Pebersvend . Nei , forlov
Dig kun , men sorg for , at hun har Penge . En ung Mand med
Dine Udsigter og af god Familie vil altid kunne faae en Pige paa
en Snees Tusinde . “
„ Jeg sælger mig ikke , “ sagde Gustav stolt .
„ Her er ikke Tale om at sælge sig . Men lad os vende Sagen
om . Troer Du ikke , at vore unge Damer , der ingen Formue have ,
see langt mere paa Penge end paa et smukt Ansigt . “
„ Nei , det troer jeg ikke . “
„ Jeg kunde opregns Dig mange Exempler derpaa . Kjærlighed
og Kildevand have i vore Dage mistet al Kredit . Vore Damer
forlange to Retter god Mad hver Dag , smukke Klæder , mange Fornøielser ,
en elegant Bolig og om muligt Heste oz Vogn . “
„ Det kan jeg ikke troe . “
„ Hihihi , det er meget fornuftigt af de unge Damer . Et godt
Udkomme fremkalder snart Kjærlighed , hvor den ikke er tilstede . “
„ Jeg siger , at Kjærlighed vil tilsidst flasse et godt Udkomme ,
thi Kjærlighed mellem Mand og Kvinde gjøre Begge nøjsomme og
arbeidsomme . Hvor stolte kunne et Par LEgtcfolk ikke være , der
have flabt deres egen Lykke . “
Onklen rystede paa Hovedet og sagde leende :
„ Jeg kan høre paa Dig , at Du læser mange Digte . Hm ,
hm , naar agter Du at gaae op til Din Embedsexamen ? “
„ Til Nytaar haaber jeg at være færdig . “
„ Det var Ret , “ sagde Onklen og rystede ved Affleden fornøiet
sin Neveus Haand . „ Farvel , hils hjemme ; jeg seer snart op . “
Onklens Betraglningsmaade af Kjærlighedsforholdet mellem
Mand og Kvinde kom i Virkeligheden Flimbys meget nær . I
Taterlivet hed det : „ Hun solgte sig for Guld “ ; i Familielivet :
„ Hun tog ham for Pengenes Skyld . “ Gustav kunde ikke troe paa
denne Opfattelse af Kvinden ; han meente , at kun ved at vinde en
ung Piges Kjærlighed kunde man knytte hende til sig . Jo mere
ban tænkte over Sagen , desto mere følte han Trang til at optræde
som Ridder for Kvinden , saavel den fornemme som den ringe . Men
hvem skulde han udæske til Kamp ? Hele Samfundet ? Men det var
noget upersonligt . Havde Gustav været i en eller anden Forening ,
vilde han vistnok være staaet op og have holdt en Tale til Kvindens
Priis ; nu derimod maalte han gjemme hos sig selv , hvad der gjærede
i hans Bryst ; han vidste Ingen , til hvem han fluide betroe sig .
Dog jo , dengang han om Eftermiddagen sad inde hos Marie
Richter , saae han paa hende og spurgte :
„ Knnde De sælge Dem for Guld ? “
„ Hvad mener De ? “ spurgte Marie og rødmede .
„ Jeg mener , “ slammede Gustav forlegen , „ ja saaledes vilde
jeg i Grunden ikke have spurgt . Jeg skal sige Dem , jeg har kørt
Folk paastaae , at vor Tids Kvinder ikke vurdere Mændene efter
deres personlige Elskværdighed , men efter den Formue , de raade over . “
„ Folk have maaskee Ret i denne Paastand . “
Gustav saae bestyrtet paa Marie og spurgte :
„ Og det mener De ? “
„ Ja , “ svarede Marie , „ det mene mange af vor Tids Kvinder ,
thi det er en streng Tid at leve i , og man siger : Sulten forjager
Kjærligheden eller ogsaa : Kjærlighed er en Luxusartikel . “
„ Det er netop Kjærlighed , som forjager alle Sorger . “
Marie lo bittert og spurgte :
„ Veed De , hvad det er at sulte ? Nei , De veed det ikke . De
er opdraget i Velstand . Jeg veed det . O , det er frygteligt at
sulte , især naar man er ung . “
„ Fortæl mig Deres Historie . “
„ Ja . Jeg vil ingen Hemmeligheder have for Dem . Mine
Forældre havde en lille Handel , der siffrede dem et sorgfril Udkomme .
Jeg var deres eneste Barn og intet rimeligt Ønske blev negtet mig .
Da jeg var sexten Aar gammel døde begge mine Forældre hurtig
efter hinanden , og jeg stod alene i Verden . Jeg var for stolt til
at tjene , hvorfor jeg besluttede at ernære mig ved at sye ; jeg huskede
ikke paa , at jeg ikke var vant til Arbeide . I Begyndelsen gik det
nogenlunde godt , thi der var indkommen en lille Sum ved Salget
af mine Forældres efterladte Eiendele , men efterhaanden blev denne
Sum opbrugt og jeg skulde ernære mig alene ved mit Arbeide . Jeg
opdagede snart , at det kunde jeg ikke . Mine egne Eiendele vandrede
da lidt efter lidt ind paa Laanekontoirerne , og snart eiede jeg ikke
Andet end hvad jeg gik og stod i . Det var Vinter ; jeg frøs og
jeg sultede . Jeg skyldte min Værtinde for Huusleie , og hun havde
sagt , at jeg maatte flytte den sidste Dag i Ugen . Da jeg efter Fristens
Udløb ikke gjorde Mine dertil , tog hun mig med Magt og
satte mig uk > af Døren . Min Kommode beholdt hun som Betaling
for den resterende Leie .
Nede paa Gaden sneede det , og det begyndte at blive mørkt .
Jeg græd og vidste ikke , hvor jeg skulde gaae hen . For Tjenestepiger
var der et Tjenestepigehjem , men hvor fandtes der et Syvigehjeni ?
Taarerne trillede mig ned ad Kinderne . I et Par Timer
vandrede jeg om i Gaderne ; jeg følte mig saa sulten og saa træt .
Det sortnede før mine Øine , og Benene rustede under mig . Da
greb en Mand mig fat i Armen og spurgte :
„ Er De syg ? “
„ Jeg troer det , “ stønnede jeg og saae op paa ham .
Et Gjenkjendelsesudraab undslap os Begge . Den Mand , som
stod før mig , var hyppig kommen hjem til mine Forældre , kort før
de døde . Han var ansat paa et Kontoir og havde desuden nogen
privat Formue . Min Moder havde et Par Gange slaaet paa , at
han vist kom hjem før min Skyld , og at han var et godt Parti .
Jeg kunde ikke lide ham , thi han var saa umaadelig styg ; jeg vilde
kun række den min Haand , som jeg kunde elske varmt og inderligt ,
Nu Ilod han før mig og saae mig saa kjærlig ind i Øiet ; steg fik
Tiltro til ham , og jeg betroede ham min fortvivlede Stilling . Jeg
saae , at den gik ham til Hjertet . Han tilbød mig Hjælp ; han
fulgte med mig op til min Værtinde og betalte min Hnusleie . Alle
mine pantsatte Sager bleve løste hjem , og jeg fik Arbeide , som betalte
sig godt . Jeg var ham inderlig taknemmelig , men jeg mærkede
paa mig selv , at jeg aldrig kunde komme til at elske ham . Han
talte i lang Tid ikke til mig om Kjærlighed , men da friede han en
Dag . Skjøndt jeg havde ventet , at det maatte komme dertil , blev
jeg dog saa betagen , at jeg ikke kunde svare , men brast i Graad .
Han bad mig da opsætte mit Svar til den følgende Dag .
Da jeg var alene , blev det mig indlysende , at han vilde unddrage
mig al Understøttelse , dersom jeg gav ham Nei . Den frygtelige
Aften i Sneeoeiret stod for min Tanke ; jeg gøs og valgte et
sorgfrit Udkomme for Nød og Elendighed . Om Natten laa jeg og
græd og bad Bor Herre hjælpe mig , men saa var der ligesom noget ,
der sagde mig , at jeg burde tage ham af Taknemmelighed .
Den næste Dag blev min Forlovelsesdag . Hvor han var glad ;
vi kjørte ud i Skoven og morede os , og han talte allerede om
Giftermaal . Men jeg syntes , at jeg tidsnok kunde blive gift med
en Bland , jeg ikke holdt af . Hver Gang han derefter bragte Sagen
paa Bane , slog jeg den hen i Spøg . Jeg skulde ikke have gjort
det . Et Aarstid omtrent efter vor Forlovelse vare vi paa Kafinomasterade ,
kom i godt Selskab , Champagne flød , han blev oprømt
og dristig , jeg fortumlet i Hovedet , og fra den Nat var jeg ikke alene
hans Forlovede , men ogsaa hans Elskerinde . Nu talte han ikke
mere om Giftermaal , nu var det mig , som gjorde det , og ham ,
som slog det hen i Svag . Saaledes hengik et Par Aar . Da
blev hans Opførsel mod mig koldere , og han besøgte mig sjeldnere
og sjeldnere . Jeg opdagede stiart , at han sværmede for en Anden .
Jeg græd ikke af Jalousi , men af Raseri , Han , som jeg ikke
elskede , og som jeg kun ved Vane og daglig Omgang havde opgivet
at have Modbydelighed for , han havde triumferet over mig , og
bagefter spottede han mig . Jeg tilskrev ham et haanligt Brev og
gav bam hans Ring , som jeg endnu bar , tilbage . Han værdigede
mig intet Svar , men jeg hørte af Andre , at han havde forlovet sig
med en Datter af en fattig Muurmester . Hans nye Kjæreste var
en smuk Pige , og Alle sagde , at hun tog ham for Pengenes Skyld .
Noget mere Blik paa Livet havde jeg nu end for , og jeg
havde lært at arbeide . Vel havde jeg det meget tarveligt , men ligefrem
Nød led jeg ikke . Fornøielser har jeg aldrig higet meget efter ;
dog har jeg nok Lyst til engang imellem at trække frisk Luft .
Heroppe paa dette Kvistværælse har jeg nu boet et Aarstid , og
De seer , at jeg har mit tarvelige Udkomme . “
„ Har De aldrig senere været forlovet ? “
„ Nei , jeg hader Forlovelser . De ere en Ulykke for alle unge
Piger af min Klasse ; en ung Pige bliver forlovet , Kjæresten slaaer
op med hende nogen Tid efter , og den unge Pige er ikke den uskyldige
Pige , som hun var før Forlovelsen . Det er ofte , at Forlovelse
ikke er andet end et Skalkeskjul for Umoralitet . Man kan med sin
Forlovede ved høilys Dag spadsere , hvor det skal være , men det
kan man ikke med sin Elskerinde . “
„ Vil De have , at slet ingen Forlovelser skulle existere ? “
„ Ja , Holder man as en Pige , skal man giste sig strax med
hende . “
„ Jeg troer , ot Deres egen ulykkelige Skjæbne i saa Henseende
har paavirket Dem for meget . “
„ Nei , nei . Forlovelser due ikke . “
„ Har De , om De end ikke har været forlovet , aldrig senere
elsket nogen Mand ? “
„ Og det spørger De om ? “
„ Jeg ! “ sagde Gustav og blev rød .
„ Jo , jeg har elsket og elsker een Mand , “ sagde hun med et blødt
Tonefald i sin Stemme , „ og det er Dem , Gustav . Allerede længe
forinden De lagde Mærke til mig , elskede jeg Dem . Denne Kjærlighed
giver mig Ersfatning for Alt , hvad jeg har lidt . Jeg
elsker Dem med en Lidenskabelighed og Inderlighed , som jeg ikke
troede mulig . “
Hun kastede sig til hans Bryst og vedblev :
„ Ikke sandt , De elsker mig ogsaa ? Hvis De forlader mig ,
vilde jeg blive grændseløs ulykkelig . Jeg veed ikke , hvorledes jeg
da vilde kunne leve . O , nu jeg elsker , søler jeg , at det maa være
slette Kvinder , der sælge sig for Guld ; jeg selv har hørt til deres
Tal . Nu vil jeg gjerne lide Nod , dersom jeg blot kan beholde
Deres Kjærlighed . “
Gustav blev næsten forsfrækket over Styrken af Maries Kjærlighed .
Han havde ikke Mod eller Hjerte til at sige , at hans Følelser
for hende neppe vilde vare for hele Livet . Hendes Lidenskabelighed
paavirkede dog ogsaa ham tilsidst , og han udbrød :
„ Marie , jeg gjengjælder Din Kjærlighed . “
„ 0 , siig det igjen , “ udbrød hun , „ det er saa sødt af høre ,
af Du elsker mig . “
Gustav sagde det igjen , og Marie smilte gjennem Taarer .
Men dengang Gustav var ene paa sit Værelse , begyndte han
af blive noget ængstelig over dette Kjærlighedsoptrin . Det blev
ham indlysende , af dersom han forlod hende , vilde hun i sin Fortvivlelse
derover ikke gyse tilbage for en Skandale . Han var tilmode ,
som Værelset ved Siden af var fylot med Krudt , der hvert
Øieblik kunde explodere . Nu begyndte han al forstaae , hvad Flimby
havde meent , dengang han sagde : man maa aldrig gaae op i sine
smaa Kjærlighedseoentyr , thi saa angribe de os for meget . Man
maa tage Sagen som en Leg og ikke blande Alvoren med ind . Han
var næsten fristet til af ønske , af Marie ikke holdt af ham for hans
egen Skyld , men for hans Penges .
Endnu bedre havde det været , øm han aldrig havde gjort
hendes Bekjendtskab . Det var hans første Eventyr , og det bavde
feet saa tillokkende ud . — Skulde han opgive af søge flere Eventyr ?
Nei , nei , kan maatte , han vilde see sig om udenfor Familielivels
ikke store Verden . Men han vilde være mere forsigtig .
Med dette Forsæt sov han ind .
Ottende Kapitel .
Ligkassebudets Selskab .
En Dag , da de gik fra Manudukføren , sagde Adam Folkman til
Gustav :
„ Jeg har en Invitation til Dig . “ Folkman og Gustav vare
blevne Dus .
„ Til mig ? “ spurgte Gustav overrasket .
„ Iaften er jeg bedt til Selskab , og jeg er bleven anmodet om
of fage en god Ven med mig . En smuk , ung Pige hviskede til mig ,
at hun helst saae , at den gode Ben blev Dig . “
„ Jeg forstaaer ikke . . . “
„ Det kan jeg tænke . Det er iaften Ligkassebudet Madsens
Fødselsdag . Han gjør i den Anledning et Selskab , som han vil
have saa fiint som muligt . Nu anseer han mig for at høre til
hans allerfineste Omgang , derfor er jeg naturligviis bleven indbudt ;
men een Svale gjør ingen Sommer , mener han , derfor vil han
gjerne have mig til at fage en Kollega med . “
„ Gaaer det an , at jeg fager mod Indbydelsen ? “
„ Jeg synes , at alle Betænkeligheder maa forsvinde overfor
det Faktum , at den smnkke Betty udtrykkelig har udbedt sig Din
Nærværelse . “
„ Hvilke andre Gjæsfer kommer der ? “
„ Jeg kjender ikke Madsens Omgangskreds , men Du kan vistnok
være saa temmelig overbeviist om , at Hr . Madsens Gjæster ikke ville
forraade Dig til Din Familie . “
„ Hm , denne Indbydelse er fristende . . . “
„ Nu , saa tog imod den . “
„ Det gjør jeg , “ svarede Gusfav rask .
Det blev nu aftalt , at Gusfav fluide hente Adam Folkman ,
og at de om Aftenen Klokken Otte skulde følges ad til Tanmarksgode .
Iført sine bedste sorte Klæder vandrede Gusfav sammen med
Adam til den fastsatte Tid ud ad Vesterport . Folkman var i ypperligt
Humør , medens Gusfav var lige saa ængstelig ved sin forestaaende
Indførelse i Llgkassebudets Familie , som en ung Adelsmand
første Gang , han indføres ved en Konges Hof . Adam Falkman
sprang hurtigt op ad Trapperne . Madsen boede paa tredie Sal , og
Fanny kom nd og aabnede Døren for de nye Gjæster . Hun blev
synlig glad over at see Folkman og udbrød :
„ Hvor Du kommer sildigt . . . tys , Ingen hørte vel , at jeg
sagde Du . . . og De har en Ven med . . . men den Herre kjender
jeg jo , det var ham , som var med Dem i Frederiksberg Have .
Velkommen , Hr . Hammer . “
Esterat de to Studenter havde hængt deres Hatte i Gangen
aabnede Fanny Døren til Dagligstuen . Madsen ilede hen imod
Folkman , der gratulerede , greb hans Haand og rystede den fortroligt ,
idet han sagde :
„ Det glæder mig min Salighed at see Dem , Hr . Student . “
Dernæst greb han Gustavs Haand og sagde :
„ Velkommen , Hr . Student . Skjøndt jeg ikke kjender Dem , kan
jeg sige Dem , at jeg er Deres Ven ; thi Student Folkmans Venner
ere ogsaa mine Venner . Deres Navn er . . . ? “
„ Hammer , “ svarede Gnstav noget forlegen .
De to Studenter bleve nu af Vænen forestillede for de andre
Tilstedeværende . I Sofaen sad en ældre , skaldet Mand med et
noget haardt , for ikke at sige bydende Udtryk i sit Ansigt ; han sad
ret op og ned og stirrede majestætisk ligeud for sig . Det var Fyrbøderen
i Krigsministeriet , Ministerens høire Haand , MadS Jørgensen .
Ved hans Side sad hans Kone , en korpulent Madame med
et trods Fedmen temmelig spidsf Ansigt . TEgteparret var barnløst .
Man behøvede ikke lang Tid . for al see , at Fyrbøderfamilien ansaae
sig selv og blev anseet af de Andre for at være de vigtigste Personer
i Selskabet .
Paa en Stol ved Bordet sad Lejetjeneren Johnsen , pyntet som
til en Middag hos en Etatsraad . Gustav blev forfærdet ved at see
den Mand , som han nylig havde truffet i Major Jensen-Soendsens
Huus . Det lod dog heldigviis ikke til , at Johnsen gjenkjendte den
unge Student ; lhi han kom i saa mange Huse og lagde lun Mærke
til Selskabets Elite ; Stndenter og unge Damer betragtede han som
en Slags Staffage , der i Grunden kunde undværes , og som i hvert
Fald ikke de første Aar havde Brng for Hr . Johnsons Tjeneste .
Den høie , magre Dame , der stod ved Vinduet , var hans Kone .
Hun var klædt i en kostbar Silkekjole , og bavde smykket sig med
Guldbroche , Guldarmringe , Guldkjæde , Guldnhr og en Mængde
Guldfingerringe . Vee den , der ikke kaldte hende Frue . To Piger
vare blevne jagede bort , fordi de havde forglemt sig og sagt Madame .
Hun kaldte aldrig sin Mand for Lejetjener , men havde fundet paa
Titlen „ Pr i v a t off i c i a n t “ . Hvilke Tankeforbindelser , der havde
ledet hende til at opfinde denne Titel , er os ubekjendt ; maaskee
havde Døtlrene , der havde frekventeret en høiere Dannelscsanstalt ,
hjulpet hende hertil .
Disfe Døttre havde spidset Øren ved Ordet Student ligesom
en Rytterhest , naar den hører Trompetstgnaler . De havde oftere
beklaget , at Forældrenes Omgangskreds ikke , strengt taget , var passende
for unge , dannede Damer , ja , at den ikke engang forstod at
sætte Priis paa Dannelse . Itu traadte der to unge Studenter ind
ad Døren ; med dem kunde man da faae en dannet Samtale , ja ,
maaskee endogsaa brillere med fine Knndskaber i Franst og Engelsk .
Stakkels Fanny , stakkels Betty ! Hvor ville de ikke komme til at
staae i Skammekrogen . Rigtignok var det ærgerligt , at Madsen og
ikke Johnsen kjendte de to Studenter ; det var en lille Triumf for
Madsen at have dem med til Selskabet i Anledning af sin Fødselsdag ,
men det sfulde vist ikke vare længe , inden de foretrak Johnsens
mere dannede , for Madsens mindre dannede Huus .
Agathe Johnsen var lyve og Bianca Johnsen nitten Aar . Det
var ret nette Piger , noget fyldige , og lignede Faderen mere end
Moderen . De vare klædte i klare Kjoler og sværmede ligesom
Moderen for Guldsmykker , dog manglede de Gulduhr med tilhørende
Kjæde , ligesom hver af dem kun havde eet Armbaand . De sade
stive paa deres Stole og bestræbte sig for at see dannede ud .
Efterat de to Studenter vare blevne forestillede for Gjæsterne ,
sagde Madsen til Hammer :
„ Dette er min Datter Fanny , og delte er min yngste Datter
Betty . “
Hammers Øine mødte Bettys , og en svag Rødme farvede
hendes Kinder .
Samtalen , der bavde været ganske livlig før de fo Studenters
Ankomst , var gaaet istaa . Man vidste ikke rigtig , hvad man skulle
tale om . Mads Jørgensen havde en dunkel Følelse af , af han som
den vigtigste Mand i Selskabet burde indlede en Samtale med de
fo Studenter , men ban vidste ikke rigtig hvorom , thi Studenterne
havde sandsynligviis ikke den ringeste Interesse for Krigsminisferiet ,
ja , han erindrede fra sine unge Dage , af Studenterne endogsaa
havde skrevet Smædeviser om Guvernøren og andre høie Militærpersoner .
Prioalofficiant Johnsen ventede , af Studenterne skulde
begynde paa Samtalen , og det samme gjorde hans fo Frøken Døttre .
Tavsheden , der begyndte af blive noget generende , afbrødes af Fanny ,
der kom og meldte , af Bordet var færdig .
Madsen bød Herrerne tage Damer til Bords . Dette lod
Folkman sig ikke sige fo Gange ; han bød Fanny Armen , og Gustav
engagerede Betty til sin Borddame , Frøkenerne Johnsen vare en
Smule fortrydelige herover , men tilgaoe Studenterne , tbi de kunde
jo ikke vide , af der var dannede Damer tilstede . Madsen havde
Madam , om Forladelse , Fru Jørgensen til Bords , og Jørgensen
Fru Johnsen .
Paa Bordet fandtes en Mængde kolde Retter , og foran hver
Herre stod en halv Flaske bajersk Øl , et baiersk Ølglas og et
Snapseglas . Fanny , der fungerede som Huusmoder , serverede Thee
til Damerne . Gustav var kommen til at sidde mellem Fanny og
Betty ; Folkman havde faaet Frøken Agathe paa sin venstre Haand ,
og da Fanny tidt maalte reise sig for at opvarte Gjæsterne , blev
Samtalen mellem Studenten og Prioatofficiantens Datter snart ret
livlig .
Madsen indledede Festmaallidet ved , at han toq den temmelig
store Brændeviinskarafse og lod den gaae rundt . Da hver af Herrerne
bavde skjænket sig en Snaps , nikkede Madsen til dem med et
Velgaaende , og , som paa Kommando , stak Alle Snapsen ud .
„ Naa , det glæder mig , at De ogsaa kunne drikke Deres Snaps , “
sagde Madsen til Studenterne .
„ Hvorfor skulde vi ikke kunne det ? “ spurgte Folkman .
„ Jo , jeg veed det s ' gu i Grunden deller ikke , “ sagde Madsen .
„ Hs . Excellence Krigsministeren drikker hver Dag to Snapse
til sin Frokost , “ bemærkede Fyrbøderen .
„ Det kan jeg lide kam for , “ udbrod Madsen ; „ det beviser ,
at han er en populær Bland . “
„ Ja , og jeg har sagt ham , hvor han fluide kjøbe sit Brændeviin , “
sagde Fyrbøderen med Selvfølelse .
Hans Kone saae paa de to Studenter for at erfare , hvilket
Indtryk hendes Mands sidste Oplysning ha ode gjort paa dem , men
de løde ikke til at skjænke de ZEldres Samtale nogen Opmærksomhed .
„ Jeg har et Par Gange truffet Hs . Excellence i slørre Selskaber , “
sagde Johnsen , „ og han har gjort et særdeles godt Indtryk
paa mig . “
„ Det vil vist glæde Hs . Excellence meget at høre delte , “ sagde
Fru Fyrværkerinden .
„ Han var forresten i daarligt Humør igaar ; der var noget
iveien med Direktøren for det Personelle , “ sagde Jørgensen .
„ Hvorfor afskediger han ikke den Fyr ? “ spurgte Madsen .
„ Min kjære Madsen , “ sagde Fyrbøderen , „ vi kongelige Embedsmænd
kunne ikke faa let afskediges . Direktøren for det Personelle ,
Oberst Bums , er ellers en flink Mand , og jeg har meget tilovers
for ham . Idag var han og Minisfrene da ogsaa blevne Venner
igjen . “
Madsen opfordrede Herrerne til at drikke den anden Snaps .
De drak den .
Samtalen var overalt bleven livlig . Fruerne Johnsen og Jørgensen
llfhandlede , hvor man skulde kjøbe det bedste Smør , og om det var
besparende at kjøbe Stegesmør . Blån kunde jo ellers godt til daglig
Brug stege i Fedt . Gustav , der ikke var vant til at drikke to
Snapse , blev omniere og ømmere mod Betty , der ikke afviste hans
Kour , men dog bad ham om at moderere sig en Smnle , for at ikke
Jomfruerne Johnsen skulde faae noget at tale om .
Folkman var , som allerede fortalt , kommen i Samtale med
Agathe Johnsen , og i denne Samtale inddroges lidt efter lidt hendes
Søster .
„ Ja , “ bemærkede Agathe , „ min Søster og jeg ville saa uhyre
gjerne til Paris for at perfekfionere os i Fransk , men Fader sætter
sig derimod . “
„ Vil De maaskee efter Hjemkomsten informere i Franst ? “
spurgte Folkman .
„ O nei , jeg haaber aldrig at skulle trænge til at komme til
at informere , men finder De ikke , at det franske Sprog er saa dannende
? “
„ Det er ikke paa Kjendskab til fremmede Sprog , at det kommer
an for vore unge Danier , “ sagde Folkman .
„ Hvorpaa kommer det da an ? “ spurgte Agathe spændt .
„ Tet kommer an paa at blive en god Huusmoder , som s . Ex .
Frøken Fanny i Aften , “ sagde Folkman .
Han fik et taknemmeligt Blik as Fanny , medens et triumferende
Smil spillede om hendes Mund . De to Søstre Johnsen saae noget
flaue ud .
„ Ja ja , “ sagde Agathe , „ men en dannet Mand forlanger dog
en dannet Kone . “
„ Hvad forstaaer De ved Dannelse ? “
Dette Spørgsmaal salte Agathe i Forlegenhed . Hun blev
derfor synlig glad , da jde LEldrc netop nu reiste sig fra Bordet ;
man gik omkring og trykkede hinanden i Haanden og ønskede Velbekomme .
Det maa bemærkes , at de ældre Herrer under Maaltidet
havde drukket en tredie og en fjerde Snaps , der synlig havde oplivel
dem .
Nu skulde der drikkes Punsch i det forreste Værelse , og Madsen
gav Betty Ordre til at lave Punschen , medens Fanny tog af Bordet ,
hvormed Bianca vilde være hende behjælpelig . Skumringen var
imidlertid faldet paa . Folkman gik ind for at tale med Fanny ,
men kun var gaaet ud i Kjøkkenet med nogle Madvarer . Bianca
stod inde i Stuen og vendte Ansigtet fra den Smule Maanelys ,
der faldt ind ad Vinduet . Han antog hende for Fanny , slyngede
sin Arm om hendes Liv , kyssede hende og sagde Velbekomme .
Hun gav et lille Skrig fra sig , gjenkjendte Folkman og sagde :
„ Jeg maa rigtignok sige , at De bærer Dem høist udannet ad . “
„ Frøken Bianca , jeg troede , De vidste , at min Opførsel netov
røbede den høieste Grad af Dannelse . Men da vi ere mellem udannede
Folk , kan den maaskee missorstaaes , jeg troede dog ikke af Dem . “
„ Hr . Folkman , jeg blev saa bestyrtet , De kom saadan bag paa
mig , jeg stod saadan i mine egne Tanker og tænkte . . . . “
„ Vel aldrig paa mig ? “ spurgte Folkman .
Bianca , der aldeles vilde disfancere Madsens to Døttre i Studentens
Gunst , svarede løvende :
„ Jo , naar Te siger det . . . “
„ Den Tilstaaelse fortjener De et Kys for , “ sagde Folkman og
kyssede hende atter .
Dengang skreg hun ikke .
Fanny kom imidlertid til , og Bianca skyndte sig med at gaae
hende tilhaande . Det var ikke Folkmans Hensigt , at Bianca sknlde
delhronisere Fanny fra den Plads , hun besad i hans Hjerte . Fejltagelsen
havde moret ham , han vilde niaaskee endogsaa fortælle Fanny
den , og saa var det altid behageligt at være sig bevidst at have
kysset en net , ung Pige .
Gustav havde ladet nogle Ord falde til Madsen om , at han
forstod at lave en god Punsch . Dette havde havt til Følge , at
Gustav var kommen til ai kontrollere Betty , der ude i Kjøkkenet stod
foran en stor Punjchebolle , en Nomflaske og hvidt Sukker uden at
vide rigtigt , i hvilket Forhold Ingredientserne til Punschen skulde
blandes med det varme Vand , der kogte i Kjedelen . Det varede
ikke længe , for en smuk , blaa Flamme slog op af Punschebollen og
kastede sit Skjær paa Gustav og Betty , der havde det Hverv at
røre i Bollen . Hun saae saa fornøiet og glad paa ham , at det
gav Gustav Mod til at bede hende om et Stevnemøde den paafølgende
Dag .
Idetsamme kom Fanny for at spørge , om Punschen var færdig .
Delte blev bejaet , og alle Tre begave sig ind i Stuen med
Punschebollen .
Eflerat der var blevet skjænket i Glassene rømmede Fyrbøderen
sig og holdt en Tale i Anledning af Madsens Fødselsdag . Talen
udmærkede sig ved sin Korthed , thi den lod saaledes :
„ Gid voreses Madsen maa leve længe ; dette ønskes af os Allesammen
og af undertegnede Mads Jørgensen . Hurra ! “
Man drak Glassene ud tilbunds og overøste Gustav med Lovtaler
for den gode Punsch .
„ Skulle vi ikke have en Sang , Pigebørn ? “ spurgte Madsen ,
„ det opliver Humøret . “
„ Her er intet Fortepiano , “ sagde Agathe .
„ Aa , saa synge vi uden Fortepiano , “ svarede Madsen ; „ vi ere
ikke saa sine paa det . “
De unge Piger vare ikke at formaae til at synge ; de generede
sig for Studenterne . Da tog Adam Fvlkman sit Glas og sang
med en smuk Tenor :
Enhver , der lever paa denne Jord ,
Fra Fyrsten , hvem Millioner ære ,
Til Stodderen , som i en Hytte boer ,
Bil grumme gjerne den Første være .
Er han den Anden ,
Det plager Manden ,
Den Anden , den Anden , nei , fy for Fanden !
Det gaaer ei an .
Madamen i Vafkeballen staaer
Og slider for Foden med sine Hænder ;
Men naar hun til Koffeselskab gaaer ,
Man hende næppe i Pynten kjender .
Forgyldte Kjæder !
Og Silkeklæder !
Hun bliver den Første , naar frem hun træder
I Venners Kreds .
See nu for Exempel en Snedkersvend ,
Der hele Ugen fornøiet høvler ,
Han kjendes om Søndagen ei igjen ,
Han glindser i blanke , lakeerte Støvler .
Tbi ban i Stadsen
Paa Dandsepladsen
Vil være den Første for Jomfru Madsen
Fra Nørrebro .
Og Kontoiristen , den nette Fyr ,
Om Dagen kjender ei Amouretter ;
Om Aftenen sætter ban overstyr
En Mængde Penge paa smaa Grisetter .
Han er beleven
Og giver Greven ,
Og derfor er ban den Første bleven
I Flotlenbeim .
Men naar man eier Intelligent ! ? ,
Saa bører man til ' de Allerstørste ,
Og kaldes man ei for Excellens ,
Saa kommer det med det Allerførste .
Man er saa dannet
Og meget Andet ,
Og derfor man faaer af Fædrelandet
Etatsraads Rang .
Vi Stakler , som mene , at Verden er ,
Vist stor og rummelig nok far Alle ,
Som ei paa Examens Hovmod bær ' ,
Som ei sig for Verdens Første kalde —
Vi til vor Pige
Bestandigt sige :
Ved Kjærlighed blive alle lige ,
Den jevner Alt .
Da Folkman havde endt Sangen , hævede han Glasset og udbragte
en Skaal for Damerne . Han nikkede til Fannyy . slødte sit
Glas mod hendes og klinkede dernæst med de andre Damer . Prioatofficiant
Johnsen reisfe sig nu og sagde :
„ Mine Høistærede Damer og Herrer ! Effersom det ikke er
nobelt , at Damerne selv holde Taler , vil jeg tage mig den allerærbødigste
Frihed paa deres Vegne at takke for den saa skjønt og
saa poetisk udbragte Skaal . ( Madsen : „ Tag Dig kun den Frihed . “ )
Jeg vil da sige . . . hin . . . at Damerne ikke ere skabte som Herrerne ;
thi vare de skabte som Herrerne , saa vare de Mennesker som
Herrerne , og saa vare de Herrer , og saa faldt deres Skaal sammen
med vor Skaal , jeg mener Herrernes . Da Damerne nu ikke ere
Herrer , saa kunne Herrerne udbringe deres Skaal , og saa kan de
takke Herrerne for denne Skaal . Jeg bringer derfor , paa de her
tilstedeværende Damers Vegne , de her tilstedeværende Herrer Tak for
den udbragte Skaal , og jeg troer at kunne sige , at Skaalen har rørt
Damerne dybt , om end ikke til Taarer . “
Her vilde Johnsen slutte sin Tale , men Madsen raabte :
„ Bliv ved Johnsen , Din Mundkværn er saa godt igang . “
Johnsen blev da ved og sagde :
„ Min Ven Etatsraad Narup . Borup udbringer altid ved sine
store Selskaber Damernes Skaal , og han udtaler da altid Ønsket
om , al de unge tilstedeværende Damer maa blive vel gifte . NornpBorup
har selv sex Døttre , og de ere blevne gifte alle sex ; og engang
hviskede han i Fortrolighed til mig : Hør , Johnsen , veed De ,
hvorfor jeg har faaet alle mine Dølire gifte ? Det er , fordi jeg
bestandig ved mine Selskaber i mine Taler har paalagt de unge
Herrer at gifte sig . De kunde begribeligviis ikke være andet bekjendt
end at vise praktisk , at de ansaae mine Raad for at være gode .
Vor gjæve Vært Madsen har ikke som min Ven Etatsraad NorupBorup
sex Døttre , men han har kun to . Jeg vil ønske , at de ville
blive vel gifte og faae sig en Mand , som de ret kunne holde af . “
Fanny og Betty rødmede , og Agathe og Bianca smilede , til
Madsen udbrød :
„ Tak for Ønsket , men det gjælder ogsaa Dig selv . Du har
to nysselige Pigebørn , som kunne spille paa Instrumentet og tale
levendes Sprog . Gid de snart maae faae en Mand . Pigebørnenes
Skaal . Hurra ! “
Dengang Skaalen var drukket , sagde Madsen :
„ Jeg troede ikke , at Du var saa godt skaaret for Tnngebaandet ,
Johnsen , og kunde udtrykke Dig med saadan en Følelse og saadan
en Fornemhed , men det maa komme af Din Omgang . “
„ Aa , lad os ikke tale herom , “ sagde Johnsen , meget smigret .
Jo mere Punsch der blev drukket , desto mere oprømt blev Selskabet .
Folkman kunde ikke komme til at tale med Fanny , thi hun
var bleven Selskabets Løve ; Alles Opmærksomhed var henvendt paa
ham , og de to Frøkener Johnsen kurede formelig til ham . Mads
Jørgensen havde aflagt den Værdighed , der sømmer sig for en kongelig
Embedsmand , og han sang en Sang , som Ingen hørte paa , og
som havde saare mange Vers . Hans Kone var bleven søvnig af
Punschen , og sad i Sofahjørnet og blundede halvt .
„ Hvorledes morer Du Dig ? “ fandt Folkman Leilighed til at
spørge Gustav .
„ Udmærket ! “ var Svaret .
„ Ia , Betty morer sig vist ogsaa fortræffeligt . “
Folkman blev opfordret af Damerne til at synge endnu en
Sang . Delte gjorde han og lønnedes med almindeligt Bifald .
Mads Jørgensen havde vcdblevct at synge sine Viser , uden at
bryde sig om eller høre efter Studentens Sang . Han havde saaledes
sunget Visen :
„ Jeg fattig var , men lykkelig
I Livets første Morgenrøde .
Min Moder henrykt elskte mig ,
Thi jeg var hendes Førstefødte . “
Dernæst bavde han forlystet sig med Visen :
„ Evan byder os at drikke ,
Daldcra !
Som et Raad mod Sorg og Hikke ,
Daldera ! “
Nu havde han begyndt paa Visen :
„ Opliv Dit Bryst ,
Mens Vaaren kroner Dine Fjed
Deel skyldfri Lyst
Og rødmes ei derved . “
Hans Kone , der havde blundet lidt , var imidlertid vaagnet og
tilkjendegav sin Mand , af det var paa Tiden af bryde op ; Klokken
var over to . Man reiste sig da , og Fru Jørgensen gik ind i Sovekamret
for af faae sit Tøi paa . Privat-Officiant Johnsen , der var
Madsens Vært , boede i samme Huus som sin Leier . Det var altsaa
kun Jørgensen og Kone og de to Studenter , som skulde lukkes
ud . Man tog Afsked med Madsen og fortalte , af man havde tilbragt
en høist behagelig Aften . -
Dengang man var kommen udenfor , erklærede Mads Jørgensen ,
af han vilde kjøre til Byen i Sporvogn . Da han blev oplyst om ,
af dette ikke kunde lade sig gjøre , blev han meget forbittret paa
Politiet , fordi det ikke havde sørget for , af Sporvognen gik hele
Natten , og han fortalte , af han næste Dag vilde tale med sin Ven
Krigsministeren om Sagen og bevæge denne til af rette en Opfordring
til Politidirektøren om af holde Sporvognsselskabet i Ørerne
og faae det til af varetage Publikums Tarv . De to Studenter
sagde Farvel og skyndte sig ind til Byen .
Niende Kapitel .
En Folkedigter .
Da Gustav den paafølgende Morgen i Tankerne gjennemgik
den foregaaende Aftens Hændelser , kom han til det Resultat , af han
havde moret sig godt . Der var noget frisk og naturligt udbredt
over disse Mennesker , som mere beskjæftigede sig med materielle end
ideelle Interesser ; de kunde endnu more sig hjertelig over Smaating
og stillede ikke store Fordringer til Livet . Imidlertid kunde det ikke
negtes , at de havde deres svage Sider , og en af disse var , at de
gjerne vilde synes fornemme og roste sig af fornemme Bekjendtskaber .
Fruerne og Frøknerne vilde have været langt elskværdigere , dersom
de vare optraadte som Madamer og Jomfruer . Et andet Spørgsmaal
var , om disse Folk vilde i Længden kunne fængsle et Menneske ,
der stod over dem i Dannelse ; herpaa maatte Gustav svare benegtende .
Selv havde de en Følelse af , at der kunde drages Udbytte
af dannede Menneskers Omgang .
Gustav tænkte ikke over , at man burde søge at bevare denne
respektable Følelse og ikke krænke den ; dette skeer saa jevnlig , idet
den dannede Ungdom tidt bruger sin aandelige Overlegenhed i letsindig
Formaalstjeneste . Herved vil der let blive saaet en Mistillidens
Sæd , som kan komme til at bære bitter Frugt . Havde Selskabet
hos Ligkassebudet anet , at de unge Studenter kun vare komne
for Fannys og Bettys Skyld , vilde de hurtig være blevne viste
Døren , og man vilde have fattet Nag ikke alene til de to Paagjældende ,
men til alle Studenter i det Hele taget . Madsen og hanS
Selskab havde ingen Anelse derom ; de følte sig tvertimod hædrede
ved Studenternes Nærværelse ; de viste dem al mulig Forekommenhed ,
som Gustav for sin Part gjengjældte ved at sætte sin venlige
Værts Datter Stævne den paafølgende Eftermiddag i Frederiksberg
Have — hendes første Stævnemøde .
Det var en smuk Sommerdag . Fuglene sang faa lystig i de
grønne Træer , og Insekterne summede i Havens Gange . Gustav
og Betty havde forst talt om ligegyldige Ting ; langsomt vore de
passerede gjennem Slottet og ind i Søndermarken ; der var mere
eensomt , og der mødte man paa den Tid af Dagen sjelden noget
Menneske . De fatte sig ned paa en skyggefuld Bænk og stirrede op
i Lovet , hvorigjennem en Solstraale af og til liftede sig . Gustav
saae hende ind i Øiet , greb HendeS Haand og talte om Kjærlighed .
Hun svarede ikke ; han drog hende nærmere til sig og kyssede hende .
„ Jeg burde ikke have mødt Dem , “ hviskede hun .
„ Hvorfor ikke ? “
„ Fordi jeg burde have forsøgt paa at glemme Dem . — Vi
to kunne dog aldrig blive gifte . Der er for stor Forskjel i Stand
mellem os .
„ De tilstaaer , at nu kan de ikke glemme mig ? “
Hun svarede ikke , men pillede ved sin Handske .
„ Betty , hvorfor skulle vi ikke nyde Livet , medens vi ere unge ?
Man bliver tidsnok gammel og stadig . “
„ Dersom jeg nu kommer til at holde saaledes af Dem , at jeg
ikke kan komme til at holde af nogen Anden , vil jeg da ikke hele mit
Lio blive ulykkelig , naar De forlader mig ? “
„ Kjærlighed forædler Livet . “
„ Hr . Hammer , De veed , hvor lykkelig jeg er , naar jeg er hos
Dem ; men sfalde jeg engang blive gift , vilde jeg da ogsaa kunne
besinde mig lykkelig i min Mands Selskab ? “
„ Hvorfor ikke ? “
„ Fordi jeg ikke elsker ham , og fordi jeg har elsket et Menneske ,
der stod over ham i Dannelse . “
„ Lader os ikke tænke paa saadanne alvorlige Ting , “ svarede
Gustav og trykkede hende ømt til sig .
„ Jo , jeg vil netop tal- om disse Ting ; thi jeg tænker saa ofte
paa dem . — Det er ligesom der her paa Jorden var to Verdener .
en smuk , lys og luftig Verden , hvori De og Deres Lige leve , og
en Verden fuld af Møie og Savn , hvori jeg og Mine leve . Medens
vi ere unge og smukke faae vi et Glimt af Deres Verden at see ;
thi de unge Mænd bede om vor Kjærlighed og behandle os som
Damer , saa længe de elske os . O , hvor gjerne vilde vi ikke være
bleven i den lyse og sfjøune Verden , men den forsvinder for vort
Syn og efterlader en Erindring , som vel er smuk , men som gjør
os misfornøiede med vor egen lille Verden . “
„ De udtrykker Dem saaledes , Betty , “ sagde Gustav forbauset ,
„ at man skulde troe , De hørte til den Verden , som De kalder smuk ,
lys og lusfig . “
„ Skulde jeg ikke kunne udtrykke mig om Ting , hvorpaa jeg
tænker hver Dag ? “
„ Den Verden , som De i Deres Fantasi har seet saa smuk , erdet
i Virkeligheden ikke . Kom De til at leve i den Verden , vilde
De kjede Dem . Sjelden kommer en dannet ung Pige til Fornøielser ;
hun sidder i Reglen den slørste Tid af Dogen ved sir Sybord eller
hun læser . Imellem gaaer hun paa Visitter . Høist een eller to
Gange om Aaret kommer hun paa Tivoli og i Skoven , og naar
Haandværksmanden og Arbejderen om Søndagen tumle sig ude i
den frie Natur , sidder hun hjemme og stirrer op mod den Strimmel
blaa Luft , hun kan see i sin Gade , og stikker efter Skoven . Ja ,
holder Faderen Heste og Vogn , er det en anden Sag , men hvormange
holde Heste og Vogn ? Jeg skal sige Dem , Betty , foruden
de to Verdener , De talte om , er der endnu en tredie Verden , det
er Kjærlighedens Verden ; den gjør alle de Unge til Ligemænd , og
det er den Verden , vi med et Suk tænke tilbage paa , naar vi træde
ind i LEgtestabs- og Manddomsalderens Verden . — Gud skee
Lov , Betty , at vi to have fundet Ungdommens straalende og nydelsesrige
Verden .
Hun hørte paa ham , hun elsfede ham , og derfor troede hun
hvert Ord , han sagde . Der blev ikke mere talt om alvorlige Ting .
Hun havde kun een Tanke og een Lyst , det var ham . — —
Træernes Skygger bleve lange , for de sfilles med Løfte om
snarligt Gjensyn . Gustav syntes aldrig at have tilbragt saa henrivende
Timer . Da hun var borte , vandrede han endnu opfyldt af
Erindringen derom gjennem Frederiksberg Have . Han længtes allerede
efter Gjensynet . Han vækkedes af sine Drømmerier ved at
Folkman raabte til ham , :
„ Hvad Pokker ! Grunder Du paa et Digt ? Er Du bleven
Digler ? “
Gustav saae op ; foran ham stod Adam Folkman med en ældre
Herre , der vel kunde være henved de Treds .
„ Nei , Digter er jeg ikke , “ svarede Gustav ,
„ Maa jeg da præsentere Dig for en Digter , “ sagde Folkman ,
„ Hans HuSby . “
„ Det glæder mig at gjøre Deres Bekjendtskab , “ svarede Gustav .
„ Glæden er gjensidig , “ sagde Husby ; „ jeg holder meget af
Ungdommen , og De er ung . “
„ Jeg har med Fornøielse læst flere af Deres Digte , “ sagde
Gustav .
„ Nei virkelig ; jeg troede ikke , at Studenterne kjendte mine
Digte ; de ere skrevne for Folket . “
„ Ere Studenterne ikke ogsaa en Deel af Folket ? “ spurgte Folkman .
„ O , det maa være prægtigt at være Folkedigter . “
„ Veed De det saa vist ? “ spurgte den Gamle med et besynderligt
Smil .
„ Har De gjort andre Erfaringer ? “ spurgte Gustav .
„ Kom , “ sagde den Gamle , „ her er et skyggefuldt Sted ; lader
os sætte os ned ; jeg er gammel , jeg bliver hurtigere træt end i forrige
Tider . — See , hvor smukt buster Løvet sig ikke deroppe i
Træernes Kroner ! — Lykkelig den Digter , som kun synger Naturens
Pris , Naturen er altid en fuldtro Ven . — Synger Digteren for
Folket , da kan han vente , at de som jublede ham imøde igaar , forlade
ham idag . “
„ O nei , “ sagde Folkman , „ Folket er faknemligt . “
„ Jeg elsker mit Folk , “ svarede Digteren , „ jeg er stolt af at
være Dansf , og jeg har skrevet mine bedste Sange for den jevne ,
den skikkelige Mellemstand . Ten har takket mig for mine Sange
ved at synge dem og lære dem udenad ; men dengang FamilielivsMenneskene
begyndte at angribe mig , tog da Folket mit Parti ?
Nei , nei , det generede sig for at synge mine Sange , fordi de vare
blevne haanligt omtalte i Bladene . “
„ Det er saa mange Aar siden , “ sagde Folkman , „ Forholdene
ere anderledes nu . “
„ Maaskee og maaskee ikke . — Den simple Arbeider er ikke ,
som i Frankrig , stolt over at være Arbeider , stolt af sin Stand ;
han vil udenfor sit Værksted gjerne give Kavalieren ; han fornægter
sin hæderlige Stand . — Jeg har sunget mine Sange til Arbejdets
Pris ; jeg har søgt at gjøre Arbejderen stolt af at være Arbeider .
Det er ikke lykkedes mig , og derfor er mit Digterkald
forstilet . “
„ Taler Te saaledes , har De ikke forstaaet Deres smukke og
herlige Kald , “ sagde Folkman . „ Jeg vil sige Dem , Husby , al
Deres Sange have været forud for Deres Tid , derfor ere de ikke
blevne forstaaede , men de have desuagtet havt en , jeg vil kalde den
guddommelig Kraft til at rive Mængden med sig , de have ført Tiden
et betydeligt Skridt fremad . “
Den Gamle rystede paa Hovedet , tang og ridsede Figurer med
sin Stok i Sandet . Te to Studenter tang ogsaa .
„ Ja , ja , “ sagde endelig Husby , „ et Fremskridt seer jeg ; thi
for 30 Aar siden vilde næppe to Studenter have omtalt mine Sange
med Venlighed , end sige af Frygt for deres Kolleger vovet at sidde
ved min Side i Frederiksberg Have . Men , mine Herrer , jeg vil
hellere forstaaeS af Arbeidere end af Studenter , jeg vil hellere have
mine smaa Viser sungne paa Syjomfruens fattige Kvist end i Frøkenens
glimrende Salon . “
„ Det fatter jeg , “ svarede Folkman . „ Men vi Studenter
skulle være Deres Apostle , og vi skulle bringe Deres Sange til
Folket . “
„ Tak for Tilbudet , “ sagde den Gamle , „ men det er daarlige
Apostle . Studenterne komme ikke meget ud mellem Folket ; thi
Folket er ikke fiint nok for dem . “
„ Heri tager De feil , “ saarede Folkman med Iver . „ Om der
end gives Studenter , som stille sig paa et ophøiet Standpunkt , sole
de Fleste sig dog som hørende til Folket og bevæge sig gjerne mellem
Folket . Man har givet os et Øgenavn , som vi forøvrigt ere stolle
af at bære ; man har kaldt os Tatere . “
„ Ja , ja , jeg veed det , “ nikkede den Gamle .
I dette Øieblik gik en ung Herre og Dame forbi i fortrolig
Samtale ; de saae ikke til den Side , hvor de Tre sad . Gustav
blev blussende rød ; det var Kandidat Charles Jensen-Svendsen og
Dagmar . Folkman lo til Gustav og sagde :
„ De lod som de ikke saae os . “
„ De Narre , “ svarede Gustav med fremhyklet Rolighed .
„ Hør , jeg er sulten ; skalle vi spise til Aften ? “
„ Aa ja , “ sagde Folkman , „ jeg er ogsaa sulten . “
„ Farvel da , mine Herrer ; jeg har spist til Aften , “ sagde
Husby .
„ De faaer min Sjæl ikke Lov til at forlade os , “ svarede Folkman .
„ Maa jeg invitere Dem til at være min Gjæst . Ingen
Indvendinger . “
Hans Husby tog mod Indbydelsen . Aarsagen til , at han
sagde , at han havde spist til Aften , var den , at han ingen Penge
havde til at betale sin Fortæring med . Han havde i Virkeligheden
ikke spist til Aften , og hjemme havde han kun det tørre Brød og
en Smule Brændeviin . Det giver ikke meget af sig at være Folkedigler .
De
gik ind paa et ikke meget besøgt Beværtningssted og forlangle
tre Portioner Boeuf . Medens den blev tillavet , førtes Samtalen
am Folkepoesien , og den gamles Folkedigter forbausede de to
unge Studenter ved sin Belæsthed og ved en Mængde træffende og
aandrige Bemærkninger .
„ De taler jo som en Professor , “ udbrød Gusfav .
„ Nei , nei , “ svarede den Gamle og rystede paa Hovedet , „ talte
jeg som en Professor , kunde jeg ikke være Folkedigter . “
„ Det er en Paradox , “ udbrød Folkman .
„ Det havde jeg mindst troet at høre af Dem , Hr . Folkman ,
som selv skriver Sange for Folket . En Professor er for mig eensbetydende
med en Stuelærd , men en Folkets Mand har hentet sin
Lærdom hos Folket , paa Gaden , paa Forlystelsesstederne osv . “
„ De er noget eensidig , “ svarede Folkman . „ Har De nogensinde
kjendt en Universitetsprofessor ? “
„ Det har jeg , og jeg har endogsaa skrevet et Digt om ham ,
dengang han døde . “
„ Fremsiig det for os , medens vi vente paa Maden , “ bad
Folkman .
„ Det er noget langt . “
Gjør Intet ; vi skulle være opmærksomme Tilhørere . “
Den Gamle fremsagde da med en vis Inderlighed følgende
Digt :
Bøiet over Bogen stille sidder
En Professor baade Dag og Nat ;
Han i mange Aar var Aandens Ridder ;
Videnskaben var hans bedste Skat .
Hisset ude travlt en Verden tumler
Sig forbi den Lærdes stille Hjem ;
Hisset ude Livets Bølger mumler ;
Han vil ikke styrte sig i dem .
Livet selv han andre Steder søger
End i simpelt Hoerdogstidsfordriv ;
Han det finder i de tykke Bøger ,
Vidnesbyrd om kraftigt Tankeliv .
For en Særling ham de Fleste kalde ,
Og de Unge lee ad hans Figur ;
Men han agtes meget høit af Alle
For en ægte ideal Natur .
Undertiden — naar han Skatte sanker
Bøiet over tykke Foliant — ,
Falder han med Eet i dybe Tanker ;
Er det over Skattene , han fandt ?
Det er næppe dem , som da ham fængsler ;
Thi en Taare ruller over Kind ;
Det maa være dybe , stærke Længfier ,
Der saa mægtigt grebet har hans Sind . —
Ung og glad engang ban drog paa Neiser
Over Alpens Snee til Romas Sol ;
Han i Tanken syntes sig en Keiser ,
Der erobre vilde Kapitol .
Han en Dag en deilig Pige mødte ,
Hnn var saa uskyldig og saa mild ,
Formet som en deilig Marmorstølte ,
Og i Øiet laa en sælsom Ild .
Og han sagde , at et Himmerige
Laa i hvert af hendes Lueblik ;
Bly hun svared ' ham , den unge Pige ,
Biens de langsomt over Marken gik .
Hendes brune Kinder saae han rødme ,
Og hun bøied ' Halsen ganske lidt .
„ Rosa , Rosa , kjender Du den Sødme
I de Ord : Mit Hjerte heelt er Dit . “
Ørømmende sin smukke Arm hun hæved ' ,
Og hun hviskede el sagte : „ Tys ! “
Men af Fryd og Salighed han hæved ' ,
Og han røvede det første Kys .
Han var lykkelig som aldrig siden ;
Livet laa for ham i SommerglandS ;
Klar var Tanken , Flugt der var i Tiden ,
Reent han glemte , han var udenlands .
Han tilsidst blev vækket af sin Glæde ;
Thi der kom en Pest til Pavens By ;
Døden lurede i hvert et Stræde ;
Offre kræved ' daglig den paany .
Fuld af Angst han gik til HendeS Hytte ,
Ud fra den der hørtes Graad og Skrig ;
Hun var ogsaa bleven Dødens Bytte ;
Han kun fandt sin kjære Rosas Og . —
Det er disse gamle , kjære Drømme ,
Som kan trylle Taarer frem endnu ;
Det er disse længselsfulde , ømme
Hjertesuk , som mørkne tidt hans Hu .
Men der er vist Ingen , som kan tænke ,
At den lærde , folkesky Pedant ,
Hildet fordum var i Elsfovs Lænke ,
Og en deilig Piges Hjerte vandt .
De to Studenter havde netop gjort HuSby mange Komplimenter for det fremsagte Digt , da Maden blev baaren ind i
Lysthuset . De lode sig den smage fortræffelig , og Humøret var
ypperligt .
„ Det er længe siden , at jeg har befundet mig saa godt som
iaften , “ sagde den gamle Digter . „ Jeg skal sige Dem , jeg befinder
mig saa forunderlig ene i Verden . “
„ De . . . De , hvis Navn Alle kjender . “
„ Det kommer af det Liv , jeg har ført . I min Ungdom levede
jeg lystigt og ugenert ; jeg følte Afsky for Familielivet og tilbragte
min Aften paa en Kneipe med gode Venner . Efterhaanden giftede
de sig , de bøde mig hjem til sig , men jeg tog ikke mod Indbydelsen ;
min Omgangskreds blev mindre og mindre , og nu lever jeg
som Eremit . “
„ Er det muligt ! “
„ Saaledes vil det gaae Enhver , der ikke allerede tidlig tænker
paa et Tilbagetog fra Taterlivet . Dette Liv er kun skabt for Ung >
dommen ; det medfører Anstrengelser , som den LEldre ikke kan taale ,
og som tidlig vil lægge ham i Graven . “
„ Maaskee , “ sagde Folkman .
„ Jeg kjender en Mand mellem de Fyrge og Halvtreds ; han
lever endnu som i sine unge Dage ; han sees hver Aften i Tivoli ,
er med til alle Maskerader , dandser hele Natten , kurer til Damerne
oso . Denne Mand , som i sin Ungdom var et livligt og begavet
Menneske , er nu kun et Halomenneske ; han har mistet al Sands
for aandelige Interesser , og Gjøglet er hans Ideal . Selv er han
paa en Maade bleven en Gjsgler ; thi det kan umuligt være hans
virkelige Selv , der nu springer om paa Maskeraderne eller giver
Løven i Songerindepavillonerne . Lige som Gjøgleren maa han
sminke sig og udstoppe sig , naar han skal optræde . Han siger , at
han morer sig udmærket ; det er alene tilstrækkelig til at karakterisere
hans Intethed . Vil man ikke ende som dette Menneske , trækker man
sig lidt efter lidt tilbage , og tilsidst føler man sig saa forunderlig
ene . Hvor man da havde Lyst til at leve sit Lio om igjen . —
Og skulde man blive syg eller trængende , hvor faaer man da Hjælpen
fra ? “
„ Samtalen bar pludselig taget en alvorlig Vending , “ sagde
Folkman , „ dertil egner Stedet sig ikke . “
Idet samme gik to Damer forbi ; den Ene var en balo Snees
Aar ældre end den Anden , der var i Tyverne . De stode pludselig
stille og saae ind i Lysthuset . Gusfav gjenkjendte Marie Richter .
Han vilde , som alle begyndende Tatere , gjerne prale af , at han
havde Damebekjendtfkaber . Derfor udbrød han med en vis Flothed :
„ Godaffen , Marie ! “
„ Hvad sial vi med dem her ? “ spurgte Folkman gnaven ; Gusfav
blev flau ; han havde ikke ventet dette Svar .
Den ældre Dame vedblev at slirre ufravendt paa Hans Husby .
En Taare glimrede i hendes Øie ; Folkman blev opmærksom . Den
gamle Digter blev synlig forlegen og sagde :
„ Gaae , Luise . “
Hun vendte sig langsomt om og vilde til at gaae ; da sagde
Folkman :
„ Tilgiv mig , Husby ; men sial denne Dame gaae bort med
Taarer ? “
„ Nei , nei , det var ikke Meningen , “ slammede HuSby forlegen .
„ Nu vel , “ sagde Folkman , „ skjøndt jeg ikke kjender Damerne ,
maa jeg alligevel bede Dem om at tage Plads hos os . “
De koni nærmere og fatte sig ind i Lysthuset . En Samtale
kom strax i Gang mellem Gustav og Jomfru Richter . Husby vz
Luise vedbleve i Taushed at see paa hinanden .
„ Skal jeg gaae ? “ spurgte hun endelig .
„ Nei , bliv , “ sukkede Husby .
„ Hvorfor sial jeg blive ? “
„ Det er snart tyve Aar siden vi sidst taltes ved . “
„ Dengang var jeg en ung Pige , og Du en Mand i Din
kraftigste Alder . “
„ Du elskede mig dengang . “
„ Det gjør jeg endnu . Men Du forlod mig . “
„ Du har altid været ubestandig i Din Kjærlighed . “
„ Jeg tilstaaer det . “
„ Du havde vel ganske glemt mig , dengang Du saae mig iaften . “
„ Nei , det havde jeg ikke ; Dit Billede er det eneste af de
Manges , som bestandig har bevaret sig frisk i min Hukommelse .
Jeg har mange Gange tænkt paa Dig . “
De taug Begge en Stund . Gustav og Jomfru Richter vare
altfor beskjæftigede med hinanden til , at de bemærkede , hvad der
foregik omkring dem . Folkman reiste sig for at bestille et Par
Flasfer Viin .
„ Knnde Du elsfe mig paany ? “ spurgte Luise frygtsom .
„ Jeg troer , jeg kunde . “
Et Smil foer over hendes Ansigt , og hun sagde :
„ Men nu er jeg snart de fyrgetqve Aar . “
„ Du forekommer mig smukkere end nogensinde , “ svarede Husby
og greb hendes Haand . „ Jeg er snart en Olding . Dog , bliv hos
mig til mit Livs Ende . “
„ Jeg gjør Alt , hvad Du beder mig om . “
Da glemte han Stedet , hvor han var , og sluttede hende med
Inderlighed i sine Arme . Hun græd Glædcstaarer . I det samme
kom Folkman til .
„ Længe leve Digteren og hans Brud ! “ raabte han .
„ Ja , hun skal i Sandhed være min Brud og bære mit Navn , “
sagde Husby .
Flasferne blevne trukne op , Glassene fyldte og stødte mod hinanden
paa de Nyforlooedes Sundhed . Og den gamle Digler erklæredæ ,
at det var den lykkeligste Aften i hans Liv . Sent brød
mon op , og Folkman , Gustav og Jomfru Richter kjørte til Byen
i Droske . Underveis fik de at vide af Jomfruen , at Husby havde
været Luise Vestergaards eneste Kjærlighed , at hun i tyve Aar havde
levet i Erindringen om sin Ungdomslykke , at hun bestandig havde
begrædt dens Tab , men at aldrig et ondt Ord mod den troløse
Elsfer var kommen over hendes Læber .
„ En saadan K > ærlighed stnder man sjelden nutildags , “ sagde
Folkman ; „ Bestandighed er just ikke et Særkjende for vor Tid . “
„ De bar Net , “ sagde Jomfru Richter .
Dengang Gustav denne Nat var bleven ene , var han slet ikke
fornøiet med sig selv . Han havde om Eftermiddagen tilsvaret Betty
de dyreste Eder om Kjærlighed , og ud paa Aftenen havde Marie
Richter modtaget hans Kour . Men han var ikke mere forelsket i
den Sidste ; naar han kjærtegnede hende , var det deels af Frygt for ,
at hun skulde mærke han- forandrede Følelser og gjøre en eller anden
Skandale , og deels fordi han var i den Alder , hvori Kjærtegn af
en smuk Kvinde dog altid ere behagelige . Men nu , da hun ikke
mere var nærværende , væmmedes han næsten over sig selv , og han
besluttede at faae Forholdet til Marie Richter brudt , hvad det end
skulde koste . Men hvorledes skulde det skee ?
Tiende Kapitel .
Et uventet Møde .
Næste Morgen bred et Uveir løs over Gustav . Han var
næppe kommen ned til Frokosten , for Moderen sagde :
„ Du var nok i net Selskab igaar . “
„ Jeg kan tænke mig , at min fornemme Søster Dagmar har
sladdret , “ sagde Gustav , noget irriteret . „ Hun har ganske besynderlige
Begreber om det Passende . “
„ Jeg troer , at mine Begreber om det Passende ere de rigtige , “
svarede Dagmar noget spidst , „ i hvert Fald vil Enhver billige , at
min Kjæreste og jeg igaar^lod , som om vi ikke saae Dig , dengang
vi gik forbi den Bænk , hvorpaa Du sad med denne Folkman og
Hans Husby . “ '
„ Ja , ja , “ sagde Moderen .
Gustav vilde give et heftigt Svar ; da kom Charles JensenSvendsen
til og blev hurtig gjort bekjendt med , hvorom man talte .
„ Det vedkommer naturligviis ikke mig , hvem Du omgaaes , “
sagde Dagmors Forlovede . „ Jeg vil blot gjøre den Bemærkning ,
at hvis Du vedbliver at vælge saa slet Selskab , som jeg saae Dig
i igaar , vil Du snart blive udelukket fra alle dannede Kredse . Allerede
for lang Tid siden har jeg udtalt mig om Student Folkman ,
og Hans Husby er et endnu værre Selskab ; det er en literær
Vagabond . “
„ Han er en fortræffelig Folkedigter . “
„ Har den nyeste Tid ikke give ! Beviser paa , at mon kan være
Folkedigter uden at besidde Dannelse ? Jeg kan til Nød forstaae , al
Politikere , Forfattere og Genremalere blonde sig mellem Folket fdr
al studere det , men hvorfor vil Du give Dig af nicd Folket ? Dit
Maal er jo engang at blive Embedsmand . “
„ Embedsmanden skal ogsaa lære at kjende det Folk , iblandt
hvilket ban skal virke . “
„ Jeg giver Dig Net ; men Du er endnu ikke moden nok til
at kunne fælde en rigtig Dom over , kvad Du seer og hører . Tag
først Din EmbedSexamen , opnaa derefter en Plads paa et juridisk
Kontoir , og Du vil efterhaanden paa en naturlig Maade komme i
Berøring med Folket og lære det at kjende . “
„ Hører Du , hvad Jensen ' Svendsen siger ? “ spurgte Moderen .
„ Jeg skulde troe , “ svarede Gustav , „ at jeg har Lov til at
gjøre , hvad jeg vil . “
„ Nei , Du har ikke ; thi Du har Pligter mod Din selskabelige
Omgangskreds . Jeg veed , det er blevet Mode at frigjøre sig for
disse Pligter , men Følgen heraf vil være Raabet , og Demoralisation .
Jeg vil af al Magt bekæmpe denne nye Mode , selv om jeg derved
skulde faae Ord for at være reaktionær . “
„ Og det er Du , “ svarede Gustav , „ thi Familielivet er bundkjedcligt
og trænger til en Reform . “
„ Selv om Du havde Net , “ sagde Jensen-Svendsen , „ kan Dm
Opførsel ikke undskyldes . Thi Familielivet maa kunne reformere sig
selv , og fremfor Alt undgaae at paaoirkes fra Sfærer , der slaae
under det i Moralitet og Jntelligents . “
„ Læg Dig paa Sinde , hvad Jensen-Svendsen siger , “ sagde
Moderen .
„ Det vil sige , “ svarede Gustav , „ jeg skal lægge mig efter at
blive en Filister . “
„ Han er uforbederlig , “ raabte Dagmar .
„ Det er denne forfløjne Student FolkmanS Skyld , “ sagde
Moderen .
Jensen-Svendsen erklærede , at nn havde han een Gang for
alle sagt Gustav sin Mening om disse Sager , og gik derefter over
til en langt behageligere Sag . Mellem Major Jensen-Svendsens
Bekjendte var den berømte kongelige Skuespiller Hagh ; han havde
i den sidste Tid et Par Gange truffet sammen med Fru Hammer
og hendes Døttre i Guldsmedmesterens Huus , og nu havde Charles
en Indbydelse til hele sin Svigermoders Familie , Gustav medindbefattet ,
at besøge Hr . Hagh paa hans Landsted i Nærheden af Ordrup .
Denne Indbydelse blev med Glæde modtaget ; ogsaa Gustav
sagde Ja for at undgaae en ny Storm . En bestemt Dag blev
fastsat , da man skulde besøge Skuespilleren .
Gustav havde imidlertid næsten daglig Stævnemøder med Betty .
Men han mærkede efterhaanden , hvad han i Grunden burde have
vidst strax , at Betty ikke var istand til at følge hans Tankeflugt .
Han maatte tidt , saa al sige , oversætte sine Følelser og Tanker for
hende og udtrykke dem i et plattere Sprog , hvorved de tabte meget
af deres Skjønhed . I Begyndelsen vilde han opdrage hende til at
forstaae sig , men opgav snart dette som uoverkommeligt , især da det
lod til al kjede hende . Bien idet Gustao maatte opgive at sinde
aandelig Nydelse i hendes Selskab , begyndte hun at tabe sit Lærd
for ham . Han talte med Folkman derom .
„ Saædanne Kjærlighcdseventyr , “ svarede Folkman , „ skulle ligesom
Champagnen nydes , medens Vinen skummer . “
„ Men naar Vinen ikke vil skumme mere ? “
„ Opsøge ? et nyt Eventyr . “
„ Men Betty ? “
„ Vil snart glemme Dig . Ja , i Reglen forvandler saadanne
Pigebørns Kjærlighed sig til Had , for derefter at gaae øver til Ligegyldighed . “
„ Ja ,
men det gjør mig alligevel ondt . “
„ Jeg vil sige Dig , Skylden er ligesaa meget paa Kvindens
Side som paa Mandens . Hun veed ligesaa godt som Du , at Forholdet
aldrig vil blive alvorligt , m-n det er pikant for hende at
have Stævnemøder og Kjærlighedseocntyr . Ja , mange af dem afbryde
selv Forbindelsen . “
„ Hin , hvorledes mener Du ? “
„ Naar Du kjeder hende , forlader hun Dig . Jeg skulde ikke
toge meget feil , om Betty ikke halvveis er begyndt at sværme for
en Anden . “
„ Umuligt ! “ raabte Gustav , der begyndte at blive jalonx .
„ Hvem skulde denne Anden være ? “
„ Jeg nævner aldrig Navne , “ sagde Folkman .
Ved denne Efterretning blussede Gustavs Kjærlighed til Betty
op paany , og næste Gang de mødtes , spurgte han ligefrem :
„ Er det sandt , Betty , at Du elsker en Anden ? “
„ Hvilken Usandhed ! “ udbrød Betty noget forlegen . „ Hvorledes
falder Du paa at spørge saaledes ? “
„ Jeg synes . . . . hm . . . . at Du i den sidste Tid har været
saa kold . “
„ Er der Nogen , som i den sidste Tid har forandret sig , er
det Dig , “ sagde Betty . „ Du er bleven saa kjedelig . “
„ Ja saa ! “
„ Og ikke en eneste Gang har Du budt mig med paa Tivoli
eller i Alhambra eller i Skoven eller . . .
„ Jeg troede , Du elsfede mig for min egen Skyld og ikke for
Tivolis eller Alhambras . “
„ Det gjør jeg ogsaa ; men det er dog rart engang imellem at
faae en Fornøielse . “
„ Du veed , jeg vilde meget gjerne ; men , hvis nu Nogen
saae os ? “
„ Hvad da ? Er Du bange for at blive seet ? “
„ Min Familie . . . “
„ Hvad kommer Din Familie mig ved ? Du er jbleven præsenteret
for min Fader , og jeg kan derfor gaae med Dig , hvor del
skal være . “
„ Den Tone og disse Bebreidelser har jeg ikke før hørt . “
„ Du maa da høre dem . “
En Strid med Betly havde for Gustav Nyhedens Interesse ,
hans gamle Kjærlighed vaagnede paany , og det lykkedes ham at tilveiebringe
en Forsoning ved Løftet om , at han næste Gang , de
mødtes , fluide sige hende en Aften , de kunde gaae paa Tivoli .
Den Dag var kommen , da Fru Hammer med Familie skulde
besøge Skuespiller Hagh . Midt paa Eftermiddagen tog man derud
med Jernbanen i et smukt , mildt Augustveir . Man modtoges med
Hjertelighed af Skuespilleren og hans Hustru , der ogsaa var en bekjendt
Skuespillerinde , og da man traadte ind i den lille , hyggelige
Villa , fandt man der Etatsraad Wutki-Sørensen og Frue .
Snart efter sad Selskabet i en skyggefuld Have , og en Samtale
blev ført om Theater og Konst ; men denne Samtale var ikke
en pjattet Kritik , det var lysende Funker af den Ild , som brændte
i Skuespillerens og hans Hustrues Bryst . Deres Tale rev de Andre
med , og især koni der Liv og Udtryk i Fru Wutki-Sorensens smukke
Anygt . Fox besterntere at belyse en Tanke , fremsagde Hagh et
lille Ligt .
„ Men det er jo et nydeligt Digt , jeg kjender det slet ikke , “
sagde Fru Etatsraadinden , „ hvem er det af ? “
„ Af Hans Husby , “ svarede Hagh .
„ Uh , af ham ! Kan han ogsaa skrive noget Godt ? “ raabte
Dagmar .
„ Han har skrevet mange gode Ting , “ svarede Hagh , „ som
endnu vente paa at blive paaskjønnede . De dømmer saa haardt om
ham , Frøken Hammer ; det kunde interessere mig at erfare , hvorledes
de begrunder saa haard en Dom . “
„ Ja , i Grunden har jeg bygget min Dom paa Andres Domme , “
svarede Dagmar noget forlegen .
„ De har maaskee ikke læst Noget af ham ? “ spurgte Hagh .
„ Nei , “ svarede Dagmar endnu mere forlegen .
„ Hun har bygget sin Dom paa Udtalelser af mig , “ sagde
Charles Jensen-Svendsen . „ Man kan mærke paa Alt , hvad Hans
Husby skriver , at han mangler akademisk Dannelse . “
„ Beed De ikke , at Poesien er en fri Konst , “ svarede Hagh ,
„ og at man ikke behøver at aflægge Prøve for Lauget for at kunne
dyrke den ? Jeg selv mangler akademisk Dannelse , men troer dog
al have aflagt Prøver paa , at jeg kan opfatte og gjengive del Skjønne .
Det Samme kan Hans Husby . “
„ Ja , men de gamle Klassikere . . . “ indvendte Charles .
„ Holder jeg høit i Wre , jeg har læst dem i gode Oversættelser .
Men Skjonhedsideen er cenS boS dem og os ; vor Konst og
Poesi er jo bygget op paa Oldtidens Fundament . Tydskerne kalde
Thorvaldsen : ein nachgeborner Grieche . Ja , jeg veed nok , at der
er Nogle , som ville skabe en heel ny Retning i Poesien og Konsten
ved at overspringe flere dundrede Aars Udvikling og begynde der ,
hvor de islandske Sagafortællere flap ; men jeg troer ikke , at de
akademisk Dannede fortrinsviis hylde denne Retning , der tit lader
haant om Alt , hvad der hedder Skjønhed . “
„ Den Slags Folk holder jeg ikke af , “ svarede Charles ; „ de
ansee det Raa for at være det Originale , og det Formløse for al
vidne om en Tankefylde , der er saa stærk , at den ikke engang kan
finde en Form . Hans Husbys Plads er mellem disse Folk . “
„ De tager feil . Hans Plads er mellem vore bedste Digtere ,
og den Tid vil komme , da der vil blive viist ham Retfærdighed .
Desværre er han ikke bleven til , hvad han kunde være bleven ; thi
ban har den største Deel af sit Liv levet under meget trykkende Kaar .
Hverken Staten eller Private have understøttet ham , og han er for
beskeden til selv at søge om Understøttelse . “
Etatsraad Wulki-Sørensen gjorde ber den Bemærkning , at
han , paa Grund af Haghs Anbefaling , vilde interessere sig for , at
HuSby næste Aar fik en Undersføttelse af Staten . Hagh modtog
med Glæde dette Løste .
I det samme hørtes Fodtrin i Haven , og Adam Folkman traadte
hen til Kredsen og hilste paa Hr . og Fru Hagh som paa gamle
Bekjendte . Var en Granat sprungen midt i Selskabet , den kunde
ikke have frembragt større Virkning . Etatsraaden og hans Kone
kjendte ikke Folkman , ja , havde aldrig hørt dans Navn nævne ; de
vare derfor lutter Venlighed , dengang han blev præsenteret for dem ;
Charles Jensen-Svendsen saae noget mut ud . Dagmors Ansigt viste
streng og kold Dyd , Fru Hammers Gnavenhed , Margrethes Nysgjerrighed
og Gustavs Forlegenhed . Folkman syntes slet ikke at
lægge Mærke til alt delte . Han førte altid Liv med sig og var
snørt den Ordførende i Selskabet . Charles Jensen-Svendsen sød
tøus og hørte til ; køn vilde gjerne være fremkommen med en Spydighed ,
men havde som paa Følelsen , at den ikke vilde blive taalt i
dette Huus , ligesom Folkman vilde kunne være istand til at afparere
den med en Aandrighed .
Saaledes nærmede Tiden sig , da man fluide spise tilaften . Et
ikke rigt , men net udstyret Aftensbord var dækket i Havestuen , hvorfra
man havde en henrivende Udsigt over det yndige Landflab . De
fleste af Selskabet toge Plads omkring Bordet i en ypperlig Stemning ;
Folkman kom til at sidde ved Siden af Etatsraadinden . Man
var i Anledning af , at Hagh forrige Vinter havde spillet Hovedrollen
i en af Shakespeares Tragedier , kommen til at tale om tidligere
Aarhundreders Lidenskaber .
„ Jeg kan forsone mig med Udskejelsen , naar den er et Udtryk
for utæmmet Kraft , “ sagde Folkman .
„ Ih , Gud fri os ! “ raabte Fru Hammer ,
„ Jeg vil naturligvüs hverken billige eller forsvare den , “ sagde
Folkman , „ men jeg holder dog mere øf f . Ex . Riddertidens Afgjorelsesmøade
øf en personlig Tvist , hvor mon stillede sin Person
blot , end vor Tids , hvor et Par Uvenner løbe Byen rundt og bagtale
hinanden . Det er deres Maade at tournere paa , og der kommer
i Reglen en forfærdelig Hoben Løgn med . “
„ Mange af de nyeste franske Lystspil ere kun baserede paa den
Slags Kampe , der farøvrigt allerede møde os i „ Bagtalelsens Skole ' “ ,
sagde Fru Hagh .
„ Og naar saa Damerne tage Parti , bliver det forst rigtig galt “ ,
vedblev hendes Mand .
„ Jeg maa næsten give Dem Ret , “ sagde Fru Vutki-Sørensen ,
„ thi hvad angaaer det i Grunden andre Folk , at et Par Mennesker
blive Uvenner ? Det tyder paa en vis Aandstomhcd i vort Selskabsliv ,
at saadanne Uvenskaber tit afgive Hovedsfoffet til en Konverfation . “
„ Min
Kjære , “ sagde Etatsraaden , „ vort Selskabsliv dømmer
Du bestemt for strengt . Det er udmærket godt , lad det nu end
have nogle smaa Skyggesider . “
„ Oprigtig talt , Hr . Etatsraad , “ svarede Hagl , , „ finder jeg
vort Selskabsliv bundkjedeligt , men det kommer vel tildeels af , at
Mændene ikke have saa megen Tid som før at offre paa Selskabslivet . “
„ Og
at Tiden stræber hen mod et Folkeliv , “ sagde Fru Hagh .
„ Jeg haaber da , al Folkelivet ikke ødelægger Selskabslivet , “
sagde Charles , „ men at de kunne bestaae jevnsides . “
„ Det haaber jeg med , “ svarede Hagh , „ men Folkelivet er det
Nye , og alene derved , at det har Nyhedens Interesse , drages mange
gøde Kræfter til Folkelivet . “
„ Og forsmaa Selskabslivet . Hr . Folkman kan tale med herom , “
tilføiede Fru Hagh med et Smil .
„ Nu ja , “ svarede Folkman , „ men jeg ønsker ikke , idetmindste
ikke iaften , at tale med herom . “
„ Hvad ønsker De da al tale om ? “ spurgte Hagh . „ Ah , nu
erindrer jeg , hvad vi vistnok skylde Deres kjærkomne Visit . De vil
om kort Tid udgive et Bind Digte , og saa ønsker Te at læse nogle
af dem op for os først . “
Dette var virkelig Aarsagen til Folkmans Besøg . Han undslog
sig i Begyndelsen for at oplæse Digtene for Andre end Vært
og Værtinde , men paa Fru Vutki-Sørensens indstændige Anmodning
lovede han dog tilsidst , at hele Selskabet efter Bordet skulde faae et
Par af dem at høre .
Med en vis Spænding og et Haab om yt faae Leilighed til
en skarp Kritik ventede Charles og Dagmar paa Digtenes Oplæsning .
Men hurtig blev deres Haab skuffet ; Digtene vare i enhver
Henseende sniukke og formfuldendte , og Damerne følie sig især tiltalte
af deres sværmeriske Erotik . Et almindeligt Bifald fulgte paa
Oplæsningen . Etatsraaden greb den unge Digters Haand og ønskede
ham til Lykke ; Folkman havde nu i Selskabslivet faaet Grund
under sin Fod ; hans Modsfandere følte det , og Gustav , der , for
ikke at støde an , spillede den tause Iagttagers Rolle , følte det ogsaa
og feirede en stille Triumf over Charles , Moderen og Søstrene .
Veiret var deiligt , og der blev foreslaaet en Spadseretour i
Skoven . Ikke længe efter forlod man Landstedet og vandrede under
Bøgenes Kroner , hvorigjennem Fuldmaanen af og til tittede ned .
Fru Vutki-Sørensen var kommen i en ivrig Samtale med Folkman
om lyrisk Poesi og lyriske Digtere , og det øvrige Selskab , der gik
foran , lyttede med stor Interesse til et Digt , som Hagh fremsagde ,
og hvori en Stemning som denne Aftens træffende blev gjengivet .
„ Bi ere komne bort fra de Andre , “ sagde Folkman pludselig .
„ De maa være her i Nærheden , “ svarede Etatsraadinden , „ jeg
Harer Haghs Slemme . — Hr . Folkman , maa jeg gjøre Dem et
Spørgsmaal , vil De modtage en Indbydelse til at besøge os ? “
„ Med Fornøielse . “
„ Om ikke mange Dage ønsker jeg gjerne Deres Nærværelse til
en lille Middag . “
„ Maa jeg takke . “
„ De vil vist finde Alt meget » poetisk hjemme hoS os , “ vedblev
Fruen , „ men tag til Takke efter fattig Leilighed . “
„ Skal jeg dømme efter Dem , Frue , maa DcrcS Huus tvertimod
være fuldt af Poesi . “
„ Ingen Komplimenter , “ sagde hun spøgende .
„ Det er virkelig ingen Komplimenter , “ svarede han . „ Jeg vil
forøvrigt gjøre Dem opmærksom paa , at jeg ikke er vant til at
færdes meget i Selskabslivet . “
„ Jeg hørte jo før , at De foretrak Folkelivet . “
„ Ja . Var Selskabslivet noget mere livligt , noget mere frit ;
havde det større positivt Indhold , troer jeg , at jeg vilde foretrække det . “
„ Og jeg vil gjøre Dem en anden Tilstaaelse . Undertiden
kunde jeg næsten have Lyst til at lære Folkelivet at kjende . “
„ Har De aldrig været til en Grundlovsfest ? “
„ Der seer mon næppe meget Folkeliv . Jeg mener , jeg vil ud
at see , hvorledes Folket morer sig . “
„ Det vil næppe blive saa vanskeligt . Jeg tilbyder i saa Henseende
min Assistance . “
„ Og jeg lager imod den . Aa , der ere de Andre ; det var da
kjedeligt . “
Folkman følte det Smigrende for sig i den sidste Deel af
Fruens Yttring . Det øvrige Selskab var imidlertid kommet til , og
man vandrede hjemad . Man maatte skynde sig , thi Fru Hammer
og HendeS Familie skulde til Kjøbenhavn med Jernbanetoget , og de
havde , som det hedder , ladet Tiden løbe fra sig .
Etatsraad Vulki-Sørensen bavde egen Ekvipage . Da Familien
Hammer var borte , fik Etatsraadinden sin Mand til at tilbyde Folkman
at kjøre med ind til Byen ; et Tilbud , som Folkman med
Glæde modtog .
Et venligt Haandtryk , et „ Kom snart igjen , “ og saa nikkede
man til Skuespilleren og hans Hustru og rullede ned ad Veien , der
slynger sig gjennem Charlottenlund til Strandveien .
„ Det er en deilig Aften , “ sagde Fruen . „ Det var en Aften
til at begynde et nyt Liv i . “
Folkman , der mente , at hun alluderede til , at han skulde opgive
sit Taterliv , svarede :
„ Ja , det forekommer mig næsten som et nyt Liv skal til at
begynde . “
„ Aa hvad , “ svarede Etatsraaden , „ hvorledes kan Maaneskin
faae os til at begynde et nyt Liv ? Men et saadant Udtryk stal
vel være poetisk . Hm . “
Etatsraaden var søvnig ; han blandede sig ikke mere i Samtalen
mellem hans Hustru og Folkman , men sad , som det hedder i
Børnesproget , og klippede Kaniner . “
Da Foikman sagde Godnat og forlod Etatsraaden og hans
Frue , var han saa glad , som han ikke længe havde været . Han
syntes , at han havde moret sig fortræffelig , og dog havde han været
i Familielivet .
Ellevte Kapitel .
I Folkelivet .
Det var studiosus theologiæ Carl Flimby , som havde beslutfet
at fortrænge Gustav fra Pladsen i Bettys Hjerte . Bed et
Tilfælde traf han hende den Aften , hun gik for at møde Gustav og
af ham modtage Besked om , naar de skulde gjøre et Besøg paa
Tivoli eller i Alhambra . Flimby tiltalte hende og spurgte hende ,
om hun vilde med ham paa et af de nævnte Steder . Med et lille
Suk svarede hun Nei , og da Flimby trængte paa , for at faae
Grunden til dette Afslag at vide , kom det ud , at hun var bleven
sat Steone af Gustav .
„ Og en saadan Fyr vil De møde ? “ spurgte Flimby . „ Det
er en Idiot , hvorledes kan hans Selskab interessere Dem ? Jeg
bavde ikke troet , Jomfru Madsen , at De havde en saa daarlig
Smag . “
„ Aa , ban er dog ret kjøn . “
„ De seer altsaa alene efter et smukt Ansigt ? Jeg har taget
feil af Dem . Han er jo bundkjedelig , og saa tør han Ingenting
for sin Familie . “
„ Det er sandt nok . Men iaften skulle vi dog gjøre Aftale om
en Tivolitour . “
„ Hvor han holder sig i de mørke Gange ; thi han er bange for
at blive seet . Han gaaer ikke med Dem til Theatret . “
„ Aa , jeg holder saa meget af Pjerrot . “
„ I Cirkus kommer De ikke . “
„ Jeg sværmer for Beriderne . “
„ Han holder sig langt borte fra Koncertsalen . “
„ Der vil jeg netop hen . “
„ Nu ja , saa lad ham allerede iaften love at føre Dem derhen .
Men hør , bliv rent borte fra dette Stevnemøde ; De holder s ' gu
dog i Grunden ikke mere af ham . “
„ Hvor veed De det ? “
„ Fordi De holder af mig . “
„ Aa fy ! “
„ Kom nu og gaae med paa Alhambra . “
„ Nei , nei . “
„ Vi træffe maaskee Gustav Hammer der ude . “
„ Nu spøger De . “
„ Nei . Naar han bar havt Stevnemøde med Dem , skal han
sandsynligvus møde sin gamle Kjæreste , Marie Richter , paa Alhamdra ;
hun holder mest af de mørke Gange . “
„ Sin gamle Kjæreste ? “
„ Han har naturligviis ikke fortalt Dem Noget derom . Men
stol paa , jeg taler Sandhed . Hun boer i samme Huus , som han . “
„ Men det er jo asskyligt ! Hammer maa være en Skurk . “
„ De gjør ham for megen 8Ere . Han er blot et Fæ . Der
kommer han . Nu kan De jo selv spørge ham derom . “
Betty slyrtede hen imod den Intet anende Gustav og overøste
ham med en Strøm af Bebreidelser .
„ Jeg har kjendt en Jomfru Richter , “ sagde Gustav , „ men siden
jeg lærte Dig at kjende . . . “
„ Du tilstaaer altsaa . Godt , det er mig nok . “
„ Men saa hør mig dog ud . “
„ Nei , mellem os er det forbi . “
Hun ilede hen og greb FlimbyS Arm .
„ Det er altsaa Dig , jeg kan takke for denne Streg ? “ spurgte
Gustav .
„ Kan jeg gjøre for , at denne unge Dame synes bedre om mig
end om Dig ? “
„ Du har fortalt hende . . . . “
„ Aa , lad os nu blot ikke vække Opsigt , paa alfar Vei , “ sagde
Flimby . „ Der synes jeg , Din Svoger kommer nede . “
„ Hvor ? “ spurgte Gustav , der var en Smule nærsynet .
„ Farvel Hammer , “ sagde Flimby , „ hils Marie Richter ; jeg
skal ikke sige hende et Ord om Jomfru Madsen . “
Med et spottende Smil forlod Flimby med Betty under Armen
den forbløffede Gustav . Han stod og saae efter dem , han syntes , at
de loe , da begyndte ban ogsaa pludselig at lee , det syntes ham ligesom
han var bleven en Byrde kvit .
Paa Tilbageveien mødte han Adam Folkman og fortalte ham ,
hvad der var skeet .
„ Flimby er en Slyngel , “ sagde Folkman . „ Desværre har
vor Tid for mange af den Slags Slyngler . Nei , trøst Dig , der
er saamæn Pigebørn nok , og Du behøver ikke at tigge om Deres
Kjærlighed . “
„ Jeg syntes , at Flimby . . . “
„ Skjænk den Fyr ikke en Tanke ; lad ham seile sin egen So ,
og søg herefter bedre Selskab . Jeg har mærket , at man , ved bestandigt
at søge mindre heldigt Selskab , tilsidst selv bliver en mindre
heldig Person . “
„ Saaledes taler Du , der før har rost Taterlivet saa meget . “
„ Jeg skal sige Dig , jeg har gjort en Opdagelse . “
„ Og den er ? “
„ Foruden en stor Deel dygtige og begavede Folk bestaaer
Tatersamfundet af Folk , som ikke ere Andet end det dannede Samfunds
Bundfald , Folk , som paa en eller anden Maade have gjort
sig umulige i Familiekredsene . Der er derfor noget Berettiget i ,
ar Familierne see med Mistillid til os , der ere gode Venner med
de Udsfødte . “
„ Ja , ganske vist . “
„ Du kjender Holger Ulmann . Han var engang en prægtig
Fyr , men nu har Omgangen med den lille Moses Josesson spoleret
ham . Skjøndt Joscfson har Embedsexamen med bedste Karakteer ,
mangler han dog de første Forudsætninger for at være et dannet
Menneske , nemlig : Moralitet , Retskaffenhed og AEresfølelse . Jeg
siger den Fyr som Pesten , og han hører til den Slags Mennesker ,
som kun ere modtagelige for et Argument : Prygl . “
Gustav lo . Samtalen tog en anden Vending , og ved Vesferport
skiltes de to Bekjendte .
Efterat Adam Folkman begyndte at troe , at en Tater ikke var
aldeles udelukket fra Familielivet , saae han paa Samfundet med
andre Øine end før . Han indrømmede , at det ikke vilde være heldigt ,
dersom Taterne øn masse fik Tilladelse til at rykke ind i
Selskabslivet ; thi den uudblivelige Følge heraf vilde blive Raahed ,
men paa den anden Side maatte han fastholde , at vort nuværende
Selskabsliv var kjedeligt , at det favnede det høiere Sving , at det
lagde mere Vægt paa Formen end paa Indholdet . Denne Opfattelse
fandt Folkman ikke Anledning til at forandre , efterat han
havde dceltaget i Etatsraad Wutki-Sørensens Middagsselskab .
Det var et Selskab alene for Herrer . Gjæsternes Antal var
ni . Man var altsaa elleve tilbords . Folkman var den Yngste i
Selskabet , der bestod af to Departementschefer , en Høiesteretsassessor ,
en Overretsprokurator , to Grosserere , en Kommandør i Søetaten
og en Justitsraad , som levede af sine Penge . Retterne vare udsøgte ,
og Vinen fortræffelig .
Efterat man længe havde talt om sine egne Sager , der mest
dreiede sig om Pengespekulationer , kom man til at tale om Arbeiderspørgsmaalet
ved en Bemærkning af Grosserer Brygge , at
han havde taget Aktier i nogle paaiænkte Arbeiderboliger .
„ Arbeiderspørgsmaalet vil aldrig faae nogen Betydning for
Danmark , “ sagde Justitsraad Holte og tog fat paa et Kyllingebeen ,
„ Befolkningen her er for sindig og rolig . “
„ Det er ogsaa min Mening , “ svarede Høiesteretsassessoren ,
„ skjøndt jeg har talt med Dø . Lidbæk , der er af en heel modsat
Mening . Han siger , at Bevægelsen i Tydskland vil lidt efter lidt
ved tydsfe-Svende blive importeret til Danmark . De tydske Svende ,
som arbeide her , holde i Reglen de tydsfe Arbejderblade , hvis vigtigste
Afhandlinger de oversætte for deres dansfe Kolleger . Men
vore Arbeidere have det for godt til at ville gjøre striks . “
„ Ja ja , “ sagde Etatsraad og Departementschef Bug , „ Arbeidet
bliver godt betalt . “
„ Det vil jeg dog ikke paastaae , “ svarede Grosserer Ems ; „ men
Arbeideren hertillands kommer aldrig til at sulte ; han behøver blot
at give sig ind under Fattigoæsenct . “
„ Jeg har en Tid knurret over de store kommunale Skatter , “
sagde Konferentsraad og Departementschef Tulstrup , „ men jeg gjor
det sandelig ikke mere , thi kan jeg med nogle Daler slørre Skal om
Aaret stille Munden paa Pøblen , gjør jeg det gjerne . “
„ Det er Friheds- og Lighedsprinciperne , der ere Skyld , i dette
Røre , “ bemærkede Vutki-Sorensen . „ Mængden er ikke moden til
Friheden , og den vil aldrig blive moden . Men jeg siger med Hr .
Konferentsraaden , at jeg gjerne betaler aarlig en slørre Skat for at
saae den lavere Deel af Befolkningen til at forholde sig rolig . “
„ Den vilde vist forholde sig rolig alligevel , “ sagde Søofficeren .
„ Vi have daglig Leilighed til at iagttage de dansfe Arbeidere paa
Orlogsoærftet ; de ere lydige , taalmodige og lade sig i Grunden
byde Alt . Naar en dansf Arbeider ikke har Brød til sin Familie ,
taaler han Alt før at saae eller for at beholde sit Arbeide . Franskmændene
gjøre Oprør , og Tydsferne vedtage Resolutioner . “
„ En ganske fortræffelig Rhinskviin , “ udbrød Ovcrrctsproknratoren .
„ Jeg mener , man gjør for meget Væsen af disse Arbeidere .
Have vi ikke Politi , og , kniber det , Soldater ; lad dem sørge for
Statens Rolighed . Man spurgte mig engang , om jeg vilde være
Fattig-Borgmester i Kjøbenhavn ; jeg betakkede mig . Der er altid
saadan en ilde Lugt ved Fattigdommen . “
Folkman havde havt Lyst til at sige noget , men taug klogelig ,
thi han vidsle , at han vilde faae hele Selskabet imod sig .
„ Man skal alligevel vogte sig for at irritere Befolkningen , “
sagde Grosserer Brygge ; „ man kan sagtens tage Aktier i Arbejderboliger ,
thi de sorrente sig godt . Endvidere maa man see at skaffe
Arbejderne saadanne Ledere , som i Grunden ere vore Venner , og
som stille sig til Opgave at bevare en god Forstaaelse mellem dem ,
som drikke Viin , og dem , som drikke Brændeviin . “
„ Delte Thema kjeder vist Fruen ? “ spurgte Søøfficeren galant .
„ Paa ingen Maade , “ svarede Fru Ingeborg . „ Det er nyt
for mig , og jeg lytter dertil med den største Interesse . Man frygter ,
synes det , en Bevægelse fra Arbejdernes Side mod os . “
„ Man frygter ikke Bevægelsen , “ sagde Søøfficeren , „ thi vi
have Alt i Staten med os , Arbejderen Alt imod sig . “
„ Er det da ikke muligt at undgaae , at forhindre denne Bevægelse
i Arbejderklassen ? “
„ Jeg frygter nei . Men lad den kun komme ; den skal blive
knust i Fødslen . “
Kort efter reisfe man sig fra Bordet og gik ind i et andet
Værelse for at drikke Kaffe . Her sagde et Par af de fornemme
Herrer den unge Student nogle venlige og nedladende Ord , og
snart efter gik man til Spillebordene .
Adam Folkman blev tilbage i Dagligstuen hos Fruen .
„ Min Indbydelse til Dem har ikke været uden Egoisme , “
sagde hun smilende . „ Min Mand og de Andre blive nu hele Aftenen
siddende ved Spillebordene , og jeg maatte sidde her alene og
kjede mig , hvis De ikke var her . De har nu den Pligt at underholde
mig . “
„ Jeg skal forsøge derpaa . “
„ Forsøget vil vistnok lykkes , thi vort Bekjendtskab er saa nyt ,
og derfor er enhver Sag , som bringes paa Bane , ikke allerede uddebatteret
mellem os , men paa en Maade ny , og derfor i Neglen
interessant . Hvorfor tog De ikke Deel i Samtalen ved Bordet ? “
„ Fordi jeg nødig , første Gang jeg er i et Selskab , vil stille
mig i Opposition ; mine Anskuelser om Arbeiderne ere noget forskjellige
fra dem , der bleve fremsatte før . “
„ Ja , De er jo en Folkets Mand . “
„ Det vil jeg ikke sige ; en Folkets Mand helliger sit Liv udelukkende
til Folket ; det agter jeg ikke at gjøre , skjøndt det maaskee
engang har været min Hensigt . Jeg kommer mere og mere til den
Erkjendelse , at Gud har bestemt mig til at være Digler , og jeg vil
leve udelukkende for mit Digtcrkald ; kunne mine Arbeider glæde
Folket , vil det være mig kjært . “
„ De har gjort Deres Studier hos Folket . “
„ Det har jeg . “
„ Og jeg stroer , det har været rigtigt . Jeg kjender forøvrigt
selv kun saare lidt til Folkelivet , skjøndt , som jeg allerede har sagt
Dem , jeg kunde have stor Lyst til at lære det at kjende . De tilbød
mig sidste Gang vi saaes , Deres Assistance . “
„ Med Fornøielse . “
„ Hvorledes tænker De , at Sagen kunde lade sig udføre ? “
„ Vil De ledsage mig til en større Fest paa Tivoli ? “
„ Ja . “
„ De har Mod dertil ? “
„ Hvorfor ikke ? Ingen vil kjende mig , naar jeg klæder mig paa
som en kjøbenhavnsk Sypige . “
„ Men hvis det alligevel kom ud ? “
„ Hr . Folkman , jeg kjeder mig ; jeg vover Alt for at bringe
Afoexling i dette eensformige Liv . Jeg har læst saa mange Eventyr
i Romanerne , at jeg selv kunde have Lyst til at opleve nogle . “
„ Men det er farlige Eventyr . “
„ Desto bedre . “
„ De kjender Selskabet ; De veed , hvorledes selv den mindste
Misforstaaelse kan flade en Dames Rygte ; De veed . . . . “
„ Alt dette veed jeg ; men jeg er vist næppe den eneste Dame ,
som fra Selskabslivet engang imellem søger Morskab i Folkelivet .
Formerne ere nu blevne saa stive , at en Kvinde med en nogenlunde
livlig Aand maa søle sig fristet til at bryde dem . Naar er der
Fest paa Tivoli ? “
„ Allerede imorgen Aften er der en stor Blomsterfest . “
„ Saa tage vi paa Tivoli imorgen Aften . “
„ De vil virkelig . . . . ? “
„ Ja . Jeg længes efter Adspredelse . “
„ Det er sælsomt , at De , den rige og fornemme Frue , længes
efter Adspredelse . Man fluide synes , at De maatte have Adspredelse
nok . “
„ Mit Liv gaaer saa regelmæssig som et Uhrværk , og mine Bekjendte
fremsætte regelmæssig de samme Meninger om de samme Ting .
Der er ingen høiere Ideer , som kaste Glands over Tilværelsen . “
„ Jeg synes dog . . . . “
„ Ja , der tales mere end nok om Ideer , men man lever ikke for og i
Ideerne . Selv ligeoverfor Religionen staaer man kritisk ; man sammenholder
det nye Testamente med populære naturvidenskabelige Skrifter . “
„ Og de Sidste gaae af med Seiren ? “
„ Jeg troer det , men man er endnu ikke kommen saa vidt , at
man tilstaaer det , “
„ Hvad er Deres Mening ? “
„ Min Mening er , at Forsagelse og Kjedsomhed ikke ere eet og
det samme . “
Fru Ingeborg kunde være bleven en udmærket Hustru , naar
hun havde fundet den rette Mand ; Etatsraad Wutki-Sørensen var
ikke den , der kunde gjøre hende lykkelig . Hnn var neppe tyve Aar
gammel , da hun blev gift med ham , der snart var Halvtreds . Det
var et godt Parti , hun havde gjort , sagde hendes Veninder , og hun
selv troede det ogsaa . Men hendes Mand vedblev bestandig ligeoverfor
hende at være en lukket Bog ; undertiden kunde hun svørge
sig selv , om han havde en Sjæl ; hans Tanker dreiede sig udelukkende
om denne Verden , og naar hans Kone engang imellem lod ham
see ned i sit Hjertes Dyb , stirrede han forundret paa hende og endte
i Reglen med at udbryde :
„ Charmant sagt ! “
Det Væld af Tanker , som blev lukket inde i Fru Ingeborgs
Bryst , ventede blot paa en Leilighed for at kunne bryde Skrankerne ;
i næsten ti lange Aar vandrede hun taus og indesluttet om mellem
Mængden . Hun søgte forgjæves En , der kunde forstaae hende ; da
traf hun Adam Folkman . Han var ganske anderledes end de Mennesker ,
hun pleiede at omgaaes hver Dag , og som om hun havde
ligget i Dvale siden sit Bryllup fløi hendes Hjerte ham med en
tyveaarig Piges Tillid og Begeistring imøde , Ved Folkman meente
hun at kunne begynde et nyt Liv , at kunne faae Gaaderne løste .
Den næste Dags Aften mødte Folkman Fru Ingeborg for at
ledsage hende i Tivoli . Hun var simpelt , men smagfuldt klædt og
saae i hvi Grad indtagende ud .
„ Nu , Hr . Folkman , “ sagde hun smilende , „ her har De Jomfru
Ingeborg , der lige kommer fra Systuen . “
„ Jeg kjendte Dem næsten ikke igjen , Frue . “
„ Kald mig endelig ikke Frue , det kunde robe os . Kald mig
Ingeborg . “
„ De vil . . . “
„ Iavist , De skal kalde mig Ingeborg , det er nødvendigt ; det
hører med til Forklædningen og Situationen . “
Han bød hende Armen , og de vandrede gjennem Folkesværmen
til Tivoli .
„ Hvor her er mange Mennesker , “ sagde hun , „ skjøndt det er
en Søgndag . “
„ Tivoli er altid godt besøgt . Kjøbenhavnerne ville more sig . “
„ Her er ikke faa af de dannede Klasser . “
„ Det er dog mest Herrer . Den Klasse i Samfundet , hvortil
De hører , kommer ikke ofte herud med Damer , og Damerne sidde
da som oftest i Koncertsalen . “
„ Ja , men her er dog Damer . .
„ Det er den bemidlede Haandværks « og KjøbmandsstandS
Damer ; deres Mænd maa holde sig inde i Boutikens eller Værkstedets
trykkende Luft hele Dagen ; det er dem derfor en Nødvendighed ,
at spadsere om Aftenen . Embeds- og Grossercrstandens
Damer ligge enten paa Landet eller tage om Eftermiddagen til Frederiksberg
eller maaskee til Klampenborg . Kun Løoerdag Aften seer
man deni i Tivoli . “
„ Her er en Mængde unge Piger , der spadsere to og to . “
„ Det er Sypiger eller Andre med dem i Klasse staaende . “
„ Og de spadsere alene ? “
„ O , naar det bliver mørkere finde de nok en Kavalleer . — Skulle
vi see Pantomimen ? “
„ Den har jeg ikke seet , siden jeg var et Barn . “
Der var allerede en Mængde Mennesker nede ved Theatret .
Folkman og Fru Ingeborg kom til af slaae midt i Sværmen og
bleve trykkede af den frem- og tilbagebølgende Menneskemasse , der
jublede lydeligt over Pjerrot . Fru Ingeborg var i Begyndelsen
lidt forsfrækket ved af være kommen ind midt i den store Sværm ,
men efterhaanden beroligede hun sig og morede sig saavel over Pantomincn ,
som over de Yttringer , der hisf og her faldt i Hoben .
Hun lagde Mærke til , af mangen Herre tog et ham aldeles vildtfremmed
Barn op paa Armen , for af det kunde komme til af see ,
hvad der foregik paa Theatret . Dette Træk af Københavnernes
Godmodighed rørte hende . Hun talte til Folkman derom , der sagde ,
af han ofte havde havt et lille Barn paa Armen og glædet sig
mere over dets naive . Bemærkninger end over Pantomimen .
„ Hvor skulle vi nu gaae hen ? “ spurgte Fru Ingeborg , da
Pantomimen var forbi .
„ Hvor De vil . “
„ Hvad skeer inde i dette Bustads ? “
„ Det er Labyrinthen . “
„ Folk gaae derind . “
„ Det er vel for at spise tilaften . “
„ Er der en Beværtning inde ? “
„ Ja . — Skulle vi prøve den ? “
Hun samtykkede , de gik derind og fandt efter nogen Søgen
en Plads .
„ De maa nu tage tiltakke med Retterne . “
„ En Sypige er ikke for godt vant . “
Smørrebrødet og Theen brogtes ; kun erklærede at begge Dele
smagte fortræffeligt , og at hun morede sig udmærket .
„ Her kommer neppe nogen Etatsraad og spiser med sine Damer , “
sagde Folkman .
„ See , det er en Feil . Man siger rigtignok , at alle Samfundsklasser
her inde blande sig mellem hinanden ; ja , paa samme Maade
soul de blande sig mellem hinanden paa Gaden . “
„ Det er sandt . Hver Deel af Publikum har sine Resfaurationer .
Vil en fornem Mand spise her inde , gaaer han i Bazarrestaurationcn . “
„ Dette ,
hvad man kalder , at blande sig mellem hinanden , er
altsaa kun tilsyneladende . Men det er just morsomt at sidde her
og see paa Folket . “
Adam Folkman kom til at tænke paa , at det ikke var saa længe
siden , han havde siddet her med Ligkassebudet og dennes to Døttre .
Hvor forskjellig var ikke Situationen da og nu , og hvor meget
havde ikke dans Syn paa Livet siden dengang forandret sig ? I
det samme kom en Mand forbi og saae sig speidende omkring : det
var Hr . Madsen i egen Person . - Folkman trak sig tilbage for ikke
at blive gjenkjendt . Ikke længe efter hørte han Madsens Stemme
i et Lysthuus , der laa tæived .
„ Træffer jeg Dig her , Din Tøite ! “ raabte Madsen . „ Jo ,
jeg skulde nok vide at finde Dig . “
Folkman saae ud af sit Lysthuus , og Fru Ingeborg spurgte :
„ Hvad er der paa Færde ? “
„ Jeg skal strax sige Dem det , “ svarede Folkman .
Han saae Flimby blive kastet ud af Lysthuset , modtage et Par
Lussinger af Madsens kraftige Hænder og derefter skyndsomst fjerne
sig . Et Øieblik efter viste Ligkasscbudet sig med Betty under
Armen ; hendes ene Kind var rødere end den anden , og hun saae
ud til at have Lyst til at briste i Graad , men at betvinge sig for
ikke at vække Opsigt . Madsen saae uhyre martialsk ud .
„ Del var et lille Kjærlighedseventyr , som endte med Prygl , “
sagde Folkman leende til Fru Ingeborg .
„ Hvorledes ? “
„ En Student sad i dette Lysthuus sammen med en Borgermands
Datter ; da bleve de opdagede af Faderen , der tog Datteren
med sig og trakterede Elskeren med Prygl , som han forøvrigt længe
har fortjent . “
„ De kjender ham ? “
„ Ja . Det er en theologisk Student , som hedder Flimby . “
„ Carl Flimby ? “
„ Rigtigt . De kjender ham ogsaa ? “
Fruen bejaede det og yttrede sin Forundring over , at Flimby
gik paa saadanne Eventyr . Folkman gav nu en Skildring af Flimbys
Person , og hun hørte til med uforstilt Forbauselse .
„ En moderne Tartuffe ! “ udbrød hun .
„ Og den Slags Folk er der mange af . “
„ Hvorledes kan man vogte sig for dem ? “
„ Det er vanskeligt nok . Kun Tilfældet river Masten af dem .
De ere farligst , naar de efter et flet fort Ungdomsliv beile til en
ung , uskyldig Pige . De hykle ogsaa ligeoverfor hende , og efterhaanden
forme de hende efter deres Sind . Hun bliver en Hyklerfle ;
hun lærer med Gud paa Læberne at dyrke Verdens Goder i sit
Hjerte , og den opvoxendc Slægt bliver en hyklende , krybende , pengegridst
og demoraliseret Slægt . “
„ Og saaledes er Carl Flimby ? “
„ Saaledes er han . Men Tiden lader fra os ; sknlle vi gaae
videre ? “
De reiste sig og vandrede ud mellem Mængden . Basaren
straalede som i et Ildhav .
„ Her er smukt , “ sagde Fru Ingeborg . „ Jeg havde aldrig
tænkt mig , der var saa smukt paa Tivoli . “
„ Man skal blot ikke komme cher for ofte , “ sagde Folkman .
„ Man bliver da blaseret , og Kjøbenhavnerne ere dygtig blaserede i
Alt , hvad der angaaer Forlystelser . Der er endnu lang Tid til
Fyrværkeriet ; hvor sknlle vi gaae hen ? “
Fru Ingeborg kjørte paa Karousselbanen , og hun rutschede , og
bagefter gik hun med Folkman over paa Øen og hørte paa Sangerinderne .
„ Saaledes
morer Folket sig altsaa , “ sagde hun , „ og det maa
more sig udmærket , thi det gjør jeg . Men hvorfor kunne vi Andre
ikke ogsaa besøge de samme Forlystelser ? “
„ Man vilde finde det upassende . Forestil Dem , dersom det i
et Middagsselskab blev fortalt , at Hr . Etatsraad Wutki-Sorensen
med Frue havde besøgt Tivoli-Øen og hørt paa Sangerinder ! Ja ,
vilde det ikke være forfærdeligt , at tænke sig en Etatsraad paa Tivolis
Rutschbane eller en Departementschef kjøre paa Karousselbanen ? “
Fru Ingeborg lo og indrømmede , at Folkman havde Ret .
Da de kom udenfor Pavillonen skinnede Maanen saa smukt
over Kallebodstrand . De vandrede da en Tour gjennem de smukke
Gange , der løbe langs Stadsgraven , og kom op paa en lille Høi ,
hvorfra der var en smuk Udsigt . Da Fru Ingeborg bemærkede , at
det var varmt , lod Folkman komme Is og Madeira .
„ Dende 0 burde egentlig hedde Amors 0 , “ sagde Folkman ,
„ thi herhen søge i Reglen de Elskende . “
„ Her er ogsaa smukt . “
De sad en Stund tause ; hun saae ud over Søen .
„ De drømmer ; ogsaa jeg drømmer i dette Øieblik , “ sagde han .
„ Der hviler som noget Drømmende over hele Naturen . “
„ Jeg drømte om engang at finde en Kvinde , som jeg knælende
kunde tilbede i en Aften som denne . Jeg drømte , at denne Kvinde
sad ved min Side . “
„ Hr . Folkman , “ sagde hun mildt , „ lad det da blive ved
Drømmen . “
„ Hvorfor maa jeg kun drømme , Fru Ingeborg ? “
„ Fordi Livet var intet værd , dersom ikke hellige Løfter holdtes
i Agt og LEre . “
„ Jeg havde dog troet , at Kjærlighed kunde bryde alle Skranker . “
„ Ikke alle ; der er Skranker , som ere hellige . Man kunde
muligviis ønske , at en Skranke ikke var reist , men staaer den der
engang , da skal man forsage . Det er maaskee et underligt Sted at
spørge paa , men , Hr . Folkman , troer De paa et evigt Liv ? “
„ Ja . “
„ Saa maa De ogsaa troe paa en Kjærlighed , hvis høieste
Nydelse er en aandelig ; en Kjærlighed , som bærer fra Jorden mod
Himlen . “
„ Te mener . . . . “
„ Jeg mener , at De maa indsee , at jeg kun har kunnet vise
Dem saa stor Tillid , fordi . . . fordi . . . “
„ De elsfer mig ! De elsker mig , Ingeborg !
„ Lad oS gaae , “ sagde hun ; „ tal ikke mere til mig som De
har talt nu , da siger jeg Dem for bestandig Farvel . “
Han fulgte hende taus , og i Taushed saae de Begge paa det
smukke Fyrværkeri . Da de gik ud af Anstalten , sagde hun :
„ Jeg har moret mig udmærket iaften ; jeg er Dem taknemlig
derfor . “
„ Ogsaa jeg er Dem taknemlig , fordi De har forundt mig
LEren af Deres mig saa kjære Selskab . “
„ Men efter hvad der hændtes for , paa Øen , troer jeg , det
vilde være bedst for os Begge , at vi ikke mere studerede Folkelivet . “
„ De vil . . . . “
„ De skal altid være mig en kjær Gjæst , “ sagde hun , „ men
heller ikke mere . “
De sfilles da , og Folkman gik som i en Drøm til sit Hjem .
, Det forekom ham , at han havde faaet et Glimt af Paradiset at
see , og derefter Vished om , at han for bestandig var udelukket derfra .
„ Men har Du fortjent det anderledes ? “ spurgte han sig selv .
„ Du bar jo bestandig stillet Dig i Opposition til , dm Deel af
Samfundet , hvor Dannelse og Opdragelse har luttret Kvindens
Hjerte , og hvor de Blomster sindes fuldt udviklede , som sjelden
andetsteds naae videre end at sætte Knop . “
Tolvte Kapitel
En Opdagelse .
Et Par Dage efter mødte Adam og Gustav Ligkassebudct
Madsen , der saae meget fornøiet ud . Han standsede dem og spurgte ,
om de vilde med til et lille Skrald i Anledning af Bettys Forlovelse .
„ Bettys Forlovelse ! “ udbrød Gustav .
„ Ja , jeg skal sige Dem , Hr . Hammer , at hun begyndte at
gjøre Knuder og at løbe paa Tivoli med en Student . Det maatte
der sættes en Stopper for . Nu er der ham , Skomager Nielsen ,
som længe har havt et godt Øie til hende , og som har talt til
mig derom , ja , De kjender ham ikke , men saa sagde jeg til ham :
Hør — sagde jeg — er det Deres Alvor . — Ja , — sagde han —
det er mit ramme Alvor . — Saa skal De have hende — sagde
jeg . — Hurra — sagde han — saa bliver De min Svigerfa ' er . —
Jeg talte da med Pigen ; hun gjorde Knuder , saa fik hun en Lussing ,
og saa fandt hun sig i det . “
„ Jeg synes dog , “ sagde Folkman , „ det var en noget gevorben
Maade , at tage Deres Datter paa . “
„ Fruentimmer , især unge Piger , maa man altid tage med en
Trumf . “
„ Nu sidder hun vel hjemme og græder ? “ spurgte Gustav .
„ Pyt ! paa det Lag ! Nei , hun er med Kjæresten paa Farten ,
hun leer mildt til ham , og de tænke allerede paa at holde Bryllup .
— Men hør , De Herrer maa Pinedød komme med til Forlovelsesgildkt . “
„ Det
er mig umuligt at komme , “ svarede Folkman , „ jeg tager
vistnok for en Tid herfra Byen . “
„ Men De da , Hr . Hammer ? Kom De . “
Gustav undslog sig ogsaa for at komme , idet han forsikkrede ,
at han allerede var bedt ud . Madsen blev meget fortrydelig herover ,
og de sliltes just ikke som de bedste Venner .
„ Du maa kunne forstaae mit Afslag , “ sagde Gustav til Folkman ,
„ men hvorfor sagde Du Nei ? Fanny . . . “
„ Jeg vil sige Dig , at jeg har besluttet at opgive alle Bekjendtstøber ;
de forhindre mig i at læse til Examen , og jeg vil op til
Efteraaret . “
„ Du bar brudt med Fanny ? “
„ Jeg har ikke brudt med hende , men jeg trækker mig efterhaanden
tilbage ; heldigviis var vort Bekjendtskab endnu ikke blevet saa
intimt som Dit og Bettys , “
„ Vil hun ikke opsøge Dig ? “
„ Maaskee . — Men lader os tale om noget Andet . Jeg e
gaaet over Rubikon , og hvad der ligger paa den hiinsides Flodbred
vil jeg helst glemme . “
„ Du kunde muligviis engang faae Lyst til at gaae tilbage over
Floden . “
„ Nei , aldrig ! “ svarede Adam med en Energi , der forbausede
Gustav .
Medens dette foregik , blev der afholdt et Slags Familieraad
hos Fru Hammer . Gjenstanden herfor var den Intet anende Gustav .
Carl Flimby havde antaget , at det maatte være Gustav , som
havde underrettet Ligkassebudet Madsen om Bettys Stevnemøde !
med hendes nye Tilbeder , og at han derfor kunde takke sin forrige
Rival for den ubehagelige Overraskelse paa Tivoli . Delte maatte
hævnes . Som bekjendt nød jFlimby , rigtignok ufortjent , megen Agtelse
i de Familiekredse , hvori han kom ; han besluttede at benytte
sig heraf til at besfjæmme Gustav , og henvendte sig i denne Anledning
til Charles Jensen-Svendsen , hvem han tiltalte den førsteGang
han traf ham paa Gaden .
„ Jeg bar længe ønsket at tale med Dem , “ sagde Flimby , „ De
er Student Hammers Svoger og maa derfor sandsynligviis interessere
Dem for ham . “
Dette gjorde Charles naturligviis .
„ Rigtignok angaaer Sagen ikke mig , og Mange ville ansee den
for at være en reen Ubetydelighed og lee ad den ; det gjør De maaskee
Jensen-Svendsen , jeg som Theolog seer den fra et anket Synspunkt .
Deres Svoger har , kort sagt , en Amourette i samme
Huus , hvor han boer . “
„ Det kan jeg umuligt troe om Gustav . “
„ Jeg veed det med Bestemthed . Det er en Jomfru Marie
Richter , som beboer et Kvistværelse ved Siden af Hammers . Det
skal være et udspekuleret Fruentimmer og ikke ubekjendt for Politiet . “
„ De taler om Sagen med saa stor Bestemthed . .
„ De kan være overbeviist om , at det forholder sig som jeg
har sagt . “
„ I saa Fald maa der træffes Foranstaltninger til , at denne
forargelige Forbindelse kan blive afbrudt . “
„ Een Ting maa De love mig ; bland ikke mit Navn ind i Sagen .
Jeg har fortalt Dem Historien af reen Interesse for Fru HammerS
Familie , men jeg vil ikke være Uven med Gustav Hammer , der er
meget hos ham , jeg godt kan lide . “
„ Han skal ikke faae al vide , hvorledes Opdagelsen er skeet . “
„ Det stoler jeg paa “ , sagde Flimby og forlod Jensen-Svendsen
med den Overbeviisning , at nu var der blevet gjort Gustav al den
Fortræd , der kunde gjøres ham .
Efterat Flimby var borte , saae Charles strax , at det vilde blive
en vanskelig Sag at bringe i Orden ; thi den var af den Natur ,
at man ikke kunde tale med hans Moder og Søstre derom , og alligevel
burde Moderen gives et Vink . Da faldt hans Tanker paa
Urtekræmmeren Peter Afse , Fru Hammers Faktotum . Charles gik
ned i hans Boutik , og blev strax af Hr . Affe budt ind i et lille
Kjælderkammer , Urtekræmmerens Kontoir . Han fremførte sit LErinde .
Afse lo og sagde :
„ Ja , Sagen er s ' gu i Grunden ikke saa farlig . “
„ Da troer jeg at kunne forsikkre Dem om , at Fru Hammer
anseer det for meget farligt , at hendes Søns Moralitet fordærves . “
„ Det er en Dame , hun seer Sagen i et andet Lys end vi .
Den Slags Ting bryder jeg mig ikke det Mindste om ; mine Svende
have vist en Mængde Kjæresten , lad dem more sig . Et ondet Spørgsmaal
bliver , om denne Kjærlighedshistorie sorstyrrer Gustav i hans
Studeringer . “
„ Det maa den gjøre . “
„ Ja , det er en anden Sag . “
„ Jeg er kommen herned for at bede Dem underrette Fru
Hammer om Sagen . Det kan De som hendes Broder bedst gjøre . “
Dette lovede Urtekræmmeren ; og den paafølgende Formiddag
sinde vi Fru Hammer , Peter Afse og Charles Jensen-Soendsen , der
var bleven titkaldt , siddende og raadslaac om , hvorledes man skulde
faae Gustav til at blive et ordentligt og ærbart Menneske . Fruen
saae heelt ulykkelig ud , hun var nærved at ansee Gustav for at
væræ en uforbederlig Rous og talte om at sende ham paa Landet ,
Noget , som begge Herrerne fraraadede ; thi det vilde sætte ham tilbage
i hans Studeringer .
„ Hvem er Vært i dette Huus ? “ spurgte Peter Afse .
„ Tømmermesfer Lehmann , “ svarede Fruen .
„ Det er jo en gammel Bekjendt af mig . Jeg gaaer ned til
ham og faaer ham til at lade delte Fruentimmer flytte fra Kvisten . “
„ Ypperligt ! “ udbrød Charles .
„ Med Gustav skulle vi vel nok blive færdige , “ meente Urtekræmmeren .
Han gik da bort og efterlod Fruen i ængstelig Spænding .
Hendes Svigersøn søgte at trøste hende saa godt han formaaede ,
men hun vedblev at fælde Taarer over sin Søns Umoralitet . Vor
Tid vil maaskee lee ad saadanne Taarer , men den Moder , som
græder over sin Søns Kjærlighedseventyr , røber derved en virkelig
og reen Omhu for det Barn , Gud har givet hende at beskjærme .
Græd flere Mødre over deres Sønners Letsindighed , vilde færre
Mødre komme til at græde over deres Døttre .
Det varede ikke længe , før Urtekræmmeren kom tilbage med den
Besked , at Jomfru Richter vilde komme til at flytte endnu samme
Dag , og at ban paa Fru Hammers Vegne havde givet Værten Tilladelse
til at betale hende en Maaneds Leie , en Sum af 3 Rd .
Fruen takkede sin Broder paa det Varmeste . Idetsamme hørte man
Gustav komme . Charles raadede til , at han ikke kom op paa sit
Værelse for Jomfruen var flyttet , for at de ikke skulde aftale nye
Sammenkomsler .
„ For Guds Skyld ! “ raabte Frueu .
Gustav blev da kaldt ind for Raadet og undrrrettet om , hvad
der var fleet . Han saae noget betuttet ud . Da hans Onkel begyndte
at formane ham , udbrød han :
„ Jeg maa gjøre opmærksom paa , at jeg ikke længer er noget
Barn . “
„ Gid Du var det ! “ hulkede Moderen .
„ See , hvor Du har bedrøvet Din Moder , “ sagde Charles .
„ Moder tillægger den hele Sag en Vigtighed , jeg ikke kan forstaae .
Hvorfor have I Andre blandet Moder ind i denne Sag ?
Hvorfor have I ikke henvendt Eder til mig ? Dersom jeg virkelig
agtede for Fremtiden at fleie ud , hvilket jeg ikke agter , hvad kunde
det da hjælpe , at I fik Jomfru Richter til at flytte ? Vi vilde let
igjen kunne finde hinanden . “
„ Han opsøger hende ! “ raabte ' Moderen .
„ Nei , jeg gjsr ikke , Moder . Men jeg syntes der ogsaa burde
være taget noget Hensyn til hende . Hun burde ikke saaledes være
bleven kastet paa Gaden . “
„ Et Fruentimmer som hende ! “ udbrød Charles foragtelig .
„ Hun er et Menneske saa godt som en af os ; hun er en stakkels
fattig Pige ! “
„ Bliv ikke sentimental , “ sagde Urtekræmmeren og lo .
Da Gustav om Aftenen gik til Sengsj , var hans Naboerske
borte . Hun var bestandig i hans . Tanke , og den ilde Medfart , hun
havde lidt , bedrøvede ham meget . Han havde længe ønsket at blive
hende kvit , men dog ikke paa en saadan Maade , og maatte hun ikke
troe , at han , om ikke stod bagved , saa dog havde givet sit Minde
til det Hele ? Han spurgte sig selv om , hvorledes Sagen var bleven
opdaget og antog , at Tjenestepigen havde sladdret af Skole ; han
gad dog ikke spørge hende herom .
Et Par Dage efter modtog Gustav et Brev fra Hans Husby
af følgende Indhold :
„ Hr . , Student Gustav Hammer !
Skjøndt Sagen , strengt taget , ikke angaaer mig , vil jeg dog
sende Dem dette Brev ^og udtale min dybe Afsky for den Opførsel ,
De har viist imod en stakkels fattig og forladt Pige , der
elskede Dem . Hun er en Ungdomsbekjendt af min Hustru , hvem
hun har fortalt hele Deres Adfærd . Hvorledes De vil forsvare
den for Gud og Deres Samvittighed , maa De selv om ; jeg vil
kun bemærke , at paa den Maade , De har baaret Dem ad , slafser
den dannede Deel af Samfundet sig ikke Venner , men Mødstandere
hos Folket , og der vil voxe et Nag op , som kan bære
bittre Frugter . Hans Husby . “
Gustav blev forbittret over at modtage dette Brev fra en
Mand , der stod udenfor Sagen ; en Deel af denne Forbittrelse
vendte sig mod Marie Richter , fordi hun havde givet sine Følelser
Luft til en Veninde . Han viste Brevet til Adam Folkman , der
sagde :
„ Husby har Net . “
„ Men Du veed , at det ikke var mig , men min Familie , som . . . “
„ Javisf . Kjendte han alle Omstændighederne , vilde han ikke
fordømme Din Opførsel saa strengt . Husk paa , at Husby seer
Samsundet nedenfra , medens vi see det ovenfra . Fra de to Synspunkter
tager det sig noget forskjelligt ud . Idealet er naaet , naar
de to Synspunkter engang falde sammen , men det vil aldrig skee . “
„ Du troede dog engang . . . . “
„ Jeg troer endnu paa og lever for Idealerne , men jeg troer
ikke , at ethvert Ideal vil kunne naaes . “
Trettende Kapitel .
Et Dødsfald .
Nogle Maaneder ere forløbne , og det nye Aar er begyndt .
Adam Folkman og Gustav Hammer ere blevne juridiske Kandidater
og Carl Flimby har faaet theologisk Embedsexamen . Alle Tre
havde faaet bedste Charakleer .
Folkman var oftere kommen i Etatsraad Wutki-Sørensens
Huus , hvor han altid var en kjærkommen Gjæst . Han elstede Fru
Ingeborg , men denne Kjærlighed , hvis Gjenstand aldrig vilde kunne
naaes , nedslog ikke hans Mod eller formindskede hans Arbeidskrast ,
den var en SlagS begeistret Kjærlighed , man kunde næsten sammenligne
den med Soldatens Kjærlighed til Fanen . Alt det Ridderlige
og Smukke i Folkmans Charakleer- arbeidede sig frem ; han skyede
Alt , hvad der hed „ slet Selskab “ ; han fandt Tomhed i mangt og
meget , af hvad der før havde moret ham , og han saae Kvinden i
et deelt nyt Lys . Fru Ingeborg var en troende Christen ; noget af
Adams Barnetro fra den stille jydske Præstegaard havde bestandig
ledsaget ham i Livet ; i Samtale med Fru Ingeborg satte Troen
Blomsf , og naar saa Adam kom hjem , dukkede de gamle Bønner
frem i hans Erindring , og han bad til sin Skaber , noget , han ikke
havde gjort , siden han blev Student .
Han tog en glimrende Examen og ilede fra Examensbordet op
til Etatsraadens for at meddele Udfaldet . Pigen , der lukkede ham
op , sagde , at Fruen ikke modtog Nogen , thi hun var syg . Adam
gik bedrøvet bort , men trøstede sig med , at det var et forbigaaende
Ildebefindende , som næste Tag vilde være forsvundet .
Dieu han feilede . Sygdommen tog til , og fjorten Dage efter
var Fru Ingeborg bød .
Da hengav Adam sig til slille Fortvivlelse . Han syntes , han
stod ene i hele den store Berdcn , at der ikke mere var Noget at
kæmpe og at leve for . Der var Tider , hvori han ønskede at døe .
Og i den kolde , klamme Vintertaage kunde han slaae flere Timer
og sørge ved hendes Grav .
Denne Forandring hos Adam Folkman blev ikke ubemærket ,
Fru Ingeborg havde vidst at sfafse ham Adgang til alle de Kredse ,
hvori hun selv kom , deriblandt ogsaa Fru Hammers Huus . Da
han nu efter hendes Død trak sig aldeles tilbage , blev han savnet ,
og Gustav besluttede en Dag at udspørge Folkman om , hvad
Grunden vel kunde være til hans besynderlige Opførsel i den sidste Tid .
Men Adam gav sin Ven kun undvigende Svar , og Gusfav
kom til det Resultat , at Vennen maatte have anstrengt sit Hoved
for meget ved ExamenSlæsning . Ligesom Gusfav vilde til at gaae ,
traadte en Tjener ind med et Brev fra Etatsraad Wutki-Sørensen .
Adam aabnede Brevet med synlig Interesse og sagde til Tjeneren :
„ Sig til Etatsraaden , at jeg strax skal komme . “
„ Gjør Etatsraaden allerede Selskab efter sin Kones Død ? “
spurgte Gusfav .
„ Nei , nei , ban skriver blot , at han har Noget at tale med mig
om , og at han er hjemme denne Formiddag . “
Adam slyrtede ud af Døren og lod den forundrede Gusfav
blive tilbage .
„ Han maa have en Skrue løs , “ tænkte Gusfav , „ jeg faaer
lukke hans Dør af og levere Nøglen ind til Værten . “
Dengang Adam betraadte det Huus , hvori hun havde boet ,
maatte han staae et Øieblik slille paa Trappegangen , for at hans
Bevægelse ikke skulde røbe ham , naar han traadte ind til HendeS
Mand .
„ Mod ! “ sagde han og ringede paa ,
Etatsraad Wutki-Sørensen modtog ham med stor Nedladenhed
og sagde :
„ Hr . Kandidat , jeg har idag anmodet Dem om at komme op
til mig , fordi min salig Kone oftere har bedet mig om at gjøre
Noget for Dem , naar De blev Kandidat . De er nu Kandidat .
Det er lukkedes mig at skaffe Dem en Plads søm Volontär i
* * Ministerium , modtager De denne Plads ? “
Adam bukkede . Selv efter sin Død var hun hans gode Engel .
„ Det er naturligt , “ vedblev Etatsraaden , „ at jeg skal sørge
for Deres Avancement , naar mon er tilfreds med Dem . “
Adam bukkede atter og fremstammede sin Tak .
„ Og det er sandt , “ sagde Etatsraaden , „ medens jeg husker det
— ja , det var sandelig reent gaaet mig af Glemme — min salig
Kone bad mig paa sin Dødsseng om at give Dem denne lille Erindring
om sig . “
Han tog et ziirligt Nyt Testamente fra Konsollen og rakte det
til Adam , der modtog Gaven med Taarer i Øinene .
„ Og nu Farvel , Hr . Kandidat . Besøg mig engang imellem . “
Han rakte Adam formelt Haanden , og Besøget eller maaskee
rettere Audientsen var forbi .
Fjortende Kapitel .
Et Møde .
To Adam kom hjem , skyndte ban sig med at gjennemblade sin
kjære , lille Skat . Paa det forreste Blad stod Fru Ingeborgs Navn ,
som hun selv havde skrevet . Han trykkede et Kys derpaa . Denne
Foræring fra den Afdøde var ham et Vink ; hun havde forudseet
hans Sorg over hendes Død , og hun havde givet ham Lindring
mod Sorgen , det nye Testamente . Han ilede ud til hendes Grav
for at takke hende for Gaven ,
Paa Hjemvejen stod en ung Pige slille foran ham og saae bedrøvet
op til ham . Det var Fanny .
„ Fanny , Du her ! “ raabte Adam og traadte et Skridt tilbage .
„ Afskyer Du mig ? “ spurgte hun og brast i Graad .
„ Paa ingen Maade ! “
„ Hvorfor har Du da forladt mig ? “
„ Fordi , Fanny , jeg vilde ikke lege med Dit Hjerte . “
„ Du har dog leget lang Tid nok , til det blev Alvor for mig .
Jeg elsker Dig , jeg kan aldrig glemme Dig . “
„ Stakkels Fanny . “
„ Jeg har fulgt Dig paa Gaden , jeg har spadseret forbi Dit
Huus , jeg har gjenkaldt mig hvert Ord , Du har sagt til mig ,
jeg har . . . “
„ Men hvortil skal dette føre ? “
„ Folknian , lad det føre , hvortil det vil , naar Du blot vender
tilbage . “
„ Fanny , stakkels Fanny , det kan ikke skee . “
„ Hvorfor ikke ? O , Du er bleven forlovet ! “
„ Nei , nei , jeg er ikke bleven forlovet , men jeg er bleven et
andet Menneske . “
„ Bliv som Du var før . “
„ Det kan jeg ikke . “
„ O , det kan Du vistnok . “
„ Fanny , dengang jeg lærte Dig at kjende , følte jeg ikke det
Syndige i at foresnakke Dig Ting , som jeg ikke meente Noget med . “
„ Men er det ikke syndigt , nu at lade mig gaae ? “
„ Hvad forlanger Du , at jeg skal gjøre ? — Forlanger Du
Wgteffab ? “
„ Saa dristig er jeg ikke , “ hulkede Fanny .
„ Jeg troer , at hverken Du eller jeg vilde blive lykkelige , hvis
vi giftede os med hinanden , ellers vilde jeg maaskee afbøde min
Synd mod Dig ved et Giftermaal . — Der er saaledes kun Eet
tilbage , glem mig . “
„ Glemme Dig ! — Hvorledes skulde jeg da kunne holde ud
at leve ? “
„ Gud vil hjælpe Dig , som han har hjulpet mig . “
„ Gud ! — Jeg lærte om Gud i Skolen , men siden min Konfirmation
har jeg ikke tænkt paa ham . “
„ Er det muligt ? “
„ Der er Ingen som tænker paa ham , hvor jeg kommer , med
Undtagelse af gamle Madam Bisk , der gaaer til Bibellæsning , og
hende lee de Andre af . “
„ Tænk paa ham , bed til ham . Fanny , vil Du ogsaa bede
ham om at tilgive mig den Sorg , jeg har forvoldt Dig ? “
„ Jeg kan ikke tænke paa Gud , jeg kan kun tænke paa Dig ;
Du er min Gud . “
„ Ulykkelige ! Betragt mig som død . “
„ Hvor kan jeg betragte Dig som død , naar Du lever ? Du
talte engang til mig om de smaa Fugle ; jeg er bleven en saadan
Fugl , der er falden i den stride Strøm ; jeg drukner , dersom Du
ikke redder mig . “
„ Vilde jeg forsøge paa at redde Dig , saaledes som Du ønsker
det , gik vi begge tilbunds . Endnu kunne vi reddes ved at søge
Støtten hos Vor Herre . “
„ Vil Du gjøre Nar ad mig ? “ spurgte hun . „ Hvad skal
denne Tale om Bor Herre til ? “
„ Jeg har jo sagt Dig . . . “
„ O , hvor jeg er ulykkelig ! Han lader som han ikke kan forstaae
mig . “
„ Visselig kan jeg forstaae Dig , men Du forstaaer ikke mig .
Dog jo , maaskee , naar jeg siger Dig reent ud , at jeg elsker en
Anden . “
„ Du elsker en Anden ! Jeg er bleven forsmaaet ! Hvem det er ,
vil Du vel næppe sige mig , men finder jeg hende engang , da . . . ! “
„ Du vil ikke finde hende , thi den Anden er død ; jeg kommer
fra hendes Grav . “
„ Er det sandt ? “
„ Jeg lyver aldrig . “
Hun taug lidt ; da hun igjen saae op , sagde hun :
„ Er hun død , vil Du snart glemme hende . Folkman , jeg tilgiver
Dig Alt , hvis Du vil vende tilbage til mig . Du ffal see ,
at jeg vil elske Dig ligesaa høit som hende , der er død . “
„ Du har endnu ikke forstaaer mig , “ sagde Folkman bedrøvet ,
„ og jeg troer heller ikke , jeg vil kunne faae Dig til at forstaae mig .
Farvel Fanny , gid Du maa blive lykkelig . “
„ Bliv , bliv ! “ raabte hun og vilde bedende kaste sig paa Knæ ,
men Folkman forlod hende i Anger og Fortvivlelse .
Og hun ! Ja hun havde Ingen , til hvem hun kunde klynge
sig i sin Sorg . Hendes Kjærlighed vendte sig til Had ; hun begyndte
nogen Tid efter at lee haanlig og spottende , naar hun tænkte
paa Folkman , og naar hun og Søsteren talte om de to Studenter ,
der engang havde været til Selskab hos dem , vare de enige om at
erklære dem for at være to „ nette “ Fyre . '
Femtende Kapitel .
En Kompositions Følger .
Det var en kold og uhyggelig Vinteraften ; Blæsten foer susende
ned ad Gaderne og af og til sneede det . Men ligesaa uhyggeligt
som der var udenfor , ligesaa hyggeligt var der indenfor hos Skuespiller
Hagh . Et lille Selskab var den Aften samlet i hans Huus ;
Selskabet bestod af Fru Hammer med Døttre , Son og Svigersøn ,
Major Jensen-Svendsen med Frue , Adam Folkman , en bekjendt
Komponist Sofus Bro og en yngre Skuespiller August Skov .
Man havde nylig spist til Aften , og Samtalen havde dreiet
sig om det af Adam Folkman nylig udgivne Bind Digte , der bavde
gjort megen Lykke . Folkman bavde beskeden niodtaget al den Roes ,
han fik . Hans nye Stilling i Kontoiret og den Omtale , dans
Digte havde vakt , havde tjent til at drage hans Tanker noget bort
fra Fru Ingeborg . Han kunde ikke som for gaae og ruge over sin
Sorg ; Verden stillede Fordringer til ham , og han gjorde , hvad han
kunde , for at opfylde sine Pligter .
Fru Ingeborg stod for ham som en mild og venlig Erindring ;
som en Morgensol , han engang havde seet , hvis Straaler ikke mere
blændede Øiet , men hvis oplivende Virkninger endnu vare tilstede ,
I de selskabelige Kredse , hvori han kom , syntes man , at han var
bleven endnu mere elskværdig end for , og mangen ung Pige sukkede
i Løndom for den smukke Kandidat , der tilmed var en ung , lovende
Digter . Charles Jensen-Svendsen nærede ingen Fordom mere mod
Adam Folkman ; de vare blevne Omgangsvenner , og Charles havde
i et svagt Øieblik tilstaaet for sin Svigermoder , at han havde taget
feil af Folkman .
Iaften havde Charles talt nogle Ord med Komponisten og
givet ham et Blad Papir . Bro havde seet derpaa og nikket velvillig .
Da han nu blev opfordret tit at spille paa Fortepianoet , efterkom
han gjerne denne Opfordring . Han spillede forst flere større Musiknumere ,
men Hagh sagde da :
„ Syng os en Sang , Bro , Du har en smuk Stemme . “
Bro lagde et Stykke beskrevet Papir før sig , og sang til en
ny Melodi et af Folkmons nylig udkomne Digte . Folkman sludsede
og lyttede til med spændt Opmærksomhed . Melodien var simpel ,
men smuk og passede fortrinlig til den Stemning , som laa i Digtet .
Da Sangen var forbi , reiste Folkman sig og takkede Bro for den
smukke , nye Melodi .
„ Mig skal De ikke takke , “ svarede Komponisten , „ thi Melodien
er ikke af mig . “
„ Ikke af Dem ? “
„ Nei , den er ikke af mig ; jeg fik den af Kandidat Jensen «
Svendsen nied Anmodning om at spille den , og jeg efterkom saa
meget hellere denne Anmodning som Melodien strax tiltalte mig . “
„ Er De Komponist , Jensen-Svendsen ? “ spurgte Hagh forundret .
„ Nei , “ var Svaret , „ men min Svigerinde Margrethe . “
„ Det er altsaa Dem , Frøken Hammer , jeg maa lakke ? “ spurgte
Folkman .
„ Mig ? “ stammede Margrethe forlegen , „ det er en Skam af
Jensen-Svcndsen , at han har røbet mig . Han bad mig igaar om
en Afskrift af Melodien ; havde jeg vidst , hvortil han vilde bruge
den , havde han ikke faaet den . “
„ Det er meget heldigt for os Alle , at De ikke vidste det , “
sagde Hagb . „ Aa Bro , syng os Sangen endnu engang . “
Denne Opfordring blev efterkommet . Folkman saae ofte hen
paa Margrethe , der rødmede forlegen over den Lykke , HendeS Melodi
gjorde . Han havde ikke for lagt synderlig Mærke til hende ; nu
saae han , at hun var smuk , og i Ansigtet laa noget Eiegodt og
Vindende . Han besluttede , naar Leilighed fandtes , at indlede en
Samtale med hende .
Og denne Leilighed fandtes , da Selskabet kort efter brød op .
Fru Hammer med Familie , og Folkman skulde samme Vei , og
Veien fra Nybrogade , hvor Hagh boede , til Gothersgade er ikke
kort . Folknian bød Margrethe Armen ; det var meget glat paa
Gaden . Dagmar havde sin Kjæreste under Armen , og Moderen
sin Son .
„ Det vilde svære mig kjært , om De vilde sætte Melodier til
flere af mine Digte , “ sagde Folkman .
„ Det kommer an paa , om jeg kan . “
„ De har viist iaften , at De kan . “
„ Det var dette ene Digt . . . jeg veed ikke . . . Melodien kom
som af sig selv . “
„ Men saaledes , synes mig , maa enhver Melodi fremkomme .
De har forstaaet Alt , hvad jeg har følt , dengang jeg nedskrev Digtet . “
„ Jeg fortjener ikke al denne Nars , og jeg ønsker den ikte
engang . “
„ Hvorfor ikke ? “
„ Fordi jeg nødigt vil ansees for at høre til de begavede Damer . “
„ Forunderligt . “
„ Hvorfor finder De det ? Jeg mener , at Konstnerinden og Forfatterinden
næppe have Tid til at passe deres Huus , deres andet
Kald drager dem bort derfra . For mig slaaer det som det Høieste ,
at kunne gjøre et Hjem hyggeligt . “
„ De har Ret , “ svarede Folkman , „ og jeg kan derfor godt forstaae ,
at De ikke vil betræde Komponistbanen . “
„ Man kan jo derfor godt glæde sig over alt det Smukke , som
fremkommer . “
„ Ja . Der hører forøvrigt Resignation til alene at indskrænke
sig til Nydelsen af Andres Værker , naar man selv er sig bevidst at
kunne producere . “
„ O , nei , da bliver Nydelsen dobbelt , da føler man sig tit ved
at høre et smukf Musikstykke saa glad , som havde man produceret
det selv . “
Fru Hammer og Gustav begyndte nu at blande sig i Samtalen ,
som snart kom til at dreie sig om deelt ubetydelige Ting . Da
Folkman denne Aften sagde Godnat til den Familie , han havde fulgt
hjem , og vandrede gjennem de sparsomt befolkede Gader , kom han
til at anstille Betragtninger over Før og Nu .
Han følte sig nu saa lykkelig og tilfreds tilmode , naar han ,
efterat have tilbragt Aftenen i en Familiekreds , vandrede hjemad ;
før , naar ban kom fra Eventyr , var han ophidset ; han havde været
med til at forcere Lystigheden , og naar den saa hørte op , var Udbyttet
næste Morgen tit kun Væmmelse . Endeel af Svirebrødrene
og alle Sviresøstrene stode under Folkman i Dannelse , og før at
kunne more sig med dem , maatte man slige et Skridt nedad ; thi
man kunde være overbeviist om , at de ikke vilde slige opad .
Folkman læste denne Aften som sædvanligt i Fru Ingeborgs
Nye Testamente , før han lagde sig til at sove . Denne Aften tøvede
Søvnen med at komme , og da den endelig kom , drømte han , at
han stod ved Fru Ingeborgs Grav ; hun steg op af Graven og
rakte sine Arme ud imod ham , men da han saae hende rigtigt i
Ansigtet , var det ikke Fru Ingeborg , men Margrethe Hammer .
Næste Morgen grundede han en heel Deel over denne Drøm , og
om Formiddagen gik han ud til Fru Ingeborgs Grav , hvor han
ikke havde været i flere Dage . Den var heelt bedækket med Snee .
Dengang han vilde gaae , kom der en Dame ham imøde med
en Krands af Evighedsblomster i Haanden . Det var Margrethe
Hammer .
„ De her , Frøken ? “ spurgte Folkman forundret .
„ Det er idag salig Fru Wutki-Sørensen Fødselsdag , “ sagde
hun , „ jeg vil derfor lægge en lille Krands paa hendes Grav ; thi
hun var miu Veninde . Jeg seer af Sporene i Sneen , at De ogsaa
har besøgt Graven . “
„ Ja . Hun var ogsaa mig en kjær Veninde ; hun lærte mig ,
hvorledes man skal leve , naar man ikke vil svigte sine Idealer . “
„ Modtag Krandsen , Ingeborg , “ sagde Margrethe og bøiede sig
over hendes Grav .
En Taare saaes i den smukke Piges Øie .
Hun fulgte nu med Folkman ud ad Kirkegaarden . Han sagde :
„ Vi have i Fru Wutki-Sørensen en fælles dyrebar Erindring . “
„ Ja . Jeg glemmer hende aldrig . “
„ Jeg ikke heller . “
„ Det fluide glæde mig ; thi vor Tid glemmer hurtigt sine
kjære Afdøde . Hendes Mand tager næppe idag ud til hendes Grav . “
„ Men var han ogsaa hendes Mand i egentlig Forstand , saaledes
som en Mand bor være ? “
„ Det var han aldrig , “ svarede Margrethe . „ Det var etKonvenientsgiftcrmaal .
Han forstod hende ikke . “
„ Og dog er det den første Betingelse for et lykkeligt Wgtcskab ,
at Mand og Kone forstaae hinanden . “
De gik videre i Tanshed , da kom der et fattigt Ligfølge forbi
dem . Ligvognen fulgtes af en eneste Kareth .
„ Der er dog Nogle , som vise det fattige Lig den sidste LEre , “
sagde Margrethe .
„ Hvor det Menneske maa være ulykkelig , som døer , uden al
Nogen sørger ved hans Kiste . “
„ Det er kun sjeldent , at et Menneske døer , uden at han har
udrettet noget Godt i Verden . “
„ Oprigtigt talt , Frøken Hammer , skulde jeg døe i dette Øieblik ,
jeg veed ikke , hvilket Godt jeg skulde have udrettet . Jeg har arbeidet
for mig selv og ikke for mine Medmennesker . See den fattige
Kone der , som bærer to Børn paa sine Arme , hun har udrettet
langt mere Godt end jeg ; thi hun lever ikke for sig selv , men for
sine Børn . Gud velsigne hende ! “
Han tog sin Portemonnaie frem og gav hende en Species .
Den fattige Kone rørtes over denne uventede Godhed ; hun neiede
og sagde :
„ Gud velsigne Dem og Deres Kjæreste . “
Margrethe blev blodrød og skyndte sig bort . Folkman kom
pludselig til at tænke paa sin Drøm . Det var et sælsomt Træf af
Skjæbnen , der netop lod den fattige Kone krydse deres Vei og udtale
Ord , som syntes bestemt at hentyde til Drømmen .
Margrethe lagde Mærke til Folkmans Tankefuldhed . Den
fattige Kones Ord havde bragt hendes Hjerte til at banke heftigere ;
thi Folkman var hende ikke ligegyldig ; hun havde især siden Mødet
forrige Aften , tænkt oftere paa ham end hun vilde tilstaae for sig
selv . Hvorfor var han nn saa taus ? Havde Konens Ord fornærmet
ham ? Endelig saae Folkman op og sagde :
„ Tilgiv mig , Frøken , at jeg maaskee har været aandsfraværende ;
men jeg fik Ideen til et Digt , som dog ikke vil kunne lyde smukt ,
med mindre De sætter Melodi dertil . “
„ Ieg sagde Dem jo igaar Aftes , at jeg ikke vilde komponermere . “
„ Ieg
husker det . Men vil De sætte Melodi til dette ene Digt ,
skal jeg aldrig mere opfordre Dem til at komponere . “
„ Ieg veed ikke . . . “
„ Lover De mig det ikke forud , tænker jeg ikke mere paa Digtet . “
„ Ieg faaer da love det , “ svarede hun smilende .
De vare nu komne til Nørreport , og Folkman sagde Farvel ,
for at gaae op paa sit Kontoir . Hans Tanker vare denne Dag ikke
rigtig ved Arbeidet ; hvert Øieblik fløi de ud til Kirkegaarden , til
den faltige Kone og til Margrethe .
Han besluttede at tilbringe Aftenen i Fru Hammers Huus , og
forst aflægge en lille Visit hos Gustav paa Kvistværelset . Henad
Skumringen tændte han en Cigar og gik til sin Ven , som han fandt
liggende paa Sofaen og stirrende ind i Kakkelovnsilden .
„ Drømmer ! “ raabte Folkman , da han traadte ind til Gustav .
„ Du har Net , thi jeg laa paa en Maade og drømte . “
„ Gid det da maa have været behagelige Drømme . “
„ Jeg drømte mig tilbage til forrige Sommer ; jeg saae Dig
som Tater og mig selv som Din Elev ; jeg hørte Di ' g tordne mod
Familielivet . “
„ Det var dengang . Ja , der er foregaaet mange Ting siden
den Tid ; jeg havde ikke troet , at jeg nogensinde fluide blive en Forsvarer
af Familielivet . “
„ Øg det er Du bleven ? “
„ Ja . “
„ Og Du vil ikke reformere det ? “
„ Jo , det har jeg i Grunden endnu Lyst til , men Reformen
skal ikke skee derved , at man giver Taterne fra Gaden Adgang til
Hjemmets stille Arne , men derved , at man deels ikke er altfor nøjeregnende
med at spørge efter den saakaldte gode Familie , men mere
seer paa en god Tone og deels derved , at Familiens yngre Medlemmer ,
naar de engang selv faae et Familiehjem , indrette dette
Hjem mere ester Nutidens Fordringer end deres Forældre have gjort .
Disse ere forresten meget til at undskylde , thi de have sat Bo i en
filistrøs Tid , da der intet offentligt Liv var i Danmark . “
„ Jeg er enig med Dig , “ svarede Gustav , „ men husk paa , at
det i Reglen ikke er Mændene , som angive Tonen i Huset , men
Damerne . “
„ Som Mændene ere , ville i Grunden ogsaa Damerne blive .
Hustruen kan gjøre Hjemmet hyggeligt , men hvad hjælper Hyggeligheden ,
naar de , som komme i Besøg , ikke forstaae at skjønne derpaa .
Jeg vil paastaae , at medens Hustruen og hendes kvindelige Bekjendte
forfkjønne det selskabelige Liv , er det Mændene , som give dette Liv
Farve . “
„ Det er saaledes blevet Din Mening , at man kun ved at
træde ind i LEgfestanden , kan bidrage til Samfundslivets Reform . “
„ Ja . “
„ Naar Carl Flimby engang gifter sig , “ sagde Gustav , „ vil
han ogsaa bidrage til Samfundets Reform , men paa en egen Maade . “
„ Du har Net , “ svarede Folkman og lo ; „ han vil hykle og
indbyde dem , som kunne gjøre ham Tjenester , medens alle Andre
ville være udelukkede . Han vil see paa det Nyttige . “
„ Jeg beklager den Kvinde , søm faaer ham . “
„ Folk som Flimby løbe i Reglen af med vore elskværdigste
Damer , “ sagde Folkman .
„ Her , jeg vil betroe Dig noget , “ sagde Gustav . „ Flimby
kurer i den sidste Tid meget stærkt til min Søster Margrethe . “
„ Gjør Flimby ! “ raabte Folkman ; han blev urolig og fattede
i dette Øieblik et dødeligt Had til Flimby . „ Hvad siger Din
Søster til denne Kur ? “
„ Jeg troer ikke , at hun kan lide Flimby . Moder synes derimod
godt om ham . “
„ Gustav . Denne Flimby , denne Slyngel vil gjøre Din Søster
ulykkelig . “
„ Det troer jeg egentlig talt ogsaa . “
„ Du maa forhindre denne Forlovelse . “
„ Jeg ! Nei , jeg blander mig aldrig i mine Sostres Affærer ;
desuden har jeg Haab om at faae en Plads udenfor Byen . “
„ Du har Pligter som Broder . “
„ Lad min Søster selv bestemme , hvem hun vil have . “
„ Ja , del er sandt nok . Dien lad hende ikke styrte sig ned i
en Afgrund . “
„ Du er altfor ivrig , “ sagde Gusfav , „ men lad os nu gaae
ned til min Familie . “
De traf kun Fruen i Dagligsluen , men i Spisestuen , hvis Dør
stod paa Klem , hørte de Indtrædende de to unge Damers hjertelige
Latter . Fruen saae derimod meget fortørnet ud .
„ Hvorfor saa fortørnet , Moder ? “ spurgte Gusfav .
„ Ja , Hr . Folkman kan godt faae det at hare med , “ sagde
Fru Hammer . „ Tænk Dem , Hr . Folknian , jeg kommer ud i Kjøkkenet ,
jeg seer et Stykke Papir ligge paa Kjokkenbordet , jeg tager
det , jeg læser det . . . ja , vil De troe det muligt ! Det er et Kjærlighedsbrev
til min Tjenestepige fra Kandidat Flimby . “
Gusfav brast i Latter , og hans Søstres fornyede Latter lod
som et Echo fra Spisestuen . Folkman bestræbte sig for at see alvorlig
ud .
„ Øg da jeg saa viser Rosa — det hedder Pigen — Brevet ,
svarer hun nok saa frækt , at hun længe havde været Kjæreste med
Flimby . Har De hart Mage ? “
„ Rosa er en net Pige , “ sagde Gustav spøgende .
„ Ilet ! Ja , hun maa være som hun vil , hun skal bort , hun
skal sfifte til den 1ste ! “
„ Du kunde jo ellers befrygte , at Flimby indførte hende her i
Huset som sin Kjæreste , “ sagde Gustav .
„ Gud fri os ! Jeg vil ikke see denne afskyelige Flimby mere
indenfor mine Døre . “
„ Du har jo for saa godt kunnet lide ham , “ vedblev Gustav .
„ Nei , nei , der har altid været mig noget Fordægtigt ved ham .
Hvad man dog maa opleve i denne Verden . “
Dagmar og Margrethe kom nu ind fra Spisestuen . Flimbys
Kjærlighedseventyr havde sat de Unge i godt Humør . Charles
Jensen-Svendsen istemmede Latteren , da han kom . Folkman tilbragte
en meget behagelig Aften i den lille Kreds , og Margrethes Opførsel
mod ham var af den Beskaffenhed , at hans Frygt for Rivaler betydeligt
formindskedes .
„ Da han om Aftenen gik hjem , mumlede han :
„ Fru Ingeborg , Du kunde aldrig blive mere end min Skytsgudinde ,
Margrethe kan blive min Hustru ? Men vil hun ? “
Sextende Kapitel .
Melodi til Digtet .
Der var stort Middagsselskab hos Major og Guldsmedmester
Jensen-Svendsen i Anledning af Fru Majorindens Fødselsdag .
Med Høitidelighed i alle Miner gik man til Bords . Gjæsterne
vare de samme som sidst ; der var dog kommen en ny til , Adam
Folkman , og en Gjæst laa under Jorden , Fru Ingeborg . Hendes
Mand havde givet Møde , mere stiv end nogensinde , og med en
Mine som ventede han snart at blive Konferentsraad .
Der opstod nogen Uro hos Folkman og Gustav , da de saae
Lejetjeneren Johnsen , men denne vidste , hvad han skyldte sin Stilling
og lod som han aldrig havde seet de to Kandidater for . For Bordenden
thronede Majoren med Fru Hammer ved sin Side ; Etatsraaden
havde Fru Majorinden til Bords .
Det var Husets Præst , som idag boldt Festtalen , og han gjorde
det med Salvelse , og han bragte Taarer i Huusmoderens Øine .
HendeS Skaal blev drukken med stor Begeistring og en Mængde
andre Skaaler , og Fru Hammer fortalte mellem Skaalerne til Fru
Majorinde Jensen-Svendsen den gruelige Historie med Carl Flimby .
Og Præsten var overbeviist om , at Flimby ikke var theologisk Kandidat ,
og var han det desuagtet , vilde han aldrig faae Præsteembede .
Huuslægen var dog af en anden Mening , til Hs . Velærværdigheds
store Forargelse .
Men medens Skaal følger paa Skaal , medens Johnsen gjør
sin Pligt til det Yderste , og Samtalerne blive lystigere , sidder Folkman
glad og lykkelig ved Margrethes Side . Han spørger :
„ Maa jeg drikke et privat Glas med Dem ? “
„ Meget gjerne . “
De klinke ; hun seer rigtig god og elskværdig ud ; Folkman
føler , at hun kan gjøre ham til det lykkeligste Menneske paa Jorden .
Da spørger hun , om han har det Digt færdigt , hvortil han har bedt
hende om at sætte en Melodi .
„ Endnn ikke , men . . . ja , jeg vil tilstaae , at dengang jeg anmodede
Dem om en Melodi , da tænkte jeg , at mit eget Lio vilde
blive en deilig Sang , dersom Deres Kjærlighed vilde skjænke den
Toner . “
Hun rødmede og spurgte :
„ Hvorledes mener De ? “
Folkman fortalte da , hvorledes han havde vanket om uden Hjem ,
uden Ven og uden et eneste Holdepunkt . Han lagde ikke Skjul paa ,
at han havde tumlet sig i Fornøjelsernes Malstrøm , han var ved
at blive malet ned i Afgrunden , da Fru Ingeborg reddede ham .
Derfor vilde han til sit Livs Ende erindre hende med Taknemlighed
og Kjærlighed . Men endnu havde Adam en lang Vei til Graven ;
nu fluide han først til at virke ikke alene for sig selv , men ogsaa
for sit Samfund . Hvad var dog al Livets Gjerning , naar den ikke
oplivedes af Kjærlighedens Sol ? Man vilde blive et tørt Forstandsmennefke
som Etatsraad Wutki-Sørensen , man vilde maaskee
hurtigere gjøre sin Lykke i Kongens Tjeneste , men ikke i Vor Herres .
Han bad Margrethe om hendes Kjærlighed , den vilde gjøre ham
slærk , den vilde lette ham Kampen for Livets ideelle Magter .
Margrethe gav ham sit Ja .
De nikkede smilende til hinanden , de drak deres egen Skaal for
en lykkelig Fremtid .
Imedens fortsattes Middagsmaaltidet , der blev taget Hnl paa
den store Krandsekage og Champagnen flad i Strømme .
„ Nu giøer jeg Salut for vor Forlovelse , “ sagde Folkman og
trak en Knaldbonbons istykker .
Paa Devisen stod :
To Elskende behøve ci at frygte ,
For Amors Piil de onde Magter flygte .
Ende .