En lille Fejltagelse . Det er en ved Tal godtgjort Erfaring , at der i vore Dage reises meget mere end for en Deel Aar tilbage . Maaskee har den tiltagende Higen efter Adspredelser sin Deel deri , maaskee den med en stadig voxende Kundskab og Dannelse sorøgede Trang til med egne Dine at see og kjende Alt sin endnu større . Væsenligst maa dog Grunden dertil søges i , at det i de senere Aar er blevet langt lettere og billigere at reise , og det er næsten utroligt , hvad Jernbanerne i den Henseende have virket . Ogsaa i Fyen , hvor Jernbanen endnu er i sin Barndom , have Reiseforholdene forandret sig ikke lidet , og de smukkere Puncter besøges nu , navnlig i Sommertiden , af en Mængde Mennesker , der tidligere vilde have betragtet det som en for dem uoverkommelig Opgave at gjøre en saadan Udflugt . Fremfor alle er det da det yndefulde Hindsgavl med dets Omgivelser , man søger hen til , og det ikke blot sra Fyen selv , men ogsaa fra hele det øvrige Danmark , og den Velvillie , hvormed dets Eier , Hofjægermester Fønss , lader selv de hans Bolig nærmest liggende og deiligste Partier af sin Lund og Have aabne for det store Publicum , kan ikke noksom paaskjønnes af alle dem , der ad den fyenske Jernbane gjøre Udflugter til Middelfarf , for at glæde sig ved en rig Naturs Skjønhed . Blandt dem , der i Sommer besøgte Stedet for kortere eller længere Tid , var ogsaa en Fabrikant Dinesen med Datter . Forskjellige Sorger havde i den senere Tid rammet hans Huns ; at han mistede en trofast Hustru , Datteren en kjærlig Moder , var den største af dem , om end Datteren havde havt en anden Sorg , der veiede tungt i Vægtflaalen ved Siden af den nævnte . Han besluttede derfor at gjøre en Udflugt til det for sin Skjønhed saa berømte Sted , paa en otte Dages Tid at tage Bolig i det saa fordeelagtig bekjendte Berendtsfe Hotel i Middelfarf , hver Morgen at benytte de fortrinlige Søbade der ved Byen og derefter tilbringe Resten af Dagen deels ved Spadseretoure i den tæt op til Staden liggende Grimerhuusskov , deels ved Smaaudflugter til den lille Granskov mellem Kongebroen og Hindsgavl , til HindSgavls Lund og vidunderlig deilige Have og endelig til den smukke , lille Ø Fænø samt alt , hvad deromkring findes af tiltalende Naturskjønhed . Datteren , en Pige paa atten Aar , der sjelden , paa Grund af Moderens Sygdom i længere Tid før hendes Død , havde nydt Glæden af varigere Udflugter , havde længe imødefeet denne lille Reise med Forventning om en større Nydelse , og kort efter Pintsen begave da Fader og Datter sig til Kjøbenhavns Banegaard , — thi de hørte hjemme i Kjøbenhavn , — for efter kun en halv Dags Forløb at naae til Bestenimelsesstedet . Reisen gjennem Sjælland havde for dem intet Mærkeligt . Fraregnet den Hurtighed , hvormed man bringes fra Sted til Sted , er al Jernbanekjørsel lidet fornøielig ; selv om man har opnaaet en sordeelagtig Plads ved ef Vindue , er Udbyttet kun ringe , thi de Landskaber , man føres igjennem , vexle saa hurtigt , at man ikke faaer noget klart Overblik over det , man seer , endsige at man skulde opnaae nogen Stemning derved , og Rejselivets Pointe er dog de vexlende Stemninger , Sjælen under det gjennemlever . Over Beltet gik Reisen behageligt , en let Luftning krusede Vandet , og det var , som om Sjælland og Fyen paa den klare , milde Sommerdag søsterlig vare rykkede hinanden nærmere . Under Overfarten stod den unge Pige længe og saae ned i det dybe Hav . Var det de paa Oversladen legende Solstraaler , hun betragtede , eller hvilede kun det ydre Øie paa de solbeskinnede Vande , medens det indre var fæstet paa en Sorg , paa ef Savn dybt inde i hendes Bryst , der maaskee ikke var mindre dybt end det Hav , Damperen gled hen over . Hvo kan til ethvert Oieblik see , hvad der bevæger et Menneskes Indre ? Var det et Savn , der boede forinden , da var den smuktformede Kind bieg nok , det mørkeblås Øie alvorligt nok til at være Udtryk derfor . I Nyborg maatte de Reisende finde sig i et kort Ophold , saa traadte de atter ind i Jernbanecoupsen , for med Damp at føres forbi den fyenske Hovedstad , der er saa stolt af at kaldes Danmarks anden Stad , til Fyens vestligste By . Men havde Farten gjennem Sjælland været uden særlig Interesse for de tvende Reisende , kunde det Samme dog ikke siges om Reisen gjennem Fyen , thi i samme Oieblik , som Toget fluide til at afgaae fra Nyborg , steg en ung Mand ind i den Coupse , hvor de vare , og tog , uden ret at faae Tid til at see , hvem der blev hans Reisefæller , den eneste endnu aabne Plads , der var , ved Siden af Fabrikantens unge Datter . I det Samme han satte sig , vilde han tage Hatten let as og hilse flygtigt , som man hilser Fremmede , med hvem man kommer i en kort Berøring ; men det var næsten , som om Armen var bleven til Steen i det Samme , hans Ansigt skiftede Farve , og , idet han ligesom med lidt Anstrengelse endelig tog til Hatten , satte han sig taus og næsten forlegen paa sin Plads . Ogsaa med den unge Pige var der foregaaet en pludselig Forandring , over det blege Ansigt havde der lagt sig en stærk Rødme , og de ellers talende Oine saae ndtryksløst ned i hendes Skjød . Kun Fabrikanten forblev , fljøndt ogsaa han syntes noget overrasket , dog i det Hele taget uforandret ; han gjengjeldte den unge Mands Hilsen svagt og sænkede derpaa Coupsevinduet ned , for at aande friere . Banetoget var kommet forbi Ullerslev og havde nærmet sig Marslev , men endnu var der ikke blevet vexlet noget Ord mellem de tre nævnte Reisende , Fader og Datter og den syvogtyveaarige , unge Mand , der efterhaanden syntes at være bleven aldeles uden Øre for sin Omgivelse og kun at være optagen af , hvad der rørte sig i hans Indre . I Marslev gik et ungt Menneske , der sad ved Siden af Fabrikanten , ud af Coupeen , og hans Plads blev indtagen af en snaksom Handelsreisende , der var i en uafbrudt Bevægelse og havde Noget at spørge om til alle Sider . Saa kunde de tre tause Reisende da ikke mere tie aldeles stille , og nu og da maatte Øiet løftes , om det endogsaa stundom skete lidt uvilligt . „ Fortsætter de Touren ad hele den fyenske Linie ? “ spurgte den Handelsreisende , der nu sad ved Siden af Fabrikanten og ligeoverfor den nnge Mand , sin Nabo . „ Ja ! “ var det korte , men derfor ingenlunde uhøfligt betonede Svar . „ Og De , Frøken , bliver De ogsaa ved lige til Baneenden ? “ „ Det er min Fader , der sidder ved Siden af Dem ; vi følges ad ! “ lød det svagt og ligesom lidt fremtvungent fra deu unge Piges Mund . Den Handelsreisende nikkede , foreløbig tilfredsstillet ved det Udbytte , hans Nysgjerrighed havde faaet , og en Stund herskede der atter Taushed i den Ende af Coupden , hvor Fader og Datter fade . Pludselig syntes dog Tausheden at blive selv Fabrikanten for piinlig , og idet han bøiede sig over mod sin Datter , sagde han : „ Hvordan har Du det , Margrethe ? “ „ Godt , kjære Fader ! kun er Varmen mig lidt trykkende idag . Men det hjelper betydeligt , at Vinduet er aabent . “ „ Jeg frygter for , at De er lidt generet i Deres Bevægelser ved mig “ , sagde den unge Mand pludselig , og ligesom overvindende sig selv ; „ hvis saa er , beklager jeg det meget og vil ikke vide Tilfældet Tak derfor . Coupeen er desværre saa fyldt , at jeg neppe kan Andet end gjøre Dem Pladsen her ulidelig . “ Den unge Pige bøiede Hovedet lidt til Siden som for at svare , men idet en Deel af Forstemningens Vægt , der lige siden Afreisen fra Nyborg havde ligget paa hendes Bryst , ved denne kun af hende tilfulde fattede Undskyldning faldt af , listede der sig fra Hjertet og op til Øiet en Taare , der traadte perlende ud under det smukt formede Laag , og Undseelsen tvang det Svar tilbage , som allerede var underveis . „ Agter De Dem langt bort ? “ sagde Fabrikanten , for ligesom at befrie Datteren fra det Svar , han følte , at hun ikke kunde overkomme . „ Er det en længere Reise , De tilsigter , eller er det kun et Besøg her i Nærheden , De vil foretage ? “ „ Det er min Hensigt at tage Ophold i Middelfart i nogle Dage . Jeg vil besøge Hindsgavl igjen , som jeg ikke har seet siden min Barndom . “ Den unge Pige kastede et hurtigt Blik til sin Fader , som denne søgte at fortolke , som han bedst kunde , og det var ikke utydeligt paa hendes Ansigt , at det tidligere Tryk atter lagde sig fordoblet paa hendes Bryst . „ Jeg gaaer ogsaa til Middelfart “ , sagde den Handelsreisende , uden at dog Nogen syntes meget begjærlig efter at erfare det ; „ jeg har endeel Forretninger at afgjøre der , saa gjør jeg med det Samme en lille Svingom ogsaa til det deilige Hindsgavl . Det er en prægtig Eiendom , og det er herlige Folk , som boe der . “ „ De kjender Eieren og hans Frue ? “ sagde en Stemme pludselig fra den anden Ende af Coupeen . „ Nei , jeg har min Erfaring paa anden Haand , “ lød Svaret ; „ men det er derfor ikke mindre vist , hvad jeg siger . “ „ Ah , saaledes ! “ sagde Stemmen atter i den anden Ende af Coupeen , og et ironisf Smil gik hen over dens Ansigt , der havde gjort Spørgsmaalet . Det var aabenbart en Mand , der var godt kjendt paa det omtalte Sted , og som vilde straffe den Handelsreisende for den Mine , han gav sig af at kjende , hvad han ikke kjendte . Atter indtraadte en lang Pause , og Banetoget holdt ved Odense Station . I flere af Coupeerne vexlede Reisende , men i det Reiseselskab , som var der , hvor Fabrikanten sad , fandt ingen Forandring Sted . Kun traadte den urolige Handelsreisende et Par Minuter udenfor , og Fabrikanten reiste sig et Dieblik , for at strække sine Lemmer . Dette korte Nu benyttede den unge Mand til ganske sagte at tilhviske Fabrikantens Datter et Par Ord . „ Tilgiv , “ sagde han langsomt og kun hørligt for hende , „ seer De hellere , at jeg forlader Coupeen ? “ „ Jeg har i den Henseende intet Dnske , “ lød det dæmpede Svar . Og den unge Mand forblev paa sin Plads . Og atter rullede Toget afsted , dampende hen mod de smukke , skovrige Egne , der tiltage i Afvexling af Høi og Dal , altsom man kommer videre og videre mod Vest . Det vil ved hver enkelt Begivenhed i Livet være vanskeligt at sige , hvad der er Tilfældets Værk og hvad der er Styrelsens , Skillelinien mellem begge er det ikke givet det menneskelige Øie at erkjende tydelig . Det gaaer med Styrelse og Tilfælde som med Guds Villie og Menneskets , hvo kan sige , hvor Guds Villie begynder , og hvor Menneskets frie Villie flipper op ? Men vist er det , at , hvad vi helst antage som Styrelse , ofte for vort svage Blik seer ud som Tilfælde , medens det , vi troede at burde charakterisere som Tilfælde , udøver paa os en Virksomhed , som var det en Styrelse fra oven . En lille , tilsyneladende tilfældig Bemærkning af en for Fabrikantens Datter aldeles Fremmed , af den travle Handelsreisende , blev saaledes ogsaa her den første Anledning til , at den Sorg , som hvilede paa hendes Sind , i en ikke fjern Fremtid skulde finde sin Lettelse . Vilde man senere have spurgt hende , om hun troede , det var en tilfældig Bemærkning , da vilde hun visselig paa det Bestemteste have benegtet det og kun i den seet Guds egen Styrelse ; men for den Handelsreisende selv og enhver Udenforstaaende maatte Bemærkningen kun synes en tilfældig , den fremkom hos ham som saa mange andre , for at han kunde stille sit Kjendfkab til Alt i et saa klart Lys som muligt . De Reisende havde endnu kun et Par Stationer tilbage , før de vare ved Baneenden , da faldt det pludselig den Handelsreisende ind , at han havde seet den unge Mand sør , uden at han dog ret huskede hvor . Idet han derpaa forskjellige Gange lod sine Øine mønstre hans hele Personlighed , sagde han pludselig : „ Jeg har havt den Fornøjelse at reise med Dem før , jeg erindrer det nu tydelig . “ „ Det er nok muligt , “ lød det korte Svar , „ jeg mindes nu ogsaa at have reist med Dem . “ „ Ja , det er ganske vist ! vi vare paa Dampskib sammen fra London . De havde Deres unge Kone med . “ En almindelig Taushed paafulgte , Fabrikanten saae ud af Vinduet , den unge Pige saae ned i sit Skjød , Candidat Johnsen , thi dette var den unge Mands Navn , lod et uvilligt Blik streife hen over den snaksomme Fremmede . „ Jeg har aldrig været gift , “ sagde han , „ den Dame , De formodenlig har antaget derfor , var ikke min Kone . “ „ Med Deres Tilladelse , “ vedblev den ufortrødne Handelsreisende , „ jeg tiltalte hende flere Gange som Fru Johnsen , og hun gjorde ingen Indsigelse derimod . Er Deres Navn ikke Johnsen ? “ „ Et Svar herpaa behøver jeg vel neppe at give her til en mig ganske Fremmed . Dem , der kunde have nærmere Interesse af at faae Noget at vide i den Henseende , skal det være mig kjært at give det til anden Tid og paa andet Sted . “ Den Handelsreisende tang og saae sig betydningsfuldt om , men Ingen uden den elegante Reisende , der tidligere havde tilretteviist Sladdreren , syntes at agte videre paa ham , og denne kun for atter at vise ham et ironisk Smil , der straffede ham for hans Paatrængenhed . Men To var der dog tilstede , der fulgte den unge Mands Ord med spændt Opmærksomhed , og det var Fabrikanfen , men især hans smukke Datter . Over hendes Pande gled der som et flygtigt Solglimt , men kun for at efterlade en endnu stærkere Skygge . Taus vendte hun sit Ansigt mod det aabne Vindue , og et dybt Suk skaffede sig Luft fra det fyldte Bryst . En Panse fandt Sted paany , saa lukkede den Handelsreisende sine Øine for at slumre lidt . Fabrikanfen tog sin Datters Haand og holdt den mellem sine , og den unge Mand lod Tanken atter søge indad , derind , hvor alle vore Glæder og Bekymringer have deres uafbrudt vældende , usynlige Kilde . Da Toget ankom til Banegaarden ved Middelfart , satte Fabrikanfen og hans Datter sig i den Omnibus , der fra Hotellet afsendes , for at hente Reisende , som mulig ville tage ind der ; den Handelsreisende kjørte bort i en anden Vogn . Hans strenge Censor i den anden Ende af Coupeen forblev paa Banegaarden , for at oppebie en Eqvipage , der skulle afhente ham , men som endnu ikke var kommen . Kun Candidaten gik tilfods fra Banegaarden , medens hau lod sin Kuffert følge med Omnibussen , og det var et langt , glædeløst Blik , hvormed han fulgte Fabrikanten og hans Datter paa deres Bei . Den næste Morgen oprandt smuk og lys . Sagte vuggende slog Vandet imod Skibsbroen , og paa det bugtede Lille-Bell kom og gik Baade , hver med sit Hverv . Ude paa en Galease , der laa og lossede , stod en Matros og sang ; det var en munter Vise . Men en glad Sang er paa sin Viis en Pris af den guddommelige Styrelse , og det var nu den unge Sømands Maade at takke vor Herre paa , at synge freidigt ved sit Arbeide som Fuglen paa Grenen . Fra Hotellets Dør kom en eenlig Skikkelse , for at nyde den friske Søluft ; det var Candidaten , der var staaet tidlig op , og som trængte til i Guds frie Natur igjen at aande lidt lettere op efter mangehaande tyngende Tanker , der havde optaget endeel af hans for Søvnen bestemte Tid . At der ved et af Vinduerne ovenpaa stod en ung Pige og lod Niet tankefuldt glide ud over Stranden , saae han ikke , han var for optagen af det friske Naturbilled , der , idet han traadte udenfor , oprulledes for hans Nie . Vil man nu spørge , hvad det var , der beskjæftigede de fvende unge Menneskers Sind saa alvorligt , da kan der foreløbig kun svares : Erindringen om en brudt Forbindelse . Fabrikantens Datter og Candidaten havde været forlovet i over et Aar , og det var ikke engang eet siden , at Forlovelsen var blevet hævet . Det var den unge Pige , som havde hævet den . Men hun havde ikke gjort det , fordi hendes Kjærlighed til den unge Mand var sluppen op , hun havde gjort det med Hjertet fuldt af Hengivenhed for ham , fordi hun endnu ikke noksom var kommen til Erkjendelse af , at Meget i Verden synes anderledes , end det i Virkeligheden er , og at selv de tilsyneladende uomstødeligste Beviser kunne være saa svage , at det mindste Sandhedens Vindpusf kan omstøde dem . Klokken havde nylig slaaet syv i Kirketaarnet nær ved Hotellet , da traadte Fabrikanten og hans Datter ud paa den høie Steentrappe udenfor . Den unge Pige bar en let Morgenkjole og fra den lille Straahat flagrede der sorte Baand , Symbolet paa , at det Saar , der var slaaet hende ved en kjær Moders Død , endnu var aabent . For det Saar af en anden Natur , hun , i Tro paa Nødvendigheden deraf , havde slaaet sig selv , var der intet Symbol at see , det bar hun skjult i sit Indre . Begge stode de en Tidlang paa Trappen og lode Niet gaae over mod den jydfke Kyst , der laa i fuld Solbelysning , saa gik de i modsat Retning af Havnen ad Grimerhuusskov til , for under Træernes Skygge , paa Toppen af en eller anden Høi , at hvile lidt endnu med aabne Nme . Til Grimerhuusskov , men ad en anden Vei , var ogsaa Candidaten gaaet . Ventede han at træffe Fabrikantens Datter der ? Hvo veed ? Tænkt sig det klart havde han ikke ! Men hvor tidt er der ikke ogsaa i os et Haab eller en Forventning , soni ikke har naaet Fødslens Nieblik i Tanken , men kun embryonisk , useet af os selv , ligger i vor Sjæl ! Hvor er nu den Handelsreisende ? Han sover paa sit grønne Nre . Før han gik tilsengs har han i Gjestestuen ved et Glas Punsch givet den taalmodige unge Hoteleier et Beviis paa , hvor velbevandret han er i Politik og Personalhistorie , og da hans Forelæsning har trukket lidt seent ud paa Natten , sover han endnu de Retfærdiges Søvn . Gid han maa fove godt , han har havt sin Mission i Verden og fuldendt den . Den lille Historie om Candidatens Giftermaal , han gav tilbedste i Jernbanecoupeen , er mulig den største Nytte , han endnu , skjøndt sig selv uafvidende , har gjort noget af sine Medmennesker , paa den ham ubevidste Eftervirkning kan han nu hvile ud . Fabrikanten og hans Datter havde vel siddet en halv Times Tid og indaandet de friske Pust fra Havet , saa besluttede den Førstnævnte at gaae i Bad ; men da Datteren ikke vilde slippe den Stemning , hvori hun var kommen , saa hurtigt , bestemte hun sig til at blive tilbage og oppebie Faderens Tilbagekomst paa den Høi , hvor hun sad . Saa forlod han hende da , efter først at have kysset hende paa Panden og lovet hende ikke at lade vente længe paa sig . Lidt efter lidt saae hun hans Skikkelse tabe sig iblandt Træerne , saa bøiede hun sig tilbage mod en Green , og medens hun vuggede sig i vaagne Drømme , sang Fuglene ovenover hende om Kjærlighed og om , hvor smukt Livet kan leves , naar man kun nøisom ikke altfor meget fordrer ud over Øjeblikket . Lidt efter nærmede sig Skridt nede fra Stranden , en ung Mand med sin Stok i Haanden steg op ad Høien , og — for første Gang i henved et Aar vare de To , der engang havde tilhørt hinanden , atter sammen . Ikke strax dog nærmede Candidaten sig heelt hen til den unge Pige . Da han ved Foden af Høien saae hende , uden at hun endnu havde faaet Vie paa ham , blev han staaende et Øjeblik ligesom raadvild . Han betragtede den lette Skikkelse , han engang havde havt Net til at kalde sin , de hvide Hænder , der foldede sig andægtig , som var det store , solbeskinnede Rum over hende den af usynlige Magter byggede Kirke , hvori hendes Skaber kaldte hende til Andagt , det runde Barneansigt , der saa ofte tillidsfuldt og trygt havde hvilet op til hanS Skulder , medens Niet sorgløst havde lukket sig for enhver Tvivl og enhver Bekymring , og en Flok af Minder reiste sig og hviskede omkring ham omkap med det af Morgenvinden bevægede Løv . Da satte han pludselig Stokken fast mod Jorden , kastede Tvivlraadigheden af sig som en Kappe , der ved det Skridt , han vilde gjøre , var ham for tyngende , og gik op ad Høien , tæt hen til Stedet , hvor den , hans Tanker beskjæftigede sig med , sad . Et Udbrud af Overraskelse undslap hende , og hurtigt som den Skovdue , der i samme Nieblik sløt op over hendes Hoved , reiste hun sig og stod foran ham . En Strøm af Purpur gjød sig over hendes Kind , og hendes Bryst løftede sig , som var det for trangt til at rumme , hvad der bevægede det . Men i famme Nieblik havde ogsaa Candidat Johnsen , der følte det , grebet hendes Haand , idet han sagde : „ Tilgiv , at jeg denne Gang nærmer mig Dem , skjøndt det ikke er Tilfældet , det skyldes , men min egen fri Drift . Men en Bemærkning , der i Jernbanecoupoen blev gjort af en fremmed Reisende , nøder mig dertil . Hvor lidet jeg end , efter hvad der fra Deres Side er skeet , kan skylde Dem denne Forklaring , saa vilde jeg dog nødig for den , jeg engang havde kjær , synes troløs mod mine Blinder , og det er derfor , jeg nærmede mig Dem , for at vise Dem , at jeg ikke er det . “ Fabrikantens Datter trak sagtelig og fkjælvende sin Haand ud af Candidatens og sagde med nedslaaede Nine : „ Jeg forstaaer Dem ikke ret . “ „ De har engang hævet den Forbindelse , der var imellem os , men saa ligegyldig for den har jeg ikke været , at jeg allerede nn har kunnet ægte nogen Anden . Hvad den fremmede Reisende yttrede i den Henseende , var falsk . “ „ De har overfor mig ingen Pligt mere . Jeg forstaaer , at De i sin Tid i den fremmede Stad fattede Interesse for en Anden , det var saa Lidet , jeg havde at byde Dem . Om De alt nu har knyttet det Baand , De dengang bandt der , fastere , eller først i Tiden vil knytte det , bør for mig være uden Interesse , jeg har gjort det Askald , der kan fordres af mig . “ En Taare traadte hende ved disse Ord i Niet , og hurtigt vendte hun Hovedet til Siden for at fkjule den . Den unge Mand lod sin Stok glide ned i Græsset , blottede sit Hoved og kastede Hatten hen ved Siden af den , og stod nu overfor hende smuk og aaben , som da hendes Hjerte første Gang havde ilet ham imøde . „ I den fremmede Stad , og jeg antager , De mener London , hvor jeg i længere Tid opholdt mig , har jeg ikke for nogen Anden fattet nogen saadan Interesse , at den kunde stride mod det Kjærlighedsforhold , hvori jeg stod til Dem . Jeg har seet mange unge Piger , jeg har omgaaedes ikke faa , men for mig er Billedet af den , jeg i mit Fædreland havde ladet tilbage , aldrig blevet fordunklet . Det blev det end ikke , da jeg modtog det Brev , hvori De løste Baandet mellem os , end ikke da , da De sendte mig det Brev , hvori jeg bad Dem om Forklaring af Deres Skridt , naabnet tilbage . “ Den Solstraale , der i dette Øieblik ovenfra faldt hen over den unge Pige , kunde ikke være klarere end den , som ved hans Ord indenfra lagde sig over hendes Ansigt . Dog taug hun et Øieblik stille , som om hun ikke saa pludselig kunde bringe Orden i alle de Betragtninger , hans Ittringer fremkaldte i hendes Sjæl . „ Jeg har maaskee havt Uret i ikke at aabne Deres Brev , “ sagde hun kort efter , „ men jeg fulgte deri kun mine Forældres Raad . Hvad det Brev angaaer , hvori jeg løste vor Forbindelse , da var det kun Frugten af lang Overveielse og bittre Taarer . “ „ Og hvorved havde jeg begrundet disse Taarer ? “ „ Af min Fader vil De kunne erfare , hvor megen Grund jeg havde til dem . At de Meddelelser Dem angaaende , der kom min Fader ihænde , vare nøjagtige , kunde jeg ikke betvivle , dengang troede jeg mig endogså « overbeviist derom . Nu have Deres Ord gjort mig vaklende i min Tro . “ „ Og vil De aabent sige mig : Hvad blev der berettet Deres Fader ? “ „ En londonsk Handelsven af ham , Fabrikant som han , underrettede ham om , at han havde truffet sammen med Dem i en engelsk Banquiers Huus . I længere Tid havde De viist Datteren stor Opmærksomhed , efterhaanden vandt hun ogsaa Dem kjær , og tilsidst blev der mellem Dem og hende knyttet et Baand , som kun kunde knyttes hensynsløst for det , der tidligere bandt Dem . “ „ Men De har jo aldrig skrevet mig til derom . “ „ Burde jeg paatrænge mig , hvor jeg følte mig tilsidesaf ? Men blindt hen vilde jeg dog ikke troe , hvad der blev sagt . Gjennem flere paalidelige Familier , min Fader kjender i London , forespurgtes der Dem angaaende , men Alle vare de enige i , at Candidat Johnsen havde vundet den rige Banquierdatters Hjerte og bundet sig til hende . “ „ Dette Sidste er ogsaa rigtigt nok . Candidat Johnsen har virkelig bundet sig til hende . Derer kun en lille Fejltagelse i den Henseende : samtidig med mig var der i London en anden Candidat Johnsen , han hedder Edvard , medens jeg . . . ja , hvad jeg hedder , veed De , mit Navn er Carl . “ „ Min Gud , hvad siger De ? “ udbrød den bestyrtede og skjælvende Pige . „ Sandheden ! Det var netop denne Herr Edvard Johnsen , der tilfældig samtidig med mig reiste til Kjøbenhavn , hvor han vilde præsentere sin unge engelsfe Kone for sin Slægt , netop denne Herr Edvard Johnsen , hvis Hustru den mig fremmede Reisende i Coupeen igaar kaldte min . “ „ Min Gud , hvor jeg dog har baaret mig slygt ad ! Hvor jeg dog føler mig dybt beskæmmet ! “ sagde Fabrikantens Datter heftigt . „ Hvor uendelig Meget har jeg ikke at afbede hos Dem ! “ „ Lad os et Oieblik gaae fammen ned til Stranden , vi trænge begge til al den Kjølighed , vi kunne faae . Der skal jeg gjennemgaae vort Forhold nærmere , der skal jeg give Dem den Fremslilling af mit Liv i London , som Deres Brev og senere Afviisning afskar mig Leiligheden til tidligere at give Dem . “ Og gladere i Sindet , end han var kommen hen til Skoven , om end ikke endnu fuldkommen glad , tog han den unge Piges Haand og drog hende med sig ned ad Skrænten til det sagte skvulpende Vand . Hen forbi Kysten gled et Dampskib , det kom fra Kolding , fuldt af Passagerer . Det danske Flag viftede ind imod Stranden , det viste dem Uskylds og Kjærligheds Farver . Om et Oieblik vilde paa . Skibsbroen i den lille By Alt være i travl Bevægelse ; hvor mange Efterretninger af Vigtighed , hvor mangen kjær Ven og Frænde kunde der ikke med den hurtige Damper bringes fra Kyst til Kyst ! Men for Ingen kunde den bringe en vigtigere Efferretning end den , hvortil den Handelsreisende havde forhjulpet de To , som nu , uden dog egentlig at tænke paa Skibet , med Blikket fulgte dets Fart over det solbelyste Belt . En Stund stode begge de engang Forlovede tause — der var jo for dem Begge Nok at tænke paa . Hvor mangen Taare kunde den unge Pige ikke have sparet sig , hvis hun havde stolet tryggere paa den , der engang havde lovet hende sin Tro , end paa Alverdens Beretninger ! Hvor mangen mørk Time kunde hun ikke have sparet hånt , hvem hun gjerne havde offret sit Liv for at forskaane for Smerte , hvis hendes Livserfaring havde lært hende først at prøve nøie , før hun dømte . Men saaledes er det menneskelige Hjerte , det har ikke Ro . Det kan rumme en Rigdom af Glæde og Lykke , og dog kan et eneste giftigt Pust tilintetgjøre den ! Saaledes er det menneskelige Liv , det er en uafbrudt Vexling af Blikstille og Storm , og virkelig lykkelig er kun den , der i sin faste Tro paa Guds Styrelse eierKrasf til at lade Stormen gaae hen over sig . Over en halv Time sade de tvende unge Mennesker nu ved Stranden , han , gjennemgaaende Alt , hvad der var skeet med ham saavel i Englands Hovedstad som senere , efterat han var kommen tilbage til Danmark og for at fjerne sig saavidt muligt fra den , der havde forladt ham , havde taget sig en Plads som Fuldmægtig paa et Herredscontoir i en lille By i det nordlige Sjælland , hun , hørende paa hans Meddelelse med Anger og Glæde kæmpende mod hinanden . Da han var færdig med sin Beretning , tog han begge hendes Hænder og betragtede hende en Tidlang taus . „ Du har nu hørt Beretningen om mit Liv , “ sagde han derpaa , „ den er tillige Beretningen om min uafbrudte Kjærlighed til Dig , og derfor tiltaler jeg Dig atter med det fortrolige Du som dengang , da Du tillidsfuldt troede paa den . Her paa mit Bryst bærer jeg endnu dit Brev , det Brev , jeg havde bestemt at bære der for stedse som et Palladium imod nogensinde atter at lade en Qvinde faae Indgang deri . Jeg tager nuBrevet frem og holder det hen forDig . Vil Du , at jeg skal sønderrive det og lade Stykkerne flagre for Vinden , til de opløste synke Paa Havets Bund , eller skal jeg gjemme det igjen , hvor det laa ? “ „ Har jeg vel Ret til at see det sønderrevet ? “ sagde hun , idet hun grædende bøiede sig hen imod ham . „ Hvor Meget har jeg ikke først at bede om Tilgivelse for , hvor Meget har Du ikke først at tilgive ? “ Et Oieblik ester flød der utallige Smaastykker Papir hen over Vandet , Bølgerne legede med dem , og eet for eet samlede Vind og Strøm dem atter . Men hvad der havde staaet at læse , kom der dog aldrig mere til at slaae . Da Fabrikanten kom hjem fra Badet , fortalte Datteren smilende den Feiltagelse , der havde fundet Sted , og , beklagende det Skete , hvori han selv havde en saa stor Deel , rakte han Candidaten Haanden og havde for de tvende Unge kun det Onske , at Bryllupet maatte slaae snart . Om Aftenen var Fabrikanten og Candidaten nede i Hotellets Gjesfesfne , hvor ogsaa den Handelsreisende igjen havde taget Plads . Tcet ved Gjestestuen , i det lille Spifeværelse , stod den unge Pige i den halvtaabnede Dør under qvindelig Beskyttelse af to unge Damer , der hørte til Huset , og en tredie , som var der i Besøg . Fabrikanten forlangte en Flaske Champagne , og da han havde skjænket i Glassene , bad han den Handelsreisende paa Neisecompagniskabets Vegne at tømme et Glas nred ham . „ De troede at have feet den unge Mands Kone paa Reisen fra England , “ sagde han , „ lad mig her ved Glasset oplyse Dem om , at der ombord paa Skibet var to Candidater af famme Navn , og at den Dame , De faae , var den Andens Kone . Men vil De ogsaa fee dennes , om just ikke endnu Hustru , saa dog tilkommende Hustru , og det , som jeg haaber , snart , saa seer De hende her , det er min Datter . “ Og dermed aabnede han Døren til Værelset ved Siden af , og Fabrikantens Datter stod , omgiven af sin Escorte , i Døren seiersglad og smuk . Den Handelsreisende reisfe sig forvirret fra sin Stol , gjorde nogle Skridt hen imod Damerne , men vendte saa strax igjen tilbage , uden at have fundet Ord til at udtrykke sig med . Saa tog han Glasset i sin Haand og , idet han løftede det , sagde han : „ En Skaal for det unge Par ! Jeg beder Dem om Overbærenhed med min lille Feiltagelse ! “ Hnn er brillant ! Enhver , der har kjendt min Svigerinde i hendes yngre Dage , vil indrømme , at hun var et brillant Fruentimmer . Ikke alene havde hun i alle Henseender Herredømmet over sin ydre Personlighed , saa at den , om jeg saa tør sige , til enhver Tid og under ethvert Forhold slog til , men selv i det Enkelte var der hos hende næsten Intet at paavise , hvorom man ikke kunde sige , at det var brillant . Hnn havde et Par brillante Dine , store og sorte som Steenkulsperler , der , velslebne , glimre til alle Kanter ; et brillant Haar , et uigjennemtrængeligt Net af nøddebrun Naasilke , hvis Blødhed kunde føles med Diet ; en brillant Hals , et af fine Aarer gjennemdæmret elastisk Rør , som kunde svaie for den mindste Villieluftning ; en brillant Skulder , et Slags konstrigt udformet chemisk Præparat as Roser og Elfenb een ; en brillant Haand , letrundet og hvid som Sneen paa Alpetoppe , og endelig en Fod saa brillant , at ingen Chineserinde , hvad Længden angaaer , skulde gjøre hende Rangen stridig . Vel havde alt Dette i Aarenes Løb tabt sig endeel ; i sin suldeste Elands var det egentlig kun , da hun var mellem sytten og tyve Aar — og hun er nu fireogtredive ; men sin bestemte Holdning har hun endnu , den er selv overfor en nok saa imponerende Optræden saa sikker , at hun end ikke gjør Situationen den ubefydeligste Indrømmelse ; endnu kunne hendes Nine flamme trods nogen Sydlænderindes , især naar hun bliver heftig , og hendes Haar , er det end ikke mere faa naturligt skinnende og blødt , at man med Niet kan føle dets Fiinhed , faa har hun dog forstaaet at gjennemarbeide det saa godt med duftende Essenser , at det , især naar den rette Belysning falder hen derover , endnu gjør Indtrykket af en nigennemtrængelig Silkevæv . Kun Skuldrene ere ikke ganske mere , hvad de engang vare ; det chemiske Præparat , hvor Stos og Farve engang vare lige fuldendte , har tabt Lidt af sin fine Udmeisling i con- og excentriske Buer , og hist og her har det faaet en ganske lille guul Tone , næsten som de ferniserede photographiske Visitkort , naar de have henligget i nogen Tid . Men el brillant Fruentimmer vil dog Enhver kalde hende og det er da ogsaa blevet erkjendt til den Grad , at en ung , smuk og formuende Mand paa niogtyve Aar i den allerseneste Tid har betragtet det som Toppunktet af al Livets Lykke at modtage hendes Haand , og for omtrent fire Maaneder siden , netop den første Mai , den Dag Pigerne skifte Tjeneste , i Holmens Kirke lovede hende , hvad jo vistnok mangfoldige Brudgomme før han have lovet , uden senere at holde , men , hvad han sikkerlig vil blive holdt til at holde , hvis ikke alle Jnlemærker slaae feil . Hvorledes min Kones Søster kom i Bekjendtskab med ham , hvorledes han fik Øiet op for det Brillante i hendes hele Fremtoning , hvorledes de besejrede hinanden og endnu daglig , om end ikke ganske paa samme Viis , arbeide paa at beseire hinanden , det kunde jeg nok have Lyst til at fortælle Lidt om , hvis jeg kunde gjøre det godt . Men derom er jeg virkelig i stor Tvivl . Imidlertid , jeg kan jo prøve derpaa ; lykkes det ikke , er der jo ingen Skade skeet . Det var i Julen 1868 , altsaa for ikke stort over et Aar siden , at min Kone , min Svigerinde og jeg varebudnetil Gilde hos AssessorMichelseus i Strandgade . Egentlig er han kun Kammerassessor , og min Kone holder meest af , at jeg giver ham Titelen heelt ud . „ Man kan aldrig vide , “ siger hun , „ naar Du selv faaer en Titel ; Du har længe nok tjent din Konge ærlig og tro , og vilde det saa være behageligt for Dig , om Andre knappede af i den ? “ Men deels anseer jeg det ikke for Kniberi at lade „ Kammer “ falde bort , da der i Assessor uden „ Kammer “ i Grunden er meget mere Smæk end i Assessor med „ Kammer “ , og deels har jeg mærket paa min i Rangclassen optagne Ven selv , at han ligesaa gjerne , om ikke hellere , seer „ Kammer “ falde bort , som at det tages med . At kun min Kone og jeg og min Svigerinde vare budne og Børnene derimod slet ikke nævnte i Indbydelsen , laa deri , at der Ugen efter skulle være Børnegilde , og hvad vor Ungdom saaledes tabte ved ikke at være buden sammen med os , det vandt den ved at skulle samles med sine Lige . Hos Assessor Michelsens gaaer det nu altid meget net til . De føre intet stort Huus , hans Indtægter ere i Grunden endogsaa for smaa til det Huus , han fører . Alen ved festlige Lejligheder , naar de see Venner og Bekjendte , præsenterer Huset sig dog ret godt , og har ganske Charakteren af et stort Huus . Jeg vil just ikke sige , at Assessorens staae i noget egentligt absolut nærmere Forhold til mere dannede Familier , naar da undtages mig og Mine ; dette er nu , fordi vi engang have boet i Huus sammen nred dem , før de flyttede til den , efter min Svigerindes Mening , fuldstændige Udørk , Christianshavn , hvor de urr boe ; men naar der er Selskab i Assessorens Huus , træffer man dog altid Familier af Anseelse der , thi Assessorens Frue bærer sig saa snildt ad , at hun altid lokker Justitsraadens til at komine ved forud at fortælle dem , at Capitain i Linien , Rosenhjelm kominer der , og Capitainen og hans Frue lokkes ved , at det forud meldes dem , at Justitsraadens komme der . Grosserer Jenseits , som i Grunden ikke holde af Michelsens , komme der for Toldinspecteur Olufsens Skyld , og Olufsens besøge egentlig , naar de komme paa Christianshavn , kun Jensens , for de Ovrige , der komme , have de ingen Interesse . En saadan Maade at besøge paa turde være at anbefale allerede af reent oekonomisfe Grunde . Men saaledes er Selskabet i Assessorens Huus altid et meget respektabelt , og det er mig virkelig stnndom , som om den Smule Betegnelse af min Stilling , jeg kan sætte foran mit Navn , det lidt fattige „ Revisor “ , ikke ret kan slaae til der . I L ' hombren , det siger jeg reent ud , generer det mig næsten . Det er da gjerne Assessoren , Justitsraaden , Toldinspectenren , der ovenikjøbet er Etatsraad in søs , og mig , der faae Parti sammen , og ved Siden af alle disse Værdigheder og Titler er der i Betegnelsen „ Revisor “ saa grumme lidt Klang . Jeg bøder da ogsaa stundom lidt derpaa ved at lade min Ven Michelsen faae sin Titel heelt ud , saa at jeg endogsaa betoner Ordet „ Kammer “ lidt stærkere , end det efter Sprogbrugen ret vel bør betones , endskjøndt , naar han mærker det og bliver lidt urolig derover , saa giver jeg ham strax Titelen igjen i forkortet Tilstand . Men , som sagt , det var hos Michelsens , vi vare indbudne , og min Svigerinde skulde som sædvanligt med , thi at gaae i Selskab uden hende eller at modtage Besøg , naar hun ikke var tilstede , vilde vi i det Hele ikke have fundet hensigtsmæssigt eller heldigt , da der , som tidligere bemærket , selv endnu til den seneste Tid er og har været noget Brillant i hendes hele Personlighed og Optræden , der maatte være af god Virkning paa dem , vi kom i Berøring med . Min Kone var jævnt klædt . Hnn havde en Kjole paa af fmaatærnet Silketøi — som jeg forærede hende , da jeg en Maanedstid iforveirn i klasselotteriets femte Trækning vandt halvtresindstyve Daler , den første Gevinst , jeg havde faaet i elleve Aar — et Overkast af hvidt Cashemir , og et Slags amphibialsk Hovedtøi , en Mellemting mellem Kappe og Hat , hvorfra der hang nogle som mathematiske Figurer dannede Strimler blaat Silketøi og en heel Deel uvisnelige Ax . Min Svigerinde var betydelig elegantere klædt . Hun var iført en ny kornblaa Silkekjole , hvori Boutiksfolderne vare aldeles urørte , og paa Bryst og JErmer sad der flere Rækker smaa Glasknapper , der ved en heldig Belysning blinkede og spillede og gjorde en i Sandhed magisk Virkning . Nedringet Kjole , som da hun var sytten Aar , bar hun ikke ; men dækkedes Rosen- og Elfenbeenspræparatet end nu af et høit Liv , saa var dette dog foran saa ejendommeligt fiirkantet udskaaret , atmanfra , hvad mansaae , kunde slutte til , hvad man ikke saae , og det endda med skikkelig Avance for den , der havde resigneret paa det fuldt Nedringede . Over Skulderen og ned til Livet bar hun et Skjærf , et bredt tærnet Silkebaand , der til Nød godt kunde gjælde for et Ordensbaand , som ikke endnu var kjendt her , og fra Livet flagrede Fortsættelsen af det i fo lange Ender , der tog sig maleriske ud paa den kornblaa Grund . Paa Hovedet havde hun kun en Blomst , en naturlig , og et Slags gordisk Knude af røde Fløils Baand ; men fo Lokker laae ligesom tilfældig løsnede ned ad Nakken , een paa hver Side , og fortalte den , der forstaaer at tyde Sligt , at deres Eierinde endnu ikke havde opgivet sit Krav paa at regnes til de ungdommelige Skjønne , der kjende den Magt , de besidde . Jeg selv havde mine sorte Klæder paa , som jo vel egentlig engang vare mine Bryllupsklæder , men som dog senere sorskjellige Gange ere gjorte saa godt om og komne saaledes ud af Moden og i Blöden , at min Kone , da jeg var fix og færdig , erklærede mig for meget anstændig , ja , for en heel Cavaleer . Da det blæste stærkt , meente min Svigerinde , at vi ikke godt kunde gaae den slemme Vei over Knippelsbro , og det kunde jeg da heller ikke indvende Noget imod . Jeg lod derfor hente en Droschke , og Klokken syv og tre Kvart rullede vi , min Kone , min Svigerinde og jeg , fra Kultorvet til Christianshavn . Jeg har nu engang den Tro , at Intet i Verden fkeer uden høiere Hensigt . Bliver et af Børnene forkjølet og maa holde Stuen nogle Dage , tænker jeg , at Muligheden er for , at det , hvis det ikke holdtes inde netop i disse Dage , kunde være kommet til Ulykke paa en eller anden Maade —-og taber Pigen , naar hun sætter Maden paa Bordet , Skinken , vi skulde have til Aftensmad , i Sandet , og den bliver uspiselig , saa tænker jeg mig Muligheden af , at den , trods alle Undersøgelser , vilde have været trichinholdig , og at min Familie og jeg saaledes maaskee ved dette lille Uheld ere reddede fra en forfærdelig Døds Kvaler . Da vi kjørte i Droschken til Christianshavn , tænkte jeg ikke over Sligt ; min Kone og min Svigerinde havde Nok at overveie med Hensyn til , hvad Justitsraadens og Toldinspecteurens Damer kunde have paa den Aften , og hvad der vilde blive sat paa Bordet , og jeg maatte , for at være lidt gemytlig , give mit Besyv med derom , hvorfor jeg , saa at sige , var utilgængelig for alle høiere Ideer . Men senere , naar jeg tænkte paa den Aften , kunde jeg dog ikke lade være at sige mig selv , at der i Indbydelsen til os fra Michelsens , naturligviis uden denne Families Vidende , har ligget en høiere Hensigt , en , om jeg turde bruge det Udtryk , supratellurisk Plan , den , at skaffe min Svigerinde en Stilling , der passede til hendes brillante Personlighed , og samtidig dermed at lette mine Skuldre for en Kjærlighedsbyrde , der , hvor tækkeligt jeg end maa have taget mig ud med den , dog , med de smaa Indtægter , jeg har , til sine Tider tyngede mig b ansaf . Da vi kom udenfor Michelsens Port , saae vi , at den var mere end almindelig oplysf , og da vi kom opad Trappen , var der mellem første og anden Sal , thi Assessorens boe paa anden Sal , over samtlige Trin lagt Strimler af falmet Tæppetøi , som jeg mindedes at have seet tidligere , i dets grønne Ungdom , oppe i Stadsstuen . Min Svigerinde gik foran , og da hun saae dette Tegn paa , at Selskabet vilde blive mere end almindelig elegant , var det , som om hun uvilkaarlig voxede en Tomme høiere , og , uden at jeg egentlig overveiede det , hviskede jeg sagte og i fuld Beundring til min Kone : „ Er hun dog ikke brillant ? “ I Entreedøren kom Assessoren selv os imøde med et Ansigt fuldt af straalende Velvillie , viste sig i alle Maader som den belevne Vert , og trak mig , efter at have overgivet mine Damer til sin Kone , for at de kunde soignere deres Toilet en Smule , ind i de allerede med Gjester , og det med Eliten af , hvad jeg var vant til at finde der , overfyldte Værelser . Kort efter kom min Kone og min Svigerinde ind , og det vilde være uærligt at negte , at det var et slaaende Indtryk , det gjorde , da min Kone var traadt tilside , og min Svigerinde neiede for samtlige Tilstedeværende med et Smil , jeg nok , uden at kunde beskyldes for at gjentage Ordet for tidt , kan sige , var brillant . Det var Productet af Selvfølelse og Nedladenhed , af mild Imødekommen og klog Tilbageholdenhed , af varm Interesse for Enhver , hun saae , og dog en gjennemdæmrende Bevidsthed om , at Alle maatte see paa hende . I Stilhed spurgte jeg mig selv , hvor det dog kunde være , at dette brillante Fruentimmer endnu ikke var bleven gift , og det er slet ikke usandsynligt , at dette Spørgsmaal ogsaa i Stilhed er opstaaet hos Flere . Upaatvivleligt er det fremkommet hos en ung Mand , der , idet hun traadte ind , stod tæt ved Døren , og som vi ikke havde seet der før ; kun har Spørgsmaalet hos ham vel havt en anden Form , det har vel lydt som saa : „ Mon denne brillante Dame endnu ikke er gift ? “ Efter gjensidige Hilsener og Haandtryk præsenterede Verten den eneste af Gjesterne , vi ikke kjendte , for os som Herr Carlsen , Eieren af det deilige Gods „ Liliendal “ , en Miilsvei fra Kjøbenhavn . Jeg rakte ham Haanden , min Kone gjorde en lille ærbar Bøining og tilkastede mig i det Samme et betydningsfuldt Blik , som jeg fortolkede med : „ Ham maae vi absolut indbyde til os ! “ og min Svigerinde gjorde et ganske lille Skridt tilbage og neiede , men saaledes at jeg nok tør sige , at han i sit Hjerte gjorde to Skridt frem mod hende . Gjesterne blandede sig nu mellem hverandre , Assessorens Frue gjorde sit Bedste for at stille Alt , hvad hun havde forberedt , i det bedste Lys , Assessoren selv var lutter Forekommenhed og Skjelmeri . I mit Hjerte gjorde jeg i Stilhed det Løfte , som jeg desværre dog siden ikke fuldkomment holdt , ikke den Aften selv nok saa svagt at tyde hen paa Nogetsomhelst , som kunde fortolkes som „ Kammer “ , allermindsf iForbindelse med „ Assessor “ , og det var aabenbart , at Alle ventede sig et godt Udbytte af dette Julegilde , som Enhver af os for Resten dog følte langt oversteg vor Verts Kræfter . Da Theen kort efter blev præsenteret , kom Carlsen og min Svigerinde tilfældigviis eller rettere heldigviis til at sidde sammen . Han talte til hende om Landlivets Fortrin for Kjøbstadlivet — jeg havde nemlig sat min Stol saaledes med Ryggen mod hans , at jeg , trods alle Forstyrrelser as Toldinspecteurens Frue , der converserede mig om den mageløse Musik i „ Faust “ , som jeg desværre endnu ikke havde hørt , dog saa nogenlunde kunde følge med Alt , hvad han sagde — han talte til hende om Naturskønhederne i den Egn , han boede i , og det var ikke saa , den besad , han spurgte hende , hvad hun , hvis hun skulde vælge mellem Landliv og Byliv , vilde vælge . Desværre kunde jeg ikke ret høre hendes Svar , hun har vist , i Erindringen om tidligere Dage , hvisket det mere end almindelig bly . Jeg har imidlertid ingen Grund til at -troe , at hun i den Situation , hun var i — jeg mener naturligviis ikke det Michelsenske Julegilde i det Hele taget , men særlig hendes Stilling overfor den unge Landeiendomsbesidder — skulde have foretrukket Kjøbsiadlivets travle Uro for Landlivets idylliske Fred . Hun veed kun altfor vel , at der ikke fra Landet ind til Byen er længere end fra Byen ud til Landet , og at Veien gaaer ligesaa let ud som ind og ind som ud , naar man blot har det , hvorfor man kan expederes frem og tilbage , til at hun ikke , da Spørgmaalet forelagdes hende nøgent og puurt , skulle have klaret Situationen brillant ved at give Landlivet Fortrin . Da vi reiste os fra Theen , tog min Kone mig under Armen og førte mig en Smule til Siden . „ Det var et Parti for Jaeobæa “ , sagde hun , „ det kunde ogsaa vi have godt as . Tænk , hvor prægtigt Børnene kunde være derude paa Likiendal i Sommerferien , og hvor det vilde være gavnligt for deres Sundhed ! “ Jeg indrømmede Sandheden deraf , thi jeg holder selv meget af at sluge lidt frisk Land luft ; men jeg tilføiede dog : „ Endnu veed man imidlertid ikke , hvordan han sidder i det . Man kan nominell eie en Eiendom og dog eie meget Lidet deraf “ . Jeg brugte med Villie Ordet „ nominell “ , for at give hende lidt Respect for min Indsigt i flige Ting . Men det var her aldeles ikke paa sin Plads . „ I den Henseende “ , sagde hun nemlig , „ kan Du være rolig , jeg har allerede paa en fiin Maade forhørt mig hos Fru Michelsen og ladet et lille Ord falde derom til Jacobæa . Han har arvet Stendommen ifjor efter sin Fader og er for Oieblikket en Mand paa to Hundrede Tusinde . “ Uvilkaarligt tog jeg min Kones Haand og trykkede den , jeg følte , uden ret at tænke derover , en vis Beundring for Kvinden , der saa hurtigt kan orientere sig i ethvert Forhold , og da jeg , for ikke at vække Opsigt ved vor gjensidige Hvisken , idet jeg igjen forlod min Kone passerede min Svigerinde , saae jeg , at der paa hendes Kinder var to Roser , saa brillante , at jeg gad see den Gartner , der kunde fremvise to skjønnere . Lidt efter blev jeg sat til L ' hombrebordet . Det var denne Gang Assessoren , Grossereren , Capitainen og mig , der kom til at spille sammen — den unge Landeiendomsbesidder havde ikke Lyst til at spille , han foretrak , idetmindste den Aften , Samtale . Toldinspecteurens Frue spøgede lidt med hans Valg af Underholdning ; hun meente , at de unge Mænd nutildags dog ellers ere mere end tilbørligt opsatte paa at komme til Spillebordet , og de unge Mænd fra Landet fremfor Nogen . Hun havde en voxen Datter med , der , som Moden bød , aabenbart havde gjort sit Nakkehaar til Knudepunctet i sit Toilet , og som stadig betragtede min Svigerinde , som det syntes , halvt forundret over , hvad Mærkeligt der dog kunde være ved hende . Har Herr Carlsen fundet min Svigerinde meer end almindelig fmuk , saa er jeg vis paa , at Frøken Olufsen har fundet hende mindre end almindelig smuk , men til Gjengjeld meer end almindelig coquet , og jeg kan ikke negte , at jeg blev frapperet , da jeg engang under en Oasgus i Hjerter , hvori jeg forresten blev Ooäillo , kastede et Blik op fra mit Kaart og saae de tvende unge Damer staae Ansigt til Ansigt overfor hinanden , medens Carlsen betragtede dem begge . Det var noget af det Brillanteste , jeg har seet , af kvindelig Turnering ; i et Nn havde den unge Pige Spydet i sit Bryst . Omtrent Klokken halv elleve afbrøde vi L ' hombren for at gaae tilbords , min Vert ikke saa munter som tidligere paa Aftenen , thi han havde tabt tre bloloer i Træk , og jeg var ovenikjøbet uheldigviis , trods mit Forsæt — jeg veed ikke , hvad det slundom er for en ond , drilagtig Aand , der farer i mig — et Par Gange kommen til at kalde ham : Herr Kammerassessor . Men han tog sig dog i det , bød Justitsraadens Frue Armen , bad os Andre tage Damer og gik saa selv med sit erobrede Bytte foran og ind i Spisestuen . Jeg nølede lidt , jeg vilde see , hvem den nye Gjest tog tilbords . Jo , ganske rigtigt ! han tog min Svigerinde . Jeg gad engang seet den franske Keiserinde , Napoleon den 3dies foeminine Medregent ! Hun er en født Spanierinde , det er bekjendt nok , og Spanierinderne ere stolte ; men jeg gad nok sammenligne hende med min Svigerinde i Henseende til Holdningen , isæridetøieblikdenne Sidste gik tilbords med Carlsen . „ Brillant ! “ sagde jeg i mit Inderste , „ Fuldendt ! “ og bød i min Glæde Toldinspecteurens Frue min Arm . Men hun saae og hørte mig ikke , eller hun vilde ikke bemærke det ; hun tog Justitsraadens Arm , og saa , ja , saa tog jeg min egen Kone . Som trofaste Kampfæller i , hvad vi iaften kæmpe for , tænkte jeg , høre vi dog ogsaa egentlig sammen . Ingen kan vide , hvad en Godseier i vore Dage kan bringe det til , man har jo i den Henseende glimrende Exempler , og Dn selv , Du er endnu kun Revisor . Ved Bordet blev der sagt meget Morsomt , af Justitsraaden endogsaa engang noget Vittigt . Assessoren oppede sig mere og mere igjen , og hans Kone var en overmaade ferm Vertinde . Toldinspecteurens Datter var ført tilbords af Justitsraadens Søn , et ungt Menneske , der med Hensyn til , hvad han vilde foretage sig i Livet , endnu stod som Herkules paa Skillevejen og syntes at skulle blive staaende . Den unge Pige var aabenbart lidt forstemt , og da han tilfældig med en af sine Kjoleknapper kom til at hænge fast i sin Borddames klare LErmer , gav hun , dog vist noget uoverlagt , et lille Skrig , der forresten slet ikke klædte hende ilde og drog Herr CarlsensOinehenpaa hende . Min Svigerinde smilede derover , kastede et overlegent opmuntrende Blik over til den unge Pige og tog samtidigt dermed , da der netop blev ombaaret Posteier , uden fjerneste Tanke om , at det zarte Silketøi i hendes Kjole skulde kunne komme til at lide ved noget uheldigt Greb , med saa stor Sikkerhed to Posteier og lagde dem paa sin Tallerken , at min Kone , der iagttog hende , ikke kunde Andet end sløde mig lidt paa Armen og sige : „ Saae Du ? Var det ikke brillant ? “ Men har jeg nogensinde følt , at dette Ord , anvendt paa min Svigerinde , var berettiget , saa følte jeg det , da Assessoren senere ved Kagen udbragte sine Gjesters Skaal og da navnlig Carlsens som den , der var første Gang i hans Huus . Hvordan det gik til , er mig nmuligt at forklare , men min Svigerinde forstod saaledes , jeg antager ved et eneste Blik , at desorientere ham om Skaalens virkelige Natur , at Carlsen aabenbart maa have glemt , at der var flere Gjester tilstede end hans Borddame og han , thi neppe havde Assessoren talt , og af en Mand uden videnskabelig Dannelse at være skilte han sig virkeligt taaleligt ved sin Tale , før den unge Landeiendomsbesidder , ffjøndt Skaalen jo gjaldt alle Gjesterne , om end fortrinsviis ham , reiser sig og siger : „ Jeg takker for os Begge , for min Borddame og mig , jeg for min Deel vil aldrig glemme den behagelige Aften , jeg har nydt ! “ Fra alle Kanter blev der en fuldkommen Taushed , Alle vare som lynslagne . Samtlige respective Familiefædre og Mødre saae betydningsfuldt paa hverandre , og jeg troer næsten , min Kone var nærved at blive forlegen paa sin Søsters Vegne . Men da reiser pludseligt min Svigerinde sig , og idet hun paa en ganske aparte brillant Maade svinger Hovedet saaledes paa den elastiske Hals , at hendes Ord kunde synes henvendte til Alle , siger hun : „ Og jeg erklærer det for enhver Herres Pligt , ligesom min Bordcavaleer at takke Verten og hans Frue paa sin Borddames Vegne . Den Forekommenhed , der er viist os , kan ikke betales med Mindre . Thi det siger ogsaa jeg : ogsaa mig vil denne Aften være uforglemmelig . “ Alle saae sig overraskede om , havde jeg været Maler , havde jeg malet Situationen til Udstillingen , Enhver kunde da for en Bagatel have faaet det Hele at fee der . Saa kom man lidt til Aande igjen , og i et Nu reiste alle Herrerne sig , jeg naturligviis ogsaa , og takkede deres Vært paa egen og Dames Vegne , og Assessoren og hans Frue klinkede igjen og takkede smilende for den 2Ere , som vistes dem . Min Kone saae paa mig , jeg saae paa min Kone , den Aften glemme heller aldrig vi , den var brillant ! Man gik nu frabords , og der blev converseret iGrupper , som man nu tilfældig kom i Berøring med hverandre . Herr Carlsen gjorde mig den LEre at henvende sig flere Gange til mig og spørge til min Familie , og jeg bad ham selv ved et lille Besøg at forvisse sig om , at , om vi end ikke vare rige paa Gods , saa havde vi dog Hjerte nok for Folk af hans Lige . Ogsaa min Kone talte han med , og jeg troer , Sandt for Dyden , at hun engang , da han gjorde hende en Compliment , rødmede som en ung Pige , der endnu gaaer i Skole . En halv Time efter gav Toldinspecteurens Frue Signal til Opbrud . Datteren var lidt svag efter en Sygdom , hun havde havt , og de turde derfor ikke blive ude med hende længere ud paa Natten . Da vi havde takket Verten og Vertinden — jeg kaldte ham ved Afskeden „ min kjære Assessor ! “ — og da vi Alle havde rakt hverandre Haand til Farvel , slege vi after tilvogns — thi Droschken havde vi igjen ladet hente — og rullede hjem . Dog nei , det er sandt , jeg glemte at sige , at den unge Landeiendomsbesidder fulgte os tilvogns og hjalp min Svigerinde , der ikke havde nemt ved at komme over til Vogntrinet , fordi der var faldet lidt Snee , og derfor maatte støttes , op i Vognen . „ Det var en prægtig Aften , “ sagde min Kone , da vi kjørte , til sin Søster , „ og Du var i Aften brillant . “ „ Ja , brillant ! “ gjentog jeg og lagde mig saavidt muligt tilbage i Vognen . Nogle Dage efter kom Herr Carlsen i Visit hos os , otte Dage efter vare vi indbudne til Julegilde hos ham , fjorten Dage efter var han til stort Selskab hos os , og en Maaned efter vare han og Jacobæa forlovede . Da de første Gang efter Forlovelsen en Formiddag gik ud til Assessorens , og vi for Selskabs Skyld fulgte med og gik bagefter dem paa Kjøbmagergade , hviskede jeg til min Kone : „ Det er et brillant Par og et udmærket Parti . Men det bliver et haardt Pust for mine fmaa Indtægter at gjøre Brylluppet . “ Den første Mai fandt , som sagt , Bryllupet Sted i Holmens Kirke . Præsten talte meget smukt , Toldinspecteurens Frue , der var med til Bryllupet , græd endogsaa . Jeg bør vel ikke glemme , at jeg netop Dagen før Bryllupet var bleven udnævnt til Secretair , en Titel , der dog forresten flet ikke klinger stort bedre end Revisor , og som min Kone ikke er saa lidt misfornøjet med . Da Brudeparret om Aftenen tog fra mit Huns ud til Liliendal , havde , som vi Dagen efter fik at vide , Michelsens illumineret , og det var smukt af dem , det var Mere end nogen af de Andre , der boede os nærmere , havde kunnet faae Raad til . „ Jeg har nu gjort , hvad jeg kunde , “ sagde jeg , da de vare borte , til min Kone , medens hun lagde Børnene tilsengs , „ blot det nu maa gaae for dem ! “ „ Vær Du kun rolig ! “ sagde hun , „ det har ingen Nød , jeg kjender Jacobæa bedre , hun er brillant ! “ Da vi Formiddagen efter Bryllupet vare til Gratulation paa Liliendal , som jeg nok tør sige af dets Eier var gjort til et lille Elysium — Havestuen var navnlig noget af det Nydeligste , jeg har seet , og Navnet Jacobæa var anbragt der , konstigt dannet af Blomster ved Brudgommens egen Haand -— og da vi , efter at have gjennemgaaet en heel Deel af Brudegaverne , kastede Diet ud af Vinduet , saae vi en Vogn rulle op i Gaarden , og det var Michelsens , der kom for at gratulere . Jeg maa i Forbigaaende sige , at Assessoren og hans Kone virkelig havde viist sig meget nette ved denne Leilighed . De havde sendt Brudeparret en Sølvpotageskee og sex nye Theeskeer , medens Toldinspecteurens kun havde sendt aldeles blankt sex Theesfeer , hvad Jacobæa da rigtignok ogsaa , saameget mere som hun alt i Forveien havde et lille Horn i Siden paa dem , lovede ikke at glemme dem . Og da Michelsens kom ind , gik saavel min Svigerinde som hendes Mand dem meget venligt imøde og hilste paa dem og førte denr omkring allevegne . Da Assessoren derefter var kommen til Sæde , sagde han , aldeles uden at kjende Noget til vor Opfattelse as min Svigerinde : „ Naa , min gode Herr Carlsen , nu er De da rigtig tilfreds ; det er en brillant Kone , De har faaet Dem ! “ Selvfølgelig spidsede jeg ' Øren til , hvad den nye LEgtemand vilde svare ; men hvor overrasket blev jeg ikke , da han sagde : „ Det haaber jeg ! I den Formening friede jeg idetmindste til hende . “ Og saa lagde han sin Haand paa hendes , ligesom for at bestyrke , at han havde dette Haab . Egentlig var der jo vel nu ikke Noget at sige dertil , det var jo slet ikke Andet , end hvad der var naturligt og sandt ; men af en 2Egtemand paa een Dag forekom mig dog Mtringen lovlig kølig , og selv min Kone stødte den , saa at hun saae vist paa mig . Hvad min Svigerinde tænkte , veed jeg ikke ; men det forekom mig dog ogsaa , at hun noget hurtigt trak sin Haand bort fra hans . Skulde der allerede have været en lille Kurre paa Traaden , tænkte jeg ; umuligt var det ikke ; thi bestemt er min Svigerinde , hun har en Villie og vil have den respecteret . Men saa tænkte jeg igjen : Det er umuligt , saa tidligt kan der ikke have været nogen Differens , og da vi toge hjem , vare min Kone og jeg enige om , at hendes Søster og Carlsen vare lykkelige med og ved hinanden . Ak , hvad er dog i Grunden alle menneskelige Beregninger ! Jeg havde tænkt mig en høiere Hensigt med dette Julegilde , og det er endnu ikke Pindse , og jeg er færdig ved at troe , at hvis der virkelig har været en høiere Hensigt ved de to Nygiftes Møde ved dette Gilde , saa har Alt supra nubss ikke været ret beregnet . Ikke som om der , os vitterligt , har været Noget i Veien imellem Carlsen og hans Kone—nei ! Alt gaaer saa godt derude paa Liliendal , at det er en Fornøjelse ; men det forekommer mig dog , at Carlsens Ansigt er lidt alvorligere end før , og naar jeg begynder at tale om min Svigerindes udmærkede Egenskaber , og hvordan hun var , da hun var en Snees Aar , saa søger han bestandig at undvige med sit Svar , og at tale om ganske andre Ting . Hvor jeg kaster mit Oie hen derude , er det brillant Allsammen ; men siger jeg spøgende til min Svigerinde , naar hun for Exempel skifter Dragt et Par Gange i Løbet af Formiddagen og kommer ind den ene Gang smukkere end den anden : „ Det maa man lade Dig , Du er brillant ! “ saa kan jeg ikke sige den unge LEgtemand fri for , at der er et ganske lille ironisk Træk om hans Blnnd , og jeg er da færdig ved ikke at faae den sidste Stavelse af Ordet „ brillant “ med , men bliver snnrrende paa „ brik “ , saaledes at jeg næsten føler mig forlegen derved . Jeg gad vidst , om der virkelig skulde være en Misviisning i , hvad jeg troede at være en høiere Bestemmelse . Siden jeg blev Secretair , er jeg begyndt at blive Skeptiker . Ikke som om de Anskuelser af alt Idealt og Høiere , jeg har havt i min tidligste Tid , ere blevne rokkede ; nei ! men jeg har begyndt at see Alt i Verden lidt dybere ind end til Skallen , at see det til Kjerne « , uden Illusionens blændende Slør . Det er altid , det seer jeg nu , de Underordnede , som skulle holde for ! Det er dem , som maae trælle , og vil man endelig engang dog lønne dem , saa spiser man dem af med mindre end Intet , saa sætter man dem saa lavt ned paa Rangens og Værdighedernes Stige , at de langt hellere maae blive staaende frank og frit udenfor den . Jeg troer sandelig , at den Titel , jeg har faaet , har været mig mere til Skade end Gavn . Fpr troede man paa Muligheden af „ Justitsraaden “ , nn er Stemplet sat paa mig , jeg kunde ikke møntes ud høiere end til „ Secretair “ . Det er Maximum af , hvad jeg er værd . Carlsen , det er min Overbeviisning , overseer Titelen aldeles , han nævner den aldrig . Og saa har jeg desuden de daglige Regninger i-Overflod , de komme sneseviis , skokkeviis ; thi det kan ikke negtes , at Bryllupet var brillantere , end det var nødvendigt at gjøre det ; men det Ene maatte jo ligne det Andet , og kunde jeg saa Andet for min Svigerindes Skyld . Ja , det er afgjort : det er endnu de første Hvedebrødsdage for de unge Folk , men fuldkommen reent Brød i Posen have de neppe . Det kan nok være , af min Svigerinde gjør lovlig store For , dringer , og af hun har viist ham sin Holdning mere end nødvendigt allerede for tidligt . Hun har hørt det Ord „ brillant “ anvendt saa tidt paa sig , af jeg frygter for , af vi selv have gjort Vort til af fordærve hende og fremkalde , hvad der nu kominer . Det sknlde gjøre mig Ondt , skulle Toldinspeeteurens faae det af skumle over . Datteren er igaar bleven forlovet med en ung Attache ved et af de fremmede Gesandtskaber , en meget net ung Mand , der paastaaes endogsaa af en af de fornemste Familier ; han har et „ van der “ foran sit Navn . Men ganfle rigtigt er det neppe gaaet til . Der er nok arbeidet artigt derpaa af Toldinspecteuren og hans Kone , som ikke have kunnet forglemme , af min Svigerinde snappede Carlsen bort * for deres Datters Næse . De have nok lirket ganske antageligt ved den unge Mand , for af faae ham til af gaae i Tøiet . Det kan min Kone og jeg da fige os fri for ; alt Slags Lirkeri , det have vi skyet som Pest . Gaaer det galt , saa slaae vi udenfor . Ni toge Forbindelsen som den kom , det var vor Skyldighed , det skyldte vi min Svigerindes Fremtid , det var vor Pligt , saalænge vi troede paa en høiere Hensigt dermed . Mere have vi ikke gjort ! Jmorgen Aften skulle vi have Pindsegilde . Jeg siger „ Pindsegilde “ blot som Modsætning til Julegilde , thi egentlig give vi aldrig Pindsegilde , og dette finder kun Sted , for at vi ligesom officielt kunne modtage det unge Par , der endnu ikke siden Bryllupet har været her til større Selskab . Det koster mig endeel , jeg tilstaaer det , det koster mig Meget , og jeg har , for at dække de mange Udgifter , jeg har havt i den seneste Tid , maattet søge mig Extraarbeide . Jeg har taget en Secretairplads hos en Galanterihandler paa -Østergade ; inde paa hans Privatcontoir fører jeg Bøgerne et Par Timer om Dagen , naturligviis udenfor min Arbejdstid i Ministeriets Revisionscontoir . Paa en Maade er derved den Titel , jeg har faaet , bleven ikke blot uheldig , men ogsaa overflødig . Hvad man i Virkeligheden er , behøver man jo ikke først at give sig Udseende af . Er man Kjerne , er det en Taabelighed at ville synes Skal . For mit Secretairskab hos Galanterihandleren faaer jeg desuden betalt — for det Secretairskab , jeg fik af Kongen , maa jeg betale . Men det er nu ligemeget ! Naar blot Pindsegildet maa spænde nogenlunde godt af , og Alt med de Nygifte maa gaae efter Snske , saa kommer man vel ud over Resten . Var det ikke for Børnenes Skyld , der glæde sig til at komme paa Landet i Sommerferien , og for den Sags Skyld ogsaa for min Kones og min , thi vi have , med ro8a sagt , ogsaa saa smaat tænkt paa at ligge ude paa Liliendal en Maanedstid — det vil sige , jeg maatte jo kjøre ind hver Dag , thi mine Forretninger kan jeg ikke lade skjøtte sig selv — var det ikke , siger jeg , for denne hyggelige Udsigts Skyld , vilde jeg foreslaae Carlsen og min Svigerinde at gjøre en lille Udenlandsrejse et halvt Aarstid . Paa Jacobæas livlige Aand vilde det have en brillant Virkning , og jeg var i længere Tid fri for disse Gilder , som jeg ikke kan negte i Længden falde mig lidt drøit . Men det er dog nok ikke værdt at tale derom , jeg troer ikke min Kone ønsker det . Jaftes fandt da ogsaa Gildet Sted , og der var ikke saa Faa saavel af vort Bekjendtskab som af Michelsens . Toldinspecteurens vare der dog ikke , de vare budne til Legationsraad Pranges , og vi have nu foresat os at afbryde al Omgang med dem . Det varer vist ikke længe nu , inden han bliver Etatsraad . Klokken halv ni kom alle Gjesterne , min Svigerinde og Carlsen med Fire for , og det kan ikke negtes , at det gjorde endeel Opsigt paa Kultorvet , da Vognen rullede hen for Døren . Fattigfolk og Børn stillede sig saamænd op i Rader , medens det unge Par gik over Fortoget ; der stod endogsaa en Student . Det er lidt uheldigt , at vi boe i et Huus og ikke i en Gaard ; vi have ikke Plads til Hest og Vogn , og Kudsken maa da altid , naar de komme til os , holde udenfor eller kjøre hen med Vognen til en af Carlsens Slægtninge , som vi kun have talt med et Par Gange ved Bryllupet og ude hos Carlsen , men som vi ikke ville søge Omgang med , da han forekommer os lidt fornem paa det . Rigtigst var det , om vi flyttede til en eller anden Gaard ; men min lille Indtægt kan umulig slaae til , Leien er saa høi , og foreløbig — foreløbig maae vi vel blive , hvor vi ere . Som sagt , Klokken halv ni kom alle Gjesterne , Carlsens iberegnede , og det var et brillant Syn , da de stege ud af Vognen , og Tjeneren fulgte dem op ad Trappen med nogle Smaating min Svigerinde havde taget med til os . Det undgik mig imidlertid ikke , at Carlsen saae temmelig forstemt ud , og da jeg , efter at have hilst paa ham og hans Kone , og yttret mig om Et og Andet , der laae nær , lod indflyde en lille Bemærkning om , hvor behageligt det maatte være at have en saa brillant Eqvipage , svarede han noget but : „ Hm ! Det Brillante har aldrig været min Kjephest . Vi Landmænd have Andet at bruge vore Heste til end Kjørsel af den Natur . Hvor To kunne slaae til , bruger jeg kun høisf nødig Fire . “ Jeg indrømmede Rigtigheden deraf , men meente dog , at man for Damernes Skyld nok kunde og burde offre Lidt . „ Nok muligt , “ sagde han ; „ men der er Eet , man ikke kan og ikke bør offre , og det er sin Selvstændighed ! “ Og dermed dreiede han sig om og talte til Assessoren , der syntes at have anstillet philosophiske Betragtninger over Livet efter dette ; idetmindste var han alvorlig nok dertil . Jeg følte nu tydelig , af det nye LEgtepar , som jeg før sagde , ikke havde reent Brød i Posen ; der var aabenbart i Hvedebrødet kommet bitter Gjær . Og Eet mærkede jeg , af han ved sin Attring om Selvstændighed snærtede til mig . - Jeg ' skal dog skrive mig det bag Oret . Det er nok muligt , af han ikke er det brillante Fruentimmer værd , som han har faaet . Ved Bordet udbragte jeg mine Gjesters Skaal ; men pompeust som ved Julegildet spændte det ikke af . Michelsen takkede paa Alles Vegne og yttrede det Haab , af Secretairen og hans Frue ret ofte maatte opfordre deres Venner til af fornye Besøget . Carlsen sagde Intet , og da jeg udbragte Skaalen for ham og min Svigerinde særlig og sluttede med : „ Gid det , der er begyndt saa glædeligt “ — for ikke af bruge stærke Farver , vilde jeg med Forsæt ikke sige brillant — „ gid det , der er begyndt saa glædeligt , ogsaa maa fortsættes glædeligt , til alle Parters Held og Tilfredshed ! “ nøiedes han med ganske tørt af løfte Glasset og sige : „ Jeg takker ! “ Da det var meget lummert i Veiret , og Varmen i Stuerne trykkede endeel , uagtet alle Vinduer stode aabne , og Gjenboerne saaledes kunde see lige ind , hvad der forsaavidt jo rigtignok kunde være det Samme , da vi sandelig ikke behøvede at skamme os ved vort Arrangement , skiltes man temmelig tidlig , og Klokken elleve en halv rullede Carlsens Eqvipage allerede igjen ud til Liliendal . Da alle de Fremmede vare borte , og min Kone og jeg vare ved at gaae tilsengs , udtalte jeg for hende min Frygt for , at det dog neppe vilde gaae i Længden med de Nygifte . „ Jeg begynder selv at faae Skrupler , “ sagde hun , og tog sin Natkappe paa . „ Min Søster er unegtelig lidt pragtsyg og har ikke godt ved at føie sig efter Andre ; men , faadan i et Selskab , hvor det gjelder om at presenters sig , er hun dog virkelig — det maa Du tilstaae — brillant . Jeg har fra Barndommen af aldrig kunnet maale mig med hende . “ Jeg faae paa min Kone , som hun der stod i sin Natdragt , og jeg kunde ikke negte , at hun havde Ret ; men jeg troede det rigtigst dog ikke at sige Ja til hendes Dttring , det var jo muligt , at det kun var sagt for at modsiges , og Fruentimmerne — ja det er nu det Samme , Fruentimmerne har jeg altid havt megen Respect for . Desværre har jeg dog vist ladet et Ord salde fil min Svigerinde om en Udenlandsreise , og jeg hører nu , at det har havt en uheldig Virkning , om der end er gaaet over en Maaned , før Virkningen indtraadte . Idag kom Carlsen herop ; han var kjørt herind paa en lille , simpel Jagtvogn med en Fjerding Smør bag i Vognen ; han havde et LErinde op fil min Kone . „ Naa , “ sagde han fil mig , „ Deres Svigerinde har nu faaet det Indfald at ville reise ildenlands , og hun sætter Himmel og Jord i Bevægelse , for at sætte sin Villie igjennem . Ideen er DereS , Herr Secretair , troer jeg . “ Det var første Gang , jeg havde hørt ham kalde mig „ Herr Seeretair ! “ det gjorde mig lidt betænkelig . „ Men denne Gang ville vi dog see , hvem der gaaer af med Seiren ! “ vedblev han . „ Vel er der , at dømme efter hendes Øine , da vi talte derom , spansk Blod i hende , men vi Nordboere ere heller ikke at spøge med ! Tænk Dem ! Blot for at spille en Rolle i Verden vil hun , at jeg skal reise fra min Bedrift og mit Huus og lade Alt seile sin egen Sø i mindst et halvt Aar ! Jo , hun er brillant ! “ Jeg sagde , da jeg begyndte min Fortælling , at jeg var i stor Tvivl , om jeg kunde fortælle det , jeg havde tænkt at ville fortælle , rigtig godt ; jeg er nu kommen til Erkjendelse af , at det ikke ret vil gaae . Meget vanskeligt har det navnlig været mig at lade Præsens og Præteritum vexle saaledes , at det gjorde den ønskelige Virkning , det vil sige , stadig skildre det Skete som Forbigangent og dog lade det fremtræde saaledes , at det var , som om de svundne Tanker , Stemninger og Begivenheder først gjennemleves nu . Og saa trykkede det mig stadig lidt , at min Svigerinde maaskee skulde komme under Veir med , hvad jeg fortalte , og stødes ved et eller andet Udtryk . Jeg vil derfor afbryde min Fortælling her . Kun Eet vil jeg sige , det er siden Carlsens Meddelelse om Reisen stadig gaaet ned ad Bakke med Harmonien imellem de nye LEgtefolt , og den synes idag , den 2den September , i det Aar efter Verdens Skabelse 5869 og efter Christi Byrd 1869 , temmelig nær ved at briste . Jeg haaber dog , at den alligevel holder , og at hun , som jeg sagde , da jeg begyndte , og som hun tidligere altid har gjort , sluttelig nok vil seire , hvad hun da forresten allerede har gjort med Hensyn til Udenlandsreisen ; thi , hvad man end med Rette vil kunne indvende imod hende , det tør jeg freidigt sige : Hun er . . . . . . . nei , jeg troer dog , at jeg ikke mere vil bruge dette Ord . Ikke , som om jeg var overtroisk ! nei ! men man kan dog aldrig vide , hvordan man er stillet . Til Principerne for den høiere Styrelse kjender man saa lidt ! Men — hvilket Ord skulde jeg vel foretrække ? Jeg veed sandelig ikke ! Maaskee de LErede , der nu have hørt Historien , selv ville bestemme det . Hvad der gjør Udslaget . Han havde Nok af Guld og Sølv , og Verdens AZre fattedes ham ikke . Men glad var han dog aldrig , han manglede Eet : et Hjerte at elfle , et Hjerte at slutte sig til . Og Tiden gik , og han blev gammel , hans Haar begyndte at graane . Og da Sneen en Dag faldt tæt , og Vinden sufede i de nøgne Træer udenfor hans Vindue , da stod han stille og saae ud , han syntes , det var koldt omkring ham , — skjøndt Ilden knittrede i Ovnen , koldere end ude i det vilde Veir . Da bankede det paa hans Dør , det var en faftig Kone med sit Barn . Hun bad om en Gave , for Guds Skyld og for sin Armods . Og han aabnede sin Pung og gav hende en lille Sølvmønt . Men leilighedsviis , som han rakte hende den , saae han , at hun var smuk , og at Barnet lignede sin Moder . Og han aabnede Pungen paany og gav hende endnu det Dobbelte af , hvad han havde givet hende . Hun takkede ham , takkede ham for , hvad hun kunde udrette dermed , og for hans store Barmhjertighed . Og leilighedsviis som hun talte , mærkede han , at hendes Stemme var velklingende og blød , og det syntes , som havde længe hans Dine ikke seet noget saa Smukt , som havde længe ikke saa mild en Klang klinget ind i hans Sjel . Saa tog hun ved Dørgrebet for at gaae . Men han standsede hende og bad hende sige ham , hvem hun var , og hvordan hun var stillet i Verden . Og hun fortalte ham , at hun kun atten Äar gammel var bleven gift med en flink Arbeider , at hendes Mand og Forsørger to Aar efter var bleven baaren fil sin Grav , en tærende Sygdom havde endt hans Liv , at hun i to Aar derefter havde arbeidet og kæmpet , savnet og lidt , og at kun Tanken om i hendes tresårige lille Søn at see en Fremtidsstøtte holdt hende opreist . Og han aabnede sin Pung paany , for i hendes Haand at tømme hele dens Indhold . Men leilighedsviis , som han tømte den , mærkede han , at hendes Haand skjælvede , og han troede , det var af Taknemlighed , thi i hendes Die saae han en sølvklar Taare . Da bød han hende en Stol og satte hendes Søn paa en anden ved Siden af . Men hun vovede ikke at sætte sig , hun syntes , at det grønne Fløil , hvormed den var betrukken , var ikke bestemt fil Sæde for Armod og Savn . Men leilighedsviis som hun vægrede sig , følte han tydeligere , hvad han selv savnede , og hans Opfordring fil hende om at sidde blev næsten en Bøn . Saa satte hun sig , men ydmygt . Og -da han tog hendes Haand og spurgte , om hun kunde ønske sig en ny Forsørger , betragtede hun ham forbauset og blev hvidere end Sneen udenfor . Men han forklarede hende , hvad Rigdom var , og hvor Lidet den formanede , og han fortalte hende , hvad han savnede og hvad hun kunde have at give bort . Og da hun saae paa sin lille Dreng og hun saae paa den alvorlige Givers bekymrede Ansigt , kastede hun sig rødmende paa Knæ og lovede ham at være for ham , hvad et Menneske uden Kundskab og Dannelse , kun med et Hjerte fuldt af Taknemlighed , kunde være . Og fjorten Dage efter stod der Bryllup , den rige Herregaardseier giftede sig med den fattige Tiggerske , der havde tryglet ved hans Dør . Et Aar gik hen , og Sneen faldt atter tæt , og udenfor hans Vinduer peb Vinden atter i de nøgne Træer . Nu og da saae og hørte han det vel , men hans Tanke var ikke derved . Han trykkede et Kys paa sin Hnstrues Pande , og naar den Lille saae det og legende kom hen til ham , satte han ham paa sit Knæ , og glemt var Stormen og Sneen udenfor . Saa gik der Aar , og udenfor hans Vindue stod Træet med sit Løv , og Rosen blomstrede . Men mere blomstrende end den stod hans unge Viv og fæstede sit Nie paa den rige Sommerpragt . Og han faae det , men rigtig glad var han igjen ikke . Han saae , at hun havde Nok af Guld og Sølv , og hvad hun kunde ære og agte savnede hun ikke , men for sin Ungdom havde hun dog ikke faaet Ungdom i Vederlag . Og Tiden gik , det var , som om Aarene og de gode Dage gjorde hende yngre . Og en Dag , da Baaren atter klædte Alt med Blomsterpragt , og hun stod ved sit Vindue og betragtede den , bankede det paa hendes Dør , og det var hendes rige Mand , der kom ind til hende . Han hilsede paa hende , og hun nikkede smilende igjen . Og alt som hun nikkede faldt en tyk , nøddebrun Lok ned over hendes hvide , fyldige Bryst . Han saae det , men leilighedsviis saae han tillige , at hans egne Haar vare ganske hvide , og skjøndt han i lange Tider havde vidst det , følte han sig dog netop nu saa fattig overfor hende . Og da han bad hende om et Kys , stod han for hende , som hun den første Dag , han saae hende , havde slaaet overfor ham . Men hun bøiede sig henimod ham og gav ham af sin Rigdom . Saa tog han hendes Haand og trykkede den . Men alt som han gjorde det , skjælvede hans Haand dog lidt , og da hun mærkede det , gik der gjennem hendes Hjerte en Anelse om , hvad der bevægede sig i hans Indre . Og hun sørgede , men vovede ikke at sige hvorfor . Og atter gik en Tid , fra alle Kanter hørtes kun Beundring af hendes Skjønhed . Man forbausedes over , hvad der i de syv Aar , hun havde været gift , under et lykkeligt Huuslivs Ly havde udviklet sig hos hende . De unge Mcend vare begeistrede for hende , de unge Qvinder indrømmede , at hun var smuk . Men mere og mere følte han sig som den Fattige , og da Vaaren paany klædte Frugttræerne med Blomster , stod han taus ved sit Vindue og saae ud , han følte , at det Træ , der havde Blomst , ogsaa havde Ret til Frugt . Da gik han en Dag ind i sit Kammer og lukkede sin Dør . Og da han havde deelt Alt , hvad han eiede , i tvende Dele og givet sin Gave retslig Gydighed , gik han ind til sin Hustru , for at sige hende Farvel . Hun savnede ikke Rigdom , hun fluide nn heller ikke savne Ungdom . Den Haand , hun engang havde givet ham , vilde han give hende tilbage ; naar Aar var gaaet , kunde hun skjænke den fil en Angre . Men hvad han tænkte paa , det vidste hun , og da han traadte ind i hendes Værelse , stod hun for ham i sin fattige Tiggerdragt , som hun omhyggelig i de Aar , der vare gaaede , havde gjemt . Længe forbleve de tanfe og saae paa hinanden . Men da hun nn tog sin Søn i Haanden og atter bad ham for Guds Skyld og hendes Armods at give hende en Gave , da forstod han hende , forstod , at Gaven ikke var den , hvorom hun tidligere bad , forstod , at ikke Rigdom og ikke Ungdom er det , som gjør Udslaget , men at der er Eet , der gjør Fyldest for Alt , og det er i Vee som Vel : det varme Hjertes Kjærlighed . Del sagde jeg nok ! „ Del sagde jeg nok ! “ sagde Kammerraad Rasmussen fil sin Kone , der laa besvimet i en Stol med Øinene lukkede for , hvad der foregik omkring hende , og kastede , idet han sagde det , en Avis , han ufravendt havde stirret paa , foran sig paa Bordet ; „ Del sagde jeg nok ! Nu har Du det saa godt ! “ Hun hørte imidlertid ikke , at han sagde det , og , selv om hun havde hørt det , havde hun ligesaa godt kunnet ladet være at høre det , thi hun vidste , at det var ikke , som han sagde , hun vidste , at han ikke havde sagt det , der var Spørgsmaal om , og hun vidste , at hun ikke havde det godt . Men Kammerraaden faldt det slet ikke ind , at hans Kone maatte tænke saaledes . „ Det sagde jeg nok ! “ gjentog han endnu engang og kastede sig , tilsyneladende tilfreds ved denne Bevidsthed , tilbage i en Stol , som om ogsaa han var besvimet . En og Anden vil nu maaskee spørge , hvad da Kammerraad Rasmussen egenlig havde sagt eller rettere ikke sagt , og hvad der gjorde Situationen saa eiendommelig , at Manden var rask og vel og forsaavidt jo havde det godt , skjøndt hans Kone , hvis hun i dette Nieblik havde seet ham ligge henstrakt , vilde have troet , at han ikke havde det godt , og at Konen hverken var rask og vel eller havde det godt , skjøndt dog hendes Mand , der saae det , sagde : „ Nu har Du det saa godt ! “ og jeg skal derfor , saavidt jeg er istand dertil , ved at gaae tilbage til Forviklingens tidligste Kilde , i Korthed gjøre Rede derfor . Det var tredie Pintsedags Morgen og det dejligste Veir , Nogen kunde tænke sig . Solen straalede klart paa Himmelbuen , og var der end hist og her en lille Sky — seet i den normale Afstand og nden optiske Apparater , var den dog for ikke stort Mere at regne end de Skjønhedspletter , Damerne i Ludvig den 16des Tid satte paa deres Hals og Ansigt , for at fremhæve Teintens gjennemsigtige Klarhed . Da Kammerraaden , allerede før Klokken i Taarnet slog sex , stod op og « åbnede Vinduet , for at see , hvad Udsigter der var for en Udflugt i det Grønne den Dag , vendte han sig om til sin Kone , der endnu laa i Sengen , og sagde : „ Pragtfuldt Veir ! Luften som farvet med ægte Berlinerblaat ! “ og Fru Rasmussen , som nylig havde drømt om en i en Blikkasse indpakket Alliancetærte , der var svulmet op og bleven til en Høi , hvorpaa der vaiede et Flag med Jndskriften : „ Alliancen til Taarbæk “ , vaagnede med et lille Glædessfrig og sagde : „ Det var deiligt ! Jeg tænkte nor , at de fik hinanden ! “ Dette Svar kunde nu Kammerraaden ikke ret forstaae , og da det ikke stod i den strengeste logiske Forbindelse med , hvad han havde yttret om Vejret , var det heller ikke saa urimeligt . Han vendte sig derfor endnu engang til sin Kone og sagde : „ Pragtfuldt Veir ! Ganske sfikket til en Skovtour ! “ og hans Kone , der nu var bleven lysvaagen , sagde : „ Nei virkelig ? Det var jo rart ! “ medens hun dog havde en uklar Fornemmelse af , at hun nylig havde sagt , hvad hun ikke skulde sige . Lidt efter var dette dog atter glemt , og da de , efter en udtømmende Behandling af det undtømmelige Stof for Samtaler : „ godt Veir og daarligt Veir “ , vare komne i Klæderne og paany aabnede hver sit Vindue , sagde de begge med straalende Ansigter : „ Saa godt man kan tænke sig ! “ og Kammerraaden søiede til : „ Det sagde jeg nok ! “ Saa gik De ind , for at vække deres Døttre , der endnu sov paa deres grønne Øre , og da den ældste af dem , Frøken Marie , slog Øienene op , var ogsaa hun midt en Drøm og raabte ganske høit : „ Lad være , Frederik ! “ Med denne korte , prunkløse Skildring af den tidlige Morgenstund i Kammeraad Rasmussens Huus , forinden Alt sættes i Bevægelse til Udførelsen af en længe tilsigtet Skvvtour , burde det vel egenlig være nok , saa at Familien nu trøstig kunde slige tilvogns , saasnart de unge Piger vare komne op og havde gjort deres Toilet . Men deels var Vognen ikke kommen endnu , og uden Vogn kunde der selvfølgelig ikke kjøres , deels skete der , da den kom , Et og Andet , der absolut maa tages med , hvis der ikke skal blive en Lacune i Historien og senere efterhaanden fremkomme Noget , der ikke forud har sin naturlige Begrundelse . Allerede paa dette Fortællingens Standpnnct vil det desuden være nødvendigt at sige , hvem Frederik er , og hvad der laa til Grund for Frøken Maries hende selv ubevidste Raab : „ Lad være Frederik ! “ hvormed Kammerraaden og hans Kone bleve modtagne . Man kunde ellers let allerede forud faae onde Tanker om hende , og i Sandhedens strengeste Medfør maa det dog siges , at hun var en høist ærbar , en høist blufærdig Pige . Navnet Frederik tilhørte hverken mere eller mindre end en Fætter af hende , en munter dansk Jurist , der Aftenen forud havde villet tage et Kys fra sin Cousine , fordi han et Par Dage iforveien til sin Examen havde faaet „ Begvem , “ og nu syntes , han intet bedre Vederlag kunde faae for Tort og Tidsspilde end et halvt givet , halvt taget Kys paa sin Cousines friske Læber . Det haabede Vederlag naaede han imidlertid ikke , formodenlig havde hans Cousine en noget anden Mening om Examenspræmier end han . Uden Ceremonier blev han afviist ved et strengt : „ Lad være , Frederik ! “ Men uden at dette i mindste Maade skal siges i hendes Dissaveur , turde det dog nok være , at hun senere i al Stilhed fortrød sin noget strenge Opfattelse af Compensationsspørgsmaalet . Unge Mennesker vare de begge , hun ikke Stort over atten Aar , han ikke Synderligt over to og tyve , og havde han blot havt en lille Smule mere end sit „ Beqvem “ at støtte sineFremtidsudsigterpaa , er der ikkeSpørgsmaal om , at Kammerraaden slet ikke havde havt imod , at Frederik ikke havde „ ladet være ! “ Men som det nu var , vilde det dog være ham meget imod , om hans smukke Datter — thi det kan maaskee Alt her indskydes parenthesifl , at Frøken Marie virkelig var nydelig — sfjænkede sin raske Fætter en dybere Interesse . Det var derfor med en Smule Nysgjerrighed efter at erfare Grunden dertil , at han hørte Datterens Udbrud : „ Lad være , Frederik ! “ saameget mere , som han endnu ikke ganske havde glemt sin Kones : „ Jeg tænkte nok , at de fik hinanden ! “ Foreløbig blev der dog ligesaalidet talt om gaadefulde Drømme , som om deres sandsynlige Betydning . Der var nu Andet at tage vare paa , det var Livets Realitet , man vilde glæde sig ved . En Maanedstid iforveien var Kammerraad Rasmussen ved en stedfunden Reduction i Naade bleven entlediget fra sin Post under Toldvæsenet , og var der end Noget i denne Entledigelse i Naade , der havde en bitter Eftersmag , saa varder dog ved den Kammerraadstitel , han nu bar , givet ham en saa eclatant Oprejsning , at det Bittre mindre føltes . Vel var han ikke bleven virkelig Kammerraad , han havde kun faaet Plads blandt „ andre Kammerraader “ ; men i vore Dage , hvor det i det Hele taget ligesaameget , om ikke mere , gjelder at synes som at være , havde Forskjellen ikke for ham saa Stort at betyde . Nok sagt , det var denne Optagelse i de Titelbegavedes syvende Klasse , der skulde feires ved en . festlig Skovtour , og allerede i den tidlige Morgen , Klokken syv , skulde den sættes i Værk sra Kammerraadens Bolig i Compagnistrædet , hvor man til jevnt Hold ikke mærker Synderligt til Skovluft . Til det bestemte Klokkeslet var da ogsaa Familien fix og færdig , Fruen i et nyt Overtræk af guulstribet Musselin , Frøken Marie i en klar , hvid Kjole og med en lille rød Silkehat , der lod de fyldige , blonde Nakkekrøller fri Naadighed , hendes yngre Søster Hanne i en graa Frakke og med en Matroshat med et Anker i Baandet paa sit Hoved , Kammerraaden selv i en Frakke , der ved sin Længde var en udførlig Protest mod Modens Fordring paa Skjødeløshed , og man ventede nn kun paa , at Vognen skulde komme . De Timer , man maa vente , ere altid de længste , Enhver , der har ventet paa Noget , han meer end almindelig længtes efter , vil kunne bekræfte det . Det er af Folk , der gjøre sig til af videnstabelig Indsigt , paastaaet , at Tiden gaaer sin jevne Gang , den ene Dag som den anden , den ene Time som den anden , og denne Paastand have de forstaaet at sætte i Forbindelse med meget Andet , der er erfaret og beregnet om Jordklodens Gang , om Sollyset og saa fremdeles . Hos en stor Deel Mennesker er denne Mening da ogsaa bleven antagen . Men mærkeligt er det dog , at den har kunnet blive det i saa stort et Omfang , al den Stund det er vitterligt for Enhver , at der har været og er Timer i Ens Liv , der faa at sige ere svundne , før de ere begyndte , medens andre stadig kun synes at begynde , men aldrig at skulle ende . Seer man paa Uhret , skulde man troe , at en hemmelig Magt holdt Viserne tilbage ; seer man paa Solen , forsaavidt den ikke er dækket af Skyer , spørger man sig selv , om der ikke kunde være indtraadt en lille tilfældig Forandring i de evige Naturlove . En og Anden vil maafkee med et overlegent Smil indvende , at det er med det som med alt Menneskeligt : vi dømme Alle meer og mindre efter det flygtige Indtryk , efter Skinnet , vi give Følelsen et for stort Raaderum paa Fornuftens Bekostning . Men hvis virkelig saa var , saa er det i det Hele taget uheldigt , at Menneskene ikke ere blevne rene Fornuftvæsener , men at de som Appendix til Fornuften have faaet en Følelse , der stadig er misvisende , og deels er der dog virkelig Mennesker , hos hvem der ingensinde , at dømme efter deres Forhold til Andre , har viist sig Spor af nogen Følelse , som dog , hvor det gjaldt at vente paa Noget , der for dem havde Betydning , vare saa utaalmodige som muligt . Hvordan det nu end forholder sig dermed , saa Meget er vist , at netop den sidste halve Time før Vognens Ankomst var i det Rasmussenske Huns af det Slags Tidsafsnit , hvori Tiden ikke syntes at gaae sin jevne Gang , og de videnskabelige Beregninger ikke formaaede at gjøre Fyldest . Hvert Nieblik tog Kammerraaden sit Uhr op , hvert Oieblik sammenlignede Frøken Marie sit Uhr med Stueuhret og meente , at der vist var noget Galt ved dem begge ; hvert Oieblik aabnede Fru Rasmussen paany de forskjellige Proviantpakker , for at see , om de vare saa vel garderede ved Indpakningen , at de kunde taale Stød . Tilsidst blev Kammerraaden utilfreds , og da han endnu ikke hørte nogen Vogn komme , sagde han lidt skarpt : „ Det sagde jeg nok , Vognen kommer ikke ! Det er sidste Gang jeg laaner Brændeviinsbrcenderens Vogn . “ Dermed var da ogsaa paa en Maade hans Opfattelse af Tidsspørgsmaalet afgjort , og det var ikke uden en vis Bekymring , at hans Kone tænkte paa Provianten og den Møie , hun havde havt dermed . Et Oieblik efter rullede imidlertid Vognen op for Døren , og det tør vel derfor antages , at den almindelige Uro dermed har været tilende . Ogsaa tør det haabes , at Kammerraaden i sit stille Sind tog sin Trnsel mod Brændeviinsbrænderen tilbage . Hurtigt saae han atter ud as Vinduet ; jo , det var ganske rigtig den lille Jagtvogn , der ventede . Men ikke blot det saae han , han saae ogsaa , at der ved Siden af Kudflen , der havde en bred , hvid Snor om Hatten og navnlig senere derved gjorde megen Lykke hos Kammerraadens yngste Datter , sad en ung Mand , som , da han sprang af , havde bundet sit Lommetørklæde som et Flag paa Enden af sin Stok . Og Fru Rasmussen , der ligeledes aabnede Vinduet , saae det ogsaa , og da hun endnu var ikke saa lidt fortumlet af den megen Indpakning af Spise- og Ørikkevare og den stadige Skiften mellem Haab og Tvivl , og hun desuden heller ikke ganske havde glemt sin Drøm , ansaae hun i det første Nieblik dette Flag for Flaget fra Alliancehøien og vilde have gjort en aldes uskyldig Bemærkning derom . Det varede dog ikke længe , før hun indsaae sin Vildfarelse , og Attringen døde faaledes hen i Fødslen . Anderledes var det med Kammerraaden , han saae klart , og hvad han saae , var just ikke efter hans Hoved . „ Der sidder jo allerede Nogen paa Vognen ! “ sagde han , „ Det er Sandt for Gud Fætter Frederik ! “ Og Fruen vendte sig fra Vinduet til sin ældste Datter og sagde : „ Ja , tænk dig , det er Fætter Frederik ! “ „ Der seer Du , “ sagde Kammerraaden og slog missornøiet Vinduet i lidt stærkere end nødvendigt , „ der har vi ham allerede igjen ! Det sagde jeg nok ! “ Frøken Marie sagde Intetfomhelst , ikke engang „ det sagde jeg nok “ , men utroligt er det dog ikke , at netop hun kunde have sagt det med Sandhed , thi i sit Inderste havde hun vist sagt sig det allerede flere Gange , saasom den dristige Fætter upaatvivlelig Aftenen iforveien i Samtalens Løb havde signaliseret Et og Andet i den Henseende . Hendes yngre Søster Hanne tænkte slet ikke paa , hvad der var sagt eller ikke sagt , hun var altfor optagen af , hvorledes hendes nye Matroshat vilde tage sig ud ved Siden af Kudskens Hat med den hvide Snor , til at hun kunde tænke paa Andet . Da Frederik var kommen op , og han havde sagt Godmorgen til Alle og ikke mindst til sin smukke Cousine , fortalte han , at han , ved at gaae sig en Morgentour , havde mødt Brændeviinsbrænderens lille Jagtvogn , som han vidste , Kammerraadens havde laant til deres Skovtour , og af han havde sat sig op paa den , blot for i en Fart af kunne byde dem Godmorgen . Han maatte absolut , inden de toge tilskovs , lykønske dem til det smukke Veir . Saasnart de vare kjørte , vilde han igjen fortsætte sin eensomme Spadseretour rundt om Volden . Kammerraaden takkede ham koldt for hans Høflighed og sagde , af en saadan Morgentour paa Volden ansaae han for meget sund ; Fru Rasmussen takkede ham ogsaa , men yttrede tillige , af det var smukt af ham af ville hilse paa dem , og Frøken Marie gav ham Haanden tilsyneladende ganske flygtigt , det var hele hendes Tak . Men hvor flygtig denne Haandsrækning end saae ud , maa den dog nok i Virkeligheden have været af en mere end almindelig intensiv Natur , i den hurtige Berøring maa der aabenbart have været noget Electrisk , thi i Begges Nine saaes der i samme Oieblik , den fandt Sted , en JIdgnist , som for den , der saae nøie til , lyste med et vidunderligt stærkt Skjær . Sandsynligviis ville de Fleste nu tage denne Bemærkning om , af der i den hurtige Berøring maa have været noget Electrisk , blot som et Slags billedlig Betegnelse af den gjensidige Berørings eiendommelige Natur , og nægtes tør det ikke , at den til en vis Grad ogsaa er det . Og dog er det maaskee Fremtiden forbeholdt at gjøre den til mere end Billed , at give den Realitet . Der er nemlig neppe noget Videnskabens Omraade , hvorpaa der , uagtet der allerede er gjort saa indgribende Opdagelser , endnu vil blive gjort saa store som paa det electromagnetiske . Af vor berømte Landsmand H . C . Orsted er det udfundet , hvorledes Ordet med Lynets Hurtighed kan sendes Tusinder af Mile , af Andre , der ville blive ikke mindre berømte , vil der maaskee paa samme Omraade blive gjort Opdagelser , som vi nu end ikke sjernt ane , men svimlende engang ville beundre , og nær ligger det at antage , at Kjærligheden mellem Mand og Qvinde , denne saakaldte Følelse , der nu gjennem Aartusinder har været et begeistrende Element til Stordaad , og som samtidig med , at den har fremkaldt mangen herlig , smeltende Sang , har gjort ikke faa Narre til Digtere , men endnu flere Digtere til Narre , nær ligger det at antage , sigerjeg , atKjærligheden mellem Mand og Qvinde vil findes hverken at være mere eller mindre end et Product af Electromagnetismen , en Naturtilsyneladelse , der i en kommende Tid vil blive doceret fra Kathedre og ved Skoleborde under Begrebet Physik . Tydeligt er det nemlig , at der bestandig mere og mere ved den Kjærlighed , der fører til Brudeskamlen , viser sig en Tendens til , ganske som for Exempel ved den electriske Telegraph , at anvende Metalledere , i dette Tilfælde Guld eller Sølv , og ved en nøiere videnskabelig Drøftelse vil der sikkert kunne findes andre ligesaa betegnende , ja maaskee endnu mere betegnende Berøringspuncter . Tilstaaes skal det dog strax , at Metallet ikke har været det forbindende Element mellem Frøken Marie og hendes rafke Fætter , og at der faaledes allerede paa dette Betragtningens første Standpunct er nogetAbnormalt , der gjørForskningen usikker . I det Hele taget maa , hvad der her er yttret , ogsaa kun tages som en løs Gisning , hvorfor der , hvis det i Tiden skulde vise sig som en Sandhed , ikke fordres nogensomhelst LEre eller Løn . Kammerraad Rasmussen var godt ved Magt , og det havde derfor været bestemt , at hans Kone og ældste Datter skulde sidde paa eet Sæde og han selv alene paa det andet , som han , naar han gjorde sig det ret mageligt , nok kunde udfylde . Den yngste Datter skulde da sidde hos Kudsken . Det havde hun altid fundet saa „ yndigt , “ da der var nogt Raskf ved det . Men da nu Fætteren var kommen og saa venlig havde budt dem Godmorgen og ønsket dem fil Lykke med det gode Veir , syntes Fru Rasmussen dog , at det var Skam ikke at indbyde ham fil at tage Deel i Skovtouren , saameget mere som de dog egenlig vare for saa fil ret at more sig . Den afgjørende Stemme i Huset havde Fru Rasmussen ikke , men nu og da kunde dog en og anden af hendes Meninger faae Indgang hos Manden , og at de virkelig vare for faa fil ret at more sig , kunde Kammerraaden ikke ganske negte , hvormeget han end trykkede sig ved Tilstaaelsen . Og da nu Frøken Marie ovenikjøbet saae paa ham med saa milde Øine , at selv den vildeste Bersærk maatte blive fuldstændig tæmmet , end sige Kammerraaden , der ikke havde Synderligt tilfælles med sine vilde Forfædre , og hun dertil med disse Øine paa sin aparte Maade bad for Fætteren , kunde han , hvormeget det end var ham imod , dog ikke længere modstaae og sagde , saaledes at den unge Mand dog ikke hørte det : „ Nu , saa bed ham da tage med paa Touren ! Uden det saaer jeg dog ingen Fred ! At det vilde blive Ende paa Legen , det sagde jeg nok ! “ Det er vel overflødigt at bemærke , at Fru Rasmussens Indbydelse til Søstersønnen blev modtagen med Glæde . I en Fart fik han et lille Brev med Underretning til sine Forældre om sin Udeblivelse kastet i Posfkassen , og da Vognen Klokken lidt efter halv otte rullede afsted og ud ad Strandveien til , sad Herr exam . jarls Frederik Paulsen netop ligeoverfor sin Cousine i Vognen , saaledes at de , selv om de havde villet , slet ikke kunde undgaae at see paa hinanden og tale med hinanden , og Kammerraaden var Bisidder ved enhver Sag , den unge Jurist drøftede med hans Datter , selv i det Slags , der ikke egenlig stricte kunne siges at henhøre under noget Retsforum . Hvor dog en saadan Tour tilvogns i den tidlige Morgenstund med en Blanding af Agre , Villaer og Haver paa den ene Side og det friske Hav paa den anden kan være henrivende ! I Følelsen af den begyndte Dags Herlighed sfue de med den ungdommelige Sæd bedækkede Marker op mod den stadig stigende Sol . Sagtelig hviske Træerne med deres Kroner , og mellem dem titter . hisf og her en Villa frem , deilig at see til og ganske stikket til at være et Hjem for glade Hjerter . Nu og da flyver en Fugl qviddrende fra sin Green , stryger hen over de fremad Rullende og forsvinder atter i et eller andet Træes Krone . Cn Rytter kommer muntert travende hen ad Veien , kaster paa de Forbikjørende et hurtigt Blik og forsvinder , Hesten rører neppe Jorden med sin Hov . Og Vognen ruller videre , og nye Haver træde frem og nye Villaer , og ved det aabne Vindue i en af dem staaer en ung Pige i sin Morgendragt og seer ud over Veien , ud over de Forbikjørende og henimod den fjerne i Morgensolen klart fremtrædende Kyst . „ Flyv , Fugl , flyv ! “ synger det i hende , medens hun betragter de hvide Seilere , der duve op og ned i det sølvblaa Vand , og det er , som om en Gjenklang af Fuglens Qviddren og hendes sagte Nynnen forplantede sig gjennem Luften , indtil der rundtomkring er Sang og Klang . Nir og da kommer fra Stranden et stærkere Pusf , stryger qvægende hen over Kornet og de endnu halvt drømmende Blomster og ind af de aabne Vinduer paa de solbeskinnede Villaer . Og raskere ile Hestene med den lette Vogn , og alt som de friske Vindpust tiltage i Antal og Styrke , udvider Bryslet sig , og det er , som aandede man lutter Sundhed . Saa kommer der atter en Nytter jagende , saa ruller en Vogn med glade Ansigter hurtigt forbi , saa træde nye Villaer og nye Trægrupper frem , og sig selv ubevidst føler man sig som nyfødt , som laae alle Verdens Sorgen for Ens Fod . At nu samtlige de paa den lille Jagtvogn Samlede sølte det tilfulde , tør vel ikke paastaaes . Kammerraaden havde vel aabnet sin Frakke , som vin han vilde lukke det friske Indtryk rigtig ind i Brystet ; men det er dog nok muligt , at han dybere inde end Frakken , ogsaa inden for Vesten har været mere bepantsret , end det er hensigtsmæssigt , naar man vil føle Alt , hvad Naturen i en frisk og smuk Sommermorgen og i en fortryllende Egn har at byde . Det er ogsaa nok muligt , at Kammerraaden havde noget mere Die for de fra hans Pibe opstigende Røgskyer end for al den Skjønhed , der omgav ham . Men veltilmode følte han sig dog , og der var Øjeblikke , hvori han aldeles havde glemt , at hans Kones Søstersøn sad lige ved Siden af ham og , trods Røgskyerne , i den vidunderlig klare Himmel ovenover og i den ikke mindre klare Himmel i hans Cousines Nine læste et lille lysf Kapitel af „ Naturen og Menneskelivet “ . Da de Kjørende vare komne til Charlottenlund , tiltoge de smaa Skønhedspletter paa Himlen i Størrelse , og hist og her viste sig betænkelige Tegn til , at , hvad Kammerraaden ikke mindre smagfuldt end træffende havde betegnet med „ Berlinerblaat “ , vilde faae en mørkere Tone . Ogsaa kom der nu og da et stærkere Vindpust , end der just var nødvendigt til at forfriske . „ Hun holder vist inte Vandet idav lige til Avlen , “ sagde Kudsken , der nylig var kommen til Hovedstaden , for at fungere i sin Kudskeværdighed , idet han lod Hav og Himmel passere Revue for sine Oine , og Kammerraaden , der nylig havde blæst en stor Røgsky ud i Luften , sagde : „ Du nrener , vi faae Regn , Lars ? Ja , det sagde jeg nok ! “ At Kammerraaden havde sagt det , havde Lars ikke hørt , men til at yttre det var der for ham ingen Anledning , og ingen af de Andre , der vare paa Vognen , holdt i det Hele taget af , at denne Samtale onr Regnen førtes videre . Kun Kammerraadens yngste Datter kunde ikke dye sig , noget dristig vendte hun sig v ' . n paa Sædet og bemærkede , idet hun tilkastede Faderen et udfordrende Blik : „ Nei , det sagde Du slet ikke ! “ Der paastaaes tidt , at Størreparten af Menneskene kun tænke paa Øjeblikket , at de , selv om de nu og da kaste et Blik paa Fremtiden , dog gjøre det uden fornødent Hensyn til de Erfaringer , Fortiden har bragt dem , og at de saaledes væsenlig ere blinde for Fremtidens Tilskikkelser . Foren Deel kan det ganske vist være sandt . Det har neppe nogensinde ligget i Verdensstyrerens Plan at lade Menneskene kige ham for meget i Kortene . Det maa i og for sig allerede være en vanskelig Opgave nok at sidde tilroers for en Verden med saamange Millioner Hoveder som vor runde Klode , ikke at tale om de øvrige Hærskarer af Kloder , Fixstjerner og Planeter , der ere befolkede med Millioner Gange saa mange Millioner som vor Planet , lutter Væsner , der hver har sin Opfattelse , sin Villie , sin Tragten . Skulde nu Menneskene , og dermed ogsaa alle de andre Væsner , der beboe de øvrige Kloder , kunne see altfor meget forud og saaledes hvert Oieblik falde paa at modarbeide Styrerens Hensigter , vilde Opgaven blive aldeles uoverkommelig . Men ganske kan en vis Divination dog ikke være negtet Menneskene , ganske kan det ikke være Sandhed , at de Intet forudsee . Om de store Genier , der , saa at sige , skne forud , hvad der om Aarhundreder vil skee , skal her slet ikke være Tale — en høitagtet gammel Philosoph hertillands har jo allerede fortalt os til de mindste Details , hvad der om circa 300 Aar vil skee , og desværre er det alt Andet end lysteligt — ; men man lægge blot Mærke til , hvor ofte i Livet saa Denne , saa Hiin gjentager , hvad nu allerede Kammerraaden saa ofte har gjentaget : „ Det sagde jeg nok ! “ og man vil da indrømme , at der idetmindste hos en stor Deel af Menneskene maa findes et Slags Fremsyn . Netop dette : „ Det sagde jeg nok ! “ som de Fleste vist høre halvt ligegyldigt , om de ikke overhøre det aldeles , har for den , der seer lidt dybere i Tingene , sin væsenlige Betydning . Netop i dette „ Det sagde jeg nok ! “ ligger der en Stadfæstelse paa , at der ikke er negtet Mennesket ethvert Indblik i Verdens futuriske Forhold , og den , der ikke par kores vil være Pessimist , seer i de saa , tilsyneladende saa ubetydelige Ord et glædeligt Tegn paa , hvad Menneskeslægten engang i Tiden vil bringe det til . Ved Eremitagen blev der gjort Holdt , man vilde der i den lille Have , der er indrettet for Besøgende , indtage Frokost . Fra det deilige Jagtslots Vinduer vilde man , naar Hungerens Fordringer vare tilfredsstillede , see ud over det vide Skovparti og det i Afstand blinkende Hav . Maaskee vilde man et Øieblik drømme sig i Besiddelse af det deilige Jagtslot , som for tretten Decennier siden reistes ved kongelig Haand og vakte Beundring , ikke blot ved sin fortryllende Beliggenhed , men ogsaa ved den Pragt , hvormed det var udstyret . Naar Slottet var beseet , og man havde nydt Udsigten , vilde man kjøre videre , for om Eftermiddagen at havne ved Skodsborg , hvor man vilde spise til Middag i den til Kroen hørende Have . Noget nøjagtigt Overslag over den mellemliggende Tid havde uran endnu ikke gjort , det , meente man , var det altid tidsnok at forhandle ved Frokosten . Da Kammerraaden og hans Familie vare staaede af ved Stalden , klappede og tiltalede han Hestene , som de vare hans egne , og hans yngste Datter laante Kudskens Pidsk , for at prøve , hvad Smeld der var i den . Fru Rasmussen gav Kudsken nogle foreløbige Ordres med Hensyn til Udpakningen af Provianten , og Frøken Marie satte sig i Fart , for at være den første , der oppe fra Slottets Vinduer kastede Niet ud over den fortryllende Egn . One Fætteren anede hendes Forsæt er ikke let at sige , han betonede ikke som Kammerraaden bestandig sin Forudvidenhed ; men vist er det , at hun ikke havde løbet ret langt , før ogsaa han satte sig i Fart , og nn blev der tæt ved Jagtslottet afholdt en lille Jagt , der vistnok var ublodigere end mangen Jagt i tidligere Dage , men dog ligefuldt endte med , at den Jagede blev indhentet og af Jægeren opbragt i det paa Høisletten kneifende Slot . Da Kammerraaden for syvende og sidste Gang havde klappet Hestene paa Bringen og derefter saae sig om , var Jagten allerede endt og saavel Jægeren som Vildtet forsvundne . Men netop som han vilde spørge sin Kone om , hvor Datteren var bleven af , fik han Nie paa to Skikkelser , der slode ikke langt fra ham , ifærd med at tage Veien til Haven , og da han saae nøiere til , kjendte han i den ene , den mandlige , en gammel Ven , Herr Particulier Reiersen , Eier as store Kapitaler men ikke mindre Særheder , og i den anden , den qvindelige , hans Søster , en Dame , rigere paa Aar end Dyder . Et Nieblik betænkte han sig , da nærmede han sig rask Vennen og trykkede hans Haand , og da denne nu ikke mindre trykkede hans og yttrede sin Glæde ved af see Kammerraaden , hvem han ikte i flere Aar havde talt med , foresloge de , ligesom ved en fælles Indskydelse , hinanden af nyde Frokosten sammen , hvad der ogsaa vandt Billigelse saavel hos den nySankomne af Hymens Lænker endnu nbetyngede Dame , som hos Kammerraadens Frue , der bar sine Lænker med al hunsmoderlig Resignation . Lidt efter , netop som Herr Reiersen og hans Søster saae op mod Jagtslottet , og den Førstnævnte i al Stilhed gjorde et Overslag over , hvad en saadan Eiendom for Tiden kunde være værd , kom faavel Jægeren som Vildtet gaaende fredelig ned derfra ved hinandens Side , begge slærkt blussende af den anstrengende Jagt . Maaskee havde ogsaa i et af Jagtslottets lønlige Kamre Spørgsmaalet om Examenspræmier paany været optaget til Behandling , og hvis saa var , er det af antage , af det , efterat den ene Part alt forud paa Jagten havde erklæret sig for besejret , har faaet et Udfald , der var efter Seierherrens Ønske . En mæglende Magt , der kunde bidrage til , af der afknappedes Lidt i Seierherrens Fordring , var ikke tilstede , og selv om saa havde været , hvo veed ikke fra det practiske Albions Stilling overfor Vilhelm Erobreren , hvor Lidet der ved Mægling kan naaes . Det være nu , som det vil , da de saae Herr Reiersen og hans Søster , smilte de skalkagtigt ved deres lidt eiendommelige Udseende ; kun lidet anede de , hvilke alvorlige Begivenheder dette Møde skulde være Forløber for . Saaledes som Particulieren og hans Søster stode der , kunde de unegtelig hos Beskueren nok fremkalde et Smil . Øvereensstemmende med det Almindelige vare de nemlig ikke klædte . Particulieren var ikke saa Lidet tilbage for , hvad der var Brug , hans Søster ikke saa lidt forud derfor . Skjøndt endnu ikke over fyrgetyve Aar , saae han dog ældre ud ; at hans Ansigt var temmelig furet , bidrog væsenlig dertil . Han bar en bredskygget Hat , Briller med mørkegrønt Glas , der dog lagdes af ved specielle Leiligheder , høie , stive Flipper og en rød Halsklud , der , om end ikke i Farve , saa dog i Form havde endeel tilfælles med Klokker - Links , efter at den overgivne Elsker har bundet den om sin Rival . Ogsaa bar han trods Varmen en tyk Overfrakke . Hans Søster var ældre end han og saae ogsaa ældre ud ; men skjøndt det var tydeligt , at hun havde gjort sig Umage for at faae et yngre Udseende , havde denne Besfræbelse dog netop bidraget til at fremhæve det , hun vilde skjule . Hun var iført en Kiole af grønt , stortærnet Silketøi med højrøde Striber , og det Storflaaede i Mønsteret og det Høirøde i Striberne syntes at brede sig fra Tøiet i Kjolen heelt op over Ansigtet , hvor det aldeles tog Magten fra den lille , tallerkenformede Straahat med de lange Strudsfjer . Som de begge saae ud , kunde de overfor Frøken Marie og hendes Fætter kun vække Fremmedes Opmærksomhed ved Modsætningen ; men Kammerraadens Dine undgik det , han vidste , at Partieulieren eiede fem af de smukkeste Gaarde indenfor Kjøbenhavns Volde , og fra disse Gaarde og de Skatte , han iøvrigt eiede , ndstraalede der for Kammerraaden et Lys , der lagde sig forædlende over deres Personlighed . Efter endeel Forhandlinger mellem Frn Rasmussen og Frøken Reiersen om Provianten , under hvilke Enhver ædelmodig gjorde Fordring paa udelukkende at offre af sit Eget , kom man tilbords , og , som det jo let maatte skee , kom Herr Reiersen til at sidde ligeoverfor Frøken Marie , hvis Person han fra det første Nieblik syntes at underkaste en gjennemgaaende Critik . At denne , nagtet sin Grundighed dog i fjerneste Maade har været ufordeelagtig , tør ikke antages . Som hun der fad , med blussende Kinder og i sit stille Sind recapitulerende de Smaabegivenheder , hvorpaa en Jagt , og navnlig en Jagt som den stedfundne , er saa rüg , saae hun nemlig høiest indtagende ud , og det er et stort Spørgsmaal , om ikke den Sommerfugl , der netop , medens Particulieren betragtede hende , havde viklet sig ind i hendes bløde Lokker og først slap ud igjen , da hun med sine hvide Fingre smilende kom den til Hjelp , gjerne var forbleven i sit Silkenet nogle Øjeblikke endnu . Frøken Reiersen var Fætterens vis-a-vis , men til Held for hende , gjengjeldte han ikke mod hende , hvad hendes Broder gjorde mod den unge Pige , thi hans Øine vare ufravendte heftede paa Particulieren , der fra det første Oieblik , han saae ham , mishagede ham tilbunds . Efter at man havde talt om Vind og Veir , om det fyldige Løv i Skoven og de fyldte Kapuner paa Bordet , om det Styrkende i den friske Søluft og det ikke mindre Styrkende i et godt Glas Portviin , kom man endelig til at tale om LEgtesfab og derved om Herr Reiersens idetmindste indtil Dato practiske Negation af 2Egteskabets Hensigtsmæssighed , og Kammerraaden spurgte sin Ven , om han dog aldrig havde tænkt paa at gifte sig . Han var jo Mand for at kunne ernære en Kone , ja , for den Sags Skyld flere , hvis han da vilde gifte sig med flere . Dette Sidste protesterede imidlertid Fru Rasmussen kraftigt imod , da Fleerkoneriet hertillands var forbudt . „ Tænkl paa at gifte mig ? “ sagde Herr Reiersen og pillede , medens han sagde dette , med stor Færdighed Kjødet af et Kyllingebeen , „ aa jo , det har jeg unegtelig og det endogså « flere Gange . Jeg har nylig endogsaa været mere end halvt forlovet . “ „ Nei virkelig ? “ afbrød Kammerraaden ham og saae i det Samme paa sin Vens Ansigt , hvorover der dog ikke var udbredt Nogetsomhelst , der lignede Skjemt , og Frn Rasmussen , der , som alle Damer , gifte og ugifte , have særlig Interesse for Forlovelser , bemærkede , idet hendes Ansigt fik ligesom et forklaret Præg : „ Er det muligt ? Men det har man jo slet ikke hørt Noget om ! “ — „ Og dog er det Tilfældet , “ sagde Particulieren , „ jeg har virkelig været det . “ Den unge Jurist , der hos sig allerede sporede lidt af Sagførerens Lyst til dialectiske Indsigelser , og som desuden følte en afgjort Tilbøjelighed til overfor Particulieren at blive en topmaalt Krakiler , spurgte , hvorledes Udtrykket „ over halvt forlovet “ skulde forstaaes , thi efter hans Formening var det hverken heelt eller halvt , naar det ikke var heelt . „ Over halvt forlovet ! “ sagde Herr Reiersen og betragtede Spørgeren skarpt , „ ganske saaledes som det er sagt ! Til Forlovelsen behøvede jeg Indvilligelse af tre Personer , de to Forældre og Datteren . Begge Forældrenes Ja havde jeg , altsaa over Halvparten , eller , hvis De fordrer stor Nøjagtighed , to Tredjedele . “ — „ Men den ene Trediedeel , “ sagde Frøken Marie skjelmsk , for at komme Fætteren til Hjelp , „ den manglende Trediedeel var vel egentlig den vigtigste ? Den kunde dog nok mindst undværes ! “ — „ Nok muligt , “ sagde Particulieren , og hans Ansigt var derved saa alvorligt , som om han var dybt gjennemtrængt af det Fornuftstemmende i , hvad han sagde ; „ men med lidt mere ' Udholdenhed kunde vist ogsaa den være naaet . “ — „ Og med hvem er det . De var forlovet ? “ spurgte den yngste af Kammerraadens Døttre lidt overgiven . „ Børn skulle ikke vide Alt , “ sagde Particulieren but , og dermed var Samtalen om dette Emne afskaaren . Et Nieblik efter udbragte dog Kammerraaden et Glas for , at Herr Reiersen snart maatte faae sig en lille ung og smuk Kone , saadant et lille Pragtexemplar som for Exempel hans egen Datter . Nærmere kunde Kammerraaden ikke godt gaae sin Ven paa Klingen , og Frøken Marie blev da ogsaa saa rød som et dryppende Blod , saameget mere som der i det samme Nieblik hos hende opsteg en dunkel Anelse om , hvad Faderen tilsigtede med sin Lignelse . Ogsaa hos Fru Rasmussen opsteg denne Anelse , og da hun i det Samme tænkte paa sin Drøm og paa , at Alliancen til Taarbæk kunde blive til Alliancen til Eremitagen , blev hun saa forvirret , at hun i sin Forvirring væltede sin Tallerken ned i sit Skjød . Herr Reiersen takkede for Skaalen , idet han sagde , at han netop i dette Nieblik mere end nogensinde atter tænkte paa at gifte sig , og at han aldrig kunde ønske sig en Kone , der mere svarede til hans Begreber om en god Hustru , end En , der lignede hans Vens ældste Datter . Grunden til , at han netop nu mere end nogensinde tænkte paa at gifte sig , var tildeels , at ogsaa hans Søster paa den seneste Tid havde gjort stærkt Tilløb dertil , og at han saaledes , hvis dette skete , vilde staae ganske ene . Ved disse Ord bredte det Høirøde i Frøken Reiersens Kjolestriber sig op lige til det Bverste af Panden , og , idet hun tankeløst slugte et Stykke suur Agurk , der fik hende til at fortrække Ansigtet , sagde hun : „ Der skal idetmindste fra min Side ikke mangle noget Ja , naar Vedkommende forlanger det . “ Frøken Marie og Fætteren fmilte hemmelig til hinanden , men Kammerraaden og hans Kone taug , om det var , fordi de anede , at der deri laa en Finte til Broderen , eller fordi de undsaae sig for at sige , at de ikke tvivlede , maa henstaae uafgjort . Her Reiersen tog sine grønne Briller af og saae paa Frøken Marie saa vist , at hun undseelig slog Øinene ned . Men Fætteren , der følte Faren , gjorde sig rede til som tapper Ridder at forsvare hende . Et Navn er i Grunden en ligegyldig Ting . Enten man hedder Olsen eller Rosenhjelm , Mikkelsen eller Lillienskjold , strengt taget er det betydningsløst . Det kommer an paa , hvad Klang der er i Hjertet , ikke hvad Klang der er i Navnet . Og dog kan det ikke negtes , at der er Navne , det under visse Forhold er meget misligt at bære . Der er , for at nævne eet , Navnet Sørensen . Der er i Ordet et passende Forhold mellem Consonanfer og Vocaler , og i og for sig ildelydende er det flet ikke . Men paa hvem gjør dog ikke Navnet Sørensen en uheldig Virkning ? Hvo kommer . ved at nævne det ikke til at tænke paa noget Begrændset , noget Indskrænket ? Ganske vist have ikke Faa — for at nævne et Par Exempler : en dygtig Marinemaler , en dygtig Architekt — sorstaaet at give det Vægt ; men i det Hele taget er , som sagt , Navnet Sørensen dog et meget sarligt . Eller for at nævne et andet , der er Navnet Bladsen ! I og for sig er Ordet blødt og let at udtale , og noget Unationalt er der ingenlunde i dets Klang . Men paa hvem virker dog ikke Navnet Madsen lidt antipathisk ? Hvo kommer ikke ved at nævne det til at tænke paa noget mindre Aristokratiskt , noget Dnftløst ? Ganske vist have Flere — for at nævne blot eet Exempel , en med Lune rigt begavet Skuespiller — forstaaet at give det Vægt , men farligt er , som sagt , dog Navnet Madsen i det Hele taget . Men eet Navn er der , som ingen Begavelse og Dygtighed vilde kunne bøde paa , og det er det , der ved en Fødsel , det nok tør siges , at han selv ikke har forskyldt , var falden i Particulierens Lod . Ikke som om Reiersen i og for sig lyder ilde , fvertimod i visse Oren har det i sin Tid endogså « klinget godt ! Men man være , som man vil , har man Navnet Reiersen , er man , siden Hertz skrev sit fortræffelige Lystspil „ Sparekassen “ , under visse Forhold uundgaaelig prisgiven . Hvis Particulieren ved det Skridt , han nu tænker paa — og Herre Gud , hvor Mange i den vide Verden have ikke før han gjort det samme Skridt , vilde Verden ellers nu see ud , som den gjør — hvis Particulieren ved det Skridt , han nu tænker paa , gjør et kaux pas og gaaer i Vasken , men ikke som Tilfældet nu er hed Reiersen , men Carlsen , Jensen eller Hansen , ikke Een vilde skumle derover . Men som det er , nu , da hans Navn er Reiersen , saa tør man vædde Ti mod Een , at Ti for Een vilde sige : „ Det skulde De ikke have gjort , Herr Reiersen , det skulde De ikke have gjort ! “ — „ Det fluide De ikke have gjort , Herr Reiersen ! “ hvo veed , inden denne Fortælling er sluttet , vil det maaskee blive sagt af Mange , ja selv Kammerraaden , der dog nu er den , der fører ham paa Glatiis , vil maaflee , naar Fortællingen sluttes , sige som de Mange : „ Det skulde De ikke have gjort , Herr Reiersen ! “ og endda tilføie et : „ Det sagde jeg nok ! “ Endnu var Frokosten ikke ganske endt , da var Himmelen alt ikke saa lidet overtrukken , og nu og da faldt der en Draabe Regn , opfordrende de om Bordet Siddende til at være paa deres Post . En lille Stund efter spredtes Skyerne dog foreløbig atter , og ikke kan Digteren ved sit første Forsøg paa at producere sig for Publicum begjærligere indsuge den Roes , der ydes ham , end Jorden og Planterne indsugede de faldne Draaber . Et Nieblik efter var der end ikke Spor af dem tilbage , og det var tydeligt , at saavel Jorden som Planterne længselsfuldt ventede paa Mere . Om ogsaa Lignelsen med Digteren kan anvendes i sidstnævnte Henseende , er lidt tvivlsomt ; da Forfatteren heraf vel neppe tør betragte sig som Digter , medmindre de Herrer Critici give ham DigterRidderslaget , og Slag af den Natur have de vitterlig endnu ikke givet ham , skal dette her ikke afgjøres . Nok sagt , daFamilierneRasmussen og Reiersen reiste sig fra Bordet for at gaae op til Jagtslottet , vare de saa Regndraaber , der faldt , alt bortveirede , Solen skinnede atter klart , og da Particulieren yttrede , at Veiret idag nok vilde holde sig hele Dagen , sagde Kammerraaden : „ Ja , det sagde jeg nok , det er der ikke Spørgsmaal om . “ Da det lille Selskab kom op paa Slottet , aabnedes Døren ud til Altanen , og Enhver tog Plads , som han bedst kunde , for at nyde den smukke Udsigt . Naar Hjertet er fuldt , siger et gammelt Ordsprog , løber Munden over , hos Frøken Marie , stadfæstede det sig i dette Oieblik ikke . Taus stod hun ved sin Moders Side og lod Øiet glide ud over den samme Egn , hvorom hun nylig , da hun med sin Fætter var ene paa Slottet , havde udtalt sig med Begeistring . Fru Rasmussen var ikke fuldt faa taus , skjøndt det , hun sagde , godt kunde have været fortiet . Efterat have mønstret samtlige Salens Dimensioner og Proportioner , gjorde hun en lille uskyldig Bemærkning om , hvormange Mennesker der ved fordums Jagtgilder vel havde kunnet spise der . Og Frøken Reiersen , som ogsaa syntes , hun skulde sige Noget , forsøgte et lille dybsindigt Tankeexperiment med Hensyn til Forskjellen mellem den Udstyrelse , der engang var given Salen , og den , der nu fandtes der . Kammerraadens yngste Datter indlod sig ikke paa Sligt ; rask gik hun heelt ud paa Manen , hun vilde see , om der ikke ogsaa ovre paa den svenske Kyst stod Nogen og saae over til den danske . Men nei , der stod Ingen . Det gik hende som saa mange Andre , der see over til det nære Broderland . Jdetmindste kunde hun med det blotte Nie ikke opdage dem . Da man havde seet sig mæt paa Udsigten , gik man atter ned paa Plainen , og , efterat Particulieren og Kammerraaden vare blevne enige om , at man for hele Dagen skulde slutte sig sammen , satte man sig igjen op paa Vognen , efter Kammerraadens Forflag dog saaledes , at Fru Rasmussen og Frøken Reiersen kjørte foran i Particulierens Vogn , men Particulieren med de Andre i Kammerraadens , eller rettere Brændeviinsbrænderens . Nm Forslagets Iværksættelse blev der ikke afstemt , thi ellers vilde upaatvivlelig Fætteren og Frøken Marie have stemt imod , ikke at tale om Fru Rasmussen , der slet ikke var glad ved udelukkende at skulle være i Selskab med der altfor stærkt Tærnede og Høirøde . Men Kammerraaden var nu engang i de fleste Tilfælde ingen Ander af det constitutionelle Væsens Hovedsactor : ethvert Spørgsmaals Afgjørelse ved Afstemning . Hans Bedstemoder paa Mødreneside havde været født langt inde i det Indre af Rusland , og Blodet er aldrig saa tyndt , det er dog tykkere end Vand . Ad Fileværket til gik Kjørslen uden synderligt Liv , Kammerraaden og Particulieren sade sammen , Frøken Marie var kommen til at sidde ligeoverfor Herr Reiersen . Vel sad Fætteren ved hendes Side , og det kan nok være , at han nu og da mindede hende derom lidt mere indtrængende , end det stricte taget var nødvendigt , men oprømt , som und er , Kjørslen til Eremitag en , vardo g Frøken Marie ikke . Hver Gang , hun vilde see paa det grønne Løv , faldt hendes Nine paa Particulierens grønne Briller , og den grønne Farve , abstract taget , havde ikke for hende saa meget Tiltrækkende , at den skulde bidrage til at sætte hende i gladere Stemning . Hvad Kammerraaden selv angik , da følte han sig ovenpaa den solide Frokost saa vel som muligt , og Dampen fra hans Pibe hvirvlede i saa mægtige Røgskyer , at Beboerne af mangen Villa vist have antaget den for Dampen fra et forbifarende Locomotiv . Paa en Vejsfrækning , der er saa lang som den fra Eremitagen til Fileværket , kan der forhandles Meget , og Particulieren benyttede Tiden til at give sin Ven en nøiagtig Oversigt over sine Formuesforhold , i det Haab , at idetmindste endeel deraf Ikke vilde gaae tabt for de qvindelige Oren , den egenlig var bestemt for . Kammerraaden hørte den med Fornøielse og faae samtidig dermed spørgende paa sin Datter , som om han af hende vilde have Erkjendelsen af , hvor klogt han som Fader havde tænkt ved at ville skaffe hende en Forsørger som Particulieren . Men paa Frøken Maries Ansigt sandt han intet Svar , det forekom ham endogsaa engang , som saae han en lille Taare i hendes Øie . Havde han imidlertid kun lidt Forstand paa de Draaber , der nys vare komne ovenfra , paa dem , der kom indenfra , fra Hjertets Kilde , havde han dog langt mindre . Ak , hvorfor skulle dog Størreparten af de mennefkelige Beregninger kun dreie sig om det usle Mammon ? Hvorfor ere de menneskelige Tankers Alfa og Omega kun Glands og Rigdom og saa sjelden Andet ? Hvorfor leve vi ikke atter som Adam og Eva i Paradiset og have Nok med Træets Frugt til Føde , med dets Løv til Hovedgjerde og Hvile ? Sandt nok , heller ikke i Paradiset var Alt , som det kunde have været , ogsaa der var der et Kundskabens Træ og en Slange til at friste , og , desværre , modstode vore første Forældre ikke den listige Fristers Forførelse . Men vor Tids Mennesker staae dog paa et ganske anderledes intellectuelt og aandsmodent Standpunkt end de antesyndefaldske , og det turde dog vel være , at en saa aabent anlagt Snare som den paradisiske ikke vilde blive uigjennemskuet af vor Tids større Oplysning og Erfaring . I ethvert Tilfælde , eet Forsøg var dog altfor lidt til at afgive noget Grundlag for en afgjørende Dom , eet Forsøg var dog altfor lidt til derefter at dømme en heel Menneskeslægt ! Og vil man end sige : Er ikke det usle Mammon , er ikke Guldet det LEble , som Slangen daglig byder os , og som vi Alle , Smaa og Store , den Dag idag trænge os om for at nyde , saa tør der dog vel indvendes , at Forholdet vilde blive et heelt andet , om vi endnu , som i Paradiset , saae Slangen og LEblet for os i deres virkelige Skikkelse , om vi saae Guldæblet hængende paa Træet og Slangen bugtende sig under det i sine afskyelige Ringe . Vi have desuden jo nu Hisforiens Basis at staae paa og vore ved Philosophers og Theologers Forskninger udviklede moralske Principer at støtte os til . Selv om Kammerraad Rasmussen ikke skulde bestaae Prøven , alle Mennesker ere dog virkelig ikke Kammerraader . Da man var kommen til Fileværket/ steg man atter af Vognen og saae sig lidt om i den smukke Egn . Solen var nu allerede høit Paa Himlen , og da den brændte stærkt , lagde man sig , efter at have spadseret en Stund , paa Skrænten af en Høi under et stort Træes Skygge . Kammerraaden var den første , der lod sig falde i Græsset , den næste var hans Kone , der dog først undersøgte Stedet med Opmærksomhed , for at hendes lyse Musselins Kjole ikke skulde tage Skade . Saa satte ogsaa Frøken Marie sig let og smukt henbøiet , og det kan nok siges , uden at træde idetmindste den poetiske Sandhed for nær , at mangen lille Markblomst , der endnu stod som Knop i hendes Nærhed , saae beundrende op paa hende og , af Glæde ved sit Skue , aabnede sit Bæger . Den unge Jurist vilde have taget Plads ved hendes Fod , men medens han overvejede , om Kammerraaden dog ikke vilde tage Forargelse deraf , lod Particulieren sig falde og indtog netop den Plads , Fætteren havde udseet for sig . LErgerlig derover løb han ned til Høiens Fod og , samlende en Mængde Smaasteen , Ler laae henstrøede der , hevnede han sig paa dem ved at kaste dem , een for een , ud i et forbirindende Vand . Frøken Reiersen søgte ned til Høiens Fod , for af Bladene i en Gaaseurt , der ikke havde anet , at dens Skjæbne skulde blive saa besynderlig , at regne sig til Opfyldelsen af sin „ kjære , sin stadige Tanke “ . Det yngste Medlem af Selskabet var allerede borte , før de toge Plads i Græsset ; hun forfulgte , som hun troede , en Hind , hun havde seet blandt Træerne , og heldigviis forstyrrede det ikke hendes Glæde , at hun lidt efter opdagede , at det var en Hund . Som nu den overveiende Deel af det lille Selskab sad der paa Skrænten , maa upaatvivlelig Amor være kommen der forbi og have seet de i Græsset Hvilende , og , skalkagtig som han altid er , skjult bag et eller andet Træ , uden at Nogen anede det , have sendt Particulieren en Piil , der gik lige igjennem hans tykke Overfrakke og ind i Brystet . Det forekom vistnok Herr Reiersen , som hørte han en Susen i Luften , men da han Intet saae , og Løvet paa Træerne kun bevægede sig ganske sagte , faldt det ham mindst ind , at det var den lille vingede Gnd , der havde valgt Omegnen ved Filevcerket til Boldgade for sine Spilopper , og han tænkte da , at det var den Susen for Orene , hvoraf Han ikke sjelden led , naar han til Frokost havde taget sig et Glas ud over det Almindelige . Over hans Ansigt fløi et eiendommeligt Smil , en Afskygning af en ophøiet , heroisk Tanke , og , fattende en pludselig Beslutning , tog han sine grønne Briller af og sagde , idet han vendte sig op mod Frøken Marie : „ Jeg har nylig sagt , at jeg idag mere end nogensinde tænkte paa at søge mig en Hustru , vilde De finde det upassende , naar jeg allerede i dette Oieblik , i Deres Forældres Nærværelse og herude , hvor Alt indbyder til blide Følelser , spurgte Dem , om De vil være det ? “ Saavel Frøken Marie som hendes Forældre studsede ; skjøndt Kammerraaden selv havde saaet Sæden , troede han dog ikke , at den var skudt op saa hurtigt . Men , uden at lægge Mærke dertil , vedblev Particulieren : „ Hvis jeg spurgte Dem , om De med mig vil dele min Fremtid , vilde De da finde det paa urette Sted ? “ Frøken Marie lod Oiet glide hen over ham , hun var som himmelfalden . Particulieren fortsatte imidlertid , uden at lade hende Tid til at overveie , om hun havde hørt ret , efter neppe et Secunds Pause : „ Jeg er ikke ung , det veed jeg , jeg er ikke smuk , det veed jeg ogsaa , men jeg har , hvad der kan gjøre Livet behageligt og endda Lidt til . I den smukkeste af de Gaarde , jeg i Byen eier , kan De , naar vi blive gifte , vælge Deres Bolig , og har De nylig beundret det kongelige Jagtslot og ønsket Dem at eie et saadant , jeg bygger Dem en Villa , der ikke skal staae tilbage for dette i Skjønhed . “ Lidt fra de Siddende mellem Træerne lød der en overgiven Latter , og saa lydelig var den , at endogsaa Kammerraaden hørte den , skjøndt han ellers ved mange Leiligheder var lidt tunghør , og tænkte , den kom fra hans yngste Datter . Men sandsynligere erdet dog at antage , at det var Amor , der endnu havde staaet bag Træet og havt sin Fornøielse af sit Skjelmsstykke , thi Latteren var ikke af den almindelige Slags , den havde noget Festligt , som man kan tænke sig , at olympiske Guder maae have leet , og kort efter mærkedes desuden en zittrende Bevægelse i Luften , som om den lille vingede Skjelmsmester atter fløi bort . En lille Pause fulgte paa Particulierens Frieri , saa betragtede Kammerraad Rasmussen sin Datter og sagde : „ Et Tilbud som min Vens haaber jeg , at Du ikke vil vrage ! “ og Fru Rasmussen , der ikke kunde negte for sig selv , at en saadan Gaard i Byen og en saadan Villa paa Landet under visse Omstændigheder heller ikke vare at vrage , men dog holdt hjertelig af sin muntre Søstersøn og gjerne havde undt ham at faae sit Ønske opfyldt , var et Øieblik tvivlraadig om , hvordan hun skulde stille sig til det Tilbud , der var gjort Datteren . Frøken Marie selv slog Øinene ned , havde Jorden pludselig aabnet sig under hende , hun havde ladet sig synke uden Skrig . „ De betænker Dem ? “ tog Particulieren atter tilorde , „ frygter De , fordi De kun kjender mig saa lidt . Velan , jeg vil ikke binde Dem forLivet . I tre Maaneder er De min Forlovede . Erkjende vi i den Tid , at vi passe for hinanden , saa lade vi Præsten confirmere og velsigne Pagten , erkjende vi derimod i den Tid , at vi ikke passe for hinanden , nu , saa slippe vi hinanden og — ja , saa er der ingen Skade skeet . “ — „ Man sig forlover syvende sidst , Som man Alt proberer og prøver , “ synger Madam Buurmann i Heibergs „ De Uadskillelige “ , og havde hendes Mand , Materialisten , ikke ret kunnet gaae ind paa hendes Anskuelse , saa gjorde Herr Reiersen det og det tilgavns . Det forstaaer sig , han glemte , at hun vel vilde have Forlovelsen gjort blot til et Tentamen , men hvis det ikke lykkedes , skulde LEgteskabet dog ligefuldt finde Sted , og forsaavidt var , som Herr Buurmann siger , Tentaminet overflødigt . Herr Reiersen derimod gjorde LEgteskabet fuldkomment afhængigt af det foreslaaede Forsøg . Ganske smagte det da heller ikke Kammerraaden og endnu mindre hans Kone , skjøndt den Førstnævnte dog ikke kunde negte for sig selv , at der var noget Agtværdigt i den Maade at tage Sagen paa , der var jo givet begge Parter lige Ret . Frøken Marie blev derimod fuldkommen oprørt over dette Forslag , blussende reiste hun sig og sagde med Taarer i Vinene : „ Jeg tænker , at jeg ikke behøver at besvare et Forslag som dette ; mod dette ville mine Forældre dog vel beskjærme mig ! “ Og hun kastede , idet hun sagde det , sit Hoved tilbage , saa stolt og harmfuldt , som var det Zeus Kroniden , der i dette Nieblik vilde slynge sit dræbende Lyn . Men beskjærme hende derimod , det vilde Kammerraaden nu dog ikke , og hans Kone , der ganske vist havde Villien dertil , var i det Hele taget saa overrumplet af Situationen , at hun aldeles ikke vidste , hvad hun skulde gjøre eller lade . Saa reiste hun sig da og fulgte Datteren , der gik langsomt hen over Bakken , ad det Sted til , hvor Fætteren stod . Men Kammerraaden rynkede sin Pande og sagde : „ Atter hen til Fætteren ! Det sagde jeg nok ! Men det Forslag om Prøvetiden var aabenbart heller ikke heldigt ! “ Og saa reiste han og Particulieren sig , og lidt forstemte fulgte de efter de Andre . Lidt efter kom Frøken Reiersen , hun var nu bleven færdig med sine naturvidenskabelige Studier , der dog ikke lode til at have givet et tilfredsstillende Udbytte , og snart kom ogsaa Kammerraadens yngste Datter løbende og sluttede sig til Flokken . Men overgiven , som hun var , faldt pludselig den Samtale , der førtes ved Bordet , hende ind , og , idet hun satte sin Matroshat lidt mere end almindelig paaskraa , spurgte hun : „ Hvad hed saa Deres Forlovede , Herr Reiersen ? Det fik vi jo aldrig siden at vide ! “ Particulieren kastede et vredt Blik til hende og vendte hende Ryggen , og , idet ogsaa Kammerraaden sendte hende et straffende Blik , gik hele det nu samlede Selskab tilbage til Vognene . Et Qvarteers Tid efter rullede man atter afsted ; men havde Stemningen være trykket paa Veien til Fileværket , saa blev den det dobbelt nu paa Veien derfra . Nu og da gjorde Fætteren nogle Forsøg til Udfald mod sin Fjende , men Particulieren optog ikke Handsken , han grundede over , hvorledes han skulde tage Sagen fat paany , og hvorledes han i den Deel af Dagen , der endnu var tilbage , skulde tilbagevinde det Terram , han troede , at han ikke for ret længe siden allerede havde vundet . Er man i slet Humeur , seer man Alt i det sorteste Lys . Hvor udholdende Fru Rasmussen end betragtede det Høirøde i Frøken Reiersens Dragt , fik hun dog intet andet Indtryk , end at der var fuldt op af Sort i det Røde . Og ikke bedre gik det den unge Jurist og hans Cousine med Particulieren . Skjøndt Frøken Marie slet ikke saae paa ham , og Fætteren saae paa ham saa stivt som muligt , fik de dog begge det samme Indtryk af noget Sort , noget til Hades Hørende . En lille Vorte , der sad paa Particulierens Næse , antog efterhaanden for den oprørte Fætter faa forunderlig store Omrids , at den forekom ham som en Skive , han kunde have Lyst til at skyde tilmaals efter , og virkelig overraskede han sig engang selv i , at han løftede Armen og ligesom tog Sigte . Hvad Kammerraaden angaaer , han gad ikke sige Synderligt , end ikke : „ Det sagde jeg nok ! “ Tans tænkte han paa , om han ikke kunde sætte Fætteren af ved et eller andet Markled og dermed paa en passende Maade vise ham Vinterveien . Det var ham fuldkommen klart , at Particulieren kun kunde fkride frem til Seier over Fætterens Liig . Men til at vise sin Kones Søstersøn den paatænkte Vintervei havde Kammerraaden dog ikke Mod . Uden Formindskelse i Passageerantallet kjørte man til Søllerød og senere derfra til Skodsborg . I Haven ved Skodsborg Kro vilde man , som tidligere yttret , spise til Middag og drikke Kaffe . I Søllerød gjorde Kammerraaden , hvad han kunde , for at hjelpe paa sin Ven , og ganske hemmelig hviskede han til sin Kone , at ogsaa hun maatte gjøre Sit til at forhjelpe Particulieren til Seier . Men i dette Punct var Fru Rasmussen dog nu ubevægelig , og da Kammerraaden trængte paa , erklærede hun reent ud , af han var en Barbar mod sin Datter , en Rinaldo Rinaldini , som vilde berøve hende hele hendes Livs Lykke , medens han kun tænkte paa af skabe den for sig selv . Da det lille Selskab kom til Skodsborg , var Luften atter fuldkomment overtrukken , men da der var dækkede Lysthuse nok ubenyttede , lagde man for Nieblikket ikke stor Vægt derpaa . Medens Forberedelserne til Middagsmaaltidet fandt Sted , var Frøken Marie i travl Bevægelse og fik derfor mindre Tid til af tænke paa det løjerlige Frieri . Ogsaa hjalp det lidt til af bringe det i Glemsel , af selv Fætteren tog Haand i Forberedelserne . Han havde nemlig en afgjort Tendens til , især naar hans smukke Cousine beskjæftigede sig med Sligt , af tage Deel i disse de qvindeligste af alle Huussysler . Ja , det Tilfælde var endogså « indtruffet , « t han i Kammerraadens Huns var funden hos hende i Spisekammeret med en Serviet bunden om Livet , og modtagende Ordres af hende , ganske som om han havde været et qvindeligt Tjenestetyende . Da Bordet var dækket , satte man sig tilbords , og det var aabenbart , af Bevægelsen i den frie Luft havde givet Alle en god Appetit , Frøken Marie alene undtagen , der , da hendes Blik engang traf Particulierens , strax lagde Kniv og Gaffel og ikke mere var istand til at nyde Noget . Og da nu endelig Herr Reiersen paany begyndte sit Tilløb til et Frieri , og Fætteren , for , som han havde foresat sig , at være hendes Ridder , med forskjellige skarpe Bemærkninger gjorde Indhug paa Particulieren , blev det hende saa aldeles uudholdeligt ved Bordet , at hun i et Oieblik , da Situationen dertil var gunstig , under Paaskud af at hente Et og Andet , smuttede bort derfra og tog Veien ud af Haven og op i Skoven . Naar man er halvt fortvivlet , overveier man ikke nøie , hvad man gjør . Det var derfor ikke at undres over , at Frøken Marie kom lidt længere bort , end hun havde tænkt sig , og før hun selv ret vidste det , var hun langt inde i Skoven og alt andet end sikker paa , hvad Vei hun skulde gaae , for atter at naae Krohaven , hun havde forladt . Træt , som hun snart blev , satte hun sig et Dieblik paa en Træstub og tænkte over , hvor forskjellig Aftenen syntes at skulle blive fra Morgenstunden . Da var Alt Glæde og Haab , nu var det Bekymring og Tvivl . Hun tænkte paa den lette Fart hen ad Strandveien i den smukke Morgen , paa sin Plads overfor den , hun havde kjærest , paa de mange Ord , paa de mange Blik , hvoraf hun drømte sig Haabet om en lykkelig Fremtid . Og nu sad hun der alene , og Himlen over hende var tæt overtrukket , ja af og til begyndte der endogsaa at falde Regn . Paa et Træ i Nærheden af hende sad en Skovdue og rystede sine Vinger ; havde hun i dette Øieblik kunnet bytte Lod med den , hvor gjerne havde hun ikke gjort det ? Og dog , havde ikke ogsaa den Noget at klage over , sad ikke ogsaa den i dette Øieblik eensom som hun , og maaskee gik i næste Øieblik en Skytte igjennem Skoven og sendte den et dødbringende Skud . Men var ikke et saadant Skud bedre , end at friste Livet hos den , man havde Afsky for ? Dog , der var ikke Tid til at drømme , de faldende Regndraaber toge til i Styrke , og det var tydeligt , at Regnen snart vilde synke ned i Strømme . Og hvor let var hun ikke klædt i den hvide Kjole , og hvor lidet beskyttede den lille røde Silkehat ikke hendes Pande og bølgende Haar ! Hun reiste sig igjen og kastede endnu et Blik op paa paa Duen , der i det Samme lettede og sløi dybere ind i Skoven , og ilte saa alt , hvad hun kunde , den Bei , hun antog for den rettte . Længe løb hun faaledes , og snart begyndte Regnen at falde tæt ; det var tydeligt , at hun , hvor hurtigt hun end ilte , ikke vilde kunne undgaae det sig nærmende Uveir . Allerede begyndte det ogsaa at pladske faaledes i Træernes Løv , at hun , fkjøndt det var Dag , og nu og da et Lyn kastede et stærkt Skjær hen over Skoven , følte sig frygtsom og betagen . Hvorledes skulde hun dog komme tilbage fil sine Nærmeste , hun var allerede gjennemvaad , og hvert Nieblik sad Foden , der ellers hoppede saa let , fast i den vaade Jord . Længe vedblev hun at ile fremad , da naaede hun endelig aaben Mark og kort efter et Huus , hvor hun standsede , for at spørge sig for . Jo , hun var kommen godt paa Lei , hun var kommen tæt fil Nærum , og saasom Uveiret tiltog i Styrke , var der intet Haab om , al hun foreløbig vilde kunne naae tilbage . Der var for hende inte : Lindet at gjøre , end at tye ind i Huset og foreløbig søge Ly der . Da hun traadte ind , blev hun modtagen af en gammel Kone , det var Husets Beboerske . Godmodig , som den Gamle var , opmuntrede hun den Forknytte , og da hun hørte Frøken Maries Historie , som denne var « åbenhjertig nok til at skrifte , tilbød hun hende venligt , at hun foreløbig kunde blive der , til Regnen hørte op . I de baade Klæder , hun bar , maatte hun ikke blive ; men andre Klæder , der passede den unge Pige , havde hun dog ikke , med mindre denne vilde beqvemme sig til at trække i hendes Søns , der som Kahytsdreng netop for Tiden var reist til fjerne Lande . Marie havde foretrukket at forblive i de vaade Klæder ; men det syntes den gamle , venlige Kone slet ikke om , den unge Pige kunde befrygte det Værste for sin Sundhed , og saa gav da ogsaa Frøken Marie efter og iførte sig de noget grove , men næsten nye Drengeklæder , som den Gamle tilbød hende at benytte til hun kom til Hjemmet . Derfra kunde hun da Dagen efter sende dem tilbage . Hvor det menneskelige Hjerte dog er en uudgrundelig Gaade ! For en kort Time siden vilde Frøken Marie have modtaget Budskabet om sin Død uden at klage , nu stod chnn for Speilet og smilte ved at see sig selv i den raske Matrosdragt . Og hun nøjedes ikke engang med de Klædningsstykker , hun af Stedets Beboerske alt havde modtaget , hun bad endogsaa den Gamle om at laane hende den Hat , der hørte dertil , for at see , hvordan hun tog sig ud som en fuldstændig Matrosdreng . Og da hun var kommen paa det Rene med sig selv om , at hun var saa elskværdig og rask en Sømand , som der nogensinde har traadt paa Dækket af noget Skib , opsendte hun stille hos stig selv det Ønske , at hendes Fætter i dette Øieblik var der og kunde see hende . Ja , hvo veed , om hun ikke endogsaa , skjøndt hun var flygtet for Particulieren som Haren for de forfølgende Hunde , ønskede , at ogsaa han kunde komme der og see hende , naturligviis kun for at han dobbelt kunde ærgre sig over den Kurv , han definitivt skulle faae af hende . Men hverken Fætteren eller Particulieren var der , Particulieren var endnu optagen af Middagsmaaltidet , Fætteren havde vel bemærket sin Cousines Bortgang , men da han ikke anede , hvor hun var gaaet hen , faldt det ham ikke ind at følge , før hendes Udeblivelse forekom ham noget langvarig og mistænkelig . Saa sneg ogsaa han sig bort fra Bordet , og da han af en Kudsk , der . stod udenfor Kroen og slog en lille Passiar af med en Collega , fik af vide , af hun var gaaet op i Skoven , tog han hurtigt Veien derind , uden dog af vide , i hvad Retning han skulde søge den , han savnede . Det var allerede mørkt for længe siden , Regnen havde hørt op , og saavel Kammerraaden som Particulieren havde flere Gange talt om , af de ikke kunde blive længere ude . Navnlig kunde Kammerraaden det ikke godt , hans Vogn var jo laant , og hvad vilde Brændeviinsbrænderen sige , naar hans Vogn ikke kom hjem i rette Tid . Men hvor vare begge de unge Mennesker henne ? ' hvor var navnlig Kammerraadens Datter ? Fætteren havde han meer end villig ladet blive , men uden hende kunde de dog ikke godt tage hjem ; af overlade Datteren til hendes Skjebne var dog ikke godt muligt , saameget mere , som de ikke engang med Bestemthed vidste , om hun var under Fætterens Beskyttelse . At den unge Mand var hos hende , kunde Kammerraaden dog ikke ret tvivle om , og hvor urolig og ængstelig derfor end Fru Rasmussen var over sin Datters Forsvinden , følte hun sig dog noget trøstet ved , at ogsaa Fætteren savnedes . Hemmelig tænkte hun nemlig , at det Hele maaskee var et Paafund af Søstersønnen , for at befrie hendes Datter fra Particulierens Efterstræbelser , og da Kammerraaden og Particulieren endelig langt ud paa Aftenen gav Ordre til at kjøre hjem , sagde hun derfor Intet derimod , thi i al Stilhed tænkte hun og vel ogsaa hendes Mand , at de , naar de kom til Hjemmet , nok vilde træffe hende . Saa satte da atter Vognene sig i Bevægelse , Kammerraaden , hans Kone og yngste Datter i den ene , Particulieren og hans Søster i den anden , og rask rullede de hjemad , medens Frøken Marie , endnu iført sin Matrosdragt og med sine vaade Klæder i en Bylt , spadserede til Skodsborg , ledsaget af den velvillige Gamle . Da de to Vandrende kom et Stykke hen i Skoven , saae de i Afstand en ung Mand , der havde brækket sig en Green af et Træ , og , med den som Støttestav , arbeidede sig fremad saa rask han kunde , og da de kom ham lidt nærmere , saae Frøken Marie strax , at det var Fætteren , der aabenbart søgte hende . Han havde krydset frem og tilbage i Skoven og gik nu , saa vaad som en druknet Muus , slukøret , paa Lykke og Fromme den Vei , Tilfældet førte ham . Nu og da havde det forekommet ham , som om han lige foran sig havde hørt Trin , og da han ønskede at spørge sig for om den , han søgte , havde han fulgt Lyden . Alen hvor rask han end jog afsted efter den , saae han dog stadig Ingen , og maaskee var det ogsaa kun en Indbildning . Naar Blodet er i feberagtig Bevægelse seer og hører man Meget , der velbeseet kun er til i Phantasien . Muligt var det dog ogsaa , at det virkelig havde været Skridt , muligt var det , at det havde været Amor , der stadig havde trippet soran ham , for , uden at han anede det , at vise ham Vei ; thi Amor er nu engang hverken bange for Regn eller vaade Fødder ; nøgen , som han har været lige fra sin Fødsel , har han hærdet sig mod rheumatiske Onder , og Particulieren havde han , det var aabenbart , sat sig for paa alle Maader at drille . Da Marie saae Fætteren , satte hun den sorte , blanke Hat dybt ned i Vinene og bad derpaa den Gamle ikke at forraade , hvem hun var . Og saa kom da Fætteren hen til dem og spurgte , om de ikke i Skoven havde seet en ung Pige i en hvid Kjole og med en rød Silkehat . Hun havde vist forvildet sig der , og han skulde ledsage hende hjem . Nei , seet ung Pige , det havde de ikke , i det Guds Veir havde vist ingen ung Dame vovet sig ind i Skoven . Og den Gamle smilede lidt , idet hun sagde det , og Fætteren troede , der var Spot deri . Men pludselig lod han dog ogsaa et Blik falde paa den lille Matros , og i et Nu var det , som om hele hans Person var forvandlet . Rafl kastede han sin Green , trak Matrosen hen til- sig og slog Armen om hans Liv . Damen i den hvide Kjole og med den røde Silkehat brød han sig nu slet ikke mere om , han havde nok i den raske Dreng . Med ham vilde han , om det end stormede nok saa vildt , gaae paa de lange Reiser , til ham kunde den Gamle godt overlade ham paa den lille Reise , der forestod ham den Aften . Han skulde nok være Drengens Beskytter . Og den Gamle havde Intet imod at overlade ham Ledsagelsen , hun var allerede ikke saa lidet træt , og det var jo seent . Saa tog den lykkelige Fætter Bylten med den hvide Dragt fra sin Consine , og afsted gik de Alle , den Gamle til sit Hjem , efter at dog først Frøken Marie havde takket hende hjerteligt og lovet at sende hende de laante Klæder uskadte tilbage , den unge Jurist og hanS Consine ad Skodsbvrg til . Havde Vandringen hen ad Nærum til været lidet opmuntrende , saa var Vandringen tilbage desto glædeligere . Arm i Arm gik de tvende Elskende , og det formørkede neppe deres Glæde synderlig , at der vel turde vente dem en drøi Tilretteviisning , naar de korn til Skodsborg . Hvor der var altfor vaadt , vilde Fætteren absolut bære sin Consine over , men hun gjorde ham opmærksom paa , at hun nu slet ikke var hans Consine , hun var en ung Matros , og for en saadan var det dog usømmeligt at lade sig bære . Det er dog en Sandhed , at Intet i Verden er saa galt , at det dog ikke er godt for Noget , og at det , der seer sortest ud , ofte kommer til at straale i den allerlyseste Glands . Det er ikke blot Bibelens Joseph , der , solgt som Slave af sine Brødre og bagvasket hos Potiphar og kastet i Fængsel , senere dog kommer til Hæder og AEre , ja endogsaa sættes paa Ministertabouretten i LEgypten ; ogsaa med mange Andre end Jacobs og Rachels Søn har det stadfæstet sig , at netop Ulykken ofte er Gjennemgangspunctet til Lykken . Det forstaaer sig , Enhver er just ikke saa heldig som Joseph , og Alle have heller ikke Krav derpaa ; . thi hvor Mange vilde have bestaaet en saadan Prøve som den , han bestod hos Fru Potiphar . Men vist er det dog , at man i det Hele taget kun lidet seer , hvad det Onde , som møder En , kan føre til . Man nødes til at gaae igjennem en Regn af Ild , og føler allerede hele Legemet brænde ; men pludselig opdager man , at man sidder paa Solens Vogn , lige ved Solstyrerens Side , og at man kjører i Triumph hen over alle Dødelige . I Triumph hen over alle Dødelige kjørte nu rigtignok endnu hverken den unge Jurist eller hans smukke Cousine , og heller ikke havde de følt Legemet brænde , tvertimod , Regnen havde gjennemvædet deres Lemmer ganske antageligt og kjølet dem . Men som den unge Jurist med Matrosen ved sin Side gik ad Skodsborg til , gik han dog i et Slags Triumph , og , skjøndt det alt var ud paa Natten , syntes han , at der rundt om ham var en Pragt af Solstraaler , der langtfra formindskedes , da han erfoer , at Kammerraaden og Particnlieren vare kjørte hjem . Og hans Triumph steg , da det efter indtrængende Besværgelser lykkedes ham at formaae Cousinen til at følge med til Taarbæk og forblive der i Kroen til næste Morgen . Han kjendte Vertinden i Taarbæk Kro nøie , og til hende vilde han for Natten betroe sin elskværdige , forklædte Cousine . Veien til Taarbæk gik , skjøndt Frøken Marie var lidt træt , dog uden Besvær . Det havde vel neppe været vanskeligt at faae en Vogn ; men naar man engang har forladt den slagne Landevei , gjør man helst , hvad der er det mindst Naturlige . Og havde det maaskee end været fornuftigere at kjøre , det var dog behageligere for dem at gaae . Hvad kunde der nemlig ikke i en smuk og stille Nat , under den langsomme Vandring tales om ? Thi smukt var Veiret igjen blevet , hver en Sky var som feiet bort af Firmamentet . Over dem tindrede de lyse Stjerner , nede , tæt ved dem ved Stranden , susede det og hviskede saa forunderlig født , saa hemmelighedsfuldt . Ja , hvad kunne Bølgerne i en smuk Sommernat ikke hviske ! Ingen , der ikke har elsket , vil troe det . Stundom forekom det næsten Frøken Marie , som var der Kogleri derved , og havde hun ikke havt sin Fætter beskyttende ved sin Side og stadig klynget sig nærmere og nærmere op til ham , hvo veed , den raske Matros var maaskee bleven bange for sit eget Element . Ikke langt fra Taarbæk kom de forbi et Huus , hvor Vinduerne stode aabne . Ud i Natten klang der Toner , og en qvindelig Stemme lød til Pianoet . „ Hvo ikkun lader Herren raade “ , klang opbyggeligt og smukt ud i den stille Nat . Et Øieblik bleve den unge Jurist og hans Cousine staaende , ingen af dem sagde Noget , den , de i dette Øieblik kunde have talt til , forstaaer selv hvad der ikke siges , den i Sjelens Løndom neppe undfangne Tanke . Saa gik de atter videre , men længe endnu sorbleve de dog tanse , og da de senere kom til Taarbæk , rakte de , sør de gik ind , hinanden Haanden og lovede , at dette Øieblik skulde staae for dem som en lysende Erindring , og at Intet sknlde skille dem ad mere , hverken i Liv eller i Død . Fru Rasmussen havde drømt ret , Alliancen til Taarbæk var nu sluttet . Diplomaterne havde fuldendt deres Værk , der var nu kim Spørgsmaalet , om Kammerraaden vilde ratificere det . Hos Vertinden i Taarbæk fandt de en god Modtagelse , hun tilbød at fage Frøken Marie til sig i sit eget Værelse , den raske Fætter gav hun et Kammer oppe paa Qvisten . Og hun lovede dem Theen om Morgenen saa tidlig , at de kunde fage til Byen med et af de første Banetog . Saavidt var det kommet i den Begivenhed , der er skildret i denne simple Fortælling , da Kammerraaden , saaledes som sagt ved dens Begyndelse , om Morgenen sad ved Bordet med sin Kone . Efterat de om Aftenen , da de kom hjem fra Skodsborg , havde undret sig over hverken at forefinde Datteren eller Fætteren , og efterat de hele Natten igjennem urolige havde lyttet efter , om Ingen ringede paa Gadedøren , stode de endelig om Morgenen op og besluttede , hvis Datteren ikke kom i Løbet af nogle Timer , at fage ud igjen til Kroen i Skodsborg og foretage de omhyggeligsfe Undersøgelser . Foreløbig havde de dog drnkket deres Morgenthee nogenlunde med Haab om , at de Udeblevne snart maatte komme , og Kammerraaden tog endogsaa , som han gjorde det hver Morgen ved Theen sin Morgenavis og lod Viet glide hen derover . Men , hvad er det ? Hvad seer han der ? Under Rubriksmærket „ Selvmord “ stod der følgende Linier : „ Seent iaftes er i Nærheden af Vedbek fundet Liget af to unge Mennefker , som det synes af den bedre Classe . Nærmere Underretning om , hvor de høre hjemme , har man endnu ikke knnnet faae ; men det er aabenbart , at ulykkelig Kjærlighed har været Grunden til Selvmordet , thi de tvende Liig laae faa tæt sammenslyngede , at det var , som de aldrig kunde vristes fra hinanden . “ Det var rene og tydelige Ord , der kunde ikke tages feil . Da Kammerraaden læste det for sin Kone , faldt hun besvimet tilbage i sin Stol , og selv lod han sig ogsaa falde tilbage i sin , idet han , som tidligere anført , sagde : „ Det sagde jeg nok ! Nu har Du det saa godt ! “ ret , som om det var hende og ikke ham selv , der havde villet skille de to unge Mennesker ad . Heldigviis laae de dog ikke længe saaledes , og Fru Rasmussen var endnu ikke vaagnet af sin Besvimelse , da Døren gik op , og Herr sxam . juris Poulsen traadte ind , fulgt af en ung Matros , der ganske ugeneert lod sin Hat sidde paa sit Hoved . Idet Døren aabnedes , slog Fru Rasmussen netop Øinene op , og da hun saae Søstersønnen , sprang hun ham imøde og spurgte ham med Udtrykket af en usigelig Angst i sit Ansigt , om han ikke vidste , hvor hendes Datter var . Ogsaa Kammerraaden reiste sig og saae alt Andet end glad ud . Men da traadte Matrosdrengen rask hen til Fruen , kastede sig op til hendes Bryst og bad hende om Tilgivelse for den Uro , hun havde voldt dem . Og Fætteren fortalte Kammerraaden og hans Kone Alt , hvad der var skeet , siden de forlods Middagsbordet i Skodsborg Kro , ja fortalte endogsaa , at han og hans Cousine havde lovet aldrig at slippe hinanden . Kammerraaden havde hørt den sidste Deel af Beretningen med Misfornøielse . Men da saa Datteren bad for sig og Fætteren , og desuden Kammerraaden i det Samme fik Øie paa Avisen med dens sørgelige Rubrik „ Selvmord “ , og da hans Kone endogsaa ovenikjøbet gav sin afgjorte Jndvilgelse , forandrede han Sind og sagde : „ Jeg saaer saa vel give mit Minde . Det sagde jeg nok , at I ikke hvilede før ! “ Og den lykkelige Fætter kyssede sin lykkelige Cousine , der blev givet og taget Examenspræmier i Overflod , og hverken Frøken Marie eller Kammerraaden sagde : „ Lad være , Frederik ! “ Lidt efter kom Particulieren for at spørge til Husets ældste Datter , og Kammerraaden fortalte ham da , at der var blevet et Par af de to Unge , han saae for sig . Particulieren skjød sine grønne Briller iveiret og saae paa Matrosen , han forstod ikke denne Alliance mod Naturens Orden . Men overgiven tog Frøken Marie sin blanke Hat af , svingede den som et Seierstegn hen for Particulierens Nine , og de lyse Lokker rullede som en Guldflod ned over hendes grove Trøie . Saa kunde Particulieren nok fee , hvordan han var faren , og mørkt rynkede han sin Pande og rømmede sig , for at sige noget Ubehageligt . Men Kammerraaden tog venskabeligt hans Haand og sagde : „ Ja , Skylden er udelukkende Deres egen ! Forslaget om de tre Maaneder paa Prøve var ikke vel betænkt . “ Og da Particulieren vilde give en yderligere Forklaring end den , han alt havde givet Dagen iforveien , sagde Kammerraaden kort og afskjærende al Forklaring : „ Jeg bliver ved min Paastand , overfor en unge Pige var dette Forslag ikke vel betænkt ! Det skulle De ikke have gjort , Herr Reiersen , det sagde jeg nok ! “ Et Haab . Blandt alle de poetiske Skikkelser , jeg i mit længere Liv har truffet paa , og som jeg endnu mindes med Kjærlighed , er der ingen , som i den Grad har bevaret sig i min Hukommelse som en gammel Musiklærer , med hvem jeg gjennem en Række af Aar pleiede en vel nu og da afbrudt , men dog bestandig lige venskabelig Forbindelse . Jeg var endnu temmelig ung Candidat i Retsvidenskaben , da jeg , hvor jeg logerede , kom til at boe Dør om Dør meo ham , og mere end tredive Aar , som jeg var , yngre end han gik jeg ham , naar jeg paa Trappen eller andetsteds mødte ham , i længere Tid forbi , om end just ikke ganske uden Interesse — thi allerede fra det første Nieblik , jeg saae ham , forekom det mig , at der hos ham var noget Eiendommeligt , der havde Krav paa at bemærkes , — saa dog uden den Interesse , der gjør , at man standser , for at knytte et Bekjendtskab , om hvilket man ikke veed , enten det vil blive til Glæde eller ikke . Men efterhaanden , som Maaneder gik , begyndte der dog hos mig at vaagne en Lyst til lidt nøiere at kjende denne Skikkelse , mit Øie saa tidt havde truffet paa , og af hvilken jeg , naar jeg hilste , altid havde faaet idetmindste en høflig og stundom næsten en hjertelig Gjenhilsen , og denne min Lyst fik en dobbelt Næring derved , at jeg i Grunden havde ikke saa Lidet at takke ham for . Ung som jeg var og ikke ganske uden den Sjelsromantik , som almindelig selv i vor til romantiske Følelser kun lidet tilbøielige Tid er Ungdommens Ledsager , følte jeg nemlig , skjøndt jeg selv ikke behandlede noget Instrument , en stor Glæde ved at høre Musik , Musik , som saa at sige strømmer fra Sjelens Dyb , idet den under dens Haand , der frembringer den , bliver ligesom et Udtryk for hans egne Stemninger . Og netop en saadan Musik lød fra min Naboes Værelse ikke sjeldent ind til mig . Naar jeg , nu og da lidt trættet , kom hjem og satte mig i min Gyngestol , for at drømme vaagen , det vil sige , at lade Billeder , snart sra Fortiden , snart fra Fremtiden glide hen forbi mit Øie , ligesom vexlede ved en Magt , der usynlig syntes tilstede om mig , saa hørte jeg fra min Nabo , Musiklærerens Værelse Toner , Melodier , der virkede velgjørende paa mig , og som stundom løftede mine Tanker i Bøn eller Tak til den , til hvem vi , selv om vi havde samlet al Verdens Viisdom , dog maae henvende os eenfoldige som Barnet . Og jeg lyttede til Pianoet i min Naboes Stue , som var der paa Bunden af det Kræfter , der stode i Forbindelse med mit inderste Væsen . Naar jeg da havde siddet saaledes en Tidlang , naar Musiken ved Siden af mig efterhaanden var hørt op , og Efterklangen i min Sjel var døet . hen , naar jeg atter tog fat paa Livets daglige Syssel , for ikke blot at tage min Fremtid af Himmelens Gunst , men selv at bidrage til den ved mit eget Arbeide , saa syntes det mig , at jeg havde forøget min Gjeld i Verden , forøget min Gjeld til et Medmenneske , der stadig overfor mig var Giveren , og mere og mere vaagnede der i mig en Længsel efter nærmere at kjende den , jeg skyldte saa mangen reen og smuk Nydelse . Saa var det da en Søndag Eftermiddag kort efter Pintsen ; jeg havde , skjøndt det var en Helligdag , alligevel om Formiddagen arbeidet lidt paa det Contoir , hvor jeg dengang havde mine daglige Forretninger . For saavidt muligt at udvikle mig i practisk Retning , havde jeg nemlig taget Plads paa en Procurators Contoir og var efterhaanden naaet op til at blive Fuldmægtig — at det senere lykkedes mig at blive Advokat ved Høiesteret , skylder jeg ligesaa meget et Held , der til sine Tider fulgte mig , som mine Evner og min Arbeidsomhed . Nu var jeg , som sagt , færdig med min Dagsgjerning , og Resten af Dagen vilde jeg benytte til en længere Spadseretour i det Fri . Som jeg vilde træde ud as min Dør , ligesom allerede forud indaandende den friske Luft , der , efter en kortvarig men stærk Regn , maatte slaae mig imøde , traadte tilfældigviis ogsaa den gamle Musiklærer ud af sin , fatte Nøglen i Smæklaasen og lod Døren falde i . Jeg tog min Hat af , han > lettede ogsaa paa sin , og det -forekom mig , at han samtidig dermed saae mere end almindelig venlig paa mig . Jeg lod da min Dør slaae et Dieblik paaklem , og , idet jeg vendte mig heelt hen imod ham , sagde jeg : „ Tillad , at jeg standser Dem et Vieblik , jeg har en lille Taknemmelighedsgæld at afbetale til Dem . “ — „ Til mig ? “ sagde han forundret , „ det maa være mig meget uafvidende , at jeg er bleven Deres Creditor . “ — „ Og dog er det faaledes , “ vedblev jeg . „ Hvis jeg ikke havde betragtet det som fordringsfuldt , vilde jeg for længe siden have banket paa hos Dem og bragt Dem min Tak i Deres Stue . Nu bringer jeg Dem den kun flygtigere , men ikke mindre med Erkjendelsen af , at den veier saare Lidet mod , hvad jeg har modtaget . “ — „ Og maa man spørge , “ sagde han med et venligt Smil , „ hvorved jeg har fortjent den ? “ — „ Jeg skylder Dem Tak for mangen god og mild Stemning , for mangen stille Nydelse , for mangt Vieblik , hvori jeg følte mig nærmere den , som vi ved saa Meget i Verden daglig burde drages til , men tvertimod ved saa Meget daglig drages fra . Jeg skylder Dem Tak for Deres smukke Musik , som , det veed jeg vel , kun blev til for at tilfredsstille Dem selv , men hvori jeg dog Dem uafvidende fik Deel . “ — „ De bringer denne ufortjente Tak paa en saa venlig Maade , “ sagde han , „ at De gjør mig ligesaameget til Deres Skyldner , som De er min . Gjør mig den Fornøjelse engang at besøge mig , jeg skal da give Dem bedre Grund til Tak ved at spille Lidt for Deres egen Skyld . “ Jeg takkede for Indbydelsen , han rakte mig Haanden , og nogle Minuter efter var hver af os gaaet sin Vei , jeg dog ikke , uden at tænke paa , at det ikke skulde vare længe , før jeg vilde gjøre Brug af hans Indbydelse . Der var ikke gaaet Stort over otte Dage , saa bankede jeg , vel en Timestid før min Nabo , som jeg vidste , pleiede at gaae tilsengs , paa hans Dør . Der lød et kort „ Korn ind ! “ og jeg aabnede . Idet man aabner Døren hos Nogen , hvis Hjem man ikke før har betraadt , faaer man almindelig et Indtryk af , hvorledes dets Beboer eller Beboere ere . Meget ofte er dette Indtryk misvisende , men oftere viser det sig senere , at det er rigtigt , og at den Paagjeldendes Characteer , navnlig hvis det er en Qvindes , tildeels allerede røber sig , idet man træder over Dørtærskelen . Idet jeg traadte ind hos den gamle Musiklærer , var det Indtryk , jeg fik , et hyggeligt . Skjøndt Dagslyset var begyndt at blive svagere , var det dog lyst nok til , at jeg kunde see , hvorledes der overalt i Stuen var den fuldstændigste Orden , uden at denne dog kunde siges tilvejebragt ved smaaligt Pedanteri . Der var ikke meget Bohave i Værelset , men det , der var , saae velbevaret ud . Der var et Bord , nogle Stole , en Bogreol , hvorpaa der dog just ikke var mange Bøger , og en Seng . Ved den Væg , der skilte hans Værelse fra mit , stod hans Piano , og over det hang ikke faa Billeder , Mesters i Tonekunsten , paa hvem han satte Pris . Selv sad han i en høi gammeldags Lænestol , fra hvilken han dog , da jeg traadte ind , hurtigt reiste sig . Efter at jeg havde bragt ham den Tak , der var Anledningen til mit Besøg , og han , skjøndt under en anden Form , havde gjentaget sin tidligere Mtring , bad ban mig tage Plads ved det aabne Vindue , for at jeg , medens jeg samtalede med ham , kunde , saavidt muligt inde i den snevre By , indaande den friske Aftenluft . Saa bød han mig en Cigar , selv røg han ikke , da det sorekom ham , at Tobakken havde noget Sløvende , Noget , der nedbrød Driften til at være i stadigere Beskjæftigelse , og da jeg , idet jeg saa godt jeg kunde sorsvarende Brugen , havde tændt mig en Cigar , talte vi med hinanden om Huset , vi boede i , om vort - Naboskab og om de nydelsesrige Timer , han ved sin Musik saa ofte havde skaffet mig . „ Ja , mig er det , “ sagde han , „ mit halve Liv saaledes paa Pianoet at udtale , hvad der ligger mig paa Sinde . Naar jeg har underviist flere Timer daglig , og fra de fremmede Mennesker , i hvem jeg forresten har truffet Mangen , som jeg har saaet kjær og bevaret min Agtelse for , er kommen hjem til min stille Stue , saa gjør det mig godt gjennem Toner at tale lidt til og med mig selv , thi , som De vel har bemærket , i Besøg hos mig kommer der Faa eller Ingen . “ Jeg spugte ham , om han da ikke havde Slægt og Venner . „ Slægtninge , “ sagde han , „ idetmindste kun saa , og de ere langt borte , i Amerika , og Venner , jo , taget i den almindelige Betydning , vistnok flere . Men Omgangsvenner ere de mig kun i en ringe Grad ; samtlige ere de gifte , og til den eenlige Gamle søge de ikke hen , hvor villig de end aabne mig deres Huus , som jeg kun ikke benytter , fordi jeg ikke altid udelukkende vil være den Modtagende og faa lidet kan være den Adende . “ Jeg gjorde ham opmærksom paa hans Svar til mig kort iforveien og paa det Meget , han medbragte til sine Venner ved at kunne byde dem smuk Musik . „ Hvad jeg før yttrede til Dem , kan ikke anvendes her , “ sagde han , „ Forholdet er et andet , og hvad min Musik angaaer , naar jeg er udenfor mit Hjem , føler jeg mig sjelden dreven til at befatte mig med Andel end med Underviisning . Jeg har , som De maafkee veed , componeret en og anden Bagatel ; de ere visselig mere end Noget Udtrykket for det Bedste , der er i mig , men jeg har aldrig mærket , at nogen af mine Venner har havt selv et nok saa ringe velvilligt Ord tilovers for dem . Og bryde de sig ikke om det Bedste , jeg eier , hvad skulle de saa bryde sig om Resten ? “ Jeg beklagede meget , at jeg ikke kjendte disse Ting , jeg kjendte saa lidt Musik i det Hele taget ; praktiske Forretninger optoge det Meste af min Tid . „ Nu , Et og Andet deraf har De dog vel hørt , uden at vide det hørt det af mig selv . Men det er heller ikke Forfængelighed , der taler ud af mig , naar jeg yttrer mig , som jeg gjorde . De Bagateller , jeg nedkaster paa Papiret , lader jeg ikke komme srem for derved at vinde nogen Hæder . Maaskee vilde jeg for endeel Aar tilbage have følt mig usigelig glad derved , nu er Verdens Roes og Dadel mig noget temmelig Ligegyldigt . “ — „ Ganske , “ indvendte jeg , „ kan den dog ikke være det . Hvor ringe end vor Selvkjærlighed er , og hvor er det Menneske , der ganske kan sige sig sri i den Henseende , saa ringe er den dog intetsteds , at Andres Roes slet ikke skulde glæde , Andres Dadel slet ikke smerte , og jo kjærere man har sine Medmennesker , desto mere vil man føle denne Glæde eller Smerte . “ -— „ Ieg indrømmer Dem , at De til en vis Grad har Ret , der var , som sagt , ogsaa en Tid , da jeg lagde Vægt derpaa , maaskee endogsaa formegen . Men jeg tør nok sige , at det ikke mere er saaledes , hvormeget jeg selv hos den Ningeste seer Et og Andet , der er værd at elske , og hvor meget jeg end ved Følelser , jeg saavidt muligt dækker over , føler mig dragen til Enhver . “ Ieg yttrede min fulde Tro paa , hvad han i den Henseende sagde , jeg havde jo et Beviis derpaa i den Velvillie , hvormed han var kommen mig imøde . „ Men , “ vedblev jeg , „ jeg forstaaer ikke ganske , hvorledes man kan have Lyst og Drift til af sætte sine Stemninger og Følelser paa Papiret og lade dem gaae nd i Verden , naar man dog ikke i sit Inderste nærer et Haab om , af de maa mødes med Anerkjendelse og Sympathi . “ — „ Jeg er , uden egenlig af ville det , min unge Ven , “ sagde han , „ kommen lidt dybere ind paa den Slags Samtaler , end jeg pleier , og dybere end nogensinde overfor en mig endnu saa Fremmed . Naar jeg alligevel ikke strax bryder af her , vil De deri see et Beviis paa , af jeg paaskjønner den smukke Maade , paa hvilken De bragte mig Deres Tak , og en Tillid til , af den Oprigtighed , hvormed jeg overfor Dem udtaler mig , maa blive forstaaet . Jo , uden Haabet om af nyde menneskelig Anerkjendelse kan man , jeg vil ikke sige godt være , men dog være , uden Sympathi ikke fuldt saa godt . Men der er rigtignok et andet Haab , der maa til , naar man skal holde ud med en Virksomhed af den Natur , som her er Tale om , den være stor eller lille , og det er Haabet om at have udrettet noget Godt derved . Lad det , jeg efter Evne har bragt , og Eet veed jeg , hvor . Meget jeg end i Livet kan have at bebreide mig selv , det har jeg ikke at bebreide mig , at det er fra en ureen Kilde , de Stemninger , jeg har betroet Papiret , ere strømmede — lad det , jeg efter Evne har bragt , siger jeg , oversees eller forblive uændset af Tusinder , er der kun nogle ganske Faa , der ved dem have følt sig opbygget eller glædet , og det er noget heelt Andet end en Anerkjendelse , da er mit Liv ikke levet forgjæves , og det er dette Haab , og væsenlig kun dette Haab , der hver Dag bærer mig op paany til trøstig at leve mit eensomme Liv og freidig at gjøre min Gjerning . Vel veed jeg , at jeg jo i visse Maader ogsaa nytter ved min Underviisning ; hos En eller Anden er der dog et bedre Nre eller en stærkere Følelse for Musiken , og den Sæd , der saaes gjennem Underviisningen , giver i Tiden Frugt ; men min væsenligsfe Styrke , den væsenligsfe Deel as mit Livsmod giver dette mig ikke , det er det Haab , jeg nævnede . “ Som den gamle Musiker saaledes talede og stadig blev varmere , følte jeg , at jeg havde rørt en Streng i hans Indre tidligere , end jeg vel efter vort Bekjendtskab endnu havde Ret til . I Følelsen heraf havde jeg lagt Cigaren fra mig og sad nu , da han endte , aldeles taus . Ogsaa han taug en Stund , og man kunde have hørt en Flue surre i Værelset , saa stille var der rundt omkring . Min nye Ven , thi jeg føler , at jeg alt fra det Nieblik havde Ret til at kalde ham saaledes , var sunken lidt mere filbage i sin Stol , hans dybtliggende Øine syntes at være traadt lidt dybere filbage i det magre Ansigt , og et Nieblik lod han Haanden glide hen over sin Pande , som vilde han jevne de Furer , Tid og Forhold der havde fremkaldt . Saa reiste han sig taus og satte sig til Pianoet . Jeg lod mit Blik slygtigt falde ud af Vinduet , oppe over Skorstenen ligeoverfor sad stor og lys Aftenstjerne » og tindrede . Da lød , medens jeg betragtede den , Toner fra Pianoet , det var en lille kunstløs , religiøs Sang . Men det veed jeg , at en fra en dybere Kilde strømmende Taare er aldrig traadt i mit Nie end den , der i dette Oieblik traadte deri , og at jeg , uden at noget Ord gik igjennem min Tanke , end sige over min Læbe , aldrig nogensinde har løftet mit Sind inderligere til Gud end ved de simple Toner , der strømmede fra den gamle Musiklærers Instrument . Havde jeg turdet , havde jeg sagt den Gamle , at det Haab , han havde , sikkerlig vilde blive opfyldt , og at han alt i dette Oieblik havde havt en Tilhører , der skyldte ham et begejstret Oieblik ; men det forekom mig paatrængende og fordringsfuldt at sige det , og jeg taug . Saa blev den gamle Musiker ved at spille , og i over en Time havde jeg en Nydelse , jeg sandelig ikke vilde have undværet for Meget . Da han havde hørt op , takkede jeg ham og bad ham ikke at regne mig til Onde , hvis jeg ved et uoverlagt Ord hos ham havde fremkaldt Stemninger og Tanker , han helst havde ladet bag sig ; men han-smilede og sagde : „ Stod det ikke til mig selv at holde tilbage , hvad jeg vilde holde tilbage ? “ Og han rakte mig venskabelig Haanden til Godnat , bad mig nu og da besøge sig og ønskede mig at sove vel . Ja , tryg og god blev min Søvn , men dog ikke i de første Par Timer ; i lang Tid laa jeg vaagen i min Seng og tænkte mig ind i den gamle Musikers forudgaaede Liv og hørte hans Musik klinge i mit Indre . Et Aar gik hen , i det besøgte jeg den gamle Musiker oftere og fik hver Gang paany Indtrykket af , at han , saavidt muligt for et Menneske , var fri for Selviskhed og Forfængelighed , og at han overfor mig den første Gang , jeg saae ham , aabent og ærligt havde udtalt , hvad der bevægede ham . Med hver Gang , jeg besøgte ham , fik jeg ham kjærere , og kun Afstanden i vor Alder og hans i flere Henseender eiendommelige Maade at tage Livet paa forhindrede vort Venskab fra at blive et broderligt . Kun een Gang endnu kom vi til at tale om de Smaating , han havde frembragt , og hvormed han havde forøget den musikalske Literatur . „ Jeg tilstaaer det , “ sagde han , „ kun ved disse Frembringelser , de være nu noget større eller kun ganske ubetydelige i Omfang , synes det mig , at jeg har et blivende Liv . Ikke som om jeg tvivlede om et Liv efter dette , nei , paa det troer jeg fast og inderlig , men jeg mener ogsaa kun : et blivende Liv hernede . Og er jeg end langtfra at troe , at disse mine eensomme Timers Fostre skulde kjendes ret længe ud over det Nu , hvori de fødtes , da dog saa Faa kjende dem i selve Nuet , saa er det mig dog , som om der , naar jeg er død og borte , er Noget , der , kjendt eller ukjendt , bliver efter mig , og kun ved det , synes det mig , at jeg med min Evne og min Tragten hernede rækker ud over det Nieblik , jeg tager Affled med Verden . “ Men aldrig slog dog vor Samtale saa dybt ind i min Sjæl som under mit første Besøg , hvor meget jeg end erkjender , at jeg skylder ham nogle af de stemningsrigeste Nieblikke i mit Liv . Et Aar gik som sagt hen , da forandrede mine Forhold sig . Som Candidat med bedste Charakteer , der ovenikjøbet var velanbefalet , fik jeg et Reisesfipendium , og , efter at have taget Afsked med mine Venner og blandt dem med min gamle Musiker , reiste jeg til Paris for der at udvikle mig yderligere og navnlig vinde den Frihed og Lethed , der er en ikke uvæsenlig Betingelse for at komme heldig frem i Verden . I Paris gjorde jeg Bekjendtskab med en ung , smuk Pige fra mit Fædreland ; gjennem det fælles Sprog klang vore Hjerter sammen , og da jeg , efter at have reist udenlands et Par Aar , kom tilbage til Hovedstaden , blev hun min Kone . Jeg var endnu kun Candidat , det var noget betænkeligt at danne Huus , saa meget mere som jeg ikke i Medgift kunde vente store Kapitaler , men hendes bedste Kapital var hendes elskværdige Characteer og hendes i det Mindste i mine Nine sjeldne Skjønhed . Men mit Held fulgte mig , jeg tog paany Plads som Sagførerfuldmægtig , og min Stilling som saadan var saa indbringende , at jeg ikke følte mig tynget til nogen Side , om selvfølgelig end min Livsstilling blev en langt bedre og rigere , da jeg nogle Aar efter blev Advokat . Kort efter , at jeg havde havt Bryllup , foresatte jeg mig at besøge den gamle Musiker og under mit Besøg at bede ham , saa tidt han vilde , at gjeste mit Huus , hvor han vilde være min unge Kone , for hvem jeg havde omtalt ham med Barme , velkommen . Da jeg en Søndag Formiddag kom op , for at see til ham , var han flyttet , og paa Forespørgsel i Huset fik jeg at vide , hvor han var flyttet hen . Jeg føgte ham i hans nye Bolig , men hvor overrasket blev jeg ikke , da jeg kom der , og ikke blot traf ham selv , men ogsaa en ung , smuk og livssrisk Pige paa omtrent atten Aar , der syslede omkring ham . Idet jeg traadte ind , sad den gamle Musiker med Ryggen mod Døren og bladede i en Bog , og den unge Pige , der muligt troede , af jeg var en Fremmed , som havde Noget af tale med den Gamle , aabnede Døren til et andet Værelse — thi min gamle Ven havde nu to Værelser istedetfor som før eet — for af gaae derind og lade oS tale i Eenrum . Men i det Samme fik den gamle Mand Nie paa mig i Speilet ligefor og reiste sig hurtigt , medens han tillige gav den unge Pige Tegn til , af hun godt kunde blive , hvor hun var . Han trykkede min Haand og bød mig Velkommen ; han vidste allerede , af jeg var bleven gift og bragte mig sin hjertelige Lykønskning . Jeg yttrede min Glæde ved after af see ham , men tillige ikke mindre min Overraskelse ved af see ham omgiven as en ung Dame , som jeg , efter Alt af dømme , maatte betragte som hørende til hans Huus . „ Det er min Søsterdatter , “ sagde han . „ Jeg sagde Dem engang , at jeg kun havde saare saa Slægtninge , og disse Faa vare langt borte . Med disse Slægtninge meente jeg en Søster og Svoger samt deres Datter . Desværre ere Forældrene for mere end halvandet Aar siden , begge omtrent samtidig , døde af en smitsom Sygdom i en fjern Verdensdeel , og deres Datter stod , saa at sige , ene blandt Mennesker , der vare hende fuldkommen fremmede . Saa bestemte jeg mig til at tage hende til mig ; jeg skrev efter hende og , som De seer hende her “ — og ved disse Ord tog han hendes Haand og drog hende frem , henimod mig — „ er hun mig en saa kjærlig og saa forstandig Datter og ungdommelig Omgangsveninde , at jeg intet Oieblik har angret det . “ Jeg hilste paa hende , bad hende ikke at betragte mit Huus som et hende fremmed , og yttrede min Glæde ved den Forandring , der var foregaaet hos min gamle Ven . „ Det er mig en fjær Tanke at vide , “ sagde jeg , „ at De nu ikke staaer saa ene i Verden , at De har Nogen at elske og virke for . “ — „ Ja , ogsaa mig er det kjært , “ sagde han og lagde sin Haand let paa den unge Piges Skulder . „ I Begyndelsen var det mig noget uvant , nu vilde jeg ikke godt kunne undvære hende . “ Den unge Pige smilede taknemmelig , hentede derpaa en Stol og bad mig sidde . Hun gik derpaa ind i det andet Værelse , for ikke at træde hindrende iveien for , hvad vi dog muligt kunne have at tale om , som hun rettest ikke hørte . „ Nu , og Deres Musik , min gamle Ven , “ sagde jeg , da hun var gaaet og jeg havde taget Plads ikke langt fra Vinduet , „ hvordan gaaer det med den ? “ — „ Ja , hvordan skal det gaae ? Ikke ganske som tidligere . For at kunne leve , maa jeg undervise mere end forhen , og da jeg med hver Dag bliver ældre , saa har jeg ikke mere saa megen Spændkraft til at holde ud som før . Naar jeg nu har underviist , og jeg er kommen hjem , kaster jeg mig som oftest træt i min Stol og lader det beroe ved at udhvile mig . Saa seer jeg paa min Søsterdatters runde Barneansigt , paa hendes friske Kinder , saa beder jeg hende fortælle mig Lidt fra den fjerne Verdensdeel , hvor hun har levet saa stor en Deel af sit Liv , og hun fortæller godt og underholdende , og saa lader jeg Tankerne og Tiderne gaae og komme som de ville . Kun nu og da lader jeg Haanden glide lidt hen over Instrumentet , til at nedskrive mine Stemninger er der nn saa godt som aldrig Lejlighed . Men jeg tilstaaer det , jeg tager mig det ikke nær , og naar jeg slundom tænker paa , hvad det var , der tidligere saa at sige bar mig op , — jeg mindes det endnu tydeligt , at jeg udtalte det for Dem den første Gang , vi saaes , og har tidt undret mig over , hvor jeg saa hurtigt kunde aabne mig for Dem , —- naar jeg tænker paa , at det væsenlig var eet Haab , der gav mit Sind Freidighed til at gaae Fremtidens Tilskikkelser imøde , Haabet om ved de Bagateller , jeg har frembragt , at have virket noget Godt , Noget , der , hvor lidet det end kjendtes , dog blev efter mig , naar jeg engang døer , og mulig beredede mig Indgang hisset , saa forundrer jeg mig næsten nu over denne min Opfatfelse . Den var grundet paa en Anskuelse , jeg erkjender ikke holder Stik . Ogsaa nu har jeg et Haab , der giver mig Kraft til at arbeide i Grunden ud over , hvad jeg endnu i min allerede fremrykkede Alder formaaer ; men dette Haab er et ganske andet . Det er Haabet om , at jeg ved mit Arbeide , det være saa ringe det vil , skaber et Menneskes Lykke , ja , jeg kunde fristes til at sige , gjør det muligt for et Menneske at være , og for hver Gang jeg seer min unge Søsterdatter smile , faaer dette Haab ny Næring . “ Jeg bemærkede , at det ganske vist var en smuk Erkjendelse , han var kommen til , og at jeg kun vilde ønske , at han for , hvad han gjorde mod sin unge Slægtning , maatte lønnes med Taknemmelighed . „ Hm ! Det tænker jeg mindre paa , “ sagde han ; „ Kjærlighedens Gjerninger have deres Løn i sig selv . Jeg erkjender nu , at der til Grund for min tidligere Opfattelse laa en vis forfængelig Stolthed , vistnok svagere end i mine unge Dage , men ikke aldeles kuet . Kan der for den Enkeltes Skyld , for hvis Lykke jeg nu arbeider , engang forundes mig Adgang til et lysere Livs Glæde , saa har jeg opnaaet Alt , hvad jeg har Ret til at vente . “ Jeg havde gjerne bemærket , at der ligesaafuldt i dette Haab som i hans tidligere var en Misviisning , men jeg nænnede det ikke ; jeg nøiedes med at sige , at saavel hans tidligere Haab som det , han nu nærede , i Grunden strømmede fra samme Kilde , Ønsket om at gjøre sine Medmennesker Gavn , og at det ene Haab i sit inderste Væsen ikke var sorskjelligt sra det andet . Saa godt jeg kunde , henledede jeg derpaa Samtalen paa andre Gjenstande , og lidt efter bad jeg ham glæde mig med nogle Toner fra hans Piano , Toner , der nu ved min lange Fraværelse næsten vare mig fremmede . „ Hvis De idag vil spille lidt for mig , “ sagde jeg , „ skal jeg til Gjengjeld bringe Dem en Dem vist ikke ubehagelig Efterretning . Jeg har talt med en af de største parisifke Musikforlæggere og foreslaaet ham at forlægge de af Deres fremtidige eller tidligere utrykte Arbeider , der kunde egne sig for det fremmede Publikum og den fremmede Nationalitet . Han har lovet mig at lade foretage en grundig Prøvelse af Alt , hvad jeg sender ham , og at betale , hvad han bestemmer sig for at forlægge , saa godt , som det kun i et saa rigtbefolket Land kan betales . “ — „ Hvad det angaaer , at spille for Dem , min unge Ven , “ sagde han , „ da skal jeg gjerne gjøre det , det er idag Søndag , og jeg har knn underviist et Par Timer , saa at jeg netop idag ikke er synderlig trættet . Hvad Forlæggerskabet angaaer , da takker jeg Dem for Deres Møie og gode Villie , men benytte mig deraf vil jeg ikke . Jeg har nn truffet mit Valg , mine Underviisningstimer og min lille Søsterdatter , for dem vil jeg udelukkende leve . “ Og dermed aabnede han Døren til Værelset ved Siden af , bad sin Søsterdatter sætte et Glas Viin paa Bordet , og , efter at hun venlig og mild efter hans Anmodning havde fyldt Glasset til os begge , og vi ved det havde fornyet vort gamle Venskab , satte han sig til Pianoet og spillede , medens hans Søsterdatter og jeg toge Plads hver ved sit Vindue og hørte til . Henved en Time sade vi saaledes , Begivenheder , der for længe siden vare traadte i Baggrunden , giede frem igjen forbi mit Nie , og , idet jeg saae ud over mit nye Liv og sammenlignede det med mit tidligere , følte jeg , hvad jeg havde vundet i en elskelig Hustru og et godt Hjem . Ogsaa den unge Pige hvilede vel med sine Tanker ud i en Sammenligning mellem Nuet og de svnndne Tider , og jeg saae , da jeg tilfældig engang kastede Niet Paa hende , en Taare stjæle sig frem under Nienlaaget , thi det er al god Musiks Natur , at den ubemærket for os løser op de Baand , som Livets Travlhed til saa mange Sider lægger om vor Erindring . Da den gamle Musiker var færdig med at spille , var det ikke blot , som var han atter kommen mig nærmere , men ogsaa som var jeg bleven mere fortrolig med den unge Pige , uden at vi dog havde vexlet ret mange Ord . Da jeg havde takket ham for hans smukke Spil og bedet ikke blot ham , men ogsaa hans Søsterdatter at besøge mig og min Hustru , forlod jeg ham , og da jeg kom hjem , kunde jeg ikke noksom udtale mig for min Kone om den store Forandring , der var foregaaet i min gamle Vens Forhold . Saa besøgte jeg ham nu atter af og til , ja , min Koire sluttede sig til mig og deeltog nu og da i mine Besøg . Til os kom den gamle Musiker dog ikke , han var , sagde han , bleven saa ganske afvant med at besøge Andre , at han ikke kunde beslutte sig til at forandre Noget i den Henseende , hvormeget det end vilde kunne glæde ham at see de huuslige Forhold , jeg levede under . Hans Søsterdatter derimod gjorde os af og til et Besøg , og vi modtoge den unge Pige saa godt , vi kunde . Men da dog den gamle Musiker selv ikke kom , bleve ogsaa mit og min Kones Besøg noget sjeldnere , og da jeg senere som Advokat fik en udbredt Praxis , og min Tid saaledes blev meget optagen , gik der stundom en heel Maaned , . uden at jeg fik min gamle . Ven at see . En Dag , som min Kone og jeg i Skumringen , maafkee et Par Aar efter vort første Gjenbesøg hos den gamle Musiklærer , sade og talte med hinanden , mindedes vi pludselig , at den unge Pige , han havde i sit Huus , i længere Tid ikke havde besøgt os . Jeg yttrede min Forundring over , hvad Grunden vel kunde være . „ Hun er dog vel bleven godt modfagen ? “ yttrede jeg . — „ Kan Du tvivle ? “ sagde min Kone . „ Jeg frygter næsten , at hun er bleven for godt modfagen . “ — „ Hvorledes det ? “ spurgte jeg ; „ hvorledes forener jeg dette Svar med Din kjærlige og velvillige Natur ? “ — „ Jeg troer , “ sagde min Kone , „ at vi ikke have gjort vel i stundom næsten at betragte hende som et Led af vor egen Slægt , thi hun er derved maaskee kommen til at løfte sit Øie lidt høiere , end hendes Stilling og Vilkaar tillade . “ — „ Kan min fromme Kone saares ved , at den unge Pige betragter hende som sin Lige ? “ afbrød jeg hende , og det var næsten , som faldt der mig en ganske lille Steen paa Brystet , den første , jeg havde mærket der i vort allerede nu ikke saa ganske kortvarige LEgteskab . „ Nei , det er ikke saaledes at forstaae , “ sagde min unge Kone smilende , medens hun gav mig et Kys ; „ selv om hun , hvad hun dog har , slet ingen anden Adkomst havde havt til mit Venskab end Din Interesse for hende , vilde hun dog være velseet af mig . Men jeg frygter for , at vi have draget hende for meget til os , fordi hun derved er kommen i Bekjendtskaber og Forbindelser , hvori hun dog ikke ret kan fæste Rod , og fordi der derved sikkert hos hende er vakt Forhaabninger , som , da de ikke kunde opfyldes , maatte være hende mere til Sorg end Glæde . “ Jeg bad min Kone forklare sig nøiere , og hun sagde da : „ Sikker paa , hvad feg her yttrer , er jeg ikke , men jeg troer neppe , at mit Vie skuffer mig , og havde Du ikke været saa optagen af Forretninger , som Du er , vilde Du . vist med Dit skarpe Blik have seet det længe før jeg . Den gamle Musikers Søsterdatter har vistnok faaet en Interesse for den unge , livlige Franskmand , der var her i Byen i nogle Maaneder , som er større , end der vel kan forenes med hendes Sindsro og jevne Glæde . “ — „ Hvorledes ? “ sagde jeg ; „ for den smukke Ingenieur , der kom her daglig ? “ — „ Netop for ham , og det er sikkert derfor , hun i saa lang Tid har skyet vort Huus . Jeg har i længere Tid hos hende bemærket et stille Træk af Tungsind , der tidligere ikke var hende ejendommeligt . Jeg har seet hende skifte Farve i hans Nærværelse og skjult fælde Taarer . “ — „ Ih , det gjør nng virkelig ondt , “ sagde jeg ; „ endnu idag vil jeg til min gamle Ben og see , om Du har Ret . Skulde det være Tilfældet , da vilde jeg høilig beklage , at jeg har draget hende til vort Huus . “ Endnu ganske kort talte jeg med min Kone derom , saa gik jeg ind i mit Contoir til mit Arbeide ; men jeg kunde ikke negte for mig selv , at min Kones Formodning havde forstemt mig lidt , og at jeg i mit Hjerte dadlede den muntre Franskmand , der dog vistnok ved et overfor den unge Pige altfor vidt drevet Galanteri havde givet hende Leilighed til en Tro paa Noget , der siden viste sig som Tant . Da jeg henad Skumringen besøgte min gamle Ven , thi det var nu engang den Tid , jeg var sikkrest paa at træffe ham , fad han ved sit Bord , med Hovedet hvilende paa den venstre Arm . Ved Pianoet , saaledes at hun vendte Ryggen til det , sad hans Søsterdatter og syslede , saa godt Halvmørket tillod det , med et Haandarbeide . Det var tydeligt , at hun havde grædt ; hendes Dine vare anstrengte , hendes Kinder røde . Da jeg traadte ind . , gik hun hurtigt ind i det andet Værelse og lukkede , efter at have hilst venligt paa mig , Døren imellem Værelserne i . Den gamle Musiker løftede kim langsomt Hovedet op , og da han saae , det var mig , gik der som et Træk af dyb Smerte hen over hans Ansigt . Saa reiste han sig langsomt og øjensynlig meget svag , rakfe mig Haanden og bad mig sidde ned . Jeg spurgte til hans Besindende , gjorde en Undskyldning for , at jeg ved Forretninger havde været hindret i at besøge ham , og tydede derpaa saa let som det var mig muligt hen til , at det forekom mig , som om han ikke mere var saa tilfreds som tidligere . „ Alting i Verden vexler , min gode Advokat , “ sagde han ; „ det er ikke Menneskets Lod at see Alt gaae , som det helst ønsker det . Der er maaskee Enkelte , der ere heldigere stillede , til dem har jeg aldrig hørt . “ — „ Naar pleier min gamle Ven at være saa mismodig ? “ bemærkede jeg ; „ Har De ikke om Dem og i Dem en Rigdom , der kan opretholde Dem ? “ — „ Jeg tilstaaer , jeg har tidligere selv troet det , og vilde gjerne troe det endnu . Men har man først hængt sit Hjerte ret tilgavns ved et andet Menneske , saa er man bleven afhængig , saa har man ikke saaledes mere Magten over sig selv . “ Jeg gjorde en lille Bemærkning om , hvad han tidligere selv havde yttret , det Løftende i af virke for en Andens Lykke . „ Ja , for en Andens Lykke , “ sagde han . „ Men naar man nu seer , hvad man havde arbeidet paa , pludselig nedbrudt , hvad saa ? See her , “ fortsatte han , og trak , idet han aabnede Døren til Værelset ved Siden af , sin Søsterdatter ganske sagte og mildt ind ved Haanden , „ see her paa dette forgrædte Ansigt , det er , hvad jeg har vundet ved mit Arbeide i Aar og Dag . “ Med nedslaaet Blik stod den unge Pige overfor mig , og det var mig tydeligt , af hun gjerne vilde have trukket sig bort igjen , men kun ikke vilde gjøre min gamle Ven imod . „ See her paa det Sørgmodige i det endnu for kort Tid siden saa livsglade Ansigt . Først for en halv Time siden har hun tilstaaet mig , hvad der længe har trykket hendes Sind og voldt mig , fordi jeg saae det , om jeg end ikke vidste Grunden dertil , mangen bitter Time . “ Jeg tog den nnge Piges Haand , som den gamle Musiklærer havde sluppet , lagde ogsaa min anden Haand paa hendes , der nu laa ganske gjemt i begge mine , son : Bekræftelse paa , at hun i mig havde en velmenende Ven , og sagde : „ Jeg har tidligere ikke vidst , at der hos Dem var nogen Sorg . Først idag har jeg ved en Bemærkning af min Kone faaet Formodning derom . Men er det , som hun troede , da tab ikke endnu ganske Modet , hvo veed , hvad Tiden kan bringe . “ — „ Den bringer Intet , “ sagde den gamle Musiker lidt skarpt , „ det er bedre at rive Haabet strax ud af sit Hjerte , end . at daare sig ved falske Forhaabninger . Jeg selv har prøvet , hvad det vil sige , vi skulle ikke hænge vort Hjerte ved noget Haab . “ Jeg bestred min gamle Vens nye Livsanskuelse og sagde , at den var kun Frugten af de seneste Nieblikkes bittre Indtryk . Var end det Haab glippet ham , at skabe en Enkelts Lykke fuldkommen , hans tidligste Haab var dog ikke skuffet , det vilde sikkerlig blive opfyldt , og hvo turde sige , om ikke ogsaa det andet vilde blive det . „ Nei , min gode Ven , “ afbrød han mig , „ De er endnu i Strømmen , i den raske Lykkens Strømning , og De dømmer derefter . Nei , det ene Haab var ligesaa falsk som det andet , jeg erkjender det nu , ogsaa dette var Forfængelighed . Vi skulle gjøre vort Arbeide , fordi en Magt , der staaer over os , daglig arbeider for os , og vi skulle ikke spørge om Frugterne deraf , men trøstig henstille dem til den , overfor hvem vi , svage og vaklende , som vi ere , ikke have nogen Ret ! “ Jeg indrømmede ham det deelviis Sande deri , men meente dog , at Mennesket ikke kunde undvære nogetsomhelst Haab . Han havde selv flere Gange grebet sig i Skuffelser , han vilde , naar en Tid var gaaet , maaskee atter erkjende , at ogsaa hans nuværende Opfattelse , om den end , forstaaet som den kunde og burde forstaaes , var rigtig , dog vist , saaledes som den nu var hos ham , var en Skuffelse . „ Det er muligt , jeg troer det ikke ; men lad os ikke tale mere derom , sæt Dem , jeg vil spille for Dem , og jeg vil iaften spille for min lille bekymrede Pige ! “ Og da ikke blot jeg , men ogsaa den unge Pige havde sat os , spillede han saa vidunderligt smukt , at jeg aldrig forhen i den Grad havde følt , at der i ham bankede et rigt Kunstnerhjerte . Da han var færdig , bad jeg ham og den unge Pige , og da navnlig den Sidstnævnte , at besøge os — thi paa , at den gamle Musiker vilde besøge os , troede jeg ikke , og hun lovede igjen at komme til os og være , naar hun var hos os , som et Led af vor Kreds . Og da jeg forlod dem , var Stemningen mildere , og min gamle Ven fulgte mig til Døren . I den følgende Tid besøgte jeg ham ofte , men noget glædelig : Indtryk fik jeg ikke af mine Besøg . Det var tydeligt , at Sorgen havde ældet ham hurtigere , end det ellers vilde være fkeet , og snart kunde han ikke mere forlade sit Værelse , og selv sin Lænestol forlod han kun , naar han skulle tilsengs . Det Nødvendige til at leve af savnede han dog ikke , min Kone sørgede rigelig for hans Huus , om det end i Begyndelsen var ham haardt at skulle modtage , uden at kunne gjengjelde . En Dag , da jeg stod i mit Contoir , fik jeg et Brev fra Paris , og da jeg aabnede det , var det til mig og min Kone . Det var fra den franske Ingenieur . Han meddeelte os deri , at han efter længere Tids Selvprøvelse var kommen til Erkjendelse af , af han elskede den unge Pige , han engang havde seet i mit HuuS . Hos hende selv vilde han dog ikke endnu forespørge ; men os vilde han bede undersøge Forholdene . Viste det sig , af ogsaa den unge Pige havde bevaret nogen Interesse for ham , og han troede det næsten , da vilde han komme til Kjøbenhavn , for af begjære hendes Haand , og da bad han os foreløbig sige hende det . Jeg ilte med Brevet i Haanden ind til min Kone , vi vare begge færdige af lee og græde paa eengang af Glæde , og ikke længe efter var jeg hos min gamle Ven , for af bringe det glade Budskab . Da jeg kom til den gamle Musiker , var han syg og sengeliggende , og hans unge Søsterdatter sad ved hanS Seng og læste for ham i Julius Thomsens fortræffelige Værk : „ Vandringer paa Naturvidenskabens Gebeet “ , Afhandlingen „ Verdensrummets Historie “ . For Naturvidenskaben havde han altid havt en opvakt Sands , og det nævnte Skrift hørte blandt dem , paa hvilke han satte høiest Pris . Ganske sagte var jeg traadt ind i det andet Værelse , hvortil Døren stod paakleni , og yttrede nu min Beklagelse ved af finde ham sengeliggende . „ Det gaaer ned ad Bakke , “ sagde han , „ jeg har ikke langt tilbage . “ Jeg yttrede , at han endnu kunde have et langt Liv og saameget længere og glædeligere , som jeg havde en god Tidende at bringe ham og ikke mindst hans kjære Søsterdatter . Han saae op paa mig , og den unge Pige rødmede som Blod . „ Her har jeg et Brev , “ sagde jeg , og holdt det Brev , jeg havde modtaget , triumpherende iveiret , „ det er for nogle Nieblikke siden kommet fra Paris , og det indeholder en Begjæring til mig og min Kone fra en fransk Ingenieur , der tidligere i længere Tid var her i Byen og daglig besøgte os . Det er et høit begavet Menneske og en hæderlig Charakteer , og gjennem os har han forespurgt , om der for hans Kjærlighed til Deres Søsterdatter , thi efter omhyggelig Selvprøvelse er han kommen til den Overbeviisning , at han elsker hende , om der for hans Kjærlighed til Deres Søsterdatter turde være noget Haab ; han vilde da reise herover og af hende selv forlange hendes Haand . Jeg saae paa den unge Piges Ansigt , idet jeg sagde det , det var som en fuld Sols klare Straaler havde lagt sig derover , og dog var Rødmen strax atter svunden og forvandlet til Dødbleghed . „ Det glæder mig , “ sagde min gamle Ven , og ogsaa over hans Ansigt gik der Svlstraaler , „ det glæder mig for hende ; hun har sat sin Lid og sit Haab til ham . Det glæder mig at kunne troe paa en lykkelig Fremtid for hende . Mine Nine ville ikke faae den at see , de ville neppe engang faae ham at see . “ Jeg søgte i den Henseende at trøste ham , men han sagde rolig : „ Nei , jeg har længe været moden til at gaae herfra , og jeg vil kunne gjøre det saameget mere rolig efter den Meddelelse , De nylig har bragt mig . “ Jeg sagde , at han , hvad den unge Pige angik , kunde være aldeles ubekymret . Hun skulde finde et kjærligt Hjem i mit Huus , saalænge til den , der elskede hende , og som jeg nu tydelig faae , hun elskede , kom og afhentede hende til sit Hjem , hvad der neppe kunde vare længe , da han i Paris havde en betydelig og meget indbringende Post og allerede nu , endskjøndt ung og ugift , førte et temmelig stort Huus . Hvad jeg bemærkede , glædede øjensynlig min gamle Ven meget , og flere Gange greb han efter min Haand og trykkede den . Saa lagde han sig stille hen , det var , som følte han sig for afkræftet til at tale mere . Men jeg talte endnu en Stund med den unge Pige om den , hun havde skjænket sit Hjerte , og om hendes Fremtid , og i hendes Sjæl kæmpede Glæden over , hvad jeg sagde hende , og Sorgen over hendes stadig mere afkræftede Velgjører saaledes med hinanden , at Smil og Taarer skiftede uafbrudt . Lidt efter satte jeg mig atter hen ved hans Seng , men den unge Pige satte sig til Pianoet og spillede stemningsfuldt og smukt en lille enfoldig Tak til Gud . „ Det er et af mine tidligste Smaastykker , “ sagde den gamle Musiker og løffede Hovedet lidt , medens et let Smil gik hen over hans Ansigt , „ og hun spiller det reent og godt og inderligt . Jeg har selv lært hende at spille . “ — „ Nu , min kjære , gamle Ven , “ sagde jeg , „ saa er det da paa Vei til at skee , hvad De haabede , ikke blot med Hensyn til den , hvis Lykke var bleven Deres Livs Opgave , men ogsaa med Hensyn til Dem selv . Gjennem denne rørende Tak til Gud har De Bekræftelsen paa begge Dele . “ — „ Tys ! “ sagde den gamle Musiker , „ lader os ikke tale derom . Har jeg ikke sagt Deni , det ene Haab som det andet er kun Forfængelighed . Ogsaa jeg vil froe paa hendes Lykke og froe paa , af min Virksomhed i , hvad der kaldes Kunst , ikke har været aldeles sorgjæves . Men bag mig ligger dog nn alt dette , og jeg har nn kun eet Haab , Haabet om , af der ikke maa skee mig efter mine Gjerninger , thi de ere alle Kummerlighed og Stykværk , men kun efter Guds Naade , for Frelsens Skyld . “ Mit Oie saldt paa hans Ansigt , det havde i dette Oieblik noget Forklaret . Under Indtrykket af hans Ord lod jeg ham hvile , jeg følte , af Dødens Engel i dette Oieblik mærkede hans Pande . Det var , som saae jeg de alvorsfulde Skrifttræk , Englen fkrev . Med Brystet fuldt , saa af jeg neppe kunde trække Veiret , reiste jeg mig og satte mig hen ved Pianoet , hvor den unge Pige endnu stadig vedblev af spille . Da hun hørte op , reiste ogsaa jeg mig ; da jeg kom til min gamle Vens Leie , havde han udaandet . Da den første Smerte havde sat sig hos den unge Pige , bad jeg hende følge mig hjem til min Kone , og i Forening gjorde vi , hvad vi kunde , for at trøste hende . „ Han er død , “ sagde jeg , „ men han er død en smuk Død . Af Alt , hvad vi i Verden haabe paa , tog han det bedste og trøsterigste Haab med sig i Døden . “ Stakkels Pige ! Og der var Glcede i det hele Huus , Frøken Julle var bleven forlovet ! Men Forlovelsen varede kun kort — hvorlænge var Adam i Paradiis ? Stakkels Pige ! hun maatte nok ønske , at den aldrig havde fundet Sted , og jeg sial nu fortcelle hvorfor . En og Anden vilde maaskee tage dette Stof tragisk , jeg tager det let spøgende . Ikke , som om jeg er blind for det Sørgelige i en saadan Begivenhed . Ak ! hvor ofte den i det daglige Liv end hcendes , den bliver dog altid ikke mindre tung ! En og Anden vilde maaskee forme det til en kæmpesfor Roman . Jeg gjør deraf kun en lille let Skizze , skikket til en halv Times Læsning . I vor Tid gaaer Alt med Damp , hvorfor skal Poesien da ikke gjøre det , selv den episke ? Er den Begivenhed , hvorom man vil have Lidt at vide , desuden en sørgelig , er man da ikke bedre tjent med saa hurtig som mulig og saa let som mulig at komme ud derover ? Enhver har sandelig i sit eget Liv Nok at sørge over , hver Dag bringer nye Sorger , hvorfor da befkjæftige sig med Andres længere end netop nødvendigt ? En og Anden vilde maaskee dele sin Fortælling i flere Afsnit , maaskee i tre , og som Betegnelse over dem sætte 1 , 2 , 3 , for derved ligesom fiint at antyde Handlingens Gang , idet Forlovelsen sluttes og afsluttes , begynder og ender i een , to , tre . Jeg hader skjulte Hentydninger , de være af hvad Natur de ville ; Aabenhed og LErlighed , det er den Indskrift , jeg sætter paa mit Banner . Over Fortællingen sætter jeg derfor intet Tal . Og saa tager jeg da fat , gid jeg nu ikke midt paa Veien maa tabe Traaden ! See , der var nu , for at begynde med Begyndelsen , den unge Grosserer Jansen , ham , man senere kaldte Bag-af-Jansen , eller , som et vittigt Hoved forandrede det til : „ Bag-af-Dandsen “ . Det var mageløst , hvor det Menneske havde slaaet sig op i en kort Tid . I Paaske 1866 sad han endnu paa Consul Mathisens Contoir , slog Streger i hans Hovedbog og modtog Ordres af sin Principal , som han maatte respectere . I Pintsen 1866 havde han selv Contoir og Hovedbøger , hvor Andre sloge Streger , og hans Ordres gik ud til alle Verdens Hjørner og bleve respecterede . I Paafken 1866 levede han endnu af de smaa Rester , der vare tilbage af en Gage paa 600 Rdl . aarlig og en ganske lille Forøgelse i hans alt i Forveien ikke ubetydelige Gjæld ; i Pintsen 1866 svømmede han i Vexler og Contanter og brugte flere af de rede Penge til at leve af i een Uge end før i et samfuldt Aar . I Paasken 1866 gik han paa sin Fod nedad Østergade og sendte med sine unegtelig livlige Øine Smaapile ud til de Tvivlsommere af Evas Kjøn ; i Pintsen 1866 kjørte han de to kostbareste Skimler , der fandtes indenfor Kjøbenhavns Volde , og skjød , naar han med dem og sin PhaSton rullede fuglelet gjennem Bredgade over Linien , Bomber ind selv i de messt Utvivlsommes Hjerter . I Paasken 1866 var han kun en slet og ret Herr Jansen , som kun faa Familiefædre og Mødre kjendte og endnu færre brøde sig om ; i Pintsen 1866 var han den smukke Jansen , Tagens Løve , en Gjenstand for Fædres og Mødres Samtale og DøttreS Forhaabninger . Cæsar kom , saae og vandt , han vandt , selv hvor han ikke kom og ikke saae . Hvorledes denne hurtige Forvandling var gaaet til , vil maaskee En og Anden spørge ; Svaret kan Enhver give sig selv . Det er ikke saa sjeldent , at ligesaa overraskende Forvandlinger soregaae endnu hurtigere . Kaalormen , man den ene Dag gjemmer i en LEske , flyver den anden Dag ud deraf son : en Sommerfugl . Den for sit folkelige Lune bekjendte „ Professor “ og Magiker Olivo vilde maaskee sige : „ Det er Trollen Altsammen ! “ Enhver , der kjender Livet , som det er , og navnlig kjender Livet i vore Dage , vil sige , at der til det aldeles intet „ Trollen “ behøves . Lidt Dristighed , lidt Frækhed , og „ twous poeus Mas “ , Kunststykket er gjort . Det forstaaer sig , besindigere Folk rystede betænksomt paa Hovedet , naar der taltes om Herr Jansen , og meente , at hvad der kom saa hurtigt , kunde gaae endnu hurtigere , og Folk , der vare alt Andet end besindige , men dog havde saa Meget af den Sørensenske Natur , at de , før de turde gjøre Springet , lidt vel længe følte sig for , om Vandet ogsaa var extra , sagde misfornøjet , at det Hele var „ Svindel “ , og at Jansen var en Plattenslager . Men hvor mange af de Mange , der see , hvad der foregaaer omkring dem , bryde sig vel om , hvad de Besindigere dømme og Skumlerne fordømme ? Hvo vil ogsaa see Alt fra den sorteste Side ? hvo strax spørge , om en Vogn vælter , naar den seierrige Erobrer flyver afsted paa den med sine Trophæer ? Og hvorfor skulle Fru Caspersen netop være den , som spurgte meest , hun , som aldrig havde lagt sig Solons Ord til Krøsus : „ Pris Ingen lykkelig , før han er i sin Grav ! “ paa Hjerte , og som ovenikjøbet havde en Datter , der , hvis hun havde Plads ved den seierrige Erobrers Side , kunde blive Gjenstand selv for de Stoltestes Beundring og Misundelse . Nei , den græske Philosophs Ord til den sidste lydiske Konge tænkte Fru Caspersen ikke paa , og det var heller ikke at fordre af hende . Det var Aar og Dage siden , hun gik i Skole , og var hendes Lærer i Historie end en dygtig Lærer , man tænker dog i den Alder , hun dengang var i , især naar man har en ung Lærer for sig , mere paa , hvem det er , der siger det , der skal siges , end hvad der siges . Og siden , naar Skoletiden for længe siden er forbi , naar baade Historielæreren og det , han talte om , for Aar tilbage er traadt i Baggrunden , naar man er langt henne i de Fyrgetyve , hvor skulle man faa , midt under et elegant Selskabslivs adspredende Tummel , tænke paa en gammel atheniensisk Philosoph , der er gaaet alt Kjødets Gang for over to Tusinde Aar siden , og som , hvis han vendte tilbage , maaskee kun vilde skræmme Livet af Folk ? Med Billighed kunde det ikke forlanges . Desuden , hvad Fru Caspersen færlig angaaer , da maa det vel bemærkes , at Nieblikket maatte optage hende mere end de Fleste , hun , som med smaa Indtægter dog gjerne vilde føre et stort Huus og , saavidt muligt , tage sig lidt ud i Verden ; thi er man engang kommen i Sving med de Fornemmere og Rigere , saa skal der mere end Mod og Mandshjerte til at rive sig løs , og Mandshjerte havde end ikke hendes Mand , hvorfor skulde man saa forlange det af en Qvinde ? Hun præsterede sandelig i den Retning mere end Tilstrækkeligt i sit LEgteskab ! Skulde man i det Hele taget tænke paa Solon , hver en Gang en ung Jansen slaaer sig op , saa fik man Nok at bestille . Var ikke Fru Caspersens Veninde Fru Iversen endnu langt ivrigere paa at kapre ham for sin Datter , end Fru Caspersen paa at kapre ham for sin ? Og det er dog vist , Fru Caspersens egen lille Julle , hun fortjente nok at gjøre Lykke trods Nogen ! Ja , man kan sige , hvad man vil , om Frøken Julles Lyst til at giftes og at glimre — og af sin Moder havde hun mere , end godt var , lært , at Qvindens Bestemmelse er at tages tilægte og at tages tilægte i Rigdom — man kan sige om Frøken Julles Lyst til at giftes og at glimre , hvad man vil , at gjøre Lykke , det fortjente hun , det kunde ogsaa andre Øine see end Moderøine . Det var en smuk Pige , endogsaa niere end almindelig smuk , og uden et vist Skjær af finere Politur var hun paa ingen Maade . Naar man saae ind i hendes himmelblå « Øine , var det , som sad der to smaa Kupidoer derinde , der uafladelig havde Pilen paa Strengen , og naar man saae paa hendes smukt formede Mund med det hvide Perlegitter forinden , fik man en uimodstaaelig Lyst til at plukke Roser der , saameget mere , som de Roser , man der saae blusse , syntes at have det tilfælles med Pimpenelleroser , at Tornene vare smaa og bløde . Hen over hendes Pande laa der stundom ligesom et svagt Træk af Melancholi , men saae en ung , smuk Biand , navnlig en Mand i god Stilling eller med gode Livsudsigter paa hende , var det dog strax , som saldt der Lysstraaler hen derover , og man maatte sige sig selv , at det var en fuldendt Pande . At den var hvid som karrarisk Marmor , følger af sig selv , og kun en ganske lille Fregne i Tindingen tæt ved en as de blaa Aarer , der dæmrede igjennem , røbede , at Marmoret hverken var mere eller mindre end en ung Piges zarte Teint . At see hende paa et Bal var en sand Nydelse . Saa tindrede og straalede paa hendes Ansigt Alt , saa laa Gjensfinnet as et ungdommeligt Sinds Seiershaab over det Mindste som det Største . Selv den lille Guldkrølle , som , desværre rigtignok med sine Ringe mindende om Slangen i Paradiset , bugtede sig ned over hendes hvide Hals , talte tydelig nok om , hvad hun med Grund turde fordre , med Grund turde haabe . Stakkels Pige ! Hvorfor skulde al denne Skjønhed ikke vedvarende blive Nogen tildeel ? Hvorfor skulde alle disse berettigede Forhaabninger kun saa lidet opfyldes ? Ganske vist er der Mange , der ikke have mindre grundet Krav paa at blive blomstrende Hustruer og Mødre end hun , som dog forblive „ Peber kor ever “ , ganske vist er der Mange uden hende , hvis Øine ere en Himmel , og hvis Mund er et Rosenbed , og tvivlede man derom , vilde man kunne see det paa Ballet hos Oberst Eriksens , hvor der var Ungdom og Skjønhed i Overflod . Men kun Færre af dem , som vare der , kunde dog i Skjønhed maale sig med Frøken Julle , eller , som hun egenlig hed , Julie , thi Julle var kun et ikke ganske heldigt Kjælenavn , hendes Fader havde givet hende , men som desværre senere per kas st nekas blev den altfor almindelige Benævnelse for hende . Ganske vist var der paa det landlige Sommerbal i Taarbæk hos den rige Oberst alt Andet end Mangel paa , hvad der var ungt og smukk , men Frøken Julle var dog den , som , hvad Skjønheden angaaer , navnlig for det flygtigere Blik , bar Prisen , og de unge Herrer ' hviskede ogsaa derom , ja , een Herre , og det Ballets Løve , den unge Grosserer Jansen , udtalte det endogsaa høit . Hvor dog saadant et bøl elmmxötrs , eller som Fru Iversen sagde til Candidat Jespersen , „ et Bal Jean Peter “ , er en deilig Ting ! Et Vintcrbal i en stor og pragtfuld Sal , med en Overflod af kunstigt Lys og endnu større Overflod af broget Pragt og brusende Musik , gjør uvilkaarlig et begeistrende Indtryk ; men et landligt Bal , under et Tag af Grønt og Blomster , hvor Lyset magist spiller ind mellem det for Vinden zittrende Løv , et rigtig fmukt Sommerbal , det er aldeles bedaarende . Udenfor vugge Roserne sig sødt i den milde Nat , og deres Aandedrag er fuldt af Duft ; indenfor blusse Roserne paa de unge Pigers Kinder , og paa Duft er der ved Toilettet langtfra sparet . Udenfor hviske Zephyrerne sfjelmst til de drømmende Blomster , hvad de om Dagen af Sangfuglene have lært ; indenfor hviske de , hvad Samtalen angaaer , zephyrlette Herrer til deres forventningsfulde Skjønne , hvad de hos Digterne før Ballet have læst sig til . Udenfor bølger Luften , og Stjerner tindre , kaldende og vækkende hver den , som kun rettelig vil søge ; indenfor bølger Silken og det lette Flor , og Vine tindre , der kalde hver den , som forstaaer det Sprog , hvortil der ikke behøves Grammatik . Ganske vist ere slige Baller farlige for Sundheden , man blotter sig ofte mere end nødvendigt , og det er en gammel praktisk Leveregel , af man aldrig skal blotte sig for meget . Men her kommer man saa atter til af tænke paa den gamle atheniensiske Viismand og den sidste lydiske Konge , og hvorfor skulle disse Mennesker , der gjorde bedst i af huske , af de som saa mange Andre kun ere Støv og Aske , stadig trænge sig frem med deres Advarsler og forstyrre enhver Fornøielse ! Ja , saadant et bal okumpetrs er en Nydelse , navnlig for Ungdommen , og Ballel paa den Eriksenfle Villa var saa pragtfuldt og indbydende , som noget Bal har været , hvor Kunst og Natur broderlig have samvirket til af gjøre et rigt Indtryk . Det sagde ogsaa den gamle Professor Vinge , der i sin yngre Alder con runors havde studeret det østerlandske Skjønne og de østerlandske Skjønne , og som derfor vel kunde tale med om , hvad der i den Henseende var præsteret og kunde præsteres ; og hans Kone , Fru Professorinde Vinge , om hvem en Vittighedskræmmer , da hun paa sin Hages venstre Side havde en stor , rød Plet , engang sagde , af den havde hun , fordi hun havde faaet en „ Vinge “ , hun sagde reent ud , at dette Bal var arrangeret med en Smag , hun ikke turde tiltroe sig selv bedre . Det istemte ogsaa de fleste andre Fruer , kun hviskede de ganske sagte , at Fru Vinge neppe nogensinde havde aflagt Prøver paa sin Smag i den Henseende , da hun dertil sikkert var altfor gjerrig . De unge Dandsen . de , Herrer som Damer , de sagde Alle , at det Hele var som i Fee-Eventyr . Den første Dands dandsede Frøken Julle med Grosserer Jansen . Da de Tvende traadte frem paa Gulvet , vare Alles Oine fæstede paa dem . Og det var ikke at undres over . En smuk Mand var nemlig Herr Jansen i Eet og Alt , det mørke , krøllede Haar gav hans Hoved næsten noget Kjækt . Og saa hans Toilet ! Den var neppe født , som i den Henseende kunde paavise den mindste Lyde . Klæderne vare fra Pariser-Lund , Linnedet fra Schotllænder L Goldschmidt , Skoene fra Düring , og frit og ugeneert sad det paa ham Allsammen , og over hans Ansigt laa den stolte Bevidsthed , at han var en Cavalleer comme il kaut . Og nu Frøken Julie — lad mig denne Gang kalde hende saaledes , hun vil tidt nok endnu blive nævnet ved sit Kjælenavn — sandelig , hun var nydelig , Ingen kunde sige Andet . En klar , hvid Kjole bølgede let hen over den slanke Skikkelse , og for at det ikke skulde undgaae Opmærksomheden , hvor smækkert Livet var , vandt et kornblaat Silkebaand sig veltalende om det . I det lyse , blanke Haar bar hun en eneste mørkerød Blomst , undseelig sad den lidt tilbage , for ikke at kappes med hende ; i Nakken havde hun en lille Kam med Perler i . Det var et Par , der vel var værd at see paa , og Fru Majorinde Malmstrøm , som selv paa Ballet havde en Datter , der nylig havde fuldendt et Cursus i Fransk og Engelsk og ved den afsluttende Prøve var anerkjendt som den Skrappeste af Alle i Gymnastik , lagde Mærke til hvert Skridt , de traadte , men der var Intet at sinde , som hun , i det første Oieblik idetmindste , kunde udsætte paa . Ogsaa Fru Iversen holdt Vie med dem og sagde , at det var et smukt Par , men sagte tilhviskede hun samtidig dermed sin Datter , hvad hun selv havde gjort , da hun første Gang var paa Bal med Iversen , og hvad Datteren skulde gjøre , hvis Jansen kom og tog hende op til Dandsen . Fru Caspersen var lykkelig , hun stod i en Vinduesfordybning med sin Mand og drømte om den store Fremtid , der ventede hendes Datter ved Jansens Side . Hendes Mand var ikke slet saa lykkelig , han foretrak at sidde i sit Assurancecontoir og tælle Summer op , thi skjøndt han var Caneelliraad , satte han dog ikke Pris paa Rangen , men overlod sin Kone at soutenere den , medens han ikke sjeldent , hvor der var megen Pragt og mange Titler og Ordensbaand tilstede , listede af som en Forbryder , der er bange for at gribes . Denne Gang kunde han dog ikke flippe . Han maatte see sin Datter , han maatte beundre hende , han maatte passe paa Herr Jansen , han maatte begeistres for ham . Det var Frugten af , at han for tyve Aar siden havde tittet for dybt i Fru Caspersens Vine , istedetfor at holde sig til sine Tal . Og dog holdt han paa sin Biis af sin Datter . Stakkels Pige ! Hvor langt bedre havde det ikke været for hende , om hans Kjærlighed til hende var bleven den raadende ! Da den første Dands , en Vals , var forbi , kom Oberstinden selv hen og kyssede Frøken Julle paa Panden og sagde , at hun var allerkjæreste . Og den unge Grosserer Jansen stod ved Siden af , og han havde vist ogsaa gjerne kysset hende paa Panden og sagt , at hun var allerkj æreste , og hvo veed , Fru Caspersen havde , skjøndt det paa Ballet vilde have taget sig lidt ejendommeligt ud , maaskee gjerne seet det og endda hørt ham tilføie et „ min “ foran „ allerkjæreste “ . Men det var første Gang , han saae hende , og selv en Løve maa paa et Bal dog være en lille Smule tam . Ogsaa Herr og Fru Caspersen nærmede sig nu , og Grosserer Jansen hilste paa Cancelliraaden og hans Kone og bad om Tilladelse til , hvis deres Datter indrømmede det , ogsaa at dandse anden Dands , en Polka med hende . Og Fru Caspersen smilte , og der var i hendes Smil et afgjørende Ja . Men deri kunde Frøken Julle dog ikke slutte fig til sin Moder , anden Dands havde hun allerede lovet bort til Lieutenant i Søetaten Johnsen , og Lieutenant Johnsen var tilvisse et Menneske , der var værd at dandse med , om han end ikke var saaledes i Strømmen som Grosserer Jansen . Cancelliraadinden saae misbilligende til sin Datter ; men derved var Intet at gjøre . Den raske Søofficeer kom , hun gik i Dandsen med ham , og Ballets Løve tog Frøken Malmstrøm . Saa fulgte Alles Oine Frøken Malmstrøm og hendes Dandser ; thi det var nu engang ham , som for Øjeblikket bar Dronning Gunilds Ring , men Frn Caspersen lovede sig selv , hvor meget hun under andre Omstændigheder end vilde have lagt Vægten paa Hs . Majestæts Marinelieutenant , at hun nok herefter skulle give sin Datter bedre Lærdomme og skaffe sig Øre for dem . Stakkels Pige ! Som om hun ikke sig ubevidst havde valgt den bedre Deel , da hun gik i Dandsen med Herr Johnsen . Den fjerde Dands var en Lancier , og den dandsede Frøken Julle atter med Herr Jansen . Da den var endt , kom Herr Jansen hen til Fru Caspersen og satte sig hos hende . Uvilkaarlig reiste hun sig for at neie , den megen Tummel og Glands havde formodenlig i dette Øjeblik forvirret hende . Fru Malmstrøm saae det og stødte til Fru Iversen , og de holdt begge deres Lommetørklæder for Øjnene og loe ; ja , Fru Jversens Datter , der netop var kommen til sin Moder forat losse en Smule af sit Hjertes Bitterhed , var dristig nok til at copiere Fru Caspersen og neie ærbødig taknemmelig for sin Broder , der stod tæt ved . Grosserer Jansen sad længe hos Fru Caspersen , og da han forlod hende , var hun vis paa , at Herr Jansen var et udmærket Menneske , og at han , hvad hendes Datter angik , havde noget Alvorligt isinde . Ak ! Hvorfor kan man ikke see sorud , hvad der vil komme , naar dog det , der kommer , nundgaaellg maa komme ? Hvorfor skulle selv de stolteste Planer briste som Sæbebobler , Drengen legende puster ud af sin Kridtpibe ? Hvorfor have Menneskene , der ere saa sindrige i Opfindelser , at de kunne bringe Ordet hurtigere , end Vinden farer , forud bebude den kommende Storm og saaledes forebygge de farlige Følger af Vindmageriet i Naturen , hvorfor have Menneskene , siger jeg , ikke fundet paa et Slags Briller , hvormed de kunne forudsee , hvad der er Vind , endsige Storm , ogsaa i Samfundslivet , og komme Vindmageriet i Forkjøbet ogsaa der ? For Tiden , hvor det jo er Moden , at unge Damer bcere Briller , kunde et Par saadanne Briller komme mangen ung Pige til megen Nytte , ikke at tale om , hvor mange Fædre og Mødre der kunde bruge dem med uberegneligt Held . Og tænk ! Hvad Gavn kunde ikke Fru Caspersen have havt af dem , hun , som naar det gjaldt Noget , der gjorde Opsigt i Selskabslivet , kun saae til den yderste Overflade ! De vilde maaskee endogsaa have klædt hende til hendes lille kokette Kappe med de rosenrøde Baand ! Men , desværre , saadanne Briller ere endnu ikke opfundne . Hvo veed , hvis de vare det , var maaskee allerede for Fortællerens egen Skyld denne lille flygtige Fortælling slet ikke kommen frem . Han vilde mulig da have forudseet , at man ikke syntes om den . Nei , de vare ikke opfundne , og derfor kunde Fru Caspersen ikke tage dem paa , endsige at Frøken Julle skulde kunne det , hun , som desuden havde al Grund til at lade sine smukke Vine være ubedcekkede . Ud paa Natten var der en Pause i Dandsen , og man gik ud for at indaande lidt af den friske Kjølighed ved Stranden . Herrer og Damer kastede Kapper og Tørklæder over sig , de Forsigtigere væbnede ogsaa Hoved og Fod . Den unge Grosserer Jansen ledsagede Frøken Julle , og da hendes Shawl gled lidt ned , lagde han det omhyggelig og fasf om hendes hvide Skuldre . Og det var nok værdt at vandre lidt ned ad Kysten i den stille Nat ! Det var , som aandede man Tro og Fred i hvert et Aandedrag . Nede ved Stranden skvulpede det og gyngede , og nu og da kastede Vandet op paa det løse Sand en lille hvid Muslingskal , der et Oieblik belystes af den alt høit paa Himlen stavende fulde Maanes Giands og derpaa atter forsvandt i Dybet . Dens slimede Beboer var for længe siden forsvunden , nu var ogsaa den lette Skal det . Tæt ved Kysten laa en Fiskerbaad , kraftige Hænderhavde skudt den ud i Vandet . Tause tog Fiskerne deres Aarer , og , gjennemskjærende Maanens guldgule Stribe paa Vandet , gled det lille Fartøi hen over det Element , hvor dets tvende veirslagne Førere vare vante til med Nøisomhed at søge deres daglige Brød . Længere ude gik store Geilere . Sagtelig glede de med deres hvide Seil , hver sin Vei , fremad mod det fjerne Maai . Skulde Reisen blive heldig ? først Tiden vilde vise det . Mange af dem skulde maaskee før Reisens Ende som Muslingfkallen fkvulpes og tumles , til de som den sank ned i Dybet for at blive der . Men nu giede de , smukt at see til , trygge og tillidsfulde hen ad den blanke Flade . Da Frøken Julle kastede Øiet ud derover , var i et Sekund hele Ballet som forsvundet af hendes Tanker , og , uden at hun selv kunde gjøre sig Rede derfor , undslap der hende et ufrivilligt Suk . Var det et Glædessuk fra det fulde Hjerte ? Ogsaa i Glæden kan jo Hjertet være for trangt og stræbe efter Lettelse ved et Suk , eller var der i det en Anelse om , at ogsaa hun skulde have Noget af Muslingskallens Lod og som den kun bringes frem til Lys , for atter , efter en kortvarig Glands , at kastes tilbage i Glemsel ? Hun vidste det ikke selv , og da hun lidt efter atter henvendte nogle Ord til sin Cavalleer om Nattens Skjønhed , var det , som ogsaa han paa sin Viis var bleven paavirket af Nattens Alvor , og holdningsløs i sit Indre havde han intet Svar . Da kom i det Samme den unge Søofficeer med den ældste af Oberst Eriksens Døttre , og da de saae Frøken Caspersen og hendes Ledsager , stode de stille , og Frøken Eriksen gjorde nogle Bemærkninger om det Forfriskende i saaledes efter Dandsen at spadfere lidt ved Stranden . „ Med en af disse Fiskere , “ sagde hun , „ gad jeg i dette Dieblik roe ud paa Sundet ! Hør , hvor regelmæssigt deres Aaretag er . Ovenpaa den bevægede Tummel derinde gjør det rolige , sikkre Aaretag saa usigelig godt . “ „ Men om der nu pludselig reiste sig en Storm og drev Baaden ud paa Havet ? “ afbrød Frøken Julle hende og lod Øiet atter tankefuldt hvile paa det stille Naturbilled , hun havde for sig . „ Saa tager man sig sammen og gjør , hvad man kan , “ sagde den unge Sømand kfækt . „ De lo Havgasser , som sidde i Baaden der og trække Aaren , skulle vel vide at finde hjem igjen , selv om Stormen drev deres Nøddeskal ud paa Havet . Det er ikke blot derude , man har et Fyr til at vise Vei , “ og han pegede , idet han sagde det , paa Trekroners Fyr , „ ogsaa ude paa det vide Hav har man sit Fyrat styre efter ! Blinke ikke Himlens Lys foroven ? Det gjælder kun en sikker Haand og et sikkert Die og saa , at Skuden , man er paa , den være lille eller stor , ikke er raadden i sine Planker . Men , selv i værste Tilfælde , gik ogsaa Baaden mulig under , er det friske Hav da vel værre at hvile i end en sammenpresset Klump Jord ? “ En lille Pause indtraadte , da vendte Lieutenant Johnsen sig igjen til begge Damerne og sagde let og muntert : „ Tog kan man end i Storm og Mulm føle sig tryg og slærk , lige fra et Bal , hvor man er bleven varm , har man ikke godt af den fugtige Natteluft , og jeg maa meget raade Damerne til at gaae tilbage til Dandsen . “ Frøken Julle betragtede Lieutenant Johnsen taus og tankefuld , Frøken Eriksen lagde sin Arm begejstret i hans . Herr Jansen havde til hele denne Samtale Intet at sige , han følte fig , uden ret at vide Grunden , forvirret og blottet selv for det tarveligste Indlæg i Samtalen . Havde han havt sin Phaeton paa Stedet der , havde han maaskee hurtig rullet til sit Hjem . Et Oieblik efter vare de alle Fire atter inde i D andsesalen . Herr Jansen havde glemt sin aandelige Afmagt ved Stranden , Frøken Julles Roser blomstrede igjen paa hendes Kind , og de to smaa Kupidoer i hendes Mne havde atter Pilene paa Strengene , rede til at prøve deres Skyts . Da Musiken atter lød , da Alles Samtale atter dreiede sig om Herr Jansen , havde hun glemt Baad og Muslingskal , og Hjertet bankede i Forventning af den nye Dands . Og Herr Jansen ? Da Fru Caspersen havde takket ham for hans Omhu for hendes Datter , da Frøken Malmstrøm havde slaaet ham med sin Viffe paa Armen og med et megetsigende Blik opfordret ham til at anstille endnu en Prøve med hendes gymnastiske Talent i den forestaaende Gallopade , saa var han atter den dristige Løve , ved Siden af hvem den beskedne Johnsen kun lidet kom i Betragtning , og havde hans Phaoton i dette Oieblik staaet forspændt ved Villaen , havde han , sorgløs for en fjernere Fremtid end den nærmeste , rolig ladet Hesten sætte ind i Stalden igjen . Ak , hvorfor kan dog selv et bal ebaniiietrs ikke vare bestandig ! Det er det Ufuldkomne ved Verden , at Alt i den maa ende , som det er bedst i Gang . Kunde blot Verdenssceptret et Oieblik være betroet til Herr Jansen — og hvor gjerne havde Fru Caspersen ikke overgivet ham det samtidig med , at hun overgav ham sin Datter — hvilken Forandring vilde der da ikke være foregaaet ? Ikke som om Verden derved maaskee i Tiden havde befundet sig bedre , Menneskene ere nu engang saaledes , at deres Ønsker og Tragten ere uden Grændser , og netop det , at man kun kjender Styrelsen gjennem dens Værk , har maaskee sin gode Side , idet man villigst bøier sig for det , man ikke personlig kjender . Det er saaledes ikke sjeldent , at en Kunstner stod høit i Ry , saalænge han ikke personlig havde viist sig for sine Beundrere , saalænge han ikke var personlig kjendt , og det er netop det Farlige ved den constitutionelle Regjering , og som de , der tragte ester at indtage Plads paa Ministertabouretten , vel skulde skrive sig paa Øret , at den , der vil staae tilroers for Folket , skal stille sig personlig overfor dets Udvalgte og derved vise , at ogsaa han har sine Svagheder og ganske er et Menneske som Andre . Men med Herr Jansen vilde det dog neppe i den Grad som ellers være blevet Tilfældet . Han var nn engang seet og veiet i den elegante Verden , og Samfundets fine Portion havde anerkjendt ham som noget Overordnet . Hvo veed , med ham kunde maaskee Experimentet have ladet sig prøve ! Da Skaberen havde skabt Verden med Alt , hvad der var deri , i sex Dage , da hvilede han paa den syvende ; ogsaa Forsynet , Styreren kunde jo tage sig en Hviledag og lade Herr Jansen være den , der holdt hans Scepter under det kortvarige Interregnum . Udover den ene Dag vilde den dristige Lykkeridder dog neppe selv have havt Mod til at holde fast . Den sidste Dands , en Polonaise , dandsede Herr Jansen igjen med Frøken Julle . I den traadte ogsaa alle ALldre , der ikke vare forhindrede deri ved Gigt og anden saadan Svaghed , saa godt de kunde , op med . Det var en Tilgift til Ballet , der , saa at sige , skulde krone Fru Eriksens Værk . Ogsaa Herr Caspersen maatte gaae i Dandsen med sin Kone . Herr Jansen skulde dog see , at ogsaa han engang havde forstaaef at svinge sig med Anstand og for den Sags Skyld endnu var Mand for at sætte det bedste Been frem . Unegtelig havde den gode Bogholder hellere summeret et heelt Seculums Brandtabeller op ; men det var jo for sin Kones Skyld , han dandsede . Ingen kunde dog derfor sige , at han dandsede efter hendes Pibe , thi hendes Pibe behøvedes sandelig ikke , der var paa Ballet god Musik nok . Og saa dandsede han jo for sin egen lille Julles Skyld . Stakkels Pige ! For hendes lykkelige Fremtids Skyld kunde han jo vel springe en lille Dands ; stakket Dands , det veed dog Enhver , er let sprungen . Og saa gjorde man sig da rede til at tage hjem . Fru Malmsfrøm kyssede Fru Eriksen , Fru Eriksen kyssede Fru Malmsfrøm , Oberst Eriksen trykkede Major Malmstrøms Haand , Major Malmsfrøm trykkede Oberst Eriksens , Fru Iversen omfavnede Fru Caspersen , Fru Caspersen omfavnede Fru Iversen , Frøken Julle kyssede Frøkenerne Iversen , Frøkenerne Iversen trykkede samtlige et Kys paa Frøken Julles Mund , kort sagt , Alt var Hjertelighed og Taknemlighed , og det er i et saadant Nieblik , man skal lære Menneskene af kjende , i et saadant Nieblik man ret seer , hvor overstrømmende deres Hjerter ere af smukke og ædle Følelser . Idealister og Sværmere have ofte paastaaet , af det er i de store Situationer , det lettest erkjendes , i Kampens Tummel , naar den sejrrige og overvundne Fjende broderlig række hinanden hjælpsom Haand , ved Mord og Plyndring , naar Sønnen gaaer i Døden for fin Fader , Datteren for sin Moder . Idealister og Sværmere ere altid paa Afveie ! Kunde det sees nogetsteds , hvad det ene Menneske kan have tilovers for det andet , da maatte det sees i et Nieblik som det , hvori de Eriksenske Gjæster nu vare . Fru Caspersen især var lutter Hjerte , hun havde gjerne omfavnet Grosserer Jansen og takket ham for , hvad han havde været for hende og alle Hendes , og , hvad han , det haabede hun sikkert , ogsaa vilde blive . Men man er nu engang , selv hvor Hjertet er villigst til af løbe af med En , bunden ved de slive Selskabsformer , Conveniens og Vedtægt er nu engang det Snørliv , hvori Kvinden maa spænde sine Følelser , ikke af tale om , at hun desuden maa bære et andet , der , hvor vel det end tidt kan klæde , dog sikkerlig er generende nok , og hun lod sig da nøie med , da Herr Jansen takkede hende og hendes Mand og trykkede deres Hænder , at bede ham besøge dem ret oste og betragte deres Huus som sit . Stille ved sig selv lovede hun , at hun engang ogsaa vilde betragte hans som sit , og hans , tænkte hun , det var dog et anderledes stort end hendes , et anderledes grundmuret og rigt . Da Frøken Julle rakte Herr Jansen Haanden , skjøde begge Cupidoerne paa een Gang deres Buer af , og endnu havde Ingen opfundet det lette Overtræk , som først af en Italiener er opfundet i Frankrig ikke saa lidet senere , og hvorved man selv imod nok saa kraftigt Skyts er fuldkomment betrygget og skudfri . Sagte hviskede han hende sin Tak for den behagelige Nat og bad hende om Tilladelse til den næste Formiddag at maatte hilse paa hende i hendes Hjem . Hun smilede bejaende , Vognene rullede frem , og nogle Minuter ester var hele den til Afreiss færdige Karavane paa Veien fra Oberst Eriksens til Hjemmet . Nei , det er sandt , den unge Søofficeer blev dog paa Oberstens Villa ogsaa den næste Dag , der var Et og Andet med Hensyn til Himmel og Hav , han havde lovet den ældste Frøken Eriksen at gjøre hende klart den følgende Aften , hvis Veiret blev smukt og Maanen igjen stod reen og lys ; thi i det klare Maaneskin kan der , navnlig naar en ung Mand er den , der giver , og en ung Qvinde den , der modtager Underviisningen , læres en heel Deel , som ikke læres saa godt ved Dagen eller i de skarpsindigste Lærdes Skrister . Den næste Formiddag holdt Grosserer Jansen i en Landauer udenfor Cancelliraad Caspersens Huus . Tjeneren sprang af , det blaa Liberi med Guldtressen om Hatten og Fangsnorene paa Skulderen var ganske , som det egner sig for Tjeneren hos en Mand , der commanderer store Capitalen . Ogsaa Herr Jansen sprang af , hans Forretninger led ikke ved , at han gjorde et saadant kort Formiddagsbesøg , han havde Folk nok hjemme til at besørge det Nødvendige . I Døren blev han modtagen med Haandtryk . Herr Caspersen var elskværdig , Fru Caspersen var elskværdigere , Frøken Caspersen var elsfværdigst , det var et Positiv , Comparativ og Superlativ af Forekommenhed og Velvillie , og paa lærkre Sager , paa Jis og søde Frugter var der ingen Mangel . Da Herr Jansen , efterat have talt om Ballet og spurgt om Alles Befindende , efterat have beundret , hvad der kunde beundres , og ladet beundre , hvad der maatte beundres , efterat have nydt en ægte Madeira og klinket paa en lykkelig Fremtid , atter endte Besøget og var sprungen i sin Vogn , trykkede Fru Casversen sin Datter glædedrukken til sit Hjerte . Stakkels Pige ! Hun laa denne Gang ikke saa sikkert der , som hun havde ligget kort før hun saae Verdens Lys . Nogle Dage efter hviskede man om , at Grosserer Jansen og Frøken Caspersen nok bleve et Par . Ved store Begivenheder viser der sig gjerne et eller andet Jertegn i Luften , og Professoren paa det astronomiske Observatorium skulde , saa sagde man , den Nat , Ballet var i Taarbæk , have seet to fammenføiede Hænder saavel over Caspersens som over Jansens Huus . Andre meente dog , at Jertegnet kun var løs Opfindelse , Professoren havde i lang Tid ikke nogen Nat kiget Stjerner , han havde sovet de Retfærdiges Søvn , og var der kiget Stjerner , da var det snarere Herr Jansen , der havde kiget dem i Frøken Julles Vine . Skumlere sagde , at der ganske rigtig var seet to Hænder , men to forenede var det ikke , de tilhørte begge Notarius xubHens , og de vare hver for sig fulde af protesterede Vexier . Og Fru Iversen og Fru Malmstrøm , der Dagen efter forhandlede Sagen ved en lille Formiddagskaffe hos Fru Malmstrøm , sagde , at der sandelig var vigtigere Begivenheder end Herr Jansens Forlovelse , der ikke bebudedes ved Jertegn , og at der dog egentlig ikke var saa Meget ved Herr Jansen , som de havde troet . Det var i ethvert Tilfælde tydeligt , at han ikke havde nogen god Smag eller høiere Dannelse . Tre Dage efter sad Frøken Julle ved Siden af Herr Jansen i hans Phaeton og kjørte med ham som hans Forlovede ud ad Langelinie . Og der var Glæde over det hele Huus , nu var Alt , hvad der var stridt og lidt for , fuldbyrdet ! Frøken Julle sad nu ved Herr Jansens Side , og den seierrige Erobrer fløi afsked med fin Trophæ , ad Taarbæk til , hos Oberst Eriksens skulde han nemlig præsentere Frøken Julle som sin Brud . Da de kom gjennem Bredgade , sad Fru Iversen ved sit aabne Vindue , og da hun saae dem komme , slog hun Vinduet haardt i og forlod det . Det var ikke smukt af Fru Iversen , det havde Fru Caspersen ikke fortjent af hende . Hvor tidt havde hun ikke , ved festlige Lejligheder i det Jversenfke Huns , ved Barnedaab og paa Fødselsdage , laant Veninden Glas og Sølvtøi , Knive og Gafler , ja selv , hvad Fru Iversen ikke burde have manglet , Serviet og Dug ! Og havde hun forlangt Gjengjæld ? Det havde hun sandelig aldrig ! Men saaledes er Venskabet ! Siger , ifølge Meisling , ikke allerede Gozzi for henved et Aarhundrede siden : „ At slole paa en Ven blandt Verdens mange Luxer Er med en Blomsfersfilk at binde sine Buxer . “ Og kan man ikke slole paa sin Ven , hvor skulde man da kunne slole paa sin Veninde ? I fjorten samfulde Dage levede Frøken Julle nu et Liv fuldt af Glæde . Det var Adspredelse paa Adspredelse , Nydelse paa Nydelse . En Dag vare de ogsaa indbudne hos Professor Vinges , og Professoren holdt et lille interessant Foredrag over Ovids ars amanlli , hvortil Herr Jansen og Frøken Julle , da de kom hjem , føiede en grundig praktisk Commentar . Den femtende Dag bestemte man sig til , da Herr Jansen var kommen til sin Udkaarede , at blive hjemme og nyde den stillere , hunslige Lykke . Ak ! hvorfor lod Herr Jansen ikke den femtende Dag ligne de fjorten ? Frøken Jnlle , stakkels Pige , vilde da have været sparet een Dag længere for Tvivl og Sorg . Solen var netop ved at gaae ned i Vest , da Familien Caspersen og Herr Jansen sad i den stille Stue og talte om Fremtiden med hverandre . Herr Caspersen var den Dag ikke ganske i Humeur , i sine Regnskaber havde han fundet et Nul formeget , og det var de seneste Dages Forstyrrelser , der var Skyld deri . I og for sig betragtet , burde Herr Jansens Tummel ikke have knnnet forsfyrre den rolige Bogholder , og i og for sig er et Nul jo heller Intet . Men et Nul kan i et Regnskab dog anrette stor Ødelæggelse , og en saadan Feil var ikke hændet den samvittighedsfulde Regnskabsfører , siden han selv gjorde sig behagelig for Frøken Valdine Strøm , nuværende Fru Caspersen . Imidlertid betvang han , saa godt han kunde , sin Forstemning og talte om sin Datters , og , hvad der derved var saa naturligt , ogsaa om Herr Jansens Fremtid . Herr Jansen talte som den , der har de store Capitaler og de store Udsigter at støtte sig til ; men leilighedsviis forekom det dog den dygtige Bogholder , som om der ogsaa i Herr Jansens Regnskab var opført ikke blot eet , men mange Nuller for meget , og da han svagt yttrede sig lidt derom , blev Herr Jansen forvirret og forlegen . Han blev atter fattig paa Ord , som da den unge Søofficeer i den stille Nat pegede hen til de himmelske Fyr foroven , og kun Fru Caspersen mærkede Intet til hans Forlegenhed og blev ved at see Alt i det rosenrødeste Lys . Frøken Julle blev atter tankefuld , i fjorten famfulde Dage havde hun udelukkende tænkt paa Glæde og Lykke , det var nu , paa den femtende , som anede hun , at maaskee dog Lykken ikke altid vilde vare ved . Taus lagde hun sit Hoved mod Herr Jansens Skulder , og , som hiin Aften ved Havet , undslap der hende et dybt Suk . Heller ikke den Aften stod hans Phaeton for Døren , han var for en Forandrings Skyld den Dag gaaet til sit Kjærlighedsstevne , i den kunde han derfor heller ikke nu rulle bort . Saa taug han da en Stund , og kun Fru Caspersen var det givet atter at faae Samtalen i Gang . „ Tænker De paa at gifte Dem snart ? “ sagde hun til Herr Jansen og saae forventningsfuldt paa ham . „ Hvis De og Julle saa synes , kjære Svigermoder , henad Juul ! “ „ Henad Juul ! ' gjentog Fru Caspersen med et Bifaldssmil . „ Henad Juul ! “ klang det inde i Frøken Julles Bryst , og paa hendes Kinder aabnede sig to deilige Roser . Herr Jansen drog hende til sig og trykkede et Kys paa den ene Rose ! Stakkels Pige ! til en lang Blomstring var den ikke bestemt . Lidt efter tændte man Lys , der blev talt om næste Dags Adspredelser , Cancelliraaden gik ind i sit Værelse og tænkte atter fortrædelig paa Nullet , og da Herr Jansen forlod den Caspersenske Familie , vare kun Husets Damer tilstede for at byde ham Farvel . Næste Morgen mumlede man i Byen om , at Herr Jansen stod paa svage Fødder . Han havde paa den seneste Tid kjørt saa meget , at Fødderne ikke havde havt Godt deraf og nu ikke duede til at staae paa . Man hvifkede om umaade » lige Vexler , der vare blevne protesterede , ja Nogle paastode endogsaa , at Herr Jansen havde gjort sig usynlig . Han var gaaet bag as , Jansen , han var gaaet bag af Dandsen , og der var intet Haab om , at han kunde komme med i Dandsen igjen . T > æ Cancelliraad Caspersen om Formiddagen kom i sit Contoir , hørte han Fuldmægtigen og en Skriver hviske derom . Han soer hjem med Brystet fuldt af Angst , hans Kone lo imidlertid af hans Frygt . Men , uden at hendes Mand vidste det , sendte hun dog strax Bud til Grosserer Jansens Contoir for at spørge , hvad Tid om Formiddagen Frøken Caspersen turde vente ham , da hun senere havde Et og Andet for sin Moder at besørge . Budet kom tilbage med den Besked , at Herr Jansen var kjørt bort i en lukket Reisevogn ved Solens Opgang , og at man ikke havde seet ham siden . Den seirrige Cæsar var gaaet over sit Rygtes Rubikon og havde ladet sine Beundrere og Venner tilbage paa den anden Bred . Da Budet bragte Fru Caspersen Efferretningen om Herr Jansens Forsvinden , faldt hun besvimet i en Stol . Frøken Julle blegnede , og i hendes smukke øine trængte den ene Taare sig frem efter den anden . Herr Caspersen saae med Deektagelse paa dem begge , især paa sin Datter : Stakkels Pige , hvad skulde der nu blive af hende ? Og saa tænkte han igjen bekymret paa Nullet og paa sin Dands , paa det Eriksenske Lal ellampetre , og stille hos sig selv lovede han , at det skulde blive sidste Gang , han skulle dandse Polonaise paa , sin Kones Vink . Om Middagen kom der Bud fra Fru Jverfen med Indbydelse til en Thee om Aftenen paa Eremitagen . Den Caspersenske Familie vilde træffe den Malmstrømske Familie og andre gode Venner . Til Herr Grosserer Jansen vilde de sende særlig Indbydelse , de havde tænkt at bede ham med sit elegante Kjøretøi være i Spidsen for Toget , der skuldeudgaae fraJversens iBredgadeKlokkenfemom Eftermiddagen . Cancelliraaden lod svare , at hans Damer vare ikke vel , de maatte saaledes nægte sig Fornøjelsen . Hele Dagen ventede Fru Caspersen , hele Dagen græd Frøken Julle . Og som denne Dag saaledes gik den næste , paa Taarer var der ingen Mangel . Paa den tredie aabnede hun sit Album , der sad hans Billed , taget hos Hofphotograph Petersen , og der var ingen Forandring at see , Alt var klart og smukt , lyslevende stod han der , som da han stod hos hende første Gang . Langsomt tog hun det ud af Album ' et , og efter en kort Kamp med sig selv , tilintetgjorde hun det . Endnu engang blussede dog Haabet om hans Komme op , men atter gik en Dag , Gjenstanden for hendes Sorg kom ikke tilbage , og den forladte Pige fik intet Brev , der sagde hende , hvor han var . Det Rygte gik , at han var flygtet til Amerika , alle mislykkede Speeulanters sidste Tilflugtssted . Stakkels Pige ! Hun havde været vel forlovet ! En Formiddag kom den ældste Frøken Eriksen op for at trøste hende . Det var den første Solstraale for Frøken Julle , siden hun hiin stille Aften i Hjemmet ved Solnedgang lænede sig til Herr Jansens Skulder . Frøken Eriksen var nogle Dage iforveien bleven trolovet til den kjække Søofficeer ; men hun talte ikke derom , det nænnede hun ikke ; deeltagende kyssede hun Veninden og lagde sin Arm paa hendes . Hun talte om den smukke Nat ved Stranden i Taarbæk , om de hvide Seilers i det Fjerne , om Fyrene foroven , der hver Nat tændes af en naadig Gud . Og da Frøken Eriksen gik , var Frøken Julle mere fattet og havde sat ug for mere end før at holde Vie med Stjernerne foroven og see mindre paa den Glands , der i Selskabslivet saa ofte blænder Viet . Hvad Fru Iversen og Fru Malmstrøm angaaer , da ere de ved det Skete komne hinanden betydelig nærmere . De ere nu sande Veninder , de have endogsaa ved Auctionen over det kgl . Theaters Loger abonneret en Loge sammen i første Etage . Fru Caspersen er ikke spurgt i den Henseende ; men om det nye Venskabsforbund har hun underhaanden hørt , og hun har lovet sig selv at skrive sig det bag Øret til lysere Dage , og — de komme nok . Foreløbig har hun dog taget sin Kappe med de rosenrøde Baand as , hun bærer nu en anden med Penssebaand . Og Pensoe passer ogsaa godt for hende . Hun har nu faaet Nok at tænke paa : Hvordan fkal hun udslette Indtrykket af , hvad der nylig er skeet ? Hvordan skal hun vise sig igjen i den fornemme Verden ? Hvordan skal hun atter føre sin Datter ind i den ? Lade hende hensidde , uden nogensinde at skaffe hende Opreisning , det kan hun dog som brav Moder ikke ! Lidt maa der dog gjøres , det var Synd Andet mod hende , stakkels Pige !