Datasets:

Modalities:
Text
Formats:
text
Languages:
Danish
Libraries:
Datasets
License:
Corpus-v1.1 / normalized /1871_MeyerE_Lystaendersken.txt
Daniel Hershcovich
Original texts and normalized texts
90e005a unverified
Lysetændersken .
Fortælling .
Når man en fredagaften efter gudstjenesten gik
bort fra synagogen i * * * , kunne man ude i forhallen
få øje på en kvindeskikkelse , som syntes af
oppebie gudstjenestens ophør .
Hun holdt en lille dreng ved hånden og så
ud til af være meget fattig , dog var det ikke ansigtet ,
der vidnede om fattigdommens byrder , thi over dette
hvilede der en dyb sjælefred .
Hun kunne vel være 30 år gammel , og drengen
ved hendes side omtrent 5 år ; det var en lyslokket
lille fyr med fyldige kinder og en ansigtsfarve , der
vidnede om sundhed , medens de strålende mørkeblå
øjne , vare udtryk for den inderligste tilfredshed med
livet — og hvorfor skulle han ikke være tilfreds ?
Moderens magre kost smagte ham fortræffelig , og hendes
forudgangne sorger og smerte kendte han ikke
til , thi hans fader var død , førend han endnu kunne
træde på sine egne pusselanker . Hans navn var
Andreas og hans moder var „ Sabathgøien . “
Hvad er „ Sabathgøien “ spørger du , kære læser .
Som du ved , gives der i store som i små byer
forskellige mere eller mindre indbringende næringsveje
og beskæffigelser . Lysetænderskens arbejde , kaster i
regelen så meget af sig , af hun kan slå sig igennem ,
forudsat at hun har med gode mennesker at bestille .
Lysetændersken er en skikkelse , der kun kan forekomme
i ghettoen , ͻ : det af jøderne beboede kvarter ,
hun kan ikke være et barn af „ Ghettoen , “ hun tilhører
den , men tilhører den dog ikke .
Hun forestår et embede i synagogen , hvorimod
hun i kirken beder til sin gud ; hun er som
enhver god Christen , sin byespræst ' s skriftebarn , men
i synagogen , slår hun under synagogebetjenten , og
hendes forretning består i hver fredagaften efter
gudstjenesten at slukke sabathlysene . Dette er dog
ikke udelukkende hendes beskjæffigelse , thi hun må
også tænde lysene , og det er navnlig tilfældet om
vinteren til morgengudstjenesten , der begynder så tidlig
at det endnu er mørkt . Tillige havde hun det
hverv om vinteren at lægge i kakkelovnen i ghettoens
huse , og således kunne man på grund heraf ligeså
gerne have kaldt hende fyrbødersken , men jeg giver
benævnelsen lysetændersken fortrinet , fordi det
at tænde lyset så smukt minder om livets opvågnen ,
medens — det at slukke lyset erindrer os om døden .
— så snart lysetændersken havde røgtet sit hverv i
synagogen , tiltrådte hun med sin Andreas den sædvanlige
vandring gennem hele ghettoen , før at se
om man trængte til hendes hjælp , thi jøderne må
ifølge bibelen ikke tænde ild om sabbathen , ja ikke
engang , efter rabbinernes fortolkning , berøre en lyseslage . Til samme tid hentede hun det ugentlige bidrag ,
der velvilligt blev ydet i hvert af ghettoens huse .
Dette bidrag bestod dog ingenlunde i penge ―
bevares , dem kunne man jo ikke give hende på sabbathen
— men i hvedebrød og andet spiseligt .
Denne vandring foretog hun efter gammel skik 3
gange på sabbathen , nemlig : fredagaften , hvor hun
for det meste fik et stykke birkesbrød , lørdagmorgen
et stykke kage , og lørdagmiddag et stykke Birkes
— rugbrød og endelig et stykke Kugel ͻ : et særegent
stykke kage .
For denne indsamling bar hun selv en temmelig
stor lerkrukke , medens den lille Andreas , der stedse trolig
ledsagede moderen , bar en anden , som ikke var
større , end af en femårs dreng kunne bære den .
I intet hus nægter man lysetændersken en god
andel af måltidet , thi dels er hun en uundværlig
person , dels ved man også , af den fattige kone tilligemed
hendes søn hele ugen igennem må ede
af det , som hun indsamler på sabbathen .
I og for sig er hun , som sagt , en nødvendig person
i en ægte jødisk menighed , så af denne egentlig ikke
kan tænkes uden en sådan , og hvad det andet punkt
angår , den gode kones fattige stilling , så er jo
jødernes velgørenhed bekendt nok .
Andreas havde derfor overordentlig god grund til
af glæde sig til sabbathen , men bedst fandt han sig
døg , når han tilligemed moderen trådte ind hos
Rebbe Meyer brun , thi den vakre husmoder Taube ,
var god og medlidende , og børnene salmele og privele vare meget venlige og muntre .
Her fik lysetændersken ikke blot , således som i ethvert
andet hus , hvad hun burde have , men hun og
hendes Andreas fik desuden regelmæssig hver fredagaften
et aftesmåltid , og på sabbathen frokost og
middagsmad , som de nød på stedet , og alt det , de
fik her , var rigtignok af det bedste , thi , Rebbe Meyer
brun kunne unde sig en god sabbatt , da han
havde penge nok — ja det hed sig i ghettoen , af han
var en mand på sine hundrede tusinde ; døg havde
man ikke talt hans penge , så af det vel var muligt ,
af de overvurderede hans formuesomstændigheder .
Disse beregninger havde imidlertid nogen indflydelse
på vor lille Andreas ; thi , hvorledes maden var
beskaffen hos Rebbe Meyer brun , vidste han meget
godt .
Den lille Andreas foretog således hver sabbatt
vandringen omkring i ghettoens huse tilligemed fin
moder og trivedes ganske fortræffeligt derved .
om lørdagen gik han med moderen ind i synagogen ,
hvor hun udrettede sit hverv ; om søndagen
førte hun ham ind i kirken , hvor hun lærte ham at
bede .
I ghettoen hentede han føde for sit legeme , i
kirken for sin sjæl , og den lille modtog ligeså velvilligt
det ene som det andet .
Med samme andagt hørte han fredagaften » Leche
dodi “ * ) og om søndagen , messen ; med samme nysgerrige
opmærksomhed lyttede han på sabbathen til
rabbinerens og om søndagen til præstens tale , uden
at forstå mere af det ene end af det andet .
I synagogen så han dem kysse thoraen * * ) , i
kirken lærte han at gøre korsets tegn , han lærte at
tilbede frelseren og lod sig samtidig jødernes „ Kugel “
Og „ Scholet “ * * * ) smage godt .
Således voksede han op , uden at kende noget til
had mod jøderne , som andre børn på hans alder
pleje at indsuge på grund af deres forældres fordomme .
Hans
moder var en from Christen ; men hun kendte
* ) sabbathhymnen , forfattet af Salomo halevi alkebez ,
for circa 300 år siden ; synges hver fredagaften
i synagogen .
* * ) pergamentrullerne ͻ : de fem mosebøger , af hvilke
der hver lørdag oplæses et stykke .
* * * ) en særegen ret , som tilberedes om fredagen og
spises på sabbathen .
jøderne , med hvem hun stadig havde været i berøring ,
og delte ingenlunde meninger , som hun undertiden hørte
folk udtale om dem ; derfor holdt hun også enhver
skadelig indflydelse i denne retning borte fra Andreas
og stræbte efter at få kjerligheden til næsten til at
fremspire i barnets modtagelige hjerte .
Drengen levede således efter moderens eksempel
ærlig , stille og gudsfrygtig . Da han var seks år
gammel og altså skolepligtig , måtte han gå i skole .
Ved sin indtræden i skolestuen , råbte børnene
til ham : jødedreng ! Jødedreng !
Jødedreng ! det var et ord , han ikke havde hørt
før ; han kunne altså ikke antage det for et skjælsord
og desuden var han overbevist om , at denne velkomst
hilsen aldeles ikke gjaldt ham .
Han vendte sig derfor endnu engang om for at se ,
hvem der egentlig var jødedrengen , men da de nu
råbte : Andreas jødedreng ! Andreas jødedreng ! mærkede
han straks , hvad de mente .
Denne opførsel , som børnene viste , overraskede
ham ; han vidste ikke , hvad han skulle sige dertil .
Han var sig bevidst at han ikke var en jødedreng ,
og kunne altså ikke gøre nogen fordring på denne
benævnelse — hvad enten det nu var et skjeldsord
eller ej .
Da han imidlertid snart følte , at de sagde det for
at drille ham , blev han af sin åbne og frimodige
charakteer tilskynde ikke at svare på ordet , men
på den ondskabsfulde hensigt , og hans svar var så
håndgribeligt , at det vistnok blev temmelig føleligt
for den lille Stefanik , der netop som den kækkeste havde
trængt sig forrest frem imod ham .
Denne heltebedrift af den seksårige Andreas ' allerede
ganske flinke næve , blev naturligvis ikke uden
gensvar , og der opstod et slagsmål mellem drengene , som dog snart fik ende ved lærerens pludselige
indtræden .
Læreren bevæbnede sig med sit spanskrør , og anstillede
en undersøgelse for at udfinde den skyldige . Da
alle drengene gav Andreas skyld for at have ført det
første slag , spurgte læreren ham :
hvorfor slog du Stefanik ?
Han kaldte mig jødedreng , svarede Andreas .
Og hvad ondt er der deri ? Er da jødedreng et
skældsord ? spurgte læreren .
Andreas følte sig slået ved dette spørgsmål og
var ikke i stand til at svare . Skamrødmen for op i
hans kinder . Han følte ved sig selv , at han havde
handlet rigtigt ; men denne følelse var for uklar til at
han skulle kunne opstille bevisgrunde for sig , eller retfærdiggøre
sig i ord for læreren .
Han gjorde derfor , hvad et barn plejer at gøre i
et sådant tilfælde : han tav medens tårerne banede
sig vej ned af hans kinder .
Læreren formanede nu de andre børn ikke nogensinde
oftere at kalde ham jødedreng og truede dem i
modsat fald med straf .
Dette tjente kun til ydermere at forøge drengens
forvirring .
Med hensyn til ham , nøjedes læreren med en irettesættelse
og den formaning for fremtiden , at gøre
et nyttigere brug af sine hænder .
Således var hans indtrædelse og den modtagelse
der blev ham tildel , i denne hans nye verden .
Da han om middagen kom hjem , spurgte moderen
ham : nå Andreas , hvad har du lært i skolen ?
Moder , sig mig er „ Jødedreng “ et skældsord ?
Spurgte Andreas istederfor at svare .
Hvor finder du på sådan dum snak .
Er jeg en jødedreng ? vedblev Andreas .
Nej , men hvor vil du hen med det spørgsmål .
Er salmele da en jødedreng .
Jo det er han rigtignok , men hvad så — -
salmele er altså en jødedreng , og jeg ikke , sagde
Andreas .
Det forekom moderen noget betænkeligt , hun overvejede
sagen ved sig selv og fandt at det måtte være
kommen på tale i skolen , og sagde derfor til ham i
en slræng tone :
lad mig nu i en fart høre , hvorfor du har så
travlt med at erfare , om du eller salmele er en jødedreng eller ej .
Drengene i skolen have alle kaldt mig for jødedreng ,
idet de alle råbte : Andreas jødedreng ! Andreas
jødedreng ! — og så gav jeg Stefanik „ En “
— og så styrtede de alle over mig og sløg mig —
og så kom læreren — og
nå , og så har du allerede den første dag , du
er i skolen , fået af spanskrøret , kan jeg tænke ?
Nej . Læreren spurgte mig , om jødedreng da var et
skældsord , og så forbød han de andre børn at kalde
mig således . Sig mig nu moder , om jødedreng er
et skældsord eller ej ?
Læreren har vel ret , sagde moderen , at være en
jødedreng er ingen skam ; men den , der bruger dette
ord , vil spotte . Jødedreng og christendreng , det er
ganske det samme ; du er ligeså god som Samele ,
og Samele er ligeså god som du ; men når den
ene forekaster den anden det , så er meningen dermed ,
at han vil drille og gøre nar , og det bør
ingen gøre .
Andreas hørte moderen med klare ord udtale det
samme , der som en utydelig følelse levede i ham
selv , men som han ikke havde kunnet forklare sig .
Så ville det altså være det samme , hvis salmele ville kalde mig for christendreng ?
Ja vel , svarede moderen , men det ville salmele
aldrig gøre .
Nej ! det gør han ikke , sagde Andreas .
Det ville jøderne i det hele taget ikke gøre .
Hvorfor ikke ?
fordi de er et undertrykt folk .
Hvad vil det sige et undertrykt folk ?
Det er du endnu for lille til at forstå ; om et
par år , når du er bleven større , vil du nok kunne
begribe det .
Åh , sig mig det blot ; nå , så du tror ikke , jeg
kan forstå det ? lille moder .
Så hør da rigtig efter , sagde moderen , se , vi er
nu fattige og eje ikke andet end det , vi få af jøderne ;
men hvis jeg havde penge , så kunne jeg gøre
dermed , hvad jeg ville .
Ja , kaste dem i vandet ! bemærkede Andreas .
Du er jo en lille dum dreng ! Nej , jeg kunne
købe alt , hvad jeg ville : huse , agre , vingårde og
hvad der ellers kunne falde mig ind som nyttigt og
glædeligt .
Køb da så en vingård !
Ja , men jeg har jo ingen penge , jeg siger hvis jeg
havde !
Åh .
Men Meyer brun , som har flere penge end den
rigeste Bonde i hele landet , er ikke i stand til at købe
et stykke jord .
Hvorfor da ikke ?
Han før ikke .
Men hvem forbyder ham det ?
Loven .
Hvad vil det sige : loven ?
loven er det , som siger , om man før gøre nøget
eller ej .
Og hvorfor siger loven , at jøder ikke må købe
nogen mark ?
Ja , der spørger du mig om nøget , jeg selv ikke
ved ; men nu kan du vel forslå , hvad det vil sige ,
at jøderne er et undertrykt folk .
Drengen tav stille . Moderen gav ham nøget at
spise , og han lod sig det smage godt .
Da han næste lørdag foretog vandringen gennem
ghettoen med sin moder , skete det ikke med den samme
munterhed som ellers . Han så bedrøvet ud .
Var det monstro hans fattige stilling i samfundet ,
som nu først rigtig var gået op for ham .
Nej , det var ikke grunden , thi moderen klagede ikke
over sin skæbne , og den tilfredshedens ånd der
boede i hende , udøvede den mest velgørende indflydelse
på drengen , der uden nogen som helst misundelse
så salmele og privele , disse børn , som blev opdragne
i rigdom og vellevnet .
Hvad der gjorde ham bedrøvet , var tværtimod medlidenhed
med andre , der med styrke begyndte at hæve
sig i hans unge hjerte .
I ethvert hus , hvor han med moderen indsamlede
brød og andet , så han med dyb beklagelse på
disse mennesker , der dog ikke var andet end et undertrykt
folk ; og da han som sædvanlig hos Rebbe Meyer
brun blev kostelig beværtet og behandlet med venlighed
af salmele og privele , trængte tårerne sig
dog frem i hans øjne , og det var et på engang rørende og komisk syn at se den lille Andreas spise af
alle kræfter , medens samtidig tårerne trillede ned ad
hans tykke , røde kinder .
Børnene bemærkede det , og privele spurgte sin moder ,
hvorfor han græd ?
Hvorfor græder du Andreas , spurgte husmoderen ,
idet hun nærmede sig til ham , er der nogen , der har
fortrædiget dig ?
I er jo dog kun et undertrykt folk ! sukkede
drengen .
Fruen stod målløs af forbavselse .
I første øjeblik vidste hun ikke rigtig , hvorledes
hun skulle forklare sig dette udråb ; hun tænkte sig
muligheden af , af drengen var bleven afrettet af en
eller anden , til af anbringe dette som en fornærmelse :
derfor løftede hun hans hoved op til sig , idet hun
spurgte :
hvorfra ved du det ? hvem har sagt dig , mit
barn , af vi er et undertrykt „ Folk . “
Det har moder .
Din moder ? sagde fruen , idet hun bøjede sig ned
over ham og kyssede ham på kinden , ja når din
moder har sagt det , kan du også stole på , af det
er sandt . Vi er rigtignok , kun et undertrykt folk .
Men hvorfor græder du for det ?
fordi i er et undertrykt folk , sagde drengen ,
der ikke formåede af angive nogensomhelsf anden
grund .
Lysetændersken var kommen i stor forlegenhed ved
dette tilfælde .
Hør nu op med af græde , Andreas , og tænk ikke
mere på det , sagde den gode tande . — derfor går
det os jo dog — gud være lovet — ikke ilde .
Ja , selv efter hundrede Års forløb ikke værre , tilføjede
hendes mand , men konen vedblev :
og når den gode gud vil , kan det endnu blive
bedre ; han er stærk .
Hun kyssede derpå drengen , der smilende så op
til hende , og sagde , idet hun henvendte sig til sin
mand :
ved du hvad , meyerche , det barn har dog et sælsomt
sind .
Nu , han har en at slægte på , svarede manden ,
æblet falder ikke langt fra stammes .
Hvoraf kommer det sig , at de taler om sådanne
ting med deres barn ? spurgte han derpå enken ,
der nu berettede , hvad der havde foranlediget det hele .
Rebbe Meyer brun rystede betænkelig på hovedet ;
medens den gode tande endnu stod fortabt i tanker
hos drengen .
Salmele og privele forstod ikke et ord af , hvad
der gik for sig .
Andreas var nu endelig færdig med at spise , og
lysetændersken tog ham derfor ved hånden og førte
ham bort med sig .
Det barn har dog et sælsomt sind , gentog Taube ,
da de vare alene .
Ligesom hans moder , sagde Meyer brun .
Og så du , hvorledes de klare tårer trillede ned
over hans kinder ? spurgte hun .
Om jeg så det ! Hvorfor skulle jeg ikke have set
det ?
Hør , meyerche , der falder mig noget ind !
Hvad da ?
Ja gæt !
Jeg er ikke oplagt til at gætte .
Barnet har et jødisk hjerte .
Hvorfor just jødisk ? et godt hjerte har han .
Ja vel , jeg mener også , at han føler for os .
Ligesom moderen .
Du må tage dig af barnet , meyerche .
Godt , sagde Meyer brun , når tiden kommer ,
skal jeg ikke glemme ham ; han er jo nu kun 6 år .
jø , sagde Taube , du må sørge for ham , som
for dine egne børn , og det må du love mig .
Hvad da !
At jeg må afgøre , når den rette tid er kommen .
Lover du mig det ?
Det kan du såmænd gerne få lov til .
Medens de således rådsloge om den lille Andreas '
fremtid , gik denne med sin moder fra hus til hus i
ghettoen , og endelig bare de de indsamlede herligheder
hjem , for ugen igennem at tære derpå .
Andreas besøgte hver dag skolen og gjorde gode
fremskridt der ; læreren roste ham ofte og præsten ,
der to gange om ugen gav undervisning i religion ,
var særdeles tilfreds med ham , thi Andreas var den
flittigste elev og den , der inden lang tids forløb var bedst bevandret i sin katechismus .
Dette forhindrede dog ikke de andre drengs i bestandig
at kalde ham jødedrengen .
Hvis læreren , som jo udtrykkelig havde forbudt
det , havde vidst noget herom , ville de have fået deres
straf , men Andreas fandt sig med rolighed i
denne benævnelse uden at omtale den til nogen .
Rebbe Meyer brun begyndte nu at tænke på ,
at hans børn dog også måtte lære noget : han
havde på den ene side ikke lyst til at sende dem i
„ Cheder “ , det er fælles undervisning , men på den
anden side , kunne det ikke gå an , at lade dem vokse
op som uvidende .
En dag så man ham derfor vende hjem fra
nabo-byen , med en ung mand , som han forestillede
sin hustru som børnenes fremtidige lærer .
Den nyhed , at Rebbe Meyer brun havde bragt
en privatlærer med for sine børn , udbredte sig hurtig
i ghettoen ; i begyndelsen blev den unge mand , der
skulle lede undervisningen i Meyer Bruuns hus ,
overalt betragtet med nysgerrige blik .
Når han gik gennem ghettoen fløj vinduerne op
og man så efter ham , så længe han var isigte , medens
man hviskedee til hinanden , at dette var den nye
lærer , som Rebbe Meyer brun Havde medbragt fra
brunnes-markedet .
Et smukt stykke vare — mente en — jeg tø
min part , ville hellere have taget en sæk uld hjem .
Med mig .
Det er fordi du ingen forstand har , svarede en
anden ; at lade sine børn lære noget , er ofte mere
værd end den bedste sæk uld , og når Rebbe Meyer
brun har bragt ham med sig fra Brunn , så må
det sikkert være en lærd mand , der forstår noget
mere end at spise rugbrød .
å snak ! der er vist ingen velsignelse ved den
cavalerr . Hvis der var noget ved ham , var han nok
blevet , hvor han kom fra .
Der er i ethvert tilfælde større velsignelse ved
ham end ved dig , thi den , som raissonnerer over sin
khille ( menighed ) og sin mispocho ( familie ) , ved
ham er der ingen brocho ( velsignelse ) .
Den fremmede vakte endnu større røre blandt børnene
end blandt de lorne , disse løb efter ham på
gaden , pegede fingre ad ham og skrålte :
uh , se salmeles og priveles lærer .
Alt dette , som i begyndelsen forekom den unge mand besynderligt , tabte sig imidlertid lidt efter lidt .
Selv den sladder , som læreren i „ Cheder “ i begyndelsen
havde vidst at sætte i omløb om den nye konkurrent
og endog havde forstået at skaffe indgang i
Rebbe Meyers hus , forstummede efterhånden , da
den havde vist sig uden resultat ; og således havde
den unge mand nu fred i Rebbe Meyer Bruuns
hus og opfyldte trolig sit kalds pligter .
Salmele og privele nød godt af en grundig undervisning ,
der stadig bragte dem videre .
Der var en , som profiterede endnu mere af denne
undervisning end de , for hvem den egentlig var bestemt ,
nemlig den lille Andreas , som af og til var tilstede ,
tilsyneladende uden at vise noget spor af deltagelse ,
men i virkeligheden nøje givende agt på hvert
ord , som læreren sagde , og anstrengende sig for at
indpræge det rigtig godt .
Andreas havde fået lov til daglig at komme til
Meyer Bruuns børn for at lege med dem i fritimerne ,
men han kom som oftest for tidligt ; i begyndelsen rigtignok
af utålmodighed , men senere — efterhånden
som han fandt større fornøjelse i at lytte til den unge
mands undervisning — med villie , så at han
snart var en regelmæssig gæst ved den sidste undervisningstime
om aftenen .
Han krøb altid sammen i en krog af værelset , tilsyneladende
uden nysgerrighed , som om han næppe
kunne oppebie timens ophør , men i virkeligheden var
han meget opmærksom og lyttende , for at ikke noget
ord , som læreren sagde , skulle gå tabt . Snart
skulle han så lejlighed til at bevise det .
En aften , da Andreas , som sædvanlig sad lyttende
i sin krog , rettede læreren et spørgsmål til salmele ,
som denne ikke kunne besvare .
Tænk dig rigtig om , sagde læreren , det har du
jo haft ofte !
salmele tænkte — ja , han tænkte længe , men al
hans tanke forslog dog ikke , bestandig blev han svar
skyldig .
Du må jo skamme dig , formanede læreren ham ,
at du ikke ved noget du har haft så ofte . Jeg
vædder på , at Andreas der , som slet ikke hører efter ,
dog allerede ved det .
Ja , jeg ved det ! råbte Andreas , idet han sprang
glad frem .
Er det virkelig sandt ? spurgte læreren .
De har jo sagt , at de ville vædde på , at jeg
vidste det .
Ja vel , svarede læreren , men jeg kunne tabe mit
væddemål .
Tabe det skal de ikke , sagde Andreas .
Lad da høre !
Læreren gentog spørgsmålet , og Andreas afgav
svaret så nøje og bestemt , søm man blot kunne forlange ,
til stor overraskelse for læreren , der rigtignok
ville have væddet , men dog i virkeligheden var langt
fra at tiltro drengen så meget .
Ved aftensmåltidet omtalte læreren dette tilfælde ,
idet han bemærkede , at det dog var synd at lade et
barn med så store anlæg gå og skøtte sig selv ;
når han kom i rette hænder , måtte der sagtens kunne
gøres noget stort ud af ham .
Nuvel , sagde Rebbe Meyer brun , vil de undervise
ham ?
hvis de tillader det , svarede læreren , ville det
være mig en stor fornøjelse .
Fra nu af nød Andreas , der dog bestandig vedblev
at besøge skolen , i Rebbe Meyer Bruuns hus en
undervisning , der meget snart bragte ham ud over
det i skolen vedtagne mål for elevernes lærdom .
Den lærelystne dreng gjorde meget hurtig store fremskridt
og erhvervede sig bestandig mere og mere sin nye
lærers tilfredshed .
Medens han i den offentlige skole blev holdt til
enten selv at producere eller se andre søm producere
begyndelsesgrundene i læsning , skrivning og regning ,
lærte han her i den ensomme stue i ghettoen så meget ,
hvorom man hist ikke engang havde drømt ; han
blev således belært om , hvad der forårsagede lynild
og torden , hvorledes regnbuen opstod , hvorfor flodvandet
om vinteren ikke bundfrøs og om mange andre
lignende naturfænomener .
Han lærte at kunstruere sætninger rigtig og skred
snart fejlfrit efter lærerens diktat ; han udførte regnestykker ,
der ville have vakt misundelse hos mangen
handelsmand i ghettoen , og han affattede stile , der
ifølge lærerens forsikkring forrådte en poetisk ånd .
De bøger , læreren gav ham hjem med for at læse i ,
forvoldte ham dog den største glæde ; havde han først
fået en sådan bog i hånden , var det ikke så let
at få ham fra den igen ; ofte fik hans moder lejlighed
til at skænde på ham , når han , fordybet i
læsningen , ikke havde lagt mærke til , at hun kaldte
ham til middagsbordet .
Af disse bøger ofte hans barnlige fantasi rig
næring ; de førte ham til fremmede lande , som han
aldrig havde set , men nu bestræbte sig for at fremmane
på en rigtig anskuelig måde ; de gjorde ham bekendt
med sådanne personer , som aldeles ikke forekom i hans
fødeegn eller i ghettoen , men i hvis livsbegivenheder
han tog så virksom del , som om de havde været
hans bedste venner og bekendte , ja han tænkte sig
endog i disse bekendte ubekjendtes sted og beskjeftigede sig ofte med det spørgsmål , hvorledes han selv
havde villet handle i lignende tilfælde .
Såsnart han nogenlunde var bekendt med sine
personer og begyndte at kunne forfølge gangen i
handlingen , fog han parti for nogle og fattede uvilje
mod andre . Han befandt sig endnu i denne misundelsesværdige tilstand af umiddelbarhed , der betragter de
skildrede personer som venner eller fjender , med hvem
man selv i egen person har at bestille .
Endnu var det langtfra , at han havde så megen
eftertanke at han kunne glæde sig over en vellykket
charakfeerskildring af en skurk ; nej , denne var et slet
menneske , der forfulgte det gode menneske , som han
så uskyldig lide , og så var den slette også hans
fjende .
De charakterer , han yndede mest , vare de , i hvilke
en vis selvfølelse , en uovervindelig villiekraft , forenede
sig med mildhed og blidhed , og til sidst nåde deres
mål efter en lang kamp og uhyre modstand .
Når bogens helt bukkede under i kampen , så
smækkede han denne sin oprigtigste medlidenhed , og
moderen så ofte tårer i Andreas ' øjne , uden at
hun kunne opdage anledningen til hans stille sorg ;
men fejrede bogens helt , da havde Andreas ' glæde
ingen grændser .
Således henrandt nogle år ; men da indtraf en
begivenhed , der truede med at tilintetgøre denne skønne
ro og indre glæde for bestandig .
Den privatundervisning , som den christne dreng
nød i det jødiske hus , kunne ikke længe forblive en
hemmelighed i skolen , thi snart viste sig den naturlige
frngt heraf . Barnets åndelige overlegenhed over de
andre skolebørn .
Man kan derfor ikke forundre sig over , at skolelæreren , hvis egen dannelse netop var tilstrækkelig til ,
at han kunne udfylde sin plads , med noget skæve øjne
måtte bemærke den fremgang , en af hans diciple
gjorde ved hjelp af en lærdom , der var erhvervet udenfor
skolen .
han intriguerede altså på enhver måde mød
denne undervisning , men uden held ; thi uagtet han
med de mest brændende farver havde udmalet for lysetændersken
det farlige i at lade et christeligt barn
undervise i et jødisk hus , havde hun dog aldeles ikke
kunnet indse dette .
Den offentlige eksamen , der nu blev afholdt , gav
imidlertid læreren anledning til et , ifølge hans egen
mening , glimrende kunststykke .
Læreren rettede nemlig først til nogle af eleverne
flere spørgsmål , der alle blev meget vel besvarede ,
det vil sige ifølge den mettode , der var bleven dem
indpræntet af ham , hvorved svaret aldeles ikke behøvede
at afvente enden på spørgsmålet ; derpå
vendte han sig til Andreas med de ord :
kan du sige mig , hvad et uvejr er ?
Nej ! svarede Andreas rolig .
Ej , ej ! sagde læreren , og jeg , der troede , at du
vidste det , og så ved du ikke engang , hvad et uvejr er ?
Nej , gjentøg Andreas i en bestemt tone , hvad det
er , ved jeg ikke ; men jeg ved , hvorledes det opstår .
Ah således , lo læreren hånligt , nå , så sig mig ,
hvem gør da lynet ?
Skyerne .
Skyerne ? Så ? Og hvem gør da skyerne ?
Dampene .
Dampene ? Nej , se ; men hvem gør da dampene ? Vandet .
men hvem gør da vandet ?
Det er sammensat af forskellige elementarstoffer , i
hvilke man igen kan opløse det .
For Pokker ! hvilken visdom har du ikke udkrammet
i mindre end en halv time ; men jeg siger dog ,
vedblev læreren i sin Iver , idet han hævede stemmen ,
at alt dette er kætteri , og dine kammerater ville
ganske anderledes kunne svare , således som det sømmer
sig en god Christen . Stephanik ! rejs dig op og sig
Andreas , hvem der gør vandet , før han ved det ikke .
Stephanik rejste sig , kløede sig bag øret , gav sig
til at patte på sine fingre og svarede endelig :
vandbæreren .
Sæt dig ned , din lømmel ! brølede læreren . Hvem
har da skabt alle ting , som er på jørden ? hvem
kan sige mig , hvo der har skabt alt det , som findes
på jørden og i himlen ?
I samme øjeblik hævedes alle hænder , og da læreren
med sit „ Altså ” ikke betegnede nogen enkelt , der
skulle besvare det vanskelige spørgsmål , lød nu på
en gang fra alle struber det råb : gud ! Gud ! den
kære gudi den kære gud !
Rigtigt , børn , sagde læreren , den kære gud har
skabt alt det , som findes i himlen og på jørden .
Idet han derpå henvendte sig til præsten , der havde
overværet prøven , tilføjede han med salvelse :
der kan deres højærværdighed se følgerne af den
onde undervisning i jødens hus . Drengen er nu et
skabet får , og jeg frygter , ja jeg frygter før , at han
vil meddele smitten til hele hjorden , hvis man ikke
itide griber forholdsregler mod ondet .
Den følgende dag erholdt læreren i Rebbe Meyer
Bruuns hus en skriftlig opfordring til af indfinde sig
hos præsten , og her måtte han underkaste sig en eksamen
over den måde , på hvilken han var gået
frem ved Andreas ' s undervisning .
Hvem betaler dem for den undervisning , de giver
barnet ? spurgte præsten .
Ingen ! lød svaret .
Altså ikke heller den mand , i hvis hus de lever ?
Nej !
Det var døg besynderligt ! Men så må de jø
have noget særegent for øje med barnet . Tilslå
mig hvad de har i sinde .
Aldeles ikke andet end af belære barnet .
Det lyder jø meget smukt ; men — i hvad øjemed ?
Hvilke bevæggrunde har de til af belære et
barn , som døg egentlig talt ikke vedkommer dem ?
Ikke vedkommer mig ? gentog den unge mand
overrasket .
Nu ja ! sagde præsten , hvad vedkommer da barnet
dem ? han er jø døg intet jødisk barn !
Men han behøver kun af være et menneskebarn for
af vække min deltagelse .
Hvad forsfåer de derved ?
At han er et menneske ligesom jeg , jeg spørger
mig ikke for , om han er en chrisken eller en jøde .
Ja , det er jø alt sammen meget smukt , og hvad
mig angår , da forsfåer jeg vel af sætte pris på en
sådan tænkemåde ; men i den verden , der omgiver
os , tænker man ikke således . Man vil aldrig tiltro
dem — sålidt som deres ærede principal — så
ædle hensigter , men snarere beskylde dem for , at de
vil drage den christne dreng bort fra hans religion .
Der gives fordomme i verden , som man ikke kan
sætte sig ud over , men må tage tilbørligt hensyn til ,
thi de er stærkere end vi , og deres troesfæller er
desuden det svageste parti . Tag dem derfor i agt !
De har måske hørt tale om optrinet ved eksamen
— sagen har gjort opsigt i menigheden .
For mig kunne de vel være sikker , men — jeg må
gøre noget ! Skolelæreren bringer mig ellers consistorium på nakken . De vil altså indse , at der må
gøres en forandring . Jeg skulle egentlig pligtmæssigt
strengt forbyde Andreas ' s moder at lade barnet
undervise af dem ; men jeg ville gerne undgå al
opsigt og forlanger derfor ikke andet af dem , end
at de indretter dem efter , hvad de nu har hørt af
mig . De forstår mig vel nok ?
Andreas skal altså —
ikke længere være deres elev . De vil vel nok
kunne finde en passende form , hvorunder de for bestandig og uden at vække for megen opsigt vil kunne
hæve dette forhold , der dog engang betragtes med
så mistroiske øjne .
Hermed skiltes de .
I ghettoen hviskedee man imidlertid alle vegne om
den vigtige nyhed , al Rebbe Meyer Bruuns privatlærer
var bleven hentet til den gejstlige , og al der
vistnok måtte være sket noget vigtigt .
Ingen var gladere herover end læreren i „ Cheder “ ,
som i sit had til den fremmede vistnok ikke stod tilbage
for den christne lærer .
Han vil nok få , hvad han har godt af , oppe hos
den gejstlige ! tænkte han ved sig selv , idet han lo
fornøjet , thi selv havde han endnu aldrig , så længe
han havde været lærer , haft lejlighed til al lære den
kattolske geistliges humanitet al kende .
Huslæreren i Meyer Bruuns hus befandt sig i en
slem forlegenhed ; det gjorde ham ondt for Andreas ,
som han i tidens løb havde vundet kær , men nu
hårdnakket måtte støde fra sig ; det gjorde ham ondt ,
al se gode anlæg som de , han havde iagttaget hos
Andreas , skulle henligge ubenyttede og han kunne ikke
finde på noget råd derimod .
Hertil kom endnu den omstændighed , al han skulle
udfinde en passende måde al ophæve forholdet på
uden al vække opsigt , men især uden al vildlede den
forstandige drengs sind ; men netop dette bragte ham
det rigtige middel ihu til af efterkomme præstens villie
uden af berøve Andreas den åndelige dannelses
velsignelse ; thi som et lyn ramte den tanke ham :
Andreas må bort herfra ! Andreas må studere !
Herved havde han fundet det rigtige middel ; det
handlede nu blot om af sætte sagen igennem . Men
hvorledes ? Skulle han foreslå Rebbe Meyer brun
det ? Kunne han mere vente sig noget heldigt resultat
heraf ?
Det , af Meyer brun i sit hus lod undervise et
fremmed , ham aldeles uvedkommende barn , var aldeles
ikke nogen borgen for , af han også ville sende
dette fremmede barn til gymnasiet ; det førstnævnte
var en villighed , han uden udgifter kunne vise den
fattige enkes barn , men det sidste var forbundet
med bekostninger , til hvilke Rebbe Meyer brun vel
neppe ville bekvemme sig .
Derhos besad den unge mand for stor æresfølelse
til af ville udsætte sig for et afslag på en bøn , da
han ikke ville førspilde den agtelse , hvormed han hidtil
var bleven behandlet i huset .
Han overvejede derfor , om han ikke hellere på egen
regning skulle sende drengen til læreanslalten og anvende
de mange sparepenge , han havde samlet sig i
dette hus , til fordel for sin kære elev ; men en kort
overvejelse belærte ham om , af dette skridt ville
være uforsigtigt , ja endog meget letsindigt , da han jo
ikke kunne vide , om det også i længden ville være
ham muligt af gennemføre det , han nu tænkte på af
begynde .
Han sagde sig selv , af det for Andreas ville være
langt farligere af blive kastet ud på en bane og da
slå her alene , efter af den halve vej var tilbagelagt ,
end om han aldeles ikke var revet ud af sin simple
tilværelse .
En student , der ikke kan fortsætte sine studeringer ,
er henvist til af slå ind på enhver sidevej , der frembyder sig , uden af se enten til højre eller til venstre for
af overbevise sig om vejen også er den rette , medens
derimod den simple håndværker , der aldrig har set
nogen større horizont åbne sig for ham , men fra ungdommen
af er vant til af finde sig tilrette i de fattigste
og mest indskrænkede forhold , sjælden bliver nødt
til af forlade den rette vej .
Idet det gode menneske aldeles ikke kunne finde
på noget middel til af udføre sit ædle forsæt , forvoldte
det ham snart mere sorg end glæde . Endelig
fandt han på en udvej , der så mere lovende ud .
Han besluttede at ville overtale Rebbe Meyer brun
til at sende sin egen søn til gymnasiet og da give
ham Andreas med som ledsager .
Hvor ville han ikke have jublet , om han havde
vidst , at den samme plan allerede var modnet i et
andet hjerte og stod fuldfærdig , da han endnu beskæffigede sig dermed . Den gøde Taube var nemlig en
kone , der ikke blot havde hjertet , men også hovedet
på rette sted . Da læreren blev hentet til den gejstlige ,
vidste hun derfor også straks , hvad det ene og
alene kunne handle om ; men hun vidste også , hvad
hun nu selv havde at gøre .
Hun sendt bud efter lysetændersken .
Ved i , spurgte Taube , at vor lærer er bleven
kaldt til den gejstlige ?
Jeg har hørt det , svarede lysetændersken .
Men ved i også , hvad han vil ham ?
Visselig intet urigtigt , thi vor hr . Pastor er en
brav mand .
Og hvad ville i sige , om hr . Pastoren ligegodt
forbød vor lærer at give Andreas undervisning ?
Det skulle gøre mig ondt , thi jeg tror , Andreas
finder fornøjelse i at lære .
Det tror jeg også . Men sæt , at præsten allerede
har forbudt det , hvad ville i så sige dertil ?
Intet ! når hr . Pastoren kan forbyde det , så
må der sikkert være noget urigtigt deri , som jeg ikke
forstår .
Og ville i hellere lade Andreas løbe omkring på
gaden og vokse op som et menneske , der intet kan .
Nej , visselig ikke ; men hvad nytter alt mig , mit ønske
kan jeg dog ikke få opfyldt .
Hvilket ønske ?
for Andreas .
Hvad da ? Hvad ønsker i da for eders Andreas ?
Ja , jeg så så gerne , at Andreas blev en gejstlig ; men jeg kan jo ikke lade ham studere . Ofte skærer
det mig i hjertet , når jeg seer ham sidde ved
bogen derhjemme og læse så flittigt deri , medens de
andre børn løbe omkring og lege . Da tænker jeg mig
ofte : se , han kunne engang blive en god præst ; men
hvorfra skulle jeg tage pengene dertil .
Men , om jeg nu lod Andreas studere ?
Til præst ?
Til hvad i vil . Jeg sender ham bort herfra og
giver ham , hvad han behøver .
Herre gud , det kunne ikke engang i drømme være
faldet mig ind , at mit hemmelige ønske dog engang
skulle blive opfyldt .
I er altså tilfreds dermed ?
Tilfreds ? Om jeg er tilfreds ? O , den vej ,
de betræder , gad jeg brolægge med gulddukater , hvis
jeg blot havde evnen dertil .
Så bliver det altså derved ; Andreas kommer til
efteråret i latinskølen — så kan han for mig gerne
blive præst . Tal nu blot ikke for meget derom ,
bring det ikke ud blandt folk —
det behøver de ikke at bede mig om .
Jeg mener kun , at folk da måske ville fraråde
eder det .
å ! det skal ikke engang nogen engel bringe mig
fra , om han så steg lige ned fra himlen .
Ved middagsbordet var læreren usædvanlig tavs
og viste kun liden madlyst .
Den gøde husmoder vidste jo nok , hvad der trykkede
ham . Da måltidet var til ende , udbad han sig
en kørt samtale med Rebbe Meyer brun .
Er det en hemmelighed , eller før jeg også høre
det ? spurgte Taube .
Det er ingen hemmelighed overfor dem , thi det
angår deres barn , svarede læreren .
De begav sig da alle tre ind i et tilstødende værelse .
Hr .
Brun , begyndte læreren , det er min pligt
at sige dem , at jeg begynder at blive overflødig her
i huset .
Hvorledes ? har man fornærmet dem ? spurgte Rebbe
Meyer .
Bevares nej , jeg føler mig jo som et barn af huset ,
men salmele er allerede i den alder , af de må
tage en endelig bestemmelse ham angående ; han er
så vidt forberedt , af de kan begynde alt med ham .
Tør jeg spørge , hvad de vil gøre af ham ?
lad mig hellere høre , hvad råd de giver mig i
så henseende , sagde faderen .
Jeg ville lade ham studere , svarede læreren , thi
selv om han ikke engang behøvede af leve af videnskaben , så vil det dog aldrig kunne skade ham af have
gået nogle klasser igennem i latinskolen .
Der ligger noget i det , sagde faderen roligt , vi
kunne jo altid tale videre derom , og —
vi behøve ikke af tale længe derom , afbrød moderen
ham , så snart læreren siger , af vi skulle lade
ham studere ; han må jo forstå det !
Slukning behøves ikke , sagde Rebbe Meyer , der er
jo ingen ildebrand !
Og Andreas sende vi med ham , for af barnet ikke
skal blive bange blandt de fremmede , tilføjede konen
uden af lade sig standse ved sin mands bemærkning ;
men læreren råbte ude af sig selv af forbavselse og
henrykkelse :
hvorledes er det muligt , af de kunne gætte mine
tanker ? thi det var netop det , jeg ville foreslå .
Men jeg ved endnu ikke , svarede Rebbe
Meyer , hvorfor de derved skulle være bleven overflødig her . Ganske rigtigt må jeg vel nu sende de
to børn bort herfra ; men derfor behøver de jo
ikke straks at forlade os .
har de da ikke endnu en elev ? Har jeg måske
ikke en datter ?
Det var efterår . Høet på engene var slået og
lå i store bunker ; de højt læssede vogne førte det
over broen til den lille by . Vinden strøg hen over
stubmarkerne .
Den nærliggende skov frembød et broget skue ;
kronernes grønne farve var forvandlet og havde givet
plads for en blanding af gult og rødt , hist og her
så man allerede de nøgne kviste falmede grå .
Solen så rigtignok endnu venligt ned fra himlen ,
men man turde ikke satte meget håb af dette sidste
nådige smil , thi alt for ofte indhyllede den sig i en
uigennemtrængelig tåge , der bedækkede efterårslandskabet .
Lysetændersken
og Andreas gik ad den smalle sti
mellem stubmarkerne henimod skoven . Moderen havde
villet unde sin søn en fornøjelse endnu inden hans
afrejse til gymnasiet , og Andreas skattede intet så
højt som at se sig om i naturen , i skov og mark .
Måske havde hun tillige en anden hensigt , måske
ville hun give de formaninger , som hun havde af
medgive ham som lærepenge på hans vej , større højtidelighed ;
måske troede hun , af den fri natur , den
store åbne mark med himmelhvælvingen over sig , ville
komme hendes ord tilhjælp og gøre dem mere eftertrykkelige
end det snevre rum hjemme i hytten .
Denne formodning vil i det mindste ikke forekomme
ganske ugrundet , når man med nogen opmærksomhed
læser det , som moderen her lagde sønnen på hjerte .
En tidlang gik hun eftertænksom og tavs med drengen ved hånden ; men da det var på tide af vende
om for af komme tilbage til den lille by , begyndte
moderen på følgende måde :
Andreas , hør nu nøje efter , hvad jeg forinden din
afrejse endnu kan have af sige dig . Dette er den
sidste nat på det sted , som du tidligere aldrig har
forladt ; i nat vil du for sidste gang ligge hjemme i
den seng , i hvilken du hidindtil hver aften faldt
isøvn og hver morgen vågnede . I morgen rejser du
bort herfra ; du skal studere og , om gud vil , blive
et dueligt menneske . Tak gud dagligen i din bøn ,
fordi det er gået dig således ; jeg havde ikke kunne
lade dig studere : jeg er en fattig kone ; men vor herre , gud , havde indgivet Meyer brun det , at han
skal gøre det , og derfor vil også den himmelske råde
belønne ham . Men du må være ham taknemmelig
derfor alle dit livs dage , thi han er din velgører .
Mærk dig det og lov mig , at du aldrig vil forglemme
det .
Andreas rakte moderen den hånd , han endnu havde
fri ; hun trykkede den til sig og vedblev efter en pause :
se dig om her på Marken , der er ingen levende
sjæl at se ; alt er hjemme , og vi er alene . Ingen
seer eller hører os ; ingen ved , hvad du har lovet
mig . Men en er der dog , som seer og hører alt uden
selv at blive set . Han ved , hvad du har lovet mig ,
og han vil våge over , at du holder dit ord .
Hvorfor seer man ham da ikke ? spurgte Andreas , men
moderen svarede :
det kommer ikke sagen ved , og det kan jeg heller
ikke sådan rigtig sige dig ; måske seer du mig aldrig
mere .
Andreas begyndte ved disse ord at græde bitterlig ;
men moderen aftørrede hans tårer med sit forklæde
og vedblev :
derfor behøver du ikke at græde ; jeg lever jo endnu
og er både sund og rask , og man dør da ikke af ,
at man taler om det ; men vi er kun mennesker , og
om gud befaler det , så er jeg i morgen ikke mere til ,
og de bære mig ud og lægge mig i graven .
Andreas græd endnu heftigere end før , medens moderen
vedblev :
jeg må før du drager bort , forberede dig på
alt , thi jeg vil have , at du skal nå dit mål , uden
at noget skal bringe dig bort derfra . Se til at du
i den nye skole kan lære noget rigtigt , for at Meyer
brun ikke uden nytte skal give sine penge ud for
dig ! han er en rig mand , men at kaste sine penge
ud af vinduet har han døg ikke lyst til , thi når
en giver sine penge ud , så vil han også have noget
derfor . Han forlanger rigtignok intet af dig ,
og han gør den gøde gerning uden egennytte , men
du må vise ham , at du også fortjener , hvad han
gør for dig , for at han ikke engang — hvad døg
gud bevare os for — skal få årsag til at fortryde
sin godhed .
Pas derfor på at opføre dig således , at Meyer
brun ikke en gang skal kunne bebrejde mig , hvad
det har kostet ham , og sige til mig : „ Gid jeg blot ikke
havde ladet den døgenigt studere ! “ Lover du mig
det .
Andreas lovede det grædende , men moderen sagde
endvidere :
jeg er endnu ikke færdig . Hør efter ; det vigtigste
er endnu tilbage .
Meyer brun er døg kun et menneske ligesom jeg ,
og ømendskønt han er rig og jeg fattig , så gives
der døg en deroppe ovenover os alle , for hvem vi
alle er lige .
Når gud vil det , kan den rige på en nat blive
fattig eller den fattige blive rig .
Hele den fabrik , som han har der , kan på en nat
gå tilgrunde .
Mennesket kan intet vide ; han kan også dø ligeså
godt som jeg kan det . Det ville være en stor
ulykke før dig , men også det må du være fattet
på , for at det ikke engang skal overraske dig , så at
du slår hænderne sammen og ikke ved , hvad du
skal tage fat på . Gør dig afholdt blandt de fremmede
og af alle de mennesker , du får at bestille
med . Skaf dig venner og ingen fjende , da vil du
aldrig stå forladt . Se til at du bliver et menneske
man kan stole på , og at du , hvorledes det end går ,
engang kan være i stand til at fortjene brødet til dig
selv .
Det tørre brød , som du selv fortjener vil da smage
dig meget bedre end alt , hvad du kan få at spise
for andres penge . Men hvad jeg har villet sige dig ,
er dette . Når du engang er kommen så vidt , at
du kan fortjene dit brød og ikke længere trænger til
den godgørenhed , der nu vises imod dig , så må
du ikke mene , at du da en gang for alle er færdig
med Meyer brun , fordi du ikke længere behøver hans
hjælp ; thi det , han gør for dig , kan du aldrig
gjengjelde ham , selv om du også betalte ham nok
så mange penge .
Jeg tror , at du hos Meyer Bruuns lærer aldeles ikke ville have lært så meget , hvis du ikke i forvejen
i skolen havde lært din a , b , C , bog , og
du ville sikkert heller aldrig have kommet til at studere ,
såfremt Meyer brun ikke nu havde gjort begyndelsen
dertil .
Det må du aldrig forglemme , selv om der kommer
en tid , da du ikke mere er afhængig af ham .
Fremfør alt må du derfor i den nærmeste tid
lægge vind på af komme godt ud af det med salmele ; han er lidt forkælet , så af du må være noget
eftergivende ; dog behøver du ikke derfor af være
hans tjener , men du kan være føjelig imod ham , thi
det fortjener han for sine forældres skyld .
Så ofte du har noget for , men ikke ved , om
du skal gå til højre eller til venstre , da tænk på denne
aften og vor spadseretur ; tænk på , hvorledes vi
så stille vandrede sammen , hvorledes jeg førte dig
ved min hånd , hvorledes du brast i tårer og jeg
da med mit simple forklæde afvidskede dem ; behold
bløt altid det for øje , så vil du også nok altid
finde den rette vej og vil ikke mere tvivle , om du
skal gå til højre eller til venstre .
Overvej bløt ved enhver sag , du vil foretage dig
hvad din moder ville sige dertil , om hun vidste det ,
da vil du altid handle rigtigt og godt , — nå , jeg
havde nær forglemt af sige dig , af du blandt de
fremmede må holde noget på dit ydre . Børst
hver morgen dine støvler og bank dine klæder , for
af du ikke skal se ud som en dreng , der er kommen
løbende langvejs fra , og vær renlig i alle henseender .
Også det har jeg villet sige dig , af du hver uge
må tilskrive mig nogle linier .
Frugthandlersken , som gør sine indkiøb deroppe ,
vil nok af og til besøge dig , og hende kan du altid
give en lille seddel med . Der behøves intet langt
brev ; skriv blot , for af jeg kan se , af du er rask og
opfører dig godt ; så længe et barn ikke frygter for af
tilskrive sin moder og sin fader — hvem du jo desværre
har mistet — hvad der ligger det på hjerte ,
sålænge kan man sige , af han er på den rette vej ;
men udeblive brevene til forældrene , da er han sikkerligen også , bleven et forladt menneske og en slet Karl
— mærk dig det ! — ja , hvad var det nu jeg ville
sige —
ja , hvor meget kunne du ikke have ønsket endnu af
sige , gode , trofaste moderhjerte ! Ville du mon nogensinde
være kommen til ende dermed , om du så
havde kunnet blive ved af tale indtil evig tid ? Men
godt er det , af du blev afbrudt , ved af din snaksomme nabo netop standsede dig , og med sine hverdagsbemærkninger sønderrev din tales tråd , thi Andreas
har hørt nok og behøver nu ro før af tænke videre
øver det , som han havde hørt . Glæd dig ved det
håb , af du har nedplantet det guddommelige frø i
et rent , barnligt hjerte .
Næste morgen kørte Andreas og Sigismund —
således blev salmele fra nu af kaldt — bort fra
hjemmet .
Rebbe Meyer brun førte de to børn til den
temmelig nærliggende by , videnskabens sæde , til piaristernes kloster .
Det var en kold septembermorgen ; men Andreas
befandt sig dog meget vel i de nye klæder , som Meyer
brun havde ladet sy til ham , og som han i dag havde
på før første gang .
Allerede da de to drenge i det fjerne øjnede slottet ,
der lå højt oppe på klippen , begyndte deres
hjerter af banke stærkere ; glæde og angst fyldte dem
samtidigt , da de nærmede sig deres nye bestemmelsessted .
Henimod
middag havde de nået rejsens mål .
Drengene ville nu straks hen i klosteret før af blive
optaget i gymnasiet , da deres nysgerrighed var spændt
til den højeste grad , men den rolige og besindige fader
sagde :
klostret står nok fasf , der er vel næppe nogen ,
der løber bort med det .
Ved du ikke , af vore vise sige : når der ingen
mel er , så er der ingen lærdom . Først vil jeg
forskaffe eder logis , for at i kunne vide , hvor i
høre hjemme .
Skulle vi bo sammen ? spurgte Sigismund .
Nej ! svarede faderen kort .
Han tog nu drengene med sig til ghettoen , hvor
han hos en bekendt forespurgte sig om to huse , i
hvilke børnene kunne få kost og logis . Denne sag
var snart afgjort ; Sigismund fik bolig i ghettoen ,
Andreas i forstaden nær ved gymnasiet .
Efterat der således var sørget for de legemlige fornødenheder ,
førte faderen dem til det sted , hvor deres
ånd skulle mættes .
Før optagelsen i gymnasiet , måtte drengene underkaste
sig en prøve , til 3die klasse , som Andreas
bestod med glans , Sigismund til lærernes tilfredshed ;
Andreas blev straks , men Sigismund provisorisk
optaget i gymnasiet .
Hvad vil det sige , provisorisk optaget ? spurgte Sigismund ,
da de nu forlod gymnasial-præfekten for
at aflægge en visit hos professoren .
Det vil sige sagde faderen , at jeg først hos regeringen
i Brunn må ansøge om din optagelse , og
sålænge indtil bevillingen kommer derfra , er du kun
„ provisorisk . “
Og jeg behøver ikke nogen bevilling ? spurgte Andreas .
Nej ,
sagde Meyer brun .
Hvorfor må han have bevilling , og jeg ikke ,
spurgte Andreas videre .
Fordi han er jøde , sagde Meyer brun , og du
ikke . Husker du da ikke mere , at jøderne er et undertrykt
folk . Der var dog en tid , da du vidste
det .
Den fortræffelige mand sørgede endnu for en privatlærer fil dem , der hjemme skulle gennemgå lektierne
med dem , og indskærpede Andreas , at han hver dag
skulle indfinde sig i Sigismunds bolig for at tage
del i denne privatundervisning ; derpå rejste den
gode fader bort , idet han tillidsfuldt efterlod børnene
i de huse , fil hvilke han havde anbetroet dem .
Skoleåret begyndte ; det blev indledet med en
gudstjeneste i klosterkirken .
Hermed havde Sigismund intet at skaffe , hvilkek
var slemt nok for ham ; thi medens Andreas under
denne højtidelighed lærte alle sine kammerater at kende
idetmindste af udseende , havde den jødiske discipel endnu
ikke set en eneste af dem , og da han den første
skoledag om morgenen kl . 8 trådte ind i klassen ,
hørte han en hvisken og tisken mellem de små studenter ,
der målte ham på en spottende måde , medens
der fra forskellige sider lød navne som Moses !
Aron !
Han befandt sig i stor forlegenhed , thi klassen var
fuld , og han vidste ikke , hvor han skulle eller blot turde
sætte sig ; endelig opdagede han på en af bænkene sin
kære Andreas .
Denne kom også straks hen til ham , trak ham hen
med sig til sin bænk og skaffede ham plads ved siden
af sig , trods indvendingerne fra deres side , som
måtte rykke sig .
Endelig da klokken slog , kom professoren , og alle
rejste sig .
Man bad paternoster og ave Marie , hvoraf Sigismund
ikke forstod et ord ; han ventede utålmodig
på , at det endelig skulle være forbi .
Da de havde sat sig ned igen , kastede professoren
et prøvende blik hen over bænkene , som om han ville
tælle sine kære lam , derpå sagde han :
der kan endnu ikke anvises israeliterne nogen bestemt
plads . De er for øjeblikket kun provisoriske ,
endnu ikke egentlige elever . Jøderne må foreløbig ,
indtil bevillingen kommer , alle sætte sig på sidste bænk .
Fortrydelig opgav Sigismund den plads , som Andreas
så tappert havde tilkæmpet ham , for at begive
sig hen til sidste bænk ; da han gik forbi eleverne , hørte
han dem tydelig hviske :
Marsch , hen på sidste bænk , jøde ! Jøderne skal
på skammebænken .
Dette bedrøvede ham høilig ; dog havde han den
trøst at se en del troesfæller på samme bænk , og
følelsen af ikke at være den eneste , der måtte lide
denne beskæmmende behandling , gjorde ham pinen
mindre hård .
Andreas vendte sig ofte om og tilkastede Sigismund
et medlidende blik , men denne så hver gang skamfuld
ned mod gulvet ; begge drengenes sindstilstand er
let at fatte ; deres miner forrådte , hvad der føregik i
deres indre .
Sigismund , barnet af rige forældre , opdraget i
velstand , ja endog i overflod , havde aldrig før følt
det trykkende i sine troesfællers særlige stilling i
samfundet .
Den lille salmele havde rimeligvis aldrig hørt noget
om , at hans fader ikke turde eje nogen ager ,
fordi han var jøde , og selv om den lille salmele havde
vidst dette , så ville han dog i sin lystighed aldeles
ikke have tænkt videre derover ; thi hvortil behøvede
hans fader agre , kvæghjørde , Enge og marker ? havde
han ikke sin egen fabrik ? Men nu er der af salmele
blevet en Sigismund , der allerede ved det første skridt ,
han foretager i den fremmede verden , for hvis skyld
han har forandret sit navn , må erfare , at han endnu
bestandig er en salmele og meget langt fra at være
en Sigismund .
For første gang følte han nu det tryk , der hvilede
på hele det troessamfund , som han hørte til .
Da faderen for få dage siden havde måttet stile
en ansøgning til regeringen om at meddele sønnen
Sigismund brun tilladelse til at træde ind i gymnasiet ,
var den vordende student ikke bleven synderlig
berørt deraf .
Sigismund var ikke nogen dyb natur , fvertimod :
hans følelser ligesom hans tænkning berørte kun tingenes
overflade . Derfor blev han temmelig ligegyldig ved faderens ansøgning : men det , at han nu i
hele klassens påsyn måtte begive sig hen på den
bageste bænk , og det oven i købet af den grund , at han
egentlig endnu ikke var rigtig elev , der var berettiget
til at indtage en bestemt plads — nemlig fordi han
var jøde — se , det fyldte hans hjerte med bitter
sorg .
Andreas derimod var allerede bleven ubehagelig berørt
ved den af hr . Brun meddelte underretning , at
Sigismund måtte bede som en nåde om det , der
uden videre blev tilstået ham selv , og da Meyer brun
på hans udfritten svarede : om han ikke længere vidste ,
at jøderne vare et undertrykt folk , så var dette svar
ingenlunde skikket til at berolige den forstandige , følsomme
dreng . Han vedblev at spekulere derpå , men
kunne ikke med god grund forklare sig den forskel ,
der her blev gjort , og var derfor heller ikke i stand til
at begribe det .
Begivenheden i skolen på den første dag satte
ham i den pinligste stilling , og der er ingen tvivl
om , at Andreas følte sin kammerats tilsidesættelse
endnu bittrere end denne selv .
Ingen kunne bedre end Andreas vide , med hvilken
omhu og ømhed salmele blev behandlet i forældrenes
hus ; derfor var ingen bedre i stand til at bedømme ,
hvor hårdt det måtte være for Sigismund .
Andreas led ikke blot med ham , men også for ham .
Hvor det dog her er ganske anderledes end hjemme ,
tænkte han smertelig bevæget , ja ganske omvendt .
Her er det jo , som om jeg var den rige salmele ,
og han den fattige lysetænderskes barn ! — hvor
gerne ville ikke Andreas have bedt professoren om
han ikke selv måtte sætte sig på bageste bænk , når
han blot derved havde kunnet skaffe Sigismund hans
tidligere plads tilbage ; men Andreas indså vel , at et
sådant bytte her ikke kunne finde sted , han tænkte og
det med rette : hvad ved professoren om Meyer
Bruuns fabrik , og hvad angår det ham ? Professoren
har jo ikke skabt loven ; han handler som den
byder . Jøderne er nu engang „ et undertrykt folk . “
Klokken lød , timen var til ende .
Professoren og eleverne rejste sig til bøn , og igen
lød paternoster og ave Maria .
Derpå gik eleverne parvis ud af klassen hen over
den lange gang i første etage , dernæst ned ad trappen
og gennem den lille klostergård , der strækker sig
foran gymnasiet .
Ved porten måtte jøderne forlade rækken , da de
andre nu gik i kirke til messen , hvilken jøderne ikke
skulle bivåne .
Bedrøvet gik Sigismund hjemad med den latinske
gramatik under armen , af hvilken i dag den første deklination
var bleven forklaret . På gaden puttede en
elev sig til ham , der alt var i 2den klasse .
den store målte først den lille fra top til tå
med samme blik , som når veteranen betragter den ny
ankomne rekrut .
Sigismund havde hilst på enhver , der mødte ham
undervejs , og var bleven meget overrasket ved , at de
ikke hilste ham igen , ja endog betragtede ham på en
ganske besynderlig måde . Han havde nemlig ment ,
at det forholdt sig her ligesom hjemme i den lille by ,
hvor alle hilste hinanden , og vidste endnu ikke , at i større
byer bekymrer det ene menneske sig kun lidt om det
andet , men enhver skøtter sig selv . Det gjorde derfor
øgså et behageligt indtryk på ham , da den store
dreng , som dog var et helt år videre , så venligt
puttede sig til ham . Snart skulle han dog erfare , at
denne kun ville have ham til bedste .
Å , sagde den store , gå ind i den butik og
køb mig for en skilling skrivepenne .
Godmodig , som han var , tog Sigismund pengestykket
og trådte ind i den betegnede butik , hvor en
gennemtrængende , fin lugt slog ham i møde , sådan
som hans næse ellers aldrig havde mærket det i nogen
købmandsbutik .
Hvad ønsker du ? spurgte provisoren .
For en skilling penneskafter , svarede Sigismund .
Så må du gå ind til papirhandleren , sagde
provisoren .
Ja , men man sagde til mig , at det var her .
så ? sagde provisoren leende , det har været for at
gøre nar af dig . Her er ingen papirhandel , men
et apottek .
Sigismund gik skamfuld bort , da han kom udenfor ,
blev han modtaget med skøggerlatter af en gruppe
elever , der imidlertid havde samlet sig .
Ydmygelsen i skolen havde ikke været tilstrækkelig ;
denne spot måtte han oven i købet øgså finde sig i .
Det var ligesom om alt havde forenet sig for at
krænke ham .
Den første skoledag havde således kun budt ham
liden glæde og var aldeles ikke skikket til at sætte mod
i ham , og han ville sikkert allerede nu — næsten
uden at have overskredet dørtærskelen — have vendt
videnskabernes tempel ryggen , såfremt ikke hans
gode ånd , Andreas , havde holdt ham tilbage .
Nå , sagde Andreas , der straks fra kirken var ilet
til sin kammerat og nu havde hørt , hvad denne i sin
oprørte stemning tænkte på , vær dog fornuftig og
gør ingen dumheder . Hvis du nu kom hjem , så
ville alle folk le dig ud , og gadedrengene ville råbe
efter dig : det er studenten ; han har på en dag
gået alle klasserne igennem ! Nej , du må blive og
læse flittigt , så skal du se , hvor ganske anderledes
alting vil blive .
Når du blot kan dine lektier godt , kommer det kun
lidet an på , på hvad bænk du sidder ; det med
den bageste bænk er jo desuden kun foreløbigt , så længe
du er provisorisk ; så snart bevillingen kommer fra
regeringen , får du din plads anvist ligesåvel som
enhver af de andre ; professoren har jo selv sagt det .
Disse trøstefulde ord forfejlede ikke deres virkning
på Sigismund , der indså , hvor nær han havde været
ved i sin oprørthed al begå en overilet handling , og
han besluttede nu al blive ; men Andreas , hvem det
ved den kærlige og fornuftige tiltale var lykkedes al
bringe vennen til sig selv og nogenlunde berolige ham ,
var selv langtfra ikke rolig , thi i sit inderste tænkte
han : jøderne er desværre døg et undertrykt folk !
Og for første gang henvendte han det spørgsmål til
sig selv : hvorfor er jøderne et undertrykt folk ? er
det nødvendigt , al de må være det ? hvo er skyld
deri ? lutter spørgsmål , som han ikke var i stand til
al besvare .
Det blev aften , og drengene sad nu hos privatlæreren ,
der gjennemarbeidede det pensum med dem ,
de havde fået for i skolen .
Efter få timer hos privatlæreren indså Andreas ,
al han meget godt kunne undvære dennes hjælp , han
havde straks i skolen forstået de regler , der blev forklarede ,
og kunne godt selv skrive de latinske stile uden
fejl . Grunden til , al han alligevel ikke udeblev fra
privattimen , var den , al hans ven meget vel kunne
behøve en sådan hjelp i hjemmet . —
efter nogle ugers forløb finde vi Andreas som
nr . 1 i klassen , medens Sigismund endnu bestandig
sad som provisorisk på den bageste bænk ; men selv
som rigtig elev ville han ikke have været berettiget til
at indtage nøgen af de øverste pladser , thi han var
svag i gramatiken , og hans aldeles ikke fejlfri oversættelser
i skolen forrådte snart privatlærerens hånd
ved de stile , han skulle skrive hjemme .
Andreas ville gerne bevirke en forandring i dette .
Ved du hvad , sagde han en dag til Sigismund ,
din fader kunne godt spare de penge , han hver måned
betaler privatlæreren ; jeg tror nok , jeg ligesågodt kunne hjælpe dig med dine lektier .
Ja , så kan fader give dig pengene , mente Sigismund .
Nej ,
hvad skulle det til ? sagde Andreas , dine forældræ
give mig såmænd nok i forvejen .
I det næste brev , som Sigismund tilskrev sine forældræ ,
gjorde han dem opmærksom på , at han lærte
meget mere af Andreas end af privatlæreren , som han
derfor ikke mere behøvede , da Andreas godt kunne sige
ham alt , hvad han skulle vide .
Andreas selv skrev noget lignende i sit brev , hvori
han bad moderen hilse hans velgørere på det hjerteligsle
samt bede dem , om han ikke nok måtte læse
med Sigismund .
Det er et taknemligt barn , den Andreas , sagde
Rebbe Meyer brun til lysetændersken , der med glædestrålende
øjne havde hørt på oplæsningen af hendes
søns brev .
Ja , har jeg ikke altid sagt , at det barn har et
besynderligt sind , tilføjede Taube .
Da lysetændersken var gået , sagde den gode Taube
til sin mand ;
ved du hvad , min ven , de penge , du der sparer ,
kan du hver måned give lysetændersken .
Det vil jeg ikke gøre , svarede Rebbe Meyer brun
i en bestemt tone .
De par gylden ! sagde Taube i en vag bebrejdende
tone ; men manden svarede :
mener du måske , du lille nar , at de par gylden
ere mig så magtpåliggende ? Nej , jeg vil hver
måned sende dem til Andreas , så kunne vi jo se ,
hvad han vil gøre med pengene .
Derved blev det ; regelmæssig blev pengene afsendte
til Andreas , men denne berørte dem ikke engang : den
samme hånd , der overbragte ham dem , måtte igen
bære dem med hjem ; han sendte dem urørte til sin
moder .
Lysetændersken fortalte højst overrasket hos Meyer
brun , hvorledes hendes Andreas havde sendt penge
hjem til hende .
Det havde jeg forudseel , sagde Meyer brun , jeg
vidste vel , at han var et godt barn ; men jeg har dog
villet overbevise mig derom .
Ja , har jeg ikke så ofte sagt , at det barn har et
besynderligt sind , spnrgte Taube igen , ligesom altid
ved enhver lignende lejlighed .
I intet af sine breve forglemte , Andreas at sende
mange hilsener til den gode lærer i Meyer Bruuns
hus ; ja efter nogle måneders forløb dristede han sig
endogså til , at tilskrive sin fordums lærer et latinsk
brev , i hvilket rigtignok elevens gode villie og taknemmelige
hjerte viste sig fra en mere værdifuld side
end det latinske i udtrykkene . Han forglemte heller aldrig
sin legesøster privele , der ligeledes hver gang
kunne gøre regning på særlige hilsener i hans brev .
Sigismund gjorde under sin kammerats vejledning
betydelige fremskridt , hvilket var såre naturligt . Andreas
var nemlig ikke nogen betalt timelærer , der , når
timen var forløben , ikke bekymrede sig mere om sin
elev ; men det var ham magtpåliggende at vise sin
taknemlighed mod sine velgørere , ligesom det også
var en æressag for ham at løse den opgave , han
havde påtaget sig , på en sådan måde , at resultatet
blev godt .
Han arbejdede derfor også med Sigismund uden
at tage noget hensyn til time- eller minutviseren og
altid så længe , indtil han havde opnået den beroliggende overbevisning , at Sigismund nu virkelig kunne
sin lektie og ville være i stand til at besvare ethvert
spørgsmål deri rigtigt .
Sigismund erhvervede sig også snart ved de fremskridf ,
han gjorte , professorens velvilje , og da imidlertid ,
endnu førend det første semesters ende , den
så længselsfuldt ventede bevilling til optagelsen i
gymnasiet var indtruffen , rykkede han op fra sidste
til første bænk , og al grund til mismod var således
forsvunden .
Nu kom påskeferien , og de to drenge kørte hjem ,
hver med et godt vidnesbyrd i lommen ; selv om Sigismunds ikke kunne måle sig med Andreas ' s , i hvilket
der kun fandtes udmærket godt ' er , så var det dog
således , at han med anstand kunne vise det frem .
De havde imidlertid ikke blot medbragt deres vidnesbyrd ,
men også et antageligt stykke feriearbeide .
Hvorledes Andreas bar sig ad for at blive færdig dermed ,
det kunne Sigismund rigtignok ikke begribe , thi
før ham var det drøjt at læse i ferien .
Han havde nu i et halvt år ikke set sin familie ,
og dette var hans første hjemsenden fra de fremmede
folk og så oven i købet den tid , da den poetiske påskefesf afholdtes .
Han glemte derfor aldeles de 4 konjugationer og
de uregelmæssige verber , han skulle lære , over påskefestens glæder , og hans ven Andreas formåede
ikke i hans forældres hus at bringe den strænghed
til anvendelse imod ham , der ellers så ofte havde
fået bugt med ham .
Ferien var nu forbi , og man måtte igen indfinde
sig i skolen .
Der skete , hvad man i forvejen kunne have tænkt sig .
Blyantet i professorens hånd udpegede snart Sigismund som offer , når nu blot denne i forvejen havde
vist , at han ville blive spurgt om verbet tollo , så
havde han sikkert lært sit substuli , sublatum , men hvo
kan vide sligt i forvejen ; ligesålidt som man kan vide ,
hvilke nummere der vil komme ud i næste trækning .
Professoren drejede ham derfor et stort 0 i protokollen .
Dette
forvoldte Andreas mere sorg end ham , der
havde fået det . Men hvad gjorde Andreas ? Han
besluttede sig til et kjæmpearbeide .
Vi gå ikke i seng i nat , sagde han til Sigismund ,
og i morgen beder du professoren om at høre dig
om igen .
Men hvad tænker du dog på ? indvendte Sigismund , lære alt det på en nat ?
Det går nok , sagde Andreas . Og det gik også .
Næste dag mældte Sigismund sig til en ny prøve ,
som han bestod med glans ; thi i dag var han fast
i sadlen , og efter af han til det sidste spørgsmål :
tollere havde sluppet sit vel indprægede sustuli , sublatum
løs , forandrede professoren 0 ' et til et ug .
på denne måde tog Andreas sig af sin kammerat ,
og Sigismund gjorde i sommersemestret endnu
større fremskridt end før .
Endelig var skoleåret til ende .
Rebbe Meyer brun indbød lysetændersken til af
køre med sig for af bivåne omflytningen , der under
megen højtidelighed blev meddelt i en stor , med skønne
billeder prydet festsal .
Lysetændersken havde taget sine søndagsklæder på
og begav sig bort med Rebbe Meyer brun ; de måtte
køre meget tidlig hjemme fra for af kunne indtræffe i
rette tid ; kl . 8 vare de der allerede .
Med bankende hjerte trådte hun ind i fesfsalen ,
hvor allerede de fleste slægtninge af den studerende
ungdom befandt sig .
Kl . 9 blev der holdt gudstjeneste i klosterkirken ,
og kl . 10 begyndte højtideligheden i fesfsalen .
Først besteg en elev talerstolen og holdt en tale
på tysk til afsked fra anstalten ; derpå trådte en
anden frem og foredrog en af ham selv forfattet latinsk
ode , af hvilken største delen af det forsamlede publikum
rigtignok ikke forstod et ord , men hvortil de dog
ligegodt lyttede med højtidelig andagt .
Endelig kom meddelelsen af skoleårets resultat
og omflytningen .
En ejendommelig hvisken og summen lød gennem
salen ; skoledrengenes nysgerrighed var spændt til
det yderste , thi nu skulle enhver jo erfare , hvorledes
han var bleven bedømt , og hvilket vidnesbyrd han fik
hjem med sig .
Denne summen afløstes dog hurtigt af en højtidelig
stilhed da religionslæreren trådte frem og oplæste
på latin alle elevernes navne samt deres
forskellige censurer .
Lysetændersken , der med bankende hjerte så til ,
var nær besvimet , da hun hørte sit barns navn blive
råbt op .
Andreas havde erholdt første præmie . Han trådte
frem fra sine kammeraters række indtil midt i den
store sal , bukkede til tre sider , mod kejserens billede ,
mod lærerne og mod publikum , og modtog derpå
af præfektens hånd præmien , en pragtfuld indbunden
latinsk bog .
Med stille henrykkelse trådte han tilbage til sin
plads med belønningen for sin flid i hånden , idet
han dog frydede sig mere over moderens glæde , hvis
tilfredshed og lykke var tydelig at læse i de strålende
øjne , end over den udmærkelse , der var bleven ham
til del .
Sigismund erholdt også en meget god censur .
Efter klassefordelingen modtog drengene deres
vidnesbyrd , nemlig en lille bog , der indeholdt alle elevers
censur .
Hermed afsluttedes skoleåret , og ferien begyndte ,
den af enhver skoledreng , den flittige som den dovne ,
så længselsfuld ventede frihedens dag .
Andreas og Sigismund kørte nu hjem med Meyer
brun og lysetændersken for at tilbringe de to feriemåneder , August og september , i fryd og glæde i
det gamle hjem hos deres kære , som de nu næsten i
et helt år havde savnet .
Det var rigtignok også en fryd og glæde , således
at eje to hele måneder for sig selv , hver morgen
at vågne med den bevisthed , at man ikke behøvede
øjeblikkelig at springe ud af sengen for endnu engang
at „ kile “ Lektierne igennem — intet pensum , ingen
grammatik , ingen regning , ingen geografi ! Ikke
behøve at lytte efter skoleklokken , der forkynder timens
begyndelse , ikke behøve at skynde sig med frokosten —
intet , slet intet af alt dette — derimod fri og ubunden
at kunne gå , hvorhen man har lyst , i Marken ,
i engen eller i skoven ; i stedet for andægtig at sidde
på bænken og nøje passe på ethvert ord , der undslipper
læreren — at kunne muntre sig ude i den friske natur , løbe , springe og juble af hjertens lyst ! —
en skoledreng under sommerferien er det misundelsesværdigste
menneske på jorden ; han har rystet
alle sorger af sig og lever kun for øjeblikkets glæde .
Sigismund og Andreas tilbragte også deres ferie
på den behageligste måde .
Det var ikke , fordi de havde lyst til leddiggang ,
af de glædede sig , men fordi de vare fri for enhver
tvang til af måtte gøre noget bestemt . Hyppigt
kunne man også i ferien finde Andreas ved bogen ,
og dette gode eksempel havde en velgørende indvirkning
på Sigismund , så af også han af og til hjemsøgte
bogen , omendskønt dette mindre skete ifølge en
vis indre trang , end fordi han ville glæde sine forældre
og huslæreren derved .
Man fandt dog drengene hyppigere i det frie end
ved bogen , og da allerhyppigst ude på floden , hvor
de fandt deres største fornøjelse i af ro en lille båd
frem og tilbage fra den ene bred til den anden og af
sejle hen under broen , når folk oven over deres hoveder
passerede den . Så ofte de gik igennem ghettoen ,
hørte de altid denne eller hin bemærkning om
dem .
En mente , af de vare blevne rigtig store i udlandet .
En troede af have bemærket , af de allerede nu så
meget bedre ud end da de kom hjem fra skolen , og
ville deraf uddrage den slutning , at man bliver mager
af at studere , men fed af at spise .
En undrede sig over at jøden og den Christne kom
så godt ud af det med hinanden ; en anden roste redde
Meyer Bruuns godgørenhed og hans opførsel mod
lysetænderskens søn , medens en tredie til alt dette
bemærkede :
i må nu sige , hvad i vil — kalde det smukt
eller ej — jeg siger blot , at det døg er en besynderlig
galskab af Rebbe Meyer brun at ville give sine penge
ud til en geistligs opdragelse .
Således havde enhver sine bemærkninger på rede
hånd ; de to drenge bekymrede sig imidlertid ikke videre
herom , men vare lige glade og tilfredse for det .
Andreas var imidlertid ofte til middag hos Meyer
brun ; når han så sad der og nød af de fine retter ,
der blev båren frem , formørkedes hyppigt hans
ansigt midt under glæden , og hvo , som ville have
kunnet læse i hans sjæl , ville have vidst , at Andreas
i sådanne øjeblikke plagedes af den tanke : og hvortil
nytter eder alt dette ! I jøder er døg et undertrykt
folk .
Hurtigere end drengene havde tænkt og i ethvert
tilfælde hurtigere , end de kunne have ønsket sig , var
ferien til ende , og en skøn — eller snarere ikke skøn
— dag stod det nye skoleår igen for døren .
Sigismund og Andreas tog denne gang afsted med ganske andre følelser end for et år siden , da de drøge
til deres bestemmelsessted .
Hin let forståelige og let tilgivelige frygt for det
fremmede , der havde opfyldt dem dengang , da de første
gang forlod deres hjemsted , var nu fuldkommen
forsvunden , thi nu vidste de jo , hvorledes det går
til i et gymnasium .
Med hensyn til Sigismund , da behøvede han ikke
mere at frygte for som medlem af det udvalgte folk
at blive sat på en særlig bænk ; han var
nu rigtig elev sågodt som nogen anden ;
nu var han heller ikke længere så enfoldig , at man
kunne sende ham ind på et apottek efter stålpenne .
med hensyn til Andreas , hvis tørst efter kundskaber var større end vennens , da brændte han allerede
af begærlighed efter at lære de nye ting at kende ,
der ville komme for i dette andet år , og især navnlig
dette frygtelige „ Ablativus absolutus “ , om hvilket han
allerede tidligere havde hørt såmeget , at det nødvendigvis
havde måttet indgyde ham en overmåde stor
respekt .
Hvør ofte havde han ikke forrige år , når han i
skolen sad og lyttede fil lærernes forklaringer , tænkt
ved sig selv , hvor smukt det døg var indrettet i verden ,
at man kan lære så mange mærkværdige ting ,
om hvilke de derhjemme ikke engang have nogen anelse ,
og i hvor høj en grad styrkede ikke sådanne tanker ham i hans gode forsætter , i hans flid og udholdenhed .
De
to drenge vare tillige nu , da de slode i begreb
med at træde ind i 2den klasse , fyldte af den
stolthed , der besjæler enhver , selv kun lidet ærgerrig
skoledrengs hjerte ved omflytningen fra en klasse fil
en anden .
De vare nu ikke længere de mindste i åndelig henseende ,
ikke længere parrister ; nej , de vare og følte sig
som prinzipister , som begyndere i videnskaberne , der
nu først for alvor skulle lægge grunden fil deres videre
uddannelse .
Den nye klasse har for eleven , der har svunget
sig op fil den , ligeså megen romantik , som et land
skab , der stadig forandrer fysiognomi , har for vandringsmanden .
De
fleste klassekammerater fra forrige år findes
vel igen her ; døg mangler nogle , der enten er blevne
oversiddere eller have forladt skolen ; men dernæst er
der også kommet nogle nye , og disse ubekendte ansigter
betragter man frem for alt med nysgerrighed ,
idet forskellige spørgsmål påtrængte sig en :
hvad hedder mon den nye kammerat ? hvor har
har han før gået i skole ? mon han kan noget eller
ej ? hvad kan han mon bedst ? hvorledes er hans manerer
og opførsel ?
Således gik det også med vor Andreas , der især
betragtede et af de ubekendte ansigter med opmærksomhed ,
idet han forsøgte at læse svaret på de ovenomtalte
spørgsmål i den nysankomne elevs stærkt
markerede ansigtstræk .
Andreas følte en vis rædsel for denne dreng ; det
forekom ham , som om en indre stemme tilhviskedee
ham : det menneske kan blive farlig for dig ! Denne
følelse var rigtignok noget utydelig , men netop derfor
desto uhyggeligere , men ligesom myggen styrter sig ind
i flammen , således følte han sig trods sin forudfølelse hendraget til den fremmede med uimodståelig
kraft .
Det vidste sig også snart , at den fremmede var
ham betydelig overlegen i åndelig henseende , Andreas
havde fået en stærk konkurent og forudså , at han
næste år næppe ville erholde præmien ; men desto
mere tillokkende var det for ham , at komme i god
forståelse med den fremmede , ja endog at stræbe efter
hans venskab .
Denne bestræbelse lagde han også tydelig nok for
dagen , og snart vare de to kammerater , Andreas og
Cyrill — som den fremmede hed — venner .
Andreas , der ligeså villigt underkastede sig Cyrill ,
som han følte sig overlegen over sin kære Sigismund ,
holdt dog langt mere af at være sammen med førstnævntæ
end med sidstnævnte .
Havde han været forfængelig , da ville han rigtignok
have befundet sig bedre i dens selskab , hvem
han kunne foreskrive love , end hos ham , af hvem han
modtog love ; men hos Andreas fandtes ikke spor af
den slags forfængelighed .
Dette bevirkede , at han nu ikke offrede Sigismund
så megen tid , som førhen , dog forsømte han ham
ingenlunde , men indfandt sig daglig hos ham , for at
gennemgå lektierne og stilen ; imidlertid blev han
ikke , således som forrige skoleår , til han var overbevist
om , at Sigismund også kunne svare på ethvert
spørgsmål , men nøjedes med at give ham den nødtørftigste
undervisning og vejledning , idet han forresten
overlod det øvrige til vennens egen flid — for så
hurtig som muligt at kunne ile til Cyrill .
Sigismund hørte imidlertid ikke til de selvstændige
naturer , der således kunne overlades til sig selv ; han
arbejdede , når man tvang ham dertil , men var han
alene og tvangen ophørt , så var også lysten borte ,
og han kastede bogen fra sig .
Andreas skulle snart bemærke de bedrøvelige følger
af sit letsind ; Sigismund sank dybere såvel i
kundskaber som i professorens gunst .
Andreas gjorde sig de hårdeste bebrejdelser herover ,
følte oprigtig anger og plaget af sin samvittighed fattede
han den beslutning igen at forandre sagen og
påny ofre Sigismund al sin tid .
Det er imidlertid , især for drenge , lettere at fatte
en god beslutning end at udføre den .
Når han befandt sig hos Sigismund , og der var
noget , denne ikke straks kunne forstå , viste Andreas en
utålmodighed , der var noget ganske nyt af ham .
Istedetfor den tidligere ømhed viste han strænghed ,
og de tidligere godmodige opmuntringer forvandledes
til gnavne bebreideldelser .
Hvor stærkt han også blev tiltrukket af Cyrill , var
dog hans godhed for Sigismund stor nok , til at han
ikke ganske kunne give slip på denne ; for at komme
tilrette med sig selv og begge kammeraterne , mellem
hvilke han endnu vaklede , faldt han nu på at føre
dem sammen for at gøre dem nærmere bekendt med
hinanden .
Således troede han at kunne ordne sagerne på
det bedste . I hvor høj en grad fog han ikke fejl !
En dag fog han altså Sigismund med til Cyrill
denne var allerede seminarist ; han var bestemt for den
gejstlige stand og nød allerede nu i seminariet alle
de fordele , der førmå at hæve et menneske over
livets almindelige sørger .
Cyrill så noget skævt til den kammerat , som
Andreas havde taget med sig , og syntes aldeles ikke
tilbøjelig til at ville betragte ham som den tredie i
forbundet . Han behandlede ham med isnende kulde ,
ja viste også overfor Andreas en vis tilbageholdenhed ;
han sagde kun lidt , og i hans tale var der intet spor
af det sædvanlige liv .
Andreas følte sig ikke lidt forlegen og spekulerede
bare på , hvorledes han skulle slippe bort igen ; dog
hengav han sig til det håb , at kunne stemme Cyrill
gunstigere for sin protegé og med tiden at kunne nærme
dem til hinanden .
Næste gang kom han alene .
Cyrill så surt og var igen temmelig tavs .
Har du noget imod mig ? spurgte Andreas troskyldigl .
Nej , svarede Cyrill , jeg har ligeså lidt noget imod
dig som tilovers for dig ! Lad mig være , jeg har
ingen tid !
Men , Cyrill , sagde Andreas i en indsmigrende tone ,
du er jo slet ikke således som ellers imod mig !
Gå du blot , svarede Cyrill med en afværgende
håndbevægelse , jeg behøver ikke dit selskab . Hvorfor
har du dog ikke bragt ham med igen i dag ?
Sigismund ?
Ja , jødedrengen !
Jeg syntes netop , fordi han er en jøde , at du skulle
være mindre streng imod ham .
Hvorfor da ?
Ved du ikke det ? Jøderne er et undertrykt folk !
Ganske vist ! det skal de også være ! det bør de
være !
Hvad ? — de bør ? — hvorfor da ?
Hvor kan du spørge så dumt ? Have jøderne da
ikke korsfæstet frelseren ? Ved du da ikke , at de fra
den time af blev et af gud forbandet folk ?
Andreas stirrede på ham med åben mund ; men
Cyrill vedblev :
kender du ikke fortællingen om „ den evige jøde “ ?
Nej ! sagde Andreas halvhøjt .
Da Herren med korset på sin ryg var kommen
foran hans dør og stønnende sank sammen under byrden ,
hvorledes jøden da ikke havde anden læskedrik før
ham end spot og hån , og hvorledes Herren da forbandede
ham og hans slægt , så at han blev fordømt
til at skulle vandre om indtil evig tid uden nogensteds
at finde ro ! Og alt det ved du ikke ?
Disse ord gjorde et dybt indtryk på vor let bevægelige
Andreas , der i taushed syntes at tænke over
det , som han havde hørt , medens Cyrill vedblev :
jeg kan låne dig bogen , så at du selv kan læse
det ; deraf vil du se , hvorfor jøderne indtil verdens
ende må være et undertrykt folk . Og det vil
jeg sige dig en gang for alle : vi tre høre ikke sammen .
Vov ikke oftere at bringe jødedrengen herhen ; hvad
dig selv angår , så kan du vælge mellem ham og
mig og i den henseende handle efter dit eget forgodtbefindende .
Hvis jeg er mere værd for dig , end han ,
er det godt , men hvis du synes bedre om ham , end
om mig , ses vi ikke oftere — så kan du jo holde
dig til jødedrengen .
Men , hvad kan den stakkels dreng gøre for , at
jøderne for mange hundrede år siden have korsfæstet
vor frelser ?
Så ? sagde Cyrill , hvad kan en gøre for , om hans
fader , der var en rig mand , har sat alle sine penge
overstyr ? Det er nu engang indrettet således af
gud her i verden , at børnene må bøde for forældrenes
misgerninger . Have jøderne ikke selv dengang ,
da de lod Barnabas fri , men dømte Herren til
korset , råbt : hans blod komme over vort hoved og
over vore torne ? Altså må disse børn jo også nu
være forbandede .
Andreas fandt intet svar herpå ; med tårefyldte
øjne forlod han Cyrill for at snige sig hjem , for her
i sit lille værelse rigtigt at græde ud .
Han befandt sig i en pinlig situation . På den
ene side befandt sig de skønne indtryk fra barndoms
tiden , på den anden side overbevisningens magt ,
der bestandigt mere bemægtigede sig hans sind og
rokkede hans sjæl . På den ene side stod Rebbe
Meyer brun , hans velgører , der havde gjort og endnu
gjorde ham så meget godt ; hans gode hustru , der
altid havde taget sig af ham med kærlighed , og hvem
han elskede som en anden møder ; den lille privele ,
med hvem han så ofte havde leget ; den vakkre lærer
i Meyer Bruuns hus , der havde givet ham den første
undervisning , og hvem han også skyldte så overmåde
meget ; og frem for alt erindringen om hans
møder , hvorledes hun havde formanet ham til taknemlighed
mod hans velgører , og på den anden side
stod billedet af Jesus hele lidelseshistorie , jødernes
ubønhørlighed , da de slæbte ham til korset og udgød
hans uskyldige blod . Andreas havde kun tårer til
at besværge sin sjæls storm med ; men med tårer
alene slipper man ikke ud af hjertets labyrinter .
Om jorden havde åbnet sig under ham og opslugt
ham , så at han aldrig mere havde fået dagens lys
at se , med vellyst ville han da have taget afsted fra
denne ellers så herlige verden , til hvilken han for
øjeblikket følte lede . Ligevægten i hans sind var
ophævet , og harmonien med den livskreds , hvori han
hidtil havde slået , var brudt . Og han kunne ikke skjule
sig selv . nej , han måtte ud , frem for dagens lys ;
han måtte bestemme sig til noget , måtte handle .
I begyndelsen fejrede vanens magt øver ham og
drog ham hen til den side , hvor hans barndomserindringer
befandt sig : han ophørte med besøgene hos
Cyrill , medens han daglig indfandt sig hos Sigismund ;
men selv Sigismund indså snart , at det kun var et
offer , som Andreas bragte ham . Virkeligen var det
heller ikke længer tilbøjeligheden , der førte ham til
Sigismund , men derimod bevidstheden om , hvad han
skyldte dennes forældre . Hver dag så han Cyrill i
skølen og ventede stadigt på , at denne skulle opfordre
ham til et besøg eller i det mindste spørge , hvorfor
han dog så længe ikke havde været hos ham ; men forgæves
ventede han på , at den tause skulle åbne sin
mund om sligt . Dette smertede ham , da det viste sig ,
hvor ligegyldig han var bleven Cyrill , og i sin
smerte sluttede han sig på ny noget nøjere til Sigismund .
Snart begyndte han dog igen at overveje , om
Cyrill mon ikke havde ret i at trække sig tilbage fra
ham ; Cyrill havde jo åbnet øjnene på ham , der
førhen famlede om i mørket , havde overladt ham valget
frit og havde aldeles ikke stødt ham fra sig . Han
var selv den skyldige , thi han var bleven borte , og
hans pligt var det nu også at opfriske venskabet med
Cyrill . I samme grad , som disse tanker vandt overhånd
hos ham , løsnedes også hans venskabelige forhold
til Sigismund , hvilket kun for en stakket tid tilsyneladende
påny havde antaget præg af den gamle
inderlighed .
Andreas gjorde , hvad han ej kunne undlade — han
vendte tilbage til Cyrill .
Er du der igen ? spurgte Cyrill tørt .
Men , Cyrill dog , bad Andreas , vær ikke vred på mig .
Hvad mener du ? sagde Cyrill , jeg er den samme ,
som altid ; jeg har ikke forandret mig ; det har derimod
du !
Ja desværre , sukkede Andreas , jeg har forandret mig
meget ; eller snarere alt omkring mig har forandret sig .
Jeg var tidligere lykkelig ; nu er jeg det ikke mere .
Fordi du er en nar ! Tror du , jeg ville lave mig
livet gøre surt for sådan en jødedrengs skyld ! Lad
ham bare rende . —
du ved ikke , hvor svag han er .
Hvo tvinger ham da til af studere ? Lad ham gå
hjem til sin pjallekramshandel ; det passer dog bedre
for ham end den latinske grammatik , som han med alt
slid og slæb alligevel ikke forstår .
Men du ved ikke , hvor meget jeg skylder hans forældræ .
Og
det bedrøver dig ?
Du må vide , af Sigismunds forældræ lade mig
studere på deres bekostning ; af min moder er en
fattig kone , og af jeg måle høre op med af læse ,
hvis hans forældræ ikke toge sig af mig .
Gud fader i himlen og alle sakramenter ! råbte
Cyrill , idet han for op af stolen , og det siger du
mig først nu ? Du har indladt dig i sådan en han
del med en jøde ? Hellige jesus-maria ! Sig
mig , hvor har du gjort af din fornuft ? Hvorledes
kunne du tage imod sligt ? Ved du måske , hvad
hensigter jøden har med dig ? Thi du vil vel ikke
førsøge ak bilde mig ind , ak en jøde skulle gøre sådan
noget af uegennyttighed . Det er jø , ligesom
doktor Faust , ak forskrive sig til satan ! Stakkels barn ,
hvor jeg beklager dig ! Jeg seer allerede i ånden
den veksel på flere tusinder gylden , som den velgørende
mand engang ligesom i spøg vil forelægge dig
til underskrift . Jøden er ikke så dum endda ; han
tænker , ak godt gemt er ikke glemt ! Denne gang skal
han dog have gjort regning uden vært , thi gud være
lovet er det endnu muligt ak redde dig ud af hans
kløer . Du må hæve det forhold !
Hæve det ? spurgte Andreas forvirret .
Ja , ganske og aldeles , såfremt du ikke vil styrte
dig i ulykke .
Men , hvorledes er det muligt for mig ? Skal jeg
da opgive mine studeringer ?
Vah , hvorfor ? Den smule føde , du behøver , kan
du vel nok erholde på en anden og ærlig måde .
Lad mig kun om det .
Hvorledes ! kan du sørge for mig ?
Overgiver du dig i min hånd ? Vil du gøre alt ,
hvad jeg siger dig , så indestår jeg også for , ak
du snart skal være fri for den skændigt handel . Vil
du ?
alt ! sagde Andreas , gør med mig , hvad du vil ;
jeg kan jo dog alene hverken råde eller hjælpe mig
selv .
Betaler jøden måske også skolepenge for dig ?
Ja , hvo skulle ellers betale dem ?
Så må du frem for alt ansøge om fri skolegang .
Du har jo fået første præmie ; så bevilge de det
sikkert , det øvrige skulle vi snart få besørget , et
efter andet .
Ligesom Andreas tidligere en tid lang havde trukket
sig tilbage fra Cyrill , således holdt han sig nu borte
fra Sigismund .
To breve nåde imidlertid til hjemmet . Sigismund
underrettede sine forældre om , af Andreas ikke
mere kunne læse med ham , da lektierne bestandigt blev
sværere , så af denne nu havde alt for meget af bestille ;
Sigismund skammede sig nemlig for af sige sandheden ;
han skammede sig for af tilstå , af Andreas holdt sig
aldeles borte fra ham ; han ville derfor hellere selv opfinde et eller andet påskud for af undskylde den troløse ven . Måske frygtede han også for , af forældrene ,
når de fik hele sandheden af vide , skulle unddrage Andreas deres understøttelse , og han holdt dog
for meget af Andreas til af ville udsætte ham herfor .
Andreas bad moderen i sit brev til hende , om hun
ikke ville lade et testimonium paupertatis udfærdige
for ham og sende ham det , da han ville ansøge
om fritagelse for skolepenge . Nederst i brevet tand
tes også en høflig anbefaling til hr . Brun og frue .
Af alle de tidligere hjertelige og varme hilsener til
hans velgører var der nu kun en høflig anbefaling , en
tom talemåde , et intet tilbage !
Lysetændersken bragte brevet som sædvanligt til Meyer
brun , og man undersøgte nu begge brevene nøjere ,
for om muligt af finde nogen samklang i dem ,
hvilket imidlertid ikke faldt så let .
Hvad vil han med det bevis ? spurgte den godmødige
Taube .
Du hører jø , belærte manden hende , af han vil
være fri for af betale skolepenge , og altså må han
døg bevise , af han ikke kan det .
Men hvortil behøves det ? Kommer det os da så
nøje an på de 3 gylden om måneden ?
Han vil blot spare os de 3 gylden månedlig .
Ja , har jeg ikke altid sagt , af det barn har et besynderligt
sind ? Jeg gad blot vidst , tilføjede hun , hvad
det skal sige med denne „ høflige anbefaling “ . Sådan
en hilsen har han døg aldrig før tilskrevet os !
Det er kanske sådan en ny mode blandt de studerende
deroppe , at de i stedet for en hilsen skrive en
høflig anbefaling .
Få dage senere aflagde Rebbe Meyer brun et
besøg hos begge børnene . Han antøg på ny en privatlærer
til Sigismund og lod ham desuden få en
privattime hos professoren selv . Dernæst overleverede
han Andreas det forlangte fattigdomsbevis , som
moderen havde ladet præsten udstede .
Andreas skammede sig over sig selv ; han havde ventet
bebrejdelser , men der blev ingen gjort ham ; tværtimod
var Rebbe Meyer brun god som altid imod
ham . Hvor gerne ville ikke Andreas , pint af samvittigheden ,
overvældet af angeren , have kastet sig for
sin velgørers fødder og tilstået ham alt ; men
skammen holdt ham tilbage .
Ligeså ofte som vore dyder have deres rod i
lasten , finde vi nemlig roden til vore laster i dyden .
Da Andreas næste gang indfandt sig hos Cyrill ,
fortalte han ham det passerede .
Der kan du se , sagde Cyrill , nu har han igen
villet omvende dig , den ræv .
Mon ; han ved jo slet ikke af noget , sagde Andreas
troskyldigt , han var god som altid mod mig ,
og hans godhed brænder mig på samvittigheden .
Hvor du er enfoldig ! svarede Cyrill i en belærende tone . Tror du virkelig , at han intet ved ?
Vil du bilde mig ind , af den lurendrejer ikke
skulle have skrevet noget hjem ? Hvad skulle så den
gamle her ? At han er god imod dig , viser kun , af
han enten forstiller sig , for vedblivende af trække dig
ved næsen , eller af han har en ond samvittighed og
derfor ikke vover af træde op med kraft imod dig ,
troer du ikke , jeg kender jøderne ! Du lader rigtignok
til af måtte gå længe i skole hos mig , inden
du kan få det rette begreb om den . Men , nu
skal du tage dit testimonium paupertatis og gå
hen til pater Theobald med det .
Hvad skal jeg der ?
Jeg har allerede talt din sag ; nu behøver du blot
selv af anmode pateren derom , så optager de dig
i vort seminarium . Er du først seminarist , så
har du nok både af spise og af drikke , og så kan
jøden med sine penge lede efter en anden nar , der
vil lade sig forføre af ham .
Halvårsexamen stod nu for døren . Sigismund
slap kun med nød og næppe igennem og ikke uden
den formaning fra præfektens side , af han måtte
tage sig sammen , hvis han ville gøre sig noget håb
om ved skoleårets slutning af rykke op i den følgende
klasse .
Andreas og Cyrill slode omtrent ens med hensyn
til fremskridt ; dog erholdt Andreas som den yngste
ligesom også , fordi han forrige år havde nydt den
ære , 1ste præmie , men Cyrill den 2den .
Sommerhalvåret forløb hurtigt ; endnu før semestrets
ende blev Andreas optaget i seminariet . Han
var da for høflighedens skyld nødt til at tilskrive
hr . Brun et brev , hvori han takkede for al hidtil
nydt godhed og meddelte , at han nu ikke længere lagde
beslag på hans velgerninger , da det var lykkedes
ham at finde anden hjælp , hvorfor han ikke længere
ville falde hr . Brun til byrde .
brevet var affattet i en høflig , men kold tone ; intet
deri mindede om et varmt , virkelig taknemligt hjerte ,
det var kun tomme ord , skrift uden liv .
Dog ville selv dette brev endnu ikke have været
istand til at blotte sagernes hele tilstand , og formodentlig
ville den godtroende Taube som sædvanlig være
kommet til det endelige resultat , at det barn dog , som
hun altid havde sagt , havde et besynderligt sind , såfremt Andreas ikke i et samtidigt brev til sin moder
noget tydeligere havde åbentbart den forandring ,
der var foregået med ham . I dette brev skrev Andreas ,
at han nu først ville begynde at blive en rigtig
Christen , hvilket han førhen ingenlunde havde været ,
at han var glad over , at han ikke mere behøvede at
modtage hr . Bruuns understøttelse , samt at han var
indtrådt i seminariet for allerede nu med alvor at
kunne begyndt forberedelsen til sit gejstlige kald . Til
slutningen formanede han moderen , at hun dog skulle
opgive den vanærende forretning at være lysetænderske i synagogen og i jødernes huse ; han skulle da
nok ved undervisning erhverve så meget , som der udfordredes til hendes underhøld . Hun måtte endelig ikke
tøve dermed , da det fortærede hans sjæl , at hun allerede
så længe havde udøvet denne uværdige forretning .
I dette brev var der ikke længere nogen tale
om en hilsen eller anbefaling til det brun ' ske hus ,
men istedet herfor fandtes som efterskrift , at Sigismund
var en af de dårligste elever i klassen , og at han
sandsynligvis ikke ville slippe igennem ved eksamen .
Med hensyn til sig selv turde han ikke vente
igen at blive første præmiant , men dog i ethvert
tilfælde anden . Derhos meddelte han også , at han
i de følgende ferier ikke ville komme hjem , men blive i
seminariet .
Den gode lysetænderske , der som bekendt just ikke
var skriftklog , bragte i sin troskyldighed også dette
brev hen til Rebbe Meyer brun før at få det
tydet , og man kan tænke sig , hvilket indtryk det måtte
gøre såvel på den brun ' ske familie som især på
den ulykkelige moder . Intet dadlende ord , ingen
bebrejdelse fik hun at høre ; fortvivlet , rådvild og
hjælpeløs forlod hun dem .
Det var omtrent midt i juli , at sagerne toge denne
uventede vending . Lysetændersken fattede under den
græmmelse , hendes søns brev havde forvoldt hendes
søns beslutning , der uden lang eftertanke frembød
sig som den naturligste før det elskende moderhjerte .
Jeg må til ham , sagde hun ved sig selv , jeg må
tale med ham ; jeg kan slet ikke tænke mig , at min
Andreas selv skulle have skrevet det brev . Jeg må
til ham før med egne øjne at se , hvad der er blevet
af mit barn .
Hun tilbragte en urolig og søvnløs nat . Hun ønskede allerede at være hos ham og kunne næsten ikke
udholde at tilbringe tiden fjernet fra ham alene med
sine tanker og følelser . Hun misundte fuglen dens
vinger , der så hurtigt ville kunne have ført hende
gennem det rum , der skilte hende fra sønnen ; den
korte julinat forekom hende længere end nogensinde
en nat i december måned . Så tidligt som muligt
stod hun op og begav sig tilfods på vejen .
Hun havde iført sig sine søndagsklæder ligesom
forrige år , da hun var kørt med Meyer brun til
skolehøitideligheden ; thi en kvinde tænker selv i ulykken
på at vise et så anstændigt ydre som muligt .
Solen havde endnu ikke vist sig i horizonten , da hun
allerede tiltrådte sin tunge vandring med den røde
paraply i hånden , hvilken hun holdt højt i ære
som et minde om hendes afdøde mand , og hvis hensigt
skulle være senere hen at beskytte hende mod den
brændende junisol . Hendes vej gik over broen .
Alt var endnu stille , og der hørtes ingen anden lyd
end vandets skvulpen mod bropillerne . Hun kastede
tilfældigvis et blik ned på floden og så sit billede
i det klare spejl ; næsten forfærdet for hun tilbage for
sit spejlbillede således som det navnlig under oprørt stemning hændes alle dem , der kun sjældent betragte sig selv i
spejlet , de ræddes for sig selv . Lysetændersken flyede for det
uhyggelige billede , der stirrede hende i møde fra bølgerne ,
idet det syntes at indbyde hende til at styrte
sig ned til det . Hun flygtede , som sagt , thi hun turde
ikke dø , hun skulle til sin Andreas , og hun følte sig
mere tilfreds , da hun havde broen bagved sig . Det
forekom hende , som om hun var undsluppen en fare ,
og modigere fortsatte hun sin vej . Hun kom igennem
fiskergaden , og nu begyndte de første tegn på
liv og opvågnen i byen ; den tjennemtrængende lyd
af hyrdefløjten nåde over til hende fra torvet ; hundegjøen hørtes hist og her mellem fårs brægen og
køers brølen . Dette forvoldte hende en slags glæde ;
de gode dyr syntes at sende hende ligesom en afskedshilsen ;
de syntes at vide , at lysetændersken havde en
tung vandring for . Hun kom nu ud i det frie . Ved
kørset udenfor landsbyen knælede hun fromt ; dog turde
hun ikke gøre sin bøn lang , thi hun måtte til sin
Andreas . Den vej , hun nu gik , var den samme ,
på hvilken hun for næsten to år siden havde givet
sin dreng sine bedste velsignelser og sine alvorligste formaninger
på den sidste aften før hans indtrædelse i
den fremmede verden . Billedet af hin aften trådte
nu levende frem for hendes sjæl ; hun kunne næsten
høre de ord , hun dengang havde udtalt ; hun så ,
hvorledes den grædende Andreas gav hende hånden ,
idet han lovede at holde fast ved det , hun havde lagt
ham på sinde . Hun så den gensidige kærlighed
mellem hende og barnet , hvem hun holdt i sine arme ;
hun hørte den henrivende klang af hans kære stemme ;
hun så hans godmodige blå øjne , og medens hun
således frydede sig over det levende billede af sønnen ,
trådte den gyldne ildkugle frem med stille majestæt
på den østlige himmel og viste landskabet samt lysetænderskens billede i forklaret lys . Nej , udråbte hun
i glad bevægelse , det kan ikke være tilfældet ! Min
Andreas kan slet ikke have skrevet det brev ; hvo ved ,
hvad før en usling der står bagved det hele , og
som er misundelig på min Andreas før de mange velgerninger ,
den gode Meyer brun har vist ham . Og
hun påskyndede sin gang , brændende af utålmodighed
efter at stå ansigt til ansigt med sin søn .
Nu kom hun til skoven , den grændse , hvor hun
var vendt om med sin Andreas på hin mindeværdige
aften . Her standsede hun et øjeblik , vendte sig om
og kastede et blik henimod den lille by , hen over vejen ,
der snoede sig mellem byen og skoven , og ad hvilken
hun dengang var gået med Andreas ; men hun kom
snart tilbage til øjeblikkets virkelighed , og nu gik det
rask videre hen langsmed skoven . Bladenes susen og
vindens sagte pust virkede noget beroligende på
hendes sind , og hun begyndte grundigere end tidligere
at kunne overtænke sagen .
Selv om det nu også virkelig forholdt sig således ,
at han virkelig havde skrevet brevet ; hvad så ? spurgte
hun sig selv , og hun begyndte at overveje , hvad han
da egentlig havde skrevet .
med hensyn til det , han skriver , at han vil være
gejstlig , deri ligger døg intet ondt ; det har jo altid
været mit inderligste ønske .
Det , han skriver om , at han nu først vil begynde
at være en sand Christen , det forstår jeg rigtignok ikke
så ganske ; thi jeg skulle døg mene , at jeg er en ægte
Christen og ligeledes har opdraget ham på en rigtig
christelig måde ; men måske mener han kun dermed ,
at han vil blive gejstlig , og så ligger der jo aldeles
intet forkert i det .
At han er trådt ind i seminariet og ikke mere behøver
den understøttelse , han hidtil har haft , det er jo
heller ikke så talt ; tværtimod har jeg jo selv indskærpet ham , at han må tragte efter engang at blive
selvstændig ; det var jo mig selv , der sagde , at man ikke
kunne se ind i fremtiden og derfor slet ikke vide , hvad
der engang kunne hænde Meyer brun ; han har mærket
sig min tale vel , og også handlet derefter .
Forsåvidt er nu alt i orden . Men dette ene !
Hvad skal det sige , al han bebrejder mig lysetænden i synagogen og hos jøderne i ghettoen som noget
uværdigt .
Hvad kan han mene dermed ?
Det fatter jeg ikke ! Se , når blot denne eneste ting
ikke havde slået i brevet , dette ord om den uværdige forretning , så havde brevet jo været ganske kønt .
det er det , jeg ikke kan fatte ! Nej , det er umuligt ,
al min Andreas kan have skrevet det om den
uværdige forretning . Hvem der endøg kommer til
mig og siger : skriften er hans , så svarer jeg : jeg
troer det dog ikke , og kan ikke tro det ! Man skulle
kende min Andreas således , som jeg kender ham ,
jeg , der har opdraget ham og passet på ham som
på min øjesten ! Hvad ? min Andreas , der som barn
fulgte med mig , når jeg tændte lysene , der hver sabbatt
var med mig i synagogen og senere med sin egen
lille krukke gik rundt med mig i ghettoen for al indsamle hos jøderne , han skulle nu anse hin lysetænden for noget uværdigt ? Det kan jeg ikke tænke mig !
Gud ved , hvad det er for en Hallunk , der har spillet
min dreng et puds ; men — jeg skal jo snart selv
vide det , thi snart er jeg hos ham .
Stakkels moderhjerte ! idet du tænkte således , anede
du ikke , at det netop var skammen over at have
hjulpet dig ved din tro tjeneste , der havde dikteret
din søn hine ord .
Endnu mere påskyndede lysetændersken sin gang ,
uagtet hun allerede følte sig temmelig træt . Solen
var nu steget højt op på himlen , og heden blev bestandig
mere trykkende og utålelig .
Med den røde regnskærm slået op for at afværge
de brændende stråler stred hun , uagtet en stedse tiltagende
træthed og mathed , modigt videre uden at unde
sig mindste hvile , thi hun måtte jo til sin Andreas .
hun havde således allerede tilbagelagt over halvdelen
af vejen . Bønderne , der arbejdede på markerne
og så den svage kvinde ile forbi under den voldsomme
sommervarme , hørte forundret op med arbejdet ,
medens de trak på skuldrene .
Jeg gad nok vidst , hvad der er i vejen med hende ,
tilråbte den ene den anden ; hun løber jo , som om
der var 10 graders kulde !
Lysetændersken hørte dog intet af disse
tilråb men løb bestandig videre ; hun kom til
et bjerg og blev nu nødt til af mindste sin gang
lidt , medens hun møjsommeligt klavrede op mød
Toppen .
I nogen afstand bagved sig hørte hun en raslen
af en hurtig kørende vogn , men hun vendte sig ikke
om før det : det ville jo have været tidsspilde , og
hun havde ingen tid af tabe , thi hun skulle jo til
sin Andreas .
Endelig indhentede vøgnen hende . Selv så hun
ikke til siden før af se , hvo der kom kørende , men
han , der sad i vøgnen , så meget vel hende . Han lød
straks vøgnen holde og kaldte lysetændersken ved navn .
Hvo råber mon mit navn her under guds fri
himmel ? tænkte lyssetændersken , idet hun hurtig vendte
sig om ; men hvor ubeskrivelig var ikke hendes overraskelse ,
da hun så sin ven og kære velgører Meyer
brun på vøgnen ; også ham drev bekymringen før
børnene ad denne vej .
det forstår sig , af lysetændersken nu måtte tage
plads i vøgnen .
Hvorfor er i gået tilfods , da i dog kunne køre
med mig ? spurgte han .
Hvorfra kunne jeg vide , af de ville køre ? svarede
lysetændersken .
Har jeg kanske ikke også et barn deroppe ? spurgte
Meyer brun , idet han lod , som om han aldeles ikke
bekymrede sig om Andreas .
Det havde jeg rigtignok ganske forglemt , tilstød hun
skamfuld .
I må være stået meget tidligt op , og have gået
skrapt , siden i har fået et så kort forspring for mig ,
bemærkede Meyer brun , idet han ved at forandre
ttema søgte at hæve den forlegenhed , der havde betaget
hende efter hendes forrige svar .
Lysetændersken følte sig nu meget lettere til mode , idet
hun ikke længere som før stod ene med sine tanker ; der
var nu et bekendt ansigt , hun kunne skue ind i ; der
sad en ven hos hende , på hvem hun ikke havde gjort
regning .
Thi omendskønt Meyer brun undgik at tale om
Andreas , mærkede hun dog godt , at på hende var
han ikke vred , og det var jo netop det , hun havde været bange for .
Det fyldte hende også med velbehag at sidde der
så mageligt tilvogns , trukket af 2 raske heste ; hun
behøvede nu ikke stønnende og pustende at ile afsted , som
om der var en i hælene på hende , blot for et minut
tidligere at nå sit mål .
De vare snart på bestemmelsesstedet , og idet
Meyer brun hjalp lysetændersken ned af vognen ,
sagde han til hende :
lad os nu gå hver til sit barn . I eftermiddag
træffes vi i hotellet , hvor vognen slår , og så kunne
vi jo tale om , hvad der er at gøre .
De skiltes derpå ad .
Meyer brun traf rigtignok Sigismund hjemme , men
ikke ved bogen , derimod i færd med at spille boldt .
Da Sigismund så sin fader , ville han i en fart
gemme boldten , men faderen sagde :
du behøver ikke at blive så forskrækket , — tag du
kun boldten frem ; jeg er ikke kommen her for at tvinge
dig til at studere , tværtimod , — hvis du har mere
lyst dertil , så kan du allerede i dag køre hjem med
mig . Jeg vil gøre dig delagtig i min forretning .
Du er allerede 14 år gammel , en alder , hvor man
må tage en beslutning . I to år har jeg stillet
dig på prøve ; havde du været et godt hoved og
flittig , ville jeg endnu have ladet dig gå et par
klasser igennem , thi det kan aldrig være til et menneskes
skade at have lært noget .
At du imidlertid ikke har evnerne til at studere ,
det kan du jo ikke gøre for ; og da du oven i købet ,
som jeg seer , heller ikke er flittig , til hvad nytte skulle
du da forøde din tid her ? Hver dag du forbliver
længere er en formange .
Derfor er jeg kommen og tager dig med hjem , for
at der kan blive noget af dig og du ikke skal vokse
op som en lediggænger og døgenigt .
Har du forstået mig ? og har du lyst at vende
hjem ?
Ja ! sagde Sigismund , jeg har længe selv villet bede
dig derom , men har skammet mig derfor . Den
studeren er slet ikke morsom !
Så er den sag afgjort , sagde Meyer brun ,
da vi begge er enige , behøve vi ikke at tale videre
derom ; men vær nu så god at sig mig , hvad der
går af Andreas .
Sigismund trak på skuldrene som for at antyde ,
at han ikke gerne gad tale om den sag .
Hvorfor trækker du på skuldrene ? spurgte faderen .
Kan du have nogen grund til at være tilbageholden
overfor mig ? Jeg skulle dog mene , at jeg har fortjent
at få sandheden at høre . Måske kunne
han have ret , og da desto bedre for ham . —
kom nu straks på stedet frem med , hvad du
ved .
Jeg kan ikke sige dig andet , berettede Sigismund ,
end at Cyrill har forført ham .
Hvem er Cyrill ?
Det er vor kammerat , en seminarist , den 2den
præmiant .
altså forført ! Tænkte jeg ikke nok det ! Nu , vel
var døg altid en trøst , sagde Meyer brun og henfald
i tanker .
Lysetændersken havde imidlertid opsøgt sin Andreas .
Da hun var kommen ind i klostret , kunne hun i
begyndelsen ikke finde sig tilrette i de mange gange .
En studerende , der gik op og ned i en af de lange
gange med en bog i hånden og havde set konen
fare frem og tilbage , uden at hun hidtil havde haft
mod til at spørge nogen om besked , henvendte sig nu
til hende med det spørgsmål , hvem hun søgte .
Hun nævnte sin søns navn .
Ah , sagde han , så er i vel hans moder ; vent
blot et øjeblik her , gode kone , så skal jeg bringe
Andreas til eder .
Hermed ilede Cyrill , thi ham var det , bort for at
overbringe Andreas nyheden .
Hej , Andreas ! råbte han , ved du nyheden ?
Din „ Gamle “ er her . Hun vil sandsynligvis omvende
dig .
Min moder ! råbte Andreas og styrtede ud af
stuen uden at høre på Cyrill ; men denne fik dog fat
i enden af hans frakkeskød .
Giv agt på , hvad jeg siger dig ; sagde han , hun
kommer her for at skælde dig ud , fordi du har skrevet
hjem om den lysetænden . Det siger jeg dig : tag
dig i agt at hun ikke banker dig .
men Andreas styrtede ud i sin moders arme , og
disse omslyngede ham så fast , som om de aldrig igen
ville slippe ham .
Jeg vidste det jo nok , råbte moderen i den gladeste
bevægelse , jeg vidste jo nok , at min Andreas endnu er
den samme som før . Ikke sandt , jeg har dig endnu ?
Ikke sandt , du er endnu bestandig min søn ?
Så længe jeg lever ! råbte Andreas .
Jeg vædder på , at du har ikke skrevet det nederdrægtige
brev , Andreas ! Sig blot „ Nej “ — og alt
er godt igen .
Andreas tav .
Cyrill , der stod noget borte fra dem , sagde imidlertid ved
sig selv : så , nu begynder komedien .
Sig mig , fortsatte moderen i en øm tone , hvem
det slette menneske er , der har skrevet det skændigt
brev for dig ?
Andreas vedblev at tie ; men moderen sagde i sin
mest indtrængende tone : men så tal dog ; tal til din
moder . Du lader jo så fremmed , at jeg næsten fristes
til at tro det .
Hvilket ? spurgte endelig Andreas .
At du selv har skrevet det nederdrægtige , skændige
brev !
Er brevet da så skændigt , moder ? spurgte Andreas
nu , da hans tungebånd engang var løst , slår
der da ikke meget deri , som jeg har fra dig selv ?
Er det ikke din villie , at jeg skal blive gejstlig .
det ønsker jeg visseligen af mit ganske hjerte .
Nå , og er det ikke ligeledes din villie , at jeg skal
kunne stole på mig selv ? Har du ikke selv ønsket det
således ?
Visseligen , hvem taler et ord om det ; det er jo
altsammen godt og rigtigt ; men hvad slår der så
mere ?
Mere ? spurgte Andreas , at jeg vil tilbringe ferien
i seminariet ? Hvis du ønsker det , så kan jeg gerne
komme hjem !
Med hensyn til det kan jeg ikke have nogen mening ,
lagde moderen . Du ved , at det er noget , jeg
ikke forstår mig på . Hvis det er bedre for dig og
din fremtid , at du forbliver her , så bliv du i Herrens
navn . Vil du derimod komme hjem , så vil
du altid være velkommen hos mig . Dog det var
ikke det , jeg mente !
Men , hvad da ?
Det om at tænde lysene ! Har du selv skrevet det ?
Hvis det nu var tilfældet ?
Så var du et slet menneske og et utaknemmeligt
menneske , der ikke fortjente at gå på guds grønne
jord . Men ikke sandt , Andreas , det har du ikke
gjort .
Jo , jeg har ! sagde Andreas , idet han løsnede sig
fra moderens omfavnelse , og jeg indser slet ikke , hvorfor
du gør sådant væsen deraf ; de par skilling
du opgiver der , skal jeg nok erstatte dig .
Andreas ! Andreas ! er det muligt . Er det dig ,
der taler til mig ? Nej , jeg kender dig ikke igen !
Jeg har engang haft en søn ; nu har jeg ingen mere !
Thi en søn , der foragter sin moder , har ophørt med
at være hendes søn !
Jeg foragte dig ! råbte Andreas og styrtede sig
påny til moderens bryst .
Kom , Andreas , sagde moderen , der benyttede sig
af det gunstige øjeblik , hvori han blev overvældet af
den naturlige kærlighed til sin moder , følg med mig ,
der er endnu meget , jeg har at sige dig .
Andreas , der var så let bevægelig og altid fuldkommen
hengav sig til øjeblikkets indtryk , var straks
beredt til at følge med ; men da sprang Cyrill til , hvem
intet af det forefaldne var undgået , trådte imellem
og sagde :
han kan ikke gå uden tilladelse ! det går ikke
her .
Møderen kastede et bedende blik på Andreas ,
hvorpå denne styrtede afsted , idet han råbte :
tilladelse til at gå med min moder vil man sikkerlig
ikke nægte mig .
Snart kom han også tilbage til møderen med det
glade råb :
jeg har fået lov !
De gik altså bort med hinanden , medens Cyrill
så ærgerlig efter dem .
Møderen førte ham hen i hotellet ; her talte hun
i begyndelsen sagte og umærkeligt , men efterhånden
bestandig kraftigere og mægtigere til hans hjerte , og
hendes tones strøm svulmede stadigt mere , medens
den bortskyllede af hans sjæl alle de mørke tanker ,
der så kort i forvejen endnu ganske og aldeles havde
fyldt den .
Grædende hvilede sønnen ved moderens bryst ,
hensmellet i anger og skam over sin ubarnlige og utaknemmelige
handlemåde .
Så , sagde møderen og aftørrede hans tårer ligesom den sidste aften før hans afrejse , nu er du
igen den gamle Andreas ; nu kender jeg min søn igen .
Disse tårer er mere værd end det pure guld . Nu
kan jeg igen uden af behøve af skamme mig derover
kalde dig min søn ; nu kan jeg atter lade dig træde
frem for hans åsyn .
Hvem mener du ? spurgte Andreas med en af
gråd halvkvall stemme .
Ih , naturligvis din velgører !
Er han her ?
Der er han selv .
Idet hun sagde dette , trådte Meyer brun ind
i gjæsfestuen med Sigismund .
Nå , hvordan går det , Andreas ? sagde Meyer
brun tilsyneladende i en ligegyldig tone ; men Andreas
vovede ikke af mæle et ord .
Moderen derimod sagde : han er , gud være lovet ,
endnu den samme , som før .
er han det endnu , eller er han det igen ? spurgte
Meyer brun .
Han er det igen .
Andreas var imidlertid ved synet af den mand ,
hvem han skyldte så meget , endnu mere ved hans
milde væsen , bleven henrevet i den grad af sine følelser ,
af han ikke længere formåede af lægge bånd
på sig selv .
Dybt bevæget styrtede han hen til Sigismund , omfavnede
og kyssede ham , medens han ydmyg spurgte :
tør jeg også være den samme igen ?
Om du tør ? svarede Meyer brun , vedbliv du
blot at være den , du altid har været ; vi ville ikke
forandre os . Os skal du altid finde igen , når du
opsøger os .
Så træder jeg også ud af seminariet igen ! sagde
Andreas med liv .
Stop ! tog Meyer brun til genmæle , blot ingen
nye overilelser . Det er rigtignok i overilelse , at du
er indtrådt deri , uden at spørge os om råd , ja uden
at sige os blot et ord derom . Det var en fejl ; thi
for øjeblikket kan du dog endnu ikke rose dig af
have mere forstand , end vi ældre . Da du imidlertid
nu er optaget deri , så lad det blive derved . Om du
er i et seminarium eller i et privathus , er mig ligegyldigt ,
såfremt du blot i dit indre vedbliver at være
den , du var på den tid , da du græd over , at
jøderne vare et undertrykt folk .
destoværre må de være det ! sukkede Andreas .
De må være det ? råbte Meyer brun i en forbavset
tone , hvorfor må de være det ! De må ikke
være det ? Og om gud vil , kan der endnu komme den
tid , hvor de heller ikke er det !
Men , kan gud ville det ? spurgte Andreas tvivlende .
Kunne vi vide alt , hvad der før fremtiden kan være
guds villie ? lød Meyer Bruuns svar . Dog , nu er
det på tiden at køre hjem ! Siger nu farvel til hinanden .
Andreas
tog en hjertelig afsked fra sin velgører og
sin moder ; men da også Sigismund bød ham hånden
til afsked , blev han meget bedrøvet . Han anvendte
al sin overtalelseskraft før at få lov til at beholde
vennen hos sig ; han lovede igen at komme til ham
hver dag og arbejde med ham . Om Sigismund dog
idetmindste måtte blive de få uger , indtil skoleårets udgang , thi hvad ville folk ikke sige derhjemme ,
når Sigismund før semestrets ende vendte hjem ;
man ville jo gøre nar af ham som af en student ,
der var falden igennem . — dog alt dette bar ingen
frugt , thi Meyer brun hørte ikke til den slags folk ,
der give deres beslutninger til pris før en bar tilfældig
omstændighed . Hans beslutning var engang fattet ,
og så stod den også fast og urokkelig .
Hvis du skulle trænge til nøget , Andreas , så skriv
du kun ganske ugenert til mig . Du skal ikke lade
nøget gå fra dig eller undvære nøget ; du ved , hvor
jeg er at finde — sagde Meyer brun endnu , medens
han hjalp lysetændersken tilvogns . Da de nu alle tre
vare komne til sæde , og vognen skulle rulle afsled ,
sprang Andreas hurtigt op til dem , idet han sagde , at
han ville køre et stykke med .
Dette gjorde han også , og omtrent en halv mil
fulgte han sine kære på vejen ; men da måtte han
tænke på at vende tilbage , og endnu engang tog han
under oprigtige tårer en hjertelig afsked fra dem , hvorpå
han steg ned fra vognen . Derpå blev han stående ,
sålænge de endnu vare isigte , idet han viftede
med sit lommetørklæde , og først da ethvert spor af
vognen var forsvundet fra hans synskreds , vendte han
bedrøvet og i en forladt sindsstemning tilbage til seminariet .
Gud
være lovet ! sagde lysetændersken , da de vare
komne hjem , og den gode Taube spurgte , hvorledes det
stod sig med Andreas , vi have ham nu fastere end nogensinde ;
han har oprigtigt angret sin fejl , og en angrende
synder er jo mere værd end 99 , der ikke have
omvendelse behov .
Ja , jeg har altid sagt , at det barn har et besynderligt sind , sagde den godmodige Taube , og jeg seer ,
at jeg ikke har taget fejl .
Nej , gode Taube , deri har de sandelig ikke taget
fejl ; dit blik har virkelig vist dig det rigtige . Ved
din protegées hjerte er der intet at dadle ; hvis Andreas
blot havde besiddet en ligeså stærk karakter som hans
hjerte var slikket til at fyldes af de bedste og ædleste
følelser ; hvis han blot havde besiddet hin villies kraft ,
der ville have gjort ham i stand til at modstå indflydelser
fra yderverdenen ; men desværre hørte han blandt
de karakterer , der ganske afhænge af deres omgivelser .
Let bevægelig , begavet med en levende indbildningskraff og altid fuldkommen opgået i øjeblikkets følelse ,
som han var , kom det tydeligt nok kun an på , hvad
dette øjeblik havde at byde ham , og hvo , der forstod
at benytte det til sin fordel . Hvis han , lige efter den
oprigtige forsoning med moderen og efter at det gamle ,
venskabelige forhold til det brun ' ske hus var genoprettet , var bleven fjernet fra Cyrill for bestandigt ,
er der ingen tvivl om , at han aldrig på ny ville
have forladt den vej , der fra hjemmet af ved opdragelsen
og eksempler var vist ham som den rette . Dog ,
således var det nu ikke bestemt ; med sin tilbagevenden
til seminariet kom han atter i den ham overlegne
kammerats magt og kunne på ingen måde
unddrage sig hans indflydelse , så at du rigtignok
tog fejl , gode Taube , hvis du nærede den mening ,
at sagen nu var ordnet og jevnet for bestandig . Snart
skulle du også udrives af denne behagelige skuffelse ;
thi kort tid , efter at den så oprigtige og for urokkelig
ansete forsoning havde fundet sted , erholdt lysetændersken et brev fra sin søn , der lød således :
dyrebareste moder !
Lev vel for evig ! Med blødende hjerte tilskriver
jeg dig disse linier , men gud ved , at jeg ikke
kan andet , og han vil dømme imellem dig og
mig . Jeg ville give mit liv , ja glad ofre mit
blod for dig , hvis jeg blot kunne føre dig tilbage fra dine dårlige vildfarelser til den sande ,
ene saliggørende tro ; men kun alt for godt ved
jeg , hvor fasf satan holder dig ved håret .
Stakkels , svage kvinde ! hvor jeg beklager dig .
Hvis du ville komme , hvis du ville aflade fra
dine falske afguder , hvormed de af gud forbandede
jøder blænde dig , — da ville din søns
arme slå åbne for dig . Med vellyst ville
jeg have modtaget den stakkels synderinde , det
forvildede får , der vendte tilbage til hjorden ;
men forsøg ikke — det beder jeg dig alvorligt
og bestemt om — forsøg ikke for anden gang ved
kvindetårer at strække mig bort fra min vej .
Jeg har mistet min moder , så længe du vedbliver
at være , hvad du er ; men jeg vil gøre
mig værdig til at vinde en anden moder i
kirken . Gid Herren ville oplyse dig , at jeg
endnu uden skam turde kalde mig
din søn
Andreas .
Dette brev var et slag , der ramte . Dersom lysetændersken havde været besindig nok , måtte hun let
have ukendt , at denne tone ikke var hendes Andreas ' s
tone , at dette sprog , selv om også skrifttrækkene forrådte
hans hånd , dog ikke kom fra hans hjertes
grund , at brevet måtte føres tilbage til en anden
kilde og blot var en ny overilelse , og at hun ved et
nyt besøg hos sønnen vel ligeså let som forrige
gang ville bringe ham til at erkende sin vildfarelse .
Men hvo kan vente , at en moder , der modtager et sådant
brev fra sin søn , skal være besindig og rolig !
Selv den ellers så koldblodige Meyer brun var
denne gang ganske bragt ud af fatning , ikke at tale
om den gode Taube , der i sin smerte kun den ene
gang efter den anden udråbte :
besynderligt , hvor man dog kan tage fejl af et
menneske ! —
foreløbig ville vi overlade lysetændersken til sin
sorg — hvorfor skulle en moder ikke have ret til
at være ene med den — og se , hvad der imidlertid
havde tildraget i Meyer Bruuns hus .
Havde de her haft tid til i deres tanker at beskæftige
sig meget med Andreas , ville uden tvivl det bestandigt
fremdukkende minde om hans utaknemmelighed
og troløshed altid have fornyet de gøde menneskers
smerte , men ligesom en legemlig smerte ofte kun kan
forglemmes over en anden og heftigere , således tjener
også ofte en åndelig lidelse til at ophæve eller
idetmindste stille mere i baggrunden en anden åndelig
lidelse .
Således indtraf der i Meyer Bruuns hus aldeles
uformodet en begivenhed , der døvede sorgen over
Andreas .
Sigismund , der havde forladt studeringerne og
var sat ind i forretningslivet , så sig pludselig overført
fra den tidligere skoledreng til den frihed og uafhængighed ,
som sønnen af et rigt hus i ghettoen
kunne gøre fordring på .
Han ville allerede gerne spille den støre , uagtet
han kun havde fyldt 14 år .
I gymnasiet turde han for eksempel ikke gå med
stok ; altså var det ved hjemkomsten hans første forretning
at anskaffe sig en sådan , med hvilken han da
selv bevist travede omkring .
I gymnasiet var dernæst intet strengere forbudt
end tobaksrygen , hvilket havde været grund nok for
vor Sigismund til at betragte tobak-trafiken med længselsfulde
blikke og til nu også at dokumentere den nyserhvervede
frihed ved en brændende cigar .
Imidlertid gik det ikke så godt med rygningen
som med stokken ; sidstnævnte havde man ladet passere ,
men med hensyn til cigarerne , viste forældrene
sig ligeså ubønhørlige som forskrifterne i gymnasiet .
En dag havde han nemlig en ordentlig „ Katzenjammer “ ,
og da årsagen til denne ynkelige tilstand
befantes at være en cigar , fik han en såkaldt „ The “
Som man ikke behøvede først at forskrive fra China .
Sigismund syntes døg at have mere respekt for at
sidde over i skolen end for forældrenes forbud og
selv katzenjammer , thi hvad han ikke havde vovet
gymnasiet , det vovede han uden mange omstændigheder
her . Rigtignok gjorde han det ikke åbenlyst , men
til gengæld drev han det desto værre når han var
alene .
En dag overraskede den 2 år ældre søster ham ,
medens han netop igen med en stor cigar beredte sig
en for sin alder meget farlig fornøjelse .
Vil du nu igen spille den voksne , Sigismund ?
Spurgte søsteren .
Hvad kommer det dig ved ? var Sigismunds svar .
Hvad det vedkommer mig ? — du kaster slrax cigaren
fra dig !
Hvad så , om jeg ikke vil ! Du har ikke noget
øver mig at befale .
Så skal jeg nok vise dig , hvem der har øver dig
at sige .
Så det vil du vise mig ?
Netop
værsgo , men så skal jeg vise dig noget andet .
Du gadedreng .
hold mund , privele ! Tag dig i agt , at jeg ikke taler .
Hvad ? har jeg måske noget at skamme mig øver .
Er det mig , der er faldet igennem . Nu kommer
du slrax med cigaren , — eller jeg går ind og siger
det til fader .
Så gå , skynd dig blot ; der er ingen , som holder
på dig ! — råbte Sigismund i sin vrede og løb
bort , endnu førend privele havde forladt værelset .
I sit raseri øver , at søsteren havde antydet , at
han var falden igennem , kendte hans hævntørst ingen
grændser . —
han ilede derfor slrax ind og fremtog af sin skuffe
en i rødt læder indbunden lille bog , bragte den ind
til faderen og råbte :
læs engang dette her , så skal du finde smukke
nyheder !
Den lille røde bog indeholdt virkelig også ting ,
der aldeles ikke kunne være forældrene behagelige .
Det var Prive ' s dagbog ,
Sigismund havde kort efter sin hjemkomst opdaget
den i søsterens sybord ; dog var det kun nysgerrighed , der drev ham til i et ubevogtet øjeblik , da han
fandt nøglen siddende i , at bemægtige sig bogen ;
men det , som tidligere kun havde været nysgerrighed ,
blev nu i hans hånd et farligt våben mod den
intet anende søster .
Således har hendes hjertes helligste hemmelighed ,
hvilken hun i sin uforsigtighed havde betroet de forræderske
blade i form af mange inderlige hjerteudgydelser ,
på engang forrådt og afsløret .
Da Sigismund blev sendt til gymnasiet , var hans
søster 14 år gammel ; nu var hun 16 år .
I løbet as disse 2 år havde den spæde knop
udfoldet sig til en rose , af barnet var der blevet en
ung pige .
Den unge mand , der tidligere foruden hende også
underviste hendes Broder , senere også Andreas , kunne
fra det øjeblik af , da han havde villet forlade huset
og kun var bleven holdt tilbage ved Meyer Bruuns
egen bemærkning , at han jo også havde en kvindelig
elev , offret denne hele sin opmærksomhed .
Man må tilstå , at han havde gjort dette ikke uden
heldige resultater , thi den unge pige havde i åndelig
henseende gjort betydelige fremskridt ; men foruden
disse fremskridt , der tiltog med hver dag , fik hun
også , mere og mere evnen til at kunne vurdere den
mand , der åbenbarede hende de åndelige skatte
og havde givet hende nøglen til så mange , tilsyneladende
ufattelige gåder .
Højagtelsen blev snart til beundring , og herfra var
kun et lille skridt til kærlighed .
Salomon hamburger , som læreren hed , var temmelig
ung bleven optaget i Meyer Bruuns hus og
var for øjeblikket i en alder af 24 år ; han var
således kun 8 år ældre end den unge pige , for
hvem han havde fattet en ligeså ren som inderlig
tilbøjelighed , medens hun med sværmerisk begejstring
hang ved ham .
Man kan fatte , hvorledes det blev dem muligt at
skjule en kærlighed , der snart ophørte at være en hemmelighed mellem dem selv indbyrdes , for faderens klare ,
besindige blik og moderens årvågne øje , når man
ved , hvor opfindsom den ægte , opoffrende kærlighed
kan være under sådanne omstændigheder .
Det var også den tilbageholdenhed , der udfordredes , som foranledigede den unge pige til at betro sit
hjertes følelser til papiret , på hvilket hun frit og
åbent kunne underholde sig med sin sjæls ideal .
Hvis hun blot havde haft den mindste anelse om ,
at Sigismund var bleven en uvilkårlig medvider af
hendes hemmelighed , ville hun vistnok være gået mere
lempelig tilværks overfor broderen og have forsøgt
ved godhed at opnå det , som hun i kraft af sin ret
som ældre søster anså sig beføjet fil at forlange .
Hvis på den anden side , Sigismund , der i grunden
ikke var nogen ond , men blot en letsindig dreng ,
kunne ved sit overilede skridt have forudset følgerne ,
af de scener , der ville gå for sig i huset , og den
sorg han dels voldte forældrene , dels søsteren og
den fordums lærer dermed , så ville han vistnok heller
ikke så drengeagtigt have ladet sig henrive fil at forråde
den hemmelighed , han tilfældigvis var kommen
i besiddelse af .
Men , når var nogensinde letsindidheden betænksom ?
det ville jo være det samme , som at forlange af
ild , at det skulle blive fil vand !
Sagen gik således sin naturlige gang .
Meyer brun var en mand der satte pris på
åndelig begavelse , og hvor højt Salomon hamburger
stod i hans gunst , have vi allerede set ved tidligere
begivenheder ; vi behøve heller ikke at fortælle , hvor
højt den gode Taube agtede den unge mand , eller hvor
stor pris hun satte på ham .
Ikke destomindre blev de gode forældre satte i den
pinligste uro ved den uventede opdagelse .
Meyer brnun rådslog førsf med sin hustru om de
forholdsregler , der kunne påbydes af nødvendigheden
under de forhåndenværende omstændigheder .
Han var ingen ynder af voldsomheder og foretrak
ved løsningen af ubehagelige forhold , at det skete uden
nogensomhelsf fjendtlighed , med så stor skånsel og
så roligt , som muligt ; og hvor stor grund han end
kunne have til at agte den unge mand , så var løsningen af forholdet en nødvændighed i hans øjne .
Skjøndt ikke med de samme ord , som Wallenstein
engang brugte , indeholdt også hans tankegang det
spørgsmål : om det var døttrene , med hvem man
beviser den gunst , man slår i ?
Hvor har jeg døg haft mine øjne henne ? spurgte
tanbe , da manden underrettede hende om det skete .
Det er en tom tale , der ikke fører til noget , svarede
Meyer brnun , hvad nytter det at beklage sig over
fortiden ? vi skulle nu blot overveje , hvad der ka
gøres for at gøre fejlen god igen .
Læreren må i ethvert tilfælde ud af huset , sagde
tanbe med den for konerne særegne imponerende frembrusen af den følelse , de i øjeblikket beherskes af .
Ud af huset , det er godt nok ; sagde manden , men
hvorledes ? skal jeg skaffe mig af med ham sådan uden
videre ? Du tænker vel ikke på de følger , såden
nøget kunne have .
Hvad vil du da gøre , spurgte Taube .
Jeg ville gerne afgøre det hele med det gode .
Hvad læreren angår , ham tager jeg på mig ; og
hvis han er den , jeg anser ham for af være , vil han
rejse bort , uden af jeg engang behøver af bede ham
derom .
Ja , så er jo det hele klaret .
Nej , ikke ganske . Du skulle døg ikke glemme Prive ; når en pige først har fået sit hoved fordrejet ,
er det ikke så let en sag , af sætte det tilrette på
hende igen . Du begriber altså , af det netop er det
besværligste af hele sagen . At ordne det , ville falde
vanskeligt for en mand , det er snarere en opgave
for en kvinde , og da især for en moder . Tiltroer
du dig af kunne bringe hende til fornuft ?
Jeg vil forsøge det , svarede Taube , og det ville
døg være underligt , om jeg ikke skulle have så megen
magt over min datter .
Du hørte jo nylig , at jeg ikke vil vide noget af
magtsprog at sige . Anvende magt kunne jeg jo selv
ligesågodt som du ; men hvo ville da kunne indestå for følgerne ? det er aldeles ikke min mening , at
der skal bruges voldsomme midler .
Skulle jeg ikke forstå dig ? jeg ved gødt ,
hvad du mener ; lad kun mig øm den sag ; jeg skal
se til , hvad der er at gøre .
Opgaverne vare således fordelte , og angrebet kunne
begyndes .
Meyer brun havde ikke forregnet sig i den mening ,
han havde øm den unge mand .
Der udfordredes kun en kort samtale .
Salomon tilstod åbent sin tilbøjelighed , men han
tilstod også , at han først nu indså , hvad han allerede
tidligere burde have indset , nemlig at uoverstigelige
vanskeligheder måtte stille sig mellem ham og hans
ønskes opfyldelse .
Dog , hvor varme end mine følelser er for deres
datter , sluttede han sit svar på Meyer Bruuns alvorlige
forestillinger , kan det dog ikke falde mig ind
at ville forstyrre deres huses lykke ; hvor stort det
offer end er , som jeg må bringe , — jeg vil bringe
det , øm så mit hjerte skulle bløde derved . På mig
ligger kun liden vægt , jeg kan som mand vel forsøge
at finde mig tilrette med min smerte så godt , som
muligt ; men hvad der bereder mig den største Kummer ,
er tanken om hende — bekymringen for , om hun
— skønt stor i sine andre ædle følelser — også
vil besidde den moralske kraft til villigt at forsage .
Det håber jeg , sagde Meyer brun , jeg håber
det af hende , dog mindre førdi hun er min datter , end
førdi hun er en elev af dem . Med hensyn til dem
har jeg aldrig taget fejl , hellerikke nu . Jeg vidste
forud , hvorledes de ville handle . Jeg takker dem .
Meyer brun havde virkelig også valgt den letteste
opgave for sig ; thi med pigen ville det ingenlunde
gå så let , som moderen lod til at have håbet .
Jeg havde aldrig i mine levedage tænkt , sagde
Taube til manden , da hun fortalte om sit første forsøg ,
at Prive havde et så hårdnakket sind . Jeg
kan ikke begribe , hvem hun skulle have arvet det efter
— kan du tænke dig hvad hun sagde ? Jeg vil ikke
engang sige det igen , så ondt var det . Godt , sagde
hun , kast ham ud — send ham bort — det kunne i
gøre — men pas så på , hvad der vil ske . Fra
det øjeblik af , at han er borte har i ingen datter
mere — det siger jeg eder . Og selv om i spærre
mig inde , så skal jeg nok engang slippe bort .
Tænk dig . sådan tale ai et barn ! Du kan jo
nok forstå , hvor mit hjerte sammensnøredes ved sådanne
ord .
Det er netop det , jeg mente , og det , jeg frygtede .
Gud bevare os for alt ondt , sukkede Rebbe Meyer
brun . Vel vidste jeg , at jeg ingen vanskelighed ville
få med ham : men hvortil nytter det os nu , om jeg
sendte ham bort — ja , har jeg ikke forudsagt det ?
— ja , ja , man skal lære meget her i verden , førend man bliver 70 år gammel !
Ak , sukkede Taube , at opdrage børn volder dog
stor møje !
Man må for øvrigt ikke straks tabe modet , trøstede
Meyer brun sin hustru , man gør ikke straks alt ,
hvad man i en oprørt stemning lover . Det forstår
sig , at jeg nu allermindst tør lade ham rejse bort ; thi
man kunne jo ikke vide . — i det første øjeblik er
sådan et pigebarn i stand til alt ; lad hende afkøles
lidt , og tal så om nogle dage igen med hende —
men intet vredt ord , alt med det gode , for ellers
gør vi sagen endnu værre . For øjeblikket må
du kun passe på , af hun ikke bliver alene , og du
må holde øjnene lidt åbne .
Salomon hamburger blev , da han ville gå , forbavset
over af høre Meyer brun udtale det ønske ,
om han dog ikke ville blive en tid endnu ; det hastede
jo ikke !
Da Meyer brun så hans forbavselse over denne
opfordring , tilføjede han :
det er for folks skyld ; hvorfor skulle de så
pludselig bort , uden af et menneske i forvejen havde
hørt noget derom ? Hvad ville man tænke , om dem
og om mig ? Bliv de kun en tid endnu ; det kommer
jo ikke an på nogle dage eller uger . Jeg behøver
jo ikke af befrygte af en mand som dem , af de
skulle misbruge den tillid , jeg viser dem .
Salomon hamburger blev altså .
Efter nogle dages forløb , da tilsyneladende den
forrige ro var genoprettet i huset , gjorde moderen
et nyt forsøg på af bringe datteren på andre
tanker .
Tænk blot , mit barn , sagde moderen i en indsmigrende tone , hvor du står dig selv i lyset , og hvorledes
du forbittrer livet såvel for dig selv som for
mig og din fader . Og hvorfor ; der kunne dog i
hele verden ingen være og leve lykkeligere end du .
Hvad du ønsker , får du ; vi have , så længe du
har levet , ikke nægtet dig nøget —
undtagen netop mit inderligste ønske , afbrød datteren
hende .
Lad mig tale ud , mit barn ! og du vil indse , af
jeg har ret ; jeg har fortjent af dig i det mindste det
af du roligt hører på mig og tænker over hvad jeg
siger ; thi det ved du vistnok , af hverken din fader
eller jeg ville andet end dit bedste .
Kunne forældre vel have noget højere ønske , end
deres børns vel , og hvad andet tilstræbe vi i denne
verden , end af gøre dig og Sigismund lykkelige .
Tal ikke til mig om ham ! afbrød datteren hende
igen ; men moderen vedblev :
hvad kan du forlange af et barn ? Har han da
gjort dig noget ondt ? Det er vel sandt , af han
har forårsaget dig en øjeblikkelig sorg ; men hvis
du havde set , hvør han har grædt over af have givet
fader bogen , hvis du havde set , hvorledes han hele
den følgende dag gik omkring som en fortvivlet , ville
du tænke bedre om ham ! Er han en fjende for dig ,
er han ikke din Broder ? Og hvad har han så egentlig gjort dig ? Hvis du ville være fornuftig , måtte
dn snarere engang takke ham , fordi han i sin vrede
har ment at tilføje dig som onde noget , du selv
kun i øjeblikket betragter som sådant . Hvorledes tør
dn glemme , hvem du er ? Er du ikke Rebbe Meyer
Bruuns datter . Du vil engang kunne udsøge dig
en iblandt hundrede . Men hvad ville verden sige ,
om det hed sig : Rebbe Meyer Bruuns datter har taget
en huslærær . Ville det være et parti for dig ?
Jeg beder dig , moder , tal ikke med ringeagt om
ham , afbrød datteren hende for 3die gang .
Med ringeagt ? råbte moderen , har jeg da gjort
det ? Nej , gud bevare mig derfor ! Mener du at
jeg ikke forstår at vurdere ham , eller at din fader
ikke forstår det ? Ville vi mon ellers have beholdt
ham så længe i huset ? Han er ganske vist et pænt
menneske , det vil enhver sige , som kender ham , og
især hvem der kender ham så godt som vi , men . —
nu , hvad for et men ?
Men , ville jeg sige , han er dog kun en huslærær ,
og — man må jo holde på sin stand ! Hvad
ville du for eksempel sige , hvis jossef kreszelis ville
lage sypigen gitele tilægte ?
Det var da en løjerlig sammenligning !
Sammenligning ? Det kan ikke engang kaldes en
sammenligning , thi ham kunne man dog ikke engang
lægge så meget til last som dig . En mand tør gifte
sig under sin stand ; og hvorfor ? Kvinden stiger op
til ham ; men en kvinde tør ikke gøre det , thi hun
måtte da slige ned til manden af den lavere stand .
Og tror du da for alvor , at blot en eneste af
alle dem , som i ville give mig valget imellem , står
så højt , som han ?
Du lille nar ! jeg forstår nok din mening ; men
det er en ganske anden høitståen end den , jeg tænker
på !
Så kommer det kun an på , hvilken der er den
sande !
Det kommer det ganske vist an på ! — seer du ,
mit barn , nu begynder du at tale mere , som du skal .
Hvis du var datter af kagebagersken økkel eller af
frugthandlersken bhaile , så kunne du rigtignok blive
indbildsk af sådant et parti og betragte det som en
lykke for dig ; men som datter af Rebbe Meyer
brun , der har så stort et fabrik , at man vidt og
bredt ikke finder mage til det —
og jeg mener netop det omvendte ! Netop fordi
jeg er Rebbe Meyers datter , tør jeg —
jeg forstår dig ikke ; jeg må rentud sige , jeg forstår
dig ikke , afbrød nu moderen hende i en halv
ærgerlig tone .
Hør kun til , og du vil nok forstå mig , sagde
privele . Hvis jeg var fattig , det vil sige , hvis mine
forældre vare fattige , så måtte jeg stræbe efter at
få mig en rig mand , og selv om mit hjerte ikke var
med i spillet , ville jeg kanske føle mig forpligtet til at
bringe mine forældre et sådant offer ; men nu , da i ,
gud være lovet , ikke behøve et sådant offer af eders
datter , hvorfor skulle jeg nu tvinges til at afstå fra
ham , ved hvem mit hjerte hænger . Hvorfor skulle jeg
ikke , og det netop fordi jeg er rig , turde følge mit
hjertes valg ? — forstår du mig nu , moder ?
Ikke så ganske , svarede denne , sagen er ikke så
glat , som den synes dig ; der er en hage derved .
Hvad da ?
Ja , hvordan skal jeg forklare dig det ? Jeg er jo
ældre end du og må forstå mig bedre på tingene .
Den gode Taube vidste virkelig ikke selv , hvilken
anden hage sagen endnu kunne have uden netop den ,
at Rebbe Meyer brun var imod den .
Hun kunne ikke rykke flere batterier frem mod datteren
og benyttede sig derfor af den udflugt at gøre
sin modnere alder og større erfaring gældende .
Privele nøjedes imidlertid ingenlunde med sådanne
udflugter , men sagde :
du siger , moder , at du ikke forstår mig ; jeg
må nu erklære , at jeg ikke forstår dig . At fader
kan vedblive at være hårdnakket overfor mig , kunne jeg
snarere begribe ; thi en mand ved ikke hvad der foregår
i et kvindeligt hjerte ; men at du stiller dig
på hans parti overfor mig og ikke snarere træder over
på min side for at understøtte mig . Kvinden , mod
manden , det havde jeg rigtignok aldrig troet om dig !
Lille nar , sagde moderen , du har kanske troet , at
jeg slrax ville gå hen og sige til dig :
nå , Prive , der har du ham , tag ham så !
Ja , hvorfor ikke ? Ville det måske ikke have været
smukkere ? Ville det måske ikke have passet sig bedre
for dig end at forsøge på af gøre mig utro mod mig
selv ?
Taube måtte nu igen underrette sin mand , om af
Prive var et meget egensindigt hoved , hos hvem man
intet kunne udrette .
Dog forekom der denne gang intet i hendes beretning
om af løbe bort eller af styrte sig i vandet
eller lignende skrækkelige ting .
Rebbe Meyer brun troede dernæst af bemærke af
den måde , hvorpå Taube forestillede forholdene , af
hun selv var undergået en lille forandring i sin
synsmåde , af hun aldeles ikke men talte så bestemt
som før mod den forbindelse , der var spørgsmål
om , af hun rigtignok endnu var imod den , men kun
af den grund , fordi han var imod den , og ingenlunde
som før ifølge en indre overbevisning . -
og den kloge Meyer brun havde heller ikke så
ganske uret heri ; hans iagtagelse gør hans skarpe
blik og menneskekundskab ære .
Dog tog han sig vel i agt for i øjeblikket af udtale
denne mistanke åbent ; han anså det for mere
tilrådeligt af lade hende forblive i den tro , af han
aldeles ikke havde bemærket den forandring , der var
foregået med hende , thi såfremt han fordrede en forklaring
herover af hende , så var hun , hvis han havde
ret i sin formodning , nødt til åbent af tage parti
for datteren imod ham ; lod han hende derimod forblive
i den tro , af han intet anede , så kunne hun
idetmindste ikke åbenbart sætte sig op imod ham , men
måtte , om end blot for skinnets skyld , dog endnu
bestandig hylde samme betraktningsmåde af forholdene
som han .
Han nøjedes derfor med af formane hende om vedblivende
af våge over datteren samt af og til i gunstige
øjeblikke gentage sine forsøg , men for øvrigt overlade
sagen i guds hånd , der sikkert endnu ville lede
den til det gode .
Således skete det også , og da det nogen tid senere
igen var kommet til en samtale mellem moder
og datter , herskede der allerede en langt større enighed
mellem dem , end pigen selv havde ventet .
Moderen forsikrede , af hvis sagen havde beroet
på hende alene , ville hun gerne have sat sig ud over
enhver snak , men af faderens villie var ubøjelig ,
og af man derfor måtte sætte sin lid til fremtiden ,
i hvilken gud vel kunne styre det således , af hun
endnu kunne få sit hjertes ønske opfyldt .
Henrykt over denne uventede bistand viste den unge
pige sig nu også beredt til et compromis .
Moder og datter blev enige om , af Salomon
hamburger nok skulle forlade huset , men ikke egnen ,
og at han til enhver tid skulle modtages med ære
som gæst i huset , endvidere at man ikke ville besvære
datteren med ægteskabstilbud , eller snarere , at man
i det tilfælde , at et sådant skulle blive gjort hende ,
måtte være fattet på , at hun ville sige nej .
Den gøde Taube indfandt sig nu med disse fredspræliminairer
hos sin mand , og denne indså nødvendigheden
af , i mangel af bedre , at gå ind på dem .
Salomon hamburger holt altså ifølge den herefter trufne
aftale sit indtog i en anden bolig , hvor han , fri for
alle forpligtelser , udelukkende hengav sig til sine lærde
studier .
Således vare foreløbig alle de i sagen interesserede
personer stillede tilfreds og ventede , rigtignok enhver
i sin forsfand , knudens endelige løsning af
tiden .
Tiden stod heller ikke stille .
Der forløb uger , måneder , år , og ligesom den
fysiske verden befinder sig i evig bevægelse og fornyelse ,
således begyndte der også i den åndelige
verden meget at røre sig , som man tidligere havde
anset for at være fast og urokkeligt .
Højere begavede ånder anede allerede af de næsten
umærkelige trækninger og lette krusninger de store og
mægtige bølgeslag , som fremtiden ville bringe .
Borgerkongen i Paris sad rigtignok endnu i selvbehagelig
sikkerhed på sin ttrone ; dog undgik det ikke
de få , der sikkert holdt øje med tiden , at de franske
endnu ikke ganske havde glemt traditionerne fra
1792 .
En af disse få sad i en lille afkrog af denne
jord , i sit stille værelse i et lille hus i vor ghetto ;
han hed Salomon hamburger .
Salomon hamburger vendte en aften hjem efter
en spadseretour og lagde sig udmattet til sengs .
Han faldt snart i søvn og havde en underlig drøm .
Han så sig på vandring med en kammerat , som
han ikke kendte .
Velfilmode gik de fremad uden at tale med hinanden .
Der syntes at herske en vis god forståelse
mellem dem , om hvilken de selv ikke vidste , hvoraf den
var opstået , men hvorover de alligevel ikke henfaldt i
grublerier .
De holdt sig til kjendsgjerningen , til øjeblikket .
De skrede videre og bestandig videre ; egnen , der tidligere
var dem vel bekendt , blev dem på engang fremmed
og ubekendt ; de vidste ikke længere , hvor de befandf
sig .
Således ankom de til en tæt skov ; i begyndelsen
forfulgte de sporene af en fodsti , der formedelst
grene , som havde bøjet sig ned mod jorden og syntes
sammenvøxede med træernes rødder , just ikke var let
af passere .
Ligegodt var det en sti , som idetmindsle en menneskelig fod måtte have betrådt forinden , og som
derfor vel også måtte føre til et eller andet mål .
Men pludselig tabte de sporet af denne fodsti ,
skoven blev tættere og tættere , bestandig mørkere , og
intetsteds var nogen udvej af finde .
De tumlede videre i mørket , sågodt det lod sig
gøre , og ligesom de uventet vare komne ind i den mørke
tykning , således befandt de sig nu ligeså pludselig
i en smuk , grøn , af solen oplyst udhugning i skoven ,
hvor de med indre glæde nøde synet af den blå
himmel over dem , hvilken de så længe havde savnet .
De gik dog endnu bestandigt videre . Lysningen
blev snævrere , og endelig nåde de en mur af umådelig højde , der strakte sig paralel med den vej , de
skulle gå , og syntes af dele lysningen i 2 halvdele .
her skiltes de 2 vandringsmænd uden af sige et
ord , ligesom om det allerede forlænge siden var blevet
aftalt således , og det , så af den ene gik videre på
højre side af muren , den anden på venstre .
Hvorledes det nu videre gik med hans kammerat ,
lagde Salomon ikke mærke til ; selv gik han til højre ,
og efter nogle skridt fremad befandt han sig i et herligt
gemak , hvis dægge vare udpyntede med levende
grønt , medens der forresten kun fandtes græsbænke
deri , der udsendte en liflig Duft .
Der var ikke tale om noget tag eller loft , men
himlen befandt sig fri og åben ovenover ; det besynderligste
ved det hele var dog det , af der straks efter
hans indtrædelse hævede sig en frisk græsvæg ligesom
op af jorden bagved ham , medens den modsatte væg
åbnedes som ved et slag med en tryllestav , og her
så man nu efter hele bredden en vidunderlig smuk
terrasse , til hvilken trin af græstørv førte op .
Uden af tøve længe steg han op ad trinene , og
nu gjentøges alt det samme , som i det første gemak .
— igen hævede en væg sig bagved ham , medens
en anden stilles ad , visende udsigt til en ny
terrasse .
Den eneste forskel var blot , af her alt udsendte en
endnu behageligere vellugt end i det første værelse .
Hvor meget nu end mosbænkene langs væggene
indbøde til ro og hvile , var dog udsigten over den
nye terrasse for henrivende til af tillade ham en længere
dvælen .
Han følte heller ikke mindste spor af træthed og
gik derfor uden videre betænkning op ad trinene til
den nye terrasse .
Imidlertid ville vi aldrig blive færdige , om vi
skulle opregne , hvor ofte dette skuespil gentog sig
stadig med samme regelmæssighed , medens den vederkvægedæ vandringsmand bestandig nåde højere fra
værelse til værelse , fra terrasse til terrasse , idet dog
vellugten , der syntes at udstrømme fra de friske vægge
og bænke , bestandig blev behageligere .
Selv vidste han ikke engang mere , hvor mange
værelser han allerede var gået igennem , thi han
havde for længe siden hørt op med at tælle .
Endelig befandt han sig i et værelse , der lød til
at være det sidste , thi den væg , der befandt sig lige overfor ,
åbnede sig ikke ved hans indtrædelse , men forblev
på sin plads ; med dette kunne intet af de foregående værelser sammenlignes i vellugt og med hensyn
til væggenes og bænkenes friske og saftige grønt ,
og himlen smilede endnu huldsaligere herind end nogetsteds
før .
Nu kunne vor vandringsmand ikke længere modstå
lysten til at udhvile sig på en af bænkene ; han kastede
sig ned i det svulmende græs , og en paradisisk
salighed gjennembævede ham .
Han havde imidlertid næppe hvilet et par minutter
her , før pludselig en lille sidedør , som han hidtil ikke
havde bemærket , åbnedes , og en ærværdig olding
med bølgende hvidt hår og indhyllet i en sort talar
trådte ind .
Oldingen betragtede med en alvorlig mine den fremmede ,
der i sin frygt for i frækt overmod at have
vanhelliget en helligdom hurtigt var sprungen op fra
sit bløde leje for at bønfalde den ærværdige ejer af
dette paradisiske sted om tilgivelse ; men i samme nu
var oldingen igen forsvunden igennem den dør , i
hvilken han havde vist sig .
Vandringsmanden følte sig ikke ganske vel til mode
over alt dette , og tænkte med skræk på , hvorledes
udfaldet af dette besynderlige eventyr ville blive ; det
forekom ham allerede , at han hørte raslen af de lænker , der vare ham bestemte for hans forbrydelse ; han
troede allerede at se sværdet funkle over sit hoved ;
da viste oldingen sig på ny og ved hans hånd —
den yndigste skabning i verden .
Vandringsmanden ville næppe tro sine øjne , thi det
var jo hans hjertes elskede , der her stod for ham .
Der er han ! tiltalte oldingen den unge pige , idet
han pegede på den fremmede ; denne var ikke sig selv
mægtig , men sprang til , henrevet af sin lidenskab , for
at trykke den dyrebare til sit hjerte .
Endnu ikke ! sagde oldingen , og Salomon hamborger
åbnede sine øjne under et højt skrig og så ,
et han lå til sengs i sin lille stue i ghettoen .
det var nu forgæves , at han anstrengte sig for
at kalde den herlige drøm tilbage i sin hukommelse .
Han lukkede øjnene på ny , men — så kun mørke
omkring sig .
Kun den ærværdige oldings skikkelse for endnu
engang med lynets hurtighed gennem hans ånd , og
han genkendte i ham den fortræffelige præst , med
hvem han for flere år tilbage havde haft den tidligere
meddelte samtale angående Andreas .
Det var ham ikke muligt at falde isøvn igen ;
utålmodig oppebiede han dagens frembrud , stod da
ganske tidlig op , og begav sig på vej til præsten .
Han bankede på og der blev lukket op ; men tjenestepigen ,
der åbnede døren , så forbanset på ham , idet
hun spurgte :
ved de det allerede ?
Hvilket ?
At den høiærværdige herre er død i nat .
Gud i himlen ! råbte Salomon hamburger , ilede
hjem igen , hvor han udgød sorgens tårer .
Nogen tid senere holdt præstens efterfølger sit
indtog i præstiet .
Det var en ung mand , der ikke var ganske ubekendt
med skuepladsen for sin fremtidige ( præstelige ) virksomhed ,
thi i byen , hvortil han blev sendt , forløb
hans barndom — og hvis nogen endnu ikke kan gjette
det ville vi blot bemærke , at den nye hr . Pastor en
gang hed den lille Andreas og ikke er nogen anden
end lysetænderskens søn .
Hans indtog havde fundet sted med stor højtidelighed .
Fra
kirketårnet nedsendte klokkerne deres alvorlige
toner ligesom på lørdagen før opstandelsesfesten .
De unge knøse rede på heste , der vare behængte
med brogede bånd , deres sjælehyrde i møde , medens
hvidklædte piger dannede levende hegn , og flere gejstlige
fra omegnen havde forsamlet sig før at byde deres
unge kollega velkommen .
I hele byen herskede der en almindelig jubel over ,
at menigheden nu igen havde en hyrde ; både unge
og gamle , store og små vare glade .
Men , lysetændersken ? — ja , hun var også blandt
de ventende ; hun fulgte også med ind i kirken ; hun
så Andreas på prædikestolen , legemliggørelsen af
hendes dristigste ønske .
Dette ønske var nu virkelig opfyldt .
Præsten stod der fiks og færdig ; men hvorledes stod
det til med sønnen ?
Der var henrundet en lang tid , over 10 år , siden
den dag , da hun havde modtaget afskedsbrevet
fra Andreas .
Meget havde imidlertid forandret sig ; dog var der
i denne lange tid ikke forekommet noget , som kunne
have været skikket til af læge det smertelige brud mellem
moder og søn .
lysetændersken havde lige overfor hint brev , der sårede
hende i hendes sjels inderste og tilføjede hende
den dybeste krænkelse , ikke haft andre våben end —
taushed og tålmodighed .
Andreas var i hendes øjne den forlorne søn .
Hun skammede sig over ham , ja , hun gjorde endogså
sig selv de bittreste bebrejdelser for hans utaknemmelighed
overfor det brun ' ske hus .
Hendes moderkærlighed var imidlertid ikke udstukket ,
og endogså meget ofte i løbet af denne lange tid
gjorde hun sig selv det spørgsmål , om det alligevel
ikke havde været urigtigt af hende , af hun ikke havde
forsøgt på for anden gang af bringe sønnen til
besindelse igen ; ja , ofte tænkte hun , om det mon ikke
endnu var tid til af indhente , hvad hun havde forsømt ,
om hun ikke nu skulle gå bort , opsøge sin Andreas
og se , om han ikke igen kunne være hendes
søn .
En vis sky havde døg hver gang afholdt hende
fra af foretage dette skridt .
Andreas er nu — sagde hun ved sig selv — intet
barn længere , som man kan lege med , og når han
allerede som barn kunne handle således imod mig ,
hvad har jeg da af vente nu ! — en eneste gang
påkom endog den tanke hente , om hun ikke skulle
have givet efter og af kærlighed til sønnen have opgivet
sin tjeneste i synagogen : men dette punkt var
netop hendes „ Achilleshæl “ , alt andet ville hun hellere
have tålt af Andreas end det , af han havde kaldt
denne tjeneste for uværdig , af han foragtede og førhånede den beskæftigede , ved hvilken hun i mange
år havde ernæret både sig selv og ham , og uden
hvilken de begge havde måttet lide Kummer og nød .
At han i den grad kunne forglemme alle sine erindringer
fra barndommen , forekom hende et bevis
på , af han endogså ville have været i stand til af
forglemme hende .
Havde Andreas da virkelig glemt sin moder ?
I Andreas stod to principer i kamp med hinanden ,
ligesom Faust havde han kunnet sige om sig selv —
og hvilket begavet menneske kan ikke det ! — af der
boede 2 sjæle i hans bryst .
Hvor ofte angrede han ikke det overilede skridt , til
hvilket han havde ladet sig forlede af Cyrill ; hvor
mange øjeblikke var der ikke , da han angerfuld , gerne
ville løbet til sin moder , kastet sig for hendes fødder
og bedet om tilgivelse .
Hvor ofte beskyldte han sig ikke selv før den usleste utaknemmelighed og bebrejdede sig på det bittreste
den ondskab , med hvilken han havde stødt den kærlige moder fra sig ; men disse naturlige opbrusninger
af den barnlige kærlighed blev snart igen kvalte ,
når den fanatiske Cyrill forestillede ham , hvorledes han
aldeles ingen skyld havde i løsningen af dette naturens
bånd , hvorledes han netop havde gjort Alf ,
hvad en god søn blot kunne gøre overfor sin moder ,
hvorledes det ikke var ham , der havde stødt moderen ,
men netop moderen , der havde stødt ham fra sig , idet
hun i sin ulyksalige forblændelse havde afvist hans
oprigtige , sande christelige formaninger , hvorledes han
havde anstrengt sig før hendes sjæls fred , men fra
moderens side ikke havde fået andet end tavs forstokkethed og stolt foragt fil løn før sine gode hensigter .
Cyrills
betragtninger formåede dog ikke altid af
yde ham trøst , men så kom skammen i hans eget
hjerte fil som bundsforvandt før hine .
Hvorfra skulle han hente modet fil af træde frem
før en moder , som han havde krænket så dybt ! Således
sejlede dog altid det fanatiske princip , der ved
kunst var opelsket i ham , over hans hjertes skønne og
ædle opbrusninger . —
under sådanne indre kampe havde Andreas fortsat
sine studeringer , indtil han kunne tage fat på tteologien ,
og under sådanne kampe havde han endelig
modtaget præsteindvielsen .
Endnu i dette øjeblik , da han stod som åndelig
anfører for den menighed , som han selv efter fødsel
tilhørte , vare disse kampe ingenlunde ophørte ; tværtimod
kunne man sige , at de først nu egentlig vare begyndte
i al deres styrke .
Moder og søn vare ved et mærkværdigt sammentræf
af omstændigheder rykkede hinanden så nær , som
vel muligt ; med denne tilnærmelse i rummet var
døg den vide kløff ikke bleven ringere , som skilte dem
fra hinanden .
Rigtignok ville fra enhver af siderne en imødekommen
fra den anden være bleven set med en hjertelig
glæde ; men sagen var netop , at ingen af dem
ville foretage det første skridt , hvilket just er grunden
til , at menneskene meget lettere skilles fra hinanden i
brede end finde hinanden igen .
Med hensyn til moderen , der hver søndag så
sønnen på prædikestolen og hørte ham forkynde guds
ord derfra , hvor gerne ville hun ikke have trykket
denne søn til sit bryst , hvor bankede ikke hendes
hjerte ved den tanke , at den mand , som stod deroppe ,
og hvem hele menigheden andægtigt lyttede til , det
var hendes Andreas , som hun havde opfødt , plejet ved
dag og ved nat ; men — hvorledes skulle hun nu
vove af gøre det , som hun hidtil havde opsat ? Andreas
var bleven en stor , fornem herre , medens hun
selv endnu var en fattig , ydmyg kvinde .
Var han desuden endnu hendes søn ? Havde hun
egentlig endnu ret til af kalde sig hans moder ?
Havde han ikke selv skrevet i hint usalige brev , af
han ville gøre sig værdig til af vinde kirken som
moder ? og havde han ikke troligen opfyldt dette løfte ?
Stod han ikke i kirkens tjeneste og som en af dens
værdigste tjenere ? Hvad fordring kunne da den simple
kvinde endnu gøre på ham ? Det var jo den tossede
moderkærlighed , som hun ikke formåede af ban
lyse fra sit hjerte ; men hvo bekymrer sig vel om en
fattig kones hjerte ?
Burde præsten ikke have opsøgt moderen ? Jo sikkerligen !
Og sandsynligvis ville det også være sket ,
om han havde fulgt sit hjertes trang ; men overvejelsen
lagde sig som en blyvægt på hans varme følelse
og holdt ham borte fra moderen .
Sønnen kunne ganske vist ydmyge sig for moderen ;
men kunne præsten også ydmyge sig overfor lysetændersken
i synagogen ?
Denne flinke kone besørgede nu som før sin tjeneste
med Iver og punktlighed ; men del var netop sagen ,
hvorom alt drejede sig .
Andreas skammede sig over , af hans moder kændte
lysene i synagogen i den samme by , hvor han var
præst .
Når hun blot ville opgive det ! sagde han til sig
selv — så kunne alt blive godt igen .
Ja , men netop det opgav hun ikke . Man kunne
ligeså godt have opfordret hende til af opgive den
luft hun åndede . Det var slet ikke noget lune af
hende , men en virkelig , dyb hjertesag .
Meyer og Taube brun havde aldrig gjort hende
nogensomhelst bebrejdelse for sønnens skyld ; så fin
en skånsel forsfod hun af sætte pris på og anså
sig derfor endmere forpligtet til af bevise det brun ' ske
hus , af hun aldeles ikke havde noget af gøre med
sin søns utaknemmelighed , men høiligen fordømte den ,
og af — kørt sagt — intet kunne frembringe nogen
forandring i hendes forhold til ghettoen .
Hvad måtte også Meyer brun have tænkt om
hende , om hun nu skændigt havde forladt den tjeneste ,
ved hvilken den jødiske menighed i så mange år
havde lettet hendes hjælpeløse stilling ?
Jo smerteligere hun følte , i hvor høj en grad hendes
Andreas havde forsyndet sig overfor den brun ' ske
familie , desto fastere stræbte hun at slutte sig fil dem .
Da for 10 år siden lærerens forhold fil eleven
blev opdaget ved Sigismunds overilede skridt , blev
hun derfor også af alle familiens medlemmer indviet
i hemmeligheden .
Meyer brun holdt det ikke under sin værdighed
at spørge den simple lysetænderske tilråds om , hvad
han skulle gøre i denne ubehagelige sag .
Fra Taubes side ville en sådan nedladenhed forekomme os mindre besynderlig .
Den unge pige søgte hendes beskyttelse overfor
forældrenes angreb , Sigismund gemte sig bag hende
af frygt for søsterens hævn , og selv den lærde Salomon hamburger forsmåede ikke at lytte fil lysetændersken , når hun formanede ham fil tålmodighed
med hensyn fil privele og henviste ham fil fremtiden ,
der jo kunne bringe så meget med sig .
Dette venskabelige forhold fil det brun ' ske hus
var indtil denne dag ikke i mindste måde blevet
svækket ; hun blev betragtet næsten som et medlem af
familien .
Jo inderligere hendes forhold fil det brun ' ske
hus imidlertid i tidens løb havde udviklet sig , desto
større måtte også nu afstanden blive mellem moder
og søn ; thi sandelig , hin Romer var ingen dårlig
menneskekender , som sagde , at det var den menneskelige
naturs fejl at hade den , som vi have fornærmet .
Andreas vidste meget vel , at han havde opført sig
højst utaknemlig både mod Meyer brun , Taube , Sigismund
og sin fordums lærer , og ofte følte han
samvittighedsnag derover ; men når et menneske har
begået en fejl , søger han sjældent årsagen dertil i sig
selv , derimod oftest hos de andre .
Navnlig når man har vist sig uretfærdig mod nogen ,
søger man i reglen efter grunde , der ikke blot
undskylde en selv , men endogså på det klareste bevise , at den anden fortjener denne uret og selv er
skyld deri , så at man ikke kunne have handlet anderledes
imod ham , og under en sådan jagen efter
sofismer fejler det sjældent , at jø skarpsindigheden
trolig står os bi .
Således havde også Andreas med tiden argumenteret
sig ind i et sandt had til sine velgørere , netop
fordi han på det føleligste havde krænket dem , og
Cyrills fanatiske og hårdnakkede dialektik forstod at
fylde op , om der endnu fandtes en krog fri i hans
hjerte .
det var altså intet under , at han nu , da han
så at sige var rykket sine velgørere under øjnene ,
følte samvittighedens bråd skarpere end nogensinde ,
medens tillige hans modbydelighed for det brun ' ske
hus steg i samme grad , som hans samvittighed daglig
tilhvidskede ham , at han måtte føle sig forpligtet
overfor dem .
Det var altså heller intet under , at han holdt sig
i desto større afstand fra moderen , jo venskabeligere
han så at hendes forhold var til hans fjender , det
vil sige : velgørere . —
det havde derfor også været ham højst ubehageligt ,
da præsfeværdigheden netop i hans fødeby blev
ham overdraget som belønning og anerkendelse før
hans Vandel og lærdom , og dog kunne han ikke godt
— og det var hans værste straf ! — have afslået
den uden at blotte sig .
Den unge præsts ankomst havde fundet sted om
efteråret .
Landskabet viste samme karakter , som dagen før
hans afgang til gymnasiet .
Bladene faldt af træerne , men de skranker faldt
ikke , som skilte søn og moder fra hinanden .
Det blev vinter , og med den større kulde syntes
også sønnens hjerte at trække sig endnu stærkere sammen ,
og da islaget bedækkede floden , syntes også
en isskorpe at have lagt sig om sønnens hjerte .
Men — vinteren må rase , så galt den vil ; det
må dog engang igen blive forår !
Og foråret kom , men med det syntes også et
andet forår , et Folkens forår at bryde frem .
En vældig storm hævede sig i Paris og havde snart
udbredt sig over hele Europa .
Hele verden syntes oprørt ; ingen krog eller lille
plet blev uberørt af dens rasen ; det var martsdagene
i året 1848 .
Verden syntes at ville fornyes .
I Paris havde man stødt kongen fra thrønen , og
Frankrig blev Republik .
I Wien fordrede revolutionen de første offre for
friheden .
Kejser Ferdinand gav sit folk en fri forfatning .
I alle hovedstæder blev konstitutionen proklameret ;
borgerne oprettede nationalgarder , studenterne dannede
legioner under egne , ud af deres midte valgte
anførere .
Alt syntes at stråle af glæde og henrykkelse , thi
det tryk , der havde hvilet på menneskeheden , lod til
at skulle ophøre ; friheden syntes at ville fremvoxe af
de faldnes blodsæd , og den menneskene medfødte ,
men så længe lænkebundne ret led til at hæve sig
med seierig vælde .
Begivenhederne i hovedstaderne gav mægtig genlyd
rundt om på landet .
her så man de store begivenheder fra lang afstand ,
og der b ! ev det største spillerrum for fantasien
med hensyn til udpyntningen af dem .
Aviser og flyveskrifter oversvømmede hele landet ,
ja voksede næsten frem af jorden .
Gemytternes oprørthed er ubeskrivelig .
Hvert øjeblik bringer nye meddelelser , ethvert øre
er åbent for overdrivelser og fordrejelse af kjendsgjerningerne .
Snart hedder det , af „ Tienden “ er afskaffet ; man
behøver ikke længere af udrede tienden til præsten , og
bonden kan nu køre sin høst hjem , uden af behøve
af anstrenge sig for af hemmeligholde dens størrelse
for øvrigheden .
Når præsten nu vil have korn , må han selv anskaffe
sig en ager ! Snart hedder det sig , af jøderne
nu ligesågodt som bonden skulle kunne købe ager og
marker ; man taler om jøde-emancipation og siger ,
af jøderne for fremtiden ikke ville være udelukkede fra
noget ; de ville ligeså godt kunne blive embedsmænd
som den Christne .
Men snart hedder det sig igen , af alt det slet ikke
var sandt ; tværtimod ville man nu berøve jøderne
deres penge og førdrive dem ; de kunne gå til Jerusalem ,
og Rothschild skulle anføre dem , og sådan meget
andet af lignende slags .
Man kan tænke sig , hvad indvirkning rygter af
den slags måtte have på landbefolkningen .
i vor ghetto hersker der stor bekymring , thi man
havde allerede erholdt efterretninger om nogle oprør ,
der på andre steder vare gjorte mod den jødiske befolkning ,
og frygtede derfor noget lignende her .
Der gik allerede rygter , som navnlig lød meget foruroligende
for Meyer brun .
Jøderne vare bedragere , hed det . — de narrede de
Christne pengene fra og blev derved rige ; det var således
intet under , at en mand som Meyer brun
havde været i stand fil at stille så stort et fabrik på
benene , hvor over hundrede arbejdere vare beskæftigede .
Det
var fattige folk , som måtte arbejde , fil blodet
sprang dem ud af neglene , og ikke fik noget derfor ,
medens derimod han og hans slæng lå på den lade
side og stjal dagen fra vor herre .
Det måtte der en forandring i .
De , der arbejdede , skulle også have lønnen ; det
var ikke mere end billigt ! Og når nu oven i købet
den nye frihed blev indført , så at jøderne endogså
fik lov fil at købe agre , så ville det slet ikke
være fil at holde ud med dem ; de ville jo fordrive de
fattige bønder fra deres bedrift , så at det ikke blev
andet tilovers for dem end at tage tjeneste som karle
hos jøderne .
Nej , det bedste ville være , om man straks tog pengene
fra dem og så jog dem bort .
Hvad skulle egentlig jøderne fil i verden ? De
havde korsfæstet frelseren ; så behøvede man heller ikke
at skåne dem .
På en sådan trøsterig måde lød talen rundt
om ; thi pøblen er overalt den samme ; overalt forstår
den ved frihed , den tøjlesløse , ubundne vilkårlighed .
Meyer Brunn rådslog med Salomon hamburger
om , hvad der i den anledning kunne være at gøre .
Der kan de se , hamburger , mente Meyer Brunn ,
der har de frugterne af den frihed , på hvilken de
så længe har ventet .
Man kunne ikke vente andet , svarede denne , enhver
omvæltning fordrer sine offre ; men hvad er disse
offre i sammenligning med den blivende gevinst , der
bliver hele menneskeheden til del !
Jeg takker for den gevinst for menneskeheden , når
de slikke mit fabrik i brand , eller måske endogså
— nå , jeg vil dog ikke åbne min mund til nogen
endnu værr mulighed .
Jeg kan nok begribe , at det just ikke er behageligt
selv at skulle være offerret ; men det forandrer ikke
sagen . Alt det blod der blev udgydt under den første
franske revolution , er intet i sammenligning med de
umådelige fremskridt , som fremkaldtes i verden
ved hin revolution .
Skån mig for denne naragtige filosofi ! Lader
os hellere tale om , hvad der nu må gøres ; thi den tale jeg hører rundt om , behager mig ikke . Jeg vil
tilstå dem at jeg svæver i stor frygt . Skal jeg
indgive en beretning til øvrigheden ?
Hvad skulle det nytte ? Tvertimod kunne det kun
forværre sagen ; thi for det første kan de ikke udtrykkelig
nævne nogen , der har udstedt en trudsel ; om
de så hundrede gange ved , at skephanik er manden ,
bevise det kan de dog ikke . For det andet kalder
de ved en sådan angivelse , først rigtigt de simple
klassers had over deres horede , så at disse ville
anse sig for mere berettigede til et angreb på dem ;
men for det tredie ville de ved en sådan angivelse
nu , da endnu slet intet er sket , blot åbenbare at
de er bange , hvilket netop ville være det farligste af
alt , thi den , som viser frygt , opmuntrer blot derved
modstanderen . De må tværtimod lade , som om de
aldeles ikke nærede nogen frygt .
Der ligger noget i det ; men hvad i al verden
skal jeg da gøre ?
Her kan der kun være tale om et middel ; nemlig
den moralske indflydelse , og der er da navnlig et jeg
tænker på .
Hvad da ?
Præsten !
Ja ! når han blot ville , så kunne sagen blive
ganske anderledes ; men hvad er der af stille op med
ham ?
Prøv det dog !
Hvad skal jeg prøve ?
gå til ham ?
Hvad skal jeg sige ham ? Skal jeg foreholde ham ,
hvilke offre jeg har bragt for hans skyld ? hvad han
har kostet mig ? — det ville jo være gement ! —
og hvad anden tak kan jeg gøre fordring på ?
Hvad skulle jeg gøre , om han svarede mig , af jeg
kunne bringe ham regningen , så skulle han betale ,
hvad jeg havde lagt ud for ham ! Ja , så kan jeg
gå med den besked ! — nej , ved de hvad ? Gå
de hen til ham ! De er en lærd mand og kan bedre
belægge deres tanker og ord end jeg . De har været
hans lærer ! Måske kan de udrette hos ham ,
hvad der ganske vist aldrig ville lykkes mig .
Godt ! sagde Salomon hamburger , jeg vil gå
til ham .
Det gjorde han også .
Salomon hamburger stod overfor sin fordums elev ,
overfor præsten .
Hvormed kan jeg tjene dem ? spurgte hr . Pastoren
i en ceremoniel og høflig tone .
Det er en bøn , der fører mig til dem .
Oh ! af det ikke er nysgerrighed , der har ført dem
herhen , kan jeg godt begribe , sagde præsten noget
ironisk .
Tilgiv mig , tog Salomon til genmæle , jeg har
ikke turdet smigre mig med , at jeg tidligere ville have
været velkommen her .
og hvo siger da , at de er det nu ? spurgte præsten
i en spids tone .
Høiærværdige herre , tilgiv mig den frihed , jeg har
taget mig ; jeg vil nu gå igen . Jeg var ikke forberedt
på sådan bitterhed . Jeg har bevaret et andet
billede af —
skulle vi ikke lade disse hentydninger til længst forsvundne
dage fare ! Vi leve nu i en anden tid . —
hvad ønsker de af mig ?
Jeg har ikke haft i sinde at fremmane billeder fra
fortiden . Jeg er snarere kommen for netop at tale
om denne nye tid , der nu slår for os . Den nye
vending , tingene tage , er ikke lige behagelig for alle
stænder .
Skal det måske være en trøst , fordi jeg har mistet
tienden ?
Jeg bønfalder deres højærværdighed ! hør dog op
med denne spot ! Her , hvor jeg nu slår , befandt jeg
mig for omtrent 15 år siden overfor deres salig
forgænger , og jeg tør nok sige , at han venligt hørte
på , hvad jeg havde at meddele ham .
Se de kan dog ikke lade være af minde om fortiden !
Dog , sæt dem ned og bliv ved .
Kort og godt , begyndte Salomon nu , jødegaden
befinder sig i stor spænding .
Åh , det gælder ikke blot jødegaden ! Kan de
nævne mig en eneste gade , hvor det ikke er tilfældet ?
Ja , men grunden til den ophidsede stemning er
kun ikke overalt den samme . Jeg vil rigtignok ikke
nægte , af jægeren , der forfølger vildtet , heller ikke er
ganske rolig derved .
Jeg forstår — jødegaden svævær altså i frygt .
Således forholder det sig .
Men , hvad kan den da egentlig befrygte ?
Man hører mumle om forskelligt , der just ikke lyder
ganske opbyggeligt . Der går rygter om af stikke
fabrikken i brand , tage pengene fra og fordrive jøderne — ja endog om af myrde !
Ah ! hvad kan man give for sådanne tåbelige
rygter ? Tror de for alvor , af mine sognebørn
ere tyve , røvere , mordere og mordbrændere ?
Gud bevares ! men i så oprørte tider behøver jo
blot en af de mange af foretage et uoverlagt skridt ;
hvo formår af tæmme massen ?
Hvis de seer spøgelser , hvor der ingen er , så
kan jeg rigtignok ikke hjælpe dem . Frygter de imidlertid
virkelig for excesser , så gjorde de vistnok bedst
i at henvende dem til politiet .
Høiærværdige herre , sagde Salomon i en alvorlig
og indtrængende tone , jeg vidste nok et virksommere
middel end en henvendelse til politiet .
Hvad da ?
Det afhænger kun af dem . Hvis de selv , hvis
de blot i kirken fra prædikestolen ville henvende et
par indtrængende ord - -
må jeg bede , min herre , sagde præsten stolt ,
med hensyn til hvad der påhviler mig som præst
behøver jeg ingen undervisning !
Tilgiv mig ! Jeg havde ingenlunde til hensigt at
give nogen undervisning .
Kan jeg ellers være dem til tjeneste i noget ?
Tak , mit ærende er udrettet .
Det var kun ringe trøst , Salomon hamburger log
med sig herfra , og ghettoen kunne nu ikke gøre andet end roligt afvente , hvad der ville komme .
Meyer brun log imidlertid nogle forholdsregler ,
der ingenlunde vare at foragte .
Han fordobblede fabrikarbeidernes dagløn , hvilket
gjorde et meget godt indtryk på dem , og lod dem
forstå , at han slet ikke var utilbøjelig til at forhøje
lønnen endnu mere , såfremt de ved deres flid og øvrige forhold viste sig værdige dertil .
Denne udsigt satte kronen på arbejdernes gode
stemning , og nu henrandt flere uger , uden at noget som helst
foruroligende rygte kom Meyer brun for
øre .
Fabrikken var i fuld virksomhed , og Meyer brun
ønskede sig allerede til lykke med de gode forholdsregler
han der havde hittet på .
Med penge og bank udretter man dog alt i denne
verden , sagde han fornøjet til sig selv .
Roen i ghettoen som overhoveder i hele byen syntes
ikke at skulle afbrydes ved noget , men sagen var
den , at det glødende kul var skjult under asken .
selv om stormen også var bleven besværget for
øjeblikket , ophørt var den dog ingenlunde .
Forhøjelsen af lønnen , såvel som udsigten til endnu
større løn , havde rigtignok i det første øjeblik
gjort et godt indtryk , og arbejderne holdt lovtaler
over deres herre ; men snart var også den forhøjede
løn dem for ringe , og de begyndte at anstille beregninger
over , hvor meget Meyer brun fortjente ved
deres arbejde , og hvor meget fordelagtigere det ville
have været for dem , om de kunne have drevet fabrikken
for egen regning og fordelt gevinsten mellem sig
indbyrdes .
Den sande oprørsslifter var en robust Karl med et
yderst fordærvet sind ved navn stephanik , og den
ærede læser ville måske i ham kunne genkende hin
rå dreng , der for over 20 år siden havde skældt
Andreas ud for jødedreng .
Hvad behøve vi af vente , råbte han , fil det falder
hans nåde , hr . Brun , ind af forhøje vor løn ?
Består fabrikken mon ved ham eller ved os ? Hvad
ville han stille op med sin fabrik , hvis vi ikke vare
her ? Han behøver os , men vi behøve slet ikke ham .
Vi kunne godt komme ud af det uden ham . Nu formanede
han sine kammerater fil rigtigt af være på
deres post og ikke af snakke for meget ; thi med den
megen talen kom man dog ingen vej . Hvis de blot
tidligere havde forstået af tie , så kunne de nu have
været deres egne herrer ; thi når den brun blot
opsnuser det allermindste , så have vi ham straks her ,
og så lover han guld og grønne skove , så af de
fleste blive bløde om hjertet , og så er det ude med
hele klatten .
Derfor skulle de blot forholde sig rolige og passe
på ; hævnens time ville nok komme , han skulle selv
sige fil , når det var tid .
Således var den taushed beskaffen , som ghettoen
anså for så fuldkommen ro , af den kunne indgyde
den håb om , af der ikke var nogen fare forhånden .
I hvor høj grad Meyer brun selv nærede dette
håb , syntes at fremgå deraf , at han netop nu alvorligere
end nogensinde før beskæftigede sig med den
tanke at bortgive sin datters hånd , omendskønt
dog den , der er i besiddelse af et skarpere blik , netop
af dette hastværk og da navnlig af det trufne valg
med lethed vil kunne slave sig fil , at Meyer brun
nok egentlig ikke var så ganske fri for en vis angst .
Det er nu en mærkværdig tid , begyndte han en
dag talen fil sin gode Taube , og jeg vil oprigtig
tilstå dig , at vi dog have begået en fejl med det
barn . Den dag i dag er intet længere fast i verden .
Hvad større bevis kan der forlanges herpå , når en
konge ikke engang er sikker på sin ttrone ! Har
kongen af Frankrig ikke i dag for et år siden fået
det indfald , at han nu ikke længere vil være i Paris ?
I tider som disse kan intet menneske vide , hvordan
hans skæbne vil gestalte sig i dagens løb . Hvad
har penge eller rigdom nu at sige ? Et vindpust er
nok fil at kaste alt over ende . Hvad skal jeg gribe
fil , om de onde knægte nu alligevel brænde fabrikken
af over hovedet på mig ? Sandt nok , jeg har lagt
en dæmper på dem ; men , man kan jo ikke vide !
Der er kun en eneste sag , der ikke kan berøves en , og
det er det , som et menneske har lært . I dag indser
jeg , af dette dog har det høiesfe værd , og tro du
mig , således som Meyer Bruuns aktier stå for øjeblikket ,
skulle Salomon hamburger ikke ønske sig af
bytte med mig , er det ikke også din mening ?
Hvad slutning uddrager du deraf ?
Kan du ikke tænke dig det ? Min mening er , af
en vis mand den dag i dag ville handle fornuftigere
i af give sin datter til Salomon hamburger end til
en rig forretningsmand .
Jeg har allerede længe været af den mening .
Du er kvinde og har følt medlidenhed med Prive ,
fordi hun henlevede sine skønneste år på den måde .
Derfor har du allerede længe været af den mening .
Dog det kan egentlig ikke kaldes en mening , men
blot en følelse .
Havde det været en mening , burde du have trådt
frem med den , hvilket du imidlertid ikke har haft
mod til . Jeg derimod indser med min forstand det ,
som jeg nu udtaler , og jeg må sige dig , af jeg aldeles
ikke længere er imod planen , så at vi
cholhamod-pesach ( i påsken ) kunne bringe den
sag på det Rene , om gud vil .
Der blev jubel i det brun ' ske hus , da moderen
havde overbragt datteren dette budskab ; også ghettoen
optøg der med stor glæde , thi uagtet Salomon
hamburger ikke føjede sig i alt , hvad man forlangte
der , var han døg agtet og elsket af enhver .
Selv modtog han efterretningen med sindsro , som
om det var nøget , han med bestemthed havde ventet
at måtte indtræde .
Han var rigtignok ingenlunde en mand der lod
drømme have nogen indflydelse på sine beslutninger
eller forventninger , men han anså døg navnlig vidunderlige
drømme for en kombinerende virksomhed af
fantasien , der sammensætter billeder af bestanddele ,
der ikke ligge ganske indenfor individets beregning .
Derfor havde han også øst nyt håb af hin vidunderlige
drøm , og nu , da hans forventning fra herligt
bekræftede sig , blev han til mode , som om han
aldrig havde næret mindste tvivl om , at det måtte
ske således .
Tiden til trolovelsesfesten rykkede bestandig nærmere ;
kun få dage skilte ham endnu fra den .
Hvad behøvedes forresten denne offentlige anerkendelse
af et gode , hvis besiddelse i hans sjæls inderste
i den grad stod hævet over enhver tvivl ? Var
den nødvendig til først at lægge grundstenen for hans
lykke , eller kunne hans lykke forøges derved ?
det var nu aftenen før påsken .
Alt syret var fjernet fra husene , og ghettoen
havde allerede antaget hint festlige udseende , der så
hjemligt forkynder glæden over den kommende fest .
Det var altså aften .
Enkelte begave sig allerede til synagogen , og snart
fulgte flere efter .
Alle lysene vare endnu ikke tændte ; lysetændersken
var netop i fuld aktivitet .
Efterhånden havde hele menigheden forsamlet
til aftenbønnen , og lysetændersken sad nu som sædvanlig
i forhallen for at afvente gudstjenestens ophør .
Priser gud den højlovede ! sang forsangeren med
høj røst , og hele menigheden svarede i Chor :
den eviges navn være priset fra nu af og til
evig tid !
Men i samme øjeblik blev gudstjenesten forstyrret
ved en forfærdelig støj , ved vild skrigen og larmen .
„ Brand “ lød råbet , og alle styrtede i vild flugt
ud af synagogen .
Hvilket syn mødte ikke udenfor .
Ville bander drøge brølerne gennem ghettoen , der
fandtes endog kvinder og børn blandt oprørerne , der
bleve anførte af stephanik .
Stenene for så tæt som haget mod vinduesruderne , og gadedørene , som tjenestefolkene , der blev
hjemme under aftenbønnen , havde slået skodder for ,
bleve brudte op eller søndersplintrede med øxeslag .
den ville horde styrtede sig derpå ind i boligerne , ødelagde møblerne , slog spejlene itu , sønderskar
sengklæderne og kastede endelig alt ud af vinduerne
under de udenforslåendes jubel — og fabrikken ! ja
af den havde næsten ikke en sten mere sit oprindelige
leje ; den så ud , som om der var vendt op og ned
på den .
Redning var umulig !
De stakkels folk , der opskræmmede fra bønnen måtte
øvervære dette forfærdelige skuespil , turde ikke vove
noget forsvar for deres gods — afmægtige , uden noget som helst
forsøg på modstand , måtte de se til ved
plyndringen og lade ødelæggelsen frit løb ; thi allerede
havde det ville råb lydt :
dræb dem . Slå jøderne ihjel ! og det ringeste
forsøg på modstand , ville have bragt den ophidsede
bande til det yderste .
Lysetændersken , som tilligemed jøderne var ilet ud
af synagogen , følte ved det græsselige syn den dybeste
smerte , der nogensinde havde fyldt hendes bryst .
Og dette , sagde hun ved sig selv , dette skulle ske i
den menighed , hvor min søn forkynder det guddommelige
ord !
Hun var ude af sig selv af sorg .
Da kunne hun ikke længere holde sig tilbage .
Al betænkelighed , der hidtil havde holdt hende borte
fra sønnen , var nu forsvunden ; alle de skranker , der
i løbet af så mange år havde hævet sig i hendes
ånd , sank på engang sammen — thi det gjaldt jo
her liv eller død .
-jeg vil døg se , om jeg slet ikke mere skulle have
nogen magt over ham , råbte hun i sin Iver og styrtede
afsted til præstegården .
Lysetændersken blev ført ind . Da hun var trådt
ind i værelset , sank hun ned foran præstens fødder
uden at kunne tale et ord , i så høj grad havde
følelsen overvældet hende .
Præsten forsøgte at rejse hende op , og nu slode de
ligeover for hinanden .
Høiærværdige herre ! begyndte endelig lysetændersken ,
efterat hun nogenlunde havde genvunden sin fatning .
Stakkels ulykkelige ! udråbte præsten , hvorfor måtte
det komme så vidt imellem os ! Er det da ret ,
at vi to gå vor vej gennem livet , som om vi aldrig
havde kendt hinanden !
Andreas ! Andreas ! skreg moderen overvældet af sine
følelser , kender du mig endnu ? Erkender du mig
endnu som din —
moder ! Moder ! råbte præsten og styrtede sig med
heftighed til det moderbryst , han så længe havde været
forvist fra .
Oh ! vedblev han i bitter smerte , hvor længe har
jeg døg ikke måttet undvære denne lykke !
hvor ofte har jeg ikke tænkt på hin aften før
min afrejse , på de lærdomme , du dengang gav mig
med , på de løfter , du dengang fordrede af mig , men
som jeg så dårligt har opfyldt !
Opfyld dem nu ! Andreas , min søn ! il , så hurtigt
som muligt ; de slå jøderne ihjel , og det kan
døg ikke være din villie !
Nej , ved gud ! Jeg kunne ønske , at meget var
gået anderledes .
Endnu er der tid ! formanede moderen ham i en
bønlig tone , men skynd dig ; tøver du blot et minut ,
så hjælper al din gode villie ikke . De ville dyr
ere slupne ud ; ingen magt er i stand til at tæmme dem
uden den , i hvis tjeneste du slår , nemlig korsets
magt .
Bevæget på det heftigste greb præsten krucifikset
og ilede med sin moder til ghettoen , skuepladsen for
rædslerne .
Netop som de ankom der , strømmede en vild hob
dem i møde , og med råbet :
ned med jøderne ! blandedes det skrig :
ned med denne formummede jødinde , der bringer
plagen over os ! —
det var stephanik , der udstødte dette nye feltråb ,
og hævende armen med øksen , ramte han den stakkels
lysetænderskes hoved med sådan kraft , at hun bevistløs styrtede til jorden .
Dette slag havde forandret situationen .
der var udgydt blod .
Synet af dette blod , synet af krucifikset i præstens
hånd havde besejret mængdens råhed .
Der er udgydt kristenblod ! lød det fra en side .
Hun var en god kristen ! lød råbet fra en anden
side .
Slå stephanik ned ! Ned med morderen ! råbte
andre .
Stemningen havde vendt sig , sindet var nu blødgjort ,
og præsten benyttede det gunstige øjeblik .
Han havde kastet sig ned på knæ ved siden af
sin moder , men nu rejste han sig hurttig og prædikede
til mængden .
Aldrig før havde han således talt dem til hjerte ,
og aldrig havde de i kirken været så grebne af nogen
prædiken , som her under åben himmel af denne .
Forblændede folk ! således sluttede han , se her ,
hvad i have gjort ; sku eder om og betragter med
skam og sønderknnselse værket af eders blinde raseri . Der hviler min moder , blødende af sine sår ,
blødende før eders misgerninger og synder , ligesom
frelseren , som jeg holder her i min hånd , har udgydt sit blod før hele menneskehedens misgerninger
og synder .
I skændige forbrydere , der foragte gud og hans
hellige bud !
Tro i måske , at del er hans villie , at jøderne
skulle udslettes af jorden .
Havde han da måske ikke selv kraften til at udføre
del , om del var hans villie ? og tro i , at han
behøvede eders hjælp dertil ? Stakkels forblændede
folk ! gå i dig selv ! lær at erkende , hvilket ondt
frø der er begyndt at spire i dit hjerte ! — sønderriv
din barm , stakkels synder ; knus dit eget forstokkede
hjerte , på del at du måske endnu kunne gøre dig
værdig til guds nåde ! — vender tilbage til eders
gud , ham i så foragteligt have forladt
der herskede dyb taushed rundt omkring — da bad
præsten „ Fader vor “ , og da han kom til del sted :
„ og tilgiv os vor skyld , som vi og tilgive vore
skyldnere “ — da faldt de alle på knæ , og den almindelige hulken forrådte , at den kort i forvejen så
oprørte mængde var dybt bevæget . —
præsten lod nu moderen bære ind i sit hus , og
mængden gik i højtidelig taushed fra hinanden .
Der var straks nogle , der havde bemægtiget sig
ugjerningsmanden , og denne blev sat i god forvaring .
Jøderne havde fået deres pessachaften forstyrret ,
men takkede ikke destomindre gud af ganske hjerte for
deres vidunderlige redning .
Thi måtte de ikke anse det for et vidunder , al
præsten , hvem de anså for deres fjende , var ilet
dem til hjælp !
Lysetændersken lå imidlertid på sin dødsseng .
I det øjeblik , hun blev strakt til jorden af det
voldsomme slag , havde man antaget hende for død .
den ulykkelige søn havde kastet sig hen over det
dyrebare legeme , som han anså for livløst , og var
forblevet i denne stilling , indtil han sprang op for al holde
den prædiken , hvormed han fik mængden adspredt .
Da han var kommen hjem , styrtede han sig med et
nyt udbrud af sine naturlige følelser over moderen ,
hvis ansigt han bedækkede med utallige Kys .
Hun gjorde en bevægelse , og en glædelig overraskelse
bemægtigede ham .
Moder , moder ! råbte han , du lever ! Hvor
gerne ville jeg dog ikke ofre mit liv for dig ! —
og snart begyndte det håb al vågne i ham , al
moderen måske endnu kunne bevares for ham ; men
lægen fandt det ikke rådeligt , al lade ham forblive
i denne skuffelse , tilmed da den ikke kunne vare længe .
Såret var dødbringende , og hvert øjeblik kunne man
vente den gode kones død .
Sønderknust satte han sig igen ved sin moders
leje .
Hun åbnede atter øjnene .
Seer du mig , og kan du også høre mig ? spurgte
Andreas , med kjerlig stemme .
Moderen nikkede bejaende .
Oh — råbte han i vild smerte — kan du tilgive
mig ?
Et saligt smil udbredte sig over hendes ansigt .
Det var det sidste kjærligspant hun kunne ofre ham
— thi da han atter talte til hende , var hun allerede
en forklaret ånd og havde forladt sit jordiske hylster .
Grædende og fortvivlet sad han ved liget af sin
dyrebare moder — da blev et besøg meldt ham .
En gejstlig herre er der , sagde pigen — og den ,
han nu mindst havde ventet , trådte pludselig ind —
det var Cyrill , hans fordums kammerat .
Hvad er der på færde ? spurgte gæsten .
Min moder — død ! sagde Andreas .
Din moder ? og hos dig ? så har du altså dog
bragt hende tilbage til kirkens skød ?
Cyrill , sagde Andreas vemodigt , forsøger du nu
igen at forgifte min tilværælse ?
Ha ! hvad er dette ? hun har da vel aldrig omvendt
dig ?
Ti dog stille ! og forstyr ikke min hellige smerte
ved din usalige Iver !
Det kunne jeg da også have tænkt mig !
Cyrill , se her , hvad du har gjort mig ! Hele mit
livs lykke har du tilintetgjort .
Jeg !
Der ligger min moder , min kære og gode moder .
Den hånd , der dræbte hende , er din hånd !
Hvad behager ? vil du gøre mig ansvarlig for et
tilfælde ?
Tal ikke om tilfælde ! Der gives intet ! Kun alt for
klart skuer jeg den kæde af årsager og virkninger ,
der ender med den elskeliges død , men tog sin begyndelse
i vort seminarium .
Cyrill trak hånligt på smilebåndet , medens
Andreas vedblev :
tjen du kirken på din måde , men lad mig
tjene den på min ; tro du kun , af de anderledestænkende
med ild og sværd bør udryddes af denne
verden ; min tro er det ikke længere . Hvis du ikke
kan andet , så bliv ved af mene , af jøderne må
være et undertrykt folk , af guds forbandelse må
hvile over folket og indtil evig tid ej kan tages fra
dem ; jeg er ikke af den mening , og sandelig , den dag ,
da trykket på dem vil ophøre , er ikke længere fjern ;
jeg seer den komme , denne dag , denne af gud forudbestemfe
dag . — tag blot tiden i øje ; forstår
du ikke dens tegn ? Skulle hin alvorlige advarsel
været undgået din opmærksomme ånd , som de
sidste dage så tydeligt have forkyndt . Om den romersk-kakholske kirke forstår tiden , så må den kaste
ilden og sværdet langt fra sig og plante tålmodets
og den almindelige mennesfekærligheds banner . Den
romersk-kakholske kirke har ved Luther fået sit første
stød ; det andet bidragtes den ved den første franske
revolution . Lader os takke gud , at vi havde kraft
nok til at udholde begge disse stød , men lad os ikke
ved vor egen skyld overmodigt drive verden til at
forsøge endnu et tredje imod os ! — thi hvo kan
indestå for følgerne ? hvo kan borge for , at vi også
ville kunne overleve det nye stød ? —
forfængelige , svage menneske ! Du bilder dig ind
at kunne gennemskue forsynets veje ?
Kald mig , hvad du vil ; men forlad mig ! —
gå du din vej , men lad mig gå min . Med dig
har jeg intet mere tilfælles , jeg føler mig fri for din
usalige indflydelse — desværre noget for sent ! —
dårlige menneske , jeg tilgiver dig for din sorgs
skyld ; men bild dig ikke ind , at du nogensinde vil
kunne unddrage dig mig . Jeg kender dig for godt ,
til blot at nære den mindste uro i så henseende .
Nej Cyrill ! Du kender mig ikke . Svag var jeg ,
det er sandt , men du ved ikke , hvad jeg har lidt i
mit indre , og hvor ofte jeg , plaget af samvittigheden ,
har anklaget mig selv . To veje slode mig åbne .
Desto værre gik jeg ad den , som du viste ! Gid jeg
blot var gået ad den anden ! Dog tager du fejl ,
om du mener , at jeg endnu i dag er den svage yngling ,
der tålmodigt lod sig lede af dig og fulgte dig
tillidsfuldt og uden nogen som helst indvending . Selv
har du hærdet mig , og jeg har gennemgået en tung
prøvelsernes skole . Mærk dig det : hvo der har
øvervunden sig selv i den grad , at han kan lukke sit
hjerte for den naturligste og helligste af alle følelser
og mod den bedste moder kan vise en exempelløs
trods , han er ikke længere noget svagt barn , og han
er — det kan du stole på — nu også beskyttet
mod dig .
Det vil fremtiden vise , svarede Cyrill i en stolt
tone og forlod huset i dårligt humør .
Og fremtiden har vist det . — Andreas har ikke
lovet noget , uden af han også ærligt har holdt det .
Salomon hamburger højtideligholdt sin trolovelse
med Meyer Bruuns lyksalige datter på ødelæggesens ruiner .
Sigismund , der ellers til enhver tid havde vist sig
meget letsindig , blev ved begivenhederne i den sidste
tid vækket til selvbetragtninger og mandigt alvor .
Stephanik måtte bøde med hovedet for sin ryggesløse
gerning .
Med hensyn til Andreas , da lod han en passende
ligsten lægge på sin moders grav med følgende
indskrift :
lysetændersken .
Sit illi terra levis !
Dona ej pacem , domine ,
et lux perpetua
luceat ej .
Quæ ipsa lucem incensit ,
non solum apud judaeos ,
sed et in anima mea .
da Salomon hamburger førte den bruunske familie
ud på de Christnes kirkegård for af besøge lysetænderskens grav , viste selv de mest orthødoxe folk
i ghettoen intet tegn på misbilligelse heraf ; thi ganske
almindelig var sorgen over lysetændersken i ghettoen ,
hvilken hun jo havde tjent , og for hvilken hun
var død ; hun blev regnet blandt de ædle kvinder
hvem det evige liv er sikkert .
Og da nu Taube derude bad sin lærde svigersøn
om udtydningen af gravskriffen , og denne , selv dybt
rørt , oversatte :
lysetændersken .
Lad jorden blive hende let ! —
herre , skænk hende fred , og lad det evige lys
skinne for hende ! — for hende , som selv antændte
lyset — ikke blot hos jøderne , men også i
min sjæl - -
ja da hulkede den ædle kone og udråbte af sit
hjertes inderste : ja , sagde jeg ikke allerede dengang ,
da han endnu var en lille dreng : det barn har dog
et besynderligt sind ! —
ende .