Første Kapitel . Studenten . Langt ude paa Nørrebro ligger et lille , skummelt og uhyggeligt Sted , som udmærker sig ved sit forfaldne Udseende . Folk gaa ikke gjerne derind ved Aftenstid , thi der gaaer det Sag » om dei , at en snild og uforfærdet Bandit her uantasftt har udøvet sine Grusomheder , at hans Sjæl ikke kan faae Ro , men af og til aflægger et Besøg hos Husets Beboere om Natten . Man hvisker om al , at der findes hemmelige Rum og Gjemmer under Huset Hvad der end mere styrker denne Tro er , at Nogle af Beboerne ved at grave i den lille Have , der hører til Stedet , var stødt paa , Menncskebeen og Knokler , og ligeledes havde fundet nogle Guldsmykker og Mønter fra en længst førsvunden Tidsalder . Dette Hus var rundt omkring bekjendt under Navnet : „ Det forbandede Hus “ . — Ja Tak , det er mit høieste Ønske . Et Øieblik sad han tavs og beundrede ven smukke Pige . Endelig sagde han lidt førlegen : — Undskyld . . . men hvem beboer denne Leilighed . . . De er da ikke ene her ? — Nei , svarede Julie Min Onkel . . . — Ah , De har en Onkel , altsaa ingen Fader ? Ved disse Ord blegnede Julie synlig . — Ak nei , desværre , sagde hun Jeg bar i ti Aar savnet en elsket Fader . Den Tone hvori dette blev udtalt røbede , at hun just ikke hørte til de Lykkeligste — Men De har vel en kjærlig Onkel ? vedblev Vilhelm . — Ja . . . ja , det har jeg , sagde den unge Pige langsomt , idet en Taare gled ned ad hendes Kind . Vilhelm , der indsaae at det smertede hende aj tale om Onkelen , var betænksom nok at dreie Samtalen hen paa andre Ting . Kort efter reisfe han sig . Han bød Julie Haanden og takkede hende for den Forekommenhed , hun havde viist imod ham , og sagde idet han nærmede sig Døren : — Tør jeg , hvis jeg en anden Gang bliver fræt , atter hvile mig her ? — Ja , hviskede Julie neppe hørligt . — Tak ! raabte Vilhelm begejstret og forlod Værelset . Han begav sig atter til Byen , med Tanken opfyldt af den unge Pige , der allerede nu havde gjort et dybt Indtryk paa ham . Det er en Selvfølge at han følte sig „ fræt “ den næste Dag og mange af de paafølgende Dage , og af den Aarsag søgte at hvile sig i den unge Piges Nærværelse . Efter otte Dages Forløb var Vilhelm aldeles forelsket i Julie , og hun — ja hun havde aldrig følt sig saa lykkelig som nu . Men det fik desværre snart en bedrøvelig Ende . Andet Kapitel . Forbandelsen . Vi bede den ærede Læser om , atter at følge os ud paa Nørrebro til det forbandede Hus , men dennegang for at lære Julies Onkel at kjende . Det er otte Dage efter at Vilhelm har stiftet Bekjendtskab med hende . Paa Døren stod med tydelige Bogstaver Navnet : Knækbein . Men hvem er denne KnækbeinV spørger vel den ærede Læser . Knækbein var en Gaade svr sine Omgivelser . Spurgte man Husets Beboere om hans Forhold , rystede de paa Hovedet og svarede hviskende : „ Tys ! tal ikke om ham , han er ikke god at komme nær ! “ Af dette Svar indseer vi , at Julies Onkel maa være en sand „ Bussemand “ . Han var en Mand , der stærkt slundede mod de 3 Snese . Hans Træk vare haarde og frastødende ; hans Ansigt udtrykte Snuhed og Bestemthed . Hvorfra han var kommen eller fra hvem han slammede , vidste Ingen , og han selv syntes meget omhyggelig at undgaa Alle . Det eneste menneskelige ^Væsen han havde om sig var Julie , som han kaldte for sin Søsterdatter . Hun vakre almindelig Deltagelse , og man beklagede ofte at hun saa at sige var lænket til dette ildevarslende Menneske . Man bavde tidt hort hende hulke og sukke , medens den Gamle skældcde og smældede . Engang forsøgte en medfølende HuSbebocr at erfare Sammenhængen , for om mulig at bevirke at hun blev bedre behandlet , men han blev afviist paa en haanlig og spottende Maade . Det er Aften , nogle Timer efter at Vilhelm har forladt Stuen , da vi indfinde os . Klokken var omtrent 11 , — de fleste Mennesker laa allerede i Søvnens Arme . Julies Onkel gik med lange Skridt frem og tilbage paa Gulvet . Pludselig standsede han sin Gang og befalede Julie at hun skulde tage sit Øvertøi paa ; han vilde ud i den friske Luft , og hun skulde ledsage ham . — Saa seent , kjære Onkel ? spurgte Julie . — Ja , skynd Dig , svarede denne barsk . - Hvad mon det skal betyde , tænkte Julie , idet en uforklarlig Ængstelse bemægtigede sig hende . — Naa er Du snart færdig ! raabte Onkelen . — Ja , ret strax ! Julie nølede endnu en lille Stund , for at han om mulig skulde betænke sig . Det begyndte at regne stærkt og Veien var kun oplyst af et Par søvnigt skinnende Lygter . Alt var saa øde og slille rundt omkring . Endelig , efter lang Overvindelse , gjorde hun sig færdig , og afsted vandrede de . De gik længe i Tavshed henad Veien . . Dei forekom Julie som om HendeS Onkels Aasyn saae endnu mere skummelt og mørkt ud end nogensinde . Hun havde Net . Hans Ansigt udtrykte en vild , dæmonisk Glæde , medens det af og til fortrak sig som af en indre , nagende Smerte . De vandrede skyndsomt henad Veien Regnen faldt i Strømme . — Skulle vi ikke vende om , Onkel ? spurgte Julie . Jeg kan ikke holde ud at gaa i dette Veir . — Snak ! svarede denne ; vi ere strar paa vort Bestemmelsessted . Kort efter standsede han sin Gang ved Nørreport . - Denne Vei ! kommanderede han , og gik hurtigt op paa Volden , fulgt af Julie . De fortsatte nu Veien til de kom til Kirsebærgangen . — Nu ere vi strax ved Maalet , sagde han opmuntrende . — Jeg er træt , Onkel , hviskede Julie . — Snak , hvor kan Du være træt ; Du har jø hvile « hele Dagen , brølede han . Julie gav intet Svar . Han tog hende nu ved Haanden og førte hende ind i Hirsebærgangen . Der var bælmørkt derinde , og Julie rystede af Skræk ved hvert Skridt hun gik . Endelig standsede han . De vare nu komne meget dybt ind i Kirsebærgangen . — Hm ! Ja her maa Stedet være , mumlede han , idet han fremdrog en lille Spade , som han havde skjult indenfor sin Overfrakke . — Men Onkel døg , hvad er det Du vil foretage Dig ? spurgte Julie , skælvende af Angst . — Ti med dine Spørgsmaal ! afbrød Onkelen hende hvæsende ; se til at Du faaer Ild paa denne , men skynd Dig ! Med disse Ord rakte han Julie en lille Blændlygte , hvilken det paa Grund af Regnen var hende meget vanskelig at faae tændt ; endelig skete det døg . — Lys mig ; kom herhen , endnu nærmere ! raabte han barsk . Julie adlød , døg med en vis Modstræben . Han gik nu ad Skraaningen helt ned til Stadsgraven . Her gravede han med Anvendelsen af alle fine Kræfter ; store Svcddraaber perlede paa hans Pande . — Saa , endelig ! raabte han og kastede Spaden , idet et triumferende Smil krusede hans Læber . Ud af det Hul han havde gravet fremdrog han et lille Skrin , som han opmærksomt betragtede fra alle Sider . — Ja , det er dette , sagde han hen før sig ; det lader ikke til at have taget nogen Skade , skjøndt det har lagt ti Aar i Jorden . Skælvende af Angst betragtede Julie sin Onkel . Det forekom hende som var det en ond Aand , der st » d før hende , et saa uhyggeligt Udtryk hvilede derover hans Ansigt . Han fremtog en lille Nøgle og aabnede Skrinet . Dets bele Indhold var nogle Papirer , der vare gulnede af Ælde . Han tog disse frem og sagde til Julie : — Sæt Dig paa Stenen der , og vær opmærksom , jeg vil fortælle Dig din Moders Historie . — 0 Gud ! skaan mig ; lad mig komme hjem ! udbrød Julie , idet hun strakte sine Hænder bedende op imod Onkelen ; Du kan ikke bringe over dit Hjerte , at lade din egen Søsters Datter tilbringe en saadan Nar under aaben Himmel . — Ti med den Snak ; sæt Dig ned og hør mig . — O Gud ! hvorledes skal dette ende ! sukkede Julie og saae sig ængstelig om . — Din Moder var Datter af velhavende Forældre , begyndte Onkelen sin Fortælling ; tidlig modnedes hun , tidlig færdedes hun mellem Fremmede . Livsglad og smuk var hun , indtil en stor , unævnelig Sorg ramte hende ; da bøiede hendes Legeme sig mod Jorden lig en knækket Blomst paa sin Stængel . Livet tabte fra den Stund al Tillokkelse før hende . Kun Bitterhed og Had — et grændsclost , et uudsletteligt Had — gærede i hendes Indre mod hele Menneskeheden , men især mod den , der havde foraarsaget af hun led . Hun var bleven skammelig bedraget . En Mand havde forslaaet af fængsle hendes unge Hjerte ; hun fulgte ham i god Tro , uden hendes Forældres Samtykke . Du blev Frugten af deres Samliv , som varede i mange Aar . Da gjorde hun en Opdagelse , der ramte hende lige i Hjertet . ' Hendes Mand havde alt været gift førend han førte hende til Alteret . Han var desuden en Tyv ; da han havde besljaalet hende før Alt hvad hun eiede , forlod han hende , og det Eneste han lod hende beholde tilbage var Dig . Da svoer hun en Ed , en dyr , en hellig Ed , som hun har nedskreven og lagt i dette Skrin . Kort før hendes Døv , der indtraf nogle Dage derefter , modtog jeg det af hendes egen Haand , og jeg lovede hende da , ved Alt hvad helligt er , ved min Sjæls Salighed , at jeg vilde sørge før at det skete Fyldest , som hun bavde svoret . Se her , vedblev han , og udfoldede et af Papirerne . Julie læste med tilbageholdt Aandedræt : „ Det er min Lillie , at Du , min Datter „ Julie , tager den Mand tilægte , som slaaer før „ Dig ; han er min Broder , -- den Eneste til „ hvdm jeg vil betro din fremtidige Skæbne . „ Naar Du har fyldt dit i 6de Aar skal Du træde „ med ham før Alteret . Du kjender min Historie , „ Du har hørt hvad jeg ventede af Livet og hvor „ ledes jeg blev skuffet . Jeg har derfor svoret , „ ar det skal ske saaledes som jeg har bestemt , før „ at forebygge al Du skulde lide samme Skæbne . „ Ve Dig , hvis Du ei opfylder min Bestemmelse . „ Din Moder Juliane . “ — Nu , hvad svarer Du dertil ? spurgte Onkelen hende . Et dybt Suk var Julies eneste Svar . Hun kunde ikke tro det muligt , at hun skulde binde sin Skæbne til en Mand , som hun , saa langt hun kunde huske tilbage , lun saae med Angst og Skræk . Hun følte sig som tilintetgjort ved denne Tanke , thi hun elskede Stud . nten , elskede ham af sit Hjertes hele Fylde , — han var hendes forsle Kjærlighed . Dog , det var jo HendeS Moders Villie ' den maatte være hende hellig og dyrebar . — Naa , sid ikke længer saaledes , men svar mig , afbrød Onkelen hende ; vil Du opfylde din Moders Bestemmelse ? Ja eller Nei ! — Giv mig Betænkning , Onkel , stammede Julie ; jeg kan ikke ret fatte mig . — Nei , svarede Onkelen barsk ; i denne Stund , med Mindet om din Moder for Øie , skal Du give mig dit Ja . — Af , jeg kan ikke ; en indre Følelse siger mig , at jeg skal handle anderledes . — Saa har altsaa din Moders Ord ingen Betydning for Dig , Du vanartede Kvinde . — Hvorledes ? spurgte Julie og reiste sig . Jeg siger , at Du maa og skal lyde din Moders Bud ; thi ellers . . . — Tal ikke ud ! skreg Julie og holdt Hænderne ud imod ham . — Ellers skal Du være forbandet , — fra denne Stund , fra denne Time ! — Siig ikke slige græsselige Ord , de ængsle og gjennemiSnc mig . — Vil Du love mig , her paa dette Sted , hvor din Moders sidste Villie har ligget gjemt i 10 Aar , at Du vil binde din Skæbne fil min ? — Nei , nei , tusinde Gange nei ! Jeg vil ikke , jeg kan ikke ! Julie havde al sin Overvindelse Behov for at fremføre disse Ord , hun vidste ikke ret , hvorfra hun fik denne Kraft , men det var som om en indre Stemme opmuntrede hende fil at stride imod . — Du vil ikke ! brølede han . — Jeg kan ikke ! — Hvorfor ? - Jeg elsker en Anden , sagde hun langsomt . — Hvem , hvem ? Svar , hurtigt , at jeg kan flyde ham en Kugle for Panden , den Slyngel , der vover at træde l Veien for mig . En slærk Skælven gjennemfoer Julie ; men hun fattede stg hurtig og svarede bestemt : . - Aldrig skal Du faae det at vide ; det sværger jeg høit og dyrt ! — Saa viid , elendige Tiggerunge ! raabte han rasende , at jeg forbander Dig , Du vanartede Datter ! Gid hver Bid Brød , Du fører fil dine Læber , maa blive fil Sten , — gid Du landflygtig maa vandre fra Hus fil Hus paa din nøgne Fod , klædt i Pjalter , uden at møde en medlidende Sjæl , der tilbyder dit trætte Legeme Hvile ; mellem det værste Udskud blandt Menneskenes Børn skal din Plads blive ! Gid al Verdens Ulykke maa ramme Dig , Du elendige Skabning , og ham . . . ham , din Forfører ! Efter at have udtalt denne gyselige Forbandelse gik han bort og lod Julie blive alene tilbage . Vildt stirrende saae hun efter ham , det var som om en usynlig Haand havde lænket hendes Fod og lammet al hendes Kraft ; hun følte sig som sønderknust under Vægten af hans skrækkelige Ord . Endelig kom hun til sig selv . Hun var som isnet over hele Legemet og var neppe island til at bevæge sig nogle faa Skridt . Hun brast i en krampagtig Graad . Hvilken Fremtid laa for hende ? Ak , hvorhen hun end vendte sig trængte ingen Haabets Straale hende imøde ; nei , kun et Liv klædt i Sørgens og Savnets mørke Farve . Hun kastede sig paa Knæ og bad af al sit Hjertes Fylde en Bøn til Gud . Hun bad om Beskyttelse og om et Ly . Hun skulde blive bønhørt , Neppe havde hun fuldendt sin Bøn , før en dyb mandig Stemme svarede : Amen ! — O , min Gud , frels mig ! raabte Julie i en forfærdelig Angst og faldt besvimet om paa Veien . Tredie Kapitel . Amerikamanden Der gives Mennesker , som i en tilsyneladende haard Skal gjemme et Hjerte , der er rede til altid at staa deres Medmennesker bi i Raad og Daad . Deres Gang her i Livet er fuld af Opofrelser for Andre , kun den indre Bevidsthed har de , at de gode Handlinger de udøve , engang ville bidrage til , at de kunne naae Havnen med en god Samvittighed . Det er den Forvisning , hvormed de slunde til Graven . Saaledes var Amerikamanden . Ved Flid og Held havde han under et femaarigt Ophold i Amerika sammensparet sig en meget anseelig Formue . Han benyttede den til at hjælpe sine Medmennesker ud af Trang og Nød . Tidlig og silde var han beredvillig til ar hjælpe , overalt var han paafærde ; der gik neppe nøgen Dag hen , hvori han ikke kunde glæde sig ved af Hjertet at være bleven velsignet og takket for sin Gødhed . For saaledes » deell at kunne hellige sig Menneskers Savn og Smerte , for at færre sig den Opgave , ar helbrede de Saar som Fattigdom og Sygdom slaa , maa man have gjennemgaaet ' meget , — og dei havde Amerikamanden i Sandhed . Alr i sin Ungdom havde han elsket en ung , vakker Pige . At knytte hende til sig , at leve et godt og arbejdsomt Liv med hende , — det var det Maal hvorefter han slræbte . Endelig saae han det lykkelige Øieblik nærme sig , da han , uden nogensinde at udsætte hende for nogen Mangel kunde sige : — Kom til mig , Du skal være min Hustru for . Gud og Mennesker . Præsten og Menneskene lyste Velsignelsen over dem . Jevn og god syntes Veien , de skulde vandre henad . Ædel og bramfri var deres Tilværelse og » forsfyrrer gled et Par Aar hen . Hans Hustru havde i den Tid skænket ham et Barn , som han forgudede . Da udbrød den rædsomme Kolera-Epidemi ; den angreb mange af hans Venner og Bekjendte og skaanede heller ikke hans Familie . En Dag blev baade Moderen og Barnet pludselig syg . Øieblikkelig sendte han Bud efter Lægen , men her formaaede intet Menneske at hjælpe . Dybt nedbøiet , næsten tvivlende paa Forsynet , stod han ved deres Sygcleie . Kun en kort Kamp havde de at bestaa , inden Døden fog dem i sin kolde Favn ; kun tvende Dage , og han stod ved deres Lig . Ydmyg , men med en dyb Sorg i Hjertet , bøiede han sig for Forsynets urandsagelige Villie . Dog , han maatte tilfredsstille den Trang , der levede i hans Hjerte , til at hjælpe og meddele , og han blev en Fader før de Fattige og Lidende . Ham var det der kom til , da Julie var ved at segne under Byrden af hendes Onkels Forbandelse . Han gik netop over Volden paa samme Tid som Julies Onkel i største Hast førte hende til Kirsebærgangen . Han studsede over deres hurtige Gang og han hørte hvorledes Julie flere Gange bad Onkelen om ar vende om , da hun følte sig træt . Han hørte Onkelens studse Svar og besluttede derfor at følge efter dem , da han haabede at kunne komme den unge Pige tilhjælp . Da han saae dem gaa ind i Kirsebærgangen , fulgte han efter dem derind . Her var han et skjult Vidne til det sl foregaaende Kapitel omtalte Optrin . Forsigtig løftede han Julie op og bar hende hen til et Hus ved Volden . Del lykkedes ham foreløbig at faae hende anbragt der hos en Familie , som han havde hjulpen ud af Fattigdommens Elendighed , og han vaagede omhyggelig over , at man behandlede hende med Kjærlighed . Julie laa endnu stedse i en dødlignende Dvale ; alle Oplivelsesmidler hjalp Intet . Man havde sendt Bud efter en Læge , men forgæves , der var hengaaet flere Timer og endnu havde han ikke indfundet fig . Amcrikamanden stod foran hendes Seng og betragtede hende medlidende . — Stakkels Barn , sagde han hen for fig ; hvor hun maa have lidt ! — . Ak ja , det har Herren saamæn Ret i , svarede en gammel Køne , der var bleven ansat som Julies Sygevogterske . Det er baade Synd og Skam at behandle et ungt kjønt Kvindemenneske saaledes . — Ja ja , det er godt , Mutter , sagde Amerikamanden . Lad mig se at De pleier hende godt i min Fraværelse . Jeg gaaer nu , men jeg kommer snart tilbage ; skulde hun vaagne af sin Besvimelse , saa siig hende , at hun Intet skal frygte , men blot se at komme sig , da hun er faldet i redelige og hjælpsomme Menneskers Hænder . — Vær De rolig for det , go ' e Herre , hun skal saamæn nok blive pleiet paa det Bedste . Efter at have modtaget denne Forsikring bortfjernede Amerikamanden sig . Da han var gaaet flyttede Sygevogterske « et Bord hen ved Julies Seng , stillede en Lampe paa Bordet saaledes , at dens fulde Lys faldt paa den Syge , saa hun selv sad i Halvmørke . Forsigtig tog hun Plads i en gammel højrygget Lænestol , og kort efter faldt hun i en let Slummer . Det var et uhyggeligt Syn at se den gamle , sammenskrumpne Kvinde . Hun sad mimrende hen for sig , idet hun sagte bevægede Hovedet frem og tilbage . — Hm hm ! . . . Ung , kjøn Pige , mumlede huns ; det har jeg ogsaa været . . . det er formodentlig hendes Elsker . . . oh ! galant Eventyr , hm ! . . . Kurre paa Traaden . . . været for skem mod hende . Hun syg . . . Besvimelse , . . Kamferdraaber og saadan Noget , hm ! Hun fik ikke Tid til at fortsætte sine Drømmerier , thi Julie vaagnede idetsamme og gav et Skrig fra sig ved at se den gamle hæslige Kvinde sidde ved Sengen . — Hvor er feg ! raabte hun fortvivlet og vred sine Hænder . Siig mig det . — Ikke saa heftig , bitte Jomfru , svarede Konen , der firår vaagnede . De maa kjønt ligge rolig i Sengen , indtil den Mand kommer , som har bragt Dem herhen . Han kan snart være her . — Men siig mig dog , hvem var den Herre ? spurgte Julie . - En meget god Mand . — Hvad hedder han ? — Amerikamanden . — Amerikamanden ? gjentøg Julie . - Ja — Men hvorledes er det da gaaet til , at han har bragt mig herhen ? — Det kan jeg ikke sige Dem , bitte Jomfru . Jeg veed kun , at Amerikamanden er et gødt Menneske , der tager sig af alle de Ulykkelige , han træffer paa sin Vei . Han er saa god som Dagen er lang . — Ak , nu husker M det , sukkede Julie . Det var i Kirsebærgangen . . . han forbandede mig . 0 , det var skrækkeligt . Julie brast i en heftig Graad ved Tanken om dette . Konen trøstede hende saa gødt hun kunde , men Julie var døv for alle hendes Forestillinger . Saaledes hengik nogen Tid . Da indfandt Amerikamanden sig . Med et venligt Smil satte han sig ved Julies Seng ; han fortalte hende hvorledes han uforvarende var bleven Vidne til det der var foregaaet , og da han antog at hun var ulykkelig og hjælpeløs havde han bragt hende til det Sted , hvor hun nu opholdt sig . Julie , der forstod at vurdere hans Ædclmodighed , sagde i en hjertelig Tone til ham : — Tak , tusind Tak , min Herre , for al Deres Godhed imod mig . De har Ret i at jeg var hjælpeløs , jeg var nylig bleven jaget fra Hus og Hjem . — Stakkels Barn , sagde Amerikamanden medlidende ; saa ung og allerede saa megen Sørg . — Ja , svarede Julie , idet Taarerne perlede i hendes Øine ; naar jeg gaaer herfra , da veed jeg ikke hvorhen jeg skal vende mig ; Ingen — Ingen kjender mig , Ingen kan jeg henvende mig til om Hjælp i min forladte Stilling . Julie fortalte ham nu sit Livs Historie . Uden selv at vide det lagde hun hele sit Indre aaben for den deltagende Mand . Hun skjulte Intet . Det forekom hende , som var det en kjær , længe savnet Ven , der sad hos hende , og hos hvem hun kunde hente Haab og Trøst . Efter at Amerikamanden havde^hørt hende tilende , sagde han : — De ytrede nylig , at der intet Menneske var , hos hvem De kunde søge Ly — ikke sandt ? — Ak ja , stammede Julie ; jeg kjender jo ingen Andre end ham og . . . jeg mener min Onkel . Og han , tilføiede hun gysende , ? forbandede mig og stødte mig fra sig . — Vil De modtage den Hjælp af mig , . som De for Øieblikket behøver ? Vil De gjøre det , uden af en falsk Undseelse stiller sig imellem os ? —- Jeg tør . . . jeg kan vist ikke modtage dette Tilbud , svarede Julie . De har allerede viist mig saamegen Godhed , af jeg aldrig skal glemme det . — Modtag kun trøstig min Hjælp , sagde Amerikamandcn , idet han smilede sørgmodigt ! ; jeg er kun til for de Fattige og Forladte . Efter af have betænkt sig nøget indvilligede Julie i de Bestemmelser , søm Amerikamanden tog med Hensyn til hende . Det blev nu bestemt , af hun , efter af være bleven fuldkommen rask , skulde tage i Huset hos Amerikaman « dens Søster , og der være behjælpelig med de huslige Sysler , indtil der fandtes nøget Bedre for hende . Julie viste sig meget taknemlig for dette Tilbud og Amerikamanden forlod hende med den Overbevisning , af han dennegang havde udført en virkelig god Gjerning . Fjerde Kapitel . I Løvens Gab . Knækbein vandrede hele Natten frem og tilbage paa Gulvet i et forfærdeligt Raseri . Endelig henad Morgenstunden kastede han sig fuldt paaklædt paa Sengen for af finde Hvile , men det var forgæves . Han følte en fortærende Ild flamme i hans Indre , søm han ikke formaaede af slukke . — Det er søm om alle Djævle har sammensvoret sig imod mig ! raabte han , efter at han utaalmodig bavde kastet sig frem og tilbage paa Sengen i over en Time . — Men hvis er Skylden , hvis ? Udstødende en afskyelig Forbandelse reiste han sig fra Sengen og spadserede after frem og tilbage paa Gulvet , idet han sledse mere og mere ophidsede sig selv . — Hun har altsaa forsmaaet mig , og det uagtet al min Anstrengelse . Det skulde jeg blot have vidst , saa havde jeg ikke . . . dog , dog , hun skal blive Min , om jeg saa skal sætte hele Mandskabet i Bevægelse før at finde hende igjen . — Ja , vogt Dig . Du Elendige ! raabte han vildt og standsede foran et lille Maleri , der forestillede Julie i en meget ung Alder . — Vogt Dig , thi Du har fuldkoster mine bedste Planer . — Aa , de kunne vel nok bringes paa Fode igjen , Kaptain , svarede en ung Mand med et skummelt Ydre , der ubemærket var traadt ind . Knækbcin foer sammen og greb til Bordet , hvorpaa laa en Pistol . — Ikke hidsig , Kaptain ! Jeg kommer blot før at høre Besked , raabte den Skumle . — Du kom uventet , Klaus , sagde Knækbcin og tørrede den kolde Sved af Panden . Klaus blinkede polidsk med Øinene og hviskede til Knækbcin : — Det bliver prægtigt Veir inat , Kaptain . Den deiligste Skylregn ledsaget af en velsignet Storm . — Er Du sikker paa det ? — Ia , Kaptain , aldeles sikker . Mine Ligtorne . . . — Aa , Pokker i Vold med dine Ligtorne . Hvad siger Barometret ? — Akkurat det Samme som Ligtornene : Regn og Storm . — Godt . Siig saa til Gutterne at vi seile Klokken 11 iaften . — Hurra , Kaptajn , det er Noget der falder i Gutternes Smag . Skulle vi tage „ Hundene “ med ? — Hvad mener Du ? — Pistolerne , naturligvis ; de baade gjø og bide . — Nei , ingen Pistoler , de gjø for meget ; Knive ere bedre , de bide blot . — Kaptaincns Ord er Visdom , svarede Klaus . Er der ellers ingen Ordre ? — Vi samles Klokken 10 hos Mo ' er Siegrid , svarede Knækbein og vendte Ryggen til Klaus , hvilket betød , at han øieblikkelig skulde forlade Stuen . - Klokken 11 , Kaptajn , gjentog Klaus og nærmede sig Døren . God Morgen ! — God Morgen , Klaus . — Det er en brav Fyr , denne Klaus , sagde Knækbein , da den Skumle var gaaet . Han er mig tro og hengiven som en Hund ; jeg har rigtignok ogsaa havt dygtig Uleilighed med at dressere ham . Kort efter gik Knækbein tilsengs , skjøndt det var høilys Dag , og han faldt snart i en dyb Søvn og vaagnede først om Eftermiddagen . Samme Dags Aften begav Studenten sig som sædvanlig ud paa Nørrebro til det forbandede Hus . Han var saa underlig tilmode , glad og dog forstemt , thi han havde besluttet paa denne Dag at tilstaa Julie sin Kjærlighed . Underveis grundede han over hvorledes han ffulde frembringe , sit Ærinde hos hende En romantisk Tale maatte han holde , thi hun var en dannet og lærd Pige , det havde han opdaget allerede den første Dag , da han havde stiftet hendes Bekjendtskab . Snart havde han naaet Stedet , hvorhen hans Kjærlighed og Længsel drøg ham ; men ak ! hans Julie var der ikke ; derimod var „ BuSsemanden “ hjemme . Studenten bankede beskedent paa Døren og ventede at Julie strar vilde komme og lukke op , som hun pleiede , men dette skete ikke idag . Efter at han havde banket endnu engang , blev Døren aabnet af Julies Onkel . Studenten sludsede uvilkaarlig ved at se dette Skræmmebillede istedenfor hans kjære Julie . — Hvad , . . hvad vil De ? spurgte Onkelen barsk . — Jeg vilde . . . jeg vilde . . . — Naa , tal ud ! — Jeg vilde bede om Tilladelse til at hvile mig lidt hos Dem , thi jeg er meget træt , førdi jeg . . . førdi jeg . . . — Her er intet Hvilested for Landstrygere og Vagabonder ! raabte „ Busscmanden “ snærrende og vilde smække Døren i for Næsen af den forbløffede Elsker . Men nu tabte Studenten Taalmodigheden , og opbragt sagde han : — Min Herre ! aldrig har Nogen vovet at kalde mig en Landstryger , men førdi jeg veed at De er Julies Onkel , og da det er hende feg ønsker at tale med , saa vil feg ikke tage mig Deres Uforskammethed nær , ellers . . . — Ah , ah ! De vil tale med Julie ! Hvorfor har De ikke strax underrettet mig derom ? raabte Onkelen i en forandret Tone . Hun venter Dem med Længsel , min Herre , thi hun er desværre syg idag og maa holde Sengen . Vær saa artig , kom De kun ind . Naa , saa De er Hr . . . . Hr . . . . — Mit Navn er Vilhelm Petersen , afbrød Studenten ham . — Ja , rigtig , Vilhelm Petersen . Julie har talt meget om Dem , min Herre , thi hun . . hun elsker Dem ; hun har betroet mig det som en Hemmelighed , netop idag . — Tak fordi De underretter mig derom , — De veed ikke hvor lykkelig De gjør mig , sagde Studenten og bød Knækbein Haanden . Jeg frygtede for at jeg var hende ligegyldig . — Aa Passiar ! Hvor kan De tro at et saadant ungt og smukt Menneske som De , skulde være ligegyldig i en ung Piges Hjerte , tilmed da De er Student , nei , nei , det svarer ikke til Nutiden Men sæt Dem dog ned , min Herre , saa skal jeg underrette Julie om Deres Ankomst . Den Tone hvori han udtalte dette var saa hjertelig , at den unge Student uden at betænke sig tog Plads paa en Stol og roste i sit slille Sind Onkelens Forekommenhed imod ham . Hvis Studenten havde kunnet se ind i det andet Værelse , vilde han maaske have faaet andre Tanker om Julies Onkel . ' Som en Gal hoppede han omkring paa Gulvet derinde , medens han med hæs Stemme raabte : — Jeg har ham , jeg har ham , den elendige Pigerover ! Truende gik han hen imod Døren , idet han vedblev : — Nu skal Du , min Sandten , saae at vide hvad inderlig Kjærlighed har at betyde , Du Bogorm ! Naa saa Du vover at forelske Dig i min Julie ! Haha ! det skal Du faae betalt ! Det varede noget inden Onkelen fik Rolighed i Blodet igjen . Endelig vendte han tilbage og sagde til Studenten : — Vær saa god , vil De følge efter mig , saa skal jeg vise Dem Vei til hendes Værelse . — Er hun meget syg ? spurgte Studenten og fulgte efter ham gjennem et andet Værelse . -- Nei , Gudskelov , det er kun stærk Hovedpine hun lider af , svarede Onkelen , og gik ned ad en Trappe der førte til Kjælderen . Derfor har hun idag taget Ophold i et Værelse hernede , thi her er mere kjøligt end ovenpaa . — Ja , det er meget fornuftigt , svarede Studenten , der ikke anede noget Forræderi . De gik nu gjennem en anden Kjælder , hvor der var bælmørkt . Pludselig vender Julies Onkel om , og smækker en solid Jerndør i for Næsen af Studenten , idet han opslaaende en spottende Latter raaber : — Se saa , min gode Hr . Student , nu kan Du læse Latin med Notterne hernede , hvis Du har Lyst , thi andre levende Væsener kommer Du ikke i Berøring med herefter . Du er gaaet i Fælden min Ven . Lad mig nu se I komme godt ud af det sammen , at I ikke æde hverandre op . Julie bliver aldrig Din ! Hurtig begav Onkelen sig atter op og lod Studenten blive alene tilbage i det mørke Rum . Meget uhyggelig tilmode vandrede Vilhelm Petersen frem og tilbage i Kjælderen , uden at have nogen Anelse om hvorledes han atter skulde komme ud af denne Hule . Han undersøgte Gulv , Loft og Vægge , før om mulig at finde noget Spor til en Udgang , men Gulvet var af Sten , fast og solidt , Loftet var saa høit at han ikke kunde naae dertil og Væggene , ja de vare faste og modstod al hans Anstrengelse før at rive dem ned . Fortvivlet raabte han om Hjælp . Ingen hørte ham ; fortvivlet sparkede han tsl Jerndøren før at faae den op , men det var forgæves . Den ene Time forløb efter den anden , og Studenten begyndte at blive dygtig sulten . — Mon han vil begrave mig levende hernede , tænkte Studenten ; det er rigtignok glædelige Udsigter før mig , uha ! dø af Gult , det maa være en mager Død , uha ! Det blev Nat , og endnu kom Ingen for at redde den Ulykkelige . — Gud veed hvor Julie befinder sig ? tænkte han . Dersom hun vidste at denne Bavian af en Onkel havde indespærret mig her , da vilde hun sikkert have udfriet mig af dette Fængsel ; men ak , ak ! Alle have forladt mig , undtagen Rotterne , thi dem lader der til at være Overflødighed af hernede . Skal jeg da virkelig do Hungersdøden ! raabte han fortvivlet og sparkede rasende mod Væggen . Nei , jeg vil ikke . . . jeg vil ikke dø ! I to Dage og Nætter havde Studenten nu været indespærret i denne Kjælder , uden at faae hverken Vaadt eller Tørt . Den unge Mand følte sig Døden nær ; han havde aldeles opgivet Haabet om Livet . Vilde , fantastiske Figurer foresvævede ham , og flere Gange rendte han Hovedet mod Muren for at ende denne sørgelige Tilværelse . Det blev Aften , og endnu kom Ingen for at redde ham ud as dette Fangenskab . Han havde lagt sig ned til at sove , men Rotterne lod ham ikke have Fred . Han faldt paa Knæ og bad en Bøn til Gud , der alfid trøster de Lidende . Han bad om Frelse eller om en snarlig Opløsning . Neppe havde han endt sin Bøn , før han han hørte en dyb , mandig Stemme raabe udenfor Væggen : — Vilhelm Petersen , er Du her ? Et vildt Hyl var hele det Svar Studenten formaaede at give . Som en Sindsforvirret løb han hen til den Del af Væggen hvorfra Stemmen var kommen . Her opdagede han i Muren et lille Hul , hvorigjennem Lysstraaler trængte ind i Kjælderen til ham . Atter raabte Stemmen udenfor ; — Vilhelm Petersen , er Du her ? Svar ! Studenten aabnede Munden for at svare , men han var saa fortumlet ved ' denne uventede Udsigt til Frelse , at han istedenfør at tilkjendegive at han var der , udstødte et hæst Skrig og kradsede med Neglene paa Væggen , for at udvide det paabegyndte Hul . — Ak , min Gud , han er vist død ! hørte han en Kvinde sige udenfor . Han kjendte Stemmen — det var som om den gav ham Mælet tilbage , thi med en nogenlunde kraftig Røst raabte han ud til hende : — Nei , Julie , nei , jeg lever endnu , men skynd Dig , skynd Dig ! Mere fik han ikke sagt , men faldt bevidslløs øm paa Stengulvet . Femte Kapitel . Den Vanvittiges Børn . Paa samme Tid som det øvenfør /Fortalte passerede , foregik en anden uhyggelig Scene inde i Byen . Klokken var omtrent 10 , da to Mænd med lange Skridt begav sig ned ad Store Kongensgade . De standsede udenfor et elegant Sted , der var beliggende omtrent midt i Gaden . — Her maa det være , Hans , hviskede den ene af disse to Mænd til den anden . — Ja , det er tydeligt , forsikrede den Tiltalte , en lille Mand med et ægte Galgen-Fysiognomi . — Kaptajnen har so sagt at det er Nr . — i denne Gade , saa vi kunne so aldrig tage Feil ; desuden er Amerikamanden saa godt kjendt her i ' Gaden , at naar vi blot spørge En eller Anden . . . — Der er Siegrid ! afbrød den Anden ham ; hun møder bestemt ; ja det er en Kvinde der er mange Penge værd ! — Hm ! brummede den Anden — en lang mager Mand ved Navn Johan , — Siegrid er en sand Djævel , der hverken skyer Ild eller Vand , naar hun er paa Farten for Kaptainen . Den omtalte Kvinde kom nu farende hen til de ænd . — Hvad Pokker staa I her og gabe efter ? raabte hun arrigt . — Bi ventede blot paa . . . — Ja . jeg skal vente Jer , kan I tro , vedblev Siegrid og puffede Hans i Ryggen . Skynd Dig op , ellers gaa „ Hønsene “ til Ro og saa kommer Du ikke ind til dem . I dette Øieblik hørte de tre Personer at en ung Kvinde paa 1sfe Sal i det omtalte Hus sang med be « geistret henrivende Stemme følgende Vers : Du Søvnens Gud ! i dine Arme leed Mig sagte ned , at jeg kan yndigt blunde ; Da drømmer jeg om Himlens Herlighed , Og faaer saa mange Kys af Englcmunde ; Og knæler for Guds Trone stor og skjøn , Og for Gud Faders egen kjære Søn . — Det lyder deiligt , sagde Hans dybt rørt . — Ja , meget smukt , forsikrede Johan . — Lad Jer nu ikke henrive af Fruentimmer-Skraal , raabte Siegrtd . Husk Kaptajnens Ordre . Gaa Du nu dristig op paa 1sfe Sal , thi nu er jeg sikker paa at det er her — jeg kjender Julies Stemme , det var hende der sang . — Det troer jeg ogsaa ; Ingen synger saa smukt som Kaptajnens Søsterdatter , bemærkede Johan . — Gaa Du nu op og se at faae Julie lokket herned , sagde Siegrid henvendt til Hans , og imidlertid henter Du en Droske , Johan . Johan skyndte sig ned ad Gaden . Hans begav sig derimod langsomt op i Huset og standsede paa 1ste Sal . Han trak i Klokkestrengen og en ung Pige paa 14 — 15 Aar lukkede op for ham . — Det maa bestemt være hende , tænkte Hans og bukkede for hende . -- Hvem søger De ? “ spurgte Amanda — det var den unge Piges Navn . — Jeg beder Dem om ikke at blive vred , lille Jomfru , fordi jeg saa sent paa Aftenen forstyrrer Dem , men Sagen er at her holder en Droske udenfor , hvori sidder en ældre Dame , som har nøget meget Vigtigt at meddele Dem . — Men hvorfor kommer Damen ikke selv herop ? spurgte Amanda . — Hun er brystsvag og kan ikke taale Trapperne , svarede Hans . Men har Jomfruen ikke Lyst at gaa ned til Damen saa . . . — Hvem er den Dame ? spurgte Amanda . — Det veed jeg saamæn ikke , Jomfru . Amanda gik nu ind i et andet Værelse , tog et Shavl om sig og kom kort efter tilbage . — Jeg følger med ned , sagde en ung Mand , der sad nøget tilbage i Værelset ; man kan ikke vide om der slikker noget under dette sildige Besøg . - Ja , kom med , Arthur ; det kan aldrig skade at man er forsigtig . Hans saae lidt surt fil denne Forøgelse af Selskabef , men der var jø ikke Noget at sige dertil . De begav sig nu alle Tre ned i Porten , hvor Siegrid stod og ventede . — Undskyld at De saa silde bliver uleiliget , sagde Siegrid og neiede for Amanda ; men min Frue maa absolut tale med Dem endnu iaften . Med disse Ord førte hun Amanda hen fil Drosken . Den unge Pige fulgte med uden at ane noget Ondt . Da hun kom hen fil Vognen aabnede Siegrid Døren og Johan , der sad i Vognen trak hende i en mageløs Fart ind i denne ; Siegrid steg ind lige efter hende , og raabte fil Kudsken idet hun smækkede Vogndøren i : — Kjør saa , men hurtig , ! Dette udførtes saa behændigt , at Arthur , der var bleven opholdt i Porten af Hans , der opvartede ham med endel intetsigende Snak , slet ikke havde lagt Mærke fil at Amanda med Magt var bleven trukken ind i Drosken Imidlertid saae Arthur kørt ester at Vognen var forsvunden . Ængstelig saae han sig omkring fil alle Sider og udbrød forbavset : — Hvor blev hun af ? — Hvem ? — Amanda naturligvis . — Jeg kjender ingen Amanda , forsikrede Hans . — Jeg mener den unge Pige , De har ført her ned , sagde Arthur . — Naa , hende , ja hun er saamæn kommen op at kjøre , grinede Hans og pegede hen paa Drosten , der allerede var kommen et godt Stykke ned ad Gaden . — Hvad . . . hvad siger De ? — Sandhed , svarede Hans og løb ned ad Gaden saa hurtig han kunde . — Ak Gud , hvad mon det skal betyde , slønnede Arthur og løb efter Vognen . Foran i Store Kongensgade holdt en Droske . Arthur sprang op i denne og raabte til Kudsken : — Hurtig ! kjør efter den Droske dernede i Gaden , — der vanker gode Drikkepenge . . . men hurtig , hurtig ! Kudsken lod sig det ikke sige to Gange , men smældede paa Heslen , der steilende foer hen ad Gaden . Efter nogle Minuters Forløb havde han indhentet den anden Droske og nu kjørte han lige efter denne . — Hvad skal det betyde ? spurgte Amanda , da hun blev trukken ind i Vognen . — Det skal Du snart faae ar vide , min Putte , svarede Johan , der sad i Vognen . Nu kjøre vi lige ud til Kaplainen . — Kaptainen , hvem er det ? — Din Onkel , for Fanden ! — Jeg har ingen Onkel . — Jo , det skal Du snart faae at fornemme , han er s ' gu ikke til at spøge med . — De maa tage Feil , forsikrede Amanda ; jeg har sket ingen Familie , det maa være . . . — Aa , skab Dig ikke , Julie ; jeg kjender Rumlen , Kaptainen vil bare gifte sig med Dig . — Julie ! tænkte Amanda . Ah , det er hende de vil tillivs ; men jeg skal redde hende , den cnglegode Pige ! Denne Tanke gav hende Mod . — Naa , saa Onkel har sendt Dem for at bringe mig tilbage til ham ? spurgte hun tilsyneladende forundret . — Ja , det er tydeligt . — Hvorfor har De ikke sagt mig det sirar ? — Saa maatte jeg nok være gal . Nei , en Fugl i Haanden er bedre end ti paa Taget ! Kaptainen vil have Dig hjem igjen og anmode Dig om at sende Studenten til Bloksbjerg . Forsfaaer Du det ? — Det kan ikke nytte Kaptainen Noget , thi Studenten bliver her i Byen , og jeg . . . — Det skal Du blot lade Kaptainen om ; han forstaaer godt at klare den Slags Ærter . — Ja , jeg maa vel finde mig i Skæbnen , sagde Amanda og surmulede . — Det gsør Du fornuftigst i , min Putte , thi Kaptainen er ikke til at spøge med . Johan var aldeles overbevist om at Amanda var Julie , Sirgrid sagde Intet , men hun var lovlig undskyldt — hun var falden isøvn Pludselig holdt Vognen . De vare komne til det forbandede Hus . De steg nu alle Tre ud af Vognen og begav sig skyndsomt ind i Huset , uden at lægge Mærke til at Arthur samtidig sprang ud af den anden Droske og fulgte efter dem ind i Gangen . Johan traadte først ind og sagde fornøiet til Knækbein : — Jeg har fanget hende , Kaptain . I samme Øieblik traadte Amanda og Siegrid ind i Stuen . — Naa , saa fik feg Dig da igjen , raabte Knækbein og gik hen til Amanda . Men hvad Pokker er det Du bringer mig . . . hvor er Julie ? — Det er hende , forsikrede Johan . — Snak ! tordnede Knækbein . Hvor er Julie ? henvendte han sig til Amanda . — Jeg kjender Ingen ved Navn Julie , svarede hun dristig . — Hvad skal det betyde ? brølede Knækbein og foer rasende hen til Johan . I dette Øieblik aabnedes Døren og Arthur Amandas Broder — traadte ind i Stuen og gik lige hen til hende . — Kom , Amanda , lad os gaa , sagde han og greb hende sat i Armen . — Hvad vil De i mit Hus ? raabte Knækbein . — Jeg vil have min Søster tilbage , hun er bleven bortført af denne Bandit , svarede Arthur og pegede paa Johan . — Lær denne unge Mand Høflighed ! kommanderede Knækbein . — Det skal jeg , Kaptain . — Skaan ham , bad Amanda og slyrtede hen imod Johan . Husk han er min Broder . — Skaane ham , nei det skal jeg nok tage mig iagt for , sagde Johan rg tøg fat i Arthur . Han , søm har vovet at kalde mig en Bandit ! Haha , det skal Du faae betalt , min Dreng . Han slæbte ubarmhjertig afsled med Arthur , uagtet denne stred imod med Hænder og Fødder . Fortvivlet saae Amanda paa dette ; forgæves anraadte hun om Skaansel . Da fik hun pludselig en Ide Hurtig løb hun hen til Vinduet , aabnede dette og raabte af alle Kræfter om Hjælp . — Jeg synes af det er Amandas Stemme , hørte hun en Mand sige ude paa Veien . Dette forøgede hendes Mod og med gjennemtrængende Stemme raabte hun atter : — Ja , det er mig ; hjælp , hjælp , man myrder . . . Mere fik hun ikke sagt , thi med Voldsomhed trak Knækbein hende bort fra Vinduet og tilbage i Stuen . Endnu stred Arthur imod — endnu havde Johan Besvær med af tumle det unge Menneske . Men hans Modstand blev svagere og svagere , og snart havde Johan Magten over ham . Dg blev Døren heftig aabnet og Amerikamanden traadte ind i Stuen . Som Læseren maaske erindrer holdt Knækbein den unge Student Vilhelm Petersen indespærret i Kjælderen i det forbandede Hus , uden af give ham Næringsmidler til af opholde Livet med . Julie , der elskede Studenten inderlig , — elskede ham over Alt i Verden , — havde indviet Amerikamanden i deres Kjærlighcdsforhvld ; derved opklaredes det , af Vilhelm Petersen var en god Bekjendt af Amerikamanden , og han lovede nu Julie af Studenten hver Aften skulde komme og tale med hende . For af opfylde dette begav han fig strar til Vilhelm Petersens Hjem , men her fik han den Besked , af Stuventen ikke havde været hjemme hele Natten og endnu ikke var kommen . Folkene , hos hvem han boede vare helt bange for at han var kommen tilskade , thi han pleiede ikke at blive ude om Natten . Da han fortalte Julie dette blev hun meget ulykkelig . — Han er bestemt gaaet ud for at besøge mig og har truffet min Onkel hjemme , og da . . . da . . . jeg gruer ved at tænke derpaa . — Lad os gaa ud og undersøge om det forholder sig saaledes , sagde Amerikamanden . — Tak , tusind Tak , min ædle Velgjører , sagde Julie og greb hans Haand ; De er altfor god imod mig , jeg kan ikke gjengjælde det . — Aa , tal ikke om det , jeg forlanger ingen Gjengjæld . De fulgtes nu sammen ud til det forbandede HuS , men Døren til hendes Onkels Leilighed var lukket og Ingen i Huset vidste hvor Knækbein var henne . Næste Dag gik de atter derud , men der var atter lukket . Nogle af Husets Beboere fortalte Julie at de for nogle Timer siden havde hørt En raabe om Hjælp nede i Kjælderen , og de frygtede for at Knækbein var indespærret dernede . — Det er umuligt ! raabte Julie fortvivlet . Det maa være ham , ham , Vilhelm Petersen ; jeg frygtede nok for at Onkel havde udført sin Truscl . — Bi maa se at komme ned i Kjælderen til den Ulykkelige , sagde Amerikamanden . — Ja , det maa vi , men hvorledes komme vi derned ? Kjælderen er forsynet med en sølid Jerndør , som Ingen kan gjennembryde , og . . . — Ligemeget , vi m a a derned , — vi skal der ' ned , hvorledes vi end bære os ad dermed . — Vi maa bryde Ydermuren ned , sagde Julie , ellers komme vi aldrig derned . — Ja , det er nok det eneste rigtige . Jeg har en god Ven herude paa Broen , som nok vil hjælpe mig dermed ; bliv De imidlertid her , Julie , og giv Agt paa om De kan høre Skrig dernede . Efter at have udtalt disse Ord skyndte Amerikamanden sig henad Veien . — Ak hvor han er god , tænkte Julie , — hvilken himmelvid Forskjel paa Onkel og ham . Kort efter kom Amerikamanden tilbage , fulgt af to stærke Karle , der vare forsynede med forskjellige Nedbrydningsredskaber . Medens de vare beskæftigede med at bryde ned i Kjælderen var det at de hørte Amanda raabe om Hjælp . — Guds Død ! raabte Amerikamanden . Hvad var det ? Jeg syntes at det var Amandas Stemme . — Ja , det førekom ogsaa mig saaledes , sagde Julie rystende . Atter hørtes Raabet om Hjælp . — Arbeid kun videre , Folk , medens jeg gaaer ind og undersøger hvad dette Skrig har at betyde , sagde Amerikamanden og skyndte sig ind i Stuen til Knækbcin , i samme Øieblik som Johan slæbte afsted med Arthur . — Hvad foregaaer her ? spurgte han barsk , og saae sig om til alle Sider . - Mester ! mumlede Knækbein og blegnede synlig . — Svendsen ! raabte Johan og slap forskrækket Arthurs Arm . — Ja , Svendsen , svarede Amerikamanden og gik truende hen til Johan . Du kjender mig altsaa endnu , og dog tør Du Slyngel vove at berøre dette unge Menneske . Pak Dig , ud af Døren øieblikkelig . Som en vaad Hund luffede Johan bort . Derefter henvendte Amerikamanden sig til Knæk « dein , der som en dødsdømt Forbryder sad og stirrede ned mod Gulvet : — Du kjender mig nok ogsaa endnu , ikke sandt ? Men Du veed vel ogsaa at Du ikke er paa din rette Plads her — eller erindrer Du maaske ikke mere min Befaling ? Svar ! Knækbein trak sig længer tilbage i Stuen uden at svare . — Siig mig , hvorledes er Arthur og Amanda kommen her ? Naa , svar . Endnu fulgte intet Svar . Det var som om Amcrikamandcns Blik havde lammet ham . — Hvor tør Du vove at betræde den danske Grund , Du Elendige . Er det den Maade Du holder din Ed paa ? Knækbein forholdt sig endnu tavs . — Naa , svar , eller jeg angiver Dig , raabte Amerikamanden rasende . — Jeg kunde ikke blive derovre , slammede Skurken . Hjemve . . . jeg maatte . . . — Hvornaar reiste Du tilbage til Danmark ? - Kort efter Begivenheden . . . jeg kunde ikke udholde at blive derovre . Kaptajnens Lig lod mig ikke sinde Ro . — Reisfe Du alene ? — Nei , Johan og Julie reiste med . — Hvem er Julie ? — Den myrdede Kaptains Datter . — Hvad siger Du ? — Sandhed , Hr . Svendsen . Jeg har aldrig løjet . — Hvorfor tog Du Julie med herover ? — For at førsone mig med Himlen . Jeg mente , at jeg ved at tage mig af Barnet maaske vilde erholde Tilgivelse for min Brøde . Et ubetænksomt Øieblik har forspildt hele min Tilværelse . Det var ikke^ af min egen Tilskyndelse at feg udførte denne Skurkestreg , nei , Johan var den egentlige Drivfjeder for mig . . . han var den . . . — Det nytter ikke af Du vil agere den Uskyldige , svarede Amerikamandcn . Det er imidlertid ikke Stedet her af debattere denne Sag , — kun saa meget vil jeg sige Dig , af feg veed af Du vil tvinge Julie til af tage Dig til Mand , jeg veed af hun nægtede det — skjøndt Du benyttede Dig af hendes Moders Navn under et Døkument som den ædle Kvinde aldrig har fænkt paa af skrive - thi Julies Moder hadede og forbandede Dig , Morder ! Jeg veed , af Julie , styrket ved hendes Kjærlighed til en ung , retskaffen Mand , nægtede sit Samtykke til en Forbindelse med Dig ; men der er en Ting jeg endnu veed , og det er , af Du har indespærret Julies Tilbeder i Kjælderen hernedefor af aflive ham ved Hunger , men heldigvis lykkes det ikke , thi jeg har opdaget det og er i dette Øieblik ifærd med af bryde ind i Kjælderen udefra for af redde ham . Om Lynet havde slaaet ned lige for Næsen af Knækbein vilde del ikke have gjort en saadan Virkning som disse Amerikamandens Ord gjorde . — Studenten . . . Studenten ! brølede Skurken . Ham har jeg helt glemt . Er han i Kjælderen endnu , Hr . Svendsen ? Ak , hvilken Ulykke . Disse Ord udtaltes med en saadan Oprigtighed , at det var umuligt at opdage nogen Falskhed deri . — Ja , han er i Kjælderen endnu , men det varer ikke længe før han er befriet . To stærke Karle arbeide paa at bryde ind til ham før at frelse ham . — Nei , kom , kom . . . skynd Dem . . . skynd Dem ! Det var ikke min Hensigt at dræbe det unge Menneske , jeg vilde kun tvinge ham til at afstaa Julie til mig — thi jeg kan ikke leve uden hende - det var ikke min Tanke at dræbe ham , det tør jeg sværge paa . Men skynd Dem , lad os redde ham , jeg kan ikke have hans Død paa min Samvittighed . Med disse Ord tog Knækbein et Nøgleknippe og skyndte sig ned i Kjælderen , fulgt af Amerikamanden , Arthur og Amanda . Medens de ere nede i Kjælderen ville vi give Læseren en kort Beskrivelse over Arthurs og Amandas Forhold til Amerikamanden — der var som en Fader imod dem . Nogle Maaneder efter at Amerikamanden havde mistet sin Hustru og sit Barn , gik han en Aftenstund — fordybet i Tanken om de kjære Afdøde - omkring til de Fattige og Forladte . Sørgens tunge Smerte havde paatrykt ham sit Stempel ; den tidligere livsglade og muntre Mand gik nu dybt nedbøiet omkring for a/ gjøre Godt og meddele . Som han saaledes vandrede om til de Trængende , kom han den omtalte Aften ogsaa til en Familie i Borgergade . Denne Familie boede paa en Kvist , til hvilken en gammel og meget skrøbelig Trappe førse op . Dog , Amerikamanden var vant til at gaa op ad slige Trapper , og derfor betænkte han sig heller ikke denne Aften , skjøndt Klokken var over 9 og der var bcelmærkt paa Gangen . Uheldigvis traadte han forkeert i Mørket og slyrtede hovedkulds ned ad Trappen , hvorved han forslog sig meget slemt . I over en halv Time laa han bevidstløs paa Gangen , men da kom en lille Pige og hendes Broder ( det var Amanda og Arthur , den Vanvittiges Børn . ) De saae den Ulykke der var skeet , og kaldte strar Folk tilhjælp . Amerikamanden blev nu baaren ind hos en Familie paa 2den Sal , og her blev han pleiet saa godt , at han snart atter blev fuldkommen rask . Arthur og Amanda tog en ikke ringe Del i at pleie den Tilskadekomne . Amerikamanden syntes saa godt om de to Børn , at han fik Familien overtalt til at lade ham faae Børnene hjem til fig , han vilde da sørge for dem i deres Fremtid . Dette indrømmedes ham og nu begyndte et nyt Liv for ham . De muntre og venlige Børn forstod at adsprede den sorgfulde Mand og berede ham mange Glæder — hans Hjem var ikke længer tomt og øde , nei , Sang og Latter lød stedse deri . Amerikamanden elskede disse Børn som om de vare hans egne . , Imidlertid gik det ene Aar efter det andet , Børnenene voxede til og Arthur og Amanda bleve konfirmerede paa en Dag . — Naa , Arthur , hvilken Fremtid har Du saa tænkt Dig ? spurgte Amerikamanden nogle Dage efter Konfirmationen . — Jeg vil være Student ! var Svaret . — Nuvel , min Søn , Du skal blive Student , sagde Amerikamanden , og han holdt Ord . Han antog - dygtige Lærere , kjøbte kostbare Bøger og sparede Intet for at det unge Menneske i Et og Alt kunde uddanne fin Aand og tilfredsstille fin Videbegærlighed . Arthur forstod at paaskjønne denne Godhed og Opofrelse imod ham . Det ene Aar gik efter det andet , og snart bragte Arthur det saavidt , at han kunde tage den første Eramen . Det unge Menneske havde nu en glimrende Fremtid for sig , thi dels var han meget flittig , dels havde han en særdeles god Forstand , som han forstod at benytte paa rette Tid og Sted . Dog , hvor glimrende end Udsigten var for ham gik han døg en skrækkelig Fremtid imøde Sjette Kapitel . Morderen . Vi forlød Amerikamanden , Knækbcin , Arthur og Amanda , da de vare paa Veien til Kjælderen i det forbandede Hus , før at skaffe Studenten ud af dette Fængsel . Den store Jerndør var vanskelig at lukke op , men efter nogen Anstrengelse lykkedes det døg Knækbcin at aabne den . Et skrækkeligt Syn viste sig for de Indtrædende . Studenten laa udstrakt paa det haarde Stengulv , uden Spør tü Liv . — Han er død ! sagde Arthur forfærdet og bukkede sig ^ned over Studenten . . — Ja , desværre , det synes saaledes , sagde Amerikamandcn og holdt Haanden paa Studentens Hjerte , for at mærke om del slog . Men han kunde ikke mærke nøget Tegn til Liv . — Du har dræbt ham , Skurrk ! raabte han og foer heftig ind paa Knækbein . — Han kan ikke være død , sagde Knækbein . Nei , han kan kun være b-svimet . Lad os se at faae ham op og give ham nogle Draaber , saa kommer han nok til Live Igjen . — Ja lad os forsøge derpaa . Man bar nu Studenten op i Stuen og forsøgte ved forskjellige Midler al gjengive ham Bevidstheden , men forgæves . Der blev nu sendt Bud efter en Doktor , denne kom , rystede betænksom paa Hovedet , men ordinerede dog nogle Draaber , for om mulig at redde del unge Menneske . Medens Amerikamanden var ifærd med at pleie Studenten , luskede Knækbein ubemærket ud af Døren . Han gik op paa Kvisten . — Johan , er Du her ? spurgte han da han var kommen indenfor , thi der var mørkt i Værelset . — Ja , Kaptajn ! svarede Johan , der i sin Skræk for Amerikamanden var krøben ind under Sengen . — Hvad bestiller Du dernede ? spurgte Knækbein barsk . — Jeg tænker , Kaptajn ! svarede Johan under Sengen . — Naa , saa tænk for mig medDei skol jeg , Kaptajn ; men stig mig , hvorledes gaaer det med Studenten ? — Godt , Johan ! de siger at han er bed . — Hvad behager ! er han død ! raabte Johan og krøb frem fra sit Skjulested . — Ja , død som en Ansjos , forsikrede Knækbein . Nu er der kun en Ting tilbage : vi maa indespærre hans Befriere , saa har vi Spillet gaaende ; thi medens vi holde dem i Fangenskab opsøger jeg Julie og reiser med hende til min Fødeby og gifter mig der ; Du reiser naturligvis med - forstaaer Du ? — Javel , Kaptajn ; men hvorledes faae vi alle disse Personer indespærrede ? — Det er jo netop det jeg vil have at Du skal tænke over . — Ja—a , det er jo ikke saa lei en Sag , svarede Johan og kløede sig bag Øret . Hvor mange Personer er der ? — Tre , men deraf er den ene kun et Fruentimmer . Studenten regner jeg ikke med , thi han er jo død og de Døde har man ikke nødig at indespærre , de gaa saamæn ingen Steder . — Haha ! nei del har Kaptajnen Ret i . — Naa , saa der er to Personer ? — Nei tre , for Pokker ! — Javel , men Fruentimmeret regner vi heller ikke med ; hende maa vi have paa vort Parti . — Hvorledes ? Forklar Dig ! — Behøves ikke , Kaptajn ; naar blot Kaptajnen vil gaa ned og se at faae dem Alle herop , Studenten med , saa vil jeg sværge paa at De skal saae Julie i Løbet af et Par Timer . — Kan jeg stole paa der , min Ven ? — Aldeles , Kaptajn . Men De vil vel vide hvorledes jeg bærer mig ad dermed ? — Naturligvis , jeg gaaer aldrig iblindc ! Johan saae sig nu forsigiig om i Stuen , hvorpaa han hviskede nogle Ord i Øret paa Knækbein . -- Bravo , min Ven , Bravo ! ja , der er udmærker , raabte Knækbein veltilfreds . Johan strøg sig fornøiet om Munden . - Ja , red Du nu Sengen medens jeg gaaer ned , sagde Knækbein og forlod Kvisten . Vi bede den ærede Læser om — medens Knækbein er ifærd med denne nye Forbrydelse , at gjøre en lille Tur med os til Amerika Det var en barsk Efteraarsaften , omtrent 10 Aar før de foran omtalte Begivenheder foregik , at en ældre Mand langsom , og som det syntes i dybe Tanker , gik ned til ei af de smukke Huse , der ligger nær ved Havnen i New-York . Da han var naaet til dette Sled traadte han ind i den foran samme liggende lille venlige Have , hvis Blomster endnu duftede behagelig — skjøndt det var Efteraar — og ligesom indbød de Forbigaaende til at træde nærmere . Dog lod det til at han ikke brød sig synderlig om Havens Blomsterpragt og yndige Duft , tbi han gik hurtig gjennem denne , uden at kaste et Blik omku ' ng sig , og standsede først da han var kommen ind i Huset og op paa 1ste Sal . Her stod han en kort Tid udenfor Døren og stirrede hen for sig . — Jeg maa have en Opløsning paa denne Gaade , sagde han pludselig og aabnede hastig Døren uden at banke paa . En ung Mand , iført en Sø-Officers Uniform , sad i det forreste Værelse , som det syntes i dybe Tanker , thi han lagde ikke engang Mærke til den Gamles Indtræden . — Han drømmer , mumlede den Gamle ; maaske om hende , den ryggesløse Kvinde , der har omskabt dette lykkelige Hjem til et sandt Helvede . Ak , del er tungt — meget tungt . Han gik nu hen til den unge Mand , slog ham fortrolig paa Skulderen og sagde : — Naa , Edmond , hvorfor saa tankefuld ? Edmond — det var den unge Mands Navn — foer op og saae sig forvildet omkring . — Ih , er det Dig , Svigerfader ! sagde han forvildet . Jeg ventede Dig ikke . Jeg . . . jeg er helt ulykkelig idag . Juliane er syg og jeg veed ikke hvad der feiler hende . Der er Nøget der nager hende . . . hun har ingen Fortrolighed til mig mere , skjøndt Gud skal vide at jeg gjerne ofrede hende Alt hvad jeg eier , mit Liv , min Sjæl . Hun har længe gaaet og skrantet og er meget tungsindig . . . svarer sjeldent paa mine Spørgsmaal og opfører sig i det Hele taget imod mig , som om jeg var en stor Forbryder . Idag var hun rent utaalelig ; hun blev vred over Ingenting og ilede op paa sit Værelse ; jeg lod hende gaa — jeg pleier ellers at løbe efter hende — men idag var jegselv fortrædelig stemt . Hun har flere Gange ytret Nøget om , at jeg bavde Bekjendtskab til andre Damer og ligefrem beskyldt mig for Utroskab ; men jeg kan ikke forstaa hvorledes hun kan faae slige Anskuelser om mig . Der maa være Nogen der sætter Ondt imellem os , eller ogsaa maa hun være forelsket i denne Knækbein , der er saa opmærksom imod hende . — Troer Du virkelig ? spurgte den Gamle og saae smilende paa ham . — Jeg veed det ikke , Svigerfader ! men havde jeg Vished i denne Sag , da skulde jeg hævne mig , hævne mig frygtelig . Den Gamle hørte tavs paa dette lidenskabelige Udbrud . — Hun er jaloux , siger hun . Men hun veed ikke hvor meget denne Tilværelse piner mig , sagde Edmond oprigtig . — Hnn har maaske Grund til ar være saaledes imod Dig — hvad Edmond ? Den unge Mands Ansigt fortrak sig til et smerteligt Smil . Han gik hen , tog den Gamles Hænder i sine og sagde , idet han saae ham stift i Øinene : — Kjære Svigerfader ! kan Du Mistro din Edmond ? — Nei , min Dreng , nei . Er der Nogen , der gjerne vil tro Dig . da er det i Sandhed mig ! sagde den Gamle og klappede hans Kind . Men lad os nu gaa op til Juliane , jeg skal nok tale din Sag for hende saa . . . — Ak nei , desværre , det lader sig ikke gjøre . Pigen har nylig været hernede med den Besked fra Fruen , at jeg ikke maatte komme derop , da hun irængte til Ro . — Snak , bryd Dig ikke om det . Gaa Du blot med derop . — Nei , det gjør jeg ikke . Jeg har engang tidligere aflagt hende er Besøg , uagtet hendes Forbud , men den Modtagelse , feg mødte dengang , smertede mig saa meget , at jeg lovede mig selv aldrig oftere al betræde hendes Værelse uden med hendes gode Villie . — Godt , Edmond , saa gaaer jeg alene derop , sagde den Gamle og forlod Stuen . Han gik nu op paa 2den Sal og traadte rask ind i Værelset . En ung Kvinde laa udstrakt paa en Sofa . Hun var meget bleg . Da den Gamle traadte ind reiste hun sig op . - Er der Dig , kjære Fader ? spurgte hun svagt . — Ja , mit Barn ; hvorledes har Du det ? spurgte den Gamle og kyssede hende . — Ak , jeg har det ikke godt , jeg er meget — meget ulykkelig . Jeg har Noget at fortælle Dig om Edmond . — Tal , mit Barn , jeg er lutter Øre , svarede den Gamle og tog Plads i Sofaen ved Siden af Juliane . — Seer Du , kjære Fader , begyndte Juliane . Edmond er ikke mere saa kjærlig og venlig imod mig , som han har været tidligere . Han spadserer aldrig med mig , kysser mig neppe og er i det Hele taget kold og ligegyldig imod mig . Sidst da han kom hjem fra sin Reise glædede jeg mig saa meget til atter at gjense ham , men ak , det var ikke min kjære Edmond , der ankom , nei , kold og ligegyldig kom han hen til mig , — vel kyssede han mig og kjælede for lille Julie , men dog var han saa underlig frastødende og kold imod mig og Barnet . — Hvad sagde han da . . . hvorledes bar han sig ad ? spurgte Julianes Fader hurtigt . — Jeg kan ikke forklare det , Fader ; men han var ikke saa kjærlig imod mig som tidligere . Hvad der end mere slyrker mig i denne Tro er , at en Person , som jeg kjender meget nøie , flere Gange har seet ham spadsere med en anden Dame — ja han har endog kysset den omtalte Person og talt kjærligt til hende . Hun har ogsaa underrettet mig om , at han meget ofte har skrevet Breve til hende og . . . — Har Du seet Brevene ? — Ja . . . jeg har læst dem . — Øg hvem er den kjærlige Sjæl , der underretter Dig om alt dette ? spurgte den Gamle strengt . — Det er . . . det er . . . . — Naa , siig mig det ! — Det er min Kammerpige Lise . — Hvor længe har Du havt hende i dit Hus ? — I to Aar , kjære Fader , svarede Juliane . Men hvad hende angaaer , da . . . — Godt , jeg vil tale med Lise , afbrød den Gamle hende . — Du maa ikke bebreide hende Noget , kjære Fader , thi hun underrettede mig kun om dette fordi hun er mig fro og hengiven . — Naa , men lad os ikke tale mere om hende . Edmond længes efter at tale med Dig inden han reiser . Du veed at Skibet seiler iaften . Altsaa : vil Du modtage ham ? — Jeg kan ikke . — Du maa , mit Barn , ellers er han island til at gjøre en Ulykke paa sig selv ; thi han elsker Dig og kan ikke leve uden Dig . Han har med Taarer i Øinene fortalt mig det , og han veed ikke , hvorfor Du er saa frastødende imod ham . Troer Du ikke at Eders ulykkelige Misforstaaelse er opstaaet af lutter Bagtalelse og Ondskab ? — Nei , kjære Fader , Lise er en god Pige ; dog , det er ikke alene hende der har underrettet mig derom , nei , Knækbein har ogsaa fortalt mig det . — Hvem er Knækbein ? — Det er Fuldmægtigen paa Svendsens Fabrik . Du kan vistnok erindre ham , kjære Fader , det er ham den pæne Mand , der saa ofte kommer her i Huset . — Naa , ja ham kjender jeg jo godt ; men troer Du at man kan slole paa ham ? Juliane rødmede synligt ved dette Spørgsmaal , thi i hendes Indre var den samme Tanke ofte opslaaet ; dog svarede hun fast : — Ja , jeg veed at han er til at slole paa , det viser jo hans Oprigtighed mod mig ; thi Du maa vel huske paa at han er Edmonds gode Ven og at han udsætter sig for hans Fjendskab ved at underrette mig om Edmonds Utroskab . — Det viser dog intet Venskab , sagde den Gamle og saae strengt paa hende . Nei , vøgt Dig for Knækbein , thi det kan intet godt Menneske være , der søger at sætte Splid imellem et lykkeligt Ægtepar . Nu gaaer jeg ned til Edmond og siger ham at Du længes efter at tale oprigtigt med ham ; det er det Bedste , mit Barn ; tro Du mig . — Ja , gjør det , kjære Fader , thi jeg er saa ulykkelig og længes meget efter min kjære Edmond . Den Gamle gik nu ned for at kalde Edmond op til Juliane , men han standsede forbavset udenfor Dyren , thi han hørte høirøstet Tale inde i Stuen , og skjelnede tydelig at Edmond sagde : — Forbandede Kvinde ! at Du ogsaa altid skal være mig iveien . O , Du milde Gud , hvor jeg døg er ulykkelig . Den Gamle holdt nu Øret tæt op til Nøglehullet , og hørte tydelig en kvindelig Stemme med isnende Kulde svare : — Aa , den Ulykke er da til at udholde for Dig , men jeg ulykkelige Pige , som Du har svoret at elske til din sidste Stund , jeg er til at beklage , « hi istedenfor at gifte mig har Du taget hende , den rige Mands Datter — som jeg hader værre end Pesten — og ladet mig staa forladt Ja , Edmond , jeg-er ulykkelig , men Du . . . Du . . . Hun gav sig til at græde og klage gudsjammerlig . Edmond betragtede hende foragtelig . — Elendige Kvinde ! raabte han rasende ; hvor tør Du vove at udtale flige Ord her i mit Hus ; vogt Dig , at Du ikke bliver kastet paa Døren . — Jeg aabenbarer din Kone det Hele , svarede Lise purpurrød , og nærmede sig Døren med hastige Skridt . — Ja , vov paa det , om Du tør , vov paa at sætte mere Ondt imellem os end Du alt har gjort , jeg skal da vise Dig hvad min Brede har at betyde , Du lumske Slange . Synes Du ikke at Du har udøvet Ondskab nok ber i Huset , i den Tid Du har opholdt Dig her ? — Ha , Du truer mig ! det skal Du komme til at fortryde , Edmond ! raabte den flette Kvinde og tog fat i Laasen for at aabne Døren . I samme Øieblik slyrtede Edmond til , greb hende i Armen og trak hende med Voldsomhed bort fra Døren , men hun stred imod og stødte ham kraffig bort fra sig . Edmond foer tilbage og snublede derved over en Skammel . Han slyrtede om paa Gulvet , men stødte i Faldet Hovedet saa voldsomt mod Bordkanten , at han bedøvet blev liggende . Hun slyrtede nu den til ham , angrende sin Opførsel , thi hun elskede virkelig den unge Kaptain , uagtet hun blev lønnet af Knækbein for at pine Edmond og faae hans Hustru til at nære Mistro imod ham ; thi Knækbein nærede en lidenskabelig Kjærlighed til Kaptainens unge Kone , og han haabede ved at faae Lise til at træde imellem Ægteparret , at han da kunde opnaae at vinde den unge Kone for sig , — thi hun > maatte naturligvis blive kjed af Kaptaincn , naar hun fra forskjellige Sider hørte Tale om hans Utroskab . Han kunde ikke sinde nøgen mere passende Person til at udføre dette end netop Lise — thi hun kjendte Kaptajnen nøie og havde tidligere staaet i Kjærlighedsfvrhold til ham . Hun udførte ogsaa dette med al den Nedrighed , man kan tænke sig hos et Menneske . Vi skulle anføre et Exempel herpaa . Den Dag Kaptainen ventedes til New-York saae O man Knækbein spadsere nede ved Havnen med en elegant klædt Dame under Armen . Denne Dame var Lise . Hun havde taget sig den Frihed at iføre sig Fruens bedste Klæder . Hun havde omtrent samme Høide som Juliane , og iført hendes Klæder lignede Lise hende temmelig godt , naar man ikke saae nøie tsi . Da Kaptainen traadte iland saae han dem strax . En skrækkelig Tanke gjennemfoer ham , og udtalende Navnet Juliane , slyrtede han efter Knækbein og Lise ; men de havde et godt Forspring for ham . Lise vendte sig om underveis og saae flere Gange tilsyneladende ængstelig hen paa Kaptainen . Endelig naaede de Huset . Lise skyndte sig op , og Knækbein gik hurtig ned ad Gaden . Man tænke sig den unge Kaptains Harme og Fortvivlelse ; thi han troede bestemt at det var Juliane , der spadserede med Knækbein , han kjendte jo Julianes Paaklædning . Opfyldl af Skinsygens rasende Kvaler gik han op paa sin Kones Værelse ; men hvo kan skildre hans Forbavselse da han seer Juliane iført en Morgenkjole sidde i Sofaen ifærd med at lære Julie at læse . — Jeg maa have taget Feil , sagde han hen for sig ; og dog . . . dog , jeg saae hende jo gaa her ind i Huset ! — Velkommen , Edmond ! raabte Juliane glad og løb hen til ham . Edmond kyssede hende og Barnet . Dog , han følte sig saa underlig ængstelig tilmode , og kort efter forlod han hende og gik ned paa sit eget Værelse . Dog , vi maa igjen tilbage til vor Fortælling . Den Gamle , der hørte Edmond falde , saae nu gjennem Nøglehullet ind i Værelset . Han blev afvcrlende rød og bleg ved at være Vidne til det der foregik derinde Edmond laa udstrakt paa Gulvet og ved Siden af ham knælede Lise . Hun kyssede og kjærtegnede ham , for at kalde ham til Bevidsthed igjen . Kort efter « og hun et Glas Vand , for at slænke ham i Ansigtet , men hun kastede Glasset fra sig idet hun sagde : — O nei , saa længe Du er bevidstløs kan jeg elske Dig saa meget som jeg vil — er Du derimod vaagen , da skyder Du mig jo bort fra Dig . O , hvor maa hun dog være lykkelig , hun , der er i Besiddelse af min Edmonds Kjærlighed . Ja , Juliane , Du er min Fjende , den eneste Fjende jeg har , men jeg skal ikke hvile før jeg er vis paa din Undergang , og jeg trøster mig med al det ikke vil vare længe . Ja , jeg hader Dig , Du Dæmon , hvem jeg skal omgaaes som en Tjenerinde ! Hun knyttede Haanden og truede op i Luften . Edmond var imidlertid vaagnet ved hendes sløiende Bevægelser . Hun omslyngede ham nu med begge sine Arme . Edmond søgte at rive sig løs , men det var forgæves , han havde ikke Kraft nok dertil . Lise smilede huldsalig til ham , idet hun sagde : — Er det ikke yndigt at hvile i disse Kløde Arme ? Edmond gjorde en kraftig Anstrengelse for at slippe ud af hendes Favntag og det lykkedes ham ogsaa at slode hende fra sig . — O , Edmond ! Engang var Du glad for din lille Lise , men nu . . o , Gud , jeg elsker Dig endnu lige saa høit som dengang ! O , Edmond , forstod ikke din Lise ! raabte hun hyklerisk og faldt paa Knæ for Edmond . — Det er ikke min Lise , det er en fræk Kvinde , som jeg aldrig har kjendt , — en Kvinde , der i det ene Øieblik kan være elskværdig , men saa afskyelig i det næste Lise hørte tislyneladende rolig paa alt dette , men paa hendes Kinder glødede en skrækkelig Ild . Hun ilede hen til ham , som for at angribe ham , men han stødte hende tilbage og ilede hen til Døren for at slippe bort fra hende . Dog , i samme Øieblik var hun hcrlne hos ham Døren stod nu aaben , og den Gamle , der havde været Vidne til det Hele , stod nu for dem . Han saae strengt paa Edmond og sagde i en debreidende Tone : — „ Kjære Svigerfader ! kan Du Mistro din Edmond ! “ Husker Du disse Ord , Hr . Svigersøn ? Edmond blegnede synlig . Lise stod med korslagte Arme , frydende sig over Edmond ? Forlegenhed . Den Gamle saae længe paa hende . Derpaa sagde han : — Gaa ! Du afskyelige Kvinde , gaa ! men ikke op til din Frue , hun er altfor ren til at have en saa sort Sjæl om sig ! Lise adlød mekanisk . Det var sandelig heller intet opbyggeligt Syn at se den gamle Mand i dette Øieblik . Med lynende Øine og truende Mine stod han før hende . Da hun var gaaet pegede den Gamle ind i Stuen . Edmond gik øieblikkelig derind . En kort Pause opstod . Da tog den Gamle tilorde : — Jeg bar nu seet hvor ærlig Du er mod din gamle Svigerfader , det er altsaa Takken fordi jeg gav Dig Huset og skaffede Dig en smuk og vakker ung Kone , som Du fortalte mig at Du elskede over Alt ; fy , Edmond , skam Dig ! Edmond sad med bøiet Hoved og fremslammede nogle uforstaaelige Ord . — Ja , jeg forstaaer Dig — jeg forstaaer Dig , Du vil søge at undskylde Dig ! Ved disse Ord reiste Edmond sig . Ligbleg saae han paa den Gamle . Da sagde han med ydmyg Stemme : — Nei , Svigerfader , jeg vil ikke undskylde mig . Jeg veed at jeg har begaaet en stor Synd , men det sværger jeg ved min Sjæls Salighed , del var før jeg kjendte din Datter , min kjære Juliane . Jeg elsker hende endnu lige saa høit som før , men Lise , denne paatrængende Kvinde , er Aarsag til vor Ulykke . Mig fortæller hun hvert Øieblik at Knælbein gjør Kur til min Kone , og til hende fortæller hun formodentlig noget endnu Værre om mig . Hun har fortalt til Juliane af jeg elsker en anden Dame , men klogelizen fortiet af det er hende selv der ovcrhænger mig med sine afskyelige Kjærtegn , fordi jeg er saa uheldig af have kjendt denne slene Kvinde for mange Aar tilbage . Derfor er dei af min Kone er syg , derfor er det af hun ikke vil tale med mig , ikke vil se mig , derfor er det af jeg atter dennegang maa reise bort uden af høre et venligt Ord fra hendes Læber , uden engang af kunne sige hende Farvel ! En Taare gled ned ad den unge Mands Kind . Han gik hen til den Gamle , lagde Haanden paa hans Skulder og sagde med rystende Stemme : — Kjære Svigerfader ! vil Du tilgive mig og være en kjærlig Fader for Juliane , medens jeg er paa Reise ? Vil Du søge af lindre hendes Smerte og søge af vinde hendes Tilgivelse for mig ? Nu maa jeg gaa . Farvel , Svigerfader ! Han kastede sig paa Knæ for den Gamle og sagde røn : — Tilgiv mig , kjære Svigerfader , og giv mig din Velsignelse med paa Reisen . — Du vil da vel ikke gaa uden din Overfrakke , min Dreng ? sagde den Gamle formildet . — Nei , gjør endelig ikke det , min elskede Edmond , hviskede en venlig Stemme , og et Par kjærlige Arme omslyngede den fortvivlede Sø-Officer ; thi da vil Du dø fra din egen lille Kone . — Juliane ! udbrød Edmond overrasket . — Min stakkels^ forurettede Edmond ! raabte Juliane og faldt ham om Halsen . Det er umuligt at beskrive den kjærlige Scene , der foregik her . Et Kvarteerstid efter maatte Kaptajnen gaa — eller rettere løbe - thi Tiden til Skibets Afgang var udløben . Udenfor Huset stod Knækbein og Lise i en ivrig Desput . — Naa , saa den blev opdaget ? sagde Knækbein vildt . — Ja , desværre for mig , sparede Lise . Jeg blev jaget ud af Huset . — Bryd Dig ikke om det , min Pige ; Du skal snart faae en anden Kondition , det skal jeg nok serge for ; nien siig mig , veed Kaptajnen at jeg har kjøbt Dig til at sætte Splid mellem ham og hans Hustru ? — Nei , del veed han ikke ; thi jeg . . . jeg elsker ham virkelig . — Snik Snak ! kom nu ikke med ømme Følelser , afbrød Knækbein hende barsk . Naa , saa han veed Intet derom ? — Nei ! — Godt , saa skal han snart faae det ai søle ! Juliane skal blive Min , om jeg saa skal . . . Han standsede pludselig i sin Tale og saae vildt hen for sig . — Hvad har De isinde ? spurgte Lise gysende . — Jeg vil bortføre Juliane , svarede Knækbein . Døg , dog . . . hvornaar skal Kaptainen reise ? — Han reiser strax . — Godt , saa maa jeg forlade Dig , raabte Knækkein og løb ned ad en af de Smaagader , der fører til Havnen . Umiddelbart efter af Knækbein var ilel ned ad Gaden , forlod Edmond Huset . Han begav sig med hurtige Fjed ned ad Havnen til , uden af lægge Mærke til af en Mand med et vildt Udseende fulgte efter ham . Da han omtrent var et halvt Hundrede Skridt fra Skibet , nærmede den omtalte Mand sig til ham , greb ham i Nakken og kastede ham om paa Jorden . Overrasket og forfærdet stred Kaptajnen imod , og efter en kort Kamp blev han overvunden . Forbavset saae han paa Manden og udbrød : — Knækbein ! Hvad skal det betyde ? — Det skal betyde cu min Taalmodighed er forbi , svarede Knækbein truende . Det skal betyde af jeg ikke længer vil lade mig haane af Dig , Edmond ; nei , jeg vil ikke . . . jeg kan ikke taale at Du kalder den Kvinde din Hustru , som jeg elsker og som gjenelsker mig . Jeg vil . . . — Du lyver , Skurk ! raabte Kaptajnen og stødte ham rasende fra sig . Vogt Dig , for at komme med slige Udtalelser til mig — hendes Mand — vogt Dig , eller Du skal faae at føle hvad det betyder at tale saaledes . — Haha ! naa saa Du truer mig ! Nei Edmond , det er urigtigt af Dig , thi jeg har for Øieblikket Herredømmet over Dig , og raader Dig derfor til at opføre Dig lidt høflig imod mig . Længe har vort Venskab bestaaet , men jeg er bleven kjed af Dig - Du er ikke Den Du gaaer for — derfor behandler jeg Dig saaledes , derfor vil jeg ikke vide af Dig mere , derfor vil jeg lade Dig vide , ar naar Du er ude paa Havet er jeg hos din Kone — min elskede Juliane — derfor vil jeg . . . Ligbleg saae Edmond paa ham . — Du lyver ! raabte han rasende og slog Knækbein med knyttet Haand lige i Ansigtet . Det var dette Knækbein havde ventet . Uden at sige et Ord trak han en Kniv frem og foer ind paa Edmond , der forsvarede sig saa godt han kunde . — Morder . . . Tyv . . . Røver ! raabte han , men derved ophidsedes Knækbein endnu mere . — Bed til Gud , thi snart er dit Liv endt ! brølede Skurken og borede Kniven dybt i EdmondS Bryst . — Juliane . . . Julie ! hviskede Edmond . Det var hans sidste Ord . Forst da han var kommen saa vidt , først da indsaae Skurken hvad han havde gjort . — Morder ! lød del i hans Øre , og uden at se sig om stod han forfærdet paa Gjerningsstedet . I samme Øieblik kom en Mand løbende hen til Stedet . Del var Svendsen ( Amerikamanden ) . Han saae den myrdede Kaptajn , faae Skurken og begreb hvem Morderen var . — Hvad har drevet Dig til dette Skridt ? spurgte han . — Kjærlighed , svarede Knækbein . — Hvad for Noget , kan Kjærlighed gjøre et Menneske til en Morder ? — Ja , ulykkelig Kjærlighed , svarede Knækbein . Dog , hvad kan det nytte al forklare Dem det , Mester , jeg er fortabt — aldeles fortabt . — Gaa med mig hjem og forklar mig hvorledes det forholder sig , sagde Svendsen , der var et medfølende Menneske . Hvis Du har havt Grund nl at udføre denne Gjerning , da vil jeg frit lade Dig gaa , er det derimod for at berige Dig , at Du har myrdet denne unge Mand , da skal Du ikke slippe for Straf , thi da vil jeg overlevere Dig til Øvrigheden , der nok vil vide at straffe Dig efter Fortjeneste . — Jeg forsikrer Dem , Mester . . . — Ingen Forsikringer , Døden er Dig sikker hvis Du er bleven en Morder af Had eller Pengegrivskhed . i Felg nu med over paa Fabriken og forklar mig Grunden . Knækbein fulgte stiltiende med . Han fortalte nu Svendsen al han elskede Kaptainens Kone saa lidenskabeligt , at han følte hos sig selv at han ikke kunde leve uden hende . Han fortalte oprigtig hvilke Midler han havde brugt for at adskille det kjærlige Ægtepar , samt al han , da alt dette mislykkedes , havde myrdet Edmond i et fortvivlet Øieblik . — Det var altsaa intet overlagt Mord ? spurgte Svendsen og saae strengt paa Forbryderen . — Nei , intet overlagt . — Sværg derpaa — Jeg sværger aldrig . — Du skal sværge , eller jeg angiver Dig . — Nuvel , svarede Knækbein og trak Veiret dybt . Jeg sværger ved min Sjæls Salighed , at jeg ikke har begaaet noget overlagt Mord . I samme Øieblik sprang Døren op og et stærkt Vindpust slukkede Lyset saa at de Begge stode i Mørke . — Du har aflagt falsk Ed , Elendige ! raabte Svendsen . Men det skal Du ikke have gjort for Intet . Lise har underrettet mig om hvad Du havde isinde ; jeg ilede ned til Havnen , men kom desværre for seent . Nu indseer jeg først hvilken en Skurk jeg har havt i mit Hus , nu kan jeg først indse hvorfor der stedse var Undcrballance i mine Regnskaber ! men nu er det forbi med dine Skurkestreger , nu kommer Du ikke mere til at skade dine Medmennesker , Bandit , thi Retfærdighedens Haandhævere skal give Dig din velfortjente Løn . Knælbein svarede Intet til alt dette ; han bøiede Hovedet og saae meget fortvivlet ud . — Du veed hvad Straf der venter Dig , vedblev Svendsen . — Ia , jeg veed at jeg har mit Liv forbrudt , at jeg skal henrettes . Dog , jeg anraaber Dem om Barmhjertighed , jeg bønfalder Dem om at skaane mig , jeg lover Dem , at jeg skal føre et pletfrit Levnet herefter , at jeg aldrig skal gjøre , andet end Godt mod mine Medmennesker ; jeg lover al jeg øieblikkelig skal forlade Ncw-York , at jeg aldrig skal komme her oftere . Jeg angrer dybt hvad jeg har gjort , først nu indseer jeg det Skrækkelige deri Men skaan mig . . . skaan mig , og jeg skal aner blive et godt Menneske . Han faldt paa Knæ for ham og hans Ansigt udtrykte saa megen Anger , al Svendsen lod sig bevæge deraf . — Kan og vil Du virkelig blive et godt Menneske da vil jeg skaane Dig , skjøndt Du neppe fortjener det , men kun paa den Betingelse , al Du øieblikkelig forlader denne By og reiser lige til Tydskland » hvor Du hører hjemme , samt al Du aldrig oftere vover Dig til Kjøbenhavn , » hi træffer jeg Dig nogensinde oftere paa min Vei , da skaaner jeg Dig ikke . Gaa nu , din Nærværelse er mig modbydelig . Knækbein gik stiltiende bort . Da han var kommen udenfor trak han Veiret betydelig lettere . — Naa , det gik jo godt , mumlede han . Nu gjælder det blot om at skaffe Mønt , saa skal jeg nok faae Juliane med mig til Tydskland . Opfyldt af denne Tanke gik han til den Myrdedes Husfru . Han-fortalle hende med Taarer i Øinene at Edmond laa myrdet og plyndret nede ved Havnen . Man kan forestille sig det Indtryk disse Ord gjorde paa den ulykkelige unge Kone . Hun slirrede vildt paa Knækbein , bønfaldt ham om at tilstaa hende at det var hans Spøg og rendte frem og tilbage paa Gulvet i en sindsforvirret Tilstand . — Jeg taler Sandhed , Juliane , sagde Skurken . Hvis De ikke troer mig kan De jo gaa ned ved Havnen og overbevise Dem derom . — Ja , ja , jeg vil have Overbevisning ! raabte hun og løb ud af Huset og ned til Havnen . Medens hun var borte tømte Knækbein Pengeskuffen , tog alle hendes Juveler og Guldsmykker samt andre kostbare Ting med sig . Derefter gik han hen til Sengen , hvor Julie , den myrdede Kaptains Barn , laa . Han tog hende op af Sengen og bar hende paa Armen ud af Huset og hjem til sit Logis . — Se saa , nu skal Juliane nok blive Min , sagde han tilfreds , da han var kommen hjem . Imidlertid gik det ikke ganske efter hans Bestemmelse ; thi Edmonds Mord gjorde et saa forfærdeligt Indtryk paa hende , at hun blev meget syg og nogle Maaneder efter afgik ved Døden . Knækbein , der ikke turde opholde sig i Ncw > Iork , reiste den følgende Morgen til Hamborg med Julianes Barn og hele hendes Formue . Syvende Kapitel . Et Kup . Som den ærede Læser maaske erindrer , foregik den ovenfor fortalte Begivenhed 10 Aar før Studenten og Julie havde fattet Kjærlighed til hinanden . Vi forlod Studenten , Amerikamanden , Amanda og Arthur i Stueetagen i det forbandede Hus . Amerikamanden — eller rettere Svendsen , som vi herefter ville kalde ham — bar nu Studenten op paa Kvistværelset , og alle de Andre fulgte med derop . Amanda blev staaende udenfor , medens man afklædte det unge Menneske . Knækbein underholdt hende imidlertid , og da han anstillede sig meget angerfuld vandt han snart hendes Tilgivelse , og hun fortalte ham med en ung Piges hele Aabenhjertighed , at to Mænd vare ifærd med at rive Ydermuren ned før at komme ind til Studenten , samt at Julie ogsaa var med derude . Neppe havde han hørt dette før han sagde : — O , jeg iler med at fortælle dem at han er i god Behold , og han skyndte sig virkelig afsted , dog ikke før at gjøre noget Godt , men før at underrette Siegrid og Johan om , at Julie var i Farvandet . Han fattede strar følgende Plan : Siegrid skulde gaa ned og underrette Julie om at Studenten vilde tale med hende ; Johan skulde imidlertid staa i nogen Afstand derfra , og naar Siegrid kom gaaende med hende , skulde han springe frem og kneble hende ; Siegrid skulde derpaa give sig til at græde og klage og tilsyneladende forsvare hende . Naar dette var gjort skulde han tage Veien ind ad Byen til , og naar han var kommen et godt Stykke hen , skulde han , — for at faae hende til at følge sig godvillig — fortælle hende , at det var nødvendigt at hun kom bort , da Knækbein atter var ifærd med at bemægtige sig hende . Da Planen var lagt blev den snart sat i Udførelse og Johan slæbte afsted med den modsfræbende Julie . Imidlertid indtraf et for Johan aldeles uventet Tilfælde , der for en Del generede ham i Flugten . Amanda havde nemlig fra Vinduet seet ham flygte afsted med Julie Forfærdet kaldte hun Svendsen til , viste ham hvad der foregik nede paa Veien , og uden at spilde et Sekund løb Svendsen nu efter dem . — Skurk ! hvad gjør Du her ! tordnede han , da han var kommen Johan saa nær , at han kunde gribe ham i Nakken og kaste ham til Jorden . Denne , der saae sig saa kraftig angreben , skælvede stærkt og raabte i en ynkelig Tone : — Naade ! Naade ! jeg vil hjælpe Dem , Herre , til at straffe denne Knækbein ; vi skulle pine Sjælen ud af Legemet paa ham , vi skulle tugte ham , fordi han forfølger disse unge , uskyldige Mennesker , der slet ikke har gjort ham noget Ondt ; men skaan mig , skaan mig , jeg er uskyldig i det Hele ! — Skaane Dig , Skurk ! der forraader din Kammerat for at redde dit eget uske Liv ! Nei , Dig skaaner jeg ikke . . . en saadan Forbryder kan ingen Skaansel vente Svendsen saae i dette Øieblik saa vild ud , at selv den mest forhærdede Forbryder maatte gyse tilbage ved at se ham . Da Johan ikke saae nogen Udvei til Redning , reiste han sig hurtig op og inden Svendsen kunde forhindre det , angreb han ham saa kraftigt , at Svendsen ikke kunde modstaa ham . Julie saae Intet deraf ; hun var besvimet . Siegrid var førsvunden da Svendsen kom til , og saaledes havde Johan frit Spillerum for sine onde Hensigter , og efter en haardnakket Kamp lykkedes det Johan at kaste Svendsen til Jorden , hvor han blev liggende , stærkt blødende as et Saar han havde faaet i Faldet . Nu var han foreløbig befriet før sin Forfølger , men der var dog Noget hvorfor han endnu frygtede , nemlig hvorledes han skulde faae Julie transporteret ind til Byen , thi at bære hende derind i den Tilstand hvori hun nu befandt sig , vilde vække altfor megen Mistanke . Dog dennegang kom Siegrid ham tilhjælp . Hun havde nemlig skjult sig i Nærheden , medens Kampen stod paa . Hun løftede Julie op paa sine Arme og bar hende hen til et Hus et Stykke Vei derfra , medens Johan hentede en Droske . Nogle Minuter efter kjørte de afsted med hende . Vi ville nu se lidt til Studenten . Arthur og Amanda vare hos ham da han slog Øinene op . Han slog forfærdelig om sig , da han saae Knækbein , og de fik ikke Ro for ham førend Skurken havde forladt Værelset . Studenten saae sig nu om i Stuen , for at orientere sig ; da han var kommet sig noget udbrød han med svag Stemme : — Jeg maa tale med Julie snarest mulig , thi jeg frygter at min sidste Time nærmer sig . Jeg føler mig saa spag og afkræftet . Arthur trøstede ham saa godt han kunde . Han fortalte Studenten at Julie snart kom , skjøndt han ikke vidste hvor hun opholdt sig . Dermed fløg Patienten sig ogsaa tiltaals . Han fik nu Nøget at slyrke sig paa og det gik rask fremad med hans Helbredelse . Henad Aften spurgte han atter om Julie ; han » ilde se hende og tale med hende . Han anede mindst at hun var kommen i saa flette Hænder . Da de ikke kunde opfylde hans Forlangende , formedelst Julies Fraværelse , fortalte de ham at hun var ude i vigtige Ærinder . Han lod sig kun daarlig slille tilfreds , og Arthur maatte gjøre Alt for at skaffe ham Ro , da han frygtede et Tilbagefald . Ottende Kapitel . En Hamborgertur . Det var en tidlig Morgen , Klokken var neppe 6 , at man saae et let Fartøi hurtig glide hen over Havet . Det skulde til Hamborg . Ombord paa dette Fartøi befandt sig fire af vore Bekjendte . Mandskabet bestod af lutter danske Matroser , hvoraf nogle havde et godmodigt og venligt Udseende , medens andre vare et sandt Mønster paa topmaalte Kjæltringer . Midt imellem disse se vi Knækbein , hvem Mandskabet titulerede „ Kaptajn “ . Ved Siden af ham stod Johan , der var ansat som Styrmand ombord paa Fartøjet . Johan var ganske af den Mening , at han havde gjort det af med Svendsen eller „ Mester “ , som han kaldte ham . Julie befandt sig ogsaa paa Skibet . Hun havde — grundet paa KnælbcinS overordentlige Omhu for hende — faaet Plads i hans egen Kahyt . I det Øieblik vi indfinde os sidder hun paa Sofaen , førdybet i Tanken om Studenten . Hun tænkte paa ham , der var hendes Alt i denne Verden , — og paa alt det hun havde oplevet i den sidste Tid . Som hun saaledes sad , bankedes der slærkt paa Kahytsdoren . Denne blev nu aabnet paa en barsk Maade . Julie foer forfærdet tilbage , da hun saae hvem det var . Knækbein stod der i sin Ondskabs hele Fylde og saae paa Julie med et lidenskabeligt Blik . — Hvad vil Du mig , Onkel ? spurgte hun angst . — Hvad jeg vil ! Det spørger Du om , skjøndt Du veed at jeg elsker Dig saa Høit . Og han nærmede sig til hende , som for at omfavne hende , men hun svarede , idet hun gjorde en afværgende Bevægelse med Haanden : — Du elske mig ! Du , som har været saa haard imod mig , som har forbandet mig og sledt mig bort fra Dig midt om Natten i Negn og Slud , hvor fremmede Mennesker maatte hjælpe mig , for at jeg ei skuldeomkomme af Nød og Elendighed , — Du elske mig ! Nei , nei , det troer jeg ikke , det er umuligt af jeg kan tro det , Han stod tavs og hørte paa hendes Udbrud . Da hun havde endt sagde han : — Ja ja da , men naar jeg nu vil være god og skikkelig , og aldrig være haard imod Dig , vil Du da have mig fil din Mand ? Dette fremsagde han i en godmodig og ærlig Tone , og Julie sludsede uvilkaarlig ved af høre ham tale saa blidt . Hun saae forundret paa ham og sagde : — Gode Onkel , Du veed af jeg elsker en Anden , og af . . . — Du elsker en Anden ! Du siger altsaa Nei ! raabte han barsk . Julie saae bedende paa ham . — Julie ! vedblev han . Hvor tør Du vove af modsætte Dig min og din Moders Villie ? Julie saae after paa ham , men foer forfærdet tilbage . Hans Ansigt , der var ligblegt , udtrykte den mest djævelske Ondskab , medens han med lynende Øine betragtede den unge Pige . — Ak Onkel , hvor Du er haard imod mig ; vidste min Moder i Himlen det , da vilde hun bestemt straffe Dig derfor . Knækbein , der var endel overtroisk , gyste da han hørte hende tale om sin Moder , og han udbrød derfor : — Hold inde med din vanvittige Tale og hør hvad jeg vil sige Dig . Jeg kommer her tilbage til Dig om et Øieblik , og da skal Du have iført Dig de Klæder , der ligger i Kisten derhenne , thi nu henter jeg en Præst , som skal forene os . . Har Du forslaaet mig ? Nu har Du hørt hvad jeg har sagt Dig , og jeg haaber af Du efterkommer min Befaling . Dersom Du skulde vise Dig stridig , da har jeg flinke Folk ombord , som nok skal vide af tæmme din vilde Karaktecr . Dermed gik han , Julie sad maalløs af Forbavselse . Hun kunde ikke ret samle sine Tanker ; hun kunde ikke tænke sig sin Onkel saa sket , og dog var det Tilfældet . Dog , det maalte forebygges ! Hun sad allerede og udkastede Planer til Frelse , da der bankedes sagte paa Kahytsdøren . Julie foer sammen ; hun ventede af se sin Onkel , men hvor glad og førundret blev hun ikke ved af staa Ansigt til Ansigt med sin Redningsmand . Han safte Fingeren for Mnnden som Tegn til af hun skulde være tavs . Julie forstod ham ; hun var altfor bevæget over Gjensynet til strax af kunne tale . Han tog Plads ved Siden af hende og hun førtalte ham nu alt hvad Knækbein havde befalet hende . Svendsen gyste tilbage ved at blive indviet i al denne Slethed . — Ja , fa , her maa foretages Noget , Julie , sagde han hviskende . — Ja , her maa foretages Noget , men hvad ? Jeg veed slet intet Rum her hvori jeg kan skjule mig for ham . — Øg seer han mig , sagde Svendsen , er jeg fortabt . Jeg har sneget mig ombord inat medens Folkene sov , alene for at redde Dig , Julie . Og nu førtalte han hende , at Knækbein slet ikke var HendeS Onkel , men at han var hendes Faders og Moders Morder . Julie sad med stirrende Blik og betragtede ham . Da hun havde besindet sig lidt sagde hun med bævende Stemme : — O , De har kjendt min Fader og Moder ! . . . O , havde jeg dem Begge her , hvor var jeg da lykkelig ! Nu maa jeg ene og forladt gaa en skrækkelig Fremtid imøde . O , Gud , hvor jeg dog er ulykkelig I O , min Frelser , tag mig hjem til Dem og lad mig være sri for dette afskyelige Menneskes Efterstræbelser ? — Det kan desværre ikke ske nu , da vi ere paa Søen , men vent , vi skulle nok ramme ham midt i hans glimrende Affærer . — Min Gud , min Gud ! -der er han ! raabte Julie og slirrede hen mod Døren . Svendsen vendte sig om og saae med Forfærdelse at Knækbein stod og betragtede Julie Med et kjærligt Blik . Han havde til Held og Lykke ikke opdaget Svendsen , der nu sneg sig hen i en mørk Krog i Kahytten , hvoifra han ubemærket kunde se Alt hvad der foregik . Knækbein tog Plads ved Siden af Julie og vilde trykke et Kys paa hendes Læber , men hun stødte ham heftig fra sig og sagde : — Bort med Dig , Morder ! besmit ikke dette Værelse med din Nærværelse . Istedenfor at blive ophidset ved disse Ord , smilede han ligegyldig og sagde : — Nu kommer Præsten ligestrar , min elskede Julie , og saa er det forbi med din Utaalmodighed , thi da skal Du blive min lille Kone . Han omfavnede hende og kyssede hende lidenskabeligt , idet han sagde : — Bær nu ikke saa knibsk paa det , lille Julie , men hør hvad jeg vil sige Dig . Jeg har Penge — mange Penge — jeg har Skibe i Søen og holder Folk i Overflødighed , saa Du vil faae en Tjener paa hver Finger , og i det Hele taget faae det lige saa godt som den fornemste Dame i hele Verden . Du vil aldrig komme nl at savne Noget , enhver af dine Befalinger vil strar blive opfyldt , og al denne Herlighed vil Du erholde ved at blive min Hustru . Er det ikke et glimrende Tilbud ? — Vil enhver af mine Befalinger blive opfyldt ? spurgte Julie aandeløs . — Ja , øieblikkelig ! — Godt , saa befaler jeg Dig øieblikkelig at forlade Kahytten , — forstaaer Du ? — og ikke paa nogen Maade tale om Bryllup eller Præst til mig , førend vi ere komne iland ; tillige befaler jeg , at Skibet strar skal forandre Kurs og tage til Kjøbenhavn , da jeg ikke her paa Søen vil samtpkfe i noget Giftermaal . Hvis Du ikke . . . — Nei , holdt , afbrød Knækbcin hende . Den Leg leger vi ikke . Din Befalingstid begynder først naar Præsten har givet os sin Velsignelse . I dette Øieblik sneg Svendsen sig ubemærket ud af Kahytten og op paa Dækket . Han gik hen til en af Matroserne , slog ham venskabelig paa Skulderen og hviskede ham i Øret : — Tiden er kommen , Klaus ! — Godt , Mester , jeg er parat ! svarede Klaus og gik hen til en anden Matros , til hvem han hviskede : — Tiden er kommen ! — Det er splitte mig prægtigt ! svarede Matrosen og tog ct Stykke . Toug op fra Dækket . I KlauS og Matrosen gik nu hen til Johans , der var ansat som Styrmand ombord paa Skibet . — Prægtigt Veir , Johan , sagde Klaus . — Hm , ja , prægtigt til al . sove i , svarede Johan og tog sig en Skraa . — Aa nei , Fanden skulde sove paa denne Tid af Dagen , bemærkede den anden Matros . Nei , lad os heller gaa ned i vor Kahyt og faae os en Hjertestyrk , ning , det er der mere Nuf i . — Det er et Ord ! raabte Johan . Jeg er saa tør i Halsen som en Stokfisk ; men hvem skal slyre Skibet saalænge ? — Det kan jo en af de Andre gjøre . — Ja , det kan de vel ogsaa . Du har da Brændevin dernede ? — Ja , mere end Du kan drikke , forsikrede Hans grinende . De gik nu alle Tre ned i Kahytten . - Hvorfor Pokker slæber Du den Tougende med herned ? spurgte Johan . — Det skal Du faae at se siden , svarede Matrosen . Jeg vil gjøre et Kunststykke dermed . — For min Skyld maa Du gjerne gjøre ti Kunststykker dermed , min Ven , naar jeg blot faaer lidt at drikke . Glassene bleve nu fyldte og tømte — after fyldte — after » omte — og saaledes gik det en lang Tid , dog med den Forskjel , at naar de Andre tømte et Glas tømte Johan to . Han blev nu gemytlig , sang og lo , samt bandte og skældte fordi han ikke fik mere at drikke . Kort efter tog ban de yndigste Snorkctoner man kunde ønske sig . — Han sover , hviskede Klaus . Bind ham saa , men forsvarligt . — Skal ske , svarede Matrosen og bandt Johan saa forsvarligt , at det var umuligt for ham at slippe løs uden Hjælp . Derefter forlod de Kahytten . Svendsen stod udenfor KahytSdøren og ventede paa dem . — Han er erpederet , hviskede Johan . — Godt , min Ven . Saa kommer Turen til den Anden . — Ja , ham skal vi nok tæmme . Med disse Ord begav Matrøserne sig tsi KaptainenS Kahyt , hvor Julie og Knækbein befandt sig . De traadte netop ind i samme Øieblik som Knækbein knælede for Julie og bønfaldt om hendes Samtykke til deres Giftermaal . — Hvad vil Du , Klaus ? spurgte Knækbein , og reiste sig rasende op . — Jeg melder Kaptainen af Johan pludselig er bleven syg , svarede Klaus , — og af Skibet er ifærd med af tage en feil Kurs . — Hvad . . . hvad siger Du ! feil Kurs ! Hvor er Johan ? — Han ligger i sin Kvie , Kaptain ! — Kald ham herned ! — Han kan ikke staa paa Benene , Kaptajn . — Hvad feiler han ? — Jeg veed det ikke ; men jeg skulde bede om Kaptainen vilde komme ned til ham , han maa absolut tale med Kaptainen , siger han . — Ja , saa maa jeg forlade Dig et Øieblik , min elskede Julie , sagde sknækbcin og trykkede hendes Haand . Men jeg kommer snart igjen . — Tak , det haster saamæn ikke , svarede Julie ligefrem . Knækbein skyndte sig nu ned i Kahytten til Johan , fulgt af de to Matroser ; men han var neppe traadt ind ad Døren førend de overfaldt og bandt ham . Dette gik for sig saa hurtigt og behændigt , af Knækbein ikke kunde forsvare sig . — Hvad skal det betyde ? raabte han og sked rasende i Touget . I samme Øjeblik traadte Svendsen ind ad Døren . — Mester ! brølede Skurken og sank tilintetgjort tilbage paa Gulvet . — Du spurgte hvad det skulde betyde , Elendige , sagde Svendsen og truede ad ham . Nuvel , Du skal faae det at vide . Det skal betyde , at vi nu seiler til Kjøbenhavn og overleverer Dig til Politiet . Denne Gang bliver det Alvor Knækbein saae skovt hen for sig uden at svare . — Saa , Klaus , nu er Du Styrmand , sagde Svendsen og klappede Matrosen paa Skulderen . Lad mig nu se at Du udfylder din Plads med Ære . — Det kan De være slødt paa , Mester ; det er ikke første Gang at jeg styrer et Skib , svarede Klaus og knejsede stolt . Skibet slyredes nu atter tilbage til Kjøbenhavn , men det gik kun langsomt , da det næsten dele Veien havde Modvind . Svendsen gik nu ned i Kahytten til Julie , og underrettede hende om , at hun ikke mere behøvede at frygte Knækbein , da han laa nede i Folkenes Kahyt , bastet og bundet , uden at kunne flytte sig af Pletten . — Tak , tusind Tak , min Velgjører , min Frelser ! raabte Julie , idet hun inderlig taknemlig greb hans Haand . Skibet seilede som sagt meget langsomt , paa Grund af Modvind . Det blev Aften , og endnu var Skibet meget langt fra Kjøbenhavn . Da Klokken omtrent var 10 gik Svcnvsen op paa Dækket , for at se hvor lanqt Skibet var naaet ; men her frembød et uhyggeligt Syn sig for ham Idet han gik op ad Kahytstrappen børte ban en forunderlig Støi , blandet med afskyelige Eder , Naaden og gjennemtrængende Skrig om Hjælp . Derefter hørte han et stærkt Pladsk i Vandet , og Alt blev atter stille Anende en Ulykke lød Svendsen hen til den Del af Skibet , hvorfra Stølen lød . Bed Rælingen af Skibet stod Klaus , stærkt blødende af er dybt Saar , han havde saaet i Nakken . Ved Siden af ham laa Johan bevidstløs paa Dækket . Noget derfra stod den anden Matros og truede rasende ud i Søen , hvor man langt børte saae en Mand af al sin Kraft arbeide imod Strømmen for at naae Skibet , der uagtet al hans Anstrengelse fjernede sig mere og mere fra ham . — Hvad er det her foregaaer ? spurgte Svendsen . — Han er sluppen løs , svarede Klaus og pegede paa det Saar , han havde i Nakken . Jeg frygter at det er farligt . — Men hvor er Knækbein da ? — Han er nede at gjøre Fiskene Selskab , svarede den anden Matros og pegede ud i Søen . Jeg har selv hjulpen ham derud . — Min Gud , vil I drukne ham , raabte Svendsen . Hurtig , sæt en Jolle ud , og lad os forsøge at redde ham . — Det kan ikke nytte noget , Mester , han har faaet nok derude . Han er gaaet tilbunds og kommer neppe op igjen . — Men vi maa dog forsøge at redde ham , det er vor Pligt . . . naa , sæt nu en Jolle ud , hurtig , hurtig ! Ordren blev strax efterkommet . Man røede ud før at finde Knækbein , men det var forgæves , det var dem ikke muligt at finde ham . — Han har drukket før meget , grinede Matroserne og røede tilbage til Skibet . — Det er en skammelig Gjerning I har udøvet , sagde Svendsen strengt . Bed til Gud at han ikke straffer Eder derfor . — Straffe oS før det ! raabte en af Matroserne . Nei , vi kan ikke faae Straf derfor , tvertimod , vi burde belønnes , fordi vi har befriet Verden før en saadan Slyngel , som Knækbein . Aldrig har han udøvet Andet end slette Handlinger , aldrig har han . . . — Ligemeget , han var døg et Menneske , sagde Svendsen ; og det ene Menneske bør ikke dræbe det andet . Hertil svarede Matroserne Intet , men roede stiltiende videre . Snart naaede de Skibet , og nogle Timer efter ankom man til Kjøbenhavn . Julie blev atter optaget i Svendsens Hus , hvor Amanda , Arthur og Studenten ( der nu var temmelig rask ) ventede dem med Længsel . De havde ingen Anelse om hvad Julie havde gjennemgaaet . Niende Kapitel . Pefers Fodselsdag . Vi ville nu overspringe et Tidsrum af et halvt Aars Tid , i hvilket intet Mærkeligt passerede før Hovedpersonerne i denne Fortælling . Arthur havde i den Tid opnaaet at blive Student . Han var en dannet og smuk ung Mand , og ved sit livlige og aandrige Bæsen skaffede han sig mange Venner . Det var Student Peter Møllers Fødselsdag , og den skulde seires paa en ualmindelig Maade . En Mængde unge Studenter — hvoriblandt Arthur , hvis bedste Ven var Peter Møller — vare indbudne til at deltage i Festen . Men hvo skildrer de unge Studenters Forbavselse og Glæde , da de kom til Gildet og saae , at Peter Møller havde været saa fornuftig at indbyde endel unge Damer foruden Studenterne naturligvis — til at deltage i denne Fest . — En Dame til hver Herre ! raabte Indbyderen , da Studenterne traadte ind . Vær saa artig at vælge , mine Damer ! „ Damerne “ lod sig ikke sige dette to Gange , men valgte hver en Herre , som de uden videre tøg under Armen og passiarede med som om de vare gamle Bekjendte . Arthur fik ogsaa en Dame . Det var en ganske ung Pige . Hendes Ansigt udtrykte den mest barnlige Uskyldighed . Hendes Bæscn var blidt og elskværdigt , og hun talte saa yndigt sværmerisk , at Arthur strar følte sig i den syvende Himmel , da han et Øieblik havde været hendes Bordkavaleer . Hun var smagfuldt klædt . En elegant sort Silkekjole fremhævede hendes ypperlige Figur . Om Halsen havde hun en lang Guldkjæde , og et elegant lille Dameuhr slak halvt ud af bendes Uhrlomme . Denne Dames Navn var Nina . Det er umuligt at beskrive den Gemytlighed , ber herskede mellem disse unge Mennesker . Lidt efter Midnat brød man op , berusede af Drikkevarer og af de unge Damers Venlighed . Arthur bad sin Dame om Tilladelse til at ledsage hende hjem ; hun smilede blidt til ham og svarede , idet hun greb panS Arm : — Er det nu noget at spørge om , Hr . Arthur ? Det er jo en Selvfølge at De følger mig hjem . De er jo min Uvkaarede ! — Tak for disse Ord , Nina , svarede Arthur og trykkede HendeS Haand . De gik nu langsomt og fordybede i en ivrig Samtale hen ad Gaben . Da de vare komne til Møntergade slandsede hun udenfor et Hus omtrent midt i Gaben . — Her boer jeg , Arthur , sagde Nina , og pegede op paa Huset . — Paa hvilken Sal ? spurgte Arthur . — Tredie Sal , min Udkaarede , svarede Nina . Dersom det ikke var saa sildigt vilde jeg bede Dem op med , men nu kommer jeg til at vente til imorgen med at faae Deres ærede Besøg i min egen Leilighed . Dog imorgen venter jeg Dem . — Hvad Tiv ? spurgte Arthur bævende af Glæde . — Kom Klokken 1v imorgen Formiddag , hviskede Nina ømt . — Ja , Tak , men hvad troer De at Deres Forældre vil sige « st at jeg besøger Dem ? — Mine Forældre ! haha . be sige saamæn Intet dertil , thi saavidt jeg kan huske tilbage kan jeg neppe erindre mine Forældre . Nei , Arthur , jeg er som den ensomme Fugl i sit Bur ; Buret er min Stue , og jeg lever der ene - ganske ene . — Min Gud ! kan De virkelig ikke erindre Deres Forældre ? — Nei , Arthur , nei ; vel var der nogle skikkelige Folk , der fredede og værnede om mig i min Barndom . og traadte i mine Forældres Sted , men ofte altfor ofte - lod de mig høre , at jeg i Grunden kun kunde betragtes som Hittegods , da de havde . . . -- Hittegods ! afbrød Arthur hende . — Ja , Hittegods , Arthur ; de have nok fundet mig en Aftenstund liggende udenfor det Hus de beboede . De ynkedes over mig , og da jeg var et kjønt Barn « optog de mig i deres Hus og lod mig være som deres eget . Dog , jeg staaer her og snakker , nei-kom imorgen Formiddag , da skal jeg forklare Dem mit hele LevnetSlød Godnat , Arthur ! Et Kys skal De have , fordi De har ledsaget mig ben lange Vei . Imorgen faaer De et til . Godnat ! Arthur fik et Kys , og hun svippede hurtig ind ab Gadedøren . Han greb ester hende før at slandse hende , men han køn » før seent , hun var allerede oppe ad Trapperne . — Nina ! Nina ! raabte han bedende . Hun hørte det godt , men svarede ikke . Som en Beruset ravede Arthur hjem , med Tanken opfyldt af den unge Pige . Istedenfor at gaa iseng vandrede han hele Natten frem og tilbage paa Gulvet , stedse tænkende paa hende , og af og til udbrydende i poetiske Taler til hendes Roes . — O , elskede Nina , Du har fortryllet mig ! udbrød han sværmerisk . Det var det lykkeligste Øieblik i mit Liv , da jeg lærte Dig at kjende . Først , nu forstaaer jeg hvad Kjærlighed er ! Endelig henad Morgenstunden kastede han sig fuldt paaklædt paa Sengen et Øieblik ; men uagtet han forsøgte at falde isøvn , lykkedes det ham dog ikke . Ninas smilende Ansigt stod stedse for ham , og naar han skulde se paa hende kunde han jo ikke sove . Da Klokken var 8 forlod han sin Stue og begav sig til Møntergade . Her stod ban i en Gadedør ligeoverfor hvor Nina boede og stirrede op til hendes Vindue i over en Time , men Gardinet var hele Tiden rullet ned . Dersom han havde kunnet se gjennem Rullegardinet , vilde hans Kjærlighed sikkert have kjolnet sig noget ; thi Nina stod bagved Gardinet , — dog , det var ikke den smukke Nina fra den foregaaende Aften , nei , hun var meget forandret . Hendes Kinder vare bedækkede med en gulagtig Bleghed , og hendes Haar , der den foregaaende Aften var ravnsort og bavde en nydelig Glands , bavde nu en mat , vissen Farve . Dog , snart blev hun atter den smukke Nina . Hun vaskede Ansigtet i noget Vand , der havde en slærkt parfumeret Lugt , gned Kinderne med rød og hvid Sminke og smurte en glandsfuld sort Vædskc i Haaret . Det hjalp . Derefter isørtc hun sig en smuk , ulden Kjole , spejlede sig en halv Snes Gange , og raabte idet hun gjennem Gardinet saae ned paa Gaden : — Se saa , Arthur , nu gaaer Tæppet op ! I samme Øieblik rullede hun Gardinet op , — og da Arthur saae dette lød han hurtig over Ggden og op ad Trapperne . Han bankede paa hendes Dør og Nina lukkede strar op for ham idet hun leende udbrød : — God Morgen , Hr . Arthur ! Naa , De er saamæn bestemt ; det kan jeg godt lide . — Ja , Nina , dersom De vidste hvor meget jeg længtes efter Dem , da havde De sikkert ladet mig komme noget tidligere . Vi ville ikke opholde oS hos dem i al den Tid de vare samlede denne Dag , men kun underrette den ærede Læser om , at Arthur fra denne Dag af sladig tilbragte sin Fritid hos hende . Imidlertid skete der snart en Forandring i Arthurs Lykke . Da han bavde kjendt Nina i et Par Maaneder , gik ban som sædvanlig en Aftenstund op til hende men hendes Dør var lukket og hun var ikke hjemme . Han ventede længe paa Gangen , men hun kom ikke . Tilsidst gik han ned ad Trapperne . Da ban kom ned i Gadedøren saae han i nogen Frastand en Herre og en Dame langsomt spadsere , som det syntes fordybede i en ivrig Samtale . En forfærdelig Mistanke opsteg hos ham og ban ilede ned efter dem . Han syntes bestemt at Damen var Nina . Da ban i nogen Tid bavde fulgt efter dem , standsede de udenfor et elegant Sted ved Nørrevold . Herren ringede paa , og en gammel Portner luk kede Porten op , dog kun paa Klem , for at se hvem det var . Da han saae Herren og Damen lukkede han Porten helt op . — God Aften , Hr . Greve ! sagde han , og bukkede ærbødigt for Herren . Det unge Par forsvandt for Arthurs Øine , medens han uafbrudt stod og stirrede efter dem . Han bavde nu faaet Vished , det var hende . Portneren saae forundret paa den unge blege Mand , der saa ivrig kigede ind ad Porten . — Hvad vil De ber ? spurgte han . — Jeg vil ind ! stønnede Arthur , endnu blegere end før . — Det lader sig ikke gjøre paa denne Tid af Aftenen . — Io , jo , Üg vil ind , jeg maa ind , min Forlovede er jo heroppe i Huset , udbrød Arthur fortvivlet . — Aha , er det hans Kjæreste at Greven har oppe hos sig . Ja saa , da skal jeg dog lade ham vide , at hun ikke er meget tro , thi hun kommer her daglig . Naa , saa det er hans Forlovede , ja , det er rigtignok et fælt Stykke Møbel han der har bundet sig til . Det er jo det værste Kvindemenneske man kan træffe paa sin Vei ; saadan en Slange , saadan en Taske ! Efter at bave udtømt sig i denne Ordstrøm smækkede ban Porten i for Næsen af Arthur . Der stod han med korslagte Arme og Øinene slift heftede paa det Hus , hvor hans Elskede var gaaet op . Han stod i nogle Øieblikke stille udenfor Huset . Endelig samlede han alt sit Mod og ilede til Ninas Bopæl ; men hvo skildrer hans Forbavselse da han seer hende siddende i Sofaen ceftig grædende . — Hvad er der iveien med Dig , min Elskede ? udbrød han , idel hele hans Kjærlighed vaagnede paany . — O , bvor har Du været henne , Arthur , udbrød hun i en fortvivlet Tone . Hvorfor kommer Du saa sildig ? Klokken er jo allerede over 10 . Der er vel andre Damer der lægge Beslag pqa din Tid , og saa glemmer Du aldeles Den , der sidder og sukker for Dig . O , det er ikke pænt af Dig ! Hun reiste sig op , gik hen til ham og vedblev idet hun greb hans Hænder : — Elskede Arthur ! siig mig , er jeg Dig da aldeles ligegyldig ? Aner Du ikke , hvor dette Hjerte pintcs ved din Udeblivelse , — tænkte Du slet ikke paa din stakkels lille Nina ? 0 Gud , Du svarer ikke , Du elsker mig vist ikke mere ! Min Gud , hvor jeg da er ulykkelig ! Hun slap Arthurs Hænder , gav et Skrig fra sig og faldt om paa Gulvet . Arthur stoö og betragtede hende . - Er det muligt , sagde han ved sig selv , at en Kvinde kan være saa fræk eller rettere saa løgnagtig og opfindsom , at væve mig ind i et Net , hvor jeg slet ingen Udveie seer til Frelse , — eller har jeg taget Feil . Nei , det var hendes yndige lille Ansigt , det var hendes yndefulde Gang , det var hendes kjære Stemme jeg hørte , — og alt dette skulde være en Feiltagelse , nei , jeg saae det jo lydeligt og dog , hun sad jo her i Sofaen da jeg kom , og græd saa hjertelig over min Udeblivelse . Han saae fortvivlet ned paa hende . — 0 , sagde han , idet han slog sig før Panden ; hvad skal jeg tro ? Mit Hoved brænder . . . tusinde Tanker gjcnnemkrydsc det . . . Ak , hvor jeg er ulykkelig ! Alt hvad jeg foretager mig mislykkes , og selv den sidste Trøst , denne skjønne Kvinde , skal gaa tabt før mig . 0 , det er skrækkeligt ! Hende , mit Hjertes Stolthed , mit Ideal før alt Skjønt og Ækelt , hun er altsaa , søm hele Verden , falsk og svigagtig . Nuvel , min Skæbne , jeg trodser Dig ! Du byder mig Krig , godt , jeg tager imod den , jeg vil kæmpe mod Dig til min sidste Stund og søge at overvinde Dig ! Da Arthur havde fuldendt dette Udbrud saae han ned paa den unge Pige , og hans Ansigt udtrykte den dybeste Sorg . Han bukkede sig ned , tog hende paa sine Arme og lagde hende paa Sofaen . Han badede hendes Tindinger med Vand , og efter nogle Minuters Forløb slog hun Øinene op . Hun saae bebrcidenbe paa Arthur og sagde : — Hvoraf kommer det at Du endnu er her ? Du kunde jo godt have blevet hos din anden Kjæreste , hvor Du jo allerede har tilbragt den meste Tid af Aftenen . Hun længes vist efter Dig , kan Du tro ! — Fy , Nina ! hvor kan Du tale saaledes til mig , der er Dig tro som Guld . Nina gav intet Svar . Hun knugede hans Hænder i sine og gav sig til at græde heftigt . Saaledes sad de en Stund , da sagde Arthur : — Kjære Nina ! vil Du svare mig oprigtig paa mine Spørgsmaal ? Vil Du tale alvorlig med mig ? Det er til dit eget Bedste . — Ja , kjære Arthur , jeg vil svare Dig oprigtig , det kan Du være ganske sikker paa . — Nuvel , saa spørger jeg Dig om Du har været ude iaften ? sagde Arthur med rystende Stemme . — Om jeg har været ude iaften . . . ude iaften , ja naturligvis . . . Du kan vel ikke forlange at jeg skal sidde her alene og vente paa naar det behager Dig at komme . — Hvor har Du været henne ? vedblev Arthur og saae slift paa hende . Og hvem har Du spadseret med ? — Jeg har været henne hos min Veninde , og jeg har ikke spadseret med Nogen , Arthur , svarede den udspekulerede Kvinde . — Hvor boer din Veninde ? — I Bredgade . - Gik Du alene hjem ? Fulgtes Du ikke med en høi Herre ? — Men Arthur døg ; mistænker Du din egen Nina ? O Gud ! jeg som elsker Dig saa høit , jeg skulde glemme Dig og spadsere med en Anden ! Fy , Arthur , nu kan jeg rigtignok se hvormeget Du holder af mig ! Med disse Ord omfavnede hun ham og kyssede ham heftigt , — og Arthur glemte den høie Herre , Spadsereturen , sin Angst , kort sagt Alt i Ninas Arme . De sad saaledes i længere Tid , aldeles optagne af at forklare hvormeget de holdt af hinanden , — og Klokken var over l da Arthur forlod hende . Nina stod opreist og betragtede ham med et halvt smilende , halvt bedende Blik , da han skulde til at forlade hende . Han var henrykt ; aldrig havde Nina været saa smuk . Endelig , efter en lang Omfavnelse , utallige Kys og nye Troskabsforsikringer , skiltes man . Neppe havde hun hørt Gadedøren lukkes efter ham , ' før hun udbrød i en skingrende Latter . — Hahaha ! Du er ikke klog nok , min Ven , til at omgaaes mig . Det var prægtigt , jeg fik ham til at tro Alt , hvad jeg bandt ham paa Ærmet . Naa , saa han mener , at jeg kan leve for ham alene ! Nei , Kjærlighed er en meget rar Ting , men der maa engang imellem gjøres en lille Afverling , ellers bliver det altfor ensformigt . Med disse Ord nærmede hun sig Vinduet og saae ned paa Gaden . — Han staaer der endnu , jeg tænkte det jo nok , sagde hun leende . Naa , saa maa jeg rulle ned og slukke Lyset , at han kan tro at jeg er gaaet tilsengs , før forlader han vel neppe fin Plads . Som sagt saa gjort . Hnn rullede Gardinet ned , slukkede Lyset og saae ned spaa Gaden . Arthur var forsvunden . — Saa , nu gaaer han . Man bliver altid udspioneret af ham og hans dydige Søster Amanda , hun vil nok sætte ham Skrupler i Hovedet , men det skal ikke bekomme hende vel , det kan hun tro . Lad mig se , naar jeg nu fik hende gift , saa kunde Arthur være hos mig , men det gjælder om at finde en Mand til hende , der vil gjøre hende Livet dygtig surt . Efter dette korte men gode Overlæg tog hun Hat og Shavl paa og forlod Værelset idet hun nynnede : „ Evoe ! hvor de Gudinder Dog bedaare kan en Mand ! “ Vi ville ikke følge hende paa hendes natlige Udflugt , men derimod se hvorledes Arthur befinder sig - efter hans sidste Besøg hos hende . Tiende Kapitel . En Kaffepassiar . Det var Morgenen ester at den omtalte Begivenhed indtraf . Arthur sad i en Lænestol og nød sin Morgenkaffe . Der var øiensynlig noget meget Vigtigt , der beskæftigede hans Tanker , thi han sad og stirrede hen for sig og Kaffen kom kun ned i smaa Drag . Som han saaledes sad bankedes der beskedent paa hans Dør og Amanda traadte ind i hans Værelse . Hun var meget bleg og man kunde tydelig se at hun bavde grædt . Arthur reiste sig og gik sin Søster imøde . — Hvad fattes Dig , kjære Amanda ? udbrød han , da han saae hendes bedrøvede Ansigt . — Ak , jeg er saa bedrøvet . . . jeg har Noget at fortælle Dig , dersom Du ikke vil tage det ilde op , slammede Amanda . — Nei , paa ingen Maade , kjære Søster ; hvor kan Du tro det ! — Ja . . . ja , jeg vil tale oprigtig med Dig , Arthur . Jeg saae Dig igaar løbe som en Afsindig nede ved Nørrevold . Jeg blev saa ulykkelig , jeg frygtede at Du havde arvet den forfærdelige Sygdom efter vor stakkels Moder , som Du nok erindrer var vanvittig . Jeg er saa urolig , Arthur ; siig mig , hvad er der iveien med Dig ? Hvorfor lød Du saaledes ? Arthur gav intet Svar . — Hvorfor kom Du saa seent hjem inat ? vedblev Amanda . Klokken var jo over 2 . Arthur saae fortrædelig paa hende . — Har jeg ikke Ret til at komme hjem naar jeg lyster ? spurgte han . — Du har bestemt igjen været henne hos denne mistænkelige Dame , som Du kalder din Forlovede . Det er rigtignok ikke smukt af Dig , at indføre en saadan Kvinde i vor Familie . Nei , Arthur , det er skammeligl at Du vil vove det . Da Arthur hørte hende sige ham dette lige i Øinene , blev han rasende , og han hævede Haanden imod hende , som til Slag . Amanda foer tilbage , udslødte et svagt Skrig og forlod skyndsomt Værelset . Svendsen kom kort efter ind og bebreidede ham , at han var kommen saa seent hjem den foregaaende Nat . Dog , Arthur forholdt sig aldeles tavs . Da Svendsen var gaaet kastede Arthur sig paa Sofaen og græd som et Barn . — Er det da ikke nok med den ene Sørg jeg har ! udbrød han fortvivlet . Skal jeg ogsaa taale at Alle bebrejder mig at jeg har bundet mig til denne unge , skjønne Pige ? Skal jeg sledse pines af haarde Bebreidelser og slette Udtalelser om hende . . hende , mit Hjertes Udkaarede ? Nei , jeg holder det ikke ud paa denne Maade , der maa ske en Forandring ! Lidt efter Lidt blev han dog Herre over sig selv , og han viste sig ved Frokostbordet , munter som sædvanlig . Julie opvartede ved Bordet , og gjorde sig Umage for at tilfredsstille Enhver Der blev ikke talt meget ; det var som om man ventede Udbrudet af et heftigt Uveir . Da Kaffen kom ind sagde Svendsen : — Da vi ikke have talt meget ved Bordet , er det nok bedsl at vi faae os en lille Kaffcpassiar . — Ja , kjære Fader , lad os faae en lille Historie , for at opmuntre Arthur , thi det lader til at han er i daarligt Humør idag ! udbrød begge de unge Piger , idet de stillede sig ved Siden af Svendsen . Vi maa bemærke at saavel de to unge Piger som Arthur bestandig benævnede Amerikamanden som deres Fader . — Jeg er saamæn i meget godt Humør idag , agde Arthur lidt forlegen . Jeg er netop gemytlig slemt . Haha ! Du tager Feil , Amanda ; som et Bevis herpaa skal jeg fortælle Eder en moersom Historie om Peter Møller . I kjender ham jo Alle ? — Ja , ja , Studenten ! raabte begge de unge Piger paa engang . — Nei , nei , lad være med det ; lad oS tale om vore egne Anliggender . Jeg vilde for Erempel spørge Hr . Arthur om , hvorledes han morer sig om Aftenen , da vi saa sjeldent seer ham efter Klokken 9 , ja ofte ikke hele Dagen . Arthur rødmede stærkt ved dette Spørgsmaal , men søgte dog at blive Herre over sig selv . — O , sagde han lidt forlegen . Jeg har mange Venner , der lægge Beflag paa min Tid , saa at jeg ikke længer . . . — Det er altsaa ikke Veninder Du besøger ? afbrød Svendsen ham . Arthur blev mere og mere forlegen og saae vredt hen til Amanda , som om han vilde sige : — Jeg veed godt fra hvilken Kant det kommer . Amanda ryslede paa Hovedet for af tilkjendegive ham , af hun Intet havde sagt . — Du svarer ikke , vedblev Svendsen smilende . Jeg har altsaa Ret . — Nei , det har Du rigtignok ikke , Fader . Jeg kjender ikke nogen Dame her i Kjøbenhavn nøiere end Amanda og Julie . . . og Julie tør jeg naturligvis ikke gjøre mig noget Haab om — hun vil vel ikke have mig istedenfor min Ven , Vilhelm Petersen ; vil Du vel , Julie ? — Nei , aldrig i Evighed ! svarede Julie leende . — Jeg fænkte det jo nok , sagde Arthur og greb leende hendes Hænder . Arthur vedblev af spøge , og han var frelst før dennegang . Da Klokken var bleven mange reiste man sig fra Bordet , for Hver af begive sig til Sit . I dette Øieblik aabnedes Døren heftigt , og Klaus ( Matrosen fra Knækbeins Fartøi ) traadte hurtig ind i Værelset . — Mester ! raabte han til Svendsen . Jeg har seet ham . — Hvem ? spurgte Svendsen forundret . — Den døde Kaptajn ! — Hvem er det ? — Det er ham . . . Skurken . . . Knækbein ! slammede Klaus . — Min Gud ! lever Knækbein endnu ? — Ja , feg saae ham tydelig nede ved Nørrevold . Han spadserede med en høi , elegantklædt Herre , hvem han titulerede „ Hr . Greve ! “ — Greven ! raabte Arthur og blegnede synlig . Ellevte Kapitel . Den døde Kaptajn . Vi skylde den ærede Læser en Forklaring om , hvorledes Knækbein og Johan , der laa forsvarligt bastede og bundne nede i Kahytten , vare komne paa fri Fod . Længe laa Knækbein og ærgrede sig . Han bandte , skjældte , sparkede og sløg om sig som om han var afsindig . Det blev Aften , og endnu maatte han indtage denne yderst nedbøiede Stilling . Nu havde han opgivet Haabet om Frelse , nu saae han en Fremtid afmalet for sig med de skrækkeligste Farver : Han saae et skummelt og uhyggeligt Fængsel med en dertil svarende skummel og uhyggelig Fangevogter Han spekulerede allerede paa , hvorledes han bedst skulde underkjøbe Fangevogteren til at lade ham skippe ud , da han umulig kunde tro at noget Menneske med „ Penge paa Lommen “ havde nødig at sidde indespærret længer , end til man tømmer sine Lommer i Fangevogterens gridske Hænder . Han skulede hen til Johan , der endnu snorkede . — Den Dagdriver ! brummede Knækbein . Det er dog hans Skyld at jeg er kommen i denne Stilling . Ak , havde jeg blot min Frihed igjen ! Jeg gav gjerne 100 Rigsdaler til den , der vilde løsne disse nederdrægtige Baand , der svinebinder mig saaledes , at jeg ikke kan røre et Lem . Ja , jeg giver gjerne 200 Rigsdaler til den , der vil skaffe mig min Frihed igjen ! — Det er et Ord , Kaptajn ! hviskede en Matros og sneg sig ind ad Kahytsdøren og hen til Knækbein . Faaer jeg 200 Rigsdaler løser jeg Kaptainen strar . — Ja , Gu ' faaer Du 200 Rigsdaler , min Ven ; men skynd Dig , løS Baandene , — jeg kan ikke udholde denne Stilling , raabte Knækbein . — Ja , . . . ja jeg vi ! nok løse Kaptainen , vedblev Matrosen , men jeg vil ogsaa nok have Løsepengene ; derfor maa Kaptajnen sige mig , hvor jeg kan tage Pengene ; thi jeg vil have Forudbetaling . — Det skal Du faae . . . det skal Du faae , jamrede Knækbein , Pengene ligge i Kisten . — Men Nøglen , hvor er den ? — Nøglen ligger i min Veslelomme , . . . dog , Du maa løse det ene Baand , jeg kan ikke holde det ud . . . det skærer mig dybt ind i Kjødet . . . siden skal Du faae Lønnen . — Nei , Kaptain , jeg er ikke født igaar , vedblev Matrosen grinende . Øie for Øie og Tand for Tand , det Ordsprog hylder jeg , derfor Penge forst , siden skal jeg nok skaffe Kaptajnen Frihed . Matrosen fik nu Nøglen , aabnede Kisten og tøg samvittighedsfuldt de udlovede 200 Rigsdaler , som han med stor Koldblodighed stak i sin egen Lomme . Saasnart Knækbein var løst gik han hen til den sovende Johan , og sparkede ganske gemytlig til ham , indtil han vaagnede op . — Ha ! hvad er dette ! udbrød Johan forskrækket , da han mærkede at han ikke kunde bevæge sig . — Hvad det er ! raabte Knækbein . Det er . . . det er , at Du har drukket Dig fuld , Svin , istedenfor at slyre Skibet . . . det skal betyde at „ Mester “ er ombord , at han har bundet os og truet os med at sende os i Fængsel . Ha , det har kostet mig 200 Rigsdaler , men ligemeget , nu er jeg atter Kaptain paa mit Skib . Med disse Ord skar han de Baand over , der fastholdt Johan . — Tag nu en Kniv og følg mig ! kommanderede Knækbein . Johan fulgte ham tavs . Oppe paa Dækket stod Klaus ved Roret og anede ikke at Faren var ham saa nær . Pludselig hørte han et Brøl bagved sig , og som et vildt Dyr slyrtede Knækbein over ham og bibragte ham et dybt Saar i Nakken . De andre Matroser kom nu til og snart opstod et almindeligt Slagsmaal , under hvilket Johan blev kastet om paa Dækket , bedøvet af et Slag han havde saaet med knyttet Haand i Hovedet . Som Læseren nok erindrer kastede en af Matroserne Knækbein i Havet , og vi ville nu se , hvorledes det gik ham her . Ukrud forgaaer ikke saa let ! siger et gammelt Ordsprog . Delte maa vi sande her . Knækbein , som saa pludselig saae sig Døden nær , kæmpede af alle Kræfter mod det graadige Element , der fruede med at opsluge ham . Han svømmede efter Skibet , for om mulig at naae det , men Skibet fjernede sig mere og mere fra ham . Fortvivlet raabte han øm Hjælp , Ingen kunde høre ham , han var for langt borte fra nøget menneskeligt Væsen . Han anraabte , maaske for første Gang i sit Liv , den Almægtige øm Hjælp i Nøden , men det var som øm Himlen nægtede ham sin Bistand . Han blev svagere og svagere ; han mærkede at hans sidste Øieblik nærmede sig med hurtige Skridt . Forbandende Himlen og sin onde Skæbne sank han under Vandet , idet han udstødte en forfærdelig Ed . I samme Øieblik som Knækbein sank tilbunds saaes en Matros med megen Svømmcfærdighrd at nærme sig Stedet , hvor Knækbein laa . - Mod , Frits ! raabte Matrosen . Øm et Øieblik er Du reddet . Med disse Ord greb han fat i Knækbein og svømmede afsted med ham . Endelig naaede han et stort Skib , der laa i Nærheden , rimeligvis ventende paa Matrosen . Knækbein var bevidstløs , og Matrosen havde derfor Besvær med at bjerge ham . — Men det er jo ikke Frits ! raabte Kaptainen paa det ventende Skib , da ban fik Øie paa Knækbein . — Io , splitte mig er det Frits ! svarede Manden , medens han rystede Vandet af sig . Man kan . ikke saadan kjende druknede Folk . — Ja men jeg siger at det er en fremmed Mand Du har reddet , vedblev Kaptainen . En Mand , som hverken Du eller jeg har seet før . Dette var ogsaa Sandhed . Ingen af Mandskabet havde tidligere seet Knækbein . — Men hvorfor sprang Matrosen da ud efter Skurken ? spørger vel den ærede Læser . Det var ved en Feillagelse at Knækbein blev reddet , kjære Læser . Sagen var nemlig den : Ombord paa det Skib , hvor Knækbein nu befandt sig , var ansat en ung Mand ved Navn Frits . Denne unge Mand havde ingen Slægtninge , ingen Venner , og han søne kun et sørgeligt Liv ombord paa det omtalte Skib , hvor han havde været ansat lige fra sin Konfirmation . Dette afholdt imidlertid ikke den strenge Kaptajn fra at tugte bam godt , og Frits , der iforveien flet ingen Lyst havde til Søvæsenet , tabte aldeles Modet ved Kaptajnens brutale Opførsel imod ham . Ikke sjeldent mishandlede Kaptainen ham i hele Mandskabets Paasyn og kaldte ham en Dagdriver , en Tiggcrunge etc . , ja ofte slog han i Hidsighed den unge Mand med knyttet Haand lige i Ansigtet . ' Han var Kaptajnens Syndebnk . I længere Tid taalte den stakkels Frits taalmodig Kaptainens Haardhed mod ham , men den Aften da Knækbein blev reddet , havde Kaptainen været saa haard imod den unge Mand , at han i sin Fortvivlelse sprang overbord , idel ban udstødte en rædsom Forbandelse imod Tyrannen . I samme Øieblik han sprang i Søen standsedes Skibet , og en kjæk Matros sprang strar ud for at redde ham . I Mørket var det Matrosen umuligt at se hvem det var han reddede . Dette blev Knækbeins Frelse . Da Matrosen , der reddede Knækbein , havde erkjendt sin Feiltagelse , sagde han : — Aa , Kaptainen elsfede da ikke Frits saa høit , ka ' jeg tro , thi han fik s ' gu sine tørre Prygl , om han saa aldrig havde forseet sig en Smule ! Da Matrosen havde fuldendt sin høirøstede Tale , gik Kaptajnen langsomt henad Dækket til sin Kahyt . Han var meget bevæget og en Ligbleghed bedækkede hans Kinder . Da han var gaaet henlededes Alles Opmærksomhed paa Knækbein , der endnu laa livløs paa Dækket , uagtet alle Oplivelscsmidlcr . Han blev nu baaren ned i Kahytten . Da der var hengaaet en god Times Tid slog han Øinene op og stirrede vildt hen for sig . En Mand sad hos ham . Knækbein saae forundret paa ham og sagde : — Siig mig , hvorledes er jeg kommen her og hvor er jeg egentlig ? — Doktoren har forbudt mig at tale til Dem , sagde Manden , og Knækbein fik intet andet Svar , hvor mange Spørgsmaal han end gjorde . Han maatte saaledes soreløbig være tilfreds med dette Svar og han lagde sig nu stille hen og grublede . Da han en god Tid havde ligget saaledes kom Skibslægen ned til ham Han bod Manden ar forlade Kahytten , og udspurgte Knækbein om de nærmere Omstændigheder ved Uheldet . Knækbein besvarede hans Spørgsmaal tilfredsstillende , og nu undersøgte Doktoren ham , og han opdagede derved de dybe Furer ved Haandleddene , som Baandene havde sfaarcn dengang Knækbein laa bunden . Doktoren spurgte hvorfra disse kom . Knækbein opfandt en Løgn og dermed maatte Doktoren foreløbig lade sig nøie . Skibet seilede nu til Kjøbenhavn og ankom omtrent samtidig med Knækbeins eget Skib . Dog gik Knækbein ikke ombord paa Skibet , men sneg sig ubemærket ind i Byen . Han begav sig til Pistolstræde . Her gik han op i et gammelt , meget forfaldent Hus , hvor det lod til at han var godt kjendt , thi han gik med en beundringsværdig Sikkerhed op ad de steile , næsten bælmorke Trapper . Her gik han op paa Kvisten . En ældre , meget fattig klædt Kone aabnede Døren for Skurken . — Jeg bliver her inat , Mutter , sagde han og tøg Plads paa en Træstol . — Det er mig en stor Ære , naar Herren gæster mit Hus , svarede Konen og neiede før ham . Mit simple Hjem staaer aldeles til Deres Raadighed . — Tak , Mutier , svarede Skurken . Jeg skal ogsaa nok betale godt derfor . — Det veed jeg , det veed jeg ! — Maaske jeg bliver her en Uges Tid endnu , vedblev Knækbein . — Om Herren saa vilde blive ber et helt Aar , var det mig bestandig en stor Ære , svarede Konen og neiede atter . Hun redte nu Seng til ham og gjorde Værelset saa bekvemt som det var hende muligt . — Ere „ Jægerne “ paa Spor efter Vildtet ? spurgte hun nysgjerrig . — Nei , Mutter , naar jeg blot ikke gjør „ Jægerne “ Fortræd , saa lade de mig nok gaa i Fred . Vi ville ikke opholde os længer hos dissi To , men kun fortælle at Knækbein holdt sig skjult hoS denne Kone i over en Uge , og at han ester den Tid flyttede ud i hans tidligere Leilighed i det forbandede Hus . Ingen af Knækbeins Forfølgere vidste noget af at han var reddet , og han forstod ogsaa at undgaa dem Alle . Han pønsede atter paa at faae fat paa Julie ; det var nu engang hans Beslutning at hun skulde blive hans Hustru , og han holdt fast ved denne Tanke , saa fast , at han overalt hvor han gik og stod stadig spekulerede paa atter at føre hende bort fra Studenten og Amerikamanden . Dog dette var , som vi nok kunne indse , ingen let Sag , thi der blev vaaget over hende med megen Omhyggelighcd siden den skæbnesvangre Aften paa Skibet . Dog , en Mand med en Opfindsomhed som Knækbein , finder altid paa Raad . Vi ville nu se hvorledes han arbeider for at sælte sit Værk igjennem . Han havde nu uden Bevogtcre Leilighed til at speide , og man saae ham ofte forklædt vandre frem og tilbage foran det HuS , hvori Svendsen boede . Han saae at Studenten hver Aften gik derfra , og der overkom ham en pinlig Smerte , hver Gang han saae det unge Menneske , thi han elskede virkelig Julie og Skinsygens forfærdelige Smerte pinte hans forhærdede Hjerte . Hver Aften gik han efter Studenten , for at se hvor han gik hen . Han fik saaledes at vide hvor hans Rival boede , og dette var jo af stor Vigtighed for hans Planer . Uagtet han hver Aften stod og passede paa udenfor Julies Bolig , var det dog endnu ikke lykkedes ham af se hende . Endelig — efter en meget lang Benten — kom hun en Aften gaaende ved Vilhelms Side . Arm i Arm vandrede de henad Gaden , og havde de havt Øie for Andet end deres gjensidige Kjærlighed , da havde de seet en Mand , klædt efter nyeste Mode og iført en stor og kostbar Kappe , gaa lige bagefter dem , som for af øpsnappe hvert Ord de talte . Det var Knækbein . Hans første Tilskyndelse — da han saae Julie og Vilhelm Petersen vandre ved hinandens Side — var den , af dræbe ham og se af slippe bort med Julie ; men da han frygtede for af man skulde kunne gjenkjende ham , og da han ikke vilde risikere dette , fulgte han forsigtig efter de Elskende , dog ikke i større Afstand end af han tydelig kunde høre hvert Ørd de talte . Imidlertid gik de langsomt fremad og man naaede endelig Vilhelms Hjem . Julie skulde denne Aften præsenteres for de Folk hos hvem Vilhelm boede , og disse havde i den Anledning arrangeret et lille Gilde . I det Øieblik da Julie slap Vilhelms Arm for af træde ind i Huset , vendte hun sig tilfældigvis om for af sige Noget , men hun gav idetsamme et stærkt Skrig fra sig og pegede forfærdet ud paa Gaden . Vilhelm vendte sig hurtig om , men der var Intet at se . — Hvad var det , Julie ? spurgte han og saae forundret paa hende . Julie gav intet Svar , men vedblev ufravendt at slirre ud paa Gaden . — Hvorfor er Du saa bleg ? Hvad er der iveien ? spurgte han atter . Han fik intet Svar . Julie var en Besvimelse nær . — Kjære Julie ! kom til Dig selv ! vedblev Vilhelm og søgte at understøtte hende . Siig mig , hvad blev Du saa bange for ? — O , Vilhelm ! slammede Julie ; jeg saae ham tydelig staa her , da jeg vendte mig om . — Hvem mener Du ? - Min Onkel ! — Det er ikke muligt , Julie ; han er jo død for lang Tid siden . — Ja . . . men . . . jeg veed ikke hvorledes det forholder sig , men jeg saae tydelig hans for mig saa forhadte Ansigt slirre paa Dig med et Ydiryk af Ondskab og Raseri . Jeg blev saa angst , kjære Vilhelm ; jeg veed ikke selv hvad jeg feiler , men jeg befinder mig i en Tilstand , som om der forestaacr mig en skrækkelig Ulykke . Det aner mig , at vi ikke længe skulle blive sammen . Du skal se . . . — Snak , lille Tande ! afbrød Vilhelm hende leende . Hvorfra faaer Du slige overspændte Ideer ? Kan Du ikke . . . — Ak , gid det kun var Ideer ! afbrød Julie ham . Da vilde jeg være lykkelig , Vilhelm ; men jeg føler i mit Indre at det har en dybere Betydning . — Du kan altsaa skue ind i Fremtiden ? — Nei , det kan jeg ikke ; men jeg har ofte isøvne seet Onkel staa truende for mig , medens han pegede ned paa Dig , der saaret laa for hans skodder . O , Vilhelm , Du kan ikke forestille Dig den Skræk , der overkommer mig , hvergang jeg drømmer dette , thi skjøndt jeg godt veed at Drømme ingen Betydning har , førekommer dog denne Drøm mig som et Varsel fra Himlen om , at jeg skal være paa min Post og passe nøie paa at han ikke træder iveien for os og forstyrrer vor Lykke . — Nei , Julie , Du maa ikke tænke saaledes ; det er kun din ophidsede Fantasi der lader Dig se slige Drømmesyn ; frygt ikke for ham , han kommer sikkert aldrig oftere fil at flade os . Vær blot rolig , og frygt Intet fra den Kant . — Nei , Vilhelm , jeg vilde heller ikke tage nogen Notits af denne Drøm , dersom den ikke gjentog sig hver Nat . — Hver Nat ! raabte Studenten . — Ja , hver Nat i over en Maaned har det samme Syn fremstillet sig for mig . — Besynderligt ! mumlede Studenten . Det samme Syn har ogsaa i længere Tid fremstillet sig for mig naar jeg sov . — Du kan ikke forestille Dig hvilket dybt Indtryk det har gjort paa mig . vedblev Julie . Jeg føler mig aldrig mere rigtig lykkelig , og frygter sledse for at min Drøm skal blive til Virkelighed . — Tænk ikke mere paa det , Julie , men lad os nu gaa op ; min Vært og Værtinde længes efter at hilse paa Dig . Med disse Ord bød han hende Armen og de gik nu op ad Trapperne til 2den Sal , hvor Vilhelm havde sit Værelse . Det var hos et Par vakre Folk Vilhelm boede og da de saae Julie syntes de strax saa godt om hende at de behandlede hende som om hun var deres eget Barn . Hun var unegtelig ogsaa henrivende denne Aften . Haaret var opsat i rige sorte Krøller , der end mere fremhævede hendes sine , blege Ansigt . En kostbar lyseblaa Silkekjole bedækkede det skjønt formede Legeme . Paa Fødderne havde hun Silkcsløvlcr af samme Kulør som Kjolen . Et snehvidt Overlasf fuldendte hendes Paaklædning . Intet Under da , at Vilhelm var henrykt . Hvergang Julie berørte ham med sin lille bløde Haand foer der en Skælven igjennem ham , og den dybe Kjærlighed han nærede til hende , lyste ham ud af Øinene . Arthur og Amanda vare ogsaa indbudne til dette Gilde . De kom kort efter Julie og Vilhelm , og snart var et muntert Selskab samlet . Amerikamanden kunde ikke komme med , da han var syg . Foruden vore Bekjendte befandt en fremmed Herre sig i dette Selskab . Han beboede Værelset ved Siden af Vilhelms Leilighed , og var flyttet derind omtrent en Uge før dette Gilde stod . Vi ville betragte denne Herre lidt nøiere , da han kommer til at spille en vigtig Rolle i denne Fortælling . Han var meget høi og flank , havde et aabent og ærligt Ansigt , der prydcdes af et Par store sorte Knebelsbarter . Han var elegant klædt , og hans Optræden var fornem og dannet . Paa hans Udtale hørte man tydelig at ban ikke havde opholdt sig længe her i Byen , og han fortalte ogsaa Selskabet at han nylig var vendt tilbage hertil fra Amerika , hvor han havde opholdt sig i over en Snes Aar . Bi maa her bemærke , at da Arthur fik Øie paa denne Herre , foregik der en mærkelig Forandring med ham . Hans tidligere Munterhed forsvandt aldeles og med tilbageholdt Aandedræt belragtede han ham ufravendt . — Hvorfor sidder Du saaledes ? hviskede Amanda til ham . — Det er ham , sagde Arthur aandsfraværende . — Hvem ? — Jeg kan ikke forstaa det . . . det er dog forfærdeligl saa han ligner . . . ja , nu seer jeg det tydeligt , det er ham . — Hvem , Arthur , hvem mener Du ? gjentog Amanda . — Greven ! svarede Arthur rystende . — Hvilken en Greve ! hviskede Amanda . — Spørg mig ikke . . . men pas nøie paa ham , ber stikker bestemt Noget under hans Besøg her . — Min Gud , Arthur , Du gjør mig ganske bange , sagde Amanda blegnende . — Tys ! tal ikke mere om ham ; før Samtalen hen paa andre Ting , ellers bliver han opmærksom derpaa . Tolvte Kapitel . En uheldig Panteleg . Kort efter blev Bordet dækket og et splendid Maaltid arrangeredes . Man spøgede og lo ved Bordet og Arthur glemte aldeles sin Mistro til den fremmede Herre . Saasnart man havde spist blev en mægtig Bolle Punsch baaret ind . Der skænkedes i Glassene og Jubel og Munterhed herskede ved Bordet , hvilken end mere forøgedes da den fremmede Herre reiste sig for at holde Festtalen . Han talte saa hjerteligt og gribende , hans Ønsker for det vordende Par vare saa mægtige og oprigtige , at selv den slørste Menneskekjender ffulde have Besvær med at øpdage det mindste Spor af Falskhed i denne hans Tale . Der blev nu sunget forskjellige gemytlige Sange , og heri viste han ogsaa et mageløst Talent . Kort sagt , han var den der underholdt hele Selskabet , og man glædede sig meget over at han var bleven indbuden . — Jeg synes at vi burde have os en lille Svingom eftlr Punschen , sagde Værten da Bollen var tømt . — Ia , ja , lød det rundt i Stuen . Lad os arrangere et lille Bal . — Men hvor faae vi Musik fra ? spurgte Arthur . — Jeg gnider paa min Fiol , svarede Værten . Jeg har før spillet til Bal « — Bravo ! Bravo ! lød det rundt omkring , og snart svingede man om i en lystig Dands . Julie og Vilhelm aabnede Vallet . Det var et ophøiet Syn at se dette smukke Par taktfuld svinge sig efter Musikens Toner . Værtens og Værtindens Øine slode fulde af Taarer ved at se disse unge Mennesker dandse , de havde jo selv engang været unge . Den fremmede Herre engagerede Julie til den næste Dands , og skjøndt Vilhelm ikke gjerne saae dette , maatte han døg gjøre gode Miner til siet Spil . Han stod lænet op mod Vindueskarmen medens Julie dandsede . Hans Øine fulgte enhver af hendes Trin , og selv om hun var nok saa langt borte fra ham , saae han hende døg . — O , Julie ! sagde han sværmerisk ; hvor Du døg er nydelig ! Vidste Du blot hvor høit jeg elsker Dig ! Vidste Du blot . . . — Du drømmer , elskede Vilhelm ! hviskede en yndig Stemme ham i Øret , og en lille blød Haand klappede hans Kind . Siig mig , er det mig Du tænker paa ? — Naturligvis ! Hvem skulde jeg vel tænke paa foruden Dig , kjære Julie ? sagde han henrykt . — Aa , paa en anden lille Veninde fra tidligere Tid , svarede Julie skælmsk . — Nei , nei , deri gjør Du mig rigtignok Uret . Den eneste Veninde jeg har eller nogensinde har havt , er Dig . . . Dig alene ; men Du er jo ogsaa lige saa smuk som ti Andre . Julie hørte neppe denne smigrende Udtalelse ; hendes smukke Øine vare fæstede paa den fremmede Herre , hun nylig havde dandset med . Denne var ivrig beskæftiget med at skrive Noget paa en Lap Papir . Af og til saae han hen til det unge Par , men da han mødte Julies Blik reiste han sig hurtig og engagerede Amanda til den næste Dands . Dog havde han hele sin Opmærksomhed henvendt paa Julie . — Hvem er den Herre ? spurgte Julie nysgjerrig . Hvad hedder han . . . hører han til din Familie . . . hvem har indbude » ham til dette Gilde ? — Naa , Julie , et Spørgsmaal ad Gangen ! svarede Vilhelm leende . — Nuvel , kjender Du ham ? — Ja , han har i omtrent otte Dage logeret hos min Vært , og vi have i den Tid daglig talt sammen . — Hvad hedder ban ? — Ludvig Holm . — Hvad er han ? — Landskabsmaler , siger han ; døg troer jeg at han i Amerika har ernæret sig som ProfeSsionist . — Er han din Ven ? — Paa en Maade . . . min Fjende er han da i alle Tilfælde ikke . Jeg kan godt lide ham ; han er meget interessant at tale med og hans Opførsel er dannet og beskeden . Desuden antager jeg ham for at være en stor Kunstner . Jeg har seet hans Malerier og de slaa efter min Mening i lige Rang med vore første Kunstneres Arbeider . — Hvem har indbuden ham til dette Gilde ? vedblev Julie . — Det har han paa en Maade selv . Men hvorfor spørger Du om alt dette ? — Fordi . . . fordi jeg ikke kan lide ham , svarede Julie ligefremt . — Gud ske Lov ! mumlede Vilhelm fornøiet . Jeg frygtede netop det modsatte . Snart var man træt af at dandse , og nu foreslog Landskabsmaleren at man skulde lege Et eller Andet , for Erempel Panteleg . — Ja , så , lad os lege Panteleg ! raabte man i Munden paa hverandre , og kort efter var man i fuld Gang med denne Leg , oz man morede sig fortræffelig derved . » Da Panterne skulde indløses indtraf mange morsomme Situationer . Julie blev blandt Andet dømt til at hænges og skulde naturligvis løses ned . — Jeg hænger , jeg hænger ! Den der har mig kjær løser mig ned ! raabte hun leende og saae hen til Vilhelm . I samme Øieblik reiste Landskabsmaleren sig op og gik hen til hende idet han smilende sagde : — Jeg bar Dem kjær , Frøken , og vil gjerne løse Dem ned ! Vilhelm vilde protestere , men da han frygtede for at gjøre sig latterlig , forholdt han sig tavs . — Maa jeg anmode dem Allesammen om at vende Ryggen til medens jeg løser den unge Dame ! raabte han spøgefuldt . Leende adlød man ; men nu greb han hende om Livet og hviskede » i ! hende idet ban heftigt kyssede hende : — Elskede Julie ! dette Øieblik er det lykkeligste i mit Liv ; jeg har længe sukket efter det ! Ligbleg stødte Julie ham tilbage ; hun havde en Fornemmelse af at han havde tilføiet hende en alvorlig Fornærmelse ; — hun indsaae at dette Kys ikke var søm det burde være et ligegyldigt Kys , men derimod et brændende og kjærlighedsfuldt . Hun stod just og tænkte over dette da Vilhelm traadte hen til hende . Han var meget bleg og Julie saae med Forbavselse at han havde Taarer i Øinene — Men Vilhelm , hvad er der iveien ? hviskede hun næsten lige saa bleg søm ham . Er Du syg . . . eller er Du vred paa mig ? — Nei , jeg er hverken syg eller vred ; dog , jeg vilde gjerne tale et Par Ord med Dig i Enrum . Selskabet havde ikke Øie for de Forlovede , dertil morede man sig altfor godt , det var derfor en let Sag for dem at slippe ubemærket ind L det tilstødende Værelse . Da de vare komne derind udbrød Julie : — Siig mig , Vilhelm , Du er da ikke bange for dette Menneske ? - Vilhelm svarede ikke , men drog hende tæl op til sig og kyssede hende inderligt . — Hvorfor var Du saa tankefuld dengang han havde kysset Dig ? spurgte Vilhelm kort efter . — Men Vilhelm , hvad siger Du ! udbrød Julie grædefærdig . Det foruroliger mig at Du blev saa tavs ; thi han tilhviskede Dig Noget , Julie , og han kyssede Dig altfor ømt , og . . . og . . . Vilhelm saae ned paa Julie , — hun var bleven blussende rød . Hun troede ikke at han havde lagt Mærke til dette . Da han saae HendeS Rødmen veeg han forfærdet tilbage . Han havde ikke tænkt sig Muligheden af at have en Rival . Julie bemærkede hans Forbavselse og Taarerne traadte hende i Øinene . — Nei , Julie ! raabte Vilhelm . Du maa ikke græde , jeg vilde jo ikke smerte Dig . -- O , Vilhelm , jeg har ikke tænkt at det skulde blive en saa ubehagelig Asien for os . Siig mig , hvad har jeg gjort ? Hvorfor viger Du tilbage for mig ? Kan jeg gjøre for at en Bekjendte ! af Dig er saa uforskammet at tiltale mig saaledes og . . . og kysse mig ? Kan jeg forhindre ham deri , naar vi lege denne upassende Selskabsleg ? Vilhelm vilde svare , men blev forhindret deri ved en sagte Banken paa Døren ind til det Værelse , hvori det unge Par befandt sig . Vilhelm forholdt sig tavs ; men da blev Døren hurtig aabnet og Landskabsmaleren traadte ind til dem . — Ei , ei , jeg forstyrrer nok ! sagde han idet han kastede et megetsigende Blik paa dem . — Nei , alreles ikke ; det er mig tvertimod meget behageligt at have en saa kjær Ven hos mig , svarede Vilhelm og smilede ironisk . — Maa jeg takke for saa megen Artighed , sagde denne ubehagelig berørt ; men jeg for min Part havde døg Intet imod at det elskelige Par var lidt mere selskabeligt , thi de raabe Allesammen derinde paa at se Eder . Med disse Ord aabnede han Døren og førte Julie og Vilhelm ind til Selskaber , der modtog dem med et rungende Hurra Ester at have takket Værten og Værtinden for denne behagelige Aften forlod Julie og Vilhelm samt Arthur og Amanda dem . Landskabsmaleren bad om Tilladelse fil at ledsage dem et Stykke paa Veien , thi han trængte fil at faae lidt frisk Luft Dette indrømmedes ham og nu gik det under Spøg og Latter ad Store KongenSgade tl . Underveis mødte de en Mand , der lod fil a > være endel beskænket , thi han dinglede fra den ene Side af Gaden fil den anden . Som det lod fil stødte han i sin skingrende Gang temmelig ublidt fil Landskabsmaleren , der blev meget fornærmet over dette og udskældte den Beskænkede , der imidlertid strax slandsede og gav en Mængde Grovheder fra sig . De skændtes i nogen Tid , men dette udartede tilsidst fil et heftigt Slagsmaal , hvori den Beskænkede havde Overmagten . , Arthur søgte at hjælpe den Overvundne , men dette bekom ham ilde , thi med et mægtigt Næveskag blev han kastet om paa Gaden . Da Vilhelm saae dette flap han Julies Arm og foer ind paa Manden , der endnu tappert forsvarede sig , skjøndt han var ene mod de Tre . Julie stod bævende af Angst for sin Vilhelm , men pludselig følte hun sig greben i Nakken af en kraftig Haand , medens en anden Haand holdt hende for Munden , saa at hun ikke formaaede at skrige , og en Mand førte hende hurtig over Gaden og ind i en Port . Julie havde været fortabt , dersom Arthur ikke i det samme var kommet paa Benene . Han saae Manden , og hurtig ilede han efter dem idet han raabte : Hjælp ! man bortfører Julie ! Da Vilhelm hørte dette , sied han sig rask løs og ilede afsted for at naae Flygtningen . En fortvivlet Kamp opstod i den omtalte Port . Manden , der saa pludselig var løben afsted med Julie , havde forsynet sig med en tyk , jernbesiaaet Stok , hvilken han nu brugte som Forsvarsvaaben mod Vilhelms og Arthurs rasende Angreb . En kort Tid holdt han Stand imod dem , men da fik Julie del Mod , bagfra at rive Stokken ud af Mandens Haand og koste den langt bort fra sig . Da han nu intet Vaaben havde mere tog han Harens Parti og løb ud af Porten og ned ad Gaden saa hurtig han lunde , forfulgt af Arthur og Vilhelm , der dog ikke kunde indheme ham . Iver Manden løb hen ad Gaden kom han forbi en Lygte . Herved oplystes hans Ansigt . — Min Gud ! det er Knækbein ! raabte Vilhelm forfærdet . — Ja , jeg synes ogsaa at det er ham , forsikrede Arthur . Imidlertid forsvandt Flygtningen snart i en Sidegade , og da de ikke turde lade Julie staa alene paa Gaden paa denne Tid af Natten , maatte de opgive deres Forsøg paa at indhente ham . Da de kom hen til Porten stod Julie der , bleg som et Lig og rystende af Skræk . — Vilhelm ! slammede hun . Vilhelm , det var ham , Onkel ; jeg tør sværge paa at det var ham ! — Du har taget Feil , sagde Vilhelm for at berolige hende . Jeg saae ogsaa Manden , men . . . — Det var ham ! raabte Julie . Jeg kan ikke tage Feil af ham og nogen Anden . -- Kom , Julie , lad os gaa hjem . Husk , Klokken er mange , sagde Arthur venligt til hende . — Ja , lad os skynde os hjem , thi ellers er han istand til at lomme tilbage , stønnede Julie . Trettende Kapitel . Greven . Det var Dagen efter . Klokken var lidt over 10 Formiddag . Paq 1ste Sal i et af de elegante Steder ved Nørrevold sad en middelaldrende Herre , iført Silkeflobrøk og brøderede Morgensko , og skrev et Brev paa et Ark rosenrødt Velinvapir . Flere Gange standsede han og gjennemlæste med Tilfredshed de skrevne Linier . — Ja , det maa gjøre Virkning ! udbrød han og læste det atter , hvorefter han ivrig skrev videre . — Saa , nu gjælder det blot om at træffe hans Underskrift nøiagtig , saa at hun ikke skal opdage Bedrageriet , vedblev den omtalte Herre , idet han tog et Brev ud af Sckretærsfuffen . Dette Brev var fra Vilhelm . Meget nøie betragtede han Underskriften og udbrød fortrædelig : — Det er en forbandet Mængde Krøller og Sving han skriver om sit Navn ! Det bliver rigtignok et vanskeligt Arbeide at gjøre dem efter . . . døg , Haand paa Værket , jeg er jo „ Landskabsmaler “ , haha ! det er en prægtig Idee . . . jeg Landskabsmaler , jeg , der ikke engang forstaaer at tegne et Træ , hahaha ! men : „ Naar Mængden bare troer det , Ja derpaa kun beroer det ! “ nynnede han og forsøgte paa en Lap Papir at esterskrive Vilhelms Navn . Tilsidsf lykkedes det ham saa fuldstændigt , at det var umuligt at skjelne det fra Vilhelms egen Skrift . Han underskrev nu Brevet og skrev Julies Adresse udenpaa . Just som han var færdig med dette traadte en Tjener ind , bukkede for ham og sagde : — Er det Hr . Greven beseiligt at modtage Kaptain Knækbein ? — Ja , lad ham komme , lød Svaret . Strar efter traadte Knækbein ind . Han var meget bleg af Nattens Anstrengelser , men lod dog fil at være ganske gemytlig stemt . — Naa , hvorledes gik det Dem , Hr . Greve ? spurgte han grinende . — Godt , min Ven , meget godt , jeg skjulte mig dengang de forfulgte Dig . . — Hør , Hr . Greve , det var en ypperlig Spas , De der havde opfunden , vedblev Knækbein ; det var stor Skade at den mislykkedes . — Aa , det maa man ikke tage sig saa nær ; bedre Lykke næste Gang , svarede Greven og reiste sig . Men siig mig , hvorledes gik det Dig ? — Jeg blev opdaget og forfulgt , Hr . Greve . Skylden var ikke Deres , thi De kæmpede tappert mod Johan — hahahaha ! han spiller udmærket en fuld Mands Rolle , han har rigtignok ogsaa god Øvelse deri . thi han er næsten altid fuld , — men alligevel gik det mig kun slet . Arthur og Vilhelm forfulgte mig som to rasende Uhyrer , og jeg formaaede ikke af holde Stand mod dem . . . kort sagt , jeg maatte løbe min Vei , overladende Julie til mine Forfolgere . — Det var rigtignok ærgerligt , brummede Greven . Al min Umage gavnede altsaa Intet . Naa , ja , det er nu engang saaledes , og kan altsaa ikke være anderledes ; imidlertid maa jeg døg gjøre et nyt Forlog - jeg troer af have vundet en Plads i Julies Hjerte , som . . . — Hvad siger De . . . skulde De Hr . Greve . . . nei , det er umuligt , det troer jeg ikke ! raabte Knækbein forvirret — Ja , enten Du nu troer det eller ikke troer det , saa er det døg sandt , vedblev Greven . Imidlertid skal Du ikke tage Dig den Sag nær , thi jeg overlader Pladsen til Dig , saasnart jeg har opnaaet af sværte Studenten hos hende . — Hvad mener De , Hr . Greve ? spurgte Knækbein atter . -- Jeg mener , af jeg ikke vil tage Julie fra Dig , men kun søge af gjøre hende kjed af Studenten . Jeg mener , af hun er før ædel , før blid og før god til af binde sin Skæbne til denne Døgenigt . . . han maa ikke have en saa elskværdig Hustru , han fortjener ikke at faae hende . — Det er akkurat min Mening . Hr . Greve . Han fortjener hende ikke . . . nei , hun skal have en Mand som mig , mig og ingen Anden , det sværger jeg ved min Sjæls Salighed ! raabte Knækbein vildt og rakte de tre Fingre iveiret . — Men hør nu . . . — Jeg kan ogsaa gjøre Fordring paa hende , vedblev Knækbein ; thi det er jo mig der har opdraget hende og sørget for hende fra hendes spædeste Alder . Jeg har værnet om hende som om hun var mit eget Barn , og altid behandlet hende mildt og kjærligt . — Nei slop ! afbrød Greven ham ; der loi Du , min Ven . Du har jo netop været haard og streng imod hende og behandlet hende som om hun var din Slave og ikke dit Barn , men derfor kan Du jo alligevel gjøre Fordring paa hende , naar blot Du kunde rokke hendes Kjærlighed til denne Student . Jeg sad netop og spekulerede paa , hvorledes det bedst kunde lade sig udføre , men saa kom Du og forstyrrede mig . — Hvorledes mener De da at jeg skal faae hende til at give Slip paa ham ? spurgte Knækbein . — Jeg har en Plan , som nok kan labe sig udføre naar vi blot bære oS fornuftige ad . — En Plan , siger De ! udbrød Knækbein fornoiet . Lad mig høre den , thi jeg har nu spekuleret hele Natten paa at blive Studentens Stedfortræder , men . . . — Hør nu min Plan , afbrød Greven ham , og siig mig saa din Mening derom . Jeg sad før og skrev et Brev , det var til Julie , og kan Du gjætte fra hvem ? — Fra hvem , fra hvem ! naturligvis fra Dem selv , Hr . Greve ! — Nei , min Ven , det Brev jeg skrev til hende var fra Vilhelm . — Fra Vilhelm ! raabte Knækbein forundret . — Ja , netop . — Men hvad skal det betyde ? Hvad har det Brev med Deres Plan at bestille ? — Hør nu . Jeg har skrevet dette Brev til Julie , hvori Vilhelm underretter hende om at han pludselig er bleven meget syg , og at hun endelig maa komme op til ham , da han frygter at det er meget farligt . Det ender med en udmærket Efterskrift , der nok vil gjøre en brillant V ' rkning . Julie bliver naturligvis meget bedrøvet over hans pludselige Sygdom , saa hun faaer ikke Tid til at tænke over at Brevet er falskt . Nei , hun iler strar hen til ham og ind paa hans Værelse , hvor hun imidlertid kun træffer mig . . . eller rettere Landskabsmaleren , thi der i Huset er jeg kun kjendt som Landskabsmaler . — Nei , slop ! jeg maa vel ogsaa være med , Hr . Greve ! raabte Knækbein . — Ja , det følger jo af sig selv . — Naa , det vil blive et løierligt Ansigt hun sætter op , naar hun opdager sin Feiltagelse , hahohaha ! Øg naar jeg saa atter kan omfavne hende , o , hvor det vil blive herligt . 0 , min Julie , hvor jeg elsker Dig ! udbrød han bcgcistret . Derpaa sad han slille i nogen Tid . Greven saae paa ham med et komisk Ansigt , og sagde halvhøjt : — Du gamle Taabe ! naa saa Du troer at jeg , naar jeg først har faaet hende saavidt , skulde give Dig hende . Nei , nei , saa tosset er jeg dog ikke . Hun skal blive Min , ingen Andens . I disse Arme skal hun hvile , dette Hjerte vil banke hende imøde . . . hele min Sjæl , al min Tanke skal tilhøre hende . — Hvem er det De taler øm ? spurgte Knækbein førunvret . De er da vel ikke forelsket ? — Jo , min Ven , jeg er forelsket , meget forelsket i en ung , smuk Pige , som jeg for kort Tid siden har lært at kjende Hun hedder . . . ja , det er nok ikke værd at sige Dig det , Du var da island til at slikke mig ud . — Aa nei , De kan være ganske rolig , svarede Knækbein , idet en bange Anelse opsteg i hans Sjæl . Men siig mig dog hvad hun hedder ? Her bleve de afbrudte i deres Samtale ved at Tjeneren traadte ind og meldte : — Hr . Kandidat Jørgensen ! Kort efter traadte denne ind . Vi ville ikke betragte denne Person nøiere , men kun underrette den ærede Læser om , at han var en ægte Svirebroder . Samtalen mellem disse tre Herrer dreiede sig mest om Damer af et tvetydigt Rygte , samt om Bortførelser og Lignende — Hør , der falder mig Noget ind , sagde Greven i Samtalens Løb , henvendt til den nylig indtraadte Kandidat . — Lad mig høre ! svarede denne . — Vil Du gjøre mig en Tjeneste ? — Ja , ti om det skal være , min Hjertensbroder , for Dig jeg ofrer Liv og Blod ! svarede denne vvergivent . Siig frem hvad der tynger paa din ilde tilredte Samvittighed . . . er det en Bortførelse ? — Nei , gu ' er det ei ! — Hvad da , hvad da , siig frem ; min Tid er kostbar som Kinesiens Herligheder , min Hjertensbroder , jeg skal hen til „ et mosgroet Hus “ . — Jeg bryder mig Pokker om dine mvsgroede Huse , svarede Greven . Jeg vilde netop have Dig op til „ en Rus “ , det er den hele Tjeneste jeg forlanger af Dig . — Uha , „ en Rus “ ! nei veed Du hvad , min Hjertensbroder , rigtignok holder jeg meget af at faae en Rus , men at gaa op til saadan et Barn , det er rigtignok ikke efter min Regnebog og Katekismus . Dog , for Dig gaaer jeg gjerne i Skærsilden . Hvor boer Barnet ? — Naa , tal nu lidt fornuftigt , det er et vigtigt Ærinde jeg vil sende Dig i , sagde Greven noget ærgerlig . Kjender Du Vilhelm Petersen ? - Vilhelm Petersen ! skulde jeg ikke kjende ham , haha ! Jo , jeg kjender saavel ham som hans Flamme , den dydsirede , elskværdige Julie ; hun er den skjønneste Kvinde i hele Norden — ja skjønnere end Pepita — det siger jeg , og hvad jeg siger er Sandhed , thi jeg er en erfaren Mand i den Retning . — Nuvel , det er prægtigt at Du kjender Vilhelm , thi det er ham mit Ærinde gjælder . Vil Du gaa op til ham og . . . — Javel vil jeg gaa op til ham , han er min Ven , mit Haab , min Trøst , min Glæede . . . og Julie , ak ! jeg kunde næsten græde ! — Naa , Spøg tilside , det er et alvorligt Ærinde jeg sender Dig i , raabte Greven heftig . Vil Du gaa op til Vilhelm , og under et eller andet Paaskud faae ham ud med Dig , saaledes at han bliver i dit behagelige Selskab den hele Dag ; forstaaer Du ? — Gjælder det en For- eller Bortførelse ? spurgte han tørt . — For Pokker ! vil Du udføre mit Forlangende ? Svar mig alvorligt , det gjælder om at komme til ham medens han er hjemme . — Om jeg vil ! raabte han og hævede Hænderne mod Loftet . Om jeg vil ! Ja , min Hjeriensbroder , for Dig vil jeg gjøre Alt . Selv om Du bad mig om at drikke en Baicr , gjorde jeg det , — alene for din Skyld naturligvis , thi jeg . . . — Aha , Du fløitcr . Nuvel , Du skal strax faae en Lædskedrik , svarede Greven leende , og ringede . Tjeneren traadte strax ind . — Tre Flasker Vin og Glas ! befalede Greven . Kort efter vare de tre Herrer ivrig beskæftigede med at tømme Flaskerne Da dette var udført reiste Vennen sig , idet han raabte : — Saasandt mit Navn er Jørgensen skal jeg opholde Vilhelm hele Dagen ; men dertil hører Penge , og dem har jeg ingen af , derfor . . . — Der har Du ti Rigsdaler , det er vel nok ! afbrød Greven ham . — Øm det er nok , ja det er mere end nok , jeg kan magelig faae « skovers til Frokost imorgen . Dog , Farvel , jeg flyver til Vilhelm . Med disse Ord forlod han Stuen . — Naa , det var nok en af de Nette , sagde Knækbein leende , da Kandidaten var gaaet . — Det er ligemeget hvorledes han er , svarede Greven . I dette Tilfælde kan han være meget nyttig , og det er det Vigtigste . . Nu trækker han Vilhelm til sig , imidlertid faaer Julie mit Brev , og saa har vi Spillet gaaende , naar først hun er i Fælden . — Bravo ! Bravo ! raabte Knækbein begejstret . Men dersom hun nu fluide fatte Mistanke , hvad saa ? — Mistanke , pyt ! Aa , nei , Du kan tro det gaaer nok . Naar det gjælder , ere Kvinderne barmhjertige — især mod deres Elsfer ; saa jeg frygter ikke . . . Alt vil lykkes . De passiarede endnu en kort Tid , hvorefter de begav sig til Vilhelms Bolig . Underveis leverede hav et Bybud Brevet til Julie og bad ham om at besørge det strax , hvorefter de gik videre . — Husf nu paa at jeg ikke er Greve her , men kun Landskabsmaler , og at mit Navn er Ludvig Holm , sagde Greven . — De « skal jeg , svarede Knækbein . Bi ville nu se hvorledes det gaaer Julie efter det skæbnesvangre Gilde den foregaaende Aften . Det er om Formiddagen . Hun sidder ved Vinduet med Haanden under Kinden . Hun tænker paa Knækbein og paa alle hans Rænker . Hun vidste nu at hun ikke kunde være i Fred for ham , og Vilhelm , ja han var jo ogsaa udsat for Faren . Hun var meget sørgmodig . Hun fænkte paa sin Moder , fænkte paa om hun kjendte hendes Smerte og skuede ned til hende i Nøden . . — O , hvor maatte det være velsignet at have en Moder , som vilde værne om mig , det forladte Barn ! raabte hun , og græd hjerteligt . Idetsamme traadte Amanda ind med sit Sptøi i Haanden . , Hun saae Julie græde og hendes Hjerte rørtes derved . Hun omfavnede kjærligt den sorgfulde Pige , og Julie blev lidt mere fattet , da Amanda deltog i hendes Sorg . De talte nu længe sammen og Julie fortalte hende oprigtig hvorfor hun var saa bedrøvet . Amanda trøstede hende saa godt hun kunde . Da de havde siddet en Stund saaledes blev der banket stærkt paa deres Dør . Amanda foer forskrækket op , men aabnede døg strax Døren . Det var et Bybud , der kom med Brev til Julie . Med feberagtig Hast aabnede hun Brevet og saae at det var fra Vilhelm . Der stod i det at han var meget syg ; han formodede at det var en -Følge af Kampen den føregaaende Nat , da han var bleven slemt saaret af Knækbeins Stok . Brevet endte med : „ Kjære Julie ! Flyv hen til mig , jeg veed „ at det vil gjøre mig godt og lindre mine „ Smerter betydeligt , naar jeg seer dit milde , „ kjærlige Ansigt . „ Din til Døden evig elskende Vilhelm . “ Efterskrift : Lad nu ikke dum Etikette holde Dig tilbage , men kom til mig snarest mulig . Husk , jeg lider , og skal jeg ogsaa lide ved Savnet af Dig , da bliver det altfor tungt . Da Julie havde læst Brevet tilende rakte hun Amanda det , idet hun sønderknust sagde : — O , Amanda , jeg anede nok en Ulykke ! jeg har ikke havt en rolig Time siden jeg saae ham , min Ulylkesprofet . LæS , skynd Dig , jeg maa strar gaa til ham , han er syg . . . hører Du , han er meget syg . . . maaske dødssyg . — Min Gud ! som til Dig selv , Julie ; hvad mener Du ? Hvem er syg ? — Vilhelm ! slønnede Julie . Amanda læste Brevet fo Gange ; hun kunde ikke forstaa at Vilhelm vilde komme med et saadant Forlangende . — Hør , Julie , jeg troer ikke at Brevet er fra Vilhelm , han vilde ikke byde Dig Sligt Siig mig , har Du aldrig før faaet Brev fra ham ? — Jo , Amanda , et Par Gange . — Har Du et af disse Breve ? — Ja , jeg har . ' — Maa jeg se det ? spurgte Amanda . Julie gik hen til Komoren og fremtog af Skuffen et siirligt sammenfoldet Brev , hvilket hun rakte Amanda . Amanda sammenlignede de to Breve ; det var umuligt at opdage nogen Forskjel paa Haandskriften . Derefter betragtede hun Seglet paa Brevet og sammenlignede det med det anret . Hun studsede uvilkaarlig og raabte : — Se Julie ! her staaer en Grevekrone i Seglet paa dette Brev . Veed Du hvad , jeg trøer flet ikke at det er fra Vilhelm . — Jo , Amanda , det er ham der har skrevet dette , jeg kjender hans Haandskrift ; der er Ingen uden ham der skriver saaledes . — Ja , det kan jo godt være . . . men Seglet , Seglet I — Hun kan jo have brugt en Andens Signet , maaske Værtens . — Aa , hans Vært er da vel ikke Greve skulde jeg tro . — Nei . . . men siig mig , hvad skal jeg gjøre ? — Hør , Julie , hvis Du følger mit Raad bliver Du rolig hjemme , og venter til Vilhelm kommer . — Men han kommer ikke , han er jo syg ! raabte Julie grædende . — Jeg trøer det ikke . Du kunde jo desuden bede Arthur om at se op til Vilhelm . — Ja , Amanda , ja dei vil jeg gjøre , sagde Julie , og løb ind til Arthur , men han var ikke hjemme . Svendsen kom i det samme ind og Julie fortalte ham alt hvad der var foregaaet Aftenen iforveien . Hun viste ham Drevet og fortalte at Vilhelm var syg . Svendsen undersøgte Brevet meget nøie . Da han var færdig hermed , sagde han : — Jeg raader Dig til at blive hjemme , Julie ; lad Du mig gaa derop , jeg skal snart undersøge hvorledes Sagerne staa . — Nei nei , kjære Fader , det faaer Du paa ingen Maade Lov til . Du er altfor svag ; Du ryster jo endnu af at gaa herop . Jeg vilde hellere have at Arthur skulde gaa . — Ja , lad Du ham gaa , for han er ikke hjemme , sagde Svendsen i en spøgefuld Tone ; og vi seer ham vist heller ikke idag . Gud veed hvør han dog gaaer hen ; jeg kan ikke forstaa det . Saasnart jeg er bleven rask skal jeg dog undersøge hans Forhold lidt nøiere ; thi det kan ikke gaa an at han saaledes forsømmer sine Studier . Dog det er ikke ham det gjælder nu , men derimod Vilhelm . Synes Du at jeg skulde sende Bud ud fil ham ? — ' -Ja , kjære Fader , gjør det , thi jeg er saa urolig , sagde Julie og greb hans Hænder . Kort efter sendte Svendsen Pørtneren op fil Vilhelm , for at forhøre hvorledes han befandt fig . Bi ville ile forud for denne Mand . Fjortende Kapitel . Den Saarede . — Mere Kridt i Ansigtet , meget mere ! Du er altfor rødmusset fil at ligne en Døende ! raabte Greven fil Knækbein , der forgæves gjorde sig Umage for at skjule den Rødme , der bedækkede hans Kinder . — Det er ikke saa let gjort som sagt , Hr . Greve , brummede Knækbein ; thi naar jeg gnider paa den ene Side af Ansigter , saa gaaer det væk paa den anden Side . Nei , nu er jeg snart kjed af det . Den Smule Sundhedsfarve jeg har . . . — Nei , det kan umuligt gaa paa den Maade ; vi risikere at blive opdagede . . . Du ligner jo et topmaalt Nødkaalshoved . Kom her , laan mig Kridtet , men skynd Dig , jeg kan jo vente Julie hvert Øieblik . Denne Samtale førtes i Vilhelms Værelse , en en Timestid før Svendsen sendte Pørtneren afsted for at høre om Vilhelm var syg . Greven fog nu Kridtet og gned Knækbein i Ansigtet med dette , saalænge at Skurken tilsidst næsten kom til at se bleg ud . — Se saa , nu er det godt , sagde Greven . Nu hurtig et Lagen om Hovedet og saa iseng med Dig . — Hvad for noget , skal jeg iseng ? spurgte Knækbein forundret — Ja vel skal Du iseng , og det strar , svarede Greven . — Her ? — Ja , hvor ellers ? Du skal so forestille Vilhelm , altsaa maa Du ogsaa ligge i hans Seng — det er vel tydeligt nok . — Nei . det gsør jeg ikke ; det er dog altfor farligt , raabte Knækbein . — Du kan gjøre hvad Du vil , sagde Greven fortrædelig . Jeg er her ikke for min Fornøjelses Skyld . Nei , Hr . Greve , jeg meente det ikke saaledes , slammede Knækbein ; men De indseer nok . . . — Jeg bryder mig ikke om Noget . Vil Du gjøre det eller ei ? Uden at sige et Ord hoppede Knækbein op i Vilhelms Seng , og Greven dækkede ham saa godt til , at man neppe kunde se hans Ansigt . — Saasnart her kommer Nøgen maa Du jamre Dig ganske forskrækkeligt , sagde Greven . — Ja , Hr . Greve , svarede Knækbein i Sengen . — Lad mig høre . — Aa . . . aa ! jamrede Skurken . — Ja , saaledes er det udmærket , svarede Greven tilfreds . Kort efter kom Pørtneren , som Svendsen havde sendt . — Jeg skulde hilse fra Frøken Julie og spørge hvorledes Hr . Student Vilhelm Petersen befinder sig , sagde Pørtneren i en hviskende Tone og skottede hen til Sengen . — Han er meget daarlig , hviskede Greven . Det er vist snart forbi med ham . Vil De ikke forsøge at faae ham til at tale , thi jeg formaaer det ikke . Med disse Ord førte han Manden hen til Sengen , hvori Knækbein laa . — Hvorledes har De det , Hr . Petersen ? spurgte Manden , men han foer forfærdet tilbage da han saae det blege Ansigt og hørte den ynkelige Jamren . — Ja , han er saamæn snart færdig , vedblev Pørtneren og rystede paa Hovedet . Det bliver en sørgelig Efterretning jeg maa bringe den stakkels Julie . — Siig hende , at hvis hun vil se ham oftere maa hun komme strar , da det ellers bliver for seent , sagde Greven til ham . — Aa , Herregud ! ja , hun skal komme strar , sagde Pørtneren , og ilede bort saa hurtig han kunde . Julie og Svendsen ventede hans Tilbagekomst med Længsel . Da han viste sig i Døren ilede Julie hen til ham , idet hun ængstelig betragtede det uheldsvangre Udtryk , der hvilede over Portnerens Ansigt . — Nu , hvorledes har han det ? spurgte hun . Siig mig det , hurtig ! Ak , stønnede Portneren og satte sig ned paa en Stol , torrende Sveden as Ansigtet . Ak , han har det flet , meget flet . — Ak Gud , ak Gud ! saa var det dog sandt . . . og jeg som kunde tvivle ! O , jeg Ulykkelige ! Han er maaske døende . . . svar , tal , fortæl mig det Hele , men hurtig , hører De ! Julie greb i ivrig Ængstelse den gamle Portners Haand ; men han lod længe vente paa sig . Pustende og slønnende sad han der . Endelig kom han dog lidt til sig selv og fortalte i afbrudte Sæmingcr om det sørgelige Syn , som Vilhelm havde afgivet . — Jeg maa strar bort ! raabte Julie og greb med rystende Haand Hat og Shavl . O , af jeg ogsaa ' kunde tvivle om af det var ham , der havde skrevet . Hun nærmede sig i feberagtig Hast Døren og vilde ile bort . — Tag mig med , Julie , sagde Svendsen og fulgte efter hende . Det kunde være , at min Hjælp var nødvendig . — Tak , min ædle Velgjører , sagde Julie . Naar vi blot maa komme hurtig nok — der aner mig en Ulykke . . . og Du er vist altfor svag til at gaa den lange Vei . — Vist ikke , Julie , jeg kan nok gaa med Dig ; desuden har jeg en Anelse om at det ikke hænger rigtig sammen med Vilhelms Sygdom . Det forekommer mig , trods Portnerens Forklaring , meget mistænkeligt , tilmed nu , da der ikke længer er nogen Tvivl om , at . Knækbein , denne samvittighedsløs ? og for alle ædlere Følelser blottede Skurk , endnu er ilive . — Du har Net , Fader , lad os skynde os derhen , lad os ile med at faae Vished i denne Sag , sagde Julie ængstelig . — Ja mit Barn , lad os gaa , sagde Svendsen og fulgte efter hende ned ad Trappen . Aandeløs ilede Julie foran ham - hun havde ingen Ro paa sig — og snart var hun kommen et godt Stykke foran Svendsen , der ikke formaaede at gaa saa hurtig . Hurtig gik hun op ad Trapperne , der førte til Vilhelms Værelse . Hun rev Doren op og løb hen til den formodede Vilhelms Leie . — Tys , stille , hviskede Greven hende imøde Hicd dæmpet Stemme og lagde Fingeren paa Munden . Han er lige falden i Blund , det er Synd at vække ham . Han har lidt saa meget - saa uhyre meget . — O Gud ! slammede Julie ligbleg , medens Taarerne traadte hende i Øinene ; skal jeg saaledes finde min Vilhelm . O , lad mig dog idetmindste se hans kjære Ansigt . . . jeg beder Dem , lad mig se ham , blot et eneste Øieblik — saa vil jeg taalmødig vente til han atter vaagner . Et uhyggeligt , halvkvalt Skrig lod fig høre fra Sengen i dette Øieblik . Ængstelig foldede Julie Hænderne og vilde nærme sig Sengen . Idetsamme bankedes der stærkt paa Døren . — For Pokker ! der kommer nok Fremmede , brummede Greven ærgerlig . De komme meget ubeleiligt , det maa forhindres . Det var Svendsen , der stod udenfor og ventede paa at blive lukket ind . Greven ilede hurtig hen og slog Skødden for Døren . -- Men hvad gjør De ? udbrød Julie og betragtede ham med spændt Opmærksomhed . Hvad skal det betyde ? — Vær rolig , min Frøken , hvislede Greven i en let henkastet Tone ; det er kun for at Doktorens Befaling kan ske Fyldest . Han har ordineret at der skal være saa roligt som muligt om den Syge , og at Ingen maa tale til ham . — Naa , ja . . . det kan jo være ganske rigtigt , svarede Julie . Der bankedes atter paa Døren , dennegang meget tydeligt . - Det bankede , sagde Julie . — Saa ? Det hørte jeg ikke . — Jo , ganske bestemt , jeg hørte det tydeligt ; det er vist min Velgjører , der slaaer » udenfor , og som jeg i min Iver er kommen fra . Jeg beder Dem , luk Døren op og lad ham komme ind . — Nei , det kan ikke ske , svarede Greven bestemt ; jeg vilde handle meget ilde mod min Ven Vilhelm ved saaledes at være Doktorens Ordre overhørig — hans Liv afhænger maaske deraf . — O Gud , hvad siger De ! Nu , underret da Svendsen om at jeg bliver her til Vilhelm vaagner . — Det skal jeg . Julie nærmede sig nu Sengen , hvori Knækbein laa , og børede sig over ham , idet hun gjorde Forsøg paa ganske lempelig at trække en Flig bort af Tæppet , der skjulte hans Ansigt . Greven stod i Frastand og betragtede hende med Vellysten malet i alle Træk . En dristig Plan skød som et Lyn igjennem hans Hjerne . Han gjorde Mine til at nærme sig Døren , men betænkte sig et Øieblik og sagde blidt : Lad ham ligge i No , bedste Frøken , han kan trænge til al den Hvile , han kan faae — det vil styrke ham og bidrage til hans hurtige Helbredelse- — Sæt Dem ned et Øieblik , medens jeg meddeler Deres Velgjører hvorledes Sagerne staa . Med listende Fjed nærmede han sig Døren og gik ud paa Gangen til den ventende Svendsen . — Min Herre , sagde Greven i en yderst fornem Tone ; maa jeg bede Dem at gaa over i mit Værelse saalænge Frøkenens Besøg slaaer paa ; det skeer for den Syges Roligheds Skyld . Ester en kort Betænkning indvilligede Svendsen ; men han lovede sig selv at passe godt paa . > -- Hahaha ! lo Greven triumferende og dreiede Nøglen to Gange om i Laasen . Nu kan han sidde der og kukkelure , — det skal nok vare en god Stund inden han kommer ud igjen , hvis jeg maa raade . Scenen i Vilhelms Værelse havde ikke forandret sig siden dans Bortgang . Da Greven bortfjernede sig paakom der øieblikkelig Knækbein en overordentlig Lyst til af reise sig op , for af storme over mod Julie . Men han betænkte sig , og Grunden hertil var , af han nærede en ubestemt Frygt for Greven , — han anede i ham sin Overmand . — Saa , Frøken , nu er jeg til Deres Tjeneste , sagde Greven og traadte hen til Julie , tilkastende hende et megetsigende Blik . Knækbein begyndte nu af røre sig og jamre sig i Sengen . — Se , nu vaagner han ! raabte Julie og løb hen til Sengen , idet en inderlig Glæde viste sig paa hendes blege Ansigt . Pludselig standsede hun og vaklede forfærdet tilbage idet hun raabte : — Min Gud , hvad seer jeg ! . . . Min Onkel ! ham . . . Morderen ! — Ja vel er det din Onkel , min Tøs , hahaha ! Det ventede Du nok ikke , hvad ? Du svævede nok i den rare Vildfarelse , af jeg var bleven Fiskeføde ; men nei , de vilde ikke have mig . Jeg er saa rask saa det er en Lyst , og skal endnu blive din Mand , det kan Du bande paa . Knækbein havde reist sig overende i Sengen og slirrede paa hende med et luende , dyrisk Blik , som det med Kridt oversmurte Ansigt bidrog til at gjøre endnu uhyggeligere . — Frels mig ! frels mig ! raabte Julie i en rædselsfuld Tone og løb henimod Greven ; vær barmhjertig imod mig og lad mig komme bort . O Gud , hvis De har en Gnist af menneskelig Følelse , saa skærm mig mod dette Umenncskes Forfølgelse og jeg vil hele mit Liv være Dem taknemlig derfor . Greven slød med korslagte Arme , tilsyneladende udeltagende , og betragtede denne Scene . — Let er s ' gu den Rette at søge Hjælp hos ! grinede Knækbein , og gjorde Mine til at springe op paa Gulvet . Nei , min Tøs , Du er leveret , — Du bliver min Kone der er ingen anden Udvei for Dig , forstaaer Du ? — Nei , nei , tusinde Gange nei ! raabte Julie . O , da hellere Døden . Hun vendte sig bedende om imod Greven , og kastede sig i den høieste Fortvivlelse paa Knæ for ham . — Se , raabte hun og foldede ængstelig Hænderne . Se , jeg ligger paa Knæ for Dem og beder Dem om at frelse mig . Hvad har jeg uskyldige Kvinde gjort , at jeg skal gjennemgaa en saadan Kval ? O , De maa være god og ædel , De vil ikke taale at jeg skal forhaaneS af dette flette Menneske . Jeg beder Dem , før mig tilbage til min Velgjsrer , og jeg vil takke Dem og bede til Gud før Deres Lykke . — Reis Dig , deilige Kvinde ! sagde Greven i en rørende Tone , beundrende hendes henrivende Skjønhed i dette Øieblik . Reis Dig thi det sømmer sig ikke før Engle af knæle før os elendige Mennesker ! — De vil altsaa frelse mig ! raabte Julie og omklamrede hans Knæ . — Ja . sødeste Julie , ja det kan De være forsikret om af jeg vil . — Hvad behager ! brølede Knækbein og sprang hen imod Greven . Tøsen er min og jeg vil ogsaa have hende . Derfor , ingen Omstændigheder , Hr . Landskabsmaler , hahaha ! Han gjorde Mine til af gribe fat i Julie . — Tilbage ! raabte Greven og trykkede Julie ivrigt op til sig . Hun er altfor god til nøgensinde af blive Din . — Hahaha ! Nei , den Leg leger vi ikke , min gode Ven . Herhid med hende , hun er Min og ikke nogen Andens . — Der har Du Alt hvad der er tilovers til Dig , svarede Greven og sprang frem mod Knækbein , idet han med en lynsnar Bevægelse kastede et Lagen over ham , som han havde holdt i Beredskab , og hvori der var Kloroform . Denne Dosis var for stærk for Skurken . Han slyrtede om paa Gulvet uden at give en Lyd fra sig . — Hm , hm ! sagde Greven triumferende , og bøiede sig over ham . Saaledes tæmmer man vilde Dyr . Julie var et af Skræk rystende Vidne til denne Scene . Endelig besindede hun sig og sagde : — Tak , tusinde Tak , fordi De hjalp mig i Ulykken , min Herre ; nu har jeg blot at bede Dem om at aabne Døren saa jeg kan komme bort . — Vil De virkelig forlade mig , ytrede Greven smægtende . — Ja , før mig til min faderlige Velgjører , han længes vist efter mit Komme . — Og jeg havde dog saameget at sige Dem , Frøken , saameget . . . — O , jeg har ikke Stunder til at høre paa Dem nu , sagde Julie med skælvende Stemme , idet en uhyggelig Anelse føer igjennem HendeS Hjerte . Jeg beder Dem , lad mig komme bort ! — Og De kan virkelig bære over Deres Hjerte at forlade mig ? Greven betragtede hende med et Blik , hvori han lagde saamegen Følelse , som det var ham muligt . Julie veg forfærdet nogle Skridt tilbage . — Forlade Dem , sagde hun ; ja , hvorfor ikke ? — Nei , det maa , det kan De ikke . O , De maa kunne forslaa hvorfor . — Nei , i Sandhed , jeg forstaaer ikke — jeg . . . — Saa lad mig da sige Dem det . Viid , at jeg elsker Dem , viid at De har indgydt mig den mest brændende Følelse , som kan besjæle et Menneske , at . . . — O Gud , hvad maa jeg høre , hulkede Julie smertelig og vendte Hovedet bort . — Ja , saaledes er det , vedblev Greven . 0 , bønhør mig , befal over mig . Alt hvad Nigdøm og Lurus kan byde skal være Deres , naar De vil blive Min ! Jeg lægger mig selv og Alt hvad jeg eier for , Deres Fødder . Deres Bønner skal være min Lov^ at leve Livet hen ved Deres Side priser jeg som den slørste Lykke . — Ti , udbrød Julie og maalte Greven med et harmfuldt Blik . De maa tænke meget lavt om mig , siden De vover at byde mig Sligt , uagtet De dog veed , at jeg er forlovet med Vilhelm — uagtet . . . — Lad os ikke tale om ham , afbrød Greven hende ; tænk aldrig paa at fæste Deres Skæbne til ham — han vil aldrig forstaa at vurdere Dem . — Jeg paakalder ikke Deres Dom om min Forlovede , men beder Dem blot om at lade mig komme bort ; hvis ikke — tilføiede hun med pludselig Energi — faaer jeg hjælpe mig selv . Hun føer hen til Døren og rustede af alle Kræfter i den . — Nei , spar Deres Uleilighed , min elskværdige Dueunge ; De kommer ikke ud ! raabte Greven med vellystig Barme og trykkede hende til sig . — O Gud , frels mig ! sukkede Julie og sank sammen paa Gulvet . — Ha , Spillet er vundet ! raabte Greven triumferende . — Ikke endnu , Skurk ! svarede en dyb mandig Stemme fra den i samme Øieblik aabnede Der . Femtende Kapitel . I Byen . — Bedste , elskværdigste Medlem af Samfundet , jeg hilser Dig ! Disse vare de første Ord hvormed Kandidat Jørgensen begyndte at udføre sit Forehavende hos Vilhelm Petersen . — Tak , mange Tak , kjære Ven , svarede Vilhelm og ilede den Jndirædende imøde . Men Gud bevares hvilket glædestraalende Ansigt Du møder med , — i hvilken Anledning er det , om jeg maa være saa fri at spørge ? Det var ikke saa underligt at Kandidaten saae saa fornøiet ud . Han havde allerede benyttet Leiligheden og aflagt en lille Visit i en Binkjælder , før — som man i det tekniske Sprøg kalder det — at „ lægge før “ . — Ja , det skal feg sige Dig ganske oprigtig , svarede Kandidat Jørgensen . Der er pludselig kommen dumpende en Masse Penge ned til mig , min HjertenSbroder , og derfor har jeg taget den før de forskjellige Vintappere og Restauratører særdeles heldige Beslutning , at gjøre mig en rigtig glad Dag . -- Gratulerer , gratulerer , min Ben ! Gid Du maa skide dem med Helsen ! — Tak , tusinde Tak , min brave Ven . Men seer Du , det er ikke godt før Mennesket at være alene — jeg har derfor tænkt paa at gjøre en Anden delægtig i min Lyksalighed . — Og hvem skal den Lykkelige være ? spurgte Vilhelm smilende . — Dig Du Gudernes Udkaarede ; det sværger jeg Dig til . - J-g ? — Ja , netop Dig , min Broder i Aandens Rige . Du est den Udvalgte ! — Ah , hvilken Ære . . . jeg veed næsten ikke om jeg tør modtage din Indbydelse . — Jo gjør det . . . gjør det endelig , min Bedsle . Du veed ikke hvad det vil sige at have før mange Penge , det har Du aldrig proberet , min Hjertensbroder . Viid : Mønten brænder forskrækkelig paa Lommen . Ja , Visen har Net der siger : Den der har Mønt i Lommen Og Munterhed i Sind , Han næstendels er kommen I Paradiset ind ; Thi Vinen flot han nyder , Og Glædens Bud han lyder , Og Kjærlighed han byder Hver Pigelil paa Jord . — Ja leve Druesaften , Den giver mig Humør ; Fra Mørgen og til Aften Jeg drikker — til jeg døer ! — Hahaha ! Ja , Vin er noget af det Deiligste man kjender , det er noget af det mest Henrivende , denne jammerlige Jord har frembragt . Hvis den Drue ikke havde seet Lyset , saa existerede din Høistærede Ven Kandidat-Jørgensen heller ikke . Aa , hvilket Tab før Verden ! — Ja , det vilde rigtignok være sørgeligt , især før de stakkels Vintappere , sagde Vilhelm smilende . — Ja . . . ja det har Du saamæn Ret i . Men gjør nu ingen Omsvøb ; tag din Hat og Frakke , og lad os saa komme afsted . — Hm , ja , jeg veed dog ikke rigtig om jeg tør gjøre Brug af dit venlige Tilbud , jeg . . . — Hvad , Betænkeligheder , naar en glad Dag venter Dig — est Du vanslægiet , Broder i Aandens Rige ? — Nei , nei , vist ei , men jeg venter Nogen i Dagens Løb og , — Snak om en Ting , saa lad dem komme igjen ; deraf skal Du da ikke være afhængig , og desuden lover jeg Dig , af jeg skal lodic Dig hjem , hvis Farvandet skulde være alifor grundet . — Tak ; nu ja , det er dog altid en Trøst . . . altsaa , jeg følger Dig , men paa den Betingelse , af jeg vil hjem i borgerlig Tid . — Vær blot rolig for det ; husk , af Du har en sat Mand hos Dig , der er kommen til Skjældsaar og Alder , hahaha ! Kort efter vandrede de fortrolig ned ad Gaden , holdende hinanden under Armen . Det varede ikke længe , inden de i broderlig Enighed sad bænkede hos en Restauratør , hvor Jørgensen ivrigt sørgede for af tilfredsstille Vilhelms forskjellige Fornødenheder . — Mere Vin , Opvarter , men af den ægte ! raabte han ivrig , efter af de havde lagt en solid Grund , bestaaende af flere delikate Retter , hvorpaa de kunde bygge videre . Den ene Flaske-med dobbelt Væge , tilføiede han hviskende , idet han gav Opvarteren et betegnende Blik . — Skal ske , Herre , svarede denne og blinkede polidsk . — Naa min Ben Vilhelm , hvad synes Du nu øm Livet i det Hele taget og om vort i Særdeleshed , hvad ? — Aa , jeg synes det er ret behageligt , svarede denne og strakte sig i Fjedersvfaen . — Ja , ikke sandt , saaledes maa man tage Livet , det er den rette og fornuftigste Maade . Hvad hjælper det vel at gaa som en Daare fra Morgen til Aften med et forfærdeligt Bedemandsansigt , filosoferende over Verdens Fordærvelse . Nei , leve og leve godt , det er mit Valgsprog . Lad os nyde Glædens Øieblik , naar det tilbyder sig , der bliver endda tilstrækkelig Malurt tilbage i Bægeret . Ja , jeg kjender ikke noget mere livsaligt , end naar jeg har det fyldte Glad med den ægte Drue før mig ; den gyder Livskraft i hver Aare , den slyrker , kvæger og aabner en vid Mark før de allerdeiligsle Fantasier- Er Du med ? — Ja , det er jeg rigtignok , svarede Vilhelm smilende ; men jeg faaer Indtrykket af , at Du som . . . som en Dranker taler . — Dranker , hvad behager ! raabte Jørgensen . Nei , maa jeg frabede mig den kjærlige Benævnelse , jeg drikker aldrig mere , end at jeg kan holde den saakaldfe og saa vanskelige „ europæiske Ligevægt “ . — Gudbevares , det var ikke min Mening i allermindste Maade at drage tilfcldts mod din Lyst til at se Alverdens Kasseking i en af Vin og Punsch omgivet Belysning — jeg mener kun , at der i al Nydelse maa gjøre sig en vis Moderation gældende , og især , siger jeg , især i denne Nydelse . — Hm , jeg tænker nok , at Du skal blive af en anden Mening inden vi slilles , brummede Kandidaten hen for sig og saae til Siden . ' — Sagde Du noget ? spurgte Vilhelm . — Nei , bedste Ven , jeg tænkte kun ; men kom , gjør mig den Tjeneste og lad os drikke ; se hvor den perler , den liflige Drik . I Sandhed , man maa være det mest prosaiske Menneske naar man ikke glædes ved dette Syn . Skaal ! — Skaal , svarede Vilhelm og greb Glasset ; det var ham ligesom om en Dæmon hviskede ham i Øret : Drik ! Nyd inden Glæden flygter ! Kandidaten smilede opmuntrende til hvert Glas som Vilhelm drak . — Det er rigtigt , Ven ! Saaledes maa det være , raabte han begcistret Leve Glæden , leve Studenten . . . leve Kvinden . . . leve . . . — Javel , leve Kvinden ! raabte Vilhelm , paa hvem den overordentlig stærke Vin allerede udøvede sin Virkning . - At sige den frie , deilige Kvinde ! tilføiede Kandidaten ; der kommer os imøde med aabne Arme , med Smil paa Læben , drislig , nydelysten , fuld af Ild og Flamme , fuld af . . . Naada , hvor vil Du hen , Jörgen—Jørgensen , nei , hun skal være beskeden , tugtig , sparsom med sine Kjærtegn — se , det er min Mening . — Hurra ! — Maa jeg bede Dem om at være lidt mindre høirøstede , mine Herrer , sagde Opvarteren . — Leve Opvarteren ! brølede Kandidaten . — Ja , leve Opvarteren , gjentøg Vilhelm leende . — Mine Herrer , De maa . . . — Ja , bvad vare vi Mennesker uden Opvartere , vedblev Kandidaten , uhen at ændse ben vrede Mine hvormed denne betragtede ham Hvad vare vi uden Opvartere ? Ingenting , naturligvis ; man kunde da aldrig opnaae nogen rigtig Selskabelighed , thi hvis man selv skulde hente sine Drikkevarer , saa . . . ja saa drak man Glassene tomme inden man naaede hen til Bordet med dem , min Hjertcnsbroder . Men det var jo ikke Opvarteren vi skulde tale om , nei , det var Kvinden , den ægte nordiske Kvinde , der veed at skatte Mandens Kjærlighed til hende . — Ak ja , sukkede Vilhelm ; min egen kjære Julie . Gud veed hvad hun tænker om mig . — Hun tænker naturligvis alt godt om Dig . Dog , det var ikke hende jeg meente , nei , jeg kjender en Kvinde , som efter min Mening er endnu mere værd end din Flamme , — kan Du gjætte hvem jeg mener ? — Nei , svarede Vilhelm gnavent . — Jeg mester Nina , min Ben . Arthur har rigtignok skudt Papegøien ved at fange hende . Det er en Kvinde som er elsket af Alle og som til Gjengjæld ogsaa elsker Alle — jeg mener naturligvis alle Mænd , hahaha ! Vilhelm svarede ikke , men slirrede tankeløst hen for sig . Der blev nu en lille Standsning i Konversationen , hvorved der samledes Kræfter til at tage imod hvad der videre vilde komme . — Nu , fald ikke i Staver , unge Ven , sagde Kandidaten kort efter , men viis at den deilige Nektar ikke forgæves har lyksaliggjon Dig med sit Indhold Reis Dig , og lad os tømme et Glas paa HendeS Sundhed , for hvis Fødder Du sukker — jeg mener Julie , der deilige Pigebarn . Skaal Du ! Det var som om dette Navn pludselig rev Vilhelm ud af ven Døs , hvori han var nedsunken , skjøndt det ikke ganske lykkedes ham at blive Herre over sine Bevægelser , dertil virkede Vinen altfor godt . Han reiste sig vaklende og sagde : — Den Skaal drikker „ jeg af Hjertenslyst . . . men jeg beder Dig , nævn ikke oftere dette Navn , det lyder saa underligt naar Du udtaler det . — Hvorledes . . . hvad mener Du ? — Jeg mener kun at . . . at Du . . . — Tal kun ud . — At Du profanerer det , stammede Vilhelm . — Det var som Pokker , hahahaha ! raabte Kandidaten med en fvungen Latter og sendie Vilhelm et Blik , som var alt Andet end behageligt . Nu , jeg vil tilgive Dig ; saadan ere alle Forelskede . Saalænge Kjærligheden er i sin Vaar skan I ikke taale at en Bind blæser paa hende , men siden , hnha ! med Eftersommeren saa gider I knapt at holde Paraplyen over hende i Regnveir . Men kom , frisk paa Varerne . Man klinkede — drak atter og efterhaanden kronedes Kandidatens mindre smukke Forsæt med Held . Vilhelm blev tildels beruset . Det kostede derfor ikke Kandidaten synderlig Overtalelse , da han noget efter foreskog Vilhelm , at de skulde gaa for at komme et andet Sted hen , bvor de vilde finde baade godt Selskab og gode Dntkcvarer . Det var nu bleven henad Aften , saa deres temmelig skingrende Gang vakle ikke saa stor Opmærksomhed , som den ellers vilde have gjort . Kandidaten førte Vilhelm til et Sled paa Vesterbro , hvor der boede en Dame , som i den Verden , hvori hun færdedes , gik under Navnet Enkefru Lund , og over hvis Existens der var udbredt et vist mystisk Slør . Denne Dame , der altid naar et nyt Bekjendtskab indlededes , begyndte Samtalen med en rørende Beskrivelse af sin „ salige “ Mand Skibskaptaincn — Nogle mente at hun aldrig havde havt nogen Mand , dog turde de ikke lade hende høre Noget herom , — havde flere unge , ret kjønne Piger hos fia , bvem hun indpodede Principer , om hvis Hæderlighed der herskede en grundet Tvivl . Paa Grund af disse Tillokkelser var Enkefruens Hus meget søgt , især af unge Herrer , der her fandt Hjerter , der overordentlig hurtig fæstede sig til dem , og smukke hvide Arme , der villigt omslyngede dem — det vil sige mod en lille Tribut . Saaledes var det Sted beskaffent til hvilket Kandidaten førte Vilhelm . Deres Introduktion var noget hovedkulds , de faldt nemlig ind ad Døren . , Efter mange Beklagelser over det „ sørgelige “ Uheld , baade fra Værtindens og Gæsternes Side , bleve de førte ind i Selskabssalen , der straalede af Lys og Elegance , og allerede var halvt fuld af Gæster . Deres Komme vakte en almindelig Latter paa Grund af deres forstyrrede Paaklædning . En af de unge Piger ilte dem smilende imøde , idet hun udbrød : — Velkommen , mine Herrer , i vort glade Lag . Maa feg have den Fornøielse af byde Dem en Plads . — Tak , min aller . . . allersødestr Putte ! raabte Kandidaten og lod sig falde ned i en Sofa , idet han greb den unge Pige om Livet og trak hende med sig . Han vinkede ad Værtinden og tilhviskede hende nogle Ord , som hun besvarede til Kandidatens Tilfredshed . Med et sløvt , slirrende Blik saae Vilhelm sig omkring . Det forekom ham efterhaanden som Lysene og Alt hvad der fandtes i Værelset dandsede en lystig Hopsa , og ban gjorde uvilkaarlig de nødvendige Trin , for af sætte sig selv i en lignende Bevægelse men dette bevirkede , at han under hele Selskabets Fnisen faldt om paa Gulvet saa lang han var . En anden ung Pige , der bar det romantiske Navn Eulalia , var øieblikkelig ved siden af ham , for med en vis Deltagelse at hjælpe ham paa Benene igjen . — O , min Herre , sagde hun , idet hendes Øine funklede med en Glands , som den Hyænen fæster paa sit udkaarede Bytte ; jeg er utrøstelig over Deres Fald . . . slig mig , slødte De Dem ? — Aa nei , vist ikke , sagde Vilhelm og gjorde en kraftig Bevægelse for at holde fig oppe . Jeg er blot lidt tung i Hovedet , del er de » Hele . — Naa , ikke Andet , det skal jeg snart kurere , hvis De tillader at jeg maa være Deres Læge . — Gjør Dem ingen Ulciligbed , svarede Bilbelm hikkende og vendte fig bort . Det gaaer nok over uden at jeg behøver nbgen Hjælp . — Ja men jeg vil nu være Deres Læge , raabte Eulalia . Idetsamme greb hun den berusede Vilhelm om Livet og dandsede rundt med ham , indtil han aldeles vimmel trillede om . — Hahaha ! skoggerlo Eulalia , De er saamæn en nydelig Kavaller , saaledes at forlade Deres Dame midt under Dandsen uden saa meget som at sige hende en Kompliment for hendes smukke Dands . Siig mig , henvendte hun fig til de Andre ; har jeg ikke Ret til at være meget indigneret ? — Jo , jo ! — Han skal tvinges til at gjøre Afbigt , ikke sandt ? — Ja , ja , var Svaret . — Jeg dømmer ham da til at han lige paa Øieblikket og med en overordentlig Ydmyghed kommer hen og udbetaler mig ti Rigsdaler , saa skal han endda saae Tilladelse til at kysse mig i Tilgift , tilføiede hun skalkagtig . — Naa , Du er saamæn kommen godt op at kjøre , Vilhelm , lo Kandidaten og gjorde et Hop i Sofaen . — Troer De at han kan klare for sig , smidskede Damen der sad ved Siden af Kandidaten . — Aa jo , det tænker jeg nok , min Putte , svarede denne og trak smilende i sine Flipper . Hvis ikke , saa har han en Ven , der — det troer jeg - vil og maaske ogsaa kan redde ham ud af hans Forlegenhed . — Ah , naa saaledes , svarede Damen og lænede sig med en pludselig Ømhed over mod Kandidaten . Hvem er denne herlige Ven ? — Det er mig selv og ingen Anden . — De har altsaa et særdeles medfølende Hjerte , hvad behager ? — Aa ja . — Deres Venskab var maaske island til ogsaa at udstrække sig ül Andre , som ikke trænger mindre til det , hvad Hr . Kandioar ? — Hin ja , det kunde nok være , min Allerdeiligste , men siig mig , hvem skulde Let vel være ? — Nu , for Lrempel mig , ytrede Damen og blev om mulig endnu mere elskværdig end hun alt havde været . — Dit Ønske er mig en Befaling , dyvfirede Kvindemenneske , lo Kandidaten . Siig , hvad tynger og nager dit unge , uskyldige Hjerte ? — Ak , en Silkekjole . — Du skal faae den ; sku i mit dunkle Øie og siig mig , mener jeg del ci ærligt ? Damen saae og saae og maa endelig have gjort en tilfredsstillende Opdagelse , thi hun saae meget fornøiet ud . Opmærksomheden henlededcs alter paa Vilhelm og Eulalia . Vilhelm sad paa en Stol , tilsyneladende aldeles ufølsom for hvad der foregik , og omringet af en tre , fire Kvinder , hvoraf Eulalia var den Ivrigste . Nogle Herrer , som hørte til disse Damers daglige Omgang , slode bagved og morede sig af Hjertenslyst paa Vilhelms Bekostning . — Vil De betale Bøden , Høistærede ! raabte Eulalia og ruskede ham i Armen . — Kan Du ikke se , al han sover , sægde en af Kvinderne . — Da skal jeg saamæn snart rive ham ud af SøvnenS ? lrme , nu , op med Dem , Hr . — Hr . — — Hr . Knastenberg , suplerede en af Herrerne leende . ' — Lad mig i Ro , mumlede Vilhelm ; jeg kan ikke taale al den Støi . — Hvad behager , kan De ikke , nei , har man hørt Mage , so Eulalia ; ja men De skal , hører De ? — Gaa bort , bort ! sægde Vilhelm , og reiste sig tumlende . Jeg vil have Ro . — Hahaha ! Naa saa De troer , at De er kommen i vort behagelige Selskab for at tage Dem en gemytlig Lur , og betænker ikke , at der er Damer tilstede , som De fornærmer ganske overordentlig ved denne Maade at være paa ; men det taale vi ikke , vel mine Damer ? — Nei , nei ! Det taale vi ikke , raabte en Anden , vi ville have Hævn ! — Ja , , en forfærdelig Hævn , skoggerlo Eulalia . — Gaa , nu storme de Fæstningen ! lo en af Herrerne ; det arme Menneske , han er rigtignok leveret . Damerne bleve nu meget nærgaaende , de puffede og kneb Vilhelm og trak ham i Haaret . Men dette blev Vilhelm for stærkt . Han reiste sig og det lykkedes ham for et Øieblik at rive sig ud af den Sløvhedstilstand hvori Vinen havde nedsunken ham . — Vil I gaa bort , frække Kvinder , og lade mig i Ro og Fred , udbrød Vilhelm heftig . Jeg vil Intet have med Eder at bestille ! Der blev nu en almindelig Larmen og Skrigen . Man raabte og brølte i Munden paa hverandre , og det havde nær seet galt ud for Vilhelm , hvis ikke Værtinden hurtig var traadt ind og paa en behagelig Maade havde stillet dem tilfreds . — Tilbords mine Herrer og Damer , meldte hun med lutter Smil . Der er serveret . Ind strømmede man da i en tilstødende Sal , hvor tt veldækket Bord , ffjønt det var midt om Natten , vinkede med sine Glæder . Man lod de forskjellige Retter smage sig og bleve endnu mere tilfredse , da de rygende Punschebollrr bleve bragte ind . — Men hvem skal holde Talen ? spurgte en af Herrerne . Ingen af de Tilsledeværende havde Lyst til dette . — Jeg veed En , yttrede Eulalia ; han kan vist holde Talen , naar vi bare kunne faae ham overtalt dertil . — Aa , det har vel ingen Nød , hvem er det ? spurgte Kandidaten , der lod til endnu at staa sig godt med den ' Dame , der røbede Tilbøielighed for Silkekjoler , da de hvert Øieblik omfavnede hinanden . — Det er den Ven , De havde med Dem herop , svarede Eulalia leende . Han er vel nok nu bleven mere modtagelig for vort Selskab . — Ah , min specielle Ven , Hr . Student Vilhelm Petersen ; nu ja , det var ikke saa galt , lad os faae ham herind . — Nu skal jeg hente ham , raabte Eulalia . — Ja gjør det , min Snut , og I skal se , lagde Kandidaten til i en prækende Tone og foldede Hænderne , I vil faae baade . Glæde og Fornøielse af at høre ham . Man stormede ind i det tilstødende Værelse ; men her fandt en Scene Sted , som man ikke havde nøgen Anelse om , og som gjorde , at det „ pæne “ Selskab forholdt sig aldeles taust . Dog derom i næste Kapitel . Sextende Kapitel . En frelsende Engel . Vilhelm laa aldeles bevidstløs udstrakt paa Sofaen . En Kvinde , yndig og medlidende , bøiede sig over ham og badede hans Tindinger med Vand . En ældre Mand stod ved hendes Side . Disse To vare Julie og Svendsen — Men hvorledes ere de komne paa dette Sted ? spørger ve ! den ærede Læser . Forklaringen er følgende : Da Greven eller Landskabsmaleren med skammende Blik og adlydende sine djævelske Drifter , gjorde Mine til at øve Vold imod den overraskede Julie , blev han forhindret deri , ved at Svendsen , der anede Uraad da Greven laasede af for ham , ' havde sprængt Døren og skede Julie tilhjælp idet han ved sin Indtræden raabte : — Ikke endnu , Skurk ! Greven tumlede tilbage aldeles forbavset over denne uventede Mellemkomst . — O , Gudskelov at Du kom , ædle , kjære Ben . ' raabte Julie og løb hen til Svendsen . — Det var altsaa Usandhed det Hele ? spurgte Svendsen . — Ak ja , det var et falsk Brev , kjære Ven , men Herren være lovet at det var det , nu da Du er her og kan førsvare mig imod disse flette Mennesker . — Ja , tak Du Gud , mit Barn , at jeg kom i rette Tid ; den Slyngel der , havde lukket mig inde , for bedre at kunne udøve sine flette , infame Handlinger , men jeg . . . Min Herre ! afbrød Greven ham indigneret og tilkastede ham er slolt Blik . — Ja , det er et betegnende Ord for Dig , Pigerover ! Tidobbelt Slyngel er Du , som ikke undseer Dig ved at skrive falske Breve i en Andens Navn , for at lokke en ung , uskyldig Pige i dit Garn . Fy for en Ulykke ! Du fortjente at mærkes saaledes , at ethvert skikkeligt og ordentligt Menneske kunde se paa Dig hvad Du er for en Usselryg , og . . . Pludselig afbrød Julie ham , idet hun , pegende paa den bedøvede Knækbcin , raabte : Se , Fader , se , han var ikke alene , min Onkel , Knækbein , han . . . — Ha , hvad er dette ! Knækbein , Morderen , ogsaa han er her . Det var jø et nydeligt Komplot her er sammcnrottct . — Jamen , min Herre , jeg . . . — Ti , Umenneske ! Hvor tor Du vove at oplukke din falske Mund . Var Du i Besiddelse af Hjerte , da maalte Du rødme af Skam og blues ved at saadan en nederdrægtig Tanke , som ben Du stod i Begreb med at udføre , kunne fostres i din Hjerne Feig er Du foruden , ikke alene furde Du vove en flig mandhaftig Daad , nei , Du skulde bave en Hjælper i den Skurk , som der ligger , hvis dele Liv er en Forbrydelse fra Ende til anden . Men det skal ikke gaa saaledes , her er da , Gud ske Tak , Lov og Net i Landet , og retfærdige Dommere , som vil tage sig af den Foruretlebes Sag . — Min Herre , slammede Greven forlegen ; jeg indseer at jeg har seilet , at jeg bar ladet mig lede vild af min Lidenskab ; men det er og maa være tilgiveligt , Julie er saa smuk . . . altfor smuk . . . den skjønneste Kvinde i hele Norden . . . dog , jeg beder Dem , gjør ingen Skandale , lad os afgjøre Sagen imellem os , det er af Kjærlighed at jeg . . . — Kjærlighed ! — Ja , Kjærlighed til Julie . Dog , jeg har jo intet Haab , derfor , lad os afgjøre Sagen i Mindelighed . Hverken De , Julie eller jeg er tjent med at komme i Folkemunde — jeg er desuden villig til ethvert Offer . — Offer ! raabte Greven foragtelig . Offer , som om flig en afskyelig Handling lod sig afbøde . Nei , der skal mere til for at afvaske en saadan Plet — dog , hvad nytter det vel at tale til Dig om Sligt , siden Du er gaaer i Ledtøg med en saadan Forbryder , maa Du være falden dybt , altfor dybt til at Du kan fatte Nederdrægtigheden i hele sin Udsfrækning . — Jeg beder Dem , hold op ; vel er Deres Klage berettiget , men . . . - Siig mig strax hvor Vilhelm er ; hurtig , hører Du ! — Jeg maa meget beklage at jeg ikke kan besvare dette Spørgsmaal . — Ikke ? Men Du skal og maa vide hvor han befinder sig . Jeg veed det ikke . — Saa vælg , enten siger Du mig hvor Vilhelm er og jeg gjør intet Skridt imod Dig , eller , hvis Du vægrer Dig . meddeler jeg Sagen til Politiet , som nok skal vide at skaffe os Oprejsning . — O , kom Fader , lad os gaa , , bad Julie og slirrede ned paa Knækbein . Se , nu begynder han at røre sig , han kommer til sig selv . . . o , lad os komme bort . . - skynd Dig . Frygt ikke , mit Barn , Du kan trøstig se den Skurk i Øinene , han skal ikke krumme et Haar paa dit Hoved saalænge jeg er her . Knækbein begyndte virkelig at røre sig paa Gulvet , hvor han laa , men det varede dog kun et Øieblik , saa faldt han atter hen . - Nu , har Du betænkt Dig ? spurgte Svendsen og sendte Greven et strengt Blik . — Der er mig umuligt , saa meget jeg end beklager det , jeg kan ikke opfylde Deres Forlangende . — Husk Dig rigtig om , jeg slipper Dig ikke , Du skal og maa sige mig det . — Nu ja , hvis De vil lade Dem nøie med ven Underretning jeg kan give Dem . . . — Til Sagen , men skynd Dig ! Greven asslørede nu nølende hele sin Plan og endte med al tilføie , at han havde sat Kandidaten Stevne ude paa Vesterbro hos Fru Lund . Svendsen og Julie , disse to ædle , venlige Mennesker . gruede i deres Inderste ved at høre saamegen Slethed . — I Sandhed ! raabte Svendsen harmfuldt , jeg havde Ret , da jeg før kaldte Dig en tidobbell Slyngel , thi slig en Nederdrægtighed skal man lede længe om Magen til . Men det siger jeg Dig , hvis Vorherre nogensinde lader os To træffe sammen , da har Du i mig en bitter Fjende . Disse Ord bragte Greven til at blegne . Han foer uvilkaarlig tilbage før det truende , lynende Øiekast , som Svendsen sendte ham til Afsked . Han betænkte sig et Øieblik . — Nei ! raabte han , en slig Forhaanelse skulde jeg taale , jeg , en „ Født “ — en Adelig , nei aldrig , det maa og skal hævnes ! Idetsamme faldt hans Øine paa Knækbein . Han gav ham et Fodspark og raabte : - Vaagn op ! Men vi ville før nogen Tid forlade Disse og begive os ud paa Vesterbro . Julie stod endnu bøiet over Vilhelm , der sledse var ' nedsunket i en dvalcligncnde Tilstand . — O Gud , det varer længe inden han kommer til sig selv , sukkede hun med Taarer i Øinene . — Trøst Dig , mit Barn , det kommer nok , skjøndt jeg vilde ønske det skete snart , baade før hans og vor Skyld , thi sandt at sige , jeg finder mig ikke vel her , — Jeg heller ikke , kjære Fader , o blot han vilde vaagne , at jeg kunde høre af hans egen , Mund , hvorledes han er kommen i denne Tilstand , ikke omgiven af et eneste Menneske , der kunde hjælpe ham . — Det er den Satans Kandidats Skyld , som Du jo hørte havde ladet sig unkerkjøbe af denne . . . men se , der har vi tilstrækkelig Underretning . Svendsen var bleven opmærksom paa Selskaber , der endnu stod paa Tærskelen og slirrede paa den lille Gruppe med dyb Forbavselse . Julie vendte sig om og kastede et sky , forskrækker Klik paa dem . — Hvem er Vært her ? spurgte Svendsen og gik med hurtige Skridt bcnimod Selskabet . En skraldende Latter var det eneste Svar han fik . - For Djævelen , hvem er Vært her ? spurgte han . atter med barsk Stemme . — Hvem her er Vært , det er jeg . . . hvad er der iveien ? svarede idetsamme Fru Lund og traadte med et frækt Blik henimod ham . —- Naa , saa det er Dem . -- Ja , netop mig . — Jeg vil da spørge Dem om kvor De tør vove at lade et Menneske saaledes overfylde sig i Deres Hus og ovenikjøbet lade ham ligge uden at forsøge paa ut hjælpe ham . — For det Første , svarede Fruen spidst , idet hun bredte skn Kjole ud og gjorde et ceremoniøst Kniv , maa jeg gjøre Dem , min Herre , opmærksom paa , at han allerede havde faaet tilstrækkelig af de „ vaade Varer “ inden han kom her , og hvis De , for dct ' Andet , ikke iroer det , vil De kunne faae den allerbedste Underretning hos Kandidaten , som slaaer der . Fruen pegede paa Kandidaten , som ved disse Ord blev sær tilmode . — Jeg , nei aldeles ikke , jeg veed ikke det Allermindste , ytrede denne og gjorde Mine fil at unddrage skg al videre Tiltale . — Hvad , er her Dig , som lader Dig underkjøbt fil at drikke Folk fulde , kom herhen og lad mig tale lidt med Dig . — Hm , med mig — om Forladelse , jeg veed ikke , at der nogensinde har eristeret et saa fortroligt Forhold mellem os , at vi skulde være bleven Dus , jeg , . . . hm , . . jeg . . — O rør ham ikke , Fader , bad Julie , han er ikke værdig ti ! din Brede . — Hvad , skulde jeg , Kandidat Jørgensen , ikke engang være værdig fil Folks Brede ! raabte Kandidaten og saae sig vredt omkring fil alle Sider . Nei , De tager Feil , elskværdige Frøken , jeg er netop et Menneske , som man maa have Agtelse før , thi jeg har faaet første . . . — Hold inde med Deres Snak , min Herre , og forklar mig hvorledes Sagen førholder sig , men uden Opdigtelser . — Hm , ja , det er just ikke det letteste Arbeide , De her giver mig , dog . . . dog . . . for at jeg ikke skal komme til at staa for Dem som et sket Menneske , vil jeg fortælle Dem det Hele skjøndt min Hjertensven Vilhelm har anmodet mig om ikke at tale til nogen levende Sjæl derom . — Naa , til Sagen ! — Det var imorges . . . tidlig imorges . . . ja meget tidlig imorges , Høniene sov endnu froer jeg ; da bankedes der med knyttet Haand paa min Kammerdør . Haarene reiste sig paa mit Hoved af Skræk , thi jeg troede at del var min Sfræder , der kom for at fordre fin Regning betalt , men tænk Dem min Glæde , min behagelige Overraskelse , da jeg seer min Broder i Aanden træde ind . Her standsede Kandidaten pludselig . — Naa , videre ! raabte Svendsen . — Ja videre , det er nu godt nok , men jeg kan næsten ikke tale for Tørst . Dog , det nytter mig vel Intet . Jeg skuttede ved at Vilhelm traadte ind til mig . — Op , Syvsover ! raabte han Solen slaaer høit paa Himlen , og Pengene ligge i store Dynger i min Lomme . Op , Du aandrige og vellærde Kandidat Jørgensen ; op , der venter Dig en glad Dag . — Det er Usandhed ! raabte Svendsen , tvertimod , det var Dem , der adlydende en Anden , lokkede ham ud med , for at denne Anden bedre kunde drive sine slette Handlinger , jeg mener . . . — De indhyller det Hele i et mystisk Slør , gode Mand , som det er umuligt for et skikkeligt Menneske som mig at hitte Rede i , grinte Kandidaten , tilmed naar man har slukket saa meget indenfor Vesten som jeg , det sværger jeg ved alle mulige og umulige Guder og Gudinder , daha ! - — Spøg tilside , tordnede Svendsen og foer hen imod Kandidaten . — O nei , kjære Ven , rør ham ikke ! raabte Julie han er jo i en Tilstand , hvor han vist ikke rigtig er sig bevidst . Svendsen besindede sig et Øieblik , endelig sagde han rolig : — Ja , Du har Ret , Julie , desuden , det er en snavs Karl , der saaledes gaaer Andres Ærinder . — Mine Herrer , skal vi taale , at En af vor Midte saaledes forhaanes ! ytrede en spinkel , sygelig udseende ung Mand , idet han sprang op paa en Stol og knyttede Hænderne i Siden . — Nei , nei , det taale vi iffe ! raabte man med Hvinen og Skrigen . — Lad os lære ham Levemaade , han skal have Bankekjødsuppe , ikke sandt ? — Ja , ja ! raabtes der vredt fra alle Sider og Kanter og man omringede med truende Miner Svendsen og Julie . Svendsen veg lidt tilbage , inden han lavede sig til af modtage dette af Punsch og andre Sager kaade Selskab , der ikke undsaa sig ved af angribe en værgeløs Mand . — Kom nu an , Godtfolk ! raabte Svendsen truende og knyttede Haanden ; men det vil jeg blot underrette Eder om , af den Første , som nærmer sig mig , skal blive saaledes modtaget , af han vist ikke saa snart kommer igjen . Det var smukt af se denne ældre Mand kraftig og rolig af byde saa mange Mennesker Trods . ilO Hans Holdning og Sikkerhed imponerede ogsaa alle de Tilstedeværende . Man betænkte sig uvilkaarlig to Gange inden man begyndte Angrebet . Pludselig afbrødes denne tilsyneladende Stilstand af Vilhelm , der vaagnede af sin Døs ved Julies stadige Bestræbelser . — Hurtig min Dreng , fat Dig , hviskede Svendsen og bøiede sig halvt henimod ham , vi maa se til at vi kunne komme bort , vi ere komne i meget sket Selskab . Handlingen fulgte paa Ordet . Julie og Vilhelm fjernede sig langsomt , fulgte af Svendsen , der gik baglænds henimod Døren , for lige til det Sidste at holde Øie med og værge sig imod ethvert af det „ pæne “ Selskabs Bevægelser . Syltende Kapitel . To Kjæerestefolk . Det Forhold som alt længe havde eristcret mellem Arthur og Nina vedvarede endnu . Den Sidsfnævnte forstod tilgavns som en udlært Kokette mere og mere at hilde den uerfarne Arthur i fine Garn . Ved af og til at vise en kold følesløs Tilbageholdenhed og til andre Tider en overdreven Ømhed , der halvt om halvt lod ham ane en Salighed , som kun havde foresvævet ham i ungdommelige Drømme , fik hun ham til saaledes at hengive fig , at der ffulde en Undcrgserning til for at aabne hans Øie for den Afgrund , i hvilken hans bedste og ædleste Følelser druknede . Dog Et var ber , som det endnu ikke var lykkedes Nina at opnaa , det nemlig , at blive forestillet for Arthurs Familie . Hun havde en særlig Grund , hvorfor hun saa ivrigt attraaede dette , som vi senere skulle lære at kjende . Men det var som en uforklarlig Anelse drev Arthur til ar nægte hende bette , han havde ligesom en svag Forudfølclse om , at det intet Godt vilde føre med fig , om han opfyldte hendes Ønske , og han var derfor , trods alle de ømme Følelser han nærede før hende , slandhaftig i at afslaa hendes Begæring . Det er Aften da vi aflægge dem et Besøg . De havde alt længe siddet og talt ømt og venligt til hinanden , hvori især Arthur lagde alle sine ungdommelige Følelser frem til Ransagning ; men pludselig slandsede Samtalen , ikke fordi man havde sagt Alt hvad der kunde siges ; nei , tvertimod , men Nina maatte have et Øiebliks Pusterum ; det vilde ikke ret lykkes hende at hylle en Kjærlighed , som hun aldrig havde næret . — Men hvorfor saa tavs ? spurgte Arthur lidt efter og lagde Armen om hendes Liv . Nina lod som om hun ikke børte Arthurs Spørgsmaal , og stirrede hen for sig . — Men kjære , bedste Nina , ytrede Arthur atter , hvorfor er Du saa tavs ? Kjeder mit Selskab Dig ? — Det just ikke , men . . . — Nu , hvad er da iveien ? — Ak , Du veed ikke hvor stor en Sorg Du gjør mig , ytrede Nina og søgte at presse en Taare frem i Øiet . — Men hvorledes dog ? — O jeg veed godt , at Du . . . Du foragter mig . — Hvor kan Du dog sige Sligt ? — Jo , det gjør Du . — Men hvorledes kommer Du dog fil at brage en saadan Slutning ? spurgte Arthur forundret . - Ak , jeg maatte være blind , hvis jeg ikke kunde se det ! raabte Nina hulkende . — Trø mig , Du seer seil , min elskede Nina , der findes vist neppe nogen Mand paa hele Jorden , der kan elske nogen Kvinde høiere end jeg elsker Dig , Nina . — Ja , Du siger det , men jeg tør og kan ikke fro det . Du er falsk imod mig . — Hvilken uretfærdig Beskyldning . O , det er fil at gaa fra Forslanden over . — Gjør ikke det , men hør mig . — Nuvel ? — Har Du ikke sladig , uagtet alle mine Bønner , nægtet at indføre mig i din Familie , — kan Du nægte det ? — Nei , det kan jeg ikke , men . . . — Har jeg saa ikke Grund fil at fro , at Du i dit Hjerte hader og afskyer mig , da Du ikke vil træde frem med mig før din Familie . Nei , jeg er kun en Kastebold i din Haand , som tjener til din Adspredelse , og som Du kaster bort , naar Du er kjed af mig og faaer Øie paa Noget , hvoraf Du kan have mere Glæde . — Men Nina døg , hvad gaaer der af Dig ; jeg » roer saamæn Du græder ? Der var tilsyneladende saaledes . Nina havde taget Lommetørklædet før Øiet og gjorde sig al Umage før at hulke krampagtig . — Ja , jeg græder , og jeg beder Dig , lad mig græde ud , det er døg en lille Trøst i den smertelige Skuffelse , som Du har beredt mig ved din sladige Vægring . — Men naar Du vidste , kjære Nina , at det paa ingen Maade kan . . . — Jeg veed og jeg har betænkt Alt , afbrød Nina ham . Hvis din Kjærlighed til mig virkelig er saa dyb og inderlig som Du fortæller , hvorfor har Du da ikke Mod til at staa frem før dine Nærmeste med mig , og sige : Se , her er min Forlovede , modtag hende med Kjærlighed og I skal se at hun vil lønne Eder før det og aldrig gjøre Eder Skam . — Ak , Nina , jeg kan ikke , hvor gjerne jeg end vilde . Jeg er meget afhængig af Andres Velvillie og Godhed ; min Stilling er saa uholdbar - Du veed jo at jeg stadig maa læse til Eramen — og jeg har intet fast Erhverv , hvorved jeg i den allernærmeste Fremtid kunne sikre din Eristens , saa Du indseer at der Intet er ved den Sag at gjøre . — Bar Du en Mand og holdt af mig . da vilde Du ikke bryde Dig om Sligt ; dine Slægtninge vilde da nok hjælpe Dig , naar de saae at det var din faste og bestemte Villie at ægte mig . . . dog , saavidt gaaer mine Fordringer jo foreløbig ikke , jeg forlanger blot at dine Nærmeste skulle kjende den Forbindelse Du har indgaaet . O , hvor jeg føler mig ene og forladt , ikke engang en Smule Medfølelse faaer jeg . . . jeg , der døg har saa størt Krav derpaa . Ak , hvor jeg er ulykkelig ! Nina begyndte atter at græde ynkelig , og den gødtroende Arthur var aldeles nedtrykt over al den Graad og Klage . — Trøst Dig dog , sagde Arthur ; og hold op at græde , Du veed ikke hvor det smerter mig . — Nei , det troer jeg ikke , raabte hun heftigt ; thi hvis det var Tilfældet , da vilde Du venlig aftørre mine Taarer og sige : Elskede Nina , jeg vil gjøre Alt for Dig og opfylde dit Forlangende ! — Nei , det kan ikke ske . — O Gud , jeg Ulykkelige . Intet har jeg tilbage , Alle forlade mig , ogsaa min egen , dyrebare Arthur . — Nei , nei , jeg forlader Dig ikke , min søde , yndige Brud , sagde Arthur og kyssede hende . Bent blot en lille Stund , Du skal da se at det ikke vil vare længe inden dit Ønske bliver opfyldt . Med Jernflid skal jeg kaste mig over mine Studier , med dit yndige Billede for Øie vil det falde mig let at arbeide , og da , naar jeg med den Bevidsthed i Hjertet , at have kæmpet og vundet den gode Seir , staaer frem for Dig , da vil jeg gaa med Dig til mine Nærmeste , og spørge dem med Stolthed om Du ikke er et værdigt Maal for min Flid . O , Du skal se , de ville sige Ja og modtage Dig med Ømhed , og saa — saa ville vi blive lykkelige . — Det er kun en fattig Trøst , Arthur ; medens Du arbeider vil jeg dø af Sorg . — O , siig ikke det , Nina . Hver Aften vil jeg komme fil Dig , naar Dagens Gjerning er endt , og da ville vi meddele hinanden alle vore smaa Sorger og søge Trøst i den deilige Tanke , at der kommer en Dag — en yndig Solskinsdag , da Alt vil klares og jevnes . — 0 , nei , nei , det nytter ikke hvad Du end siger , jeg er fordømt fil altid at skulle forsage og lide i denne Verden ; men hør mig , Du har saa tidt spurgt mig om , hvorledes min Fortid har været , — jeg vil fortælle Dig det , og Du vil da maaske faae en anden Mening om mig , som kan bidrage fil at Du snarere opfylder mit inderligste Ønske . — Fortæl , fortæl , kjære Nina , sagde Arthur ivrigt . Du veed ikke hvor meget Au glæder mig derved . — Du maa da vide , kjære Arthur , at jeg ikke er født her i Kjøbenhavn ; nei , i en Provindsby stod din Ninas Vugge . Nina betænkte sig et Øieblik , for at sinde noget rigtig Rørende og Tiltalende , der kunne gjøre Indtryk paa Arthur . — Naa , Nina , sæt mig nu ikke i Spænding , men fortæl . — Denne Provindsby hed Sorø og er , som Du veed , bekjendt for sin smukke Beliggenhed , vedblev Nina . I et af dens smga , toetages Sleder — hvortil hørte en lille Have — saae jeg Dagens LyS , under Omslændigheder , som jeg ret strar skal meddele Dig . Dog , forinden maa jeg fortælle Dig min Moders Historie . — Hun var Datter af en fattig Husmand , der boede i den nærliggende Landsby Pedersbørg . Hendes Moder døde tidlig ! fra hende — min Moder var dengang knart 8 Aar gammel . — Som en Følge deraf » vrede hun op som en vild Blomst paa Marken , uden Tilsyn eller Opsigt , uden at en Moders Ømhed værnede og fredede om hende . Hendes Fader var i bogstavelig Forstand et Menneske , der ikke havde sat sig anden Opgave , end at beruse sig i slærke Drikke , og derfor vandrede efterhaanden , al hans Eiendom over i Andres Hænder . Dels for at glemme dette , dels af Lyst , voxede hans Higen efter Brændevinen , der tilsidst tog en saadan Overhaand hos ham , at han til Slutning sank hen i en Døs , hvori Ligegyldigheden for hvorledes det gik ham eller hans Barn , var den eneste Følelse man kunde opdage . — Ofte fandt man ham liggende aldeles beruset paa en eller anden Mark , hvor han da blev liggende , indtil en medlidende Forbigaaende sfikkede Bud efter „ Pepita-Maren “ — saaledes kaldte man min Moder — og det blev da hendes Gjerning af søge af faae ham hjem til deres faldefærdige Hytte , hvor den Løn ventede hende , af han , naar han vaagnede af sin Rus , udskældte og pryglede hende . — Min Moder var meget smuk . Dellige mørke Haar prydede hendes Hoved . Hun havde mørkebrune Øine , i hvis uendelige Dyb mangen Ungersvend saae sin Afgrund ; thi paa Grund af sin Skjønhed havde min Moder mange Betlere . Naar der var Marked flokkedes Karlene om hende , og den priste sig uendelig lykkelig , som fik Lov til af træde en Dands med hende i Byens eneste daværende offentlige Dandsebod „ Sumpen “ . Men min Moder var ubønhørlig ligeoverfor alle Ksærlighedserklæringer . Hun havde hørt Naboer og Gjenboer fortælle om , hvor ulykkelig HendeS Moder havde været , og stred kraftig imod . Dog hendes Tid kom ogsaa . En Aften sent , Maanen sendte allerede sine bleggule Straaler over By og Skov , vandrede Maren afsted . Hun havde været til Byen for af kjøbe nogle Smaafornødenhcder , og lagde nu Veien om ad en Sti , som førte langs Søen , der flyder ved Byen . Her fandtes et Sted omtrent midtvcis , som Folk kaldte „ Hjortespringet “ , og som især om Aftenen havde en øde , halvvild Karakter . Min Moder var ikke bange , og da hun var træt satte hun sig et Øieblik paa en Træstub , hvilende de nøgne Fødder paa det bløde Græs . Hun sad i Tanker og saa ? ud over den speilklare , rolige Sø , der bredte sig for hendes Fod , idet Fortid , Nutid og Fremtid smeltede sammen i et ulykkeligt Billede . Hun anede ikke at hun blev iagttaget . En ung , smuk Mand , der var klædt i Jagtdragt , som sluttede sæt om hans velbyggede Lemmer , stod i Skyggen af et Træ og betragtede med spændt Opmærksomhed den smukke Bondepige . — Guds Fred og Godaffen , sagde han endelig med dyb , mandig Stemme . Min Moder foer sammen og blev bleg , idet hun uvilkaarlig tog sig til Hjertet ; et saadant Indtryk gjorde den smukke Jæger paa hende . — Godaffen , sagde hun nølende . — Hvi sidder Du saa ene ? sagde han atter , og nærmede sig dristig . Du tænker da vel ei paa at tage Livet af Dig ? — Ak nei , Herre , sagde hun med bævende Stemme , jeg har ikke Sligt isinde , skjøndt det vel nok kunde gjøres nødig . — Har Du da en utro Elsker ? — Ak nei , nei ! — Hvad da , siig frem , smukke Pige , maaske jeg kan hjælpe Dig . Maren slog Øinene ned og gav intet Svar . — Nu , frem med din Hjertesorg eller hvad det er , der trykker Dig , i Sandhed , det maa vel være til at komme ud over . Det var som om hans venlige Nøst gav hende Mod ; hun fortalte ham aabenhjertig hvor uheldig hendes hele Tilstand var og om sin ulykkelige Fader . — Kort at fortælle , Arthur ! tilføiede Nina , han hjalp hende til Gods og Guld , men deraf opstod en Forbindelse , som blev min Moders Ulykke og kort derpaa følgende Død . Han var en Herremands Søn , og , skjøndt ban lovede min Moder at ægte hende , var det ham dog ikke mulig at opfylde dette sit Løfte , da han var aldeles afhængig af sin Fader , som var ubønhørlig i delte Kapitel , og strengt fordrede at blive adlydt . De mødtes tidt ved „ Hjortespringet “ , og Følgen af dette blev — din Nina ! Som sagt , min Moder døde kort efter , og jeg blev sat i Pleie hos nogle andre Bønderfolk , hvis fleste . Tilbøieligheder gik ud paa at skrabe saameget af denne Verdens Mammon sammen som muligt . Ak , Arthur , Du kan tro jeg havde det ondt , og lærte tilgavns Livets Usselhed og Falskhed at kjende . Alt hvad jeg havde fra min Moder berøvede de mig , og lod mig gaa som en Tiggerske med lasede Klæder . Dog , endelig slog Befrielsens Time for mig . En venlig , gavmild Dame nede i Sorø tog sig af mig , da jeg blev konfirmeret , og lod mig lære flere Damesyfler , hvorved jeg kunde ernære mig selvstændig , og det er ogsaa hidtil lykkedes mig . Men nu , Arthur , hvis Du vil at jeg skal beholde Lyst til Livet , saa opfyld min Bøn , min eneste Bøn til Dig . Se , Du har ' hørt min Moders Historie , o , lad det ilke gaa mig saaledes , men viis at den Kjærlighed Du nærer for mig er fast og bestandig . — Ja , ja , jeg vil opfylde den , Du elskede Kvinde . Jeg kan jo ikke Andet , raabte den henrykte Arthur ; om saa Dage skal jeg indsrie dette mit Lofte . Man sad endnu en kort Stund og talte sammen , hvorpaa Arthur bortfjernede sig , aldeles indspunden i det Net , som den intrigante Kvinde havde slynget om ham , — Hahaha ! Nar , Tossehoved ! raabte Nina , da han var gaaet , hvorpaa hun slukkede Lampen , tog Hat og Shavl paa , saae forsigtig ud paa Gaden og bortsjernede sig strar efter . Attende Kapitel . To Rivaler . Det varede ikke saa kort en Tid inden Knækbæin vaagnede af den Bedøvelse , hvori Greven havde nedsænket ham ved Hjælp af Kloroformen , en saa storartet Virkning havde denne udøvet paa ham . Greven ruskede ham og slødte forgæves til ham , men ligemeget hjalp det . — Du sover jo som en Æfll ! brølede Greven og sparkede ærgerlig til hamHoldt , holdt , mumlede Knækbæin og ravede som en Beruset henad Gulvet . Aahøi , Klaus , hjælp mig op af Fjerene . Naa , Slyngel , kan Du ikke forstaa mig ! Han svævede nemlig i den uheldige Vildfarelse , at han var paa Søen og laa i sin Kahyt . Dog , det varede kun et Øieblik . Forbavset gned han Øinene og slirrede paa Greven med et Blik , der udtrykte den høieste Forundring . — Nu , kom rigtig til Dig selv , svarede denne ' paa det slumme Spørgsmaal , og hør hvad jeg har at sige Dig . Forstaaer Du mig ? — Javel . . . ja . . . ja ! sagde Knækbein nølende og strøg sig over Panden med Bagen af Haanden , idet han med forstyrret Mine udbrød : — Vi ere overlistede . — Hvad siger Du ? — Vi ere overlistede . Fuglen er fløict os ud af Hænderne . Greven stænkede ham med koldt Vand i Ansigtet , det hjalp . Han mindedes nu fuldstændig Alt hvad der var foregaaet . — Ha , er Tøsen slukken a ' ! raabte han harmfuld . Det er din Skyld , Skurk , Du bedøvede mig , ellers havde det aldrig skeet . Knækbein foer rasende hen imod Greven , idet han gjorde Mine til at angribe ham . — Holdt , stille , befalede Greven i en bydende Tone . — Nei , Du har bedraget mig , Du har villet tage hende fra mig , det taaler jeg ikke . . . det skal og maa hævnes . — Det duer Du ikke til . sagde Greven rolig . Husk , at Du slaaer for din Overmand . — Om Du saa er min Overmand hundrede Gange , skal Du dog ikke have gjort dette for Intet ! Rasende rendte Knækbein til og slog Greven i Ansigtet . — Nu saa tag hvad der følger paa ! raabte denne ude af Stand til at beherske sig , og gjorde Gjengjæld . Der opstod nu en forfærdelig Kamp mellem disse to vilde , ustyrlige Mennesker , der fortsattes med indædt Raseri paa begge Sider . Ester i omtrent et Kvarterstid saaledes at have tumlet med hinanden , maatte Knækbein som den svagere Part endelig opgive Kampen , næsten ude af Stand til længere at fortsætte denne . — Naa , er Du fornøiet ? spurgte Greven og trak Veiret dybt . — Nei , vent lidt . . . lad os hvile os , stammede Knækbein . — Vist ikke , lad os faae det afgjort med det Samme — enten Du eller jeg ! Greven , der uagtet han ikke var ganske ung , døg var i Besiddelse af ualmindelige Kræfter , lavede sig til atter at angribe Knækbein . Det gjaldt for ham om at overbevise Knækbein om sin Overlegenhed baade i legemlig og aandelig Henseende , for at faae ham til aldeles at underordne sig Ham , da han indsaae , at Knækbein var en dygtig Medhjælper , som han kunde drage god Nytte af ved sine forskjellige skumle , lyssky Handlinger . — Holdt , holdt ! raabte Knækbein og stillede sig med Ryggen mod Væggen , idet han ved sine matte Bevægelser røbede at han var aldeles udtømt . — Vil Du da adlyde mig ? — Ja , det vil jeg . ' — Ubetinget ? - Ja . — Uden at gjøre nogensomhelst Indvending ? — Ja , ja . — Og Du gjør Afkald paa Julie ? — Nei , det kan jeg ikke , raabte Knækbein dydig indigneret over dette Forslag ; jeg holder af hende , ja , det gjør jeg og har svoret lige til Satan og hans Yngel paa , at hun skal blive Min . — Du kommer til det alligevel , det har jeg ogsaa svoret , og jeg skal være Mand for at holde min Ed . — Jeg vil og kan ikke . — Du skal . Jeg er nu engang bleven forelsket i Pigebarnet . — Ligemeget , jeg vil hellere slaaes paa Liv og Død , end indvillige . — Godt ! raabte Greven med en haanlig , isnende Latter ; vi faae at se . Som sagt , enten Du eller jeg . Kom an ! Man kastede sig atter over hinanden . Øinene funklede af Ondskab og hadefulde Følelser , medens deres bugtende Legemer rullede sig tæt sammenslyngede henad Gulvet , Denne Gang varede Kampen kun en kort Stund , inden den var forbi . Knækbein maatte aldeles bukke under . — Opfylder Du saa mit Forlangende ? spurgte Greven , medens han laa med sit Knæ paa KnækbeinS Bryst , parat til at tilintetgjørt : Skurken . — Ja , ja , siden det ikke kan være anderledes , stønnede Knækbein , og søgte at frigjøre sig for den blytunge Lægt paa Brystet . — Sværg > derpaa ! — Jeg sværger ! raabte Knækbein . , — Godt , saa reis Dig , sagde Greven , og stod op . Jeg vil meddele Dig en Plan , som Du sial hjælpe mig med at udføre . — Nuvel , tal , sagde Knækbein , og sendte Greven et lurende Blik . Greven asslørede nu en Plan , der var saa afskyelig , at selv Knækbein sludsede derved . Vi skulle ret snart se Følgerne deraf . — Kan Du slole paa Mo ' er Siegrid ? spurgte Greven derpaa . — Ja , hun er tro som Guld . - Og Johan ? — Ja , ham sloler jeg ubetinget paa ; det er en Gut , der hverken skyer Ild eller Vand . — Godt , det bliver altsaa ved Aftalen . En Baad holdes i Beredskab ved Toldboden , og Fartøiet ligger fortøiet længere ude . „ Julie “ er Løsenet , og alle Seil sættes til , saasnart Ladningen er kommen ombord . — Javel . Knækbæin bekræftede lydeligt hvad Greven sagde , men , t sit Hjerte nærede han ganske andre Tanker . Han lovede sig selv at han ved given Leilighed skulde give Greven sit Banesaar , som Løn for den Lumskbed , denne havde udviist imod ham . — Men Tand for Tunge , vedblev Greven . Søger Du at bedrage mig , da skal jeg ramme Dig haardere end Du maaske venter . — Behøves ikke . Alt skal blive besørget fil Punkt og Prikke . — Godt , saa kan Du gaa . Knækbæin fulgte strar efter stiltiende denne Befaling . — Hahaba ! lø Greven ; saaledes tæmmer man Tigere Jeg fik ham from som et Lam ; ja , jeg trænger fil en saadan Fyr , for at assistere mig . Og han skulde komme i Besiddelse af ben deilige Kvinde ! Nei , aldrig , aldrig , før skal jeg give Vilhelm hende . . . nei , jeg tager hende selv ! Den højadelige Hr . Greve var bleven i rigtig godt Humør ved det foreløbige Held han bavde havt . Han blev forstyrret i sin Enetale ved at Portneren fra hans Bolig ved Nørrevold , ber for endel var indviet i sin Herres Hemmeligheder , kom og afleverede et Brev . Portneren fjernede sig strar , hvorefter Greven hurtig aabnede Brevet , der indeholdt følgende Linier : „ Kjæreste , bedste Greve ! „ Jeg beder Dem , vær ikke vred fordi jeg i „ flere Dage har undladt at aflægge Dem min „ Visit men en Omstændighed , som jeg skal Have „ den Ære at fortælle Dem , har hindret mig i at „ opfylde min Forpligtelse imod Dem . Jeg under „ retter Dem herved om at jeg er bleven „ virkelig „ forlovet “ . „ De studser maaske ved at læse dette , men „ ak , Skæbnen , den ubønhørlige , strenge Skæbne „ vilde , at jeg skulde træffe en beslægtet Sjæl paa „ min jomfruelige Vandring . „ Dog , Hr . Greve , De maa ikke opfatte dette „ bogsfaveligt — De fjender jo mine Følelser for „ Dem . Det er , imellem os sagt , et godt Skrøg , „ som er villig til at bære sin guddommelige „ Hjertcrdame paa Hænderne , og paa hvem hun „ med en vis Lethed kan lukke baade Øine og „ Øren , naar det behager hende , hvilket De jo „ nok indseer vil ske meget ofte . da jeg , saavidt de « „ staaer til mig , aldrig - uagtet min nye Stil „ ling — hæver det venlige Fdrhold , der saa „ længe har bestaae : mellem Dem og Deres lille „ Nina . „ Jeg haaber , a : Le ikke er vred paa mig „ derfor — det stete fo kun ifølge Deres venskabelige Opfordring . Jeg kommer iaften for at høre „ Deres Mening om Sagen . „ Deres Nina . “ — Aha ! raabte Greven , efter at have læst Brevet . Hun er allerkfærest , den Lille — ak , at blive saaledes elsket , det er en Lykke , som man ikke kan sætte Pris nok paa , men hun skal øgsaa blive lønnet derfor . Han stod et Øieblik tankefuld . — Men det er fo sandt , mumlede han hen for sig ; hun skriver : Iaften kommer jeg for at høre Deres Mening om Sagen . O , al den Kjærlighed gjør mig øgsaa forstyrret i Hovedet — jeg maa børt , at hun ikke skal vente . Nittende Kapitel . Sjælekval . Sorg og Fortrydelse over at have ladet sig saaledes forlede til at deltage i den vilde Orgie hoS Fru Lund , i Forbindelse med den ydmygende Tanke , at Julie og Svendsen havde været Vidne deriil , nedtrykte Vilhelm saaledes , at han blev virkelig syg . Der forekom ham , at Julie maatte tabe baade Agtelse og Kjærlighed for et Menneske , der var saa svag , at han gav efter for den første den bedste Indflydelse , og hengav sig til tøilesløse Nydelser , som kun nedværdige Mennesket og i saadanne Øieblikke stiller det lige med Umælende . Han i var bleven ledet hjem til Svendsen , hvor han siden hin for ham saa uheldige Aften , stadig havde opholdt sig , og hvor han var omgiven af al den Komfort , som en elskende Kvinde forstaaer at omgive den med . hun har helliget sine bedste Følelser . I et hyggeligt lille Værelse , hvor Solen det meste af Dagen varmt og venligt tittede ind , laa Vilhelm henstrakt paa Sygeleiet . Det var gaaet ham som de fleste unge , uerfarne Mennesker . Til at begaa Daarskaber havde han ladet sig lede af en falsk Ven , der var sket nok til at benytte sig af hans Uerfarenhed . Naar han nu tænkie filbage , da maatte han foragte og væmmes ved sig selv , at han saa aldeles havde kunnet glemme hvad han skyldte sig selv og Julie . Dog , det stod ikke til at ændre . Han havde fornedret sig dybt i de Menneskers Øine , hvis Agtelse og Kjærlighed han ivrig havde søgt at gjøre jig lorijent til . Julie , den ejegode og overbærende Pige , forsikrede ham atter og atter om sin Tilgivelse . Svendsen hold ! en lille Straffeprædiken , og dermed skulde Alt være glemt ; men det var ikke nok for Vilhelm . Han pinte og plagede sig selv med at gruble over den Skam , der var overgaaet ham , og denne Selvmarter forværrede kun end mere band lidende Tilstand . En hidsig Feoer begyndte efterhaanden at ryste dans stærke Legeme . Bilde Fantasier steg op for hans Sjæl , hvori han saae de mest afskyelige Ting , som en glødende Hjerne kan fostre . Det forekom ham blandt Andet som om han saae Julie omgiven af tusinde Farer , vandre alene afsted vaa en øde Landevei , der var bedækket af en Mængde store Sten , der vare skarpe og kantede som Knive . En mørkegraa Taage hvilede over Veien Pludselig kommer en strunk og sirlig klædt Ridder springende frem imod hende . Julie standser forskrækket . Han vil tale til hende , men hun gjør en sky , afværgende Bevægelse og peger hen paa noget Buskads , hvor Vilhelm med Forfærdelse seer sig selv ligge værgeløs og mat , ude af Stand til at forsvare den . for bvem han gjerne vovede hele sin Tilværelse . Men Ridderen synes ikke at ændse HendeS Gebærder , han nærmer sig dristig med et slcdsk , forførende Smil , og gjør Mine til at omfavne hende . Da er det som om Stenene pludselig skyde op og danne en Fjeldmur om hans Elskede og Ridderen . Men pludselig , som ved et Lyn , skilles Taagen og han seer alter Landeveien som før . Dog , en Forandring er flect . Ridderen ligger blødende paa Jorden , saaret af en af de skarpe Stene , som Julie triumferende svinger over ham . Men Ridderen vaagner hurtig af sin Døs og med et vildt , hevngjerrigt Blik gjør han Mine til at ville styrte sig over vende . — Hjælp , hjælp , før Guds Skyld hjælp , man myrder Julie ! raabte Vilhelm idetsamme og vaagnede til Besindelse . — Min Gud , Yvad fattes Dig , kjære , bedste Vilhelm , uvbrød Julie og kom hurtig ilende ind . — O , vogt Dig , vogt Dig , Julie , man myrder Dig ; o Gud ! — Hvad siger Du ? — Fly , siynd Dig ; ak , jeg er syg , meget syg , og kan ikke forsvare Dig . — Fat Dig , kjære Vilhelm , Du maa have drømt , der er Ingen som gjør mig Fortræd , vær Du kun aldeles rolig . Vilhelm slirrede paa hende , som om han ikke ret var overtyvet om at det havde været et Foster af hans Indbildningskraft . . — Men jeg saae det dog saa fydeligt , saae hvorlædes da » styrtede sig imod Dig , hans Øine vare blødunderløbne og vilde . . . — Men , min Gud , hvem mener Du , fortæl mig det Hele ? Vilhelm laa et Øieblik og grundede ; derpaa før « talte han Julie i afbrudte Sætninger om den slygge Drøm han havde havt . Det gjorde et ubehageligt Indtryk paa Julie , hun vidste ei selv hvorfor , men søgte at skjule det saa godt det var hende muligt . — Ja , ja , udbrød Vilhelm ; jeg maa have seet Ridderens Ansigt før . . . lad se . . . ah , yu husker jeg det , det er . . . — Drømme og kun Drømme , afbrød Julie ham gysende . — Nei , nei , kjære Julie , det var et Varsel , jeg saae ham tydelig — det var Landskabsmalerens Ansigt jeg saae . — Den Herre , som boede ved Siden af Dig “ ? — Ja , ham og ingen Anden . Julie vendte sig bort , angst og skælvende , medens et Par store Taarer trillede ned ad hendes Kinder . Hun tænkte paa hvad der var forefaldet paa Vilhelms Værelse , medens han var lokket bort , og som man havde skjult for ham , for ikke at forværre den Sygdom , der med en saa fortærende Kraft rasede i hans Aarer . Dog , hun vandt hurtig Sjælsslyrke nok til at tvinge sin Smerte ; hun vendte sig aner om lliod Vilhelm og sagde : — Jeg bcker^Dig , elskede Vilhelm , lad de slygge Drømme fare ; se at blive rolig — Du kan være overbeviist om , at der ingen Fare truer mig , og desuden , er jeg ikke hos Dig , min bedsle , eneste Ven ? — Ak , Gud naade os for den Hjælp , jeg kan yde Dig , kjære Julie , jeg er saa svag og afkræftet som et Barn . , — 0 , Du skal se , Du kommer snart til Kræfter , men har vi ikke vor ' faderlige Velgjører , han vil nok tage os Begge i Forsvar . — Ja , det er sandt , den ædle Mand ! Gud lønne ham for alt det Gode , han har gjort imod oS og imod Andre . — Saa er Du rolig , ikke sandt ? — Ja , det er jeg , Du venlige Engel . Vilhelm faldt kort efter tilbage i Puderne , anstrengt af at tale saa meget , og Julie syslede med kjærlig Ømhu om ham . — 0 , syng lidt for mig , kjære Julie , bad Vilhelm . Jeg længes meget efter at høre din smukke Stemme . — Det skal jeg , svarede Julie , og sang beredvillig følgende Romance : Et Møde . Jeg sad en slille Asien med Haand under Kind , Alene midt i Skoven/ i Drømme lullet ind ; Forbi mit indre Blik foer en lysende Glands , Jeg tænkte paa Ridderen og Elverpigens Dands . Omkring min Sjæl sig lagde en anende Duft , Der blidt smelied ' sammen med den taagede Luft ; Det var som al Naturen af Dagens Gjerning træt Havde sænket sig ned i et dæmrende Net . Da lyder gjennem Luften en liflig Kvindesang , Jeg lytted ' saa tavs til dens mægtige Klang , I Hjertet gav ben Gjenlyd , saa vinkende og mild , Og hurtig svandt Tankernes drømmende Spil . Med purpurrøde Kinder , i Øiet sælsom Glands , Hun vandrede freidig , som gik det til Dands , Alt medens Sangen toned ' fra det fuldrunde Bryst Og Alt omkring i Skoven var slille og tyst . Jeg fulgte hendes Fjed under Skovens grønne Blad , Mit Hjerte var saa fuldt , saa inderlig glad , Det var ei Skæbnens Møde i Skovens Ensomhed , Som talte ret saa lifligt om trofast Kjærlighed . Jeg tog hende da til min kjære Fæstemø , Og før end svigte hende , jeg svoer af ville dø , Og alle Smaastjerner de signede vor Pagt , Det var som Himlens Glæder nu over Alt var lagt . Da Kirkeklokken kimed ' saa mildt i Aftenskjær , Jeg vandred ' Haand i Haand med den Kvinde saa kjær , Til Kirken stod vor Hu som Brudgom og Brud , Mens Rosen stod saa smuk i deilig Sommcrflrud . Julies Stemme udøvede en velgjørende Lirknmg raa Vilhelm . Han var efterhaanden falden i en let slummer . — O , Gud ! bad den andægtige Kvinde og faldt saa Knæ ved Sengen , idel hun andægtig foldede Hænverne . Tag ham og alle mine Kjære i vin naadige Varetægt , skærm os mød det Onde , før den velsignede Jesu Christi Skyld ! Tyvende Kapitel . Elskerinden . Greven ilede afsted til sit egentlige Hjem i en oprømt Sindsstemning . Ninas Brev havde gjort en vis Virkning paa ham , som han ikke ret kunde forklare sig . En Følelse , som før — om end før længe siden > dvridunstet — bavde bidraget til hans elastiske Hjertes Velbefindende , begyndte atter af indfinde sig . og han tænkte med en vis Tilfredshed tilbage paa de i hans Øine herlige Øieblikke , som han havde tilbragt i NinaS Selskab . — Den Pokkers Tøs , tænkte han ; hun spiller sine Kort som den Bedste , skjøndt det dog i Grunden gjør mig ondt for det stakkels Skrog , ber saaledes skal agere Skærmbrædt og som Titel af Ægtemand give en glimrende Attest for hans dydige Kones pletfrie og rene Vandel , hahaha ! Han var nu kommen til sit Hotel , hvis Port Tjeneren med et overdrevent Skrabud aabnede for ham . — Er Nina kommet ? — Ja , Naadigherre . — Godt . Jeg er ikke hjemme for Nogen , forslaaer Du ? — Javel , Hr . Greve . — Selv om man ved at tale om meget paatrængænde Omstændigheder vil søge at trænge sig ind til mig , er jeg dog ikke hjemme . — Skal sle , Naadigherre , sagde Tjeneren , idet et lunt Smil viste sig paa hans landlige , af Sundhed straalende Ansigt . Efter at have uddelt denne Befaling begav Greven sig ind til den ventende Nina . — Naa , er Du der , Nina , sagde han i en yderst nedladende Tone og klappede hende venlig paa Kinden . — Ja , som De seer , Hr . Greve , sagde Nina og neiede . Jeg kunde ikke aldeles slaa Haanden af Dem . — Men , sagde Greven studsende , hvad betyder denne fremmede Tiltale , Du siger De og Hr . Greve ; Du holder ikke hvad Du lovede i dit Brev , hvorledes skal del forstaaes ? Greven greb Nina om Livet og saae hende i Øinene med et forskende Blik . , — Hahaha ! Naa saa Du synes ikke om den ' Tiltale , lo Nina . — Nei , jeg kan ikke nægte det sløder mig al høre Dig tale saaledes . — Det er ogsaa meget imod min Villie , Kjære , jeg vilde blot prøve , om Du “ havde glemt den lisle Nina i de Dage jeg ikke har været hos Dig . — Og derom kan Du spørge , Skælm ; o , Du veed kun altfor godt hvor meget jeg holder af Dig . — Men hvad gaaer der af Dig , husk jeg er en førlovet Pige , hahaha ! — Ja , det er sandt , Du lille Gavstrik ; den Lykkelige , jeg misunder ham . — Gjør endelig ikke det ; han faaer saamæn sit Kors at bære . — Stakkels Fyr , lo Greven , ja saa beklager jeg ham . — Du kan tro , sagde Nina og lo polidsk ; han er forfærdelig forelsket . — Saa , er han det ? — Ja , det skal jeg love for , og en af de første Dage skal jeg hjem med ham til hanS Familie , jeg skal give den ærbare , til Overmaal dydige Nina , der smægier af Længsel efter deres Bekjendtskab . — Naa , det var jo herligt ! lad mig se , at Du ikke falder ud af Rollen . — Nei , det skal jeg nok vogte mig for kan Du tro , jeg skal være saa søb og saa deilig — saaledes . Nina slog Armene om Halsen paa Greven og gav ham et Kys . — Ah , lo denne , ja saa vil de ikke kunne modsfaa Dig . Du vil indtage deres Hjerter i den første Fægtning ; men siig mig , Kjære , hvad hedder dit Hjertes Ndkaaredc ? — Arthur . — Ah , er det ham . — Ja , Hr . Greve ; endelig er det lykkedes mig . Snart skal jeg indføres i hans Familie , snart skal jeg lære Julie og Amanda at kjende , og da . . . da skal de faae ak vide hvad . . . — Du vil da vel ikke gjøre de unge Piger Fortræd ? afbrød Greven hende — Nei , jeg vil blot lade dem vide bvad det betyder at haane mig . . . mig , N ' na , Hr . Grevens Fortrolige . -- Men siig mig , hvorledes har Du faaet Arthur overtalt til at præsentere Dig før hans Familie ? Overtalt ! nei . min Søde der bebøvebes ingen Overtalelser dertil , han bad selv øm jeg tillod at han forestillede mig før hans Velgjører og Familie . ' — Men saa maa han jo være gal ! — Det er han vist ogsaa . Hans Moder var vanvittig , saa det er i Grunden ikke saa besynderligt øm han har arvet denne Sygdom efter hende . Men siig mig engang kjender Du Julie ? — Julie ! raabte Greven og foer op . - Ja , naturligvis Julie ; er det da saa besynderligt ? Greven svarede ikke , men boldt Haanden paa Hjertet — Ah , saa gjættede jeg dog rigtigt . . . Du elsker hende ! raabte Nina . — Ja , det kan ikke nægtes . — Hm , jeg burde egentlig være vred , meget vred , uhyre vred ; men da jeg Gudskelov forstaaer at lade mine Følelser skumre og vaagne efter Bebag — nu , saa vil jeg bære over med Dig , Du Don Juan , og tilgive Dig . — Tak før din Overbærenhed , sødeste Nina , sagde Greven ironisk . Du veed ikke , hvor det glæder mig at børe dei . — Aa , d^t maa del sket ikke , Du skal komme til at betale mig din Utroskab . — Nu , det er jeg ogsaa villig til . Hvormeget forlanger Du ? — En Snes , Hr . Greve , lo Nina og neiede . — Det skal Du faae , det lover jeg Dig ; men » il Gjengjæld skal Du hjælpe mig overfor den stridige Skjønne . — Er hun stridig , det maa da være en god Gaas ? — Ja , ikke sandt ; Du veed jo og kan dømme om , hvor elskværdig en Person jeg er og kan være ligeoverfor Damer . — Ja , Gudbevares , det kan jeg rigtignok , forsikrede Nina ivrigt ; men siig mig , stiller der sig ellers ingen Hindringer iveien for din Kjærlighed ? - Jo , hun er rigtignok forlovet med en Student , men hvad » eier en saadan Fyr op mod en Greve ? — Nei , det har Du Ret i ; men vær overbeviist om , at jeg skal gjøre mit Bedste for at overtale den Stivnakke . O , jeg brænder af Begærlighed efter at gjøre den dydsirede Dames Bekjendtskab . Jeg kan altsaa trygt stole paa , at Du vil tage Dig af min Sag ? ' — Ja , ubetinget . — Saa vil jeg meddele Dig en Plan jeg har lagt , før at mit Ønske kan gaa i Opfyldelse . — Jeg hører til med Begærlighed . Greven fortalte hende nu om den Aftale han havde truffet med Knækbein og opfordrede hende endnu engang til at slaa sig bi , hvortil Nina ivrigt svarede bekræftende . Han gik derpaa hen tsk et elegant Skrivebord og udtog en stor Papirrulle deraf , som han gav Nina , idet han sagde : — Her er et foreløbigt Afdrag paa min Taknemlighed , jeg lover Dig , at en regelmæssig Sending af denne Vare skal blive Dig tildel , naar Du tager Dig af min Affære til Tilfredshed . Nina lovede med Haand og Mund at være ham behjælpelig i denne Sag , og bortfjernede sig kort efter med mange Taksigelser . Neppe var hun borte , før Greven kaldte paa Tjeneren . Dennne kom øieblikkelig ind . — Min Arbejdsdragt , befalede Greven . — Strax , Naadigherre , svarede Tjenere » . Kort efter kom han tilbage med en fuldstændig Dragt før en simpel Arbejdsmand , og Greven iførte sig hurtig denne . — Saa , godt , sagde han til Tjeneren , der havde hjulpen ham med Paaklædningcn . Tag mig saa to Pistoler sra Baadenkamret . — Skal Naadigherren bruge Pistoler ? spurgte Tjeneren sludsende . — Ja , naturligvis . — Hr . Greven vil da vel ikke gjøre en Ulykke paa sig selv eller Andre ? spurgte Tjeneren ængstelig . — Nei , for Pokker , nei I Skynd Dig blot , at jeg kan komme afsted . — Ja , ja , jeg iler . Tjeneren gik langsomt bort , uagtet Grevens Paalæg om at han skulde skynde sig . Det forekom den fro Tjener som vin et Uveir var ifærd med at bryde ud over hans Herre , hvilket han ved sin Langsomhed vilde søge at forhindre . Uagtet Greven langtfra var nogen god Husbond , omfattedes han dog af denne Tjener med en overordentlig Troskabssølelse . Endelig kom han tilbage Isl sin utaalmodig ventende Herre . — Naa , endelig ! raabte denne . Giv hid , at jeg kan komme bort . — Her er Pislolerne , Herre ! Men brug dem ikke i Hidsighed ; man . . . — Hvad , bi ! Du foreskrive mig Love ! Vil Du gaa irette med din Herre ? — Nei , nei , forsikrede Tjeneren . Men der aner mig intet Godt , naar Herren saa sent paa Natten forlader Huset og tager flige Mordvaaben med . — Naa , godt , jeg har faaet nok af din Passiar . Aabn Døren ! Tjeneren aabnede Døren- med et ærbødigt Duk , hvorpaa Greven bortfjernede sig med slolte Skridt . — Naar han blot ikke gjør en Ulykke paa sig selv , mumlede Tjeneren hen for sig ; der aner mig noget Skrækkeligt . Enogtyvende Kapitel . Duellen . Paa den Tid vor Fortælling foregaaer , passerede der i den fornemme Verden en Historie , som gjorde en vis Opsigt . Hovedpersonerne i denne bavde ogsaa Krav paa Alles Opmærksomhed , da de ikke alene vare ud af Landets første Familier , men ogsaa ved deres Skjønhed og Aandrighed udmærkede de sig fremfor mange af deres Ligcsfillcde . Det var om Komtesse V . og Baron H . at Histørien dreiede sig . De elskede hinanden , disse To , og saae smilende Tiden imøde , der for dem kun kunde indeholde lutter Solskin . Men deres Lykke var for stor , den skulde ikke vare længe . Den , som skulde forstyrre denne Kjærlighed var Greven eller Landskabsmaleren . Han var med sket skjult Misundelse Vidne til , dvorledcs disse to ædle Mennesker omfattede hinanden med al den Følelse , hvoraf de vare i Besiddelse , og betænkte sig intet Øieblik paa at træde imellem dem , ikke fordi han egentlig nærede nogen særdeles Godhed før den unge , smukke Komtesse , men ene og alene før at tilfredsslille sit af Naturen medfødte Hang til at øve Ondt . Det var som om en Dæmon hviskede til ham : Gjør Alt hvad Du kan før at forslyrre denne blomstrende Lykke ; skil dem ved din Ondskab fra hinanden , og da , hvilken Helvedes Glæde , naar de slaa kolde og følesløse overfor hinanden , — hvilken Jubel , naar Du , D u kan nyde Blomsten af en Kvindes Kjærlighed , der er bleven forsmaaet . Det Første ban gjorde var , ved ' alle Leiligheder at vise en paatrængende Opmærksomhed mod døn unge , uerfarne Komtesse , der intet Ondt anede bag den sicdske , forførende Maske , som Greven paatog sig ligeoverfor hende . Følgen var , at Baronen , hendes Forlovede , blev rasende skinsyg . Greven satte endelig Kronen paa sin Slethed ved med fordrciet Haand at tilskrive Baronen Følgende : „ Høisfærede Hr . Baron ! „ Ønsker De at faae klare Beviser paa hvor „ ledes De bliver bedragen , da mod iaften Klokken „ 11 udenfor Laagen ved Haven , hvor Komtesse „ V . da vil modtage den , før hvem hun i Virke - „ ligheden nærer de Følelser , søm hun kun hykler „ før Dem . En Ven . “ Baronen kom , oprørt til det Yderste øver siig Slethed , og saae , forblindet til Raseri af Skinsyge , hvorledes en elegant klædt Mand havde taget en Slige og stillet den op til Muren , ad hvilken han vilde krybe øp til Komttssens Vinduer . I sin Iver efter at komme sin Rival tillivs , lagde Baronen ikke Mærke til , at der var rullet ned for Komtessens Vinduer , og at hun som « en Folge deraf var uvidende om og uskyldig i hvad der foregik . Med en ondskabsfuld Glæde var Greven Vidne til Baronens Kommb , og ventede med Længsel paa hvad der vilde ske . Resultatet af den djævelske Plan , han havde lagt , udeblev ikke længe . Med hevngjerrige Blikke betragtede Baronen ham Pludselig foer han efter ham op ad Stigen , der rystede under Byrden af hans heftige Trin . — Herned , min Herre ! raabte han heftigt . De skal staa mig til Regnskab for denne Handling . Baronen greb Greven i Frakkeskodcrne og trak med Raseri i dem . — Før Djævlen , Menneske ! raabte Greven . Ikke saa hidsig , ellers styrte vi Begge ned . — Ligemeget , infame Kvindeskænder ! tordnede Baronen Jeg vil have dit Liv , Du skal ikke ustraffet hare tilføiet mig denne Fornærmelse . — Holdt , eller jeg svarer ikke for hvad der skeer , svarede Greven og gjorde en overmenneskelig Anstrengelse for at holde sig fast . — Skynd Dem da at komme ned , sagde Baronen med lynende Øine . O , jeg brænder af Begærlighed efter at se den Slyngel jeg har for mig . — Ti ! det er nok ! brølede Greven , idet han anstillede sig ydersf fornærmet ; gjør Plads , at jeg kan slige ned , saa skulle vi tales ved . Baronen skyndte sig at slige ned , og kort efttr kom hans Rival . Den Førstnævnte føer rasende imod ham , men Greven veg behændig tilbage , hvorved han undgik Baronens Angreb . -- Kaarder eller Pistoler ! raabte Greven ; men ikke Næveslag . Det sommer sig ikke for Adelsmænd al afgjøre deres Tvist som Dagleiere . Greven antog en meget imponerende Holdning — Ligemeget hvilket Vaaben , svarede Baronen . Nævn Tid og Sted , men snart , jeg føler som Ild i mine Aarer af Længsel efter al lugte flig en Uforskammethed . — Godt , Hr . Baron , De skal faae Deres Lyst tilfredsstillet ; behager det Dem imorgen Nat ? — Nat ? Nu ja , det er godt saaledes ; en flig infam Historie kan ikke taale Dagens Lys . . . Og Slebet ? — Frederiksberg Have . — Hvad Klokkeslet ? -- Klokken 1 , hvis De behager . — Godt , jeg skal komme ; vær vis derpaa . — Saa har jeg intek Andet tilbage end al sige Dem : Sov vel ! Greven gjorde ironisk el dyht Buk og bortfjernede sig hurtig . Baronen knyttede rasende Haanden efter ham og mumlede : — 0 , jeg skal tage dit Liv , elendige Slyngel . En god Stund stod han , hensunken i dybe Tanker , og slirrede op mod Komtessens Vinduer . Del faldt ham tungt , inderlig tungt , al skulde tro paa hendes Utroskab imod ham . — Nei , nei , jeg kan , jeg vil ikke tro derpaa , sagde han hen for sig . O , denne Vished vilde gjøre mig grændseløs ulykkelig . . . jeg elsker hende saa høit , ak , altfor høit ! Dybt neddøiet forlod han Stedet . Det var til dette „ Vennemøde “ at vi saae Greven begive sig , forsynet med to Pistoler . Han vandrede rask afsted , som om det gjaldt el Eventyr og ikke en Kamp . Efter en halv Times Forløb havde han naaet sit Bestemmelsessted . Baronen var allerede kommen , ledsaget af to andre Herrer , der skulle bevidne , al Alt gik til efter almindelige Regler for saadanne Kampe , der ofte gav den Ret der havde Uret — kun fordi han havde lært bedre at behandle en Klinge eller en Pistol . Modstanderne hilste med kold Høflighed paa hinanden . En af de tilstedeværende Herrer , en ældre Mand med et fornemt Ydre , traadte frem og sagde : — Er det ikke muligt al denne Duel kan opsæt “ teS , eller rettere , slet ikke finde Sted ; chi De veed jo , mine Herrer , at vi gjøre os skyldige i et Lovbrud , som vil brage Straf efter sig . — Dei veed jeg , sagde Baronen , men desuagtet maa den finde Sled . — Jeg er af samme Mening , svarede Greven med Kulde . — VeKtN , sagde Sekundanten ; jeg beklæger , at denne Kamp skal finde Sted , men lægger ingen Hindring iveien . Jeg har lovet , kjære Baron , at være deres Sekundant , og skal holde mit Løste Han traadte tilbage og gav sig til , i Forening med den anden Herre at udmaale en beslemt Afstand , hvorfra Kampen skulde tage fin Begyndelse . Baronen nærmede fig Treven med faste Skridt , idet han med iskold Rolighed sagde : — De begriber , at det gjælder Livet , forstaaer De mig ? — Fuldtvel ! — At jeg maa dræbe Dem ? — Jeg kan saa godt forstaa det , sagde Greven og trak paa Skuldrene . Lad mig se , at De gjør Deres Bedste . — Bær overbeviist derom ; jeg vilde beklage det hele mit Liv , hvis det ikke skete . — Godt , lad os saa begynde , jeg vil Intet gjøre i Retning af en Forklaring , — det er kun spildt Uleilighed mellem os ; kun det vil jeg sige , tag Dem sammen , fhi dræber De ikke mig , saa . . . — Saa ? — Saa dræber jeg Dem ! Greven sendte Baronen ved disse Ørd et Blik fuldt af Ondskab og s ? ad . Baronen svarede Intet , men gik hen paa den ham anviste Plads . — Det første Skud tilhører den Fornærmede , sagde den ene af Sekundanterne med høitidelig Stemme . — Altsaa mig , svarede Baronen og lagde an med iskold No . Et Knald og en Røghvirvel , men Greven stod uskadt . Denne ventede en god Stund inden han besluttede sig til at gjøre Brug af sin Net til at skyde . Det var som om han vilde forlænge sit Offers Dødsangst ved at trække det afgjørende Øieblik ud saalænge som muligt . — Naa , hvorfor skyder De ikke ? spurgte Baronen og foer uvilkaarlig sammen ved det vilde Blik , som Greven sendte ham . Greven svarede ikke , men hævede langsomt og forsigtigt Pistolen op i Høide med Baronens Bryst . Pludselig trykkede han løs . Atter et Knald og en Røghvirvel . — Min Gud ! min Gud ! slønnede Baronen og vaklede ligbleg tilbage . En af Sekundanterne ilede hurtig til og greb ham i sine Arme . — Han blev nok truffet ? spurgte Greven koldt og traadte hen til den Saarede , der bevidslløs var faldet om paa Jorden . — Ja , min Herre , svarede Sekundanten ; dog troer jeg ikke at det er kødeligt . Man gav sig til a « løsne Baronens Klæder , og det viste sig , at Skuddet havde ramt den venstre Arm og slærkt læderet denne . Efterat den nødvendige Forbinding var skeet , for at standse Blodet , der flød temmelig rigeligt , bar man Baronen ud i den i Nærheden af Haven holdende Vogn , og kjørte ham diem . — Hahaha ! lo Greven haanlig og saae med er djævelsk Blik efter Vognen . Der kjører de med den saarede Achilles . Der staaer kun tilbage at meddele , at Greven ingen Gavn fik af denne flette Streg . Efter at Baronen i fik Hjem var vaagnet til Besindelse , bad han om at maatte tale med Komtessen . Hun kom øieblikkelig , og hendes Taarer slode rigelig ved Synet af hendes Elskedes Tilstand . Det kom snart til en Forklaring mellem dem , og Baronen kom til Erkjendelse af Komtessens Uskyldighed . Dog , denne Begivenhed bidrog end mere til at knytte dem inderligere til hinanden , og i Gjensynet glemme Alt , hvad Ondskab og Slethed havde udtænkt for at skille dem ad , og som man bleve enige om ar fortie for den nærmeste Familie . Toogtyvende Kapitel . Deklareringen . Arthur var glad , inderlig glad , og dog bankede hans Hjerte af en indre Ængstelse ; thi det var paa denne Dag at hans Nina skulde forestillcs for hans Familie . Og dog , var det et fornuftigt Skridt han gjorde ? Det forekom ham , som om Efterretningen om den Forbindelse , han havde indgaser , ikke var bleven modtagen af hans Velgjører nied den Velvillie , som han havde ventet . Men han havde nu engang givet Nina sit Ord , og det maalte holdes . Hun havde sagt at hun maatte dø , hvis han ikke gjorde Alvor af sil Løfte , og det vilde han rigtignok ikke have paa sin Samvittighed . Ret betænkt , gik han alvorligt ireile med sig selv og ransagede sit Hjerte , da maatte han sige : Jeg elsker hende med al mit Hjertes Fylde . Og vel var en Følelse , som vel ikke endnu ret havde slaaet sin Prøve han var jo saa ung og uerfaren -- men selv den unge , spæde Plante har sin Ynde og Glands , naar den lette Dug salder kvægende paa den , og Solen sender sine milde , opvarmende Straaler til den . Han følie det , om end ikke klan , at der vilde lomme en Tid , da hans Følelse var mere luirei og der saa vilde gaa op før ham , hvorledes han havde givet sig hen . Bevidstheden vilde da staa klar før ham men alt dette laa saa langt ude i Tiden ; han vilde ikke tænke derpaa , men nyde Blomsten af den Glæde , Ninas Kjærlighed skabte før ham . Alfsaa , Nina havde sagt : Kom Klokken 4 og hent mig . Arthur indfandt sig til rette Tid , synlig bevæget over Øieblikkets Høitidelighed . — O , er Du der , kjære Arthur ! raabte Nina smægtende . Jeg har ventet længe paa Dig ; Tiden er bleven saa gruelig lang for mig . — Saa Du har ventet mig med Længsel , sagde Arthur , og betragtede med inderlig Velbehag dm unge , smukke Pige , der havde iført sig nye og smukke , men dog tarvelige Klæder . Hnn havde ikke smykket sig med Guld eller Sølv , som ellers var hendes Sværmeri ; thi del forekom hende ikke at hun saae rigtig godt ud , naar Guldet manglede paa Hals og Arme . Mm hun havde med et Suk maattet give Afkald paa dette Fliner , da hun kunde sige sig selv , ai det intet godt Indtryk vilde gjøre paa de godlidende Mennesker , om hun aflagde sin Visit saaledes udstafferet . — Kjære Arthur , Du kan tro jeg har længtes efter denne Dag , dm har staaet for mig som et Lyspunkt i min ensomme Tilværelse . — Ogsaa for mig , Nina , derom kan Du være overbevist , og jeg vil haabe , del skal blive til vor Lykke , ikke sandt ? — Ak ja , Du Kjære . — Jeg veed ikke ret , men det synes mig som om Du er smukkere idag end nogensinde . O , hvor jeg dog er lykkelig ! — Ia , staaer det til mig , Arihur , da kan Du tro , at jeg skal gjøre Ali hvad jeg kan , før at Du ikke skal fortryde hvad Du har gjort før mig . — Tak , tusind Tak , min søve Pige . Vær overbeviist om , at jeg skal vide at paaskjønne der ; men giv mig et Kys , Du lille Skælm , det har Du jo rent glemt ! — Ja , del er jo ogsaa sandt . Naa , der har Du da el , og el nl om Du vil . Arthur omfavnede hende med Heftighed og gjorde Mine iii al kysse hende en Snes Gange ; men nu symes Nina ar ver kunde være nok , og gjorde en afværgende Bevægelse . — Tag Dig iagt , Du krøller min Kjole ; jeg vil saa gjerne være ordenllig naar jeg kommer til din Familie . — Ah , jeg tænkre ikke derpaa , sagde Anhur ; man glemmer renc saadanne Smaating , naar man er oplaget af sin Kjærlighed . — Ja , det er godt nok , men . . . — Naa , bliv nu ikke i daarligt Humør over en saadan Bagarel . Paa siig en Dag maa ingen mørke Skyer komme paa din smukke Pande . Lær nu ikke mere vred . — Nei , det vil jeg heller ikke være , min søde Arthur , det er jo umuligt , naar en saadan Lykke vener mig . — Skal jeg saa tage mit Overtøj paa ? — Ja , gjør det . De længes vist meget derhjemme ester at se Dig ; tro mig , Du vil gjøre Opsigt . — Ja , min Ven , tænkte Nina ; det skeer maaske før Du venter det . Kort efter vandrede man afsted . Det forekom Arthur som om Veien ikke var lang nok , saa yndig og velsignet forekom det ham at Tiden bcngled i Ninas Selskab . — O , bvor man dog er lykkelig , udbrød han ; naar man som jeg har fundet en elskelig Kvinde . Mit Hjerte er næsten før fuldt — det kan ikke rumme al min Lykke Han trykkede hendes Haand meget heftigt . — Min Gud , Arthur , hvor Du dog er rædsom med dine Kjærtegn ! raabte Nina og trak Haanden til sig med en hurtig Bevægelse . Artbur saae forbavset paa bende , idet han i en godmodig Tone , sagde : — Gjorde det ondt ? Tilgiv mig , Følelsen løber af med mig . — Men derfor bør Du da ikke klemme min Haand saaledes , svarede Nina ; den Slags Kjærlighed kan jeg just ikke sige at jeg bolder synderlig af . Dog , lad os ikke tale mere herom ; ere vi ikke snart ved vort Bestemmelsessted ? Jeg synes Veien er saa forfærdelig lang . — Jo , ret snart , min søde Pige ; o Du kan tro de ville modtage Dig med aabne Arme ; men , hvad fattes Dig , jeg synes at Du er i saadant et daarligt Humør ? — Jeg , nei aldeles ikke , tvertimod . . . — Men hvad kan der da være iveien ; holder Du ikke mere af mig ? — Ak jo , Du veed nok , Elskede , hvor dyrebar Du er kor mit Hjerte , svarede Nina hyklerisk og saae ham med et forførende Blik i Øiet ; men i sit Hjerte tænkte hun : Gid han dog vilde tie slille med al sin vamle KjærlighedspaSsiar , det kjeder mig saa ganske overordentlig . — Saa , sagde Arthur kort efter , nu ere vi der . — Endelig , jublede det i Ninas Indre , endelig slaaer Timen , hvori jeg skal kjøre omkring med de sølle Godtfolk , saa de skulle skdige baade Ak og Ve . Hm , jeg troer nok , at jeg skal løse min Opgave til Alles Tilfredshed . Hun vendte sig derpaa til Arthur og sagde : — Tak , kjære Arthur , fordi Du opfylder mit inderligste Ønske . Man ventede dem . Dog , det var ikke en udlande Glæde , der var tilstede i den Anledning ; nei , det var som om en lille Sky af Mismod og Tunghcd bavde lagt sig over det venlige Hjem . Nina kastede et flygtigt Blik paa de Tilstedeværende og opdagede strax , at hun maatte spille en overordentlig beskeden og tugtig Rolle , hvis det skulde lykkes hende at vinde disse Mennesker . Hun nærmede sig derfor med nedslagne Øine til Svendsen , der betragtede hende med et gjennemtrængende Blik . — Goddag og velkommen ! sagde han paa sin jevne Maade og trykkede hendes Haand . Derimod fandt hun en venligere Modtagelse Hode unge Piger , Julie og Amanda , der mindre mistænksæmme i hende saae en kjær Veninde og Deltager i de samme Sorger og Glæder . Svendsen havde , for at følge Skik og Brug , indbudt nogle enkelte Venner og Bekjendte i denne „ glædelige “ Anledning . Efterhaanden som Tiden gik vandt Nina mere og mere Terræn bos de Tilstedeværende . Hun kunde blevet en udmærket Skuespillerinde , i saa hvi Grad forstod hun at vinde dem ved sin paatagne Beskedenhed og Ynde . De anede ikke at denne bly Kvinde om et Øieblik kunde blive til en sand Furie ; at der bag denne rolige Masle skjulte sig Lidenskaber , saa førtærende og rasende , at man maatte grue derved Det var derfor med Overbevisningen om at han havde gjort Uret i at være forud indtagen , at Svendsen senere hen paa Aftenen med Venlighed og Glæde trykkede Arthurs Haand , idet han sagde : — Tillykke , min Dreng . Tak fordi Du bragte os en saa god og venlig Pige i Huset . — Tak selv , kjære Fader , fordi Du har modtaget hende ; vær forsikret om , at jeg er inderlig glad over at mit Valg vinder dit Dvald . — Ja , det gjør dei ; men siig mig , sagde Svendsen og lagde fortrolig Hænderne paa Arels Skuldre . Holder Du ogsaa meget af hende ? — Ja , det kan Du iro jeg gjør Holdt jeg ikke af en saadan Engel , saa fortjente jeg ikke ai leve . — Naa , naa , lo Svendsen ; det vil jeg just ikke sige . Men kjært er det mig alligevel at Du har vundet en saa brav og venlig Pige . — Jeg lakker Dig af mit fulde Hjerte , sagde Arthur . Du klædte og fødte baade mig og min Søiler , da vi som stakkels og forladte Smaaffabningcr , Børn af en Selvmorder og en Banvittig , levede som Skrumpelsfud blandt fremmede Mennesker . Mildt og venligt drog Du os op til Dig , og lod os kalde Dig Fader , og nu . . . — Nu , siger jeg , afbrød Svendsen dette begejstrede Udbrud : at saasnart Du har tagei din Embedscramcn vil jeg give Dig en smuk lille Sum , som skal være det Grundlag , hvorpaa Du og Nina kan bygge videre i Fremtiden . — Hurra ! Hurra ! jublede Arthur og greb Svendsen om Livet og snurrede rundt med ham paa Gulvet . Du er dog den bedsle , den kjærligste Fader , jeg har kjendt ! — Ikke hidsig , Arthur ; husk , først Embedseramen og saa . . . — Saa Lønnen . Ja , hvor herligt , Du kan tro jeg skal arbeide , det gjælder jo min Nma . — Lad os saa gaa tilbords , sagde Svendsen henvendt til de Andre ; man maa ogsaa tænke Udi paa det materielle Menneske . Saa gik man da ind i et tilstødende Værelse , hvor « solidt Vord indbød til at tage dygtig for sig af Renerne . , Efter ar de første Fornødenheder vare tilfredsstillede , reiste Svendsen sig , slog : U Lyd paa Glasset og sagde : — Jeg har en Pligt , en kjær Pligt tør jeg sige , at opfylde , og del er at bede Dem tømme et Glas paa , at den Forening , som min kjære Arthur og Nina har indgaaet . maa blive til Held og Lykke for dem og os Andre . Man jublede og drak , og del var som om dette havde været Løsenet til almindelig Glæde og Mnnterhed . Dog , vi ville forlade dem , og vende os til andre Scener , der ikke have mindre Krav paa vor Opmærksomhed . Treogtyvende Kapitel . Den første Træfning . Det kunde vel være en fjorten Dages Tid efter ar Nina var bleven indført i Huset hos Svendsen . Hun havde gjort Fremskridt , denne Kvinde . Ved sledsk og beskedent at aflure Enhver deres Ønsker og smaa Fornødenheder , stjal hun sig saa at sige ind i Hjerterne . Altid var hun tilrede , og blev efterhaanden uundværlig . saaledes ere Menneskene . Den , der ved et paataget indsmigrende Ydre kommer dem imøde — den , der ved lokkende Ord og en tilsyneladende Hengivelse , hvori Hjertet ikke har den mindste Del , færdes imellem dem , vinder mere end ben , der jevn og alvorlig gaaer fin Gang , og som først i Sorgens og Ulykkens Stund viser den Fylde af Menncflevenlighed , hans Sjæl rummer . Saaledes gik det ogsaa her , og da Nina troede tilstrækkelig at have vundet Terræn , begyndte hun paa fin egentlige Opgave . En Aften sad de tre unge Piger alene , ivrig sys “ selsaue med forskjellige Haandarbeider . — Men Gud veed døg hvor Vilhelm bliver af ! udbrød Julie . Han er endnu saa svag efter fin Sygdom , og lovede mig at komme tilbage efter ar have promeneret lidt . — Ja , det har Du rigtignok Ret i ; jeg synes ogsaa at Arthur bliver noget længe borte , sagde Amanda . — Men hvor vil I hen , Pigebørn , ytrede Nina skarpt . Det er jø kun en Timcøiid siden at de gik . — Hør » Nina , længes Du da siet ikke efter Arthur ? spurgte Julie . , — Jø , det gjør jeg rigtignok ; men jeg sidder da ikke og surmuler for de » ; hm , de stakkels Mandfolk maa da ogsaa tumle sig Udi paa deres egen Boldgade . Forsfaa mig ret , lagde Nina til , med et vist Udtryk i Stemmen ; jeg mener at . . . al . . . — Tal kun ud . — Jeg mener , sagde Nina med et skælmsk Blik til Julie , al man ikke skal se Dhrr . Mandfolk for dybt i Kortene , thi man faaer sommetider mindre behageligt Ting at se . — Hvorledes ? jeg forstaaer Dig ik^ , sagde Julie . — Aa , hvor enfoldig ! dei klæder Dig yndigt , lo Nina , idet hun ubemærket sendte Julie et gjennemtrængende Blik . — Nei , jeg forsikrer Dig , jeg forstaaer Dig ikke , og Amanda er vist stillet ligesaa , ikke sand , ? — Jo , dei er jeg rigtignok , kjære Julie . Men maaske Nina vil være saa god at løfte Fligen af det Slør , hvori hun byller sine Ytringer , at vi stakkels Kvinder kunne blive rigtig kloge paa det . — Ja , det skal jeg saa gjerne , svarede denne rask . Dog , det jeg vil meddele gjælder egentlig lun Dig , Julie . — Mig ? — Ja , Dig alene . — Ja , saa er det vel bedst at jeg stikker Bomuld i Ørene eller ogsaa gaaer ind i det andet Værelse , lo Amanda . — Nei , vist ikke , sagde Julie . Vi have ingen Hemmeligbeder for hinanden . Fortæl kun , Nina . — Det skal jeg nok vogte mig for , tænkte denne . — Spænd nu ikke NPsgferrighcden , Nina , men kom frem med hvad Du har at sige . — Vil Du forpligte Dig til ikke at meddele Andre de faa Ord jeg har at sige Dig ? — Gud . hvor høitidelig ! - — Vil Du ? spurgte Nina indtrængende og saae Julie alvorlig ind i Ansigtet . — Nu fa , siden Du forlanger det . Er det meget slemt ? Julie gav sig til at skoggerle , hvilket smittede Amanda , hvorimod Nina vedblev at være alvorlig . — Her har Du det Hele , sagde hun og skrev et Par Ord paa ec Stykke Papir , som hun gav Julie . Julie greb halvt smilende Papiret , og læste Følgende : „ Vilhelm er Dig utro ! “ Hun studsede og blegnede ved dis^c sørgelige Ord , som den afskyeligste Slethed havde dikteret . Nina iagttog hende med spændt Forventning , og var med en vis Tilfredshed Vidne til Virkningen . — Hvor veed Du det fra ? raabte Julie og foer hen imod Nina . Nina svarede kun med et Skuldertræk . — Naa , Du er rigtignok bleven ovrømt af den Historie , ytrede Amanda , der ikke forsfod hvad der foregik . — Siig mig det , Nina ; hvor veed Du det fra ? jeg slipper Dig ikke , Du skal fortælle mig Alt . Julie slirrede paa Nina med et Blik , hvori der laa en forfærdelig Hjerteangst . Disse Ord bavde ramt hende meget haardt . Men Nina , denne fordærvede Kvinde , havde ikke Tanke før hvad Julie maatte lide i dette Øieblik . — Jeg skal fortælle Dig Alt , sagde hun . — Det er alisaa virkelig sandt ? — Ja , desværre . — Ikke en Bagtalelse , som man skal foragte før hvad den er ? — Nei , nei ; men lad os gaa ind i det andet Værelse . /Ø , hvor det gjør mig ondt før Dig , at jeg skal være den , der meddeler Dig en saa sørgelig Tidende . — 0 , kom , skynd Dig , bad Julie . Jeg veed ikke ret , men det forekommer mig som om denne Meddelelse brænder med sin Gift i alle Aarer . — Fat Dig , Julie , og her mig med Taalmodighed , thi Du vtl have al din Sjælsstyrke behov , sagde Nina hyklerisk og slog Armen om Julies Liv , hvorefter hun gik ind i det antet Værelse med hende . — Men hvad gik der dog af dem ! udbrød Amanda , da Julie og Nina var gaaet . Naa , det er vel ikke rigtig at lure ved Dørene , dog , i dette Tilsælde vil jeg ikke betænke mig , men høre efter ; maaske kan jeg forebygge en Ulykke . — Hør mig , kjære Julie , sagde Nina , da devare komne ind . Tilsværg mig ved Alt hvad der er Dig helligt og dyrebart , at Du ikke vil aabenbare for noget Menneske , hvad jeg her vil meddele Dig . — Ikke engang til Svendsen ? — Nei , ikke engang til ham . — Ak nei , det tør jeg ikke love , ban er jo min eneste Fortrolige , min Fader , sagde Julie og bøiede Hovedet i unævnelig Sørg . — Saa faaer Du Intet at vide , sagde Nina med Bestemthed . — O , jeg beder Dig , slig mig Alt , men førlang ingen Ed , det er mig umulig » . — Nei , hvis Du vil dit eget Vel , da opfylder Du mit Ønske , betænk Dig ikke . — Nuvel , sagde Julie med tilkæmpet Fatning , jeg skal Intet sige — Kan Du huske den Orgie hos Fru Lund paa Vesterbro , hvori Vilhelm deltog ? - Ja , ja . — Det gik ikke saaledes til , som ban har fortalt , han blev ikke lokket . . . — Hvad siger Du ? — Sandhed . Hans Tilstedeværelse der var ingen Tilfældighed ; nei , det var en Vane . — O Gud ! hulkede den unge Pige . — Det var en Kvinde som han elskede , herer Du ! Elskede høist af Alle paa Jorden . — Det er Usandhed ! raabte Julie hurtigt ; umuligt , jeg kan ikke tro paa Sligt om Vilhelm . — Det forholder sig dog saaledes , og for at Du ikke skal tro at jeg farer med Usandhed , saa se her . Nina tog hurtig nogle Breve op as sin Kjolelomme , som hun med en overordentlig Frækhed præsenterede Julie , uagtet hun vidste at de vare falske . Med skælvende Haand aabnede Julie et af Brevene , men bavde ikke Kraft til at læse ; det var som Bogstaverne dandsede for vendes Øine . Da Nina saae , at Julie ikke kunde dette , skyndte hun sig at hjælpe hende , idet hun ømt sagde : — Kjære Julie , skal jeg hjælpe Dig , jeg seer at Du ikke er i Stand dertil . — Ja , gjør det ak jeg . . . jeg kan ikke . - Se her , sagde hun ; her skriver Vilhelm til en Dame , søm han kalder sin Elskede og som hedder Eulalia Han forsikrer hende om sin dybe Kjærlighed og tilsværger hende ved Guden Amor , at komme til et Stevnemøde . Øg se , se , her er et , bvori han taler øm det Pant paa den fælles Følelse , hun bærer under sit Hjerte , og lover at tilstille hende en rund Sum til Bestridelsen af de nødvendige Omkostninger ved Barnets Fødsel . — O , det er nok , mere end nok , slammede Julie , med Taarer i Øinene og dybt krænket . Nina lod som om hun overhørte disse Ord og tøg et andet Brev — Her er et fra hende , o , hvor Du er bleven skammelig bedraget , kjære kjære Julie ; hør , hun skriver : Dyrebare , inderlig elskede Vilh-lm , jeg venter Dig , naar Maanen straaler og Stjernerne blinke . Hun er poetisk , denne Veninde Vilhelm har . — Nei , det er for galt , jeg vil ikke høre mere ! raabte Julie og reiste sig burtig ; jeg kan ikke udholde denne Marter , den sønderknuser mig og tynger mig mod Jorden , o Gud ! skærm mig i al denne Kval . — Stakkels Veninde , sagde Nina , sløt Dig til mig , lad mig raade og hjælpe Dig ; tro mig , det er ikke Umagen værdt at tænke paa din skamløse Bedrager . — Nei , . . . nri , Du har Ret , hulkede Julie vaklende ; jeg vil ikke tænke paa ham mere , den Utaknemlige , og dog , — hans Billede sikr boret sig med saa uudslettelige Træk i mit Hjerte , at der skal længe , længe Isl , inden det vil lykkes mig . Ak , jeg er saa svag , saa mat . Julie vaklede ligbleg tilbage og vilde være faldet , hvis ikke Nina havde grebet hende og ført hende hen til en Stol . Ikke en Mine i denne slette Kvindes Ansigt forraadte , at hun fortrød , hvad hun havde gjort . Pludselig reiste Julie sig med Energi . — Eiv mig Brevene , hører Du . -- Nei , svarede Nina , det kan ikke ffe , dem beholder jeg ; jeg tør ikke udlevere dem . . . de tilhøre ikke mig . — Jeg vil have dem ! — Nei , Du faaer dem ikke ; jeg bar meddelt Dig deres Indhold , det maa jo være nok . — Ak nei , lad mig faae dem ; jeg tørster efter dem — som den , der mangler en Drik til at lædske sig vaa . . . de skulle hvile ved mit Hjerte . . . og i en rolig , — en rigtig rolig Time vil jeg tage dem frem og stille mig Ansigt til Ansigt med ben Slethed , hvorfor jeg bar været Gjenstand . — Nei , det skal Du ikke , det vil kun volde Dig mere Bitterhed . I Sandhed , kjære , sødeste Julie , Du bar faaet tilstrækkelig deraf ; var jeg i dit Sted , veed Du saa , hvad jeg vilde gjøre ? — Nei , det er mig umuligt at fatte ret ; Alt blandes i et Virvar , — kun det seer jeg klart — min Ulykke . — Jeg vilde sket ikke bryde mig mere øm den Utaknemlige ; dog han skulde mærke , at jeg vidste hvorledes han bavde behandlet mig , vidste , at han havde ødslet den Kjærlighed paa Andre , som tilhørte mig — jeg vilde behandle ham med knusende Foragt og søge Trøst for min Skuffelse paa Steder , hvor den virkelig var at sinde . — Hvorledes , hvad mener Du ? — At Du skal hæve din Forbindelse med Vilhelm saasnart som mulig . — Nek , nei , aldrig ! svarede Julie og lagde Haanden paa Hjertet ; det vilde blive min sidste Gjerning ber paa Jorden ; o , dertil elsker jeg dam for grændseløs ) . Nei , jeg vil søge at bringe ham til alter at elske mig . — Pyt , min Pige ! lo Nina haanlig ; den Følelse Du der gjør Regning vaa , bar han aldrig næret af Hjertet - det var kun Hykleri , ene og alene dvkleri ; nei Eulalia , som hun kaldes , har været den virkeligt Gjenstand for alle hans øckme Følelser . — Ti , jeg vil ikke høre mere - lad oS ende denne Samtale , der , det føler jeg , bar bibragt mig et Hjertesaar , som maaske aldrig vil læges . Julie vendte sig bort og vilde gaa . — Men Intet om dette til de Andre , sagde Nina og lagde Fingeren paa Munden . — Nei , svarede Julie mat ; vær vis paa , at jeg skal tie , - men vi tales ved senere . Nina stod triumferende og saae ester hende . — Ha , mumlede hun , nu kan Du kurre , min Turteldue , Du er — ene i Duret . ' — Men hvad fattes Dig , kjære Julie , hørtes Svendsen sige i en faderlig Tone ; Du er jo saa bleg som et Lig ? — Aa , ikke noget videre , Fader , svarede Julie i en bedrøvet Tone . Jeg er ikke rigtig rask — det er det Hele . — Det Hele siger Du ; det er sandelig Meget . Men hvor har Du din Sygdom ? — Bryd Dig blot ikke derom , kjære Fader , det gaaer nok over , svarede Julie undvigende . — Men jeg beder Dig , siig mig , hvad der er iveien , sagde Svendsen indtrængende og saae Julie kjærlig ind i Øiet . Da jeg forlod Dig for et Par Timer siden var Du saa glad og tilfreds , og nu ? -- Ak , jeg er syg . — Men hvor føler Du det ? — I Hjertet ! svarede Julie med bristefærdig Stemme og tog Haanden for Øinene for at slandse de fremtrædende Taarer , hvorefter hun løb ind i sit Værelse og dreiede Nøglen om flere Gange . I Hjertet , lagde Svendsen sludsende og saae efter hende . Men det er mig uforklarligt , hvem kan have krænket den kjære Julie saaledes ? Nei , det forholder sig ikke saa , ' mumlede han hen for sig ; jeg maa tale med hende , hun skal sige mig hvad der egentlig fattes hende . Han vilde nærme sig Julies Dør , men blev standset af den indtrædende Nina , der med et venligt Smil traadte ham iveien . — Jeg beder Dem , lad Julie være lidt i No , at hun kan fatie sig . Hun vil nok selv senere fortælle Dem det Hele . — Er der da hændet Noget i min Fraværelse ? spurgte Svendsen forundret , — Nei , ikke der jeg veed af . — Men saa begriber jeg ikke . . . — Vær blot rolig for det — det klarer sig saamcrn nok . Men nu maa jeg gaa . jeg har nogle nødvendige Indkjøb at besørge , som De maaske er saa god , at underrette Arthur om . — Det skal jeg nok ; men hvis De er en rigtig velsignet Pige , saa fortalte De mig hvad Julie er bedrøvet over — jeg kunde da maaske raade Bod derpaa ; De veed jo hvor inderlig jeg omfatter dem Alle , men hun er døg min Uckaarede . — Jeg kan kun sige , at jeg er aldeles uvidende , svarede Nina halvt smilende . Trøst Dem , det gaaer nok over . Farvel ! — Farvel , Nina ! Hm , det er døg ogsaa kjedsommelig « , jeg vil saa gjerne se hende glad og lykkelig — jeg maa tale med hende , hun skal betro sig til sin faderlige Ben , det hjælper ikke . Han bankede heftig paa Døren og raabte Julies Navn , men fik intet Svar . Fireogtyvende Kapitel . Amandas Tilflugt . Amanda havde hørt hvert Ord . der blev talt inde i det . andet Bærelse . Det forbavsede den unge Pige i høieste E > rad og hun var længe i Tvivl om hun ogsaa bavde hørt rigtigt og forstaaet Alt hvad der var bleven sagt derinde . Hun anede rnstinkfmæssig at det maatte gjælde noget meget Vigtigt , siden de saaledes afsondrede dem fra hende . — Men hvad hører jeg , skulde det være muligt , mumlede hun hen for sig . Vilhelm utro ! nei , det er Usandhed , ja ligefrem Ondskab , der diktcrcr dette , det er jeg vis paa , sagde hun opbragt , og knyttede sin lille , smukke Haand . Det forekom hende , som om Nina ved sin Fortælling lagde en vid Kløft mellem Julies og Vilhelms Hjerter , der maaske aldrig vilde blive udfyldt . Endelig gik Døren op og hun foer blodrød og skamfuld over ar blive overrasket , tilbage . Dog , hun slap mcb Skrækken ; det varede noget inden ben Ankomne gik ind i det Værelse , hvori hun opholdt sig - der var Svendsen . , Amanda var længe raadvild , om hun skulve meddele ham hvad hun havde Pørt , men hun betænkte sig dog , da hun var angst for at Svendsen skulde faae at vibe paa hvilken Maade hun var kommen til Kundskab herom . Efter al have hilst paa ham bortfjerncde hun sig . — Jeg maa se al komme under Veir med hvorledes be « egentlig forholder sig , lagde hun ; det maa ikke ske , at be to kjære Mennesker skulle skilles — dei vilde afstedkomme altfor megen Ulykke . Hun stod nogen Tid hensunken t Tanker , for om mulig ai komme paa er godt Raad . — Men del er sandt , udbrød hun ; jeg tænker saa langt , og saa har jeg maaske den Ben , der kan raade mig , lige i Nærheden . Jeg vil betro mig til Karl , han maa hjælpe ; han er god , og saa kløg , saa umaadelig kløg . Karl var en haabefuld nittenaarig Ungersvend , der læste til Styrmandscramen , en sværlemmet , rødmusset Kraftkarl , Ver altid havde et gemytligt Smil paa Læben . — Ja , jeg vil betro ham det Altsammen , sagde Amanda . Jeg havde jo rigtignok beslutter , ikke at ville iale med ham for det Første , men l er saadan over ordentligt Tilfælde maa man sætte alle Hensyn tilside . Som sagt , saa gjort . Amanda skyndte sig at tage Hal og Shavl paa og linede sig bort , ængstelig for al Nogen skulde møde hende . Hendes Bandring gjaldt et Sted , ver laa lidt længere oppe i Gaden . Her bankede hun beskedent paa en Dør paa 2dcn Sal , hvor en venlig Dame kort ester lukkede op og indbød hende til ar træde ind . — Jeg vilde saa gjerne tale med Karl , lagde hun . De finder det maaske besynderligt , kjære Frue , ar jeg saaledes vover mig herop , men det gjælder en Sag af megen Vigtighed , som jeg gjerne vilde meddele Karl . — V ' st ikke , kjære Barn , det finder jeg slet ikke forunderligt . Du og Karl kjende jo hinanden fra Born af og han kalder Dig endog sommetider for Spøg fin lille Kjæreste . . . — Jamen det er Sandhed , kjære Moder ! lod en munter Stemme , der tilvane Karl , som idetsamme kom ind fra et andet Værelse . — Aa Snak , I ere jo Børn endnu , sagde den ældre Dame godmodig , og fjernede sig for at hente en Forfriskning . — Skal vi lade os nøie med det , Du ? raabte Karl og greb Amanda om Livet . — Ja saamæn skal vi saa , din Moder hær Net , vi ere Børn endnu . — Naa , hvad skal det betyde , fragaaer Du nu at Du er min Kjæreste ? — Nei , dei gjør jeg ikke ; jeg holder meget af Dig , søbe Karl , det kan Du iro . — Ja , jeg troer det ogsaa , om saa hele Verde « sagde nei ; giv mig et Kys for det ! — Nei , lad det blive til en anden Gang , dertil har jeg ikke Tid nu . — Kan Du huske , sagde Karl , den Aften da vi forlovede os med hinanden ? ' — Ja , ja , men . . . — Vi vare til Bal hos Dandselærercn , aa . hvor Du saa nydelig ud ben Aften ; men Du dandsede for meget og blev træt ; jeg førte Dig ind i en lille Kahyt ved Siden af , jeg viftede Dig med mit Lo meiørklæde og saa — saa forlovede vi os . O , det var rigtignok en rar Aften ; den glemmer jeg aldrig . . . det maa jeg have et Kys for , hvad ? — Nei , lad det vente , Karl ; vi have noget ganske Andet at udrette ; jeg vil bede Dig om at gjøre mig en Tjeneste . — En Tjeneste ! ikke Andet ! raabte Karl smilende . Jeg vil med Glæde vise Dig ti , lyve , ja hundrede Tjenester , om Du vil . — Jeg veed det , sagde Amanda , og har derfor ogsaa gjort sikker Regning paa Dig . — Det gjorde Du Net i , min Pige ; Du kan tro Hjertelaget er godt , og del er dog derpaa det kommer an , naar det kommer til Stykket . — Ogsaa sandt , kjære Karl ; men lad mig nu fortælle Dig , hvorfor jeg egentlig er kommen herhen . — Jeg hører andægtig til . Amanda underrettede nu Karl om det hun havde hørt , og spurgte ham hvad han antog at hun skulde foretage i denne Sag — Du skal lade den skøtte sig selv ; hvad to Kjærestefolk har sammen , maa ingen Anden blande sig i , det lønner sig ikke . — Jamen det er jo ikke derom der er Tale ; man vil jo skille dem ad . — Aa , Passiar , de blive nok splidsede til hinanden igjen , som Kaptajnen siger . -- Spøg tilside , Karl , sagde Amanda pludselig alvorlig ; det er virkelig Sandhed og Alvor hvad jeg fortæller Dig . — Naa , Amanda , Du veed jo nok at Karl er til din Tjeneste , hvad det end gjælder , og jeg spørger Dig derfor , hvad forlanger Du af mig ? Karl slog Armene overkors og satte et overørdentlig gravitetisk Ansigt op . — Du maa se , kjære Karl , at faae at vide om der virkelig er Noget i det , der bliver sagt om Vilhelm ; soge paa Stedet at faae Underretning . — Ja , hm , det er nu saadan en egen Sag ; den Slags Skær er jeg ikke vant til at klare » sagde Karl og kløede sig betænkelig bag Øret . — Vil Du ikke gjøre mig den Tjeneste ? — Jo , jo saamæn vil jeg saa , at sige . . . — Naa , kom nu ikke med saa mange Betænkeligheder ; vil Du eller vil Du ikke ? — Ja men Du maa da inkrømme at det er et besynderligt Forlangende ; jeg kan da . . . — Det indseer jeg sket ikke , sagde Amanda ; man bør aldrig betænke sig paa at gjøre en god Gjerning , tilmed naar det skeer for Ens Skyld , i hvis Øine man gjerne vil slaa med Palmer i Hænderne , tilføiedc hun , idet hun med Inderlighed saae ham ind , Øinene . — Nei , nei , lad være at se saadan paa mig ! raabte Karl leende ; saa overgiver jeg mig strar , saadanne Blikke kan mit ærlige Somankshjcrtc ikke taaleDu gjør altsaa hvad jeg beder Dig om , ikke sandt ? — Javel da , men et Kys og et Haandtryk skal Du give mig derfor , vil Du ? — Her har Du det , smilede Amanda og gav Karl et Kys . — Naa , det var saamæn en rar Histørie I der fortæller hinanden , Børn ! ytrede i det samme den gamle Dame , der ubemærket var kommen ind og med inderlig Glæde havde været Vidne til denne Kjærlighedsytring . Karl og Amanda foer overraskede og rødmende fra hinanden . — Nei , se , se , vedblev hun ; er det ' saadanne vigtige Sager den lille Spidslærke har at betrø min Dreng ; hm , nu det behøver Du ikke at skamme Dig over , men slemt er det alligevel . . . — Jeg forsikrer Dem , kjære Frue , slammede Amanda forlegen ; jeg . . . — Naa , gjør hende nu ikke flau , Moder , udbrød Karl ; Herregud , vi mener det oprigtigt . Beggeto , og . . . og . . . — Har Du mere at sige , Skælm , afbrød Møderen ham smilende . - Nei vist ikke , jeg lover Dig at vente , kjære Moder , indtil . . . — Indtil Du er bleven hvad Du skal være , min Søn , hverken før eller senere , hvis Vorherre før Resten holder sin Haand over os . — Ja , Du har Ret , Moder , saaledes skal det være , og ikke sandt , henvendte Karl stg til Amanda , idet hans Stemme skælvede let ; Du vil vente paa mig , min Pige ? — Ja , derom kan Du være forvisset , Karl ; men husk nu dit Løfte . — Bær bare rolig for det . Det er jo Dig , som har bedet mig derom , og det er mig nok . — Saa Farvel da , jeg maa skynde mig af komme hjem , da jeg er løbet herover uden af sige det . Femogtyvende Kapitel . Overfaldet . Knækbæin skummede af Harme over den Ydmygelse , om Greven havde ladet ham overgaa . De mest skumle Planer gærede i vans Indre , hvorledes han bedst skulde faae den Forpligtelse kastet fra sig , som Greven havde paalagt ham . Dette Afhængighedsforhold var ham en Mod . bydelighed . Han , som var vant til af byde og befale over Folk , der adlødc ham blindt , han skulde nu tvinges ind i et Forhold , hvori han — skjøndt han satte sig derimod med Hænder og Fødder — var tvungen til af spille den ydmyge Tjeners Rolle . Vi træffe ham kort ester af dette var skeet , ude i det forbandede HuS paa Nørrebro . Med Hænderne paa Ryggen og Høvedet hængende ned paa Brystet , vandrede han rastløs frem og tilbage i Værelset . — O , Djævel , mumlede han mellem de sammenbidte Tænder ; tidobbelte Djævel af et Menmske , der saaledes overlistede mig . Nei , nei , jeg finder mig ikke deri , jeg maa og skal afryste dette Aag , det koste hvad det vil , - og ikke nok dermed , saa derøver han mig ogsaa hende , hvem jeg har kastet al min Følclse paa . Nei , nei , og atter nei , dei kan ikke være saaledes , jeg passer ilde til at være Tallerkenslikker ! Frie Hænder maa jeg have til at handle som jeg lyster . Han slandsede et Øieblik og tænkte efter . — Funius ! nu har jeg det , mumlede han og nærmede sig Døren , der vendte ud mod Gaarden . Han speidede rundt omkring , men Alt var stille . Hvor Pokker mon Johan er henne , sagde han fortrædelig ; jeg befalede dog den Slubbert , at han skulde opholde sig i Nærheden . - Her er jeg , Kaptajn , sagde en dyb Stemme , idet en Dør i Panelet aabnedes , og den omtalte Person traadte frem i Værelset . — Ha , hvorfra kommer denne Røst , slammede Knækbein og trak sig forskrækket tilbage . — Bliv ikke bange , Kaptajn , det er jo blot mig , svarede Johan med et skummelt Smisk . — Bange . . . bange , nei del er jeg ikke , sagde Knækbein pludselig rolig og brystede sig ; hvornaar har Du seet mig bange . Jeg blev kun en Smule overrasket , det var det Hele ; men , for Djævlen , hvor har Du været henne ? — Aa , jeg var blot nede at sortere Sølvtøjet ; Kaptainen kan tro at det trænger til at poleres . — Kom herhen tisk mig , jeg har en Anelse om at Noget af det har forvildet sig ned i din Stortrøje , sagde Knækbein gnavent . Johan adlød nølende . — Derfor kan Kaptajnen være ganske rolig , det er Altsammen bleven dernede , forsikrede han . — Lad mig dog se alligevel , det kunde være skeet mød din Villie — jeg veed jo godt at Du er ærlig , men i Mørke begaaer man let en Forseelse . Knækbein gav sig ivrig ifærd med at visitere alle Johans Lommer . Johan sendte Knækbein et harmfuldt Blik , og gjorde ubemærket en Bevægelse , som om han vilde tage et skjult Vaaben frem , men han betænkte sig og fandt sig rolig i denne Undersøgelse . — Skurk ! sagde Knækbein harmfuld . Hvad er dette ? Han havde fundet en Gulddaase i Johans Lomme og holdt den rasende frem for Næsen af ham . — Aa , ikke Andet , svarede Johan ligegyldig ; jeg fandt den dernede i Kjælderen , og da jeg netop trængte til en Skraadaase , saa tøg jeg den ; det er da Kaptajnen ikke gnaven for . — Jo jeg er , Du Slyngel ; men hvis Du troer , at jeg godvillig vil finde mig i , at Du tyvstjæler fra mig , saa tager Du Fesl — Gjsr nu blot ikke saa megen Snak af den Daase , Kaptajn . Jeg har taget den , fordi jeg trængte til den — hm , det gjør Kaptainen jo saa tidt . Dette slaaende Svar virkede paa Knækbein . — Nu ja , sagde han noget ester ; Du kan beholde den Tingest , men paa en Betingelse . — Gudbevares , Kaptajn , sagde Johan med et keitet Buk . Betingelserne tager jeg saa gjerne med i Kjøbet . — Hold Dist klar Mjgemed en af de Andre imorgen Nat « — Javel . — Tag nogle forsvarlige Ned med Dig , — forstaaer Du ? — Skal sle , Kaptajn ! — Du maa førberede Dig paa en haard Dyst , thi den , hvem vor Expedition gjælder , har Kræfter som en gal Tyr . — Skal ogsaa sle , Kaptajn . — Det er mig meget om at gjøre m Sagen faaer et heldigt Udfald , da den Bedkommende er kommen i Besiddelse af flere af vore Hemmeligheder , hvilke han truer med at lade komme til Politiets Kundskab , og saa , veed Du , faaer de forst Fingre i os , saa ere vi leverede . — Ja , det kan jeg forstaa ; jeg har ikke synderlig Lyst til at række Hals , og skal derfor gjøre mit Bedste , , det lover jeg Kaptainen . — Godt , jeg stoler paa Dig , Johan . Altsaa , ved Midnat imorgen , jeg følger selv med . , — Ja , saa gaaer det ganske bestemt heldig af , for Kaptainen har altid saadan en bandsat Lykke med sig . — Naa , det faae vi at se , sagde Knækbein synlig smigret ved denne Kompliment , og gav Johan et Tegn til at bortfjerne sig . » Bi ville ile forud for dem , og se hvorledes de sætte den skumle Plan ivark . Det var altsaa næste Midnat , men Veiret var ikke synderlig heldigt for deres » foretagende . Maanen og Stjernerne skinnede nok saa lys og straalende ned til dem , hvilket aflokkede det „ hæderlige “ Kløverblad adskillige Eder . Dog , derved var jo Intet af gjøre . Det natlige Tøg gjaldt Greven , som den ærede Læser vel allerede har gjættet . Da man kom til Stedet søgte man af orientere sig saa godt som muligt , men der hengik lang Tid inden man ret kunde blive enige om den Maade , hvorpaa Sagen skulde gribes an . Endelig fattedes der dog en Beslutning . Det Første var af skaffe sig Adgang til Stedet ; men her slødte man paa en ikke lille Vanskelighed , da Porten var solidt asiaaset og Portneren paa denne Tid ikke lukkede op . Man søgte ved forenede Kræfter af sprænge den , men den spottede enhver Anstrengelse . Knækbein skummede af Raseri ved disse Uheld , og forbandede baade sig selv og Gjenstanden for sin Hævn . — Men , før Djævlen ! hvørledeS skal vi dog kømmc ind , mumlede han . Er der Ingen af Jer der veed en Udvei ? Jøhan grundede lidt ; pludselig opklaredes hans Ansigt og han hviskede : — Seer Kaptajnen Vinduerne i dette Portkammer ? - Javel . — Det er min Mening af vi krybe ovenpaa hinandens Skuldre og den Øverste slaaer Ruderne ind , saa ere vi der . — Godt udtænkt , Jøhan , svarede Knækbein og gned Hænderne af Fornøielse ; ja lad os saa begynde Værket . Gjerningen fulgte paa Ordet med Iagttagelse af den nødvendige Forsigtighed , og det lykkedes dem endelig af naae det Værelse , hvori Greven opholdt sig . — Saa Godtfolk , hviskede Knækbein ; nu et dristig Tag og vi have vundet Spil . Inde i Sovelabinettet laa Greven og slumrede nok saa blidt . Han havde nøgle Timer førindcn havt Besøg af Nina , der havde fortalt ham , om hvorledes hun alt havde virket for hans Sag , og af det ikke vilde vare ret længe , inden Julie var tilstrækkelig forberedt paa af skifte Elsker . Disse Tanker , som denne Meddelelse havde fremkaldt , gjorde af de yndigste Billeder foresvævede ham i Drømme og lullede ham i sin Rus . Det var derfor en meget ubehagelig Overraskelse , da Knækbein pludselig med raa Krast greb ham i Struben og raabte : — Bind ham , Folkens ! Johan og hans Kammerat nærmede sig hurtig med Rebene . — Ha , er det Dig , Skurk ! raabte Greven og vaagnede til Besindelse . Med en lynsnar Bevægelse slog han Knækbein til Side og sprang ud paa Gulvet , efterhaanden retirerende baglænds hen imod et , Bord , der stod ved en Udkant af Værelset . Greven værgede sig af al Kraft imod det forenede Angreb , idet han sladig veg tilbage . Endelig havde han naaet Bordet og med et hurtigt Ryk rev han en Skuffe op og fremdrog en Pistol , hvis blinkende Løb han med kold Rolighed rettede mod Knækbein . — Ikke et Skridt endnu , eller Du er min Mand ! raabte han . Knækbein standsede , aldeles overrasket over denne Modstand . — Herhid , Folk ! stødte han endelig frem , efter at have betænkt sig en god Stund . Bi lade os ikke kujonere af den Skrælling . Denne Opfordring var unødvendig . Johan havde benyttet Leiligheden til , da Greven havde hele sin Opmærksæmhed henvendt paa Knækbein , til at snige sig langs ad Gulvet og liste sig bag paa ham ; med et hurtig Nyk greb han saapas Grevens Ben , saa denne vaklede og faldt forover . Godt , meget godt , grinede Knækbein fornøiet , idet han tilligemed Johans Kammerat skyndte sig at binde Grevens Hænder og Fødder . Dette skete ikke uden en fortvivlet Modstand fra Sidstnævntes Side ; det slov klart for ham , at havde Skurken først faaet Magten over ham , da skulde der et lille Miraklel til for atter at sætte ham i Frihed . — Lad os saa komme afsted , ytrede Knækbein veltilfreds over Udfaldet ; ; men vi maa være forsigtige , at Ingen forstyrrer os . Man tog altsaa ven vel emballerede og kneblede Greve imellem sig , og skyndte sig lydlost afsted , samme Vei som man var kommen . Adskillige Forbigaaende slandsede og saae forundrede paa dette natlige Tog ; men Ingen vovede at antaste dem paa Grund af deres afskrækkende Ydre . De naaede derfor uhindrede det forbandede Hus paa Nørrebro , hvor Knækbein strax befalede at Greven skulde bæres ned i den samme Kjælder , hvor Vilhelm i sin Tid havde lidt saa meget . Det gøs i Greven , da han saae dette uhyggelige Sted , som var udslet til at være hans fremtidige Opholdssted . Han kastede forskende Blikke omkring sig , for muligvis at faae Øie paa en Dør eller Sligt , hvorigjennem han , naar han atfer var bleven ene , kunde sætte sig i /Frihed ; men det var forgæves , der fandtes kun en eneste Der , og den var saa forsvarlig , at det vilde være Galskab at tænke paa at flygte ad den Ler . Dog , han tabte ikke Modet , men sendte sine Vogtere et trodsigt Bl ' ' k . Uden at sige et Ord lagde man ham ned paa Gulvet . Endelig , efter en lang , pinlig Tavshed , traadte Knækbein hen for ham , tog Knebelen ud af hans Mund og sagde : — Begriber Du hvorfor dette vederfares Dig ? Greven forholdt sig tavs . — Svar , naar jeg taler til Dig , Hund ! raabte Knækbein opbragt og ikke længer istand til af tvinge sine hævngjerrige Følelser , sparkede han heftig til Greven . — Nei , svarede Greven endelig . — Saa skal jeg sige Dig det . For det Første , fordi Du er mig iveien , da Du vil berøve mig den Kvinde , som jeg bar svoret af ægte . For det Andet , forbi af Du har villet bruge mig som Boldt for dine Planer , som en Slave , der villigt skulde udføre Alt hvad Du befalede , og til Løn derfor give Afkald paa ethvert Gode , som jeg havde knyttet mig isk . Men viid da , jeg bliver aldrig din Slave , tvertimod , Du skal blive min Slave , jeg skal vide af tvinge Dig dertil , og vær overbevist om , af jeg har Midler , som Du skal saae af mærke - - saa det bliver ikke nogen tom Trusel . — Jeg foragter Dig , Usselryg , svarede Greven og fled i Rebene . Var jeg iaasandt fri for disse Baand , da skulde jeg vise Dig hvem der havde Magten , forbandede Karl . — Hahaha , Du bliver nok tam ; jeg har et ypperligt Middel derfor ! raabte Knækbein med et ildespaaende Blik . En uforklarlig Anelse foer igjennem Grevens Sjæl . Han forstod halvt om halvt hvad der ventede ham . — Lad os tale fornuftig sammen , sagde han . Lad mig komme bort , og jeg giver Dig Guld — meget Guld . Hvad behøver Du at bryde Dig om Pigebarnet , der findes Kvinder nok , nydelige , elskværdige , med Tillokkelser , som beruse alene ved Tanken , der ville elske Dig . Lad mig beholde Julie — Du skal ikke komme til at fortryde det , — desforuden , hun elsker mig næsten , kun et Øiebliks Samtale med hende , og jeg har HendeS Ja . — Ha , det vover Du at sige mig , mig , som elsker hende saa lidenskabeligt , at selv Helvedes Flammer ikke kunne maale sig med mine Følelser i Barme . 0 , havde jeg et gloende Jern , jeg skulde da brænde din løgnagtige Tunge for disse Ørd . . Knækbein var aldeles ude af sig selv ; hans Øine sfode Lyn — den mest fortærende Skinsyge var bleven sat i Bevægelse ved disse Ord . Greven blev ligbleg og søgte at vende Ansigtet bort for ikke at se denne forfærdelige , hævnaandcnde Skikkelse . — Bort med Dig , udbrød han forfærdet . Knækbæin bøiede sig til Svar over Greven og hviskede , idet hans Ansigt efterhaanden antog et tilsyneladende roligt Præg : — Lad mig se , at Du finder Dig i , hvad jeg beslutter med Hensyn til Dig , tag din Straf som en Mand , saa maaske der endda kan findes en Udvei for Dig . — Og hvori skal den bestaa ? spurgte Greven , idet han ikke kunde undertrykke en Gysen . — Det skal jeg sige Dig ; dine Baand skulde blive løsnede . . . — Og . . . og saa . . . — Du skal faae Lov til at gaa frit om — hernede ; men ellers vil Du ikke se et eneste Menneske . Du skal lære at give Affald paa Næring . Jeg indrømmer , det vil maaske falde haardt for Dig , som altid har svælget i Overskod , at lide Hungerens og Tørstens forfærdelige Kval , at kunne tælle Minuterne , Sekunderne til den Stund , da Du sygner hen og tilsidst kraftesløst segner om for aldrig mere at reise Dig . Dog , forinden dette skeer , gaaer der en rum Tid ; Du vil først i rasende Vanvid have stormet mod Murene , kradse dine fine Hænder tilblodS og raabe paa Brød , men der er Ingen , der vil kunne høre Dig . — Forfærdeligt , slønnede Greven . Og alt dem vil Du øve mød mig , uden at en Gnist af Medlidenhed rører sig i dit Hjerte ? — Ja , det vil jeg — Lige før Lige ; jeg har Intet mere at sige . Dermed børtfjcrnede Knækbein sig , fulgt af sine Hjælpere , efter at man først havde løsnet Rebene , der bandt Grevens Hænder . Sexogtyvende Kapitel . Julie og Vilhelm . Given hin skæbnesvangre Aften , da Julie havde faaet den sørgelige Underretning af Nina , saae man ikke mere nøget Smil paa det ellers saa livsglade Ansigt . Hun græmmede sig saaledes , at hun , da hun en Dag tilfældig saae sig i Speilet , uvilkaarlig blev bange før sig selv , saa stor en Forandring var der foregaaet med hende i den korte Tid . Stille og nedkølet vandrede hun ømlring , og uagtet Vilhelm og Svendsen havde gjort alle mulige Forsøg før at trænge ind paa hende før at faae at vide , hvad det var hun sørgede saa dybt over , vare alle deres Anstrengelser dog forgæves ; hun var og blev tavs om denne Gjensland . Nina var sladig Vidne til den daglige Kamp Julie maatte læmpe , uden af det faldt hende ind af trøste hende eller oplyse hende om Usandheden af , hvad hun havde fortalt . Vilhelm var for sit Vedkommende aldeles utrøstelig , han vilde saa inderlig gjerne se hende glad og tilfreds og jevne Veien for hende saa godt det stod til ham ; men alt i den Retning var han jo cfskaaret fra , da Julie forblev tavs , og ingen Anden kunde eller vilde meddele ham Noget . Han anede mindst af han selv var Gjenstanden over ; hvem Julie sørgede saa dybt . Hvor var nu de fortrolige Timer blevne af , som før havde været en sand Vederkvægelse , naar de om Aftenen sade sammen og i deres Fantasi opstillede Planer for deres fremtidige Liv med hinanden ? Hvor var den venlige , smilende Hilsen bleven af , naar han kom hjem , og som for ham havde været et Pant paa Julies trofaste Kjærlighed — Alt var flygtet bort ; kun Tomhed og Kulde var tilbage , som fruede med af stille et Fjeld af Bitterhed istedenfor den bortdunstede Kjærlighed . Men det maatte ikke vedblive saaledes ; han maatte og vilde bestemt vide hvad der tyngede hende , og hun skulde sige ham det ; han kunde fordre det , i Kraft af den Følelse , han nærede for hende . O , det kunde ikke være Andet , naar han talte ret af Hjertet til hende . da maatte denne Skygge af Tvivl svinde bort , og Als vilde atter blive Lys og Glæde . Det var altsaa en tidlig Aftenstnnd at Julie og Vilhelm vare ene . En ' underlig , dybtfølt Bevægelse kom over ham , da han hørte Julie sukke dybt og alvorlig , og saae hvorledes hun aandssløvt stirrede hen før sig . Han greb hendes Haand og sagde : — Men bedste , kjæreste , velsignede Julie , hvorfor er Du dog saa sørgmodig ? Jeg kjender Dig jo ikke igjen ; Du som før var saa venlig og omgængelig og altid bavde et eller andet kjærligt Ord at sige , Du gaaer nu omkring , siger Intet og seer paa dine Omgivelser som om Du vilde sige : O , hvor jeg er kjed af eder Allesammen . — Jeg kan ikke gjøre før det , stammede Julie . Ak , jeg skan ikke Andet . — Men hvad fattes Dig da . . . er der Nogen der har mere Net til at erfare det end jeg ? — Nei . det indrømmer jeg , men . . . — Nu , hvorfor viner Du da baade Dig selv og mig med din Tavshed ? Julie bøiede Hovedet til Siden , for at skjule den unævnelige Sorg , der aforægede sig i hendes Ansigt ved Vilhelms Ord . — O nei , sagde hun til sig selv ; det kan ikke være muligt , at han har bedraget mig , at han elsker en anken Kvinde og døg kan tiltale mig med en saadan Hjertevarme . . . men alligevel , jeg har jo seet Brevene , Beviserne paa hans Brede imod mig . Vilhelm betragtede hende længe i Tavshed — hun var ham en Gaade , som han ikke saae sig istand til at løse . — Lad nu al Sorg fare , sagde han endelig ; ræk mig din lille Haand , se mig rigtig ind i Øinene og siig mig hvad der tynger Dig . Det faldt Julie tungt ; men hun gjorde døg som han bad om . — Naa , lad mig saa høre , Julie ; Du seer at jeg venter med Længsel . — O , Plag mig ikke , Vilhelm , bad Julie ; tving ikke Ord frem , som maaske ville have sørgelige Følger for os Begge . — Meddel mig det døg alligevel ; jeg er vel Mand for at kunne bære en Ulykke . — Nei , nei , lad mig hellere gaa min stille Gang i nogen Tid , saa maaske — maaske kan jeg vinde Kraft til at sige Dig det . — Men hvorfor , ikke nu ? Tro mig , en Sorg bæres bedre naar man er To om den . , — Jeg vil fortælle Dig en Historie om en ung Pige , som jeg kjender , . sagde Julie undvigende ; hendes Livs eneste , men afgjørcnde Begivenhed . Den vil maaske lade Dig ane , hvad jeg ikke kan sige Dig . — Hvortil disse Omsvøb , elskede Julie ; siig mig - det uden Omsvøb , med rene og klare Ord , Du veed jo saa godt at Du er den Kvinde jeg elsker høiest paa Jorden . Hvor mange Beviser har jeg ikke givet Dig derpaa ; kom derfor trøstig frem med det Altsammen , nedriv den uhyggelige Mur , der har optaarnet sig imellem os . — Han sagde ikke at jeg var den eneste Kvinde han elsker , tænkte Julie og gav efter for sine sørgelige Anelser . — Det er en ung , smuk Pige , som jeg her vil fortælle om , sagde Julie høit . Den Stakkel , hendes Forældre døde tidlig og hun kom derfor i Huset hos en velhavende Onkel . Drvie Tiber var det for hende , mangen bitter Taare sljal sig ned ad HendeS Kind , thi hun nød ikke den Omgang eller Venlighed , som hun var vant til ; nei desværre , haarde Ord og Uretfærdigheder var al den Løn hun fik for den barnlige Kjærlighed , hendes Pligt bød hende at vise Den , der nu vor hende i Faders og Moders , Sted . Men det er sandt , inden jeg gaaer videre vil jeg døg sige Dig hendes Navn ; hun hed Eulalia . — Eulalia , sagde Vilhelm sludsende , og blev blodrød . Han kom til at tænke paa den skamløse Orgie hos Fru Lund . — Ja , Eulalia , svarede Julie med skælvende Stemme og lagde med Sorg Mærke til den Opmærksomhed , som dette Navn vakte hos Vilhelm ; kjender Du hende ? — Nei , nei , svarede Vilhelm asværgende ; fortsæt kun din Fortælling . Julies Hjerte bankede vøldsømt , men hun søgte at tvinge sine Følelser saa godt som muligt , og fortsatte som følger : — Nogle Aar sneg sig ben for hende i Onkelens Hus , under stadig Sorg og Længsel efter at det skulde blive bedre , men det slete ikke . Endelig syntes der døg at skulde ske en Forandring . Hun var nu fraadt ind i Jomfrualdcrcn og var , hvad Folk kalde , en rigtig nydelig ung Pige . En Aften havde Onkelen , hvad sjelden skete , givet hende Tilladelse til at nyde en Fornøielse hos en Familie , der boede tæt ved , og kom havde sendt hende en Indbydelse , da de med Beklagelse havde seet den indesluttede Tilværelse , som Eulalia førte . — Kort forinden hun skulde gaa , kom hun ind til Onkelen , iført sin bedste Stads , for at sige Farvel og takke ham , forbi ban havde givet hende Lov til at nyde denne Fornøielse . Han betragtede sin unge straalende Myndling først med Forbavselse , og siden med Henrykkelse da ban saae at Barnet var bleven isl en smuk Jomfru . -- Fra denne Dag daterede sig først ret hendes Ulykke . — Onkelen opdagede pludselig at han elskede dette Barn , som nu , uden at han ret vidste af det , var bleven en elskelig Kvinde , som blot behøvede at træde ud i Verden for at vinde Hjerter . — Der opstod efterhaanden i denne Mands Hjerte — med de graa Haar og de uædle Motiver — en Lidenskab , som gjorde , at han aldrig lod hende have No . — Han var sket nok til , tvertimod hendes Tilbøielighed , at ville tvinge vende til Ægteskab Døg hun var kjæk og stred imod , all hvad hun kunde . —- Da hændte det en Dag , at en ung Mand , aldeles tilfældig , kom i Huset . Hans Besøg faldt netop efter en rystende Scene med Onkelen , der havde forsøgt paa en afgjørende Maade at faae hende til at indvillige i sit vanvittige Forsæt . -- Den unge Mand var smuk og beskeden , og hans hele Fremtræden var præget af en egen Elskværdighed , som maatte tiltale . Det var derfor intet Under , at Eulalia . . . — Du behøver ikke at nævne dette Navn oftere , afbrød Vilhelm hende . -- Men hvorfor ? — Lad det være Dig nok , kjære Julie , det er mig ubehageligt at høre . Det var i Virkeligheden saaledes , da det mindede Vilhelm om den ubehagelige Aften , han havde tilbragt sammen med Kandidaten . — Saa vil Du vel helst have at jeg skal tie med Resten ? — Nei , vist ikke , tværtimod , den interesserer mig meget , men ieg begriber rigtignok ikke , hvad denne Fortælling har med din Sorg at giøre ? Julie betragtede ham med uforstilt Forbavselse . — Det er ogsaa kun af den Grund at jeg fortæller Dig den , for at Du kan drage en Slutning , sagde hun . — Ja , meddel mig saa kun Resten , jeg længes sandelig meget ester at drage den omtalte Slutning , saavist som dit Velfærd ligger mig særdeles meget paa Hjerte . — Altsaa , fortsatte Julie ; det var derfør intet Under , at Eula . . . at den unge Pige følte sig hendraget til ham med et stærkt sympathetisk Baand . Kort at fortælle , efter nogen Tids Forlød erklærede han sig , og hun kunde ikke modstaa hans brændende Bon , men gav ham sit Ja . Hvad hed den unge Mand ? spurgte Vilhelm , — Mærkeligt nok , han havde det samme Navn , som Du , han hed Vilhelm . — Hm , besynderligt , mumlede Vilhelm , der ikke anede hvor Julie vilde hen . — Ja , tilføiede Julie alvorlig , han bavde i det Hele meget Lignement med Dig , dit smukke lyse Haar , dine blaa sværmeriske Øine . . . — Tak Julie , mange Tak for Komplimenten , men hvad blev det saa til ? — Da Onkelen erfarede , hvorledes det forholdt sig , opfordrede han hende endnu mere indtrængende til at blive hans Hustru ; men hun afslog det paa det Bestemteste og Følgen blev , at han jagede hende bort . — Stakkels ulykkelige Pige ; men var der da ikke et Sted , hvor hun ' vandt Tilflugt , var der ikke et venligt Menneske , som tog sig af hende ? — Jo , Gud ske Tak , sagde Julie , og en Taare perlede i hendes Øie ; hun vandt en ædel Mands Barmhjertighed , der opofrebe sig aldeles , for at hun skulde blive lykkelig og tilfreds . Men ak , hvad nyttede det , al hun ikke var udsat for at lide Mangel , hvad hjalp det , at hun var kommet bort fra sin flette Onkel , en ny og slørre Ulykke ramte hende , som truede med aldeles at bøie hendes Hjerte henimod en dyb Afgrund . Hun fik nemlig en Dag at ride , at den unge Mand , for hvem hun nærede Kjærlighed , — en inderlig Kjærlighed , — ikke var fri , at en anden Kvinde før hende havde et dybere , et uendelig slørre Krav paa ham , at han . . . at han . . . — Nu ? ytrede Vilhelm . Julie kunde ikke mere . Det var hende , som om Hjertet skulde briste ; hun havde al sin Selvbeherskelse behov , for ikke at bryde ud i en lydelig Graad . Pludselig aabnedes Døren og Nina traadte smilende ind . — Ah , raabte hun leende ; her sidder nok et Par forelskede Turtelduer og kurrer for hinanden i stille Ensomhed . Vilhelm vendte sig gnavent til Siden . Han ønskede hende Pokker i Vold . Han vidste ikke selv hvorfor , men han nærede stor Modbydelighed for hende . Nina fik ved denne Bevægelse Leilighed til ubemærket at tilhviske Julie : — Se , at komme don fra Vilhelm ; jeg har vigtige Nyheder at meddele Dig . Julie betragtede hende sludsende , men tog dog kort efter Anledning til at bonfjcrnc sig , efter at nogle almindelige Talemaader vare udvcrlede . — Nu , hvad er det Du har at meddele mig , kjære Nina ? spurgte hun , efter at de vare komne ind i et af be andre Værelser . — Ak ! sagde Nina ; jeg burde maaske ikke meddele Dig det , kjære , kjære Veninde ; Du , som alt har saa stor en Sorg at bære paa ; men hvad skal jeg sige , tit Velfærd ligger mig saameget paa Hjertet , — en ringe Løn , fordi Du jaa venlig og omt skuttede Dig til mig , da Arthur indførte mig her i Huset . — O , tal ikke derom , Du er jo saa godhjertet og ædel , hvem vilde ikke have gjort det Samme . — Gjør hun Nar ad mig . tænkte Nina ; nei , det kan pist ikke falde en Gaas , som hende ind . — Men hvorfor betænker Du Dig , Nina ? ytrede Julie ; kom frem med hvad Du har al sige . — Javel , javel , sagde denne og soer op , — Du kan tænke Dig , jeg har seet hende . . . — Hvem ? — Vilhelms Elskerinde ! — O Gud , var “ det der , Du vilde sige mig , — lad hellere være . . . dog jo , lad mig høre Alt . . . leg maa vide det . — Hun boer ude paa Vesterbro . . . — Siig mig først , afbrød Julie hende ivrigt ; er hun smuk , denne Kvinde ? — Meget smuk . — Hvor gammel antager Du hun er ? — Nogle og tyve Aar ; men hun er en farlig Rivalinde , thi hun mangler Intet hverken i Sksønhed eller Forstand . — Jeg maa se hende strax , paa Øieblikket ! sagde Julie ophidset . — Del kan ikke fle nu , svarede Nina ; senere kan det maaske nok lade sig gjøre — jeg skal gjøre mit Bedste for at Du kan faae dit Ønske opfyldtTak . men . . . men lad dei ske snart , sagde Julie , med et Blik hvori en umaadelig Sjælekval afspejlede sig . Det er bleven mig en Nodvcndighed at se og tale med denne Kvinde , det søler jeg . Julie lagde Haanden paa Hjertet for at dæmpe det Oprør , der herskede derinde . — Men , hvad jeg vilde sige , Du kan tro at den stakkels Pige ikke har det godt ; Vilhelm har halvt om halvt forstødt hende ; han har sagt at Nødvendigheden bød ham at iagttage andre Interesser , og at hun ikke maatte vente ar se ham før det Første , thi man var vaa Spør efter hans Hemmelighed . Hun beklagede sig ikke saa meget for sin egen Skyld , som for det uskyldige Barns Skyld . — Hun har altsaa virkelig et Barn ? — Ia , en yndig , lyslokkct Dreng , der ligner sin Fader op ad Dage ; kun Skade , at det stakkels Noer skal leve for Lud og koldt Vand , thi hans Fader har i de sidste Par Uger holdt op at sende den sædvanlige Pengesum , hvorved de To kummerlig fristede Livet . — Hvor siet handlet ! men jeg vil se og tale med hende ; hvornaar kan det sie ? — Imorgen Eftermiddag , sagde Nina og vendte Hovedet til Siden , for at skjule et triumferende Smil . — Godt , saa gaa vi derhen , sagde Julie bestemt . En kraftig og fast Beslutning var under denne Samtale modnet i HendeS stakkels forpinte Sjæl . — Men troer Du Dig nu ogsaa slærk nok , kjære Veninde ? spurgte Nina og slog med Venlighed Armen om Julies Liv . — Ja , svarede denne ; jeg føler mig meget slærk , jeg skal og maa se den Kvinde , der har det dyre Krav paa Vilhelms Kjærlighed ; jeg vil se hende og hans Barn ! — Vær vis paa at Du skal blive tilfredsstillet , svarede Nina . Syvøgtyvende Kapitel . Et Sørgespil . Kort efter at Samtalen mellem Nina og Julie havde fundet Sted , ilede den Førstnævnte bort , for , som hun sagde , at besørge nogle Ærinder , men i Virkeligheden for at aflægge et Besøg hos Eulalia , før med hende at aftale det fornødne til den Scenes Iværksættelse , som hun havde lovet Julie . Da hun kom derhxn , fandt hun hende sengeliggende , meget bleg og lidende af en let Feber , en sørgelig Følge af det vilde Liv hun førte . — Hvad , er Du syg ? spurgte Nina . — Ja , svarede Eulalia med affekteret Stemme ; meget syg . — Naa , Gudskelov , det var da deiligt . . . — Hvad for Noget , er det deiligt ! sagde Eulalia i en indigneret Tone . — Nei , Gudbevares , forstaa mig vel , ikke paa den Maade ; men paa den anden Side er det meget heldigtdet vil sige . . . — Bliv mig fra Livet med slige Talemaader ; er det ikke Andet , Du har at sige mig , saa kan Du gjerne gaa igjen . — Ja , men først maa jeg tale med Dig , jeg vil bede Dig bevise mig en Tjeneste . — Da er det saamæn ingen synderlig heldig Maade Du begynder paa . — Bliv blot ikke i daarligt Humør for det , jeg mente det ikke saa slemt . — Nei , det skal Gud vide . — Stille , min Pige , Du tjener Penge ved den Tjeneste , Du beviser mig , forstaar Du mig ? - Ah , udbrød Eulalia med et begjærligt Blik ; Penge ! hvormange ? — Siger og skriver fem Rigsdaler , det er et Kup , hvad ? — Aa , ikke Mere ; men hvori bestaaer den Tjeneste jeg slak vise Dig ? , — Deri , at Du ffal spille en sørgende Elskerinde i en halv Times Tid . — Ikke Andel , del kan jeg saglens tjene Dig med . Skal jeg begynde strar . , — Nei , Forestillingen begynder først imorgen Eftermiddag , og Tilskuerne er en ung , blomstrende og uerfaren Mo og — mig selv . — Men hvor vil Du egentlig hen med alt dette ? -- Det ffal jeg sige Dig , der gjælder om at faae den unge Pige inddildr , at hentes Kjæreste er hcnvc utro , og at Du , den af Lykken Udkaarede , er hans Elskerinde — men der er sandt , Eulalia , har Du et Barn ? Nei , hvad skal jeg med det ? — Saa maa Du slaffe Dig et . — Ja , det er godt nok ; men hvor skal man paa en StudS faae et saadant Væsen fra ? — Del maa Du selv om ; men fremfor Alt maa det være el Drengebarn , lyslokket og med blaa Øine . — Naa , Du stiller saamæn Fordringer . Ja ja da , jeg ffal gjøre mu Bedste . — Ja , Barnet er aldeles nødvendigt , thi Du er Moder , hahaha ! Vilhelm heoder din Flamme , han bar forskudt Dig , uagtet han har lovet Dig Ægteskab . Du er meget ulykkelig , forstaaer Du mig ? Du maa servere noget overordentlig hjertegribende for dine Gjæster , hahaha ! -- Vær vis derpaa ; men Pengene , naar faaer jeg dem ? — Strar om Du vil . . Vær saa artig , lad mig nu le , at Du gjør dine Sager godt . — Det skal være mig en Glæde at kunne opfylde det ansvarsfulde Hverv , Du har givet mig at udføre . — Godt , svarede Nina . Altsaa , imorgen Eftermiddag mellem Klokken 3 og 4 . — Jeg skal nok bave Alt i Orden , sagde Eulalia sikkert . ' ' Kort eftex forlod Nina hende — Saa , nu faaer hun Troen i Hænderne , mumlede hun , da hun vandrede afsted . Det hjælper nok , og saa . . . saa er det Grevens Tur . Julie oppebiede med ængstelig Længsel den Stund , da hun , som hun mente , skulde staa Ansigt til Ansigt med den Kvinde , der havde berøvet hende Vilhelm . Hun vilde have givet mange Dage af sit Liv , dersom dette ikke var skeet ; thi hun elskede ham , trods alt det hun havde erfaret , med en Inderlighed , som aldrig vilde dø bort i HendeS Hjerte . Hun spurgte sig selv , om det ogsaa var ret , saaledes at eftersøge hans Veie , han havde maaske nu ophævet dette Forhold , blot for mere » deell at kunne hengive sig til hende selv ; men saa hævede der sig en Nost i hendes Indre , der sagde : Den Mand , der saaledes kan forkaste en Kvinde , til hvem han er knyttet med dyre Baand — og helliger sine Folclser til en Anden , uagtet han veed at han gjør hende ulykkelig — han fortjener ikke at elskes . Dog , hun vilde se og dømme , en indre Stemme tilhviskede hende , al alt Haab endnu ikke var bristet før hende — og hun vilde saa inderlig gjerne lytte til den . Da det var henad den Tid , at Besøget hos Eulalia skulde asiægges , kom Nina ind til Julie , før at spørge hende , øm hendes Beslutning endnu var at gaa derhen . — Ja , det er min faste Bestemmelse , svarede Julie ; lad os komme afsted jo før jo hellere ; thi skjøndt det vil forvolde mig en uendelig Smerte , længes jeg dog efter at se , om denne Kvinde ogsaa er værdig til den Kjærlighed , som Vilhelm nærer til hende — og da , hvis saa er , tilføiede hun sukkende , skal jeg skille ham hans Pligt før Øie , han maa gjøre godt , hvad han har forbrudt . — Jeg maa uvilkaarlig høiagte Dig før din ædle Tænkemaade , sagde Nina slcdsk ; i Sandhed , han maa kun daarlig forstaa at vurdere dine smukke Egenskaber , siden han saaledes kunde forkaste Dig for en Anden . — Du maa ikke smigre mig , Nina ; o , kunde Du se ind i mit Hjerte , Du vilde grue , thi der hersker kun Sorg og Fortvivlelse derinde , — ak , at ogsaa dette skulde ske , — han var mit Alt . — O , jeg forstaaer Dig , kjære Veninde , svarede Nina med et himmelvendt Blik ; kunde jeg saasandt læge det Saar , jeg ved mine Meddelelser har foraarsagef , vær vis paa , jeg gjorde det gjerne , Hjertens gjerne . — Jeg troer Dig , thi hvad Interesse skulde Du vel have af at føre mig bag Lyset . — Mere end Du maaske har nogen Anelse om , tænkte Nina hoverende . — Skal vi saa gaa ? sagde hun hent . — Ja , lad os gaa , tro mig , det bliver den tungeste Gang i mit Liv . — Trøst Dig , der findes vel nok Den , der kan erstatte Dig det Tab Du lider . Verden er stor nok til at Du kan finde en Anden . — Aldrig , - aldrig , svarede Julie hovedrystende . Kort efter vandrede man afsted ; men del gik kun langsomt . Julie kunde ikke ret vinde med . Eulalia ventede dem med Likngsel ; hun havde aldeles nøiaglig indrettet sig efter den Ordre Nina havde givei hende . Nina aabnede Døren med et rask Tag og vexlede et hurtig Blik med „ den forlorne Moder “ , som denne besvarede . Julie blev med en underlig vemodig Følelse staaende ved Døren , afverlende betragtende Eulalia og Barnet , som laa i Buggen Uvilkaarlig tog hun sig til Hjertet for at dæmpe dets bankende Slag . — Velkommen , mine Damer , sagde Eulalia med venlig Stemme , og rakte Nina og Julie Haanden . Julie rørte sig ikke af Stedet , men betragtede Eulalia med et gjennemtrængende Blik . — Tør jeg spørge , sagde ' hun atter , hvad jeg skylder Wren . af deres behagelige Besøg ? — Del er denne Dame , sagde Nina i en fremmed Tone og pegede paa Julie , der ønsker al tale med Dem . — Ja , det er mjg , svarede Julie endelig ; jeg kommer for at spørge Dem , om De er forlovet med Student Vilhelm Peicrscn ? — Jeg indseer ikke . . . — Jeg skal forklare Dem , hvorfor jeg spørger — ogsaa jeg er forlovet med ham . — De ? udbrød Eulalia med godt hykler Forbavselse og veg ligesom forskrækket tilbage . — Ja , jeg . — O Gud , hvilken skammelig Handling , bedragen , bedragen ! . . . Og mig — mig , som han med de helligste Eder har lovet at ægle ! O Gud , hvad skal der blive af mig og Barnet ! Eulalia tog Hænderne for Ansigtet , og lod som om denne Efterretning salte hendes Sind i det høieste Oprør . — Hvor længe har De været forlovet med ham ? spurgte Julie med bristefærdig Slemme . — To Aar . — Forfærdeligt ! Siig mig , er det Deres Barn , som ligger der i Vuggen ? — Ja , ak jeg har desværre været meget svag ligeoverfor Vilhelm , sukkede Eulalia . Julie ilede hen til Vuggen , knælede ned ved den og betragtede Barnet med spændt Opmærksomhed , medens HendeS øine fordunkledcs af Taarer . Eulalia tilkastede Nina et megelsigende Blik . — Ja , ja , jeg seer det , mumlede Julie bristefærdig . Du er hans Barn , — det er hans kjære Træk , hans forunderlige dybe blaa Øine og det smukke , lyse slaar . O , Du lille , uskyldige Noer , som ligger der saa smilende Du veed ikke , hvilken Synd din Fader har begaaet ; ak , g , d jeg kunde se paa Dig med venligere Øine , men desværre jeg kan ikke , o Gud ! — Ikke sandt , et yndigt Barn , sagde Eulalia og nærmede sig Vuggen . -- Ak , jo , han ligner sin Fader , den Strafværdig ! . — O nei , vær ikke vred , bad „ den falske Moder “ ; jeg elsker ham for høit , til at jeg rolig kan høre paa , at Nogen taler ilde om ham . — Og det siger De til mig , som . . . o , nu forst er det mig rer klart , hvorledes jeg er bleven ført bag Lyset , . . . som har den slørste Net til at hævne mig , til at straffe ham for al den Synd han har tilføiet mig . — Men De gjør det ikke , sagde Eulalia ; dertil er De for god og ædel ; o , jeg kan se , at Deres Hjerte er mildt og menneskevenligt , — det rummer vist ikke en flet Tanke . — Tro ikke derpaa , sagde Julie , idet hun uvilkaarlig , blev mildere stemt ved at høre sig saaledes bedømt ; jeg er bleven altfor tykt krænket til at Hjertet kan have en Stemme med i denne Sag ; nei , kun Bitterhed og Foragt er alt hvad der kan blive tilovers . Nina gjorde en utaalmodig Bevægelse , det forekom hende at det varede forlænge , og hun hviskede verlor til Eulalia : — Anden Scene , men skynd Dig . Eulalia nikkede med en paataget nedbøiet Mine , for at Julie Intet skulde ane . — O nei , sagde hun henvendt til Julie , det kan og maa De ikke gjøre ; ved den Kjærlighed , som De , uagtet Deres Skusf . Ise , endnu maa nære til Vilhelm , besværger jeg Dem , lyt ikke til hvad Had og Hævnfølelse dikterer ; men bliv , hvad De virkelig er , en elskelig Kvinde , der medlidende tilgiver den Uret , hun har været Gjenstand for . — Medlidenhed . . . ? — Ja , perom beder jeg . — Nei , nei hulkede Julie ; del gaaer over mine Kræfter , det kan jeg ikke . — Hvad vil De da gjøre ? — Ak , det veed jeg ikke , — kun det er mig bevidst , at jeg har mistet Alt , Alt hvad der knyttede mig til Livet . Eulalia antog nu , at Tiden var kommet til at slaa det afgjørende Slag , og hun lod derfør sine Taarer flyde rigelig . Hun kastede sig over Vuggen og udbrød : — O Barn , Barn ; Du smiler , græd heller saa dit lille Hjerte brister ; thi Du har ingen Fader mere , og ret snart ti heller nogen Moder , thi hun kan ikke længe udholde Savn og Afsondringen fra den hun elsler med en Lidenskab , som ingen Grændser taaler . Barn , Barn , synk hen i Dødens Nat , thi snart gjemmer Jorden din Moders Støv , hun reder sig en Seng , der vel er kold og isner , men dog gjemmer i sit Skjød en Lindring for al den Kval , utilfredsstillet Kjærlighed tilføier . — Hold op , hold op , bad Julie ; jeg kan ikke udholde at høre Dem tale saaledes , — det skærer mig i Hjertet — Men saa siig dog , har jeg Grund til Andet , , eg er jo den mest ulykkelige Kvinde paa Jorden . Var jeg ene nu , saa fik jeg vel glemme ham , som har taget mit Hjerte , men det er jeg ikke , nei , jeg er Moder . — Nok , afbrød Julie hende ; jeg vil nu blot spørge Dem , har De rigtig randsagel Deres Indre , gjemmer det virkelig Følelser , som ere saa varme og trofaste , at de kunne holde ud for hele Livet ? — Ja , ja , det gjør det . — Nu , saa vil jeg , skjøndt Gud skal vide , at jeg gjør det med et tungt Hjerte , gjore Afkald . Tag atter Vilhelm tilbage , men lov mig , vær trofast , skab ham et hyggeligt Hjem og vær for ham , hvad en Hustru skal og bør være . — De vil virkelig ! ytrede Eulalia og sremhyklede et lykkeligt Smil ; hav Tak for det ! o , kun jeg for » slaaer hvor stor Deres Handling er , hvilken Sjælsstyrke De maa være i Besiddelse af . — Tak mig ikke , sagde Julie og bøiede i dyb Sorg Hovedet ; det skeer ikke for Deres Skyld ; var De alene , da skulde det ikke blive saaledes , — det var blevet en Kamp imellem os . — Æble , helhjertede Kvinde , sagde Eulalia ; tillad at jeg kysser Deres Haand , gid jeg kunde være ligesom De ; men det er mig umuligt . Julie trak uvillig Haanden tilbage , som den Førstnævnte havde grebet og sagde : — Jeg taler med Vilhelm endnu idag ; jeg vil sige ham Alt og han vil da nok vende tilbage til Dem og bede om Tilgivelse . — Nei , nei , gjør endelig ikke det , kjære Veninde , ivrede Nina og traadte imellem ; jeg vil ikke for Alt i Verden have , at ban skal faae at vide , at jeg har meddelt Dig hans Kjærlighcdsbistoric , og desuden , husk , Du yar høit og helligt forsikret mig om , at det skulde blive en Hemmelighed innllcm Dig og mig . — Forlang ikke delte af mig , svarede Julie . — Jo , for enhver Pris maa Du holde dit LøsteJ , g skulde fortsætte et Forhold , som siden jeg har erfaret dette , fylder mit Hjerte med Kval ; nei , det formaaer jeg ikke , Du maa give mig mit ubesindige Sofie tilbage . — Nei , det hverken kan eller vil jeg . Det var for stærkt for Julie . Al hendes Følelse oprørtes mod denne Tvang hun skulde paalægge sig , hun sølte at det oversleg hendes Kræfter . Nu var det ude med den konstlede No hun havde paataget sig . Taarerne slyrtede ud af hendes smukke Øine ; hun saae alle sine Forhaabninger kuldkastede , sin rene , kydsfc Kjærlighed traadt under Fodder , og saa var hun fordemt til ikke engang at maatte hæve sin Stemme mod den , der havde tilføiet hende alt dette ; o , det var ikke til at udholde . Hun maatte slolte sig til en Stol for ikke at falde om . — Bliver De syg ? spurgte Eulalia med hyllet Deltagelse . — Det var vel ikke saa underligt om det ffete , svarede Julie bittert ; dog , kom lad os gaa , Nina , vi har jo Intet her mere at udrette , vi har jo nu øvet Ret og Skjæl . — Ja , i Sandhed , del har Du , kjære Veninde , og jeg spaacr Dig , del vil blive til din Lykke — del kan ikke være Andet . Du vil til Løn for din Selvfornægtelse vinde et Hjerte , som baade i Dannelse og Helhed staaer Dig langt nærmere . Efter at Nina med en overordentlig Tungefærdighed havde ytret dette , borifjerncde man sig . Den ulykkelige Julie med Døven i Hjertet . Otteogtyvende Kapitel . Frelsl . Den slolte , villiestærke Greve var blevet udmyget paa del Føleligste . Han vandrede endnu nede i den mørke , fugtige Kjælder , søm en fangen Mand , et Bytte for del forfærdeligsle Raseri . Den usle Føde , der blev tilkastet ham i sparsomt Maal , havde bøiet hans Skikkelse og furet hans Træk . Det var ikke mere den elegante Kavaleer ; Haaret flagrede vildt , og Klæderne hang uordentlige om ham . Han vandrede rasllos op og ned ad del fugtige Gulv ; af og til knyttede han truende Haanden og mumlede mellem de sammenbidte Tænder . Denne Tilstand havde nu varet i fire Dage , som forekom ham af være et helt Aarhundrede . Han havde forgæves undersøgt Kjælderen fra øverst til nederst , for af finde et Sted der lov sig gjcnnembryde , hvorved han kunde undfly ; men de stærke Mure spottede alle hans Anstrængelser , og han vær tilsyneladende fordømt til af fluide blive dernede til ban drog sit sidste Suk . Det vær henad Aften . Greven havde udmattet kastet sig ned paa Gulvet for af prøve paa af sove . Men det vær ham ikke muligt . Urolige Drømme vmgjæglede ham og lod ham ikke faae No . Bevidstheden om , af han vær assondret fra al menneskelig Omgang og lig den laveste Forbryder vær lænkcbundet til et usselt Num , forfulgte ham med manende Kraft . Han blev pludselig opmærksom ved af en Lem i Loftet aabnedes og af en Lysning trængte ned til ham . — Aahøi , dernede ! raabte Johan . Greven sludsede . — Aahøi , kan I høre dernede ! raabte han atter . — Javel , svarede Greven . — Kom nærmere hen til Glughullet , jeg vil tale med Jer . — Hvem er I , hvad har I af sige mig ? — Jeg er en Ben af Jer og visk frelse Jer , naar I vil opfylde de Betingelser jeg stiller . — Alt opfylder jeg , ligemeget hvad det er , lad mig blot komme op til Dagens Lys , det er ikke til at udholde i dette infame Hul . — Ikke saa ivrig , hør først hvad jeg har at sige , — Jeg hører . — Seer I , Kaptajnen har taget sig en Udgangsbillet og kommer ikke hjem for det Første . Han har bedet mig passe paa Huset saalænge , og det lovede jeg ham da ogsaa . Men seer I , jeg har et medlidende Hjerte , og har ondt af , at I skal være dernede i den afskyelige Kjælder , og vil derfor benytte Leiligheden til at sætte Jer i Frihed . Derved faaer jeg tillige Hævn over Kaptainen , der i den sidste Tid har behandlet mig paa en ' Maade , som jeg vil sætte mig imod med Hænder og Foddcr . — I bader ham altsaa ogsaa værre end Pesten ? — Ja det gjør jeg . Naar jeg har sat Jer i Frihed gaaer jeg min Vei , og det skal ikke være med min Villie at jeg kommer her igjen . — Saa skynd Jer . Jeg længes umaadelig efter atter at indaande den rene , frie Luft . — Det skal snart ske . Men jeg stiller den Beingelse at I , som en ærlig Mand forpligter Jer fil af give mig en Sum af 200 Nd . for min Uleilighed . Jeg trænger fil dem , thi jeg skal sige Jer , jeg vil søge af komme fil Amerika , for paa engang af bryde med alle de Forhold , der binde mig hertil . Vil I gaa ind derpaa ? — Ja , overorden ! lig gjerne . — Og I vil hølde Jert Løfte , som en ærlig Mand ? — Hvad troer I om mig , svarede Greven indigneret . Husk , af jeg er Adelsmand . — Nu ja , saa vil jeg slole paa Jer . Jeg firer et Toug ned — hold nu bra ' fast . — Det skal jeg . Johan gav fig nu ifærd med af alle Kræfter af Hale Greven op af Kjælderen . Greven , ter var dygtig afkræftet , havde megen Besvar med af helde fast . Erpcrimcnict lykkedes , da i det Comme en fast Haand greb Johan om Skulderen og tvang ham fil al hølde op . — Er det din Troskab , Skurk ! raabte Knækbein rasende , — thi ham var det , der ubemærket var kommet ind . Lad strax Touget gaa tilbage og siig mig , hvad alt dette ffal betyde . Johan flap forskrækket Touget og den ulykkelige Greve slyrtede tilbage , udstødende et forfærdeligt smertefuldf Brøl . — Saa , nu skulle vi To tales ved , brølede Knækbein og greb fat i Johan ; hvad havde Du at bestille ved Lugen og hvad skulde det Toug bruges til , som Du firede ned til Fangen ? Johan vred sig med et rask Tag fra Knækbein , betragtede ham med et af Had mørknet Blik . men gav intet Svar . — Svar mig , for Satan , skreg Knækbein atter . — Det gider jeg ikke , svarede denne endelig og lavede sig til at gaa . — Men Du ffal , eller jeg dømmer Dig til Kat . -- Aa , det lader I nok være med , vi ere ' ikke paa Søen , men paa Landjørden . — Det faaer vi at se . I høieste Grad af Ophidselse ved Johans Ord slyrtede Knækbein imod ham ; men han mødte en Modstand , som han ikke havde ventet . Johan var forberedt og havde lynsnart sat sig i en Stilling , hvorved han kunde trodse Angrebet uden at tilføies nogen videre Molest . Det gav et Brag da de To stødte mod hinanden . Johan slog , som om det gjaldt hans Liv . — Han havde mange Aars Uret og Fortrædelighed at hævne paa Knækbein . Snart saaes kun to rullende Legemer , der bed og fled i hinanden med et Raseri , der kun kunde ende med , at en af Parterne aldeles maatte bukke under . Dette skete efter nogen Tids Kamp . Knækbein faldt pludselig tilbage , tilsyneladende aldeles livløs , og Johan hævede strar efter sit af Blod og Riffer van » sirede Ansigt . — Puh , det var en haard Dyst , sagde han og strækkede sine Lemmer ; hm , han er da ikke død , det vilde feg nødig have paa min Samvittighed . Han bølede sig atter over sin Modstander og betragtede ham med Opmærksomhed . — Nei , Gudskelov , mumlede han ved at iagttage al Knækbein aandede svagt ; han lever dog endnu , saa feg kan være rolig i den Henseende Han satte sig et Øieblik ned for at udhvile sig efter Anstrængelse ! » . — Men det er sandt ! raabte han pludselig , jeg maa begynde hvor jeg flap , da Kaptajnen kom . Han ilede hen til Gulvlemmen og kigede ned . Der var aldeles stille . — Aahoi ! raabte han sagte , kan I høre mig ? Intet Svar . — Tag fat i Touget dernede , gjentøg han , saa skal jeg hive Jer op . Nu lød en svag Jamren sig høre . Johan glemte al Forsigtighed og slampede ufaalmodig i Gulvet . — Nu har jeg aldrig kjendt Mage , inumlede han ; gaaer han ikke hen og daancr lige naar jeg vil give ham en Haandsrækning . Han tænkte ikke paa , al Greven , idet han faldt tilbage i Kjælderen , havde faaet et alvorligt Slag , som en rum Tid havde bedøvet ham . Her vare gode Raad dyre . Der fandtes ingen Stige , ved hvis Hjælp han kunde komme derned . Johan stod en Stund tvivlraadig . Endelig opklaredes hans Ansigt . Han havde saaet en Tanke , som han antog , kunde lade sig realisere . Hurtig halede han Touzet op af Kjælderen ; dette var temmelig langt , saa det kort efter lykkedes ham at danne en improviseret Strikkestige deraf , hvorefter han befæstede den til en slærk Krog , der sad oppe ved Lugen . — Saa , nu ned i Kahytten , sagde han og tørrede sit svedbedækkede Ansigt . Pludselig standsede han og saae sig tilbage ; det forekom ham , som om Knækbein begyndte at røre sig . Han sagde sig selv , at hvis dette skete og Kaptainen saae , at han var nede i Kjælderen , da vilde han med en vis Fornøielse trække Stigen øp , og han vilde upaatvivlelig falde i sin egen Snare . Dette maalte for enhver Pris forhindres . , Han skyndte sig derfor at slaa et forsvarligt Ned om Knækbein , hvorved det umuliggjordes denne at røre et Lem . Efter at dette var sket , skyndte han sig ned for ar befri Greven . Denne var imidlertid vaagnet til Besindelse af det bedøvende Slag han havde faaet i Faldet , og modtøg sin Frelser med en overordentlig Glæde . Dog , Slaget havde været saa betydeligt , at han ikke var i Stand til at reise sig uden ved Johans Hjælp . Der var derfor intet Andet for , end at denne maatte tage ham paa Ryggen , og saa godt som muligt voltigere op . Jøhan pustede og stonnede under sin Byrde ; det kostede ham Anstrængelse « af alle de Kræfter han raadede over , da Opstigningen vanskeliggjordes ved at Stigen skingrede frem og tilbage . Endelig satte ban sin Byrde velbeholden paa fast Grund . — Saa , skal vi nu puste et Øieblik , sagde han . — Ja , men lad det ikke vare for længe , ytrede Greven ; jeg længes efter at komme børt for at jeg hjemme ved ordentlig Føde kan komme til Kræfter igjen . — Vil I ikke først tale et Par Ord med den gøde Mand der ? spurgte Jøhan og pegede med et hævngjerrige og megetsigende Blik paa den endnu magtesløse Kaptain Knækbcin . Greven betragtede ham et Øieblik . — Lad det vente , sagde han med mat Stemme ; han og jeg tales ved senere . Kom , lad os saa vandre afsted . — Ja , bort herfra , her kan Ingen trives , mumlede Johan med et mørkt Blik . Niogtyvende Kapitel . En mystisk Billet . Det var ikke Nina nok paa en ' afgjør . nde Maade at have forslyrret det inderlige Forhold imellem Julie og Vilhelm . Hun pønsede paa nye Slethcdcr . Denne Kvinde var i Besiddelse af en overordentlig stor Elasticitet i Følelser . Intet var , som vi alt have seet , helligt for hende ; hun førte i en bestemt Hensigt en Slags Krig med Samfundet , og de Vaaben hun benyttede , vare saadanne , som intet » erfarent eller for Slciheder fremmed Menneske kunde vogte sig for eller værge sig imod . Hun havde stadig forstaaet at binde Arthur til sig . Den unge Mand saae i hende sit Ideal , som han ved sine ivrige Stude » ingcr snart vilde komme i Besiddelse af ; hun var for ham den , i hvem han saae al sin fremtidige Lykke koncentreret . Amanda havde allerede ved Begyndelsen af Bekjendtskabef med Nina , under Tavshedsløfte , fortalt denne om det venlige Forhold , der existerede mellem hende og Karl . Hun havde lyttet dertil og nøiagtig indpræget sig Alt . Engang havde hun seet disse to Børn sammen . Det var hende nok . Hun kunde ikke taale at Mennefiene skulle være lykkelige . Vi ville se hvorledes hun bærer sig ad med at forhindre det . l Karl gik urolig op og ned ad Gulvet . Postbudet havde bragt et Drev , hvis Udskrift var til ham . Et Brev , og til ham , det var en hel Begivenhed , som han gjorde sig Umage for at forstaa . Det forekom ham endnu forunderligere , da det var en Haandskrift , der var ham aldeles ubekjendt . Han gik endnu med det uoabnede Brev i Haanden , uvis om han virkelig skulde løSne Seglet . Dog , den engang vakte Nysgjerrighed feirede . Han lukkede det op og læsle : „ Elskede ! —- Hvad behager , udbrød Karl forbauset ; det begynder saamæn rart , bare det vil holde ved lige til Enden Han læsle videre : „ Ja , saaledes vover jeg at kalde Dem . De „ sfudser maaske , tilmed naar De erfarer , at det „ er en ung , bly Pige . . . — Naa , jeg kan dog ikke sige af hun er synderlig bly , sagde Karl , og læste videre : „ . . . . der vover af tilskrive Dem saaledes . „ Men vær forvisset om , af det udspringer af min „ Sjæls Inderste . Ak , jeg har seet Dem saa tidt „ gaa forbi mine Vinduer ; jeg har sendt Dem Haand „ kys og Hilsener , men Alt er bleven ubesvaret , De „ er gaaet mig kold og følcSløs fordi . Det er „ derfor min sidste Tilflugt af sk . ive Dem til , sige „ Dem , hv ' tte dybe og inderlige Følelser Synet af „ Dem har opvakt i mit Hjerte . O , foragt mig „ ikke , bær over med mig og min rene , inderlige „ Kjærlighed . Deres Erncstine . “ Efterskrift . Hvis De ved Læsningen af disse Linier skulde ønske af tale med den , der bar tilskrevet Dem , da vil maaske en Samtale lunde finde Sted , naar De vender ved Springvandet paa Gammeltorv iaften Klokken 9 . — Men er Tøsen gal ! raabte Karl leende ; hun er jo rasende forelsket i mig . Ja , det er soleklart , forelsket er hun Naa , glæd Dig , Karl , Du bliver jo en fuldslændig Kavaleer ; istedetfor en faaer Du to Kjærester Han tænkte en Stund ester . — Men skal jeg ogsaa gaa derhen ; det er vist neppe rigtigt . Dog jø , jeg er jø en Mand , jeg gad dog nok se den Kvinde , der kan skrive et saadant Brev til en ubekjendt Mandsperson , om ikke Andet , saa for at sige hende , at jeg er — forlovetSom sagt , saa gjort . Da den til Mødet bestemte Tid kom , vandrede Karl afsted , for at træffe den ubekjendfe Skjsnne . Han gik længe frem . og tilbage paa det aftalte Sted , men der kom Ingen , og han begyndte derfor at tro , at det var en Dame der vilde have ham tsi Bedste . Han lavede sig allerede saa smaat til at gaa hjem igjen . Pludselig slog en let Damehaand ham paa Skulderen ; han vendte sig hurtig om , og saae en tæt tilfloref Dame staa foran sig . — Er det Karl ? spurgte en Stemme , der søgte at gjøre sig saa blød som mulig . — Jo det er saamæn , svarede denne rask . — Ak , hvor jeg har længtes efter Dem . — Saa ? sagde Karl smilende . Er De den Dame der har skrevet mig et Brev til ? -- Ja , jeg maa tilstaa dei ; er De vred derfor ? — Nei , det kan jeg just ikke sige , skjøndt jeg jo nok fandt det lidt underligt . — O , spot mig ikke , en reen , dyb Folelse har ledet mig til dette Skridt ; jeg kunde ikke Andet . — De elsker mig viikclig ? spurgte Karl . — Ja , af mit hele Hjerte ; men kom , lad os spadsere lidt , man er ellers istand til at blive opmærksom paa os . — Det kan vi gjerne ; men jeg begriber ikke , hvor den Kjærlighed kommer fra ? — O her mig , og De vil fatie , hvorledes det er gaaet til . Jeg er Datter af velhavende Forældre , hoS hvem jeg tilbringer al min Tid . Intet Øieblik tabe de mig af Sigte ; jeg er som faflnaglet til det Sted , hvor de bo . Paa Grund af en sørgelig Historie , som jeg skal fortælle Dem en anden Gang , holder man mig aldeles afsvndret fra andre Menneskers Omgang . Det tillades mig ikke at gaa et Skridt uden Ledsagelse . — Men iaften ? — Jeg fik overtalt vor gamle , tro Tjenestepige til at hjælpe mig med at komme bort . Mine Forældre tro nu , at jeg paa Grund af en let Hovedpine , som jeg foregav af lide af , er gaaet til No . — Det var urigtigt af Dem , sagde Karl . De kunde jo ikke vide , hvilket Menneske De saaledes betroede Dem til . — Aa jo , det vidste jeg . Jeg veed , af De er en retskaffen og ædel ung Mand . . . — Nok om det — og saa ? — Maa jeg ikke tale om Dem ? — Nei , fortæl hellere , hvad der angaaer Dem selv , det er ulige interessantere . — Nu jeg har ikke Meget af tilføie , sagde Damen med en smægtende Betoning . Paa Grund af denne Indespærring , der aldeles nedsløg mig og hæmmede min frie AandSreining , følte jeg mig som en fangen Fugl , der kun var kommen ind i denne skjønne , vidunderlige Verden , for af leve og dø i Ensomhed . Da saae jeg Dem , det jublede i mit Indre , det var som en Slemme sagde mig : Der er din Befrier , han vil hjælpe Dig . — Og det stoler De saa trygt paa ? — Ja , ja , det gjør jeg . — Det skulde De ikke . — Hvorfor ? — Man kan jo ikke vide det — det kunde jo være , at jeg ikke svarede til de Forventninger og det Haab , som De sætter til mig . — O , det kan ikke være muligt ; De kan ikke bringe over Deres Hjerte at skuffe mig . — Det just ikke , men . . . - Men ? — Sæt nu , at jeg havde en Anden ; det vil sige , at . . . at jeg . . . — ' For Guds Skyld , tal ikke ud ! — Ja , da maa jeg dog tilstaa ærligt og oprigtigt , at det ikke kan nytte at De nærer slige Følelser for mig ; thi jeg er forlovet . — Gud , hvad siger De , sagte Damen netbøiet og lagde en overordentlig Sorg i Stemmen . — Sandheden helt og holtent ; jeg er , som De siger , ærlig , og derfor siger jeg Dem det , for ot De ikke skal gjøre Dem nogen Illusion . — Ak , De derøver mig altsaa alt Haab ? — Ja , kan jeg Andet . Alt længe har jeg elsket en Kvinde , som er smuk og ædel . Hun har lovet at vente paa mig til jeg bliver selvstændig , og det haaber jeg skal ikke vare længe . — O , hvor De piner mig . — Trøsf Dem , der findes mangen Mand , som vil skatte sig lykkelig ved Deres Kjærlighed . — Og det kan De sige saa koldt , efter at De har hørt min Tilstaaelse ? — Nei , vist ikke ; tvertimod , jeg nærer megen Deltagelse for Dem . — Behold den , sagde Damen bittert ; De sløder et Hjerte tilbage , som elsker Dem over Alt . Nuvel , saa lad os skilles ; kun det forlanger jeg af Dem , at Ingen faaer Noget at vide om denne Sag . - Det kan De stols^paa . Jeg skal opbevare denne Samtale i mine skjønneste Erindringer , som et Minde om en kjær Veninde . — Ak , gid dette Forhold døg kunde blive anderledes , jeg vilde give ti Aar af mit Liv hvis det skete . Karl slirrede tankeløst paa hende ; denne Samtale begyndte at tabe fin Tillokkelse . Det forekom ham , som om Damen var alifor emanciperet . Han gav derfor intet Svar paa det sidste Spørgsmaal . — Nu , saa Farvel da , sagde Damen kort efter , og rakte Karl en fin , lille Haand , der skælvede let ; vi skal altsaa aldrig sees mere ? — Hvem veed , maaske . Karl greb vendes Haand for at tage Afsked , men det var som om det lette Tryk af denne pludselig virkede paa ham ; han blev bleg og skælvede af Bevægelse . — Altsaa , der er dog en Udsigt ? — Javist , javist , sagde Karl tøvende og beholdt hendes Haand i sin . — Lov mig idetmindste et , ytrede Damen og lagde med særdeles Glæde Mærke til den Forandring , der skete med Karl . — Og det er ? spurgte denne , uden rigtig at være sig bevidst . - At Du engang imellen , - kun engang imellem , tilføiede hun skælmsk — spadserer lidt med mig ; det vil være mig en lille Adspredelse i den ensomme Tilværelse jeg sører . — Det skal jeg gjerne , søde . . . hvad jeg vilde sige . . . — Hvad behager ? — Jeg indvilger , svarede Karl kort og tog sin Haand til sig . — Tak , sagde Damen O , hvor De gjør mig lykkelig . Kort efter skilles dr . — Jeg har ham ! lo Nina — thi hende var det , og skede bort ; han skal inden ret længe blive en kjælen Hyrde . Men nu til Greven for at aftale det Fornødne . Tredivte Kapitel . En god Kur . Greven laa tilsengs hjemme i sin Leilighed . Den Behandling , han havde lidt , havde aldeles nedbrudt hans alt ved overdreven Nydelse af forskjellige Glæder undergravede Helbred . Dog , indeni dette afkræftede Legeme boede en Sjæl , der higede med en fortærende Ild efter det Maal , som han havde sat sig -- - Julies Kjærlighed . Men Side om Side med denne trivedes en anden Følelse , der slundom , ifølge de uædle Bevæggrunde , der altid var den ledende Kjæde i hans Livs mørke Færden , fik Overvægten , nemlig Hadet , i dens afskyelige Tilsidesættelse af alle Hensyn til Medmennesker ; det halsstarrige ubetvingelige Had , søm kun kan ende med en Tilintetgiørelsc . Dette Had gjaldt især Knækbein . Ester at han , skjøndt modstræbende , havde udbetalt Johan den akkorderede Sum , var der skeet en Aftale mellem dem , hvori Johan forpligtede sig til at hjælpe Greven med at hævne sig paa Kaptajnen . Neppe havde han bortsjcrnet sig før Nina aflagde sit Besøg . Den gamle tro Tjener negtede hende Adgang , da han meente , at hans Herre ikke kunde taale nogen Sindsbevægelse . Men Nina var paastaaelig og forlangte ivrig at komme ind . > — Nei , vist ikke , svarede Tjeneren og rystede paa Hovedet ; det er umuligt at De kan komme ind ; desuden , Herren har udtrykkelig befalet , at han ikke vil forslyrres . — Det kan ikke gjælde mig . — Det gjælder Alle . — Jeg vil strax føres ind , befalede Nina og slampede heftigt i Gulvet . — Jeg tør ikke . — Du skal , jeg befaler Dig det . — De har Intet her at befale . — Det skal jeg strax vise Dig , Tølper ! raabte Nina arrigt . Hun foer henimod Døren fil Grevens Kabinet og aabnete den heftigt , men blev pludselig forundret slaaende . — Men , hvad er dette ! raabte hun ; kommer jeg fil en Syg ? — Ja , søm Du seer , kjære Nina , sagde Greven med svag Slemme . — Men , min Gud , hvorledes er det gaaet fil , hvad feiler Du ? Nina gik hen fil Grevens Leie og saae deltagende paa ham . — Aa , det er ikke Andet , end at jeg har været indespærret i nogen Tid i en mørk Kjælder . — Er det muligt ! — Ja , og jeg fik ikke Andet end Vand og tørt Brød hver eneste Dag . — Det var ikke synderlig afvexlende ; men hvem har vovet . . . ah , Politiet maaske ? — Nei , nei . — Ikke det , men saa begriber jeg ikke . . . Kort , sagde Greven , idet hans Ansigt antog et skummelt Udtryk ; jeg har været Gjenstand foret frækt Attentat — det er ' inækbein , Skurken paa Nørrcbro , der er Ophavsmanden til dette ; men lad mig blive rask , og Du skal se , at Hævnen skal komme over hans Hoved . — Det Uhyre ! — saaledes at mishandle minegen kjære Greve . Jeg skal gjerne hjælpe Dig med Udførelsen — det er jø oprørende . - - Tak , naar Tiden kommer skal jeg henvende mig til Dig , — men for at tale om noget Andet , hvorledes har Julie , den kjære Pige det ? — O , Du kan tro , at jeg har været flink , sagde Nina ivrigt . Skynd Dig blot at blive rask og hun skal flyve i dine Arme . — Ah , det det var jø herligt , ytrede Greven , idet hans Ansigt opklaredes . — Ja , hun vandrer nu omkring , det stakkels Væsen , i den Tanke , at HendeS Forlovede Studenten har havt en Forbindelse allerede før han kjendte hende , og at han er Fader . Hahaha , tænk Dig , han er Fader . — Men hvorledes har Du baaret Dig ad med at lde hende det ind ? — Aa , jeg lavede en hel lille Komedie sammen med Eulalie , hende , som Du jo nok kjender ; Det gik herligt og endte med et stort SluiningStablau , hvor « Julie , henreven af den Er-Forlovedes Klager over sig og sit forladte Barn , med rørende Stemme gav sit Minde til at trække sig tilbage . — Saa er hun nu aldeles fri ? — Nei , ikke aldeles . Jeg mente , at Forholdet mellem hende og Vilhelm burde bestaa en kort Tid endnu , for at hun , ved stadig at have den Tanke for Øie , at han elsker en Anden , kunde faae mere og mere Afsky for ham . — Meget godt , meget godt , kjære Nina . Aa , Du veed ikke , hvor denne Efterretning gjør mig lykkelig . - Virkelig ? — Ja , denne Kvinde har tilføiet mit Hjerte et Saar , som kun hun kan læge . — Du er altsaa rigtig forelsket ? - Ja . — Det troede jeg dog ikke . — Hvorfor det ? — Jeg antog , at det kun var Noget , Du saadan havde sat Dig i Hovedet . — Hvor vil Du hen , Pigebarn ; nei , jeg er overordentlig forelsket i hende . — Naa , saaledes . — Og i > l Bevis derpaa , saa beder jeg Dig om at sørge for , at jeg snarest mulig faaer en Sammenkomst med hende . — Jeg skal gjøre mit Bedsle . — Hvørnaar antager Du ? jeg brænder af Længsel derefter , forsikrer jeg Dig . — Lad se , sagde Nina og tænkte efter . Om et Par Dage . — Saa sent ; jeg kan ikke udhølde at vente saalænge , det maa være før . Hvør antager Du at det kan fie ; hos mig ? — Nei , Gudbevares , svarede Nina med dydig Indignatiøn ; det gaaer ikke an . — Men hvør da ? — Vi kan jø før Trempel gaa en Tur ud paa Frederiksberg . - Prægtigt . — Du kommer os imøde , hilser paa mig og saa paa din H erterdame . Efter nogen ligegyltig Tale om meget almindelige Ting gaaer vi over til mere interessante Emner ; jeg fortæller Dig , hvor ulykkelig min inderlig elskede Veninde er , og Du tager da strar Anledning til , søm den medfølende Sjæl , at trøste og husvale den stakkels Jomfru . — Det er rigtigt , saaledes maa det være , smilede Greven ; det gaaer nok , det kan ikke være Andet . — Efter ben Dag gaaer vi naturligvis ofte Ture sammen , tilføiede Nina leende , og saa — ja saa overlades Resten til Dig , hahaha ! — Det kan Du ganske rolig , Du Skælm . — Men det er sandt , sagde Nina , jeg har en anden Sag paa Hjertet . — Naa , kom da frem med den ; ester den Efterretning Du har bragt mig , er jeg særdeles oplagt til at høre Dig . — Det er nemlig om mine Smaaudgiffer , jeg vilde tale med Dig . - — Ah , saaledes . — Ja , jeg har ikke havt saa faa , og jeg vilde derfor . . . — Her er Neglen til Sekretæren — tag en Rulle , den indeholder 50 Rigsdaler , er Du tilfreds dermed ? — Ja , sagde Nina nølende ; desuden , vi kan jø senere opgjøre Regningen . — Det kan vi , Du Gavstrik , men tag nu ikke mere end en Rulle - Nei , det skal jeg ikke , forsikrede Nina ivrigt , og lød en anden lille Rulle følge med den første ned i Kjolelommcn . — Hvorledes gaaer det med din Forlovede ? — Aa . lo Nina og blev særdeles venlig ; han er stadig lige troskyldig og lige forelsket . — Lykkelige Pigebarn , at vide sig saaledes tilbedet . — Ti slille med det , grinede hun ; naar man har saadanne Venner som Dig , saa sætter man ikke stor Pris paa sligt et Tossehoved . — Hahaha ! Han er saamæn godt kjørende . Det gjør mig næsten ondt for den unge Mand . —- Nu bliver Du nok medlidende , min kjære Greve , svarede Nina leende . Men jeg seer det er seent , jeg vil nu anbefale mig . — Naar kommer Du igjen ? — Imorgen . — Lad gaa . Dermed gik hun . Enogtredivte Kapitel . Fortvivlelse . Efter at Julie , som vi have seet , med blødende Hjerte havde givet Afkald paa Forbindelsen med Vilhelm , var det hende som om al den Glæde og Lykke hun troede at finde , var aldeles tilintetgjort , Da hun kom ind paa sit Værelse faldt hun paa sine Knæ og bad en inderlig og brændende Vøn til Gud , om Styrke til at bære al den Sorg der mødte ' hende . Taarerne randt rigelig ned ad de blege Kinder , og Fortvivlelsen malede i hendes Træk al den Kval hun leed . Hvad skulde hun gjøre ? Hun vidsle det ei selv . Kunde hun vel være sammen med Vilhelm , uden at hele hendes Væsen røbede , at hun vidsle han var falsk . Nei , det kunde hun ikke ; ak , at delte ubesindige Løfte skulde binde hendes Læber . Hun følte , at det vilde være hende aldeles umuligt at tale med ham , uden at det maatte komme til en Forklaring , uden at hun af sit fulde Hjerte maatte sige ham , at han ikke længer behøvede at hykle venlige Følelser for hende . Men dette maatte foreløbig undgaaes ; hun havde givet sit Ord , og det var hende helligt . Saa maaske ogsaa en Dag han selv vilde komme og sige hende det ; i Sandhed , hun vilde være ham taknemlig derfor ; thi det maatte jo ske , og saa hellere ham end hende . — O Gud , sukkede hun fortvivlet ; hør mig og jevn med fredelig Mildhed Veien for mig . Du , uden hvis Minde ikke en Spurv falder til Jorden , Du kjender mit stakkels Hjerte og veed , hvor inderligt jeg hænger ved ham , send en lindrende Straale fra din Himmel og lad den lyse saaledes , at Alt kan klares uden atlfor stor Smerte . Det var som Bønnen gav hende Mod . Hun reiste sig fattet , og gik ind i det tilstødende Værelse . Idetsamme kom Amanda ilende ind . — Fader vil gjerne tale med Dig , kjære Julie , sagde hun ; skynd Dig ind til ham , han har vist noget Godt at meddele Dig . — Mig ? spurgte Julie tvivlende . — Ja Dig , hvorfor ikke ? Du seer saaledes ud , som øm Du troede , at der intet Lykkeligt kunde hænde Dig . Julie rystede bedrøvet paa Hovedet , idet hun sagde : — Ak , vist ikke megen . — Gaa dog derind , det kunde maaske alligevel være muligt . — Nu , jeg vil gjøre som Du beder om . Svendsen sad inde i sit Værelse , sysselsat med at skrive nogle Breve , da Julie traadte ind til ham . - Men hvad er ber iveien , mit kjære Barn ? sagde han og betragtede forbavset ben Bleghed , der var udbredt over Julies Ansigt . — Intet , Fader , Intet , svarede hun hurtigt ; lun en lille Upasselighed , som snart vil gaa over . -- Du gaaer bestemt og sørger over Noget , sagde Svendsen deltagende . Jeg har stiltiende lagt Mærke til Dig i fl-re Dage og har stadig mødt det samme sørgmodige Ansigt . — Læg Dig blot ikke det paa Hjerte , jeg vil snart atter blive din glade , muntre Julie . — Naa , jeg vil ikke trænge ind paa Dig , men derimod meddele Dig en Sag , som maaske atter kan bringe N ' odme paa dine Kinder . — Og det er ? — Noget om Vilhelm . — Om Vilhelm , sagde Julie og fik Taarer i Øinene . — Ja , men hvad seer jeg , Taarer , hvad skal det betyde , Julie ? Julie tav og slog Øinene ned . — Du svarer mig ikke , ere I maaske vrede paa hinanden ? — Nei , nei , men bed mig ikke om en Forklaring , lad en lille Tid gaa og Du skal faae Alt at vide . — Ja , men dermed kan jeg virkelig ikke slaa mig tiltaals , husk at jeg er Dig i Faders Sted , og holder saa meget af Dig , at jeg ikke kan taale , at der gaaer Dig Noget imod . — O , jeg vilde jo gjerne betro Dig Alt , kjære , gode Fader , men det er umuligt for Øieblikket ; jeg har lovet høit og hellig at skulle tie , og et sligt Løfte veed jeg Du selv vilde holde . -- Det kom døg an paa — naa , men siden Du ikke vil ud med Sproget , saa . . . Saa vil Du meddele mig , hvorfor Du kaldte mig herind , ikke sandt , lille Fader ? — Ja , men det er snart fortalt . Jeg har her faaet et Brev fra en Ben ovre paa Fycn , som er Præst , af han paa Grund af sin Alder seer sig nødsaget til af antage en Medhjælper , som kan assistere ham ved hans Forretninger , og da han har hørt Tale om , af Vilhelm er hoS mig og har sluderet Theologi , saa vil han magt det saa , af han kan komme derover , hvis han ellers har Lyst , og . . . — Nu videre ? — Og saa vil jeg spørge Dig , om Du vil følge med derover som hans Hustru ? Det gav et Sæt i Julie ; hun blev saa bleg som et Lig og slyrtede om paa Gulvet uden af give rn Lyd fra sig . Ængstelig løfteve Svendsen hende op , idet han udbrød : — Men kjære , velsignede Barn , hvad fattes Dig ! o Gud , Du vil da ikke dø fra mig ; — mit gamle Hjerte har knyttet sig til Dig , som om Du var mit eget Barn ; . . . men saa luk dog dit venlige Øie op , af jeg kan se , af Du lever ; . . . o nei , Du er saa bleg som Døven , vil Du saaledes drage bon sra din gamle Fover ! Svendsen greb hendes Haand , den var kold som Is , og Aandedrættet var neppe mærkeligt . Der blev nu hurtigt sendt Bud efter en Læge , som , da han havde undersøgt Julie , underrettede de Tilstedeværende om , at hun var blevet ramt af el Slagtilfælde , som vilde gjøre det tvivlsomt , om hun nogensinde vilde blive rask igjen . Der blev nu et Sorgens Hus ; thi Julie var ristet og afholdt af Alle . * Vilhelm , som var kommet hjem kort efter at det sørgelige Tilfælde skete , var aldeles utrøstelig . Han knælede ængslelig opmærksom ved hendes Leie for om mulig at opdage noget Livstegn hos den Elskede . Pludselig reiste Julie sig med en overordentlig Kraff overende i Sengen . Hendes Øine slirrede forvildet ud i Rummet . — Ja , ja . . . hviskede hun i afbrudte Sætninger , det var ham . . . hans Barn , en Lysets Engel , — men Moderen , uh ! en hæslig ' Kvinde . . . hun har lokket , — smigret ham , jeg kunde se vet , o Gud ! — Hvorledes har Du det , kjære Julie ? spurgte Vilhelm ængslelig . — Min Tud , denne Stemme , hviskede Julie pen for sig ; men falsk er den — lumsk , indsmigrende , den stjæler sig ind i Hjertet . . . men han skal ikke se , at jeg elsker ham — nei , aldrig , aldrig . . . kold som Is skal jeg være , . . . ak , en forspildt Fremtid , — et sønderknust Hjerte har jeg tilbage . . . Saaledes laa den ulykkelige Julie i nogen Tid og fantaserede , indtil endelig Trætheden overmandede hende og gav hende den nødvendige No . — Man udtalte sig i forskjellige Retninger , om hvad der kunde være Anledning til Julies pludselige Sygdom . Det forekom Svendsen aldeles umuligt , at det kunde være den Efferretning , han havde meddelt hende , der kunde være den virkende Aarsag . Vilhelms Tanker gik i en anden Retning . Han havde ligesom en Anelse om at Julie enten ikke elskede ham mere , eller ogsaa — hvad der var ham en ligesaa pinlig Tanke — havde lyliet til en eller anden ondskabsfuld Bazvadsker , der havde fortalt Slerheder om ham , som den rene , uskyldige Pige maatte afsky . Han kom , uden at vide det , Sandheden nær , som han snart erfarede . Amanda var ligeledes meget bedrøvet over Julies Sygdom . Hun stod længe tankefuld og betragtede den kjære Veninde , der kort forinden havde færdedes med hende i deres lille Verden og nu laa kold og bleg , som vilde hun aldrig øpvaagne mere . Da randt hende den Samtale i Hu , som hun havde hsrt imellem Nina og Julie . — Ja , det kan ikke være Andet , tænkte hun ; det maa være den egentlige Grund , men det maa ikke gaa saaledes . Hun gik hen til Vilhelm og trak ham til Side . — Hør mig , sagde hun ; jeg har noget meget vigtigt at sige Dem . Vilhelm vendte sig lun modstræbende bort fra Julie . — Vil De oprigtigt og ærligt svare mig paa et Spørgsmaal ? - Ja , men . . . — Del skeer før Julies Skyld . — Spørg , og jeg skal svare . — De vil maaske finde det vel drisiigt af en ung Pige , som mig , men del maa frem . -- Nei , nei , siig mig blot hvad det er . - Jeg vilde spørge Dem , hviskede Amanda rødmende , øm De nogensinde før De kom til at kjende Julie , har været forlovet ? — Nei , det har jeg ikke ; men hvorfor ? — Det er bleven fortalt Julie saaledes . — Af hvem , hvo har været saa sket ? — Lov mig , hvad De end erfarer , at fortie , at jeg har meddelt Dem det . — Ja , det lover jeg . — Nu vel , det bar Nina sagt . — Nina ? — Ja , Nina . — Det kan ikke være muligt , sagde Vilhelm hovedrystende . — Da forholder det sig dog saaledes , — jeg har selv hørt det . — Skrækkeligt , udbrød Vilhelm ; det anede mig , at denne Kvinde var falsk . — Ja , det er hun , det er jeg sikker paa ; thi De lyver vist ikke . — Nei , del gjør jeg ikke ; jeg elsker Julie altfor høit , til at jeg skulde have Øie for nøgen anden Kvinde . O , jeg skal drage hende til Regnskab ; her i Alles Nærværelsæ , skal hun bekjende , at det er et skændigt Opspind , som kun har havt ril Hensigt at skille Julie og mig ad . — For Guds Skyld , bland ikke mig i dette ; jeg har kun sagt Dem , hvad jeg har børt . — Vær rolig for det , lille Amanda ; men siig mig Alt ; lad mig faae at vide , hvad hun har sagt til Julie . — Ja , men paa den Betingelse , at De gaaer lempelig tilværks — det kan drage Følger efter sig , som jeg ikke vil have paa min Samvittighed . — Ja , ja , sagde Vilhelm smerteligt , jeg skal gaa lempelig tilværks , — hun fortjener et overordentlig Hensyn , denne Kvinde . — Bær blot besindig — husk , at hun er forlovet med min Broder , og han vilde blive meget ulykkelig , hvis det kom til et Brud , som jo naturlig maatte blive Følgen , hvis det blev bekjendt , at Nina havde været saa slet . — Godt , jeg skal være besindig , som De siger , skjøndt det vil koste mig Overvindelse ; men hun skal døg have at vide , at jeg kjender hendes Nedrighed . Fortæl mig saa , hvorledes det skete , — Det var en Aften , vi sad alle Tre alene , at Nina pludselig lod falde nogle tvetydige Ord og derefter skrev Noget til Julie paa et Stykke Papir , som Julie bestyrtet læste . Hun bad strar om en Forklaring , som Nina lovede at ville give hende . De gik da ind i et tilstedende Værelse , hvor hun fortalte Julie , at De var hende utro , at De havde en anden Forlovet , som . . . — Skammeligt ! raabte Vilhelm og stampede harmfuld i Gulvet . — Tys , tys , Julie kunde vaagne . — O , det er sandt . Naa , hvad hed denne Kvinde som hun titulerede som min Forlovede ? — Eulalia . — Gud , skal da denne flette Kvinde atter stille sig iveien for mig . — De kjender hende altsaa ? — Javist , nei , nei , det vil sige . . . — Ak , det er altsaa dog sandt , udbrød Amanda førgsuld . — Nei , nei , jeg besværger Dem , tro ikke noget flet om mig . — Men De kjender dog denne Kvinde ? — Ja desværre , men det var kup en eneste Gang , at jeg var i hendes Selskab , rigtignok under Omstændigheder , som . . . — Godt , jeg vil ikke høre Mere , afbrød Amanda ham . Stakkels , ulykkelige Julie . — Men lad mig sige Dem . . . Videre kom Vilhelm ikke . Amanda tilkastede ham et alvorligt Blik og gik hurtig bort . , — Er da alle Mennesker som sorhexede af denne flette Kvinde ! udbrød Vilhelm heftigt ; men bliv , min Tid kommer ogsaa . Han vendte sig om til Julie og hans ophidsede Træk formilbedes uvilkaarlig ved Synet af hendes blege , lidende Ansigt . — Ogsaa Du , kjære , enzlemildc Væsen , kunde tvivle om mig og lytte til , hvad en falsk og ond Kvinde tilhviskede Dig ; o , vidste Du , hvor fast dit Billede sidder i mit Hjerte , og hvor det banker ved Syne » af Dig , Du Elskede , da vilde al Tvivl svinde bort af din rene Sjæl og en inderlig Kjærlighed kunde atter knytte os til hinanden . Men hvor gaaer jeg hen før at søge Raad i denne Ulykke ? Han grundede en kørt Tid . — Ja , saaledes skal det være , sagde han hen før sig ; Svendsen , der er saa god og overbærende mod fine Medmennesker ' skal hjælpe mig . Han harjo viist , at han nærer Venskab før Julie og mig og at han kun vil vort Vel - ban er den Nette , den Eneste til hvem jeg bør henvende mig . Toogtredivte Kapitel . En Opdagelse . Greven ilede med Længsel til det aftalte Sted Dagen efter Samtalen med Nina Skføndt han endnu ikke var tilstrækkelig helbredet ester Indespærringen , saa havde dog Udsigten til at træffe sammen med Julie saaledes give » ham Kurage , at han tilsyneladende straalede af Sundhed . Han gik længe omkring , betragtede ivrigt de Forbigaaende , før om muligt al opdage de to Damer han ventede . , Men han kunde længe nok vente , der kom Ingen . Tilsidst blev han da utaalmødig og mumlede imellem Tænverne : - Men hvor Pokker blive de dog af , de deilige Pigebørn , - hm ! jeg kan da aldrig iro , at Nina har isinde at gjøre Nar ad mig . Han begyndte igjen ærgerlig sine Observationer . Endelig saae han et Fruentimmer nærme sig søm lignede Nina . Han ilede hen til hende og denne Gang havde han Held med sig , det var virkelig Nina . — Hvad skal det betyde , raabte han ivrigt ; Du kommer alene . — Ja , desværre , sukkede Nina og satte et overordentlig melankolsk Ansigt op . — Men hvorfor ? — Jeg kan Intet gjøre derfor , Julie . . . — Bil Du gjøre Nar ad mig eller binde mig en Hisforie paa Ærmet ? — Nei , hvor kan Du tro Sligt øm din egen rare Nina . — Ja , men saa begriber jeg ikke , — jeg har nu gaaet og vente » i en langsommelig Tid . — Sagen er den , at Julie er bleven syg . . . — Syg ? Av , det var en flem Hisforie . — Ja , ixkc alene det ; men der er Noget , der er endnu værre . — Hvorledes ? — Man har opdaget den Komedie , jeg i Forening med Eulalia har spillet for Julie . — Er det muligt , ytrede Greven og faae Nina skarpt i Ansigtet . -- Ja , svarede denne med et Skuldertræk . En ung Pige , min KjærcstcS Søster , har seet Letlighed ril mig uafvidende , at belure den Samtale , hvori jeg meddelte Julie Vilhelms Utroskab . Hun har indtil igaar bevar « sin Hemmelighed ; da Julie , efter en Samtale med sin Pleirfader , blev syg , saa kunde hun ikke bare sig længer , men meddelte det Hele til Studenten , som naturligvis var færdig at flyve i Flint ved at høre d « . Han gik da ind til Plejefaderen og fortalte ham , hvad han havde hørt , hvorpaa denne i dydig Indignation korsede sig og sendte Bud efter Eulalia , so » kort efter indfandt sig . — Saa er altsaa hele Planen gaaet i Vaflen , raabte Greven ærgerlig . — Trost Dig , det kan blive godt endnu — vær vis paa , at jeg skal gjøre mit Bedste ; men hør videre kjære Greve . — Det kan være det Samme ! raabte Greven heftigt og slampede ærgerlig i Jorden ; jeg flænker Dig Resten af denne Historie . — Jo , hør mig kun til Ende , og saa ville vi i Forening lægge vore Hoveder i Blød , for at udklække en Plan , som skal være den sidste og afgjørende . — Nu da , lad høre . — Jeg kom noget ester hjem og anede Intet af hvad der var skeet , for der kommer Bud , at jeg strar skal indfinde mig hos Julies Pleicfadrr . Det blev udtalt som en Befaling , og jeg ilede derfor strar ind til Vam . Nu fik jeg Øinene op for hvad der ventede ; den Forste jeg saae var Eulalia , der stod ængstelig med nedslaaede Øine midt paa Gulvet . Svendsen og Vilhelm tilkastede mig et Blik , som tilstrækkelig sagde mig , at jeg maatte bruge al min Evne til at forstille mig , da jeg ellers vilde have udspillet min Rolle der i Huset . — Som sagt , vedblev Nina ; jeg lod som jeg ikke saae disse mørke Øiekast , men traadte smilende og glad ind . — Naa , er De der , sagde Svendsen strengt ; kjender De dette Fruentimmer ? Han pegede med en foragtelig Mine^paa Eulalia . — Jo , jo , sagde jeg tøvende ; det vil sige af Anseelse . — Ellers ikke ? — Nei , det forsikrer jeg høit og helligt , svarede keg . — Det er Usandhed , foer Vilhelm imod mig med et lynende Blik ; De har leiet denne Kvinde , for at hun skulde foregive , at jeg var hendes Kjæreste og derved stille en Skranke mellem Julie og mig . — Er det sandt ? Gjentag det , sagde Svendsen henvendt til Eulalia . — Ja , saaledes er det , svarede hun Sg teede sig overordentlig ydmyg . — Jeg er saa oprørt over hendes Lumskhed , at jeg i det Øieblik kunde have havt Sind til at rive Øinene ud af Hovedet paa hende . — Skynd Dig , Nina , afbrød Greven hende meget heftig ; jeg interesserer mig kun lidt for Alt det Andet , nu da jeg . . . — Naa , jeg lagde Baand paa mine Følelser saa godt som muligt og Høne derefter med nedslaaede Øine paa en lang Sparlagensprædikcn af Julies Plejefader , som foreholdt mig det mageløs Skammelige , jeg havde begaaet , hvorpaa han spurgte mig , om jeg havde Noget at anføre , der kunde tale til min Undskyldning . — Ja , svarede jeg og hævede mit Blik , som jeg rolig fæstede paa de Tilstedeværende . -- Lad børe , sagde Svendsen ; men jeg troer neppe at det er muligt . — Jeg bavde strar en Historie paa rede Haand , som Du endelig maa gjøre mig den Tjeneste at høre . Du vil deraf se , at din egen lille Nina ikke er saa losset endda . - - Saa for Pokker , udbrød Greven ; er der mere endnu . Se hellere at opfylde det Løfte , Du har givet mig . — Siden . . . blot Taalmodighed , saa lykkes det , og Du skal se , Du vil blive den lykkeligste Mand under Solen . — Taalmodighed , siger Du . Naar Du vidste hvorledes jeg er optaget af hende , hvor nødvendig hun , er bleven for mit Hjerte ; jeg har saa aldeles gjort mig fortrolig med den Tanke , at komme i Besiddelse af det smukke Pigebarn . — Det troer jeg saa gjerne , Du Gavstrik ; men desuagtet siger jeg dog — Taalmodighed . Dog , hør nu , hvorledes jeg bar mig ad med at rede mig ud af den fatale Historie . — Jeg hører . — Jeg fortalte dem da , at jeg Havre gaaet en anden Kvindes Ærinde , en Kvinde , som elskede Vilhelm med Raseri og ikke kunde leve uden ham . — Nu blev Vilhelm strar nysgjerrig , og spurgte hvad hun hed og hvem det var . — Jeg spurgte da , om han erindrede den Aften , da han var i Selskab hos Fru Lund ude paa Vesterbro . — Han rødmede forlegen og var synlig utilpas ved dette Spørgsmaal . — Derude var det , vedblev jeg , al denne Kvinde havde seer ham og var bleven saa henreven ved Synet af ham , at da hun kort efter havde » all med mig , betroede hun mig sit Hjertes dybe Lidenskab , mev det Tilførende , at hvis hun ikke kunde vinde hans Gjenkjærlighcd , da vilde hun ikke leve længer ; thi Livet havde da ingen Glæde mere før hende . — Jeg vidste , tilføiede jeg , at Vilhelm var forløvel , men desuagtet løvede jeg at staa hende bi i HendeS Bestræbelser før al vinde den Elskede . Jeg tænkte søm saa , a « hvis Vilhelms og Julies Kjærlighed var ægte , da vilde en mulig Hindring før Deres Følelser ikke ramme Dem haardt , og paa den anden Side vilde DereS Kjærlighed ved denne Hindring vøre endnu mere . Ak , tilgiv mig , at jeg lød mig benrive lil Medlidenhed ; denne Kvinde var , øm end ikke ganske fri før denne Verdens Synder og Udskejelser , dog i sine Følelser før Vilhelm ren og uplettet . Dr veed , sagde jeg , hvorledes jeg bar mig ad ; jeg indrømmer , det var ikke nogen smuk eller rigtig Maade , men jeg vidste ingen anden . — Nei , det skal Gud vide , svarede Svendsen , idet han dog blev lidt mildere stemt ved min Fortælling ; det koster maaske min kjære Julie Livet . — Gud , hvad siger De , svarede jeg , og lod et Par Taarer paa en rørende Maade trille ned ad Kinderne . — Nu , jeg vil haabe til Vorherre , at del ikke skeer , thi ellers . . . , eller- vil jeg komme nl at habe Dem . De har da givet mit gamle Hjerte Naadestødek . — Men denne Kvindes Navn ? spurgte Vilhelm med oprørt Stemme . — Jeg betænkte mig et Øieblik , thi sandt at sige , saa havde jeg tabt Traaden i Historien . — Svar , hvem var denne Kvinde ? spurgte Svendsen ; siig del hurtigt . — Denne Kvinde , jom . . . — Ja , netop , pirede Vilhelm heftig , . — Skaan mig for al sige hendes Navn . — Nei , efter at De har tilføie « os en saadan Smerte have vi et retfærdigt Krav paa ai faae at vide . hvem der har værer ben egentlige Anledning dertil . — Jeg sik pludselig en lys Ide som jeg øieblikkelig udførte . — Der staaer hun , sagde jeg og pegede paa Eulalia , hvem jeg idetsamme sendte et betegnende BlikHun fattede øieblikkelig min Tanke og gik aldeles op i sin Rolle . — Hende ? spurgte Vilhelm og veg et Par Skridt tilbage . — Ja , mig , svarede Eulalia med godt forstilt Følelse . Tilgiv mig . elskelige Vilhelm , at jeg , en lastværdig Kvinde , har vovet at nære slige Følelser før Dem . Ak , tilgiv mig , De er saa smuk at jeg ikke kunde Andet . — Hun faldt nu paa Knæ og hævede sit af Taarer badede Ansigt øp imod ham . — Viig bort fra mig , afskyelige Fruentimmer ! raabte Vilhelm , idet hans Ansigt udtrykte den mest levende Foragt . — Eulalia lod som om hun blev aldeles overvældet af denne Behandlingsmaade , og faldt i en meget nobel Besvimelse . — Svendsen stod med korslagte Arme og betragtede denne Scene , Endelig vendte han sig til mig og sagde bittert : — Det glæder Dem , ikke sandt , at have bragt Ulykken ind i en fredelig og slille Familie ? O , hvor kan De tro Sligt , udbrød jeg med dydig Indignation ; feg veed , at ieg har forsyndet mig haardt , baade mod Julie , Vilhelm og mod Dem ; men De er altfor ædel til at ville hævne Dem paa mig . O Gud , jeg beder paa mine Knæ om Tilgivelse . — Ja , De har Net , svarede han ; jeg vil ikke hævne denne Ulykke ; jeg vil gjøre mig Umage før at tro , at De har ladet Dem lede af Deres altsør støre Medfølelse ; — men , tilføiede han , den Plads De havde vundet i mit Hjerte vinder De aldrig tilbage . Lad nu denne sørgelige Begivenhed blive en Hemmelighed imellem os , kun Julie maa erfare den , naar hun atter vinder Kræfter nok dertil . — Men Arthur ? vovede jeg at sige . Ogsaa han maa Intet faae at vide . Jeg kjender ham saa godt at jeg veed , at han øieblikkelig vilde hæve Forbindelsen med Dem , sijøndt han vistnok gjorde det med et blødende Hjerte . — Hvilken Ulykke , ak , hvor jeg ogsaa har handlet flet ! udbrød jeg . — Ja , det har De ; jeg troer ikke Deres Hjerte er ondt , men vogt Dem for nogensinde alter al indlade Dem paa flige uhyggelige Historier . — Det kan Du da nok lænke jeg lovede , tilføiede Nina og klyngede sig til Grevens Arxn ; ovenpaa den Fvrflrcekkelsc gik jeg til No , og nu er jeg her for i Forening med Dig at udklække en ny Plan , hvorved det bliver Dig muligt al faae dir brændende Ønske opfyldt . — Ja , hvad er der at gjøre , hun er jo syg . — Aa , hun kommer sig snart , af den Forskrækkelse ; man døer da ikke af saadan en Smule forslyrret Kjærlighed . Medens denne Samtale havde sundet Sted imellem Nina og Greven , vare de vandrede ind i Frederiksberghave , hvor de mere uforstyrrede kunne konversere om deres Planer . De nedlode sig paa en af de mest afsidesliggende Bænke , og vare kort efter indviklede i en meget dybsindig Passiar . De bavde siddet nøgen Tid , da pludselig en ung Mand muntert nynnende kom spadserende henimod dem . Han standsede og betragtede de To med vverordem lig Forbavselse . Ved Synet af ham blev Nina meget bleg og mumlede : - Artbur ! — Saa for Satan ! nu er nok Fanden los ! sagde Greven og vendte Hovedet til den anden Side . Den unge Mand nærmede sig endelig saa bleg som et Lig , og Gjenstand for den heftigste Bevægelse . — Er det virkelig Dig , Nina ? spurgte ban med skælvende Stemme . Hun svarede ikke , men slirrede ivrigt ned imod Jorden . — Er det virkelig Dig , Nina ? gjentog Arthur atter , idet hans Ansigt antog et truende Præg . Du bedrager mig alisaa alligevel ? Nina gav intet Svar — hun var bleven aldeles overrasket ved Arthurs Komme . Arthur blev end mere ophidset ved denne Tavshed ; han føer hen imod Greven og slog med sin Stok Hatten af Hovedet paa bam , idet han rasende , raabt < : — Men hvem er De da , min Herre ? „ — Hvad behager ! brølede denne og føer op ' af Bænken , indtagende en truende Stilling — O Gud , mumlede Arthur ved at se Grevens Ansigt ; det er ham — ham som hun besøgte . — Jeg spørger ! raabte Greven med et lynende Øiekast , hvad denne Behandlingsmaade skal betyde ? Skal man ogsaa være udsat for Overfald ved bøilyS Dag . — Ja , leg skal overfalde Dig , Skurk ! skreg Arthur , og hævede Stokken for at bibringe Greven et nyt Slag . — Er De gal , Menneske ! raabte Greven og sprang til Side ; vil De have mit Uhr og mine Penge ? Nuvel , dem skal De faae ; men gaa Deres Vei , jeg vil have Medlidenhed med Dem , — De er meget ung . - Nei , jeg er ingen Stratenrøver ; men jeg vil vide hvorledes De er kommen i denne Dames Selskab ; hører De ! Jeg vil vide det , thi denne Dame er min Forlovede . — Hahaha ! flap det derud ! Derfor behøver De ikke at tage saa hidsig paa Veie , unge Brushoved , det er gaaet aldeles naturligt tisk . — Nu , forklar Dem . — Denne Dame sad alene ber paa Bænken før jeg kom . Jeg syntes Pladsen saae saa indbydende ud » g satte mig , med Deres Tilladelse , paa samme Bænk , da feg svævede i den Tro , at Haven og hvad deri findes , er tilgængelig for Alle ; men jeg seer nu , at jeg har taget Feil . Arthur stød tvivlraadig ved denne naturlige Forklaring . Han saae først paa Greven og derefter paa Nina , som endnu sad med Blikket slift fæstet paa Jorden . — Og hvad siger Du dertil , Nina ? spurgte Arthur endelig , idet hans Stemme blev blödere . — Jeg har Intet at svare Dig her , sagde hun blidt , og tilkastede Greven et fremmed Blik . — Saa kom og led os gaa . — Ja , lad os det , kjære Arthur , svarede Nina og fulgte med ham . — Hahaha ! lo Greven , efter at de vare gaaede ; det var nok Ninas Skærmbrædt , — en rask Knægt er han , det maa jeg tilstaa . — Men hvorledes gik det til , at Du kom alene her i Haven ? spurgte Arthur , da de vare komne et Stykke bort sra Greven . — Af , jeg veed ikke selv , svarede Nina og klyngede sig med Inderlighed op til ham . Jeg sad hjemme og længtes efter Dig , der var en saadan underlig Uro udbredt over mig — og saa . . . saa tyede jeg herud , i den friske , deilige Natur , for rigtig at tænke paa Dig og paa vor — Kjærlighed — Forholder det sig virkelig saaledes ? — Hvor kan Du tvivle ? — Kjendte Du flet ikke Noget til den Herre , som sad ved Siden af Dig ? — Nei , ikke det allermindsle . — I talte døg med hinanden . — Ja , han fortalte mig , at han søgte Ensomhed , fordi han havde mistet sin Hustru , som han elskede vverordemlig høit . — Jeg synes døg ikke at han saae saa bedrevet ud . — O , slaa nu blot de Tanker ud af Hovedet , kjære Arthur , Du maa sket ikke spekulere mere der » over , jeg er og bliver jø dog din egen lille Nina , ikke sandt ? — Jo , jø , det er Du , det veed Du kun altfor godt , men kan Du da fortænke mig i at jeg bliver skinsyg ? , — Nei , det gjør jeg heller ikke ; det er mig netop et Bevis paa , hvor inderlige dine Folelser ere for mig . — Godt , men vær nu ærlig , tilstaa at Du kjendte denne Herre ? — Nei , nei , jeg kjendte ham ikke ; det var , som Du selv hørte , aldeles tilfældig — jeg har aldrig seet delte Menneske for mine Øine . — Nu , jeg vil tro Dig , kjære , velsignede Nina . Det er mig aldeles umuligt at tænke sket om Dig ; saa jeg vil kaste cl Glemselens Slør over denne Begivenhed . — Ja , lad oS de « , søde Arthur , og være lykkelige ved vor Kjærlighed . Nina kastede et hjerteknusende Blik paa Arthur , hvilket satte Kronen paa Forsoningen . Treogtredivte Kapitel . Brand ! Brand ! Da Greven havde sundet sig lidt efter Scenen med Arthur skyndte han sig afsted , for at komme hjem . Men det var bestemt , som om denne Dag i sit Skssd skulde bæere lutter Skuffelser og Ulykker før ham . Inden han var kommet hjem var det blevet merkt . Himlen var efterhaanden bleven overtrukken med mørke Skyer , der truede med at sprede sit Indhold ud over den af Dagens Hede tørre Jord . Han ilede som sagt hurtigt afsted , før at undgaa Regnen . Hvis han havde givet sig Tid til at se sig om , vilde han have opdaget nogle mørke Skikkelser , der sneg sig rundt om hans Bolig . Ved Synet af ham trak disse sig hurtigt tilbage , idet den ene , som lod til at være den Befalende , mumlede : — Afsted , hurtigt Folk , der kommer Manden , han maa ikke faae Øie paa os , han var da istand til at lugte Lunten . — Hør Kaptajn , hvornaar skal det gaa løs ? spurgte en af de Andre - en mørk , skummel udseende Skikkelse . — Giv Tid , svarede denne ; men mærk Jer det Folk , vi maa lægge godt til Ildstedet , hvis vi skal have Fornøielse deraf . — Vær rolig før det , vi skulle nok lyse op i Papirerne . Man trak sig tilbage i en nærliggende Port før at holde Raadslagning . — Ere vi her Alle ? spurgte stnækbein og saae sig omkring ved Hjælp af en lille Haandlygte , som han bar i en Nem , han havde om Livet . — Ja , her er jeg ! svarede en Stemme , der var hæs og skælvende — Hvem ? spurgte Knækbein og saae studsende hen til den Side , hvorfra Lyden kom . — Johan ! Jeres gamle Kammerat , der er kommej tilbage og atter vil vove sin Trøie for Jeres Vel . — Hvad vil Du ! raabte Knækbein og knyttede harmfuldt Haanden . - Som jeg sagde , jeg vil bede Jer tage mig i Tjeneste igjen . — Dig ? Nei aldrig ! Gjorde jeg Dig din Net , lod jeg Dig hænge paa Stedet . — Ikke hidsig Kaptajn , jeg kan maaske meddele Jer en eller anden Ting , som kan bidrage til , at Expeditionen faaer et heldigere Udfald . — Saa ? Veed Du hvem det gjælder ? — Jeg kan tænke det . — Siig frem da ? — Det er vel sagtens Greven ; I vil nok lægge lidt i Kakkelovnen hos ham , kan jeg tænke , siden jeg seer Eder her . — Tys Menneske , hviskede Knækbein ængstelig ; hvorledes er Du kommet til Kundskab derom ? — Saa maatte jeg have været blind , medens jeg var i Kaptajnens Tjenesle , hvis jeg ikke kunde drage den Slutning . — Nu , og hvad er Meningen med dü Komme her , vil Du forraade os ? — Nei , paa det Lav , jeg visk hjælpe Jer ; jeg er nu engang bleven faa vant til af omgaaes Jer , Kaptam , af jeg fandt mig helt underlig , da jeg var paa min egen Boldgade . — Kan jeg slole paa Dig igjen ? — Jeg er Jeres med Liv og Sjæl , det er det Hele jeg kan sige . — Hvor har Du tildragt Tiden , medens Du var borte fra mig ? — Paa Kneiper . — Naa , og saa ? — Ja , for af fortælle Kaptainen det Hele , saa forholder det sig saaledes : Jeg hjalp Greven med af flippe børt ; da vi vare komne hjem til ham udbetalte han mig fohundrede Rigsdaler . Kapiaincn veed nok , jeg er en daarlig Rad til af holde paa Penge , de løbe , saa Fanden og ikke jeg kan holde paa dem ; jeg vidste ille rigiig af mig selv , da jeg havde faaet saameget Sølv paa Lommen , og det forste jeg gjorde , var a * gaa ned paa en Kneipe for af saae mig en ordentlig Hjerteslyrkning ; men det blev ikke ved den , nei , jeg fik flere , og saa kom der flere gode Venner , som natur « ligvis ogsaa følie Trang til en Hjertestyrkning , hvilket jeg altsammen betalte . Saa veed jeg Pokker ikke , hvorledes det gik , men da jeg talte mine Penge efter næste Morgen , saa manglede jeg 55 Rigsdaler . Det var en god Begyndelse , meente jeg , og skyndte mig derfor at faae de andre fortæret paa samme Maade . — Der seer Du hvad der kommer uo af at være sin Husbond utro , sagde Knækbein . — Ja , Kaptain , svarede Johan angerfuld ; jeg vender tilbage som den forlorne Søn . — Naa , jeg vil lade Naade gaa for Net og filgive Dig , sljondt Du gjorde mig en flem Streg i Regningen . Vil I virkelig ? Det var bravt talt ; nu saa er jeg Eders igjen med Liv og Sjæl . -- Godt , jeg stoler atter paa Dig ; gjør Dig fortjent til min Velvillie ved at være flink — det gjælder et storartet Kup hos Greven , og saa . . . — Er der mere endnu ? — Ja , saa skal vi have fat i min Søsterdatter , førstaaer Du , — i denne Nat , om saa selve Djævelen sætter sig derimod . -- Skal vi ikke heller vente med hende til en anden Dag ? — Hvad , gjør Du Indvendinger ? — Nei , jeg gjør ikke , men . . . — Tik I denne Nat maa det sle ; ikke en Stjerne viser sig paa den mørke Himmel , det er ret et Veir , som er skikket for vort Foretagende , hahaha ! Ja , jeg skal overraske dem , de skal faae at se , at Kaptajnen paa Nørrebro endnu existerer og forstaaer at sætte sin Villie igjennem . — Net saa , det kan jeg lide , nu bliver I alter den Gamle , lo Johan ; jeg kunde næsten have Lyst til at give Jer et Hurra . Hvad siger I Andre ? — Ingen Dumheder , Folk , udbrød Knækbein ivrigt ; lad os fremfor Alt iagttage Stilhed — den nødvendige Stilhed . Knækbein udtalte derpaa med hviskende Slemme sine Befalinger til Mandsfabet . Det varede ikke længe inden Enhver var paa sin Post , og afventede Signalet fra Kaptainen . Pludselig lod en svag Piben sig høre — det var Tegnet . Det varede ikke længe , inden Ilden gnistrede kpstjg ; den var med et sørgeligt Skarpsyn anlagt paa de Steder , der vare hurtigst til at fænge . Luerne sløz op af Tazet og Trapper og Gange vare fulde af en kvælende Nøg . Man havde stormet Porten og den forfærdede Portner , der stod som en Støtte ved sit Lukaf og betragtede UgjerningsmændeneS Færd , gav man et Spark , saa den Ulykkelige med et dumpt Brøl styrtede hovedkulds ned . Her var Kaptainen i sit Element ; det var som om Flammerne , der begærlig flsfkedc sig op af hans og hans Staldbrødres Klæder , rigtig oplivede og frydede ham . Ledsaget af et Par af sine Kammerater foer Skurken op til Grevens Værelse ; men Nøgen bevirkede at han ikke strax kunde finde det , hvorfor han rasende rendte mod de forskjellige Hindringer , der stillede sig i Veien for ham . — Saa gid Fanden annamme ham med Hud og Haar ! mumlede han arrigt ; for jeg kan ikke finde ham i dette Virvar . Ingen af hans Underordnede vare heldigere , og efter flere forgæves Forsøg besluttede man at gaa tilbage , da Ilden rasede med en saa fortærende Krast , at det var forbundet med Fare at opholde sig i Nærheden . Pludselig standsede Knækbein ved en Trappeafsats . Han var slødt paa en Hindring . — Herhid Folk , herhid ! raabte han af alle Kræfter , da han ikke kunde bekæmpe en vis Angst . Man ilede til og fik et Syn af se , som bragte selv den Stærkeste til af skælve . Grevens gamle Tjener laa paa Trappen , blødende af et stort , gabende Saar i Hovedet ; han var bleven ramt af en nedstyrtet Bjælke , og dette Slag havde øieblikkelig havt Døden til Følge . — Bort med ham ! sagde Knækbein hjerteløst og sparkede til det afsjælede Legeme , der med en dump Larm rullede ned ad Trapperne . — Hjælp , Hjælp ! raabtes der Pludselig med gjennemtrængende Stemme . — Ha , det er ham ! raabte Knækbein og slyrtede afsted efter Lyden . . Han ffog en Dør ind og stod pludselig ligeoverfor Greven , der hurtig vilde fare forbi ham . — Stands ! brølede Knækbein eller jeg slaaer Dig ned som en Hund . Jeg flipper Dig ikke , — enhver Udgang er spærret . — Hvad vil Du midt i al denne Ulykke ? spurgte Greven med tilsyneladende Kulde . — Hvad jeg vil , hahaha ! og derom spørger Du , Du som kjender mig saa godt ? - Ja . — Det er før af sige Dig , af jeg og mine Folk have slukket Ild paa din Øglcredc , — af jeg hader Dig værre end Pesten , og af jeg nu vil ende dit usle Liv . — Se om Du kan ! skreg Greven og vilde springe forbi Knækbein , der truende svingede en Øre . — Holdt ! brølede et Par raa Stemmer paa engang , og Greven stod Ansigt til Ansigt med de to Banditer , der havde fulgt Knækbein . Greven blev saa bleg som et Lig og føcr hurtigt tilbage , men blev i det Samme ramt af et vældigt Slag af Knækbein , saa han slyrtede om som bod . Denne stod et Øieblik og betragtede med et af Had fortrukket Ansigt sit Offer . — Nu afsled Folk ! sagde han endelig . Jeg er hævnet ! Man banede sig Vei til Gaarden , hvor kort efter alle Ugjerm ' ngsmændene samledes for at holde Raad , der endte med , at de hurtigt forlode den brændende Bygning , hvor de ikke længer kunde opholde dem , uden at blive opdagede , da Folk i Masse ilede til med Sprøi ' ter og Nedningsrcdskaber for at redde , hvad der kunde reddes . Nøget efter Midnat kom en Jolle langsomt og lydløst glidende gjennem Kanalen . Mørket og Uveiret begunstigede dens Fart . En tilsyneladende ung Kvinde laa bevidstløs paa Bunden af Baaden , bevogtet af fire skumle Karle med ægte Galgenfyfiognomier . Det gjaldt om at naae rum Sø , hvor en lille Jagt laa før Anker , beredt til ved første Leilighed at lette . — Hurtigt Folkens , Tiden iler , befalede Knækbein i en hviskende Tone , — thi ham var det . — Inden vi veed et Ord af det er det Dag , og saa maa vi være langt borte . Man tog raskere fat og Baaden foer pilsnart assted . Endelig var man kommen til Skibet , der laa og gyngede paa Vandet . Kaptainen gav et Stød i en Pibe og et Øieblik efter stredes FaldrebStrappcn ned , hvorpaa Alle i Baaden hurtigt skyndte fiz op paa Skibets Dæk . Efter at Knækbcin havde holdt Mønstring over sine Folk , fik Johan Ordre til at bringe Fruentimmeret , der havde været i Baaden og som endnu laa i Afmagt , ned i Kaptainens Kahyt . Der blev nu Liv paa det før saa stille Skib ; alt gjordes klart til at slikke hurtigst mulig i Soen . Da de vare komne et godt Stykke ud , kunde Kaptainen ikke længer lægge Baand paa sine Folelser , og han skyndte sig derfor ned i Kahytten . En døsig Slibslygte , der hang i en Snor i Loftet , oplyste kun svagt dette Sted , hvor saa mange Misgjerninger med en djævelsk List vare udtænkte og før endel udførte . Paa en Sofa laa Fruentimmeret henstrakt aldeles ubevægelig . Knækbein greb Lampen for rigtig at mætte sig ved Synet af hende ; men han foer strar efter forfærdet tilbage , idet han udbrød : — For Djævelen , svigter mine Øine mig eller er det Gjøgleværk — det er jo ikke hende ! Han gav sig atter til at slirre , som Øinene skulde træde ud af deres Huler , men forgæves , han kom ikke til noget bedre Resultat . — Ha , mumlede han kort efter , saa var altsaa al min Uleilighed spildt — den var til ingen Nytte , Julie er atter undfluppet mig — jeg har saaet en Anden i Buret , som er mig aldeles ligegyldig . Han grundede atter , det gik langt over Skurkens Forsfand , hvorledes en Forverling var skeet . Ivrigt og med raa Kraft gav han sig til at ruste i Fruentimmeret for om mulig at faae en Forklaring af hende . — Saa vaagn dog , Kvinde ! raabte han arrigt ; sov ikke som om det skulde vare til Dommedag . Endelig efter en god Stund vaagnede hun og saae forundret paa sine Omgivelser , Tilsidst fik hun Øie paa Knækbein , og ved Synet af ham foer hun uvilkaarlig sammen . — Naa , vaagn ! raabte han atter og slæbte hende ud paa Gulvet . Hvem er Du ? — Hvem jeg er , slammede Fruentimmeret angst . Hvad kan det interessere Dem ? — Netop ; det er hos mig Du opholder Dig — i min Kahyt . Du er bleven forverlet med en Anden , med Julie , og Du skal derfor strar sige mig hvorledes det er gaaet til . — ForvcrUng . . . med Julie ! — Ja , for Satan ! Svar hurtig , hvem er Du ? - Jeg hedder Nina , svarede hun bævende . - Nina ? — Ja ; jeg har opholdt mig i Huse « hos Julies Plejefader . . . ah , nu husker jeg det Hele — fo Mænd kom listende ind i Værelset — jeg havde skruet Lampen ned , for at den ikke skulde forstyrre Julie , og sad hensunken i Tanker - da , pludselig faaer jeg Øie paa fo skumle Ansigter i Baggrunden af Værelset — jeg saae deres mørke , luende Blik , gav et Skrig fra mig , væltede Lampen og besvimede . — Hvorfor opholdt Du Dig der i Huset ? — Jeg havde lovet at vaage hos Julie den Nat , da hun var meget syg , slammede Nina , der efterhaanden , fo mere hun blev sig bevidst , forstod at hun var kommen i en kritisk Stilling , hvoraf det neppe vilde lykkes hende at redde sig ud ved sin sædvanlige Snildhed og Forflagcnhcd . Efter at have faaet denne Forklaring , gav KnækHein sig ivrigt til at gaa op og ned ad Gulvet , aldeles rasende over sine fciiflagne Planer , idet han af og til kastede et mørst Blik paa Nina , der forskrækket krøb sammen i en Krog i Kahytten . Hun grundede over , hvorledes hun atter skulde flippe bort , thi skjøndt hun i Virkeligheden ikke længtes efter Nogen , saa var dog Selskabet med Kaptainen hende saa modbydelig , at hun vilde foretrække alt Andet end dette . Hun vovede derfor kort efter at spørge : — Hvad er Deres Hensigt med mig ? — Hvorfor ? — Ak , jeg vilde saa gjerne iland . — Kan ikke ske . — Skal jeg da seile med Dem ? - Ja . - Men det kan jeg ikke udhølde . — Du skal , jeg tvinger Dig dertil . — O , vær barmhjertig , lad mig komme iland . — Nei , om Du saa stiller Dig paa Bagbenene skal Du blive her hos mig . — Men det er /o forfærdeligt , hvormed har jeg fortørnet Dem , siden De behandler mig saaledes ? — Du har begaaet en Forbrydelse . — Jeg ? - JaNei , det beroer vist paa en Feiltagelse . — Snak ! Du har stillet Dig mellem Julie og mig , forstaaer Du , det taaler jeg ikke oz Du skal derfor med eller mod din Villie følge med , vi skulle blot en lille Tur over til Amerika , og hvad der saa kan fle , derfor raader jeg ikke endnu . — Det er Dem alisaa meget om at gjøre , at komme i Besiodelse af Julie , sagde Nina pludselig indsmigrende . — Ja , jeg har svoret , at hun skal blive Min , om jeg saa skal gaa tilgrunde derved . — Men naar det nu kunde fle uden at De gik tilgrunde derved ? — Den der kan gjøre det , faaer en Ven i mig , som aldrig vsl svigte , sagde Knækbcin . — Godt ' jeg lover Dem , at det skal fle ; lad mig saa komme iland . — Hvorledes ? — Ja , jeg lover Dem , at De skal komme i Besiddelse af Julie . — Du ? spurgte Knækbein . — Ja jeg ; sæl mig iland oz jeg lover Dem , ved Alt , hvad der er helligt , at Deres Ønske skal blive opfyldf . — Vil Du sværge derpaa ? - Ja . — Godt , saa sværg ! Knækbein drog en Dolk frem med et korsdannet Fæste , hvorpaa Nina lagde fin Haand og svoer en afskyelig Ed , at hun vilde holde sit Løfte . Efterat dette var skeet sagde Knækbein : — Nu vel , Du skal blive sat iland ; men viid , at hvis Du bedrager mig , da skal denne Dolk enten tidlig eller sent vide at finde Vei fil dit Hjerte . Nina blegnede synlig ved disse Ord og de truende Miner , der ledsagede dem . En Aftale blev dereffer truffet imellem disse » o Uhyrer om , paa hvilken Tid at NinaS Løfte skulde indfries . Kort efter sattes en Baad ud , hvorpaa Nina roedcs iland . Fireogtredivte Kapitel . Forsoning . Vi indfinde os hos Julie og Vilhelm et Par Dage fler at de sidst fortalte Begivenheder skete . Alt er nu opklaret imellem dem . Haand i Haand sidde de med hinanden , medens en inderlig Lykke lyser ud af Julies endnu efter Sygdommen blege Ansigt . — Ak , kjære Vilhelm , sagde hun ; kan Du tilgive mig , at jeg . saaledes fæstede Lid fil , hvad slette Mennesker fortalte mig om Dig . — O , tænk ikke mere derpaa , lad os glemme disse Sørgens Dage og ønske , at aldrig nogen saadan maa komme igjen . — Ja , Du har Ret , det ville vi ; men en Ting hor dog denne Kvinde gjort , uden at hun ville det , vor Kjærlighed er bleven om mulig end mere slærk og inderlig . — Ja , det er den , min Elskede . Lad kun Verden komme med sine Storme , den vil finde os trofast sammen . — Nei , nei , ingen Storme , lutter Solskin for din Skyld , — Du som har lidt saameget under en uretfærdig Beskyldning . — Men har Du hørt den velsignede Nyhed . Fader vil have , at vi skulle have Bryllup om en Maanedstid . — Nei virkelig ? spurgte Julie rødmende og spillende den Uvidende . — Ja , og jeg haaber da , at Du indvilliger ? — Jeg faaer vel , siden Du saa gjerne vil dyt saaledes . — O Gud , hvilket deiligt Øieblik , naar jeg kan trykke Dig i mine Arme og sige , mens jeg kysser Dig tusinde Gange : Min søde , allerkjæreste lille Kone . — Drømmer ! lo Julie muntert . — Som bliver en Virkelighed , min søde Pige , inden ret længe . Vilhelm greb Julie om Livet og dandsede med hende af lutter Glæde henad Gulvet . Døren aabnedes pludselig af Svendsen , der betragtede de To med et kjærligt Blik , idet han sagde : — Naa , her er nok Bal , Børn ; det kan jeg lide . Jeg vil saa gjerne se Eder glade og tilfredse . Ja , det har vi nok ogsaa god Grund til , udbrod Vilhelm ; filmed da det er af Dig , vi modtage vor Lykke . — Ja , ja , lad det nu være godt . Her er ellers kommet et Brev til Dig , Vilhelm ; en fattig , men renlig klædt Kone har bragt det ; hun venter paa Svar . — Til mig ! Fra hvem kan det være ? Han aabnede hastig Drevet og læste , medens hans Ansigt efterhaanden antøg et msrkr Præg , da han saae Underskriften . Brevet var fra Nina og lod saaledes : „ Liggende paa Sygcleict , hvorfra jeg vist „ neppe reiser mig mere , vover jeg at anraabe „ Dem og Julie om at komme til mig , da jeg „ dybt angrer den store Synd , jeg har begaaet „ mod Dem og den elskelige Julie . O , jeg længes „ ester Deres og hendes Tilgivelse og kan ikke dø „ rolig , før jeg har faaet den . Hør en Døendes „ Bon , der , om hun end har levet et flet Liv , dog „ haaber paa den barmhjertige Guds Naade . Kom „ endelig , thi snart er det forbi med Deres ulykke „ lige Nina . “ Efter Læsningen af dette Brev slirrede han længe ned for sig . Hans Hjerte var opfyldt af en stor Mod . bydelighed for denne Kvinde , der havde saaret baade ham og den han elskede saa dybt . — Naa , hvad Svar skal jeg give ? spurgte Svendsen og saae paa ham med spændt Opmærksomhed . — Det vil jeg lade Julie afgjørt , sagde han endelig , og rakte hende Brevet , Julie greb ivrigt dette og læste med Taarer i Øinene dets sørgelige Indhold . — Siig , af vi nok skulle komme , sagde hun englemildt ; ikke sandt , vendte hun sig til Vilhelm , vi vil glemme al Uret , og gaa hen til hende , af hun idetmindste ikke skal dø , uden af vi have tilgivet hende . — Som Du vil , kjære Julie , svarede Vilhelm , og sendte hende et omt Blik ; o , hvor jeg beundrer Dig , Du er i Sandhed en Lysets Engel . — Nei , min Ven , jeg er kun et stakkels Menneske , der forstaaer af tilgive . Nina laa paa sit Leie . Bleg og med en fortærende Sygdom rasende i sine Aarer , afventede hun med al den Skræk , en ond Samvittighed avler , det Øieblik , da hun skulde træde for ben Herres Aasyn , hvis himmelske Navn hun saa lidt havde spotte « . Alle de forskjellige Forskjønnelsesmidler , hun havde benyttet til af gjøre Arthur forelsket i sig , vare lagte bort søm et Legetøj , hun aldrig mere vilde faae Brug for , — thi den Verden , hun slundede til , var et Sted , hvor ingen falsk Flitter gjaldt ; der kom det an paa Sjælens Renhed og et kraftigt og godt Liv . Julie og Vilhelm bleve derfor aldeles forbavsede over den umaadelige Forandring , der var foregaaet med hende . — O , Tilgivelse , Tilgivelse , bad Nina og strakte de afmagrede Hænder ud imod de Indtrædende . Ved den Gud , for hvis Aasyn jeg snart skal staa , jeg angrer dybt og inderligt den Forbrydelse jeg har begaaet mod Eder . — Lad os ikke tale mere derom , sagde Vilhelm . — Jeg kan altsaa dø rolig ; ingen Forbandelse vil følge mig ? — Ak nei , hulkede Julie ; det var nkristeligt . Lad den Overbevisning dale ned i din Sjæl , af Du er tilgivet . — O Gud , hvilken deilig Stund , stammede Nina , idet en inderlig Glæde lyste ud af hendes Øine . Veed Du , hviskede hun ist Julie , at jeg gjerne kunde græde Blod , naar jeg tænker paa det usle , forbrydcrske Liv , jeg har ført . - Trøst Dig , Nina , Du kan endnu vende tilbage til Livet , endnu blive en hædret og agtværdig Kvinde . — Ak nei , det skeer ilke ; min Tid er førbi , det føler jeg kun altfor godi ; graven vinker mig med sit kolde Favntag og snart vil Nina være visnet ben og , . . glemt . — Tal ikke saa sørgeligt , Nina . Saavist som der er en naadig Gud , der tilgiver mildt , hvad Mennesket ifølge sine Drister udøve , saavist vil han ogsaa tage Dig i sine faderlige Arme og give din udødelige Sjæl en Plads hisset , hvor al Sorg og Kval er som bortveiret . — Tak for dine velsignede Ord , kjære , venlige Pige . O , det gjør mit syge Hjerte saa godt at høre . Vilhelm havde betragtet denne Scene med inderlig Rørelse ; al Had og Uvillie svandt bort og med Deltagelse sagde han : — Men hvornaar er De bleven syg ; — er det kommet pludselig ? - Ia . — Men hvorledes , fortæl . — Ak , det er en lang Historie , svarede Nina . — Fortæl det alligevel , De er jo forud vis paa vor Deliagelse og Tilgivelse . — Ia , siig os det , Nina , sagde Julie ; vær vis paa af vi ikke skal spotte eller foragte Dig . — Nuvel , det var fo : leden Nat — dengang det var bleven opklaret hvorledes jeg havde handlet imod Dig , Julie , og mod Vilhelm . Jeg angrede min Slethed , og for af vise hvor oprigtig jeg fortrød den , lovede jeg af vaage over Dig . Det var bleven seent , Lampen brændte svagt og besigt — pludselig , i min Halvslummer vendte jeg mig om og saae to skumle Mænd stirre paa mig med et Blik , o , forsfaa « mig for af . . . — Hvem var det ? — Udsendinge fra din Onkel . Tænk Dig min Forskrækkelse , alene som jeg var , — feg faldt om og besvimede og rev i Faldet Lampen med mig , saa der blev mørkt i Værelset . Jeg vaagnede først ombord i din Onkels Skib , i hans egen Kahyt ; de to Mænd havde antaget mig for Dig og skædt mig — bevidstløs søm fcg var — med sig . Endelig blev feg søm sagt vækket ; ak , hvør jeg gruede . En forfærdelig Skikkelse , der kun aandede Hævn og Vellyst , stirrede paa mig med et Blik , som var umuligt at udholde — Djævelen i egen Person ; han opdagede Fejltagelsen og blev . . . — Naa , og saa ? — Saa stampede han harmfuldt i Gulvet , og vandrede rasende omkring , som om han hverken kunde finde Rift eller No . Pludselig , o , tilgiv mig , fik jeg en Tanke , som jeg antog , kunde redde mig ud af hans gridske Klør , jeg tilbød at overlevere Dig til ham paa en Tid , som vi nærmere aftalte , hvorefter jeg maatte sværge en uhyggelig Ed paa , at jeg vilde holde mit Løfte . Jeg svoer , søm sagt , og kort ester blev jeg sal ned i en Baad , for at roes til Land . En Matros havde faaet Ordre til at roe mig isl Toldboden , hvorefter jeg skulde sørge for Resten selv . Endnu engang inden vi slødte fra Skibet , opfordrede Kaptajnen mig til at holde mit Løfte ; hvis jeg ikke gjorde det , sagde han , skulde han hævne fig , og hævne fig blodigt . Vi roede hurtigt og kom snart bort fra Skibet , der var seilet et temmelig godt Stykke ud i rum Sø ; Matrosen var flink og roede af alle Kræfter , men pludselig vendte Vinden sig , og inden vi ret forsaae oS , blev det til en orkanagtig Storm . Inden ret længe kæntrede Baaden og vi sank Begge ned i Havet . Jeg kan da ikke buske Andet end at jeg udstedte et Angstraab og derefter sank aldeles hen , indtil en forbiseilende Fiflerbaad var bleven mig vaer og medlidende fiflede mig op . Det var dette natlige Tog der gav mig Naadefiodel , tilføiede Nina svagt ; o , jeg føler det , inden ret mange Timer vil det være forbi , — kun det vil jeg sige , vogt Dig Julie , Kaptajn Knækbein pønser paa at komme i Besiddelse af Dig . — O Gud , hvad maa jeg høre , slammede Julie ængstelig . Neppe er den ene Ulykke forvundet , før den anden slaaer for Døren . — Bær uden Frygt , Julie , sagde Vilhelm med freidig Stemme ; husk at jeg er ved din Side , og jeg lover Dig , at saasandt jeg har Mod og Mands Hjerte , saa skal jeg nok værge for Dig . — Tak , kjære Vilhelm , det veed jeg , og jeg takker Gud derfor , thi Du er dog den Eneste , som jeg stoler trygt paa og har Tillid til . Nina var sunken udmattet tilbage i Puderne ; denne lange Meddelelse havde anstrengt hende . Pludselig foer hun op som om hendes Tanker ikke skænkede hende No , idet hun sagde med undertrykt Hulken : — Jeg har endnu en stor Synd paa min Samvittighed , som jeg vilde ønske Vorherre ville unde mig Tid til af gjøre god igjen . — Hvorledes ? Er der endnu mere ? — Ak ja , desværre — det maa frem ; o Gud , jeg maa letie min Sjæl for den Byrde , som tynger den . — Nu , saa siig frem , sagde Julie og sendte Vilhelm et Blik , hvori der laa saa Meget . Ikke sandt , Du vil høre til med et godmodigt Sind og jevne , hvad der er muligt . Vilhelm sagde Intet , men det sliltiende Svar han gav var tilstrækkelig betegnende . — 0 Gud , men det er ikke Alt — jeg har været en meget sltt Kvinde — tilgiv , jeg har søgt af lokke Karl børt fra Amanda . — Hvad siger Du ? — Veed Du da ikke , af de allerede fra Smaa har næret kjærlige Folelser for hinanden ? — Jø vist , Amanda har sagt mig det . — Ogsaa mig meddelte hun det i en fortrolig Stund , sagde Nina og sukkede dybt “ ; hvorfra jeg fik den skrækkelige Tanke at forstyrre deres Lykke veed jeg ikke , det var ligesom en Djævel hviskede i mig , da hun fortalte mig hvor høit hun skattede ham og han hende . — Hvilken stor Synd Du har begaaet , sagde Julie dybt bedrevet . O , Du har meget at udsone Nina , — dog Vilhelm og jeg kunne bære det , men disse Børn ! — Tilgivelse , o Tilgivelse . . . — Men jeg forstaaer ikke , hvilken Grund kunde Du have til at handle saaledes — elskede Du den unge Sømand ? — Nei , nei , slammede Nina ; imcn jeg troer nu , at han elsker mig . — Den Ulykkelige ! udbrød Vilhelm . — Ja , Ulykkelige , saaledes er det , hulkede Nina angrende ; han stred længe imod for mine djævelske Konster ; Alt hvad jeg gjorde hjalp Intet , naar vi modres om Aftenen vedblev han at tale om Amanda ; hun var den sladige Gjenstand , hvorom hans ærlige Tanker dreiede sig . Jeg havde næsten besluttet ved mig selv at opgive mit Forsæt , da , — en seen Asten . . . — Gud , hvor afskyeligt , sagde Julie og vendte Øinene bort fra den brødcfulke Kvinde . — Hør mig til Ende , hviskede Nina med pludselig lav Stemme ; I skulle lære at kjende den syndefulde Nina , — lad mig lette mit Hjerte for den tunge Byrde . — Tal da . — Jeg vilde have en Ende derpaa . Det begyndte at kjede mig , at spille denne Rolle . Jeg havde med Villie valgt en afstres Sn , hvor der var Sø paa den ene Side . Vi havde længe talt sammen , men uden at jeg bavde opnaaet noget heldigere Resultat . Pludselig flap jeg hanS Arm og gjorde , idet jeg gav mit Ansigt et fortvivlet Udtryk , Mine til at springe ud i Søen , idet jeg raabte : Jeg kan ikke vinde hans Hjerte , saa lad mig da dø . Karl var øieblilkelig ved Siden af mig og rev mig med et heftigt Ryk bort fra Bandet . Der kom en sæer vemodig Bevægelse over ham fra dette Øieblik ; han gik og slirrede mod Jorden , som om han ønskede at skjule sig i dens Muld . Endelig skulde vi skilles , jeg bad Farvel og greb hans Haand , idet jeg forskende saae ham ind i Øinene og spurgte ham , hvorfor han ikke tillod mig at tage Livet af mig . Han saae paa mig med et inderligt Blik og sagde : Nei , thi derved vilde De bedrøve mig meget . Som om han fortrød , hvad han havde sagt , flap han hurtigt min Haand og ilede afsted . — Og Du har ikke seet ham siden ? - Nei . — Gud ske Lov , saa er Ulykken maaske endda ikke saa stor , som jeg strax troede . O Nina , Nina , hvor kunne Du være saaledes , tænkte Du over hvor usselt Du handlede ? — Nei , det gjorde jeg ikke , det forsikrer jeg Dig . Men kjære , gode Julie , Dig vil jeg bede om at gjøre min Uret god igjen . Siig ham , at uagtet mine Følelser ikke vare saaledes , som jeg nys hyllede , saa rummer mit Hjerte nu en virkelig , inderlig Agtelse for hans ædle , ærlige Karakter . — Gid det maa kunne jcvneS , sagde Julie og var meget ulykkelig over hvad hun havde hort . Vilhelm sagde Intet , han stirrede mørkt paa denne Kvinde , for hvem Hjerter havde været et Legetøi , og hvis hele Liv kun havde være en Kjæde af Løgn og Falskhed . Nina laa nu afkræftet hen , tilsyneladende aldeles udtømt . Pludselig reves Døren hurtigt op og Arthur styrtede aandeløs ind i Stuen . — Hvad gaaer her før sig ? spurgte han og stirrede paa Nina . Denne rørte sig ikke . — Stille , sagde Julie hviskende ; und hende Rø til at dø . — Dø , min Gud ! — Ja , trøst Dig , Arthur , sagde Vilhelm og tog hans Haand ; hun har ikke mange Minuter tilbage at leve i . — O Gud , hvad siger Du ? Med Taarer i Øinene knælede han ved Ninas Seng — han elskede hende meget høit . Men Nina gav intet Livstegn fra sig . — Skulde det allerede være forbi ? sagde Arthur med en af Graad halvkvalt Stemme . — Nei , ikke endnu , men det vil neppe vare længe ; trøst Dig , kjære Ven , hun gaaer til sin Dommer , gid hun maa sinde Naade . Pludselig løftede Nina Hovedet og saae paa ven bedrøvede Arthur med et Blik , hvori hun ligesom koncentrerede al den Livskraft , hun endnu havde tilbage : — Er Du ogsaa her — Du elskede altsaa dog virkelig den flette Nina ? — O Gud , ja , kjære , velsignede Nina , se ret paa mig , Elskede , og Du vil se , hvor høit jeg elsker Dig . — O , Du er god , men jeg bedrøg Dig — NinaS Hjerte var koldt . — Du elsker mig ikke ? — Ak , hvad siger jeg — jø nu , nu elsker jeg Dig , nu først forslaaer jeg din inderlige Kjærlighed . Men — men vi maa slilles — slilles for evig — thi , — o Gud , Alt bliver saa mørkt , — men hvad , o skrækkeligt , se Helvedes Flammer , de flikke mine Klæder , o bort , bort — Nina vil til Himlen . De sidste Ord fremstammede hun med Møie , og faldt derefter tilbage med et dybt Suk . Hun var død . En høitidelig Tavshed indtraadte , søm kun afbrødes af Arthurs underirykte Hulken . Han kastede sig øver det afsjælede Legeme og trykkede brændende KyS paa de af Døden slivnede Læber , kaldte hende ved de dyrebareste Navne ; men Nina var vandret bort , dertil , hvor Lønnen vinker den Trofaste i Herren . Pludselig afbrødes Stilheden af en heftig Banken , der gjorde et uhyggeligt Indtryk paa de Tilsledeværende . Da Ingen svarede gjentoges den alter . Den samme Stilhed . — Hvad , vil Du giøre Nar ad mig , din Tøite ! hørtes en Slemme udenfor ; jeg kan jø se Nøglen sidde indvendig . — Gud i Himlen , min Onkel ! udbrød Julie og blegnede af Skræk . — Er det muligt ? spurgte Vilhelm . — Ja , jeg kjender kun alifor godt hans Stemme , o , hvad skulle vi gjøre ? — Blot rolig , han skal finde Mænd , der kunne se en saadan Skurk i Øinene uden at skælve , ikke sandt , Arthur ? — Ja , ved Gud , det skal han , svarede denne og knyttede Haanden . Da traadte alle Tre tilfidc i Værelset . I det samme reves Døren heftigt op . — Ha , Du spiller syg , min Dukke , for at undgaa mig , grinte Knækbein med en hæslig Latter og foer hastig hen imod Sengen . Han standsede forbavset ved Synet af den blege Skikkelse , der laa henstrakt ubevægelig paa Leiet , og paa hvem Døven allerede havde paalrængt fil ubønhorlige Stempel . — Ti ! og fjern Dig strar , sagde Vilhelm barsk og traadte frem . Denne Kvinde er , som Du seer , død . Lad hende hvile i Fred . — Er hun død ? spurgte Knælbein og traadte et Skridt tilbage . — Ja hun er død , gaa derfor bort ; her er Intet for Dig at gjøre . - Ikke ? Knækbein saae sig om med et forskende Blik . — Ha ! raabte han pludselig og fik Øie paa Julie ; hun holdt dog fin Ev . Han løb hen og greb fat i Julies Arm . — Folg mig ! streg han vildt . — Aldrig , aldrig ! raabte hun og søgte af al Magt af rive sig løs . — Bort fra denne Kvinde , Slurk ! raabte Vilhelm i høieste Grad ophidset ved dette Syn . — Hahaha ! hvem vi ! hindre mig ? — Jeg , svarede Vilhelm , der ikke lod sig forsfrække af det hadefulde Blik , som Knækbein tilkaslede ham . De slirrede et Øieblik i Tavshed paa hinanden , som om de vilde maale Dybden af det Had , hvorfor de i dette Øieblik vare Gjenstand . — Nu , kom med mig , sagde han henvendt til Julie , idet hans Aasyn antøg et mildere Præg ; jeg har savnet Dig derhjemme , der var saa hyggeligt dengang Du var der , — lad Alt alter blive det Gamle , feg vil ingen Baand paalægge Dig i nogensomhelst Henseende , — følg mig , Du stal ikke komme til af fortryde det , det sværger jeg ! — Morder ! var det eneste Svar Julie havde af give ham . Pludselig blev der gjørt en brat Ende paa denne uhyggelige Scene . Arthur havde hidtil været sliltiende Vidne . Nu traadte han frem med et af Harme luende Blik , idet han sagde : — Hold Dig tisk mig , Slyngel . ' Jeg er Mand før at betale Dig med den Mønt , Du fortjener . — Dreng , gaa tilbage i din Skammekrøg , brølede Knækbein ; eller jeg knuser Dig søm et unyttigt Legetøj . — Det er før Meget ! raabte Arthur . Tag da den Løn Du fortjener . Idetsamme hævede han meden overordentlig Sikkerhed sin tykke Stok og lod den med en knusende Vægt falde paa Knækbeins Hoved . Denne vaklede som en Drukken , tog sig til Hovedet og faldt om . — Saa , sagde Arthur , idet han uden Anger betragtede Skurken ; lad os nu først gjore ham uskadelig , siden sørger jeg før Resten . Hurtig var Vilhelm sikrede og bandt i Forening med Arthur Knækbein saaledes , at han ikke kunde røre et Lem . Femøgtredivte Kapitel . Tæppet falder . Nøgle faa Dage efter det sidst fortalte gsi et Sorgens Tog igjennem Byens Gader ; det var den ædle Herre , Greven , der bragtcs til sit sidste Hvilested . Han var lig en anden Manyr — om end ikke før fine DyderS Skyld — omkommen i Flammerne . Nu vandrede hans „ Venner “ og Famsiie klædte i dyb Sorg , efter hans bekrandscde Daare ; man tænkte ikke paa , hvorledes han havde levet , men kun paa den sørgelige Ende , det havde taget med denne , med Gods og Guld saa overflødig begavede Mand . Dog , der blandede sig ikke saa lidt Bitterhed i denne Sorg ; thi der blev Intet at arve . Ilden , Flammerne , havde graadig fortæret alt det glimrende Mammon , der af saa Mange var søgt og eftertragtet med en rasende Begærlighed . Man lod sine Taarer rigelig rinde ved den „ trøsterige “ Tale , da han sænkedes i det kolde , isnende Glem ; men man forbandede i sit stille Sind , at der Intet var bleven tilbage af hans Rigdom . Saaledes endte Greven , der udstyret med stærke , overordentlige Lidenskaber , ikke havde skyet de mest uædle Midler for at naae det Maal , han engang havde sat sig . Men vi ville vende os- til de Personer i vor Fortælling , der have mere Krav paa vor Deltagelse . En smuk lys Sommerdag kjørte Vilhelm og Julie til Kirke . Der var en egen inderlig Stemning over de To , der efter saa mange Gjenvordigheder dog nu saae det lykkelige Øieblik nærme sig , da de for evigt skulde knyttes til hinanden for ikke mere at adskilles . Øg hvor jublede det ikke i deres fulde Hjerter , da Altret med sine straalende Kjerter lyste dem imøde . Hvor var Julie smuk og straalende med Myrthekrandsen over det blonde Haar , med det hvide Brudeslør , der slyngede sig yndefuldt ned ad hendes Former . Saa traadte da Herrens Tjener frem . Ydmygt , med bøiede Hoveder knælede de paa Brudeskamlen . Hvert el Ord i hans Tales Strøm manede sig med gylden Skrift i deres Hjerter ; de følte hvad det gjaldt — det var i Mod- og Medgang , i Sørg og Lykke , at de skulde dele Alt med hinanden . Og da saa Pagten var sluttet lød Vennernes Røst , de bragle dem en Hilsen gjennem Toner , der faldt som en velsignende Dug paa deres Hjerter . Saa vandrede de da hjem , hvor atter Hilsener og trofaste Haandtryk ventede dem . Dog En gav dem et Haandtryk , men med et tungt Hjerte , — det var Amanda . I lang Tid havde hun ikke seet Karl ; det var som om han med Villie undgik hende . Og dog var han Den hun i sin ungdommelige Fantasi elskede med at sin Følelse . Men hvad var der da foregaaet med Karl ? j Vi ville snart erfare det . En Dag bragte Postbudet et Drev til ' Amanda . Det var fra Karl . Han lod Hinde vide , al han , grundet paa en pludselig Ordre , var dortrrist . Han skulde til Kina . Han bad hende i kolde , følesløse Ord al glemme ham , da hun aldrig kunde binde sin Skæbne til hans , thi han havde andre Forpligtelser ; en anden Kvinde havde vundet hans Hjerte . Brevet endte saaledes : „ Farvel , Amanda ! Farvel for evigt ! Tænk „ aldrig mere paa din utro Karl . “ Da Amanda havde læst Brevet opslog hun en rædselsfuld , uhyggelig Latter . — Hahahaha ! til Kina . . . Kina , det bliver en lang Reise . . . jeg . . . jeg vil følge ham . han skal tage mig med , jeg kan ikke leve . . . leve uden ham . Dog , han er jo reist . . . reist , uden al se mig , ha ha ha ! Hun » sorte sig Hal og Overløi og — uden al vide hvad hun foretog sig — forlod hun Værelset og begav sig ned paa Gaden . Hun modte Svendsen udenfor Huset . — Hvor skal Du hen , Amanda ? spurgte han , da han saae Hendls forstyrrede Miner . — Jeg . . . jeg . . . hahaha ! . . . jeg skal ud , ud i det Frie , thi . . . thi . . . Karl . . . Med disse Ord løb hun ned ad Gaden , saa hurtig som Lynet , og Svendsen formaaede ikke at indhente hende . Han anede ikke hvad hun havde isinde . Stedse hurtigere og hurtigere lød den ulykkelige unge Pige afsted , uden at ændse de Forbigaaende , der hovedrystende saar ester hende . — Hun er vist gal ! sagde de der saae hende . Imidlertid fortsatte Amanda sit Lød og » uden en halv Times Tid havde hun naaet Frederiksberg Have . Forpustet standsede hun et Øieblik og fortsatte derpaa , endnu stærkere , sit Lød , indtil hun kom langt ind i Søndermarken . Ikke er Menneske foruden hende befandt sig derinde ; ikke en Sjæl kunde forhindre hendes fortvivlede Forehavende . Amanda saae sig forvildet omkring , og raabte med hjerteskærende Stemme : — Karl ! Karl ! forbarm Dig over din ulykkelige Amanda - — Amanda ! gjentog Ekkoet . — Ja , raabte hun . Karl ! jeg kommer . Hurtig lød hun til den Kant hvor Ekkoet lød fra . Det var ved Vandbassinet . Hun slirrede ned i der klare Vand — hendes ophidsede Stemning lød hende se Karls Ansigt dernede — og hurtig som Lynet sprang hun ned i Vandet med det Udraab : Karl ! Karl ! jeg kommer ! Det barske Element tog vende villig t sin kolde Favn og uden af udstøde et Skrig eller Raab om Hjælp , sank hun dybere og dybere ned . En ældre Mand kom slyrtende hen til Stedet , hvor Amanda var sprungen ud . — Hjælp ! hjælp ! raabte ban og fled af al Magt i den fastlænkede Baad , for ar saae den løs , men det var forgæves , den modstod al hans Anstrengelse og Ingen hørte hans Raab . Fortvivlet kastede han Hat og Frakke paa Jorden og sprang ud i Vandet for a « redde hende . Det lykkedes ham ogsaa efter megen Anstrengelse af faae hende op , men kun som Lig . Der blev gjort alle mulige Oplivelsesforsøg , men uden Resullat . — Stakkels Amanda ! saa ung og saa ulykkelig ! sagde Svendsen — thi det var ham der sprang ud efter hende . En Taare trillede ned ad hans Kind og faldt vaa Amandas afsjælede Legeme . Medens denne unge , livsglade Pige i et fortvivlet Øieblik havde befriet sig for Verdens Tummel og Gjenvordigheder , tildrog sig en anden , næsten lige saa uhyggelig Begivenhed inde i Byen . Knækbein var atter bleven „ den Kjække “ , sfjondt Arthur havde skruet ham med at overlevere ham i PolitieiS Hænd^ . Ordet „ Politi “ , havde en forfærdelig Klang i Skurkens Øre . Det var den eneste Trusel han frygtede ; døg , snart glemte han denne Truscl , og tænkte nu kun paa at gjengjælde det Hug , Arthur havde givet ham . — Man maa aldrig skylde Noget , sagde han grinende til Johan . Jeg hader alt hvad der hedder Gjæld og arbeider nu paa at betale denne Flos med den samme Ment som han tildelte mig . SporgSmaalet er kun : Hvorledes jeg skal bære mig av dermed ? Johan kløede sig bag Øret . — Ja , sagde han nølende ; det er just ikke nogen let Sag . Dog , døg , nu har jeg det ! — Lad høre ! befalede Knækbein . — Vil Kaptajnen blot lade mig raade , saa skal det Hele gaa af sig selv , sagde Johan og gned fornøiet Hænderne sammen . — Ja , ja , gjør Du det ; imidlertid gjør jeg Skibet klart , vi seile Kl . 2 inat . — Det er vel , Kaptajn . Derefter skilles disse to „ brave “ Mennesker , for hver at udføre sit^Forcharende . Johan gik lige op ti ; Arthurs Værelse , ringede dristig paa og spurgte efter Hr . Arthur . — Del er mig svarede Arthur og saae med rasende Blikke paa Banditten . — Ja , seer De , Hr . Arthur , jeg kan godt forstaa at De ikke havde ventet Besøg af mig , tilmed da den lille Affære , vi havde sammen ude paa Nørrebro , ikke kan have bidraget noget til at De føler Vensfab for mig , men seer De , der gives Tilfælde i Livet , hvor . . . — Til Sagen ! afbrød Arthur ham utaalmodig . — Ja , Sagen er den , at Nina . . . - Nina ! afbrød Arthur ham atter . - Ja , Nina , svarede Jehan og kløede sig bag Øret . Jeg var i Baaden da Ulykken skete . I det sidste Øieblik , da vi indsaae at det snart var forbi med os , bad hun mig om — hvis jeg mulige » fluide blive reddet — da at sige Dem , Hr . Arthur , at hun i den nederste Kømodefluffe havde en Gjenstand liggende som hun vilde bede dem modtage til en Erindring om hende . Jeg lovede hende denne Villigbed og nu — Farvel . Med disse Ord bukkede Johan meget æerbodigt for det unge Menneske . — Ja , udbrød Artbur , da Banditten var gaaet ; jeg vil ligestrar hen til hendes Bolig og se hvilken Erindring min elskede Nina har efterladt til mig . Uden ai tænke paa Bedrageri , tog han Nøglen til Ninas Værelse , som han selv opbevarede , og skyndte sig afsted . Dersom han havde givet sig lidt mere Tid vilde han have seet en skummel Karl snige bag efter ham ind i Gangen og op ad Trapperne , der førte til Ninas Bolig . Arthur stak Nøglen i Laasen og aabnede Døren for at træde ind . Idetsamme sif han et voldsomt Stød i Ryggen , saa han tumlede ind i Værelset . Derefter blev Døven hastig smækket i og laasct af , Nøglen blev rafl trukken ud af Laasen og den skumle Person skyndte sig ned ad Trapperne , idet han fornøiet mumlede : — Se saa , Hr . Arthur ! nu kan Du søge efter „ Ninas Erindring “ , men jeg troer , at det bliver en forgæves Søgen . Hahaha ! Idet han traadte ud paa Gaden hørte han til sin Forskrækkelse at Arthur af alle Kræfter raabte ud af det aabne Vindue : — Hjælp ! Mord ! Hjælp ! Jøhan skyndte sig atter op af Trapperne da han saae Folk komme løbende hen til Stedet . - Saa , for Fanden ! brummede han ; nu fordærver han det Hele ; men det maa forhindres . De Tililende stormede op ad Trapperne , men Johan raabte af alle Kræfter : — En Vogn ! skynd Dem , han er aldeles rasende . — Hvem ? spurgte man forundret . — Den Gale , svarede Johan . Jeg har maattet lukke ham ind , puh ! han var lige ved at kvæle mig ! — Var der Dem der streg om Hjælp ? — Ja , Gu ' var det mig ; ellers havde han jo kvalt mig . En Vogn blev nu hentet , og Johan tilligemed nøgle af Husets Beboere , lukkede Døren op for Arthur , der rasende foer ud af Døren og med et rask Tag greb Johan i Struben . Johan brølte om Hjælp saa kraftig ban formaaede , og inden Arthur vidste nogen rigtig Besked sad han i Vognen , omgiven af to stærke , haandfaste Karle , der bød ham at forholde sig rolig , da han ellers vilde blive bunden fast til Vognen . — Rolig ! raabte Arthur i den største Ophidselse . Rolig , naar jeg bliver behandlet paa denne Maade ! Nei , jeg vil slaa fra mig saalænge jeg kan røre et Lem . — Bær nu fornuftig , unge Mand , nu er vi der jo strar . — Hvor fører De mig hen ? raabte Arthur . — Til Hospitalet . — Til Hospitalet ? Hvad skal jeg der ? Jeg feiler jo Intet . — Ja , det siger alle Gale , forsikrede Manden aldeles rolig . Jo , jeg kjender nok Besked , hahaha ! Vognen kjørte nu ind ad Hospitalsporten og Arthur blev strar bragt i — Cellerne . Klokken 2 samme Nat saae man et Skib hurtig bevæge sig hen over Havfladen . Ombord paa Skibet befandt flere af vore Bekj . ndte sig , nemlig Knækbein og alle hans Banditter , hvoriblandt den mest fremtrædende var Johan . Denne Gang blev det Alvor . Skibet seilede direkte til Amerika og ankom uden nøget Uheld til det indre af denne Verdensdel . stnækbein solgte Skibet , kjøbte Jordstrækninger , og blev ester nogle Aars Forlob en meget velhavende Mand . Dog havde han ikke megen Glæde af sin Rigdom . Det var en mørk . uhyggelig Asien i Oktober Maaned , da Knækbein vandrede hjem ad fra en nogle Mil fra hans Eiendom liggende By . Det var hvad man her i Danmark kalder ret et „ Herrens Veir “ . Regnen faldt i tætte Strømme ned fra den merke Himmel , og Blæsten rasede med en orkanagtig Heftighed . Knækbein befandt sig ret ilde tilpas i dette Veir , og for at forkorte Veien endel sfod han Gsenvci over nogle Marker , der sorte lige til hans Hus , men den tætte Negn og den mørke Luft bevirkede , at hans Vandring tog en forkeert Retning . Istedenfor at gaa lige frem , dreiede han af til en af Siderne , og pludselig sleilede han ned af en betydelig Skrænt og faldt hovedkulds ned i en meget dyb Muddergrøft . Han raabte øm Hjælp , brølte søm en gal Tyr , men Ingen hørte ham . Stedse sank han dybere og dybere ned og snart formaaede han neppe at holde Høvedet oppe over Mudderet . I delte skrækkelige Øieblik fremstillede hele hans forbrykerske Levnet sig for hans forfærdede Blik . Han saae truende Skikkelser af alle de Personer han havde myrdet , han saae en tydelig Gjengivelse af „ det forbandede Hus “ paa Nørrebro , han saae Julie , den unge , smukke Kvinde , truende staa øppc paa Marken og haanende betragte hans fortvivlede Stilling . Udslødende en forfærdelig Ed gjorde han et nyt Forsøg paa at komme op , men derved sank han endnu dybere ned , og med det Udraab : „ Gud i Himlen ! tilgiv mig ! “ endte han sit paa Grusomheder og Forbrydelser saa righoldige Liv . Johan overlog uden videre hans Besiddelser og lever endnu den Dag idag . Han er meget rig , men tillige meget godgjørende . Hao har aldeles forandret sin tidligere Levevis , og arbeider nu paa af opføre en Stiftelse for trængende dansfe Haandværkere i Amerika . Derved opnaaes dog , af de ved Slethed erhvervede Penge faae en nyttig og velsignelsesrig Anvendelse . Efter en Uges Forløb blev Arthur udskreven fra Hospitalet . Dog , den afsondrede Tilværelse han bavde ført i Cellerne , og de Sindsforvirredes gruopvækkende Hyl , ban stedse børte derinde , samt hans ristede Ninas pludselige Død , bevirkede , af ban i en aandssløv Tilstand henlevede sin Tid , uden af foretage sig Noget , ver kunde gavne Samfundet . Arthurs og Amondas Velgsørcr , den brave , godgforende Hr . Svendsen , tog sig disse Børns Skæbne meget nær . Han levede slille og guvhengivent i mange Aar , og udøvcdc saa meget Godt blandt sine Medmennesker , af hans Navn endnu ihukommes af Mange , og Vans gode Gjerninger vil aldrig glemmes af de Fällige og Forladte . I en yndig Egn paa Fyen levede Julie og hendes Gemak . Lykken tlksmslede disse to unge Mennesker fra alle Kanter . Vilhelm Petersen- havde nu erholdt et godt Præsteembede hvorved han havde en brillant Indtægt . Det er 4 Aar efter Bryllupet af vi indfinde os i hans venlige , indbydende Hjem . I et nydeligt Studereværelse sad Hr . Pastor Vilhelm Petersen beskæftiget med af udgravdske Themael til hans Prædiken for den kommende Søndag . Paa hans Knæ sad en sød lille tresårs Dreng og slirrede meget andægtig ned i Bogen , som om han forstod den dybe Betydning der ligger i Guds Ord . Med en overordentlig Glæde og Stolthed betragtede Vilhelm Petersen Barnet . Det var hans ældste Søn . — Er Du ikke snart kjed af af sidde her , lille Alexander ? spurgte ban og klappede Barnet venlig paa Kinden . — Nei , kjære Papa , svarede den raske Dreng smilende . Jeg bliver aldrig kjed af al være hos Dig og hos Mama . — Gid Gud vil lægge sin Velsignelse i disse Ord , min elskede Dreng , sagde Pastoren og kyssede ømt det venlige Barn . — Amen ! hviskede en ung Kvinde , der ubemærket var traadt ind , og et Par kjærlige Arme slyngede sig om Pastorens Hals , medens et inderligt Kys paa Pastorens Læber udtrykte den Kjærlighed og Lykke , ver velsignede denne Ægtepagt . — Min elskede Julie ! sagde Pastoren ; kun Gud i Himlen bør vi mkke for vor lykkelige Tilværelse . — Ja , Du har Net , Vilhelm , svarede Julie med rørt Stemme . I dette Øieblik bragte Postbudet et Brev . Det kom fra Amerika . Med feberagtig Hast aabnede Pastoren Brevet . Det var fra Johan og indeholdt følgende Linier : „ Paa mit Dødsleie indseer jeg hvilken Uret „ jeg har begaaet imod Hr . Pastorens Hustru Julie , „ ved at tilvende mig Besiddelsen af de Eiendomme , „ som ene tilkom hende ved Kaptajn Knækbcins Død . „ Dog , jeg har udøvet gode Gjerninger med disse „ Penge , og er endnu i Besiddelse af 50 000 Dollars , „ hvilke Hr . Pastoren , mod Forevisning af dette „ Brev , kunne hæve hos Bankier T i New York . „ Gud tilgive mig arme Synder ! Johan , “ — 50 , 000 Dollars ! raabte Pastoren forbavset . Hvad skulle vi med saa mange Penge ? — Med dem ville vi hjælpe de Fattige og Forladte ! svarede Julie med et lykkeligt Smil . — Ja , Du har Net , min riflede Hustru , svarede Pastoren og bortkyssedc de GlædrStaarer der perlede ned ad Julies Kinder . Gud elsker en glad Giver . Ende .