Første bog . Bjørn . — Bjørnsen . — Bjørnsøn . Første kapitel . I Nyboder . Det var den 29de jannar 1846 , at en lille skare mandskab af holmens faste stok marcherede fra Gammelholm , gennem Norgesgade , over garnisonspladsen og gennem Amaliegade ned til Amalienborg . I spidsen for skaren gik holmens chef og nogle andre officerer i fuld Gala . Mændene i de forreste sektioner vare prydede med blanke , skinnende sølvmedajller på brystet , de havde nylig modtaget dem for 25 Års tro tjeneske og førtes nu ned til Amalienborg for at forestilles for kong Christian den ottende . De andre mænd i skaren vare vel også medajllemænd , men deres medajller havde ikke nyhedens glans , de havde fået dem forrige år eller for flere år tilbage ; hvert år den 29de jannar mødte de nu på Gammelholm og hævede deres medajllepenge . Dengang skaren var kommen til Amalienborg , gjorde der holdt foran kongens palais , og admiralen begav sig ind gennem porten med de nye medajllemænd . Efter at disse vare blevne forestillede for majestæten , trådte denne ud på altanen og udtalte sin glæde over , at så mange vare blevne fundne værdige til at hædres med den smukke medajlle . Et kraftigt hurra var svaret , og derefter adskiltes skaren for at gå hver til sit . Folket levede dengang endnu i minderne fra 1801 , marinen nød større anseelse end armeen , soldatersange kendte man ikke til , men derimod en mængde sømandssange til vore søheltes forherligelse . Denne stemning virkede helt naturligt tilbage på flådens officerer og mandskab , men medens de første måske ikke havde godt af denne medgang , påvirkede den stærkt de sidstes æresfølelse og meget af råheden i deres levevis forsvandt . Den gamle tid kunne dog ikke således på en gang kastes overbord , især fordi det var fra den tid , at man havde sine herligste minder . Først to år efter brød den nye tid rigtigt igennem , men medens den på den ene side hævæde mandskabets selvagtelse , blev på den anden marinens tidligere sejre nu fordunklede af landhærens nyere . Tre mænd forlod i ivrig samtale Amalienborg plads . Den yngste havde i dag fået medajllen , han bar en kanoners distinktioner , og så ud til at være lidt over 40 år . Der var noget ligefremt og trohjertet i hans ansigt forenet med et tænksomt udtryk . Han havde sort hår , et stærkt sort kindskæg og var ikke af den solide legemsbygning , som udmærkede den ledsager , der gik på hans højre side . Det var en overkanoneer på hen ved de tredsindstyve år . Ikke alene hans ansigt , men også hans figur havde en slags gemytlig rundhed , han var i besiddelse af et fortræffeligt humør , stor djærvhed og et mod , hvorpå han ved flere lejligheder havde givet prøver . Han havde ikke været med i selve slaget 1801 ; han var dengang fjorten år gammel , og dreng ombord i et af skibene , som hørte til sten billes eskadre , der lå på indrerheden , derimod havde han senere kæmpet med ved erobringen af engelske brigger . Den tredje mand hørte til holmens håndværkere og var bådebygger . Han var på overkanonerens alder , måske lidt ældre . Da han var lille af vækst , måtte han bestandigt se op til sine temmelig høje ledsagere , når han talte til dem , og dette gjorde han ofte . Efter at man havde talt om kongens tale og erklæret den for at være „ krabat “ , gav bådebyggeren en skildring af sit ophold på Sorgenfri den foregående sommer , da han selvanden var bleven kommanderet til at efterse kongens lystbåde . Hvad han dengang havde set og oplevet , havde gjort et dybt indtryk på ham ; han havde gjort bekendtskab med hoffets højtstående mænd , som selv ejede lystbåde og ønskede dem eftersete . Overkanoneren standsede pludselig hans tales strøm og gjorde opmærksom på , at en ny medajllemand var tilstede , og at han umuligt kunne andet end lade sig venner ønske sig til lykke ved et lille glas . Denne opfordring tog den pågældende ikke ilde op , men inviterede straks sine ledsagere til at gå ind med sig et sted i store Kongensgade . Der blev forlangt øl og brændevin , og dengang det kom , sagde overkanoneren med en vis højtidelighed : „ Jeg vil sige dig , Bjørn , at er der nogen , som ærligt har fortjent medajllen i dag , da er det dig ; du kan præstere , hvad der forlanges af dine overordnede , og du kan min salighed også præstere , hvad der forlanges af dine kammerater , herpå ere disse drikkevarer et bevis , jeg ville have sagt , at du kan præstere mere end der forlanges , dersom du også havde ladet komme noget smørrebrød . “ Kanoner Bjørn bestilte straks smørrebrød . „ Eftersom du er en mand , der efterkommer alle rimelige ønsker , “ vedblev overkanoneren , „ så er det ikke alene som kammerat , men også som ven , at jeg vil drikke din skål med det ønske , at det må gå dig og din familie godt og vel , sålænge i leve . “ Man stødte snapseglassene mod hinanden og drak derefter en slurk af samme ølglas . „ Jeg deler Olsens ønsker , “ sagde bådebyggeren , „ Bjørn har fortjent alt godt . Jeg kunne have ønsket , at der i dag var blevet gjort samme stads af ham og de andre nye medajllemænd som i Christian den syvendes tid , dengang marcherede de til slottet med musik i spidsen . “ „ Må jeg takke for de mange gode ønsker , “ Svarede Bjørn , „ jeg er stolt af i dag at være bleven medajllemand , om jeg end ligesom Viby kunne have ønsket , at der havde været lidt musik med i paraden . Derefter må jeg bede jer undskylde , at jeg intet selskab gør i aften . I ved , at man det første år ingen medajllepenge får , men kun medajllen , og i ved også , at min kone venter sig hver dag med en lille , og det er en dyr historie . Jeg har spurgt hende , om hun ikke kunne vente en månedstid endnu , til vi fik bedre råd , men hun har sagt nej . “ „ Ingen undskyldninger , “ sagde Olsen , „ Tiderne ere ikke til at gøre gilder . Gid din kone snart må have det vel overstået . Det er jo det fredie barn ? “ „ Det er det sjette . Tre af vore børn er døde , en dreng og en pige leve . “ „ Så gid du må få en dreng , det har du fortjeneste af , “ sagde Viby , og sigtede herved til , at enhver holmens dreng fra sit ottende år hver måned fik 2 1/2 skjeppe rug , medens pigerne intet fik . „ Det har aldrig manglet på drenge i min familie , “ sagde Bjørn , „ det er en gammel familie i Nyboder . Der fortælles , at min tipoldefader har tjent under Niels jul . “ „ Å , det samme fortælles om min , “ svarede Olsen . „ Men det er heller intet under , at vor familie må blive gammel i kongens tjeneste ; kongen slipper os jo ikke , han giver os føde , fra vi er små , han giver os fri skolegang og klæder , og når vi er konfirmerede , må vi træde ind i samme stilling , hvori vor faderer , og først når vi have tjent et vist antal år , kunne vi få lov til at træde ud af tjenesten . “ „ Om forladelse , du kan løskøbe dig , “ sagde Viby . „ Javist . Kongen forlanger 2 til 300 rigsdaler . som erstatning for min opdragelse ; men hvem har så mange penge ? Når ikke særegne omstændigheder tale herfor , gør man klogest i at blive i tjenesten , man er da forsørget for livstid ; thi når man bliver afskediget , får man pension . “ „ Jeg mener dog , “ sagde Bjørn , „ at det er urigtigt , at min søn ikke kan blive , hvad han har lyst til , at han ikke engang kan komme ind i holmens andre korpser , men må ligesom sin fader tage tjeneste i artillerikorpset . “ „ Måske er dette urigtigt , “ sagde Olsen , „ men jeg holder af , at kongen tager sig af vore børn lige fra deres barndom . Jeg har tænkt over den sag , og jeg må give den gamle admiral Holsten ret ; han sagde engang , at der gaves ingen lykkeligere mennesker end nybodersfolk . De blive forsørgede fra deres fødsel til deres grav dels med penge og klæder og dels med en god naturalforplejning . “ „ Den kunne somme tider være bedre , “ sagde bådebyggeren . „ Duer den ikke , kan man klage , “ svarede Olsen . „ Jeg vil sige dig og Bjørn noget . Jeg holder kraft knuse mig ikke af disse nymodens ideer , som ville vende op og ned på alting . Jeg siger , man ved , hvad man har , men man ved ikke , hvad man får . Men jeg har længe mærket , at der også mellem os findes af disse reformerte , som ville reformere landet , æg som er misfornøjede med hele skuden . Få de lov til at råde , siger jeg , at skuden går tilbunds . “ Der var imidlertid givet snapse rundt af Olsen æg derefter af bådebyggeren ; thi skønt de havde opfordret den nye medajllemand til at traktere , havde det dog ikke været deres mening , at han skulle være alene derom . På de gamle ulke vare tre snapse dog ikke i stand til at gøre anden virkning end at de blev en smule mere meddelsomme . De to andre havde med stor opmærksomhed lyttet til overkanonerens ord , Viby nikkede æg sagde : „ Ja , ja , du har ret ; Olsen , lader os være fornøjede med vor stilling . Jeg klager ikke , skønt det lidt kan være lidt skralt om vinteren , men om sommeren har jeg god privat fortjeneste . Sidste sommer var jeg jo på Sorgenfri . “ „ Min kone , “ sagde Bjørn , „ har tjent hos en grosserer Bjørnson , æg nu gør hun opvartning der , når familien har store selskaber . Der skal om kort tid være et myrderligt stort selskab , og jeg håber , at min kone til den tid må have overstået sin barselseng . “ „ Et myrderligt stort selskab ? “ gentog Viby . „ Ja . Hans ældste søn skal have bryllup . Når den slags folk holde bryllup , går det ikke stille af . “ „ Hør engang , “ brummede Olsen , „ jeg kender ikke den grosserer , og han kender ikke mig , derfor gjorde i bedst i at kaste ham overbord og tale om andre ting . — halløj ! Nej , det går ikke . Klokken er bleven mange , og mutter bliver sprøjtende gal , hvis hun må vente med maden . Gå i med ? “ De rejste sig og vandrede lystigt samtalende til deres hjem i Nyboder . Overkanoneren boede i Pindsvinegade , bådebyggeren i Løvegade og kanoneren i Bjørnegade , hvorfor hans kammerater sagde , at Bjørn havde nemt ved at huske navnet på den gade , hvori han boede . Dengang stod Nyboder eller kongens nye boder eller , som de i begyndelsen hed , st . Anna boder endnu uberørt af Københavns trang til udvidelse . Overskon havde for ikke længe siden forherliget Nyboder i en folkekomedie , og enhver dannet ung mand , som kom ned i dens snorlige , slet brolagte gader , følte ligesom et pust fra Christian den fjerdes , Niels Juels og Tordenskjolds tid viste sig i møde . Det var vanskeligt at finde vej i dens mange små gader , især når man ikke vidste , at gaderne på den østlige side af Adelgade vare opkaldte efter dyr , på den vestlige efter blomster . En stedkyndig ville tillige kunne have gjort opmærksom på , at det havde været Christian den fjerdes hensigt at anlægge en mineralrække vest før Rigensgade , men at af denne række kun Sølvgade og Stenkulsgade vare blevne anlagte . I dette århundrede var der med hensyn til den indre orden i Nyboder foretaget store forandringer til det bedre , hvilket skyldtes en kommandør lutken , som i længere tid havde været kvarterets kommandant . Før havde beboerne kastet deren fejeskarn udenfor gadedørene , hvilket havde tilfølge , at der ophobede sig store møddinger i gaderne , ikke gode før sundheden , men en søgt tumleplads før beboernes høns og små børn . Lutken havde udstedt strenge ordre om gadefejning og fået gaderne rene . Husene vare blevne numererede , hvilket dog ikke kom de gamle ulke , som ikke kunne læse tal , til gode ; de måtte som før finde deres hjem ved hjælp af en sten , der blev lagt i en vis stilling udenfor deres gadedør . Befolkningens større dannelse bidrog til , at man nu sjeldnere så en mand og en kone , som havde været oppe at slås , blive slæbte i vagten , ledsagede af en hujende skare børn , ja , tidligere blev undertiden ved nattetid hele selskaber slæbte i vagten ; drikkevarerne vare gåde mænd og kvinder til hovedet , en almindelig batajlle havde været følgen , og skrigene havde opfordret patrouillerne til at skride ind . De nederste klasser af den faste stok havde „ enkell hus “ , nemlig et større og et mindre værelse og fælles køkken med familien i samme etage . Hvert hus i Nyboder havde to etager , og hver etage var indrettet til to familier . Bebøede man en hel etage , havde man „ dobbelt hus “ Eller fire værelser . Det var mere og mere blevet brug , at beboerne af „ dobbelt hus “ lejede de to værelser til gaden ud enten til yngre officerer eller til medicinske studenter , som fandt beliggenheden bekvem , eftersom hospitalerne lå ikke langt borte . Gårdsrummet var forholdsvis stort , og når et huses beboere kunne blive enige herom , kunne de få tilladelse til at aflukke gårdsrummet med et plankeværk , naturligvis på egen bekostning . I et hjørne plantedes træer og anlagdes en lille have , og langs muren lod man en vinranke snoe sig . Flittige håndværkere opførte et træskur i gården , her arbejdede de i deres fritid , og her sov om natten de halvvoksne børn , selv i den strengeste vinterkulde . Som kanoner havde Bjørn dobbelt hus og boede på „ en sal “ , han havde flere gange talt om at ville leje de to forreste værelser ud , men var endnu ikke kommen så vidt , thi han havde manglet penge til at anskaffe sig de nødvendige meubler . Rigtignok havde han efterhånden fået de fleste , men der manglede endnu et større spejl til at hænge over sofaen , og når en og anden bemærkede , at et sådant spejl ikke behøvedes , svarede Bjørn : „ Gud bevar os , hvor før jeg vove at byde en kavalleer et værelse uden et spejl ! “ I stueetagen boede ligeledes en kanoner , han hed kruse , en meget fredsommelig mand , der lod sig kommandere af sin kone . De havde mange børn og sagde i små kår . Om vinteren tjente manden lidt ved at være en slags maskinkarl ved det kongelige tteater . Da Bjørn havde sagt farvel til sine to ledsagere og gik op ad Bjørnegade , kom madam kruse styrtende imod ham og råbte : „ Hvor bliver de dog af ? Skynd dem lidt ! Min mand har været efter jordemoderen . “ „ Hvem kunne også ane det , “ sagde Bjørn og fog til at løbe så stærkt han kunne . „ Nå , nå , de behøver ikke at løbe , “ brummede madamen , som havde forberedt sig på at give en lang forklaring over sin nabokones tilstand . Bjørn hørte hende ikke og var allerede ved sin dør , hvor en smuk dreng på syv år fog imod ham med det udråb : „ Moder er syg ! “ „ Du og din søster må blive hernede , “ Sagde Bjørn . „ Madam kruse har taget os herned , vi ere her . “ „ Det er rigtigt , “ sagde faderen og løftede en lille treårs pige , som var kommen løbende imod ham , op på sin arm og kyssede hende . „ Op tilmor , “ sagde den lille . „ Det kan du ikke , lille Anna , “ svarede han , „ Moder har fået besøg af storken , men når i ere rigtigt artige , bringer den jer måske en Broder eller søster . “ „ Å , vi skal være så artige , “ sagde drengen og klappede i hænderne . Bjørn ilede nu ovenpå og traf ved sin indtrædelse jordemoderen . „ Nå , hvorledes går det ? “ spurgte han . „ Det går godt . Jeg skal sige til deres kone , at de er kommen , det vil glæde hende . “ „ Gør det , madam Jacobsen . “ Madam Jacobsen gik ind i kammeret , som det bageste værelse altid benævnes i Nyboder , og kom tilbage med den besfed , at hans kone ønskede at se ham . Bjørn listede sig ind på tåspidserne og nikkede til en bleg , endnu smuk kone på tredive år . Hun lå i en seng med snehvide lagener ; fornden sengen fandtes i kammeret en simpel knagerække , hvorpå familiens klæder hang , endnu var man ikke kommen så vidt at have klædeskab . „ Min kære mand , ” sagde hun og smilede til ham i sine smerter . „ Marie , hvorledes har du det ? “ spurgte han med inderlighed . Smerterne overfaldt hende , madam Jacobsen kom til , og Bjørn begav sig ind i det forreste værelse , hvor madam kruse kort efter trådte ind . „ Gå de ned til fatter og børnene , “ sagde hun , „ her kan de ikke hjælpe . “ „ Jeg vil dog blive her , det glæder min kone , af hun ved , jeg er så nær . “ „ Det angår ikke mig , “ svarede madamen og gik ind i kammeret . Bjørn foldede sine hænder og sad i stille bøn , mens hans hustru blev forløst . Da han hørte den spædes første skrig , bad han en bøn , af det måtte gå den nyfødte godt i verden . Madam kruse trådte ind , holdt den lille på sine arme og sagdes : „ Jeg gratulerer . En datter . “ „ Hun skal være velkommen , “ sagde faderen . „ De havde måske hellere set , af det var blevet en dreng ? “ „ Jeg tager med glæde mod , hvad vor herre giver , “ svarede Bjørn . „ De kan godt komme ind nu , “ sagde madam Jacobsen i kammerets dør eller , som det hedder i Nyboder , „ Kammersdøren “ . Bjørn trådte smilende ind til sin kone og sagde : „ Gud ske lov , af det er godt overstået . “ Han kyssede hende og bad hende om af forholde sig rolig . Desuagtet sagde hun : „ Det er sandt , du og børnene skulle jo have middagsmad . Jeg havde en gryde ærter over ilden , dengang smerterne overfaldt mig . Nu vil jeg bede madam kruse om at sætte den på igen . og hør , sørg for , at madam Jacobsen får kaffe med fint brød til . Du ved , hvor vore bedste kopper stå . “ „ Ingen bekymringer , “ svarede Bjørn , „ jeg skal selv sætte ærterne i kog igen , kaffen skal jeg også lave , og jeg skal sende en af kruses tøse efter brød . “ Idet madam Bjørn ville lægge sit hoved beroliget tilbage på puden , fik hun øje på sin mands medajle . Et glad og stolt smil lyste ud af hendes øje , og hun sagde : „ Ieg gratulerer dig til din smukke medajle , må jeg se den ? “ Han tog den af sit bryst og gav hende den , idet han sagde : „ Ieg giver dig medajlen som belønning for dit dagværk . Den lille tøs er bleven en medajlepige . Hendes „ Geburtsdag “ ville vi da sagtens kunne fejre ; thi hvert år kommer jeg på den dag til penge . “ Jordemoderen kom og anbefalede stilhed , hvorfor Bjørn straks gik bort ; barselkonen kunne ikke afholde sig fra at vise hende den smukke medajle og sige : „ Den har min mand fået af kongen i dag . “ Bjørn fik hurtigt ilden til at brænde under kedlen , og ligeledes varede det ikke længe , før kaffen var færdig . Han bredte en smuk , ren dug over bordet , satte hvedebrødet og kopperne derpå og bad madam Jacobsen tage tiltakke med en kop kaffe . Madamen lod sig ikke byde to gange . Hun hørte til den slags jordemødre , som gøre fordring på at blive trakterede , hvor de komme , og som bestandig have en mængde historier at fortælle til forherligelse af egen dygtighed . I almindelighed gik hun elegant klædt , men det var ingen hemmelighed , at , var overtøjet strålende , var undertøjet i høj grad skident . Hun var omtrent fyrretyve år og enke med tre børn ; om søndagen kunne man undertiden møde hende med hendes „ Forlovede “ , et ungt menneske på lidt over tyve år . Medens madamen fortalte Bjørn sine nyeste historier , meldte den første barselvisit sig . Den gamle skik er ikke gået af mode i Nyboder , at barselkonen må modtage en mængde visiter af sine bekendte , som alle medbringe „ Noget til barselkonen “ , dette noget er enten en halv flaske vin , en skål med sød suppe , en flaske hindbærsaft eller andet lignende . Rigtignok mene kyndige folk , at patienten har bedst af ro , men da vedkommende koner selv have måttet modtage visiter under lignende omstændigheder og ikke have taget skade deraf , antage de , af det heller ikke vil kunne skade andre . Den første besøgende medbragte en flaske hindbærsaft . Madam Jacobsen fik , efter at have drukket den tredje kop kaffe , lyst til af vise sin myndighed , hun gik ind i kammeret og sagde , af patienten måtte have ro . Den fremmede kone trak sig i den anledning tilbage , blev budt en kop kaffe af Bjørn , og de to madamer kom derved i en interessant passiar , til jordemoderen erindrede , af hun skulle et sted hen „ af svøbe “ . Begge madamerne gik da samtidigt bort , madam Jacobsen med den bemærkning , af hun kom igen klokken otte . Bjørn skyndte sig af tage den rene dug af fyrretræesbordet , bære ærterne ind og hente sine børn op , for af de kunne spise til middag . De sknlde dog først hilse på deres moder , men hun var falden i en rolig søvn . Hendes mand kyssede hende sagte på panden , tog medajlen , som lå ovenpå dynen , og viste den til sine børn , da han og de vare komne ind i det andet værelse . Lille Anna klappede glad i hænderne og greb efter den blanke skilling , broderen så mere alvorlig ud . „ Christian , “ sagde Bjørn , „ en sådan medajle skal du også stræbe efter at så , når du engang kommer i tjenesten . “ „ Det skal jeg nok , “ svarede drengen kort . Man satte sig nu til bords , og Bjørn havde lille Anna på skødet . Maden smagte dem fortræffeligt . Da den var spist , bar kanoneren karrene ud i køkkenet og vaskede dem af så behændigt som nogen kokkepige . Derefter blev bordet , hvorpå der var spist , tørt af , og den rene dug atter bredt over det . For ikke at forstyrre moderen i hendes søvn , blev børnene atter bragte nedenunder . Da Bjørn kom op , så han ind til sin kone og den lille , der vedbleve at sove trygt . Det var imidlertid begyndt at skumre , han tændte et tællelys og satte det i en blankt poleret messingsfage . Derefter kom han friske spåner ind i kakkelovnen og sørgede for , at de kom til at brænde lystigt . Bjørn købte den største del af sit brændsel på orlogsværftets auktioner over gammelt tømmer og spåner fra de ophuggede skibe ; disse spåner vare dengang billigere end nu , da amagerne have fundet på at bruge dem til strøelse i stalden . „ Det er nok koldt ude i aften , “ sagde kanoneren til sig selv og så ud ad vinduet mod den klare vinterhimmel , derefter gled hans blik over Løvegades lave husrækker hen til „ Byens huse “ På den anden side af hoppenslænge . De fattige folk , som boede der , havde sjældent råd til at hænge Gardiner for vinduerne , hvorfor det i frastand så ud som om husrækken var illumineret . Bjørn havde ofte moret sig med at se derpå . Iaften fore hans tanker dog langt videre end til de fjerne gjenbohuse , han tænkte på sine børns fremtid . For Christian nærede han ikke mange bekymringer , men derimod for de to små piger . Efter i taushed en kort tid at have lænet sit hoved til vindueskarmen , rejste han sig pludselig og sagde : „ Gud er god , han hjælper dem nok . “ I det samme kaldte hans kone på ham , og han gik ind i sovekammeret . På hans spørgsmål om hendes befindende , svarede hun : „ Jeg har det godt . Jeg har drømt en dejlig drøm . Jeg skal fortælle dig den . Men sæt først natlampen herind , at jeg kan se til den lille . “ Bjørn gjorde , som hun bad om , og lod tillige døren mellem kammeret og det forreste værelse stå åben . Efter at have set til den lille , sagde moderen : „ Jeg drømte , at jeg sad ude på kirkegården ved vore børns grave , og at jeg græd over at have mistet dem . Da begyndte en lille fugl at synge så dejligt i sirentræet , som skygger over graven , og der kom trøst til mit hjerte , og jeg spurgte mig selv , om den lille fugl vidste , at jeg sørgede . Pludselig tav fuglen , og jeg så mod træet i håb om , at den skulle begynde på ny , da dukkede der et lille ansigt frem mellem bladene og blomsterne , efterhånden kom en lille engel tilsyne , som jeg syntes at kende , den nikkede til mig , det var vor lille Fanny , som døde , inden hun var to år gammel . Hun var dejlig , da hun levede , men hun var endnu dejligere i min drøm . Skjøndt jeg ikke syntes , at hun bevægede læberne , mærkede jeg dog , at hun talte til mig , og hun sagde : moder , sørg ikke mere , du vil få en anden Fanny , som ikke dør . Jeg rakte armen ud efter mit dejlige barn , men hun svævede op mod himlen , og da hun kom mellem solen og mig , blændede solen mig , og hun forsvandt . — ikke sandt , det var en dejlig drøm ? Lad den lille pige komme til at hedde Fanny ? “ „ Som du vil , mutter . “ „ Tak , Bjørn , du er en ejegod mand . “ Bjørn anbefalede hende ikke at tale for meget , og fortalte hende , at børnene havde fået middagsmad , mens hun sov . Under det ene vindne var en forhøjning , hvorpå madamen , når hun var rask , sad og syede . Da klokken var syv , blev der på denne forhøjning redt en seng til børnene , som plejede at ligge på sofaen , men på den skulle nu faderen ligge . Efter at have drukket the hos madam kruse , bragtes de iseng , og de sov trygt , da jordemoderen kom . Mens hun puslede den lille , kom madam kruse til for ret at bese barnet . „ De er vel ikke bange for , at jeg skal overse det ? “ spurgte hun . „ Overse ? Hvad mener de med det ? “ spurgte jordemoderen . „ Det er dum og tåbelig overtro . “ „ Det må de ikke sige . Jeg kender flere end et barn , som er blevet overset , og derfor pusler jeg aldrig mine spæde børn , når der er fremmede tilstede . Selv det menneske , om hvem man mindst aner det , kan have øje til af overse . “ „ Hvad man herude i Nyboder kalder , af et barn er overset , er ikke andet end den engelske syge . “ „ Sig ikke det ; den engelske syge kender jeg meget godt . “ „ Tror de også , af et barn kan blive overset ? “ Spurgte jordemoderen barselkonen . „ Det tror jeg rigtignok , “ var svaret . Madam Jacobsen rystede smilende på hovedet . Da hun var færdig med af pusle den lille , satte Bjørn noget koldt køkken , øl og brændevin frem på bordet og bad de to madamer tage for sig af retterne . De lod sig ikke byde to gange , og snart vare knive og gafler i fuld aktivitet . „ De har jo fået medajlen i dag . “ sagde madam kruse , „ jeg har rent glemt af gratulere . “ „ Må jeg også gratulere , “ sagde madam Jacobsen . „ Tak . “ „ Det er en meget smuk orden , “ sagde jordemoderen . „ Ja , “ Svarede Bjørn stolt , „ Ekvipagemesteren sagde i dag , af det var større ære af have medajlen end sølvkorset ; thi man vidste , at enhver , som fik medajlen , havde ærligt fortjent den . Deres mand , “ henvendte Bjørn sig til madam kruse , „ fik medajlen i fjor . “ „ Og kan de huske det selskab , vi havde ? “ Spurgte madam kruse . „ Det kan jeg rigtignok . Vi skulle også have havt selskab , hvis min kone ikke havde været så langt henne , det var godt , at vi ikke desuagtet indbød til selskab , det var dog ikke kommet i stand i dag ; men ville damerne i dagens to anliggender drikke et glas punsch med mig ? “ Dette ville damerne gerne . Bjørn tog sin hat på og ilede over i værtshuset lige overfor for at købe rom , sukker og en citron . I hver gade i Nyboder er der et såkaldt værtshus , hvor en mand har tilladelse til at handle med alle slags marketendervarer . Bjørn kom kort efter tilbage med indgredienser til punschen , som madam kruse bryggede i husets eneste terrin . Derefter øste hun op i glassene med en tinpotageske og spurgte : „ Er punschen god ? “ „ Udmærket , “ sagde Bjørn . „ Den er virkelig meget god , “ sagde madam Jacobsen . „ Ja , lader os så drikke den lilles og min kones skål , “ sagde Bjørn , „ og ønske , at det må vedblive at gå dem godt . “ Man klinkede og drak , madam kruse stak hovedet ind i kammeret og sagde : „ Det var deres og barnets skål . “ „ Jeg hørte det , “ sagde barselkonen . Madam kruse drak derefter en skål for medajlemanden , Bjørn en skål først for madam Jacobsen og derefter for madam kruse , og madam Jacobsen udbragte en skål for de to andre børn . Bollen var derved bleven tømt , og madamerne rejste sig for at tage afsked . „ Ja , ja , “ sagde madam kruse ved afskeden , „ kommer der noget på , ved de , Bjørn , at de kun behøver at kalde på mig . “ Da gæsterne vare borte , lagde Bjørn for den nyfødtes skyld flere spåner i kakkelovnen , så efter om dørene vare lukkede , gav sin kone godnatkysset og lagde sig derefter påklædt på sofaen ; thi huset havde ikke flere sengklæder end dem , som konen og børnene brugte . Han sov snart ind , og natten forløb roligt . Månen kom op og tittede ned til de små på forhøjningen , og de drømte måske , at månen var faders medajle , som nu skinnede for hele byen på den klare vinterhimmel . andel kapitel . En dag på landkadetakademiet . Den nuværende Fredericiagade , som vi på grund af dens beliggenhed hellere havde set blive kaldt Helgolandsgade , havde indtil for kort tid siden flere navne ; den østlige del hed Blankogade , derefter fulgte Akademigade , kaninlængen , Bjørnegade , Nellikegade og Kokkegade . I Akademigade , der gik mellem Bredgade og st . Kongensgade , lå eller ligger der endnu en stor bygning , der imidlertid ikke mere som i 1846 har stående med forgyldte bogstaver over den store port midt på sin façade : det kongelige landcadetacademi . Dengang stod akademiet i fuld flor og havde nogle af landets dygtigste lærere til at undervise sine elever , hvoraf der var over 100 . For en halv snes år siden er akademiet blevet ophævet , men man begynder nu at indse , at dets ophævelse hørte til de forhastede reformer . Der er jo fra dette akademi udgået mænd som Rye , Schleppegrell , Wilster , wørishøffer , Henckel , Lasson , Bernstorff og fl . , ikke at tale om den preussiske feltmarechal Moltke . Landkadetakademiet havde afgivet stammen til vort officerskorps i den fyrste slesvigske krig , en stamme , der til dels bestod endnu 1864 , men som om ikke mange Års forløb vil være „ en saga blot “ . Til dette akademi ville vi en morgen i slutningen af februar 1846 fyre vore læsere . Klokken er 7 1/2 , og såvel akademi- som bykadetter begynde allerede at samle sig til paraden , som hver morgen kl . 7 3/4 afholdes i fægtesalen , en stor sal i stueetagen , hvis loft bæres af to svære træpiller , og hvortil den før omtalte store port fra gaden fører ind . Kadetterne danne de tre sider af en firkant . På højre fløj står afgangsklassen , derefter følger ældste , næstældste , næstyngste og yngste klasse . Akademikadetterne er i den dragt , de bære i klassen ved undervisningen , derimod er bycadetterne i fuld uniform . For de fire ældste klasser består denne i en rød trøje med en rad hvide knapper , lyseblå krave med sølvbroderi , lyseblå skulderklapper , kantede med sølvtresser , og bagpå et par små skøder , kantede med hvidt . Bukserne er mørkeblå eller af kadetlærred , og huen mørkeblå med kokarde og en sølvtresse . Til uniformen hørte en sabel i en sort læderskede med messingbeslag , den bares i en sort lakeret rem over højre skulder ; over venstre skulder bares , ligeledes i en sort lakeret rem , en lille taske , prydet med det danske våben i sølv , og foran på remmen sås kongens navnechiffer ligeledes i sølv . Til galla havde de fire ældste klasser tschako . Yngste klasse eller de såkaldte blå kadetter havde en blå trøje i stedet for en rød , ingen sabel og ingen sølvtresse om huen . Kappen var derimod ens for alle klasser og forsynet med et stort slag , pyntet med en række små knapper , og var ikke en nutidens kuskekavaj ganske ulig . Der var usædvanligt liv og frejdighed tilstede mellem alle disse unge mennesker , man sladdrede , man lo og i de yngre klasser vekslede man undertiden små venskabelige puf og stød . Når repetenterne kom og kommanderede : træd an ! , bleve alle , som ved et trylleslag , stille . Repetenterne havde taget officeersexamen , men vare forpligtede til at forrette et Års underofficeerstjeneste ved korpset , fordi de havde været frikadetter eller , som det hed , „ virkelige kadetter “ . Hver klasse havde sin repetent , nogle to . Efterat have efterset om enhver kadets dragt var ren , aflagde repetenten melding til klassens officer og stillede sig på højre fløj af sin klasse . Lidt efter lidt kom korpsets lieutenanter og nu indtrådte det højtidelige øjeblik , da man ventede på chefen og den næstkommanderende . Endelig åbnede den ved porten vagthavende kadet af yngste klasse denne på vid gab , officererne skyndte sig at danne den fjerde side af firkanten og ind trådte korpsets to højstkommanderende , efterfulgte af den vagthavende repetent , som bar paroljournalen . Chefen vandrede langsomt ned langs rækkerne , efterså om alle vare tilstede og pudsningen god , derefter stillede han sig i kredsens midte , og den vagthavende officer trådte nu frem og oplæste dagsbefalingen . I dag blev en kadet straffet med to timers arrest , fordi han havde røgt tobak , og en anden kadet fik tre kvarters stående arrest , fordi han ikke havde hilst en foresat på gaden . Efter straffelisten kom listen på dem , som denne aften vare kommanderede til at gå i komedie . Akademiet havde nemlig en loge . Efter at paroljournalen var oplæst , marcherede kadetterne bort og , komne udenfor fægtesalen , adspredte de sig til alle sider for at søge deres klasser , hvor undervisningen begyndte klokken otte . Mellem yngste klasses akademikadetter fandfes en lille , opvakt fyr , som i dag syntes at være i overvættes godt humeur ; det var dog ikke , fordi han samme aften var bleven kommanderet på komedie , men han havde fået et brev om , at hans onkel i frikvarteret kl . 10 ville komme ud på akademiet og anmode chefen om , at hans brodersøn den følgende dag i anledning af en familiehøjtid måtte få frihed . Det var denne extraordinaire fridag , som glædede kadetten . Da slog en kadet af ældste klasse ham på skuldren og sagde : „ Bjørnsen , din fætter skal jo have bryllup i morgen ? “ Ja , “ „ Skal du med ? “ „ Jeg håber det . “ „ Jeg har hørt , at der om aftnen skal være bal , og at din onkel vil invitere nogle ældre kadetter . Kan du ikke skaffe mig med ? “ „ Jeg ved ikke — “ „ Taler du ikke med din onkel i dag ? “ „ Han kommer her klokken ti . “ „ Så må du sige til ham , at du ønsker , at han skal invitere mig til ballet , fortæl ham , at jeg er en ven af dig . “ „ Men — men hvad hedder de ? “ spurgte Bjørnsen noget forlegen . Han var først bleven kadet i november det foregående år og kendte ikke alle sine kammerater , navnlig ikke de ældre . „ Jeg hedder Otto frossing , jeg er kadet i ældste klasse . Lad mig nu se , at du gør dine sager godt , så skal jeg sørge for , af ingen i min klasse giver dig støvler eller sabler af pudse . “ Frossing skyndte sig bort ; thi han så allerede læreren gå ind i ældste klasse . Bjørnsen tænkte ved sig selv , af han sagtens kunne gøre den ældre kadet den tjeneste , hvorom han havde bedt , og gik ind i sin klasse . Det var indlysende for Selgren Bjørnsen , af han denne dag måtte beslitte sig på ikke af deltage i sine kammeraters lystige streger , hvorved han let kunne udsætte sig for af blive negtet udgangstilladelse den følgende dag . Opgaven faldt ham straks noget vanskelig ; thi klassen skulle have to timer mattematik , læreren var en gammel dygtig mattematiker , men havde intet begreb om af undervise drenge . Mattematiktimerne vare derfor helligede alskens lystighed . I begyndelsen gik alt imidlertid godt , læreren sad på en stol og holdt et foredrag om trianglers kongruens , men Bjørnsen så allerede uvejret begynde af trække op . Man havde nemlig i den sidste tid fundet på af more sig med af tage små gløder ud af kakkelovnen og kaste hinanden dem i hovedet . Denne tidsfordriv var allerede i fuld gang mellem de nærmest ved kakkelovnen siddende . Bjørnsen åndede atter frit , da læreren gik op til tavlen og begyndte af tegne geometriske figurer ; han gav kadetterne ordre til at forlade deres pladser og at stille sig om tavlen for at kunne se bedre . Skønt tavlen hang på den modsatte væg af den , hvorved kakkelovnen stod , lykkedes det dog bestandigt kadetterne at forsyne sig med friske gløder ; thi læreren gik aldeles op i sit foredrag og vendte aldrig hovedet om for at se , hvad eleverne toge sig for . Men nu ville skæbnen , at en glød tog en fejl retning og faldt på lærerens isse . Da han bar paryk , mærkede han det ikke straks , men derimod en stærk , sveden lugt . Han så sig om for at udfinde , hvor den kom fra , han spurgte kadetterne , om de ikke havde mærket den samme lugt , de råbte alle jo , i det samme brændte gløden igennem parykken ; sagens sammenhæng gik op for mattematikeren , han for bort fra tavlen og uddelte med knyttet næve slag til højre og til venstre . efterat have banket dygtigt løs , sagde han , pludselig rolig : „ Nu har i fået en dygtig dragt prygl , derfor gider jeg ikke skrive en klage i journalen over sådanne hvalpe . “ Bjørnsens horisont , som havde været formørket , blev pludselig atter lys , og klokken blev ti , uden der rejste sig nogen ny fare for hans udgangstilladelse . Den gamle hidsige lærer forlod klassen med en højst alvorlig mine , han må have mærket , at hans tid , til at kunne lære fra sig , var forbi ; thi ikke længe efter tog han sin afsted . Nede på akademiets store gårdsplads , hvis ene side er beplantet med ahorntræer , traf seigren i frikvarteret sin onkel Bjørnson . Det var en mand mellem de 50 og 60 år , vel ved magt og med en selvtilfreds , men tillige godmodig mine udbredt over sit ansigt . „ Nå , Selgren , “ sagde han , „ her er jeg , sig mig nu , hvor jeg skal træffe jeres børsmatador , og hvad jeg skal sige til ham . “ „ Du vil gerne have mig fri hele dagen imorgen ? “ „ Javist vil jeg det . Men mine damer have fortalt mig , at vi ville komme til at mangle balkavalerer , og derfor have de bedt mig om at invitere en halv snes kadetter , men det skulle være af de store og af prima sort dandsere . Kan du være mig behjælpelig med at lede nogle ud , skal du have tak . “ „ Jeg vil bede dig allerførst at invitere en kadet Otto frossing i ældste klasse , det er sådan en rar fyr . “ „ Dandser han godt ? “ „ Ia , jo , det tror jeg nok . “ „ Så vil jeg notere mig navnet , “ sagde grossereren og skrev det op i sin tegnebog . Nu , nævn mig nogle flere . “ „ Jeg kender ikke de ældre kadetter så nøje , jeg tror , at onkel gør klogest i at overlade til majoren at bestemme , hvem der skal med ? “ „ Ia , ja , du har ret . — er det en høflig mand at tale med ? “ „ Ia , det tror jeg nok . “ „ Hvor kan jeg træffe ham ? “ „ Før øjeblikket er han på sit kontor . “ „ Viis mig derop . “ Selgren førte sin onkel op i den lange , brede gang , der strakte sig midt gennem den største del af anden etage , drejede derefter til venstre og kom helt ned i den ende af gangen , som lå nærmest Bredgade . Mod denne gade vendte chefens kontor , konversationssalen og et værelse med kemiske apparater . Foran kontoret lå skriverens værelse . Da Selgren havde set sin onkel gå derind , vendte han om og stod ansigt til ansigt med Otto frossing . „ Har du talt til din onkel om mig ? “ Spurgte han . „ Ja . “ „ Bliver jeg inviteret ? “ „ Han har lovet mig det og skrevet deres navn op i sin tegnebog . „ Tak skal du have . — hør , når din onkel kommer ud fra majoren , så præsenter mig for ham . “ „ Det skal jeg gerne . “ Det varede noget , inden grossereren kom ud fra chefens kontor . Da han endelig kom , var det med en tilfreds mine . „ En herlig mand , en prægtig mand , “ sagde han til Selgren , „ der var ikke det allerringeste ivejen . Du får fri i morgen , den kadet , som du talte til mig om , hvad var det nu , han hed ? “ „ Otto frossing . Her står han . Må jeg præsentere ham for dig . “ „ Gerne , meget gerne . Jeg håber , af de vil komme til af more dem godt i morgen aften . De har en ganske fortræffelig chef , de står dem godt hos ham , han roste dem , da jeg nævnte deres navn , og du , Selgren . . . ja , med dig vil jeg nok tale . “ Med et buk og et varmt håndtryk til den smilende frossing skiltes han fra denne og gik bort med sin brodersøn . „ Majoren fortalte mig , at du var flittig , “ Sagde onklen , „ det kan jeg lide . Hør , jeg har tænkt på , at du må give en bryllupspresent ; jeg har derfor bestilt en smnk og kostbar vifte , den henter du i morgen hos guldsmed Michelsen og forærer min datter . Endvidere har jeg tænkt på , at du mangler måske et og andet til din påklædning , her er 10 rigsdaler . , kunne de strække til ? “ „ Tak , onkel , “ sagde Selgren glad . „ Og hør , du er dog min salig Broders og hans salig kones eneste barn , husk på , at skulle du komme i en eller anden forlegenhed , da henvend dig frit til mig . “ „ De er alt for god , “ svarede Selgren rørt . „ Sniksnak . Det var et kønt ungt menneske , du præsenterede mig for , han så lidt sværmerisk ud . Det behager damerne . Hvad er det for en klokke , der ringer ? “ „ Den kalder os op i klasserne . Frikvarteret er forbi . “ „ Farvel da . Vi ses i morgen i kisteklæderne . “ i de to påfølgende timer havde kadetterne i yngste klasse frihåndstegning , og da tegnelæreren var en ualmindelig elskværdig mand , var der næppe nogen udsigt til , af noget tilfælde skulle forstyrre Selgrens lyse udsigter . Klassen forholdt sig rolig og tegnede sine klodser eller chatterede dem med sortkridt . Da ville læreren vise på tavlen , hvorledes forkortninger ved en Kubus , set over X , skulle tegnes . Han tog kridtet og ville tegne en streg på tavlen , men i stedet for en kridtstreg kom der en glindsende fidtstreg ; en kadet havde nemlig taget kridtet ud af det papir , hvormed det var omvnndet , og lagt et stykke tællelys istedetfor . Læreren blev vred , og det havde han god grund til ; den kadet , som havde af overholde orden i klassen , blev kaldt frem , men han forsikrede naturligvis , af han var uskyldig ; et langt forhør blev anstillet , men førte ikke til noget resultat , hvorfor læreren beredte sig til af skrive en klage i jonralen . Dette hjalp . Den skyldige trådte frem og sagde : „ Det er mig . Jeg gjorde det , fordi jeg syntes , af det var så morsomt . “ Den godmodige lærer kneb ham lidt i øret og sagde : „ Jeg må bede dig lade være med af gøre det en anden gang . “ Dermed var den storm overstået . Den sidste formiddagstime skulle der være eksercits , og der turde næppe nogen vove af gøre kommers ; thi lientenanten brød sig i reglen ikke om af udfinde den skyldige , men gav den nærmeststående „ på tørren ” , som han udtrykke sig , ja , kunne undertiden finde på af give alle en hel time extraexercits . Da formiddagens undervisning var forbi , kom en as Selgrens klassekammerater hen til ham og sagde : „ Jeg havde ventet , af du havde fået mig inviteret med til din onkels bal i morgen . “ „ Jeg ville gerne have haft dig med , rønfelf , men det beroede ikke på mig . “ „ Å , du havde blot behøvet af sige et ord derom til din onkel , og jeg var kommen med . Jeg vil ikke være din ven mere . “ „ Det gør mig ondt , af du tager sagen på den måde . “ „ Jeg siger dig , af havde jeg været i dit sted , havde jeg bestemt fordret , af du skulle have været med . “ „ Min onkel ønskede kun ældre kadetter , gode dandsere . Det ville have været ubesindigt af mig af forlange , af han skulle have taget blå kadetter . — vær nu ikke vred længer . Min onkel gav mig 10 rigsdaler . , vil du have de fem ? “ „ Du tror at kunne tilkøbe dig mit venskab , “ Sagde Rønfelt stolt , „ behold dine penge . “ Rønfelt vendte sig og gik . Det gjorde Selgren ondt , at han var bleven uvenner med ham , så meget mere som en indre stemme sagde , at Rønfelts bebrejdelser ikke vare ufortjente . Han var yngre søn af en lehnsbaron , der i sin ungdom havde været officer ; kadetten var en dreng med et godmodigt , trohjertet ansigt , og Selgren og han havde straks fattet venskab for hinanden , de betroede hinanden deres små sorger og bekymringer og læste de sværeste lektier sammen . Det var Selgren en ubehagelig tanke herefter at skulle stå alene , han opsøgte Rønfelt og spurgte ham , om han ville tage med på ballet , såfremt han den følgende dag kunne skaffe ham en invitation . Men Rønfelt var ubøjelig . klokken tre skulle undervisningen igen begynde og vare til klokken fem . Det hændte sig netop , at den dag blev akademiets skorstene fejede , dette besørgedes af slaver . Ved siden af yngste klasses kakkelovn var en lille jerndør , hvorigennem slaverne krøbe ind i skorstenen . De vare endnu ikke vendte tilbage , dengang undervisningen skulle til af begynde , hvorfor et par kadetter fandt , af det var spas , af lukke dem inde i skorstenen . Som tænkt , så gjort . Den første time var en religionstime . Læreren var en meget gammel præst b . ved garnisonskirken . Neppe var han trådt ind i klassen , før slaverne ville ud , men da de fandt døren lnkket , sparkede de af al magt på den . Præsten spurgte naturligvis , hvad det kunne være , og man svarede ham , af man troede af have set nogle udbrudte slaver gemme sig i skorstenen . I det samme åbnede en kadet jerndøren , og en del af en slaves krop viste sig i åbningen . Da blev præsten greben af en panisk skræk og styrtede ud af klassen . Ophavsmændene til spasen frygtede for , af han var ilet ind i vagtstuen og havde meldt sagen til den vagthavende officer , den kunne da have haft alvorlige følger for vedkommende , men herpå tænkte den skikkelige præst ikke , han styrtede ud af akademiets port , og klassen fik således en fritime . Det var nu ganske behageligt , og mest behageligt for dem , som ikke vare tilstrækkeligt forberedte til den påfølgende geografitime . Læreren i geografi var ikke til af spøge med eller , rettere sagt , han var til at spøge med , når man kunne sine ting , i modsat tilfælde gav han meget dårlige karakterer , og dette havde et par timers arrest tilfølge den kommende søndag . Han var den eneste lærer , som benyttede det gamle , ormstukne trækatheder , der ellers stod henne i en krog . Før geografitimen skulle begynde , blev det slæbt midt hen for det forreste bord , hvorved læreren fik fri oversigt over alle eleverne . Det var en meget høj , mager , yngre mand , han bar et par store stålbriller , hvis glas han jevnligt var beskæftiget med at pudse . Synderlig yndet var han ikke , og man havde givet ham øgenavnet „ Snogen “ . Men enhver måtte indrømme , at han var en fortrinlig lærer . Han havde dog en skødesynd , han ville gerne fortælle historier , og når han ikke havde nogen sandfærdig på rede hånd , digtede han straks en med behørige overdrivelser . Kadetterne plejede da at udbryde : „ Den er god , “ idet de ved „ den “ underforstode „ den løgn “ . Han svarede da gerne smilende : „ Ja , er den ikke fortræffelig ? “ I dag hørte han blandt andet kadetterne i Grønlands geografi . Til sidst begyndte han at tale om de grønlandske isbjørne og spurgte kadetterne , om de vidste , på hvilken måde man fangede sælhunde . Øet vidste kadetterne naturligvis ikke . „ Så skal jeg fortælle jer det , “ sagde han med stor alvor , „ men hør godt efter ; thi det kan være , at jeg spørger jer derom til eksamen . Når en af de store isbjørne vil fange sælhunde , begiver den sig ud til iskanten ; her vedbliver den at dyppe sin højre pote i vandet — læg vel mærke til , at det er den højre pote og ikke den venstre , det beviser dyrets intelligens , det er ikke kejtpotet , det er altid den højre pote — når bjørnen nu ved denne stadige neddypning i vandet i den stærke kulde har fået en stor Klump is omkring poten , er denne bleven en brugbar og naturlig kølle . Nu går bjørnen på jagt efter sælerne og slår dem for panden med sin kølle . Øet er forfærdeligt , den mængde sæler en isbjørn kan æde om dagen , over 3 til 400 . Skyder man en Bjørn i et øjeblik , den er proppet med sælhundekjød , er dens eget kød så gennemtrængt med Tran , at man kan tænde ild deri og bruge det som en lampe . Derfor gå eskimoerne gerne på jagt efter bjørnene i den tilstand ; thi dræbe de en sådan Bjørn , have de lys for hele den lange vinter . Men glem nu ikke , hvad jeg har fortalt jer , jeg spørger derom til eksamen . “ Dengang undervisningen var forbi , satte akademikadetterne sig under klasserepetentens opsyn til at læse på deres lektier til den følgende dag . Lidt over klokken seks fik dog de kadetter , som skulle i tteatret , tilladelse til at gå , mellem disse vare Selgren og Rønfelt . Ingen akademikadet måtte forlade akademiet , før hans påklædning i vagtstuen var bleven efterset og funden ordenlig af den vagthavende officer eller repetent . Derfor havde nu kadetterne travlt med at pudse , inden de skulle i tteatret . Kadetternes loge i det kgl . Tteater fandtes ligeoverfor den kgl . Loge . Den havde tidligere været pageløge , men efter at kadetterne nu gjorde pagetjeneste , var den gået over til dem . To af akademiets lieutenanter , to repetenter og otte kadetter vare hver aften kommanderede i logen . Denne aften skulle der opføres overskous og Arnesens folkekomedie : „ Capriciosa eller familien i Nyboder “ , et stykke , der lå nærmere den tid end vor . Selgren fulgte det med spændt opmærksomhed , og det gjorde et ikke ringe indtryk på ham . Fyldt af hvad han havde set , forlod han tteatret , og uden at tænke på , at han ikke mere var ven med Rønfelt , sagde han til denne : „ Det var et dejligt stykke . “ „ Jeg behøver ikke din kritik , “ svarede Rønfelt mut . „ Kan du virkelig være i dårligt humør efter en sådan aften ? “ „ Jeg er i dårligt humør over , at du er et sådant asen , som du er , og at det nøder mig til ikke mere at betragte dig som ven . “ „ Hvem skal da herefter være din ven ? “ Spurgte Selgren , som ikke i dette øjeblik ville tage ordet „ Asen “ ilde op , især da det var blevet udtalt i en halv gemytlig tone . „ Ingen , “ var svaret . „ Jeg vil heller ingen anden ven have . — hør , Rønfelt , er det , fordi du er baron , at du er så stiv på det , så uforsonlig ? “ „ Det er det ikke , og for at du ikke skal tro det , så her er min hånd , jeg vil glemme , hvad der er sket , men en anden gang glemmer jeg ikke . “ De gave hinanden hånden og følte sig glade ; thi de havde begge fortrudt uvenskabet . Rønfelt tog mod en indbydelse af Selgren til at smutte ind på et mindre konditori og drikke en kop chokolade . Det var rigtignok forbudt kadetterne at gå på konditorier og restaurationer , uden ledsaget af voksne ; følgen af dette forbud , hvis overholdelse umuligt kunne kontrolleres , var imidlertid , at de søgte sådanne steder , hvor de ikke kunne vente at træffe officerer . I konditoriet var der ingen andre tilstede end jomfruen . Hun bragte den bestilte chokolade og satte sig med sit sytøj henne bag disken ved kagerne . Det var en ret net pige , og Rønfelt begyndte en konversation med hende . Hun talte utvunget med kadetten , som efter sin alder ikke kunne tillægges prædikatet „ farlig “ . I samtalens løb fortalte hun , at hun var fra Nyboder . Øjeblikkeligt meddelte Rønfelt , at han havde været i tteatret og set et stykke , der handlede om Nyboder . Det samme stykke havde hun også set , samtalen blev livlig , og Selgren måtte gentagne gange minde sin ven om , at det var påtide at bryde op . „ Det var en rar pige , hende kunne jeg godt lide , “ sagde Rønfelt , da de vare komne udenfor . „ Hun er fra Nyboder . “ „ Ja . Hør , jeg ville i grunden ønske , at jeg var bleven søkadet , i stedet for landkadet , man var da kommen til at befale over holmens raske gutter . “ „ Jeg ønsker det samme som du ; det er jo flåden , som har bidraget mest til at udbrede Danmarks roes og magt . — se , der ligger det gamle Nyboder , jeg har i grunden aldrig før i aften lagt mærke til de små gule huse . Synes du ikke , at der er noget poetisk udbredt over dem ? “ „ Ganske vist . — hør , Bjørnsen , da vi nu engang ikke kunne blive søofficerer , vil jeg ønske , at der må komme en dygtig krig , hvori landetaten kan udmærke sig tilgavns . “ „ Hvorfra skulle den krig komme ? — se engang , i det hus må bestemt Ole kaninstok have boet . “ „ Og hvor er så konditorjomfruens hjem ? “ Spurgte rønfell . „ Det ved jeg ikke , men her er vort hjem . Hvor det seer mørkt og skummelt ud . Vidste man det ikke , kunne man ikke falde på at tro , at det har været et operahus . “ de tø kadetter gik ind ad den lille låge midt i Akademigade og meldte sig hos portneren , der havde at opskrive , på hvilken tid de kadetter , som havde haft udgangstilladelse , kom hjem . De , som havde været i tteatret , kunne få the og smørrebrød ved deres hjemkomst ; det var imidlertid iaften blevet sildigt , Selgren og Rønfelt foretrak derfor at gå lige op til sovesalen uden at ulejlige Peer , om hvem det hed i bisen : „ Og Peer er taffeldækker og dannet menneske , og gier du dig rigtig lækker , så ' kan du få to kopper the . “ Kort tid efter lå de to venner i deres senge i den store , for alle kadetter fælles sovesal , som strakte sig under taget gennem hele bygningens længde , og hvor der om sommeren var forfærdeligt varmt og om vintren forfærdeligt koldt . Mange af disse unge mennesker , som denne nat sov her , skulle om et par år kæmpe og bløde for fædrelandet , mange skulle ikke nå manddomsaldren , men der var også nogle få , som ville flygte bort i nattens mørke og kæmpe mod kammerater , med hvem de nu slumrede side om side . Tredie kapitel . Brylluppet . Den nye tid nærmede sig med stærke skridt , men endnu stod den gamle tids grundpiller , af hvilke den absolute kongemagt var den vigtigste . Gamle sædvaner og anskuelser holdt sig endnu trods skarpere og skarpere satire , gamle onder vedbleve at trykke folket trods den unge presses opposition , og gamle mænd vedbleve at styre statsskibet i den gamle retning . Men under det gamle lå en sund , ny kerne , som blot behøvede lidt sol for at sprænge sin skal . Der var hos folket en sjælden livsfylde tilstede , som hos den unge gav sig luft i en mængde gale streger , der i vor tid ville forarge eller måske kaldes barnagtige . I pressen fandtes en frejdighed , en friskhed , en kraft og et håb , som nu savnes , man vidste , at man blev strengt straffet , dersom man udtalte sin mening alt for uforbeholdent , alligevel skrev man uforbeholdent og frygtede ikke straffen . Tidens hele hovedretning var hos de dannede dog endnu ikke politisf , men æsthetist , og de store digtere og skuespillere , som da glimrede på vor himmel , vare i alles mnnde . Grosserer Bjørnson var en mand af den gamle tid og havde haft en af den tids svagheder , at ville gøre sit navn fornemt ved at forandre det fra Bjørnsen til Bjørnson . Et stille ønske , om at blive udnævnt til agent , havde han endnu ikke fået opfyldt . Han var ældste søn af en hosekræmmer Selgren Bjørnsen , som i slutningen af forrige og begyndelsen af dette århundrede havde boet i Nyhavn og fra en fattig mand tjent sig op til at blive en velstående . Sønnen Peter Bjørnsen var tidligt kommen på et større handelskontor og havde siden af faderen fået penge til at blive grosserer . Hosekræmmerens anden søn Jens Bjørnsen havde været officer , men både han og hans kone vare døde kort efter hinanden under en tyfusepidemi . Deres eneste barn Selgren var dengang otte år gammel . Begge hans bedsteforældre vare døde . Onklen havde taget sig af ham , sat ham i en god skole og tinget ham i pension hos en af skolens lærere . Selgrens fader , der som officer sad i knappe kår , havde bedt om og fået sin arv udbetalt , men , sælsomt nok , efterlod han og konen sig efter deres død ingen formue . Onklen bekostede derfor sin brodersøns opdragelse . År efter år blev grosserer Peter Bjørnson rigere . Han havde giftet sig med en rig bryggers eneste datter og fået en betydelig formue med hende . De havde to sønner og en datter . Carl , den ældste søn , var nu lidt over 26 år gammel og for et år siden bleven optaget som deltager i faderens forretning , Emil var 23 år og studerede midicin , Elisabeth 19 år . Moderen var en høj , fyldig kone , der ligesom sin mand havde en stærk honnet ambition , derfor vare rangspersoner altid velkomne i hendes hus . Mellem disse havde i de sidste år været en enkekammerjunkerinde von werlau og hendes to døttre Amalie og Charlotte , den første var 20 år , den sidste 16 . Kammerjunkerinden var fattig , men af gammel adelig familie ; lidt efter lidt modnedes den beslutning hos Fru Bjørnson at stifte et parti mellem Carl og Amalie . Sønnen havde intet herimod ; thi Amalie var en smuk pige , om end noget kold og hoffærdig i sit væsen , kammerjunkerinden havde heller intet mod partiet , og da Carl friede , rødmede Amalie og sagde et roligt ja . Grosserer Bjørnson var ikke bleven indviet i disse forhandlinger ; thi hans kone ville bringe ham en behagelig overraskelse . Han blev også meget overrasket ved at høre sin ældste søns forlovelse , og hans første udråb havde været : „ Men hun er jo fattig som en kirkerotte ! “ „ Fy , Peter , hvor kan du tale så plat ? “ spurgte hans kone . „ Man gifter sig ikke for pengenes skyld , man gifter sig af kærlighed . “ „ Å ja , såmænd . “ „ Så skulle vi til sidst få af se , af du har taget mig for mine penges skyld ? “ sagde fruen indigneret . „ Å , lille Maren , hvad er det dog for en uretfærdig bebrejdelse , du gør mig ? “ „ Har jeg ikke bedt dig om , ikke af kalde mig Maren , men Mariane . “ „ Om forladelse . Gammel vane er vanskelig af aflægge . — nu ja , dette parti er mig rigtignok en overraskelse . Jeg havde troet , af Carl ikke ville have giftet sig endnu , han holder af et lystigt liv med lystige venner . Det er måske godt , af dette liv ophører . Mod pigens person har jeg intet af indvende , jeg synes endogså godt om hende , men jeg er bange for , af Carl kommer til af forsørge hendes moder og søster med . “ „ Ere vi ikke rige nok dertil ? “ spurgte fruen stolt . „ Jeg må gøre dig opmærksom på , af Fru von werlan hører til en af vore ældste adelige familier , af hun har en fætter , som er kammerherre og ansat ved hoffet , og af . . „ Javist , javist . Carl kunne have gjort et slettere parti . “ „ Du har altså intet mod partiet ? “ „ På ingen måde . “ På grund af omstændighederne bekostede grossereren brylluppet i sin bopæl på Nørregade ; de unge folk skulle bøe på en elegant første sal i Rådhusstræde . Carls Broder Emil var just ingen ven af broderens fornemme giftermål ; thi han regnede sig selv til fremskridtspartiet og var en ivrig modstander af adelige og andre privilegerede , imidlertid indskrænkede han sig i hjemmet til blot at satirisere over de Vonner og de Vanner , en satire , som hans moder lod som hun overhørte . Men en dag sagde Emil : „ Hør , moder , jeg har fundet et udmærket parti for Elisabeth . “ „ Du ! “ råbte hans søster leende . „ Ja . Jeg har gjort bekendtskab med en hofjunker von knæckelbein , han har sine sytten aner , og 1000 rigsdaler . Gæld for hver Ane . “ Moderen rynkede sin pande og sagde : „ Jeg finder , at det er en slet spøg . “ „ Så må Carls forlovelse også være en slet spøg , “ svarede Emil sarkastisk . “ „ Må jeg udbede mig , at du afholder dig fra sådanne talemåder , “ sagde moderen , alvorlig vred . „ Det er tidens ånd , som taler gennem mig , “ var svaret , „ det nye baner sig vej og vil sejre . Jeg skulle tro , at åndens adel var mere værd end den gamle titeladel , som har overlevet sig selv . “ „ Og du henregner dig vel til åndens adel , kan jeg tænke ? “ spurgte moderen spydigt . „ Ja , “ svarede Emil frejdigt . „ Hvor mange aner har du ? “ „ Jeg har en uoverskuelig række ; jeg har enhver stor mand , som har arbejdet i civilisationens tjeneste . “ Elisabeth , der så , at der fra moderens side trak et stærkt uvejr op , skyndte sig at give samtalen en anden vending . Det lykkedes hende , men moderen begyndte mere og mere at indse , at Emils forhold til hans tilkommende svigerinde og hendes familie ikke i længden ville blive det bedste , ja , måske ligefrem fjendtligt . — bryllupsdagen var kommen og med den en glædelig overraskelse for grossereren . Kammerjunkerinden havde indbudt sin fætter kammerherren til at deltage i bryllupshøjtidelighederne , han havde om morgenen aflagt en visit hos sin kousine , beklaget ikke at kunne komme på grund af tjeneste ved hoffet , givet bruden et kostbart armbånd i present og fortalt , at det havde behaget hans majestæt at udnævne grosserer Bjørnson til agent . „ Det er en stor nåde af hans majestæt , “ Sagde Fru v . Werlau , „ min datter bliver da ikke gift med en søn af en slet og ret borgerlig , men med en rangsperson . “ Brudeparret blev viet i frue kirke , der var oplyst med en mængde vokslys . Følgets vogne støde opmarcherede i en hel kolonne på den store plads udenfor kirken . I kirken selv så man den blege , stolte brud , fulgt af en skare rigt smykkede brudepiger , den noget blaserede brudgom , hans fader , moder og svigermoder og en mængde slægt og venner . Og udenom følget havde der samlet sig et stort publikum , mest af damer , der med spænding og interesse fulgte vielsen . Der fandtes også nogle unge herrer , som så noget forsvirede ud og ytrede forundring over , at Carl så længe kunne holde det ud uden „ at stramme sig op med en halv historie “ , og endvidere gjorde den for bruden smigrende bemærkning , at hun var betydelig friskere end opvartningspigen i „ Helvede “ , Carls sidste kæreste . Under orglets toner vandrede brudeparret og dets følge gravitetisk ud af kirken og steg ind i vognene , beundrede af en mængde små drenge og piger og ældre Almuesfolk , som tilfældigvis gik forbi . Der hørtes blandt mængden ingen skadefro bemærkning om de rige , hvilket man ved en sådan lejlighed kan høre nutildags , derimod stod man i tavs beundring af de kostbare toiletter og de smukke damer . Man var især nysgerrig efter at se bruden , og mangt et „ Å , hun er dejlig ! “ Lod sig høre . Derimod ærgrede det Selgren , som var i følget , at en gammel kælling råbte , da han steg ind i kareten : „ Å , sikken lille kadet ! “ Hos agent Bjørnson var der stor middag , hvor den præst , som havde viet parret , udbragte dets skål . Den ny agents skål blev ndbragt af en rig grosserer , som var general-konsul , og derefter fulgte en mængde andre skåler . Man var i godt humør til det forestående bal . Da man rejste sig fra bordet , tog Emil sin fætter Selgren til side og sagde : „ Kom op på mit værelse , jeg vil tale med dig . “ Emil beboede et stort kvistværelse , hvor han i ro kunne studere . I en krog stod et menneskeskelet og grinte den indtrædende i møde , og en taske med kirurgisfe instrumenter lå oplukket på kommoden . Værelset var opfyldt af en lugt af gammel tobaksrøg , der kontrasterede stærkt mod de damers fine parfume , man havde forladt . I sofaen lå en sort kat og sov . „ Vil du have en cigar ? “ spurgte Emil . „ Ja tak , “ svarede Selgren , skønt det som kadet var ham forbudt at ryge . „ Hør , “ sagde Emil , „ jeg vil spørge dig om hvad det er for nogle kadetter , som fader har inviteret til ballet i aften . “ „ Jeg kender dem ikke , det vil da sige , en af dem hedder frossing . “ „ Du ved ikke , hvad de andre hedde ? “ „ Nej . Onkel har overladt til chefen at bestemme , hvem der skal komme . “ „ Hvilke dyr ! “ Selgren så forbavset på sin fætter . „ Ja , er det ikke lavt , således at lade sig kommandere til at danse ? “ „ Men de er jo blevne inviterede ? “ „ Det er blot en omskrivning for kommanderede . Det er jo nemlig ikke ualmindeligt , at mangler familier balkavallerer , gå de til chefen for landkadetakademiet , og han kommanderer så og så mange kadetter til at røre de unge piger en vis aften i en vis anset familie . Kadetterne blive derved kun en slags lejetjenere i finere stil . “ „ Således betragte vi rigtignok ikke sagen . “ „ Det er , fordi i opdrages til despotiets slaver . “ „ Det er ikke sandt ! “ råbte Selgren indigneret . „ Blive i da opdragne til frie mænd ? Kunne i f . Eks . gå ud , når i ville ? “ „ Nej , men . . „ Altså er i under samme tugt som ladegårdslemmerne , der kun have udgangstilladelse om søndagen . Det forargerlige er , at mange af disse unge mennesker ikke er satte i dette slaveri af egen fri villie , men at deres forældre have bestemt dem til at gå den militaire vej . — jeg vil sige dig , Selgren , at den tid måske ikke er fjern , da du som officer kan blive kommanderet til at styde på os , folket , som bliver nødt til at bruge fortvivlelsens selvhjælp . Sig mig , vil du lystre et sådant kommandoord ? “ Selgren betænkte sig et øjeblik , så derefter sin fætter lige i ansigtet og sagde : ja- istedetfor at blive vred , lo Emil over Selgrens determinerede mine og sagde : „ Jeg må indrømme , at anstalten gør sine sager godt . Du har næppe været der et halvt år og giver et sådant svar . Nu , blive vi engang sejrherrer , skulle en af vore første bestræbelser gå ud på at så kadetakademierne ophævede . “ „ Det tillader kongen aldrig . “ „ Kongen , “ lo Emil , „ den tid er snart forbi , da kongerne have noget at sige . Siden du tror på kongens magt , så tror du vel sagtens også på guds ? “ Det gjorde seigren rigtignok . „ Ja , nu har jeg ikke tid til at udvikle den sag nøjere , “ sagde Emil , „ men jeg skal gøre det ved lejlighed . Jeg skal for øvrigt sørge for , at du ikke i aften kommer i forlegenhed , du har jo ret til at være her , du er af familien . Jeg vil sige dig , her komme i aften nogle studenter , nogle af mine venner , og de ville vist vise deres overlegenhed overfor despotiets slavefrø , kadetterne . “ „ Hør , Emil , var jeg så stor som du , bankede jeg dig , “ sagde Selgren rød i hovedet af harme , „ jeg vil ikke være her et øjeblik længer . “ „ Det bedrøver mig dybt , at familiens eneste Von , som rigtignok er et meget lille Von , ikke mere vil beære mit fattige kvistkammer med sin høje nærværelse . “ Emil sigtede her til , at kadetterne ligesom officererne havde „ Von “ foran deres navn . På trapperne mødte Selgren sin kousine Elisabeth . „ Du lugter af tobak “ sagde hun , „ Du har bestemt været oppe hos Emil . Kom , jeg skal tage lugten bort med Ean de kologne . “ Elisabeth førte sin fætter ind i det for damerne bestemte toiletteværelse og overstænkede ham med Ean de kologne . „ Men hvor seer du dog fortrædelig ud , “ Sagde hun . „ Det er Emils skyld . “ „ Har han da fornærmet dig ? “ Selgren fortalte , hvad der var sket ; ubemærket var hans tante trådt ind i værelset , hun slog hænderne forfærdet sammen og råbte : „ Kongen har i dag udnævnt min mand til agent , og nu vil Emil gøre skandale med kadetterne , hvoraf nogle måske komme til hoffet som pager . — det skal aldrig ske , jeg skal tværtimod sørge for , at der bliver viist kadetterne al mulig opmærksomhed . Du har båret dig aldeles rigtig ad , Selgren , vort hus er et stærkt kongeligsindet hus , og det vil det altid vedblive at være . Hør , Elisabeth , du Dandser første Dands med Selgren . — jeg skal tale med Emil , nej , det er bedre , at min mand gør det , men jeg skal holde et vågent øje med Emils venner . “ Fru Bjørnson ilede bort , og Elisabeth sagde til Selgren : „ Det er råt af Emil at ville blande politik ind i ballivet , politik hører ikke til det gode selskab , men har alene hjemme i bladene og på konditorierne . “ „ Og så at ville fortælle , at studenterne er kadetterne overlegne , “ sagde Selgren harmfuldt . Folk begyndte imidlertid at komme til ballet , og snart viste kadetterne sig . De blev modtagne med stor opmærksomhed , og deres smukke uniform ' tog sig godt ud mellem den store mængde civile dragter . De unge damer blev glade ved at se dem ; thi de vare bekendte for at være gode dandsere men studenterne undlode ikke at tilhviske de damer , de dansede med , små sarkasmer over kadetterne , damerne lo , men kadetterne sank ikke derved den mindste smule i deres agtelse . Emil havde fået en alvorlig tilrettevisning af sin fader , han surmulede derfor og dansede ikke , før bruden inklinerede for ham . „ De er i dårligt humeur ? “ spurgte hun . „ Å ja , jeg har grund dertil . “ „ Jeg ønsker gerne , at alle ville være glade på min bryllupsdag . “ „ Når de ønsker det , skal jeg bestræbe mig for at være glad . Jeg skal sige dem , der har været en lille uenighed mellem fader og mig angående . . . hm . . . angående farvelæren ; rødt er nu engang ikke min farve , “ sagde Emil med et blik på en forbidansende kadet . „ Rødt er dog en nobel farve , det er kongehusets dominerende farve . “ „ Derfor er den også laqvajfarven , “ svarede Emil . Brudgommen , som var kommen til , hørte , at broderen var ved at bestige sin kæphest ; han skyndte sig derfor at byde sin unge kone op til Dands og føre hende bort fra Emils nærhed . Denne syntes imidlertid at have taget den beslutning ikke at ville ærgre sig mere og blev en af ballets ivrigste dandsere . Det var efter midnat , der var spist til aften , champagnepropperne havde knaldet , og de nygiftes skål var bleven udbragt under ustandselig jubel . Dansen var bleven mere animeret end før . Henne i en vinduesfordybning stod Otto frossing med en ung dame , det var Charlotte , brudens søster . „ De tilgiver mig altså , “ sagde han , „ at jeg på den måde søgte atter at få dem at se . “ „ Ja . “ „ Og de har intet imod , at vi oftere ses ? “ „ Nej . “ „ Charlotte — må jeg kalde dem således , når ingen hører derpå ? — de ved , hvor inderlig kær , de er mig . Sig mig , tør jeg håbe , at jeg engang også kan blive dem kær ? “ Hun sukkede og sagde ja . „ Du vil evigt elske mig ? “ „ Ja , du er min første og skal også blive min sidste kærlighed . “ Han greb hendes hånd , og der gaves i balsalen ingen lykkeligere mennesker end de to . Han var atten år og hun seksten . Vil det gensidige løfte blive holdt ? Tiden vil vise det . Når drenge på fjorten år er på bal og så champagne , ende de sædvanlig med at blive forelskede i en af de tilstedeværende unge damer . Selgren var ingen undtagelse fra denne regel , genstanden for hans forelskelse var iaften hans kousine , som i sin balpynt tog sig strålende ud . Han blev meget jalonx på en repetent , som viste Elisabeth stor opmærksomhed , og var et tilbud derom fremkommet , havde han ikke betænkt sig på at slutte forbund med Emil mod repetenten . Lidt efter lidt forsvandt studenterne fra ballet , de gæstede for en times tid Emils værelse og kom tilbage , lugtende stærkt af tobak . Klokken to toge brud og brudgom bort , men ballet vedvarede endnu et par timer efter . Selgren gik bort med de andre kadetter . Da de vare komne ndenfor , foreslog en repetent at gå til „ Mokka-meier “ og drikke kaffe . Dette forslag vandt bifald hos alle undtagen frossing , som sagde , at han var træt og søvnig . „ Kom , lader os følges ad , “ sagde han til Selgren og stilles fra de andre . „ Jeg holder ikke af , “ vedblev frossing , efter at de vare blevne ene , „ at udviste et bals smukke indtryk ved at gå op i en tilrøget , halvt oplyst kafé , og jeg vil sige dig , at jeg aldrig nogensinde har moret mig så godt som taften . “ „ Det vil fornøje min tante at høre “ sagde Selgren . „ Du var skyld i , at jeg kom med til ballet . Det skal jeg ikke glemme . Jeg skal , som jeg har lovet dig , sørge for , at du ingen støvler får at pudse for min klasse . “ Selgren takkede . „ Jeg kommer op til din onkel på søndag og takker for ballet , “ vedblev frossing . „ De vil være velkommen . “ „ Tror du , at Fru von werlau er hos din tante på søndag formiddag ? “ „ Det ved jeg ikke . “ „ Kan du skaffe mig at vide , på hvilken dag i ugen Fru werlau har abonneret i tteatret ? “ Det troede Selgren nok , at han kunne . Frossing gjorde sin lille kammerat endnu flere spørgsmål , som alle havde til hensigt at så at vide når der var en mulighed for at træffe Charlotte i agentens hus . Klokken slog fire i Nyboder , da de to kadetter smuttede ind ad akademiporten , dygtigt trætte og søvnige , og med vished om , at skulle vækkes til dagens gerning om to timer . Et kort stykke bag efter dem havde en ung kone vandret ; hun kom også fra ballet , hvor hun havde gjort opvartning . Hun bar en stor kurv fuld af levninger tilligemed et par flasker vin , som Fru Bjørnson havde medgivet hende , for at hendes mand kunne drikke brudeparrets skål . Madamen glædede sig mest over det lækkre pålæg , hun havde til sin mands „ Holmemad “ denne morgen . Sagte listede hun sig op i lejligheden , satte kurven på køkkenbordet og trådte ind i stuen . Børnene sov trygt , hendes mand lå med den mindste i armen . Hun klædte sig sagte af og kom i seng uden at forstyrre nogens søvn . Fjerde kapitel . Store bededags aften . Dengang var store bededags aften på Københavns vold en ganske anderledes fest end i vore dage , dengang kom også de „ bedre klasser “ Op for at høre klokkerne ringe , ja , selv kongens Broder , Prinds Ferdinand , med sin gemalinde , kong Frederik den sjettes datter , så man spadsere mellem mængden . Det var forbudt at ryge på volden , som hvert øjeblik besøgtes af patrouiller fra Københavns portvagter . Byens porte støde endnu , og store bededags aften var trængslen stor over Nørreport , hvor man kun kunne komme frem gennem en snever passage . I det øjeblik Carl Bjørnson med sin unge kone , sin svigermoder og sin svigerinde var midt i passagen , kom Prinds Ferdinand med sin gemalinde gående fra den modsatte side , fulgt af en stor skare mennesker . Der opstod et øjeblik en ikke ringe forvirring , damerne skyndte sig til side af ærbødighed for prinsen og prinsessen , Charlotte blev i trængslen skilt fra sin familie , og en halvfuld håndværkssvend tiltalte hende i den formening , af hun var en sypige . Den unge pige var ulykkelig og skyndte sig ud af trængslen den modsatte vej , hendes familie havde taget . Håndværkssvenden vedblev af forfølge hende og blev mere og mere påtrængende . Da hørte hun en stemme udbryde : „ Frygt ikke , her er jeg . “ Hun genkendte glad Otto frossing , hvis uniform imponerede svenden , der trak sig brummende tilbage . „ Er du heroppe med din moder ? “ spurgte frossing . „ Ja , og med min svoger og min søster , lader os se af finde dem . “ De fulgtes nu ad gennem mængden , ivrigt spejdende efter de borteblevne . „ Charlotte , er det ikke muligt , af jeg oftere kan se dig end ved disse tilfældige og altid korte møder ? Du ved ikke , hvor jeg længes efter dig ? “ „ Jeg ville gerne oftere se dig , men hvorledes kan det blive muligt ? “ „ O , lov mig et stevnemøde . “ „ Et stevnemøde ! “ gentog Charlotte lidt forstrækket . „ Ville det ikke være upassende ? “ „ Vort tilfældige møde i aften seer jo næsten ud som et stevnemøde , og det endogså midt i denne mylrende sværm . “ „ Lader os skynde os at finde de andre . “ „ Et møde en hverdag på volden vil ikke vække nær så megen opsigt . “ „ Tror du ? “ „ Ja . Jeg er overbevist derom . Vi kunne spadsere på den lidet besøgte Østervold . Charløtte , jeg er så dristig at bede dig , om du allerede imorgen formiddag kl . 10 vil møde mig på Østervold . “ „ Jeg vil betænke mig derpå . “ „ Hvortil betænkningstid ? “ „ Nuvel , kan jeg komme , skal jeg komme . “ „ Tak , tak min elskede . “ „ Men hvor blive de andre af ? “ De andre vare straks efter uheldet ved Nørreport gåde ned ad volden og stod i den formening , at charløtte havde gjort det samme ; det var derfor heller ikke så underligt , at hun og frossing ikke kunne finde dem . Derimod mødte de Emil , som hilste med et spydigt smil . „ Dette møde ville jeg ikke have haft for meget , “ sagde charløtte , „ det er et afskyeligt menneske , lader os straks gå ned ad volden . “ Charløtte udtalte dette ønske så bestemt , at Otto frossing ikke vovede at gøre indvendinger . Hun fortalte ham nu , at hun skulle tilbringe aftnen i agentens hus , og da de vare ved Nørregade , sagde hun farvel , idet hun gentog løftet om at komme til stevnemødet næste formiddag , såfremf der ikke indtrådte uventede forhindringer . Også Selgren havde været på volden , sammen med sin ven Rønfelt . De havde pligtskyldigst stået front for Prinds Ferdinand og vare derefter drevne ud ad Østerport til . Ved det der liggende gamle krudttårn stod den sædvanlige batajlle mellem Nyboders og fattigvæsenets drenge eller , som det hed , mellem „ Krummerne “ og „ Skorperne “ . Slaget havde denne gang været yderst blodigt , og det var endnu ikke forbi , da de to kadetter kom i nærheden af krudttårnet . En lille nybodersdreng kom løbende , forfulgt af en sværm af fattigvæsenets drenge . Angsten stod malet på hans ansigt , og han så bønligt på nogle forbigående familier , som imidlertid ikke ville blande sig i drengenes tvist . Nu vare forfølgerne lige i hælene på ham . „ Hjælp mig ! “ skreg han til de to kadetter . Øjeblikkelig greb Selgren Nyboders drengen i armen , vendte sig mod forfølgerne og sagde : „ Hvis i ikke forføje jer bort , komme i i vagten . “ „ Æh ! Hvad siger den kadet ? “ skrege drengene , men holdt sig dog i ærbødig afstand af respekt for uniformen . „ Gå du kun roligt hjem , “ sagde Selgren til nybodersdrengen og viste hen på den nedgang , der er ved stokhuset . „ Jeg tør ikke gå hjem den vej , “ svarede den lille , „ de er så mange i aften , de passe os op i de nærmeste gader . “ „ Lader os følge drengen hjem , “ sagde Rønfelt , „ når man har sagt a , må man altid sige b . Hvad hedder du ? “ „ Jeg hedder Christian Bjørn . “ „ Hvad er din fader ? “ „ Han er kanoner . “ „ Hvor boer han ? “ „ I Bjørnegade . “ Ved at følge nybodersdrengen hjem overbeviste kadetterne sig om , at kampen mellem drengene også rasede i de nærmest til volden stødende gader . De førte Christian velbeholdent til hans hjem , hvor Bjørn stod i skjorteærmer i gadedøren og røg sin pibe . Han så noget forundret sin søn blive fulgt hjem af to blå kadetter , trådte udenfor sin dør og spurgte : „ Er det mig tilladt at spørge , om knægten har forset sig ? “ Selgren beroligede ham og forklarede ham sagens sammenhæng . „ Mange tak , “ sagde Bjørn , „ Christian er noget for ung til at gå til slagsmål , men bliver han større , skal jeg ikke have noget imod , at han store bededags aften møder på volden og giver disse fattigskoledrenge en lussing . Det er nu vore drenges forlystelse på den aften . Må jeg være så fri at spørge om de herrers navne . “ Kadetterne nævnede dem . “ „ Bjørnsen , “ sagde Bjørn , „ De skulle vel aldrig være i familie med agenten ? “ „ Det er min onkel , “ svarede Selgren . „ Ja så . Det var da løjerligt . Min kone har tjent oppe hos deres onkel . Det vil glæde hende , at de har været med til at skaffe Christian fri for prygl . “ Kadetterne sagde nu farvel til nybodersmanden og begave sig op ad byen til . Selgren skulle til sin onkel og spise varme hvedetvebakker . „ Og jeg må hjem på akademiet og drikke the , “ sagde Rønfelt . „ Har du da slet ingen familie her i byen ? “ Spurgte Selgren . „ Om vintren . Men når det lakker ad foråret , tage alle godsejerne på landet . “ „ Hør , gå med mig i aften op til tante . “ „ Det går ikke an . “ „ Iovist gør det . Min onkels hus er meget gæstfrit . “ „ Ieg kunne nok have lyst , men . . . “ „ Men husk på , at Peers the er lovlig tynd . “ „ Det er sandt nok . “ „ Og så er der ingen hjemme i aften , du kan tale med . “ „ Ieg går med dig , “ sagde Rønfelt med bestemthed . — dengang det begyndte at blive mørkt , vare agenten , hans kone , hans ældste søn , hans svigerdatter og hendes moder samlede i dagligstuen på Nørregade . De nygifte syntes at leve meget lykkeligt , men der var ikke det inderlige forhold tilstede som ellers mellem unge ægtefolk , der var noget konventionelt i deres omgang , hvilket Karls moder syntes at finde behag i ; thi hun antog fejlagtigt , at det hørte til god tone . Når Amalies mand kom hjem fra sine forretninger , ilede hun ikke med et glædestrålende ansigt imod ham og kyssede ham ; hun rejste sig blot høflig fra sin plads , når han trådte ind i stuen , og bød ham velkommen . Karl selv var i den første tid meget om sin kone , hun kunne , dersom hun havde forstået det , dengang have knyttet ham til sig for bestandigt , men Amalie var for stolt til at nedlade sig til sligt , og efterhånden fik Karl trang til at mødes i små aftenselskaber med nogle af sine venner fra ungdomstiden . Flere af disse venner vare imidlertid upræsentable i en familiekreds , de følte det selv og gjorde ingen fordring på at præsenteres for Fru Bjørnson . „ Det er glædeligt , “ sagde de , „ at Bjørnson ikke som andre er tabt for sine venner , fordi han er bleven gift . Bjønson er et pragteksemplar . “ Svigermoderen fandt , at alt var som det skulle være , og hun havde intet imod , at svigersønnen engang imellem var ude om aftnen ; thi da spillede hun ekarté med sin datter og vandt ikke lidt . Charlotte var for ung til at anstille betragtninger over forholdet mellem de nygifte . — medens man i dagligstuen talte om Charlottes udeblivelse , trådte Elisabeth ind og meldte , at ttebordet var dækket . „ Jeg er virkelig ængstelig for Charlotte , “ sagde hendes moder . „ Det skal de ikke være , “ lød pludselig Emils spottende stemme , „ hun er i gode hænder . Jeg kommer lige fra volden , hvor jeg har mødt hende spadserende med kadet frossing . “ „ Gud ske lov , at hun har fundet beskyttelse , “ sagde moderen , „ hun går vel endnu deroppe og leder efter os ? “ „ Det gør hun vistnok , “ svarede Emil , „ Frossing vil rimeligvis gerne vedblive at lede til midnat . “ „ Nu er du ondskabsfuld , “ sagde agenten , „ det havde været rigtigt af dig , at du havde tilbudt hende din ledsagelse , men jeg kan tænke mig , at du har været i selskab med nogle af dine liberale venner , og at i vare så dybt inde i udkastet til en konstitution , at du ikke havde tid til at tænke på den stakkels pige . “ „ Heri tager fader fejl . Jeg tror , at frøken Charlotte støtter mere om kadettens ledsagelse end om min . “ „ Og heri gør hun ret , “ sagde Fru von werlau , „ jeg har længe mærket , at jeg og mine ikke er så heldige at behage hr . Emil . “ „ Hvad siger de ! “ udbrød Fru Bjørnson . „ Min søn skulle da aldrig have vovet . . . “ „ Han har endnu ikke vovet sig længere end til dårlige vittigheder om aristokratiet , “ sagde Fru von werlau , „ men man ved jo ikke om hr . Emil , når han ikke bliver tilbagevist , kan vove sig videre . “ „ Jeg må udbede mig , “ sagde agenten vred , „ at du viser Fru von werlau al mulig ærbødighed . “ „ For ikke at udsætte mig for at overtræde dit forbud eller give anledning til flere misforståelser , “ Sagde Emil , „ anser jeg det for rigtigt , at jeg får lov til at flytte ud i byen . Jeg har længe ønsket det ; thi Nørregade ligger langt borte fra hospitalerne . “ „ Flyt , når du vil , “ sagde faderen , „ dersom du tror , at det kan klare sagen . “ „ Det vil i det mindste bidrage til , at fruen og jeg ikke så hinanden så ofte at se . “ „ Så flyt , “ gentog agenten . Charlotte trådte nu ind og modtoges af sin moder med : „ Hvor bliver du dog af , min pige ? “ Hun fortalte , hvorledes hun var bleven skilt fra sine ledsagere , forfulgt af en fuld håndværkssvend og befriet for hans efterstræbelser af kadet frossing . Ligeledes fortalte hun , at hun længe forgæves havde ledt efter de borteblevne , og at hun havde mødt Emil , som til hendes forundring ikke havde tilbudt hende sin ledsagelse . „ Ja , det har du såmænd grund til at forundre dig over , “ sagde Fru Bjørnson , „ vi have alle forundret os derover . “ „ Emil har altså fortalt , at han har mødt mig ? “ spurgte Charlotte og en flygtig rødme farvede hendes kinder . „ O ja , “ sagde Fru von werlan , „ og han har undskyldt sig med , at du vist ikke syntes om hans ledsagelse . “ „ Ret betænkt , det gør jeg heller ikke . “ Man lo over det kække svar , som synligt ærgrede Emil . Han ville have svaret , men forhindredes heri ved at Selgren trådte ind med Rønfelt . På en beskeden måde sagde Selgren til sin tante , at han havde taget en ven med , og at hun vel intet havde derimod . „ På ingen måde , “ sagde hun , „ han skal være os hjertelig velkommen . Det gør mig ondt , at han ingen familie har her i byen . “ „ Rønfelt ! “ udbrød Fru von werlan . „ De er vel aldrig i familie med lehnsbaron Rønfelt til Rønstrup . “ „ Det er min fader , “ sagde Rønfelt . „ Hvør det interesserer mig . Jeg har kendt deres fader som ung . “ Fru von werlan var straks inde i en ivrig samtale med kadetten , og Elisabeth måtte endnu engang gøre opmærksom på , at theen ventede . Da man rejste sig fra ttebordet , forlod Emil selskabet , og samtalen gik sin rolige gang uden disharmonier . Efter moderens opfordring underholdt Amalie en tid selskabet med musik , hun spillede godt på fortepiano , men hendes spil manglede følelse . På agenten , som ikke var nogen stor musikelsker , havde musiken en søvndyssende virkning ; da hans svigerdatter endte en brillant finale , for han op og gjorde Selgren det spørgsmål : „ Hvorledes har din chef det ? En prægtig mand ! “ „ Han befinder sig vist vel , “ svarede Selgren . „ Det er et størt ansvar , han har at skulle være den fornemste leder for så mange unge menneskers opdragelse . “ „ Han har ære af de kadetter , vi have set , “ Sagde Fru Bjørnson , „ hvor net kom de unge mennesker ikke herop og takkede for ballet ? Jeg bad dem alle om at besøge os , når de havde lyst , men ingen af dem er kommen . “ „ De have måske blot anset din indbydelse for at være en høflig talemåde , “ mente Karl . „ Hvorfor var de ikke med til ballet , hr . Baron ? “ spurgte Fru von werlan kadet Rønfelt . „ Fordi jeg ikke blev inviteret . “ „ Det var en forglemmelse af mig , “ sagde Selgren , „ Onkel ønskede desuden helst ældre kadetter . “ „ Javist , “ sagde agenten , „ min kone mente , at de ville danse bedst . Men havde Selgren blot lnkket sin mund op om , at . . . “ „ Onkel , det var en forglemmelse af mig , “ Gentog Selgren . „ Men nu vil jeg gøre din forglemmelse god igen , “ sagde Fru Bjørnson , „ ved at bede hr . Baronen komme her så lidt , han har lyst . “ „ Besøg kun også os , “ sagde Amalie . „ Det er sandt , hvorledes kunne vi takke frossing for den opmærksomhed , han har viist Charlotte iaften ? “ spurgte Fru von werlan . „ Vi skulle jo have et lille middagsselskab på søndag , “ sagde Karl , „ så kunne vi bede ham med . Jeg skal gå ind og skrive en invitation , som Selgren kan bringe ham . “ „ Jeg må tilstå , at min svigersøn besidder den rette takt , “ sagde Fru von werlan . Det var nu blevet sildigt , og de to kadetter bleve anmodede om at følge Fru von werlau og Charlotte hjem . De boede i st . Strandstræde . På vejen underholdt fruen sig bestandigt med Rønfelt , Charlotte gik bagefter med Selgren . „ Bliver frossing snart officer ? “ spurgte Charlotte . „ Første november næste år . “ „ Kender de noget til hans familie ? “ „ Nej , men jeg tror ikke , at han er herfra byen . “ „ Taler de ofte med ham ? “ „ „ Nej , vi tale sjældent med de ældre kadetter . “ „ Har han slet ikke talt til dem om ballet ? “ „ Jo . Vi fulgtes ad hjem efter ballet . Han ville ikke med de andre op at drikke kaffe hos „ Mokka-mejer “ . “ „ Hvem er „ Mokka-mejer “ ? “ „ Vi gå netop lige forbi kafeen ; den har ikke alene indgang fra Østergade , men også fra lille Kongensgade , “ forklarede Selgren . „ Det seer ikke ud til at være et passende sted at besøge for kadetter . “ „ Kaffen der skal være god . “ „ Jeg kan tænke mig , at Emil søger sådanne steder . Kan de lide Emil ? “ „ Jeg hader ham , “ svarede Selgren med energi . „ Men hvorfor ? “ spurgte Charlotte forundret . „ Fordi , ja , nu skal jeg fortælle dem det . “ Selgren fortalte nu den samtale , han før ballet havde haft med sin fætter . Charlotte lyttede forundret til og udbrød : „ Efter dette hader jeg ham ikke mere , jeg foragter ham . “ Charlottes ansigt fik i dette øjeblik en trodsig mine , som klædte hende allerkæreste . Selgren fik for første gang øjet op for , at hun var smuk , og han syntes , at han kunne blive forelsket i hende . Man var imidlertid kommen til Fru von merlaus port , Rønfelt tog galant nøglen og lukkede op , og fruen bød ham et yderst venligt godnat . „ Nu , “ sagde Selgren , da han og rønselt vare blevne ene , „ fortryder du , at du i aften gik med mig ? “ „ På ingen måde . Jeg har moret mig udmærket . “ „ Hvad synes du om min familie ? “ „ Det er vist elskværdige folk alle sammen . Ved du , hvem jeg synes , der er smuk ? “ „ Charlotte werlau ? “ „ Nej . Din kousine Elisabeth . Var jeg ældre , jeg forelskede mig i hende . “ „ Jeg synes dog , at Charlotte er kønnere , “ Sagde Selgren , der i aften glemte , at han balaftnen havde været dødelig forelsket i sin kousine . Der udspandt sig nu en lille disput om de to damers skønhed , i det samme gik frossing forbi . „ Hr . Frossing , “ sagde Selgren , „ jeg har en billet til dem fra min fætter . “ „ Til mig ! “ udbrød frossing urolig ; han måtte jo antage , at billetten var fra Emil , som havde set ham spadsere med Charlotte på volden . Hurtig åbnede han billetten , læste den under en gadelygte , men var endnu ikke beroliget . „ Hvorledes går det til , at man inviterer mig til middag ? “ spurgte han . „ Min fætter vil gerne vise dem en høflighed , fordi de i aften tog hans svigerinde under deres beskyttelse , da hun kom bort i trængslen . “ „ Jeg skylder måske frøken Charlotte denne invitation ? “ „ På en måde . “ „ Jeg skal komme , “ sagde frossing glad . „ Kommer du fra din fætters hus ? “ „ Vi komme fra onkels og have fulgt Fru von werlau og frøken Charlotte til deres hjem i Strandstræde , “ sagde Selgren , „ sig mig , synes de ikke , at Charlotte werlau er smukkere end min kousine , for Rønfelt påståer det modsatte . “ „ Rønfelt har uret , “ svarede frossing smilende , „ men smag og behag er jo forskellig . “ „ Kan du se , “ sagde Selgren triumferende fil sin ven . Man var under denne samtale kommen ind på akademiet , og frossing fløj foran de yngre kadetter op ad trapperne med lette elastiske skridt . „ Frossing er glad , fordi han har udsigt fil en god middagsmad på søndag , “ sagde Rønfelt med en verdenserfaren mine . femte kapitel . Bjørns barselgilde . Emil Bjørnson hørte fil de mennesker , som kunne være en sag fil nogen tjeneste , indtil den har sejret . De er i besiddelse af nogen begavelse , men den udvikles kun fil en vis grad , fordi vedkommende får smag på et vagabonderende liv på kaféer og andetsteds , og derved efterhånden drages bort fra sine studier . En skare venner samler sig om „ det gode hovede “ , især når dets besidder er noget velstående , men herligheden varer kun kort , snart dukke nye „ gode hoveder “ Frem , og det gamle forlades og bliver ligeså bitter mod verden som en ældre dame , der i sin ungdom har været ballernes dronning og nu må sidde over fil alle dansene . Emil var snart ved at nå sit kulminationspunkt , han var godt anset i „ Studenterforeningen “ og førte den øverste kommando på en kafé , hvor der spilledes billard , og hvor man efter midnat parerede højt . På grund af sit uregelmæssige liv havde det længe generet Emil at bo i sine forældres hus , han var nu glad ved at have fået tilladelse til at flytte derfra og skyndte sig med at leje en lejlighed i Nyboder . Bjørn havde opsat at få sin lille datter døbt , fordi han manglede de fornødne penge ; hans kone skyndede imidlertid på ham , hvorfor han havde besluttet at forsøge på at få sine værelser til gaden lejede ud , skønt han endnu ikke havde anskaffet det i hans mening så nødvendige spejl til at hænge over sofaen . Mod forventning var han så heldig at finde en lejer i Emil Bjørnson , der straks betalte 8 rigsdaler . , en måneds leje , forud . Emil genkendte straks madam Bjørn , som sandt , at det da var et underligt træf , at en søn af hendes gamle frue skulle komme til at bo i hendes værelser . Dagen efter flyttede Emil ind og modtog straks en mængde besøg af sine venner , hvorfor Bjørn gjorde den bemærkning til sin kone : „ Det er ingen rolig logerende , vi have fået , men når han betaler sin leje i rette tid , kommer det os jo ikke ved , hvad han foretager sig . “ En søndag kom den lille i kirke og blev døbt : Fanny Frederikke Bjørn . Faddere vare : overkanoneer Olsen og kone , der holdt barnet over dåben , madam kruse og Bjørn selv . Om aftnen var der en lille fest hos Bjørns , hvor , foruden fadderne ; kanoner kruse og bådebygger Viby med hans to voksne døtre vare tilstede . Viby var enkemand . Allerede klokken syv sad man ved aftensbordet , der var dækket med det bedste , af hvad huset formåede . Hæderspladsen i sofaen indtoges af overkanoneren og kone , et smukt , ærværdigt par . „ Jeres unge logerende er altså en lystig Broder , “ sagde Olsen , „ ja , ja , jeg kan godt lide lystigheden hos ungdommen , når den blot ikke forsømmer sine ting , men det er jo madam Bjørn bange for , at han gør . Jeg ved ikke , om jeg har ret , men jeg synes , at unge mennesker have større lyst nu end i gamle dage til at more sig udenfor hjemmet . “ „ Det har de ret i , “ sagde madam kruse , „ man har ondt ved at holde sine voksne børn hjemme . “ „ Da gælder det ikke om mine døtre , “ sagde Viby , „ de sidde hjemme og sy fra morgen til aften . “ „ Det ved vi , “ svarede madam kruse , „ men se , der er nu strandgårds døtre , de er på tivoli hver aften . “ „ Det går aldrig godt , “ mente madam ol sen , „ jeg takker gud , at mine tre døtre er blevne vel gifte . Jeg har været derude på tivoli med min mand , for man skal jo se alt , hvad der er nyt , og jeg kan ikke nægte at jeg morede mig , men at besøge tivoli hver dag , ville jeg ikke kunne holde ud . Desuden er vejen for lang for mine gamle ben . Jeg kan endnu huske , at man i min ungdom gik på Østerbro for rigtigt at more sig , det var først , da Frederik den sjette flyttede til Frederiksberg , at alle skulle ud ad den kant . “ „ Det er rigtigt , mutter , “ sagde Olsen . „ Men holmens folk have dog aldrig ganske svigtet den gamle kours . “ „ Det er såmænd sandt “ sagde madam Bjørn , „ min kæreste spadseregang er ud til skibskirkegården , til mine børns grave . “ „ Javel , “ sagde Viby , „ og når vi så have besøgt de døda gå de levende ud og styrke sig . “ „ Hør , “ sagde Bjørn til Viby , kunne dine døttre kun drikke en snaps ? “ „ Det overlader jeg til dem selv , “ svarede Viby . „ Unge piger må ikke drikke mere end en snaps , “ svarede madam kruse belærende , „ de have skade af brændevin , før de have fået børn . “ „ Hvor fanden har de den visdom fra ? “ - spurgte Bjørn leende . „ Ja , det kommer for den sags skyld ikke mig ved . Hør Viby , du må skynde dig med at få dine døtre gifte , at de kunne tåle to snapse . “ „ Tøsene må selv se at skaffe sig en mand , “ Sagde faderen , medens døttrene rødmende skjulte ansigterne i lommetørklæderne . „ Lader os drikke en snaps på , at de snart må få en mand , “ sagde Olsen . „ Nej , nej , “ sagde den ældste datter afsværgende . man lo og drak skålen . Da der var afspist og taget af bordet , kom madam bjsrn ind med en vældig bolle punsch og bad sin mand om at skænke rundt i glassene . Da dette var sket , rømmede Olsen sig og sagde : „ Mine damer og herrer , vi er her i aften tilstede ved en højtidelig lejlighed , et lille barn er blevet optaget i den kristne menighed , lader os drikke på , at det vil gå det lille barn vel . “ Alle rejste sig og drak på den alles vel . Viby ville råbe hurra , men madam Olsen bad ham lade det være , da han ellers ville vække børnene , som sov i kammeret . Forskellige skåler bleve nu udbragte , da sagde Bjørn : „ Lader os få en sang . Viby , bed dine døttre om at synge for . “ Denne anmodning kom ikke de unge piger uventet ; thi i reglen er det dem , som i Nyboders små selskaber anføre sangen . Dengang havde man ikke det store repertoire som nu , hverken Erik Bøgh , Recke eller de andre folkelige visedigtere vare fremtrådte , man sang sange af Heibergs , herkzes og overskous vaudeviller og de gamle fædrelandssange og matrosviser fra 1801 . Den første sang denne aften var : „ Vi søfolk gør ej mange ord “ , derefter fulgte : „ Kong Christian den fjerde har Nyboder rejst “ , til sidst begyndte Bjørn på en vise , der lød således : derude i Vestindien vi lå og drev om og havde det varmt i vore køjer , vi drak os en rus i den ægte , gamle rom og klædte os i luftige tøjer . Og nogle af os havde en kæreste i land , hun vaskede med kampesten vor skjørte , på mangen rask Matros satte hjertet hun i brand , endskjøndt hun ellers hørte til de sorte . den tredje marts kommer Jessen glad ombord , og ordre vi fik at lette Anker , fra kristiansstad briggen „ Lougen “ hurtigt for , og bølgen dandsed rundt om dens planker . En skonnert „ Den årvågne “ i vores kølvand gik , men ingen vidste ret , hvørhen vi styrede ; ved fugleklippen øje vi på engelskmanden fik , tre skarpe skud på „ Lougen “ straks han fyrede . Karl Jessen han svingede så lystigt sin hat , mod fjenden det glatte lag han sendte ; nu vidste vi alle , hvorledes det var sat , og målet for vor sejlads vi kendte . Skjøndt engelskmanden var noget stærkere end vi , hurra i det gjorde ingenting til sagen , han flygtede til sidst , og vor kamp var da førbi , det ærgrede os kun , han ej blev tagen . Og der var en glæde , da Karl Jessen steg iland og negrene dandsed ganske nøgne , og vor gouverneur lod traktere alle mand , til skuden løb rundt for vore øjne . Ret aldrig vil jeg glemme den vestindiefart , ret aldrig glemmer jeg de førte piger , skjøndt når vi er derude , ønske alle , af de snart må komme hjem igen til Danmarks riger . „ Den vise har jeg hørt før , “ sagde Viby , „ men hvad er det ellers for en kamp , som der synges om ? “ „ Det skal jeg sige dig , “ svarede Olsen , „ for min fader var med . Det var i begyndelsen af året 1801 , af der gik det rygte i Vestindien , af engelskmanden havde udrustet en flåde for af tage vore øer . For nu af så vished herom blev kaptajnlieutenant Jessen sendt ud på rekognoscering med briggen „ Lougen “ og skonnerten „ Den årvågne “ . Den tredje marts øjnede de engelskmanden . Jessen gav skonnerten ordre til af holde sig tilbage , for af den kunne løbe til kristiansstad og give gonvernenren melding om , hvad der ville passere . Ved fugleklippen mødte „ Lougen “ det engelsfe skib „ The Arab “ på 26 kanoner og et armeret koffardiskib „ Eksperiment “ . Det sidste skib holdt ned efter „ Den årvågne “ , som trak sig under fortets kanoner . „ Lougen “ Sloges med „ The Arab “ og skød dens pertyrline over . Fjenden blev så ilde tilredt , at han måtte opgive kampen og sejle til nærmeste engelske ø for at få skaden udbedret . “ „ Det var en smuk kamp , “ sagde Bjørn . „ Vore forældre havde noget at fortælle deres børn , vi få næppe noget at fortælle vore . Vi få aldrig mere krig . “ „ Næsten seer det ud som de har ret , “ svarede Olsen . “ Men hvorfor holde vi flåde og hær , dersom kongen ikke troede , der kunne komme krig ? “ „ Dertil kan kongen også have anden grund , “ Mente Viby , „ der er jo visse folk her i landet , . som ikke ville lade ham sidde i fred på ttronen . “ „ De karle skulle vi snart magte “ mente Olsen , „ til dem behøve vi hverken kugler eller krudt . “ „ Å , du tænker på dem her i byen , men der er nogle , som kalde sig slesvigholstenere , og det er nok de farligste , for de have tilhold hos nogle af kongens familie . “ „ Jeg kender ikke til de sager , “ sagde Olsen , » og jeg bryder mig ikke om at kende dem ; jeg har nok at bryde mit hovede med . “ , i dette øjeblik kom Emil hjem . „ Der kommer vor logerende , “ sagde madam Bjørn , „ jeg synes , Bjørn , at høfligheden byder , at du beder ham komme ind og drikke et glas punsch med os . “ „ Du har ret , “ sagde Bjørn og gik ud af stuen . Dengang var der endnu ikke herhjemme prædiket krig mod de rige , de dannede og de begavede , folket befragtede dem tværtimod som sine naturlige førere og behandlede dem med agtelse . Dengang Emil trådte ind , rejste alle sig , og mændene gave ham hånden . „ Det var kønt af dem , “ sagde Olsen , „ at de ikke holdt dem for fornem til at drikke et glas med os , folk af den ringere stand . “ „ Hvis jeg holdt mig for fornem dertil , “ svarede Emil , „ måtte jeg være en aristokrat . Jeg er tværtimod demokrat , jeg kæmper for menneskerettighederne . “ Holmens folk hørte på ham og forstode ham ikke rigtigt . Der stod nu en af den nye tids mænd imellem folk , som endnu fuldstændigt levede i den gamle tid med dens traditioner og dens ærbødighed for kongedømmet . Emils ansigt var lutter liv , sømændenes lutter kraft , hans tanker fumlede med fremtidsplaner , de levede glade i nuet , som kun for dem og måske dem selv ubevidst fik sit poetiske skær fra fortidens store bedrifter på søen . Der var ingen berøringspunkter mellem Emil og dem , og dog var den tid ikke fjern , da også de skulle løftes ind i den nye tid , men det slete ikke ved taler og lærde bevisførelser , det var en fælles begejstring , som greb al folket , da fjenden brød ind over landegrænsen . „ Må jeg spørge , “ spurgte Viby , da Emil havde talt , „ er aristokrat det samme som abekat , for så vil jeg sige dem , at de ikke må tro , at vi nogensinde kunne have taget dem an for en abekat , “ „ Nej , nej , de tager sejl ; nu skal jeg fortælle dem , hvad en aristokrat er . “ Emil gav en forklaring heraf , som man hørte på med ærbødighed , men som man dog alligevel ikke forstød . „ De er en lærd mand , hr . Bjørnson , “ sagde Olsen , „ men derfor kan de vel nok drikke et glas punsch og høre på , at vore tøse synge en sang ? “ Emil havde i stilhed betragtet Vibys døtre , der vare meget nette . Han opfordrede dem nu til at synge , men de vægrede sig ; thi overfor Emil generede de sig . „ Nå , syng væk , “ sagde Viby , „ I behøve ikke at genere jer for Herren , han ved , at vor sang er ingen kunstsang , men at vi blot synge for at holde gemytligheden vedlige . “ „ Det er den slags sang , jeg holder mest af . Kunne damerne ikke synge en sang f . Eks . Om Nyboder ? “ „ Damerne , “ sagde Viby , „ undskyld , hr . Student , mine tøse er ikke damer . De må give dem en anden titulation , hvis de endelig vil sætte krusseduller på deres talemåder . Den ældste hedder jøsefine og den yngste Albertine . “ „ Jeg kender ikke skikkene herude i Nyboder . “ „ De er gammeldags , “ vedblev Viby , „ men derfor er de ikke så tossede , kan de tro . Nu , tøse , kan i ingen sang om Nyboder ? I sang jo en før : kong Christian den fjerde har Nyboder rejst . “ „ Den kender jeg , “ sagde Emil , „ men der må være sange om livet herude , som kun mandskabet kender . - „ Det er der også , “ sagde Bjørn , „ og jeg skal synge en for dem , dersom de andre ville stemme i med ? “ „ Det ville vi , “ svarede alle . Bjørn stak sit glas ud til bunden og begyndte : i de gode , gamle boder under volden tæt ved byens Østerport , kendes ikke rigdoms goder , derfor er der ingen , som dem savner stort . man dog i Nybo ' er en rigdom finder , som vistnok mangler andet sted , det er en rigdom på store minder og på ægte gammeldansk gemytlighed . Når de vrede størme tude , som på søen vi har døjet mangen gang , sidde lunt vi bag vor rude , synge for de kære børn en sømandssang , synge om ham med det ene øje , ham , som har rejst vor sømandsby , synge om flaget , som fra det høje faldt til hæren ned og gav den sejr på ny . Når de varme dage komme , blomstrer hyldetræet i vor lille gård , og når dagens slid er omme , under det en munter passiar vi får . Smukt opad muren sig ranken slynger , ofte den modne druer bær ; oppe på taget fornøjet synger mangen sommermorgen en forelsket stær . I de gode , gamle boder så jeg denne verdens lys før første gang , her min kære , salig moder ved min vugge om de store helte sang . Her har jeg levet så glade dage , her har jeg fundet min fæstemø , jeg kun en bøn har til gud tilbage , at engang jeg må i kongens boder dø . Alle tilstedeværende med undtagelse af Emil havde sunget sangen med . Da de tav , tog Emil sit glas og sagde : „ Den sang lider jeg godt , skønt den mangler en smule frihedslængsel . Jeg vil tillade mig af udbringe en skål før Nyboder og dets beboere med det håb , af ligesom de altid have kæmpet sejrrigt mod landets fjender , således ville de , når tidens fylde kommer , også kæmpe mod frihedens og lighedens fjender . De ville finde Danmarks bedste mænd i deres rækker . Nyboder leve ! ” efterat skålen var drukken , sagde madam kruse : „ Vi talte før om , af vi ingen ny krig fik , men de kender jo sådanne ting bedre , de venter altså en ny krig ? “ „ Og så vi den , skal jeg vise , af jeg endnu på mine gamle dage kan rette en kanon , “ sagde Olsen . „ Her finder atter en misforståelse sted , “ Sagde Emil med et smil , „ men herom er det for sildigt at tale i aften . Jeg vil blot gøre opmærksom på , at der vist i marinen er et og andet , som trænger til forandring . Nyboders folk behandles for meget som børn . Er det passende , at staten giver familierne naturalførplejning i stedet for penge , herved kunne de jo ikke få den mad , de ville have , de blive nødte til at leve af de samme retter . “ „ Ja , ja , “ sagde madam kruse , „ det er ganfle rigtigt , lader os få penge , i stedet for varer . “ Alle konerne syntes at være enige med madam kruse , og Emil nød en stille triumf , til Olsen sagdes : „ Hr . Student , deres forflag tager sig ganske kønt ud , men det duer ikke alligevel . Få vi varer , have vi altid mad i huset , få vi penge , komme mange ligesom en fattig arbejder til at sulte de fleste dage ; thi pengene bruges ikke til mad , men til at betale gæld med , til klæder , til fornøjelser og mange andre ting , og derved får kongen dårlige , forsultne matroser , i stedet for at han nu har sunde og raske . Og stige så varerne i pris , og det gør de vist , lader man næppe vore kostpenge stige i samme forhold . “ „ Men strider det ikke mod deres menneskeværdighed , at de ligesom et barn får maden rakt ? “ „ Min menneskeværdighed ? “ spurgte Olsen . „ Jeg antager , at det eneste , som strider mod min menneskeværdighed , er at gøre noget , hvorover jeg må skamme mig for mig selv og mine medmennesker . “ „ Jeg synes dog , at hr . Bjørnsons forslag , “ Begyndte madam kruse . „ Jeg synes , madam , “ sagde Olsen , „ at vi iaften er komne ind på alt for dybsindige materier , og at vi gøre bedst i at bede hr . Studenten om at få os ind på nogle morsommere . Han er vist mand for at kunne synge os en sang , der kan slå sparto til alle dem , vi have sunget . “ „ Det vil jeg ikke sige , “ svarede Emil , „ men da jeg opfordres dertil , skal jeg synge en sang . Undskyld , jeg løber ind og henter min guitar . “ „ Han spiller på guitar , “ sagde madam kruse , „ han er bestemt et meget dannet menneske . “ Kort efter kom Emil ind med guitaren og begyndte på følgende sang : på ærens stige ej min lige i dette rige kan slige op ; regenten råber , at ikkun tåber , som går og måber , tør nå dens top . Og er man blot en selvstændig mand , ej nådens solsfin man nyde kan . - nej , man skal bukke , og nakken dukke , så får man smukke bestillinger . Det er kun standen , som flaber manden , derfor hveranden er titelgal . Ja , sekretairer sig fornemt blærer , selv når de bærer en perial . En stakkels borgerlig kandidat bestandigt bliver tilsidesat . Men hver en driver man embede giver , når blot han skriver sit navn med „ Von “ . Og kan jeg sige den unge pige , at jeg vil slige i rang og stand , hun er bedåret , og hjertet såret , og jeg blive ' er kåret til hendes mand . At blive frue er ej så galt , da bliver man ej for madame kaldt . Hver pige kender vor statskalender , og Amor sender hun rejsepas . Men mine venner og jeg er fjender af den kalender og al den tant . Dog snart det gamle omkuld skal ramle , som børn til skamle det folket bandt , da kommer den gøde tid igen , da bliver vi alle ligemænd , da sprænger tanken og ordet skranken , og frihedsranken slår varigt rod . „ Det var en køn sang , “ sagde Bjørn . Alle takkede Emil for sangen undtagen Olsen , der sagde : „ Hr . Student , jeg synes ikke om den vise , jeg hører til den gamle stok , som finder , at der er godt at være i Danmark . Gud nåde landet , hvis skrålhalsene fik noget at sige , de sejlede skuden istykker . Nej , en mand skal kommandere , og vi andre skulle lystre . Nå , hvad sige i andre ? “ „ Javist , “ sagde Bjørn , „ men derfor kan der godt ønskes forbedringer i mange ting . “ „ Hr . Olsen , “ sagde Emil høfligt , „ jeg kan forstå , at de som en ældre mand ikke holder af den nye tid , jeg ville endogså finde det forunderligt , om de gjorde det , men den nye tid eller , som de kalder den , skrålhalsene vil sejre alligevel . “ „ Da ville det gøre mig bandsat ondt . Men jeg vil sige dem , vi gamle holmens gutter have før slået et slag for vor konge , og vi kunne gøre det endnu . “ „ Der er ingen , som vil gøre kongen noget ondt , vi forlange blot , at han skal dele sin magt med folket . “ „ Hr . Student , dersom matrøserne ombord i en orlogsmand forlangte , at chefen skulle dele sin magt med dem , hvorledes tror de så , at skuden ville blive ført ? “ „ Den sammenligning gælder ikke . ” klokken var bleven mange , og da samtalen var kommen ind på genstande , som ikke interesserede selskabets kvindelige del , gav denne tegnet til opbrud . Da Bjørn og hans kone kort efter tvare alene , og manden lukkede vinduer op for at få tobaksrøgen ud af stuen , sagde han : „ Der var dog noget i , hvad studenten sagde . “ „ Hør , fatter , “ svarede hans kone , „ med de sager skal du ikke befatte dig , de ligge for højt for dig og dine lige . ” „ Må ske . “ „ Bjørnson er en studeret mand , hans hoved kan rumme sådanne ting , men de ville kun gøre dit hoved tosset . “ „ Å , man kan da vel nok have en mening om f . Eks . vor naturalforplejning . “ „ Nej du kan ikke . Og sæt , du havde en mening , og den gik mod dine officeres , ville du blive afskediget . Herregud , Bjørn , hvad ville der så bliv af børnene og mig ? “ „ Du har ret , mutter . “ Imidlertid var det ikke så let for Bjørn at lukke øret for sin logerendes dårende røst , hans kone bemærkede det , og hun fortrød , at Emil var kommen til bo i huset . Bjørn selv begyndte at tabe noget af sit gode humeur . Studenten havde underkastet statsstyrelsen i almindelighed og flådebestyrelsen i særdeleshed en skarp kritik og fået Bjørn til at ønske sig en bedre tilværelse end han nu havde . Viby var bleven trængt med ind i tryllekredsen og bleven en langt ivrigere tilhænger end Bjørn af nye reformer . Det var derfor ikke så forunderligt , at han indbød studenten hjem til sig , og at denne blev en daglig gæst i bådebyggerens hus . Sjette kapitel . De to søstre . Der var hengået et år . Selgren og Rønfelt vare komne op i næstyngste klasse og blevne røde kadetter , Otto frossing var kommen i afgangsklassen og skulle være officer til efteråret . Han var lykkelig ved Charlottes kærlighed og så ikke slangen , som skjulte sig i græsset . Amalie Bjørnson elskede ikke sin mand , og han gjorde intet for af vinde hendes kærlighed , lidt efter lidt syntes han endogså af få smag på af opsøge sine fornøjelser udenfor hjemmet . Det varede ikke længe , før Amalie opdagede , af kadet frossing ikke var hendes søster ligegyldig . I begyndelsen morede det hende af betragte de to elskende , når de mødtes i hendes hus , men lidt efter lidt begyndte der hos Amalie af vågne en kærlighed til frossing , der tog til dag for dag . Bag det kolde ydre var der blevet tændt en uudslukkelig ild . Hvad hun før begunstigede , gjorde hun nu i stilhed alt for af modarbejde . Hun begyndte af tale til sin moder om et passende parti for Charlotte . Moderen var enig med sin datter om , af det ville være særdeles ønskeligt , om Charlotte kunne blive godt gift og Amalie henledede da hendes opmærksæmhed på en oberstlieutenant , som i den sidste tid havde viist søsteren nogen opmærksæmhed . Amalie mente , af der blot behøvedes lidt opmuntring fra Charlottes side for af få oberstlieutenanten til af erklære sig , og hun påtog sig at tale med søsteren herom . Det var en aften hen ad forårstide 1847 , at de to søstre sagde alene i den ældstes hyggelige dagligstue . Det regnede stærkt udenfor , og man kunne høre dråberne slå mod ruderne . De havde talt om ligegyldige ting , da sagde pludselig Amalie : „ Charlotte , jeg mener , at det snart er påtide , at du bliver forlovet . “ „ Forlovet ! Hvorledes falder du på det ? “ „ Moder og jeg have oftere talt herom . “ „ Jeg vil ikke forlove mig . Jeg kender ingen , som jeg kunne have lyst til at forlove mig med ? “ „ Heller ikke med kadet frossing ? “ Charlotte faug . „ Jeg vil sige dig , Charlotte , at det ikke er undgået min opmærksomhed , at du og frossing sværme for hinanden , måske have i endogså arrangeret en hemmelig forlovelse , slige barnestreger kunne tillades til en vis tid , men så må de høre op , hvis den unge piges fremtid ikke skal forspildes . Du mener måske , at , når han bliver officer , kan forlovelsen offenliggjøres ; sæt nu , at moder tillød det , så ved du jø , at frossing ingen formue har , og i det allertidligsfe ville i kunne blive gifte om en snes år . Og blive i så endelig gifte , ville i ikke kunne føre hus , hertil ere din mands indtægter for små . “ „ Jeg elsker ham , “ hulkede Charlotte og skjulte ansigtet i sine hænder , skønt det var mørkt . „ Således taler man i din alder . Forlov dig med ham og se så , om du elsker ham om tyve år . Charlotte , jeg kender dig bedre end du selv gør det . Du er kun forelsket i ham . “ „ Nej , nej , jeg kan ikke leve uden ham . “ „ Ret så . Io mere du raser , desto hurtigere vil forelskelsen gå over . — men hvis det ikke skulle ske , hvis jeg skulle blive nødt til at sige det til moder . . „ For guds skyld , gør ikke det ! “ „ Kære Charlotte , du må kunne indse , at jeg kan blive nødt dertil . Moder vil blive vred , hun vil overlægge sagen med min svigermoder , den vil blive public . . . og . . . og kadet frossing vil du ikke så , derimod vil du blive til latter og må holde dig borte fra ballerne , og du holder dog så meget af at danse . “ „ Jeg . . . jeg lider gerne alt dette for frossings skyld . “ „ Eksalterede pige ! Tror du , at han vil bringe dig så mange offre ? Vent , til han bliver officer , og du skal se , at du er ikke den eneste unge pige , som han bliver forelsket i . Desuden er det jo højst rimeligt , at han ikke kommer til at ligge i garnison i København . — dog , siden du er så påståelig , skal jeg meddele moder Alf . “ „ Nej , nej , jeg beder dig . “ „ Jeg vil sige dig , at hun bliver mere vred end du måske tror , fordi hun mener at have fundet et godt parti til dig . “ „ Et godt parti ? “ spurgte Charlotte nysgerrig . „ Ja . Moder mener , at oberstlientenant stage vil være et passende parti for dig . “ „ Oberstlientenant stage ! “ „ Der er ganske vist forskel på en oberstlientenant og en kadet . Stage har desuden privat formue . “ „ Har oberstlieutenanten allerede talt til moder om . . . om mig ? “ „ Jeg tror det ikke . Men i hvert tilfælde vil du kunne indse , at har moder sådanne planer , vil hun blive uhyre vred , dersom hun hører , at du er hemmelig forlovet med frossing . Sæt , at den forfærdelige Emil fik sagen at vide , hvilket uudtømmeligt stof til satire ville den ikke være for ham . Jeg har nu sagt dig min mening , tænk selv over sagen og rådfør dig med mig så lidt , du vil . “ Charlotte hulkede højt , Amalie gik ud af stuen og lod hende alene . Således var begyndelsen gjort til at bryde forholdet mellem frossing og Charlotte . Med stor snildhed arbejdede Amalie videre , medens hun gjorde alt for at forebygge , at de unge mennesker traf sammen i hendes hus . Skæbnen kom hende til hjælp ; thi kongen havde besluttet dette år at besøge landkadetakademiet , og der var derfor en travl virksomhed tilstede derude , for at monarken kunne komme til at se alt i det bedste lys . — det var dagen før store bededag 1847 , at besøget fandt sted . Kongen , kronprinsen og en skare prindser og generaler trådte ind ad den store port i Akademigade og så i fægtesalen hele landkadetkorpset opstillet til parade . Majestætæn gik ned ad rækkerne , nikkede tilfreds og sagde til en af sine generaler : „ De stå godt ! “ Ja , stille og stiv som en billedstøtte stod hver kadet fra den ældste til den yngste , og i en parade toge de røde trøjer til de mørkeblå bukser sig fortrinligt ud . Når der fra parade skulle svinges ud til specialrevn , hed det dengang : „ Til specialrevn med flyvende faner og klingende spil højre sving , marche ! “ Chefen fog imidlertid fejl og kommanderede : „ med klingende faner og flyvende spil . “ Kongen lo godmodigt , og korpset marcherede forbi ham . I klasserne opholdt lærerne sig , kongen udtog selv nogle kadetter og lod dem eksaminere . Otto frossing blev hørt i fortifikation og svarede godt . Kongen fik overalt det indtryk , at kadetterne vare vel underviste . I ældste klasse var der en kadet Hastrup , der senere som officer faldt ved Fredericia , kongen hørte ham selv i mattematik . Engang blev majestæten og kadetten uenige om et bevis , diskussionen blev livlig , da fog kadetten sin logarithmetabel , rystede kongens arm og sagde : „ Vil de se , jeg har ret . “ „ Javist , javist , “ sagde kongen og lo . imens kongen med stor interesse hørte kadetterne , gik de gamle generaler omkring i klasserne og sagde til hinanden : „ Kan du huske , her var det , at vi havde klasse ? “ Og nu påfulgte en mængde historier fra deres kadetår . Til slutning red afgangsklassen for kongen og den yngste klasse gymnasticerede . Hermed var den egenlige inspektion forbi . Medens regnskaberne og bøgerne derefter blev forelagte , samlede kadetterne sig til spisning i den store spisesal ; retterne vare grynsuppe og oksesteg . Kongen kom ind , satte sig til bords og spiste med god appetit sin grynsuppe . Chefen rejste sig og udbragte i få ord et leve for majestæten , hvorefter en sang af digteren h . P . Holst , lærer ved akademiet , blev afsungen . „ Tak , tak , børn , “ sagde kongen , da sangen var endt , „ jeg har været særdeles tilfreds med eder i dag . Jeg vil sige eder , at i altid i eders liv ville kunne stole på mig . Husk på det . Holst , tak for den smukke sang . “ Idet kongen sagde disse ord , rakte han digteren ridderkorset . Et tordnende hurra ledsagede kong Christian den ottende ud ad døren . Da han havde forladt akademiet , kom chefen tilbage og fortalte , at hans majestæt havde tilstået kadetterne en lysttour tilsøes eller tilvands , og at touren kunne vare en dag . Der ville blive taget nærmere bestemmelse om , når touren skulle finde sted . En stor del af kadetterne vare om aftenen på volden . Frossing så sig forgæves om efter nogen af den bjørnsonske familie . Han havde i den sidste tid kun sjeldnere set Charlotte og skrev dette på tilfældets regning . Imidlertid længtes han efter at møde hende ; thi den spænding , han havde været i før kongens besøg , var ophørt . Han så Selgren og Rønfelt og besluttede at give sig i samtale med den første , for om muligt at få noget at vide , men Selgren havde heller ikke i de sidste dage været meget udenfor akademiet og vidste intet . Ligesom det foregående år mødtes familien denne aften hos agent Bjørnson ; der var i år endnu en person tilstede , en oberstlieutenant stage , som i den sidste tid kom meget i den unge Bjørnsons hus . Dette havde givet Emil anledning til adskillige spydige bemærkninger , som havde haft tilfølge , at hans Broder en dag havde sagt til sin kone : „ Du kender min Broder Emil , du ved altså ligeså godt som jeg , at han kan være meget ondskabsfuld , og at han ikke skåner selv sine nærmeste . “ „ Jeg ved det , “ svarede Amalie , „ mig skåner han ikke . “ „ Nuvel , det kan derfor ikke forundre dig af høre , af han fortæller , af oberstlientenant stage kommer så meget i vort hus for din skyld , og af du ikke ugerne modtager hans kour . Jeg vil dog gøre dig opmærksom på den tale , som må være dig ligeså ubehagelig som den er mig . “ „ Heri har du fuldkommen ret , og jeg er dig taknemmelig , fordi du har bragt den på bane . Du er min mand , jeg stoler på din taushed , og jeg vil derfor fortælle dig , af oberstlientenanten kommer her for Charlottes skyld . “ „ Nej virkelig ! “ „ Var du oftere hjemme , ville du for længst selv have opdaget dette , nu håber jeg , af du irettesætter din Broder ordenligt . Det er dog skammeligt , af han går ud på af sætte splid mellem dig og mig . “ „ Jeg skal tale med ham , jeg skal tage ham ordenlig i skole . Se , se , jeg kan vente af få en oberstlientenant til svoger . “ „ Må jeg bede dig om af være tavs . “ „ Stol på mig . — og hør , Amalie , jeg gør dig en undskyldning for min dumme mistanke . “ „ Det behøves ikke . Lad det hele lære dig af foragte din Broders ondskab ligeså dybt som jeg nu i lang tid har gjort det . Han er i sin hele tale og opførsel en plebejer . “ „ Nu ja , han er noget vel ligefrem . “ „ Jeg kalder ham rå . Hør , det er dog for megen ære at vise ham , at han får at vide , at du har ladet dig påvirke af hans tåbelige snak . Jeg beder dig , tal ikke til ham derom . Det er tidsnok , at han får sagens rette sammenhæng at vide , når Charlottes forlovelse bliver deklareret . “ „ Mener du ? “ spurgte Karl . „ Ja . “ „ Så tror jeg , at jeg vil følge dit råd . “ Kort efter at Karl var gået til sine forretninger , kom Charlotte . Hun var ikke i den sidste tid så munter som før , og aflagde kun sjælden besøg andetsteds end hos sin søster . „ Charlotte , “ sagde søsteren , „ det var heldigt , du kom . Jeg vil sige dig , at du snart må bestemme , om du vil have oberstlieutenant stage eller ikke . “ „ O , lad mig betænke mig . “ „ Jeg kan ikke for min egen skyld give dig nogen lang betænkningstid . Min mand har i dag bebrejdet mig , at oberstlientenanten kommer så hyppigt i vort hus , man siger nemlig i byen , at han kommer her for min skyld , hører du , for min skyld . Du vil kunne indse , at sådanne rygter må slås til jorden , og det kan kun ske ved , at du og oberstlientenant stage blive forlovede . “ „ Kunde det ikke også ske ved , at oberstlientenanten blev borte her fra hnset ? “ „ Nej . Jeg har fortalt min mand , at han kom her for din skyld . Du seer , at du må forlove dig med oberstlientenanten , dersom jeg skal stå uden skyld i min mands øjne . Desuden har du jo selv måffet indrømme , at du intet havde at udsætte på oberstlientenant stage . “ „ Det er sandt , men . . . men frossing . “ „ Opgiv de romannykker , tossede pige , “ sagde Amalie fortrydelig , „ hvis ikke , fortæller jeg endnu i dag alt til moder . “ „ Det må du ikke , “ sagde charløtte . „ Nuvel , bliv da fornuftig . “ Og charløtte blev fornuftig . Samme dag kongen gæstede landkadetakademiet , traf oberstlientenant stage charløtte i Amalies hjem , hun lod dem alene , han bad om hendes hånd , og hun havde ikke mod til at sige nej . Han så ligeså lykkelig ud som hun ulykkelig , dengang Amalie trådte ind , og stage fortalte hende forlovelsen . Neppe var Charlotte bleven ene , før hun brast i en krampagtig gråd og nævnede frossings navn ; søsteren lod hende græde ud og sagde da : „ Nu , lille Charlotte , har du forhåbenlig fældet de sidste tårer over din første kærlighed , vær nu herefter god og venlig mod din tilkommende mand . “ Fru von werlau blev særdeles glad over , at nu var hendes anden datter godt forsørget , og da oberstlieutenanten kom om eftermiddagen , måtte han love at gå med om aftenen til agent Bjørnson og spise varme hvedetvebakker . Det overraskede agentens familie , da Fru von werlau præsenterede oberstlieutenant stage som sin tilkommende svigersøn ; man havde ingen anelse haft herom , og Emil så noget flau ud , da broderen sagde til ham : „ Du har en dårlig næse , du seer , at oberstlieutenanten er kommen i mit hus for min svigerindes skyld . “ Agenten og hans kone vare fornøjede over , at deres familiekreds var bleven forøget med en rangsperson , og ingen syntes at lægge mærke til , at Charlotte så noget forknyt ud . Da Selgren og Rønfelt trådte ind ad døren , skyndte Fru von werlan sig med at meddele dem den store nyhed . De blev lidt forlegne ved , at en så højtstående officer var den ene part , ikke desto mindre fremførte de deres gratulation i al beskedenhed . Stage smilede nådigt til dem og spurgte : „ Hvorledes gik det i dag på akademiet ? “ „ Kongen var særdeles tilfreds og har tilstået os en skovtour , “ sagde Selgren . „ Det er jo sandt , hans majestæt har besøgt landkadetakademiet i dag , “ sagde agenten , „ fortæl os lidt herom . “ Medens begge kadetterne underholdt selskabet med en skildring af kongens besøg , trak Amalie sin søster hen i en vinduesfordybning og hviskedee . „ Du må se mere munter ud . “ „ Det kan jeg ikke . “ „ Du må gøre vold på dig selv . Har man sagt a , må man også sige b . — jeg skal gøre dig den tjeneste selv at underrette frossing om , hvad der er sket . Han kommer vist op i morgen og aflægger en formiddagsvisit . “ „ Du vil virkelig . . . ? “ „ Javist vil jeg , og du skal få at vide , hvad han har sagt . Men nu forlanger jeg , at du skal se mere oprømt ud . “ „ Jeg skal gøre mit bedste , “ sukkede Charlotte . Næste formiddag sad Amalie alene hjemme og ventede med længsel på Otto frossing . Nu var hun jo rykket målet et størt skridt nærmere , og hun tvivlede ikke om , af den smukke kadet snart ville glemme sin første kærlighed . Endelig blev han meldt , Fru Bjørnson gik ham i møde , rakte ham hånden og sagde : „ Hr . Frossing , jeg tilstår , af jeg har længtes efter af se dem ; thi min søster har givet mig en kommission til dem af udføre ? “ „ Frøken Charlotte ? “ stammede frossing . „ Ja . Behag af tage plads . “ Hun satte sig hos ham og sagde : „ De har naturligvis ikke hørt den nyhed , af min søster er bleven forlovet . “ „ Forlovet ! “ råbte kadetten og blev bleg . „ Hun er bleven forlovet med oberstlieutenant stage . “ „ Med oberstlieutenant stage ? “ „ Det er et overmåde godt parti , og vi er alle særdeles tilfredse dermed . “ „ Alle ? “ „ Ja , vi er alle tilfredse dermed , også min søster . “ „ Også deres søster ? “ „ Hr . Frossing , jeg ved , af de nærer en ungdommelig kærlighed til min søster , jeg kan tænke mig , af de og hun have tilsvoret hinanden evig troskab og andre sådanne poetiske ting , men deres fornuft må sige dem , af min søster , skulle hun have ventet på af blive gift med dem , ville være bleven meget gammel , inden det kunne ske , og inden de ville kunne have tilbudt hende en stilling , der svarede til de fordringer , hun er bleven vant til af stille til livet . Det var bedst for begge parter , af det forhold hørte op i tide . Min moder har ingen anelse herom , kun jeg har kendt det . Charlotte siger dem ved mig sit sidste farvel , hun beder dem ikke af fortørnes og håber , af de engang må finde en pige , der vil kunne gøre dem så lykkelig , som hun ikke ville have gjort dem . — men de græder jo . “ „ Ja , frue , jeg er usigelig ulykkelig . “ „ Lad mig trøste dem . Tro mig , min søster var dem ikke værdig . De vil snart blive glad over , hvad der er sket . “ „ Nej , nej , jeg bliver aldrig glad mere . “ „ De er endnu så ung , det er alt for tidligt af binde dem til en bestemt dame , lær først verden af kende , og træf så deres valg . “ „ Mit valg er truffet . Jeg vil aldrig elske nøgen anden . “ „ Således taler de i deres første smerte . Tro mig , jeg føler deltagelse for dem , jeg skal gøre alt , hvad jeg formår , for af trøste dem . “ „ Ingen kan trøste mig . “ „ Husk , jeg er hendes søster , jeg kan tale med dem om hende , ja , jeg er den eneste , som kan gøre det ; thi kun jeg kender deres hemmelighed . “ „ Tak , frue , for deres deltagelse . — men er de også vis på , af Charlotte af sin egen fri villie har rakt oberstlientenanten sin hånd ? “ „ De må dog kende hende så nøje , af de ved , af hun næppe lader sig tvinge til et så alvorligt skridt som det , hun har gjort . “ „ Hun har altså været troløs imod mig . Nej , det er umuligt ! “ „ Hun og de er begge for unge til , af her kan være tale om en så slet handling som troløshed . hun har været letsindig , det er det hele . “ „ Men denne letsindighed har forspildt mit hele liv . “ „ Jeg gentager , af de tager fejl . De vil snart have glemt hende og måske — fundet en ny genstand for deres kærlighed . “ „ Aldrig , aldrig ! “ „ Tiden vil vise det . Imidlertid beder jeg dem om ikke af holde dem borte fra vort hus . “ „ Frue , her er jeg jo udsat for af møde hende . “ „ Nej , nej , på denne tid af dagen er hun og hendes forlovede altid ude i visiter . Ikke sandt , de vil besøge mig ret ofte ? De skal altid være velkommen . “ Frossing gav dette løfte og rejste sig som en drømmende for af sige farvel . Han rakte fruen hånden , hun greb den , trykkede den med varme og sagde : „ Husk på , de er en mand , og af de har en mands gerning af udføre . “ „ En gerning er som en blomst , får den ikke allerede som knop lidt sol på sine blade , springer den ikke ud . Min sol er slukket . “ „ En ny kan opslå . “ „ Ikke i dette liv , “ sukkede frossing og forlod hende . Da han var borte , kastede Amalie sig i en lænestol og faldt i dybe tanker . Til sidst sagde hun halvt højt : „ Nu er han kun en drømmer , jeg vil åbne hans øjne for det virkelige livs skønhed . Det kunne Charlotte aldrig have gjort . “ Tiden skulle vise , at Amalie også drømte . syvende kapitel . Den nye tid . Selgren levede sit stille , ensformige liv på landkadetakademiet uden at ane de stærke konflikter , som fandt sted i hans familie . Han var flittig og yndet af sine foresatte og lærere , og mellem kammeraterne hørte hverken Rønfelt eller han til de mest fremtrædende , herved undgik de at komme i mange slags ubehagelige konflikter . De besøgte i deres fritid den bjørnsonske familie , som nu lå på landet i nærheden af Tårbæk , og oberstlieutenant stage fandt megen behag i de to beskedne kadetter . Amalie havde engang anmodet Selgren om at sige til Otto frossing , at det undrede hende , at han havde ophørt med sine besøg , Selgren havde udrettet ærindet , og frossing havde set så underligt på ham og svaret , at han ikke havde tid til at besøge nogen ; thi afgangsklassen skulle en af de første dage ud på opmålingsøvelser ved Frederiksværk . Da Selgren overbragte Amalie dette svar , blev hun rød , som det syntes af vrede . Den af kongen lovede skovtour havde fundet sted til Kullen , man havde moret sig fortrinligt , og adskillige af lærerne havde på hjemvejen været overordenlig lystige og fra en omvendt tønde holdt taler i dampskibets forstavn . Der var blevet sunget sange , skrevne af kadetter , og havde disse sange end intet poetisk værd , vidnede de dog om , at undervisningen i dansk dreves med stor flid og kærlighed . Professor h . P . Holst var også , om ikke akademiets dygtigste , så dog mest yndede lærer , og ingen kadet forlod som officer akademiet uden at kunne skrive sit modersmål korrekt og flydende og uden at medtage kærlighed til og ærbødighed for vore store forfattere . Det var kadetternes bedste adspredelse i fritiden at læse digterværker og efter læsningen at samtale om dem , ja , nogle af dem dreve det til at udgive en Avis , hvori alt , hvad der angik livet på akademiet , behandledes på Vers og prosa . Såvidt erindres , førte bladet det opsigtvækkende navn „ Argus “ . Når kadetterne kunne læse en fransk bog , hvilket i reglen skete i næstældste klasse , opfordrede lærerne i fransk dem til at læse franske bøger . Denne opfordring blev efterkommet , men på hvilken måde , vil bedst fremgå af følgende yttring af en af de franske lærere : „ Jeg kender ikke den franske forfatter Paul de Kock , men han må vist ikke være så dårlig , siden kadetterne holde mest af at læse hans værker . “ Det var dog ikke denne franske forfatter , som kadetterne alene læste ; thi man var midt i Victor Hugos , Eugen Sues og Alexander Dumas ' s glandsperiode , og disse forfattere tiltalte kadetterne nok så meget som Paul de Kock . Selgren var endnu ikke nået til den franske literatur , men var i den lykkelige periode , da man nærer en ubegrænset højagtelse for Karl af rise , Drost Peder Hessel , ivanho o . s . v . Der havde atter været eksamen . Selgren var kommen op i næstældste klasse , og den første november afholdtes som sædvanligt stor parade , hvor eksamens udfald bekendtgjordes . Først blev navnene på de kadetter oplæste , som vare blevne udnævnte til officerer ; mellem disse var denne gang Otto frossing . Chefen gik ned langs rækken , ønskede enhver til lykke og overrakte ham portepeen . Nogle kadetter vare i år , som i reglen hvert år , blevne afskedigede , det var dem , som havde siddet to år i en klasse og ikke havde kunnet tage oprykningsexamen . Det var kun tilladt at sidde to år i hveranden klasse . Undervisningen gik på ny sin ensformige gang . Henad jul havde oberstlieutenant stage bryllup med Charlotte . Brylluppet gik stille af , men næste dag havde grosserer Bjørnson stort selskab for sin svoger og svigerinde , og Selgren og Rønfelt vare inviterede med . Charlotte syntes aldeles at have glemt sin tidligere kærlighed ; søsteren hviskedee til hende : „ Havde jeg ikke ret , din forelskelse i frossing var barnestreger ? “ Charlotte nikkede og svarede : „ Jeg håber , at han også har glemt mig . “ Men det havde den unge officer ikke . Om et par dage skulle han rejse over til sin garnison i en fjern provindsby . Han vidste , at Charlotte havde haft bryllup . Dagen efter det store selskab til ære for de nygifte mødte Amalie ham på gaden , hun standsede ham og spurgte : . „ Ved de , at min søster er bleven gift ? “ „ Ja , “ svarede frossing med et suk . „ Hun har sagt til mig , at hun håbede , de havde glemt deres første kærlighed , som hun havde glemt sin . “ „ Har hun sagt det ? “ „ Ja . — hvad må jeg svare hende ? “ „ At jeg glemmer hende aldrig . “ „ De er en romantisk sværmer , “ svarede Amalie smilende , „ De finder vel nok en anden dame , som kan erstatte hende . “ „ Aldrig , “ sagde løjtnanten med vemod . „ Måske dog , “ mente Amalie , „ jeg ønsker , at øe engang imellem besøger os . “ „ Umuligt frue . I morgen rejser jeg til min nye garnison . “ „ De rejser ! De forlader byen ! “ råbte Amalie bleg . „ Det er det bedste , jeg kan gøre . “ „ Nej , nej , det er ikke det bedste . De må blive . “ „ Jeg kan ikke blive . Jeg må lystre den ordre , kongen giver mig . “ „ Men de vil snart komme tilbage til København , ikke sandt ? Kongen kan forsætte dem til en herværende batajllon . “ „ Det kan kongen , men det gør han ikke , i hvert tilfælde vil jeg selv ikke søge derom . “ „ De skal , de bør søge derom , “ udbrød Amalie ivrigt . Frossing så forundret på hende og sagde : „ Er jeg først borte herfra , vil jeg måske , om ikke kunne glemme hende , så dog finde fred . “ „ Fred ! Hr . Lieutenant , dersom jeg . . . dog nej , “ sagde Amalie og beherskede sig selv , „ farvel , når de tænker på min søster , så skænk også mig engang imellem en tanke , og måske når vi engang ses . . . “ Hun fuldendte ikke sætningen , vendte sig hurtigt , drog sløret for sit ansigt og gik . Frossing så forundret efter hende og tænkte : „ Skulle hun . . . hun elske mig ? Forunderligt . “ Dagen efter rejste han . Det var midt i januar måned 1848 , al det rygte udbredte sig , at kongen var betænkelig syg . Hver morgen kom den såkaldte pagelakaj ud på akademiet og meddelte den sidste bulletin , og om aftenen , når bykadetterne gik hjem , listede de sig op i det af mennesker opfyldte forgemak for at erfare noget om kongens sygdom . En morgen kom der bud om , at kongen var død , og al undervisning blev straks standset . Officererne fik ordre til at begive sig ned i fægtesalen for at aflægge Eden til den nye konge , næste dag fortsattes undervisningen på ny på sin sædvanlige måde , men der var dog kommet uro i sindene , og hvad der skete udenfor akademiet , folkets højrøstede fordringer om en konstitution , kunne ikke undgå at påvirke de unge gemytter . De havde en anelse om , at man gik en ny tid i møde , men hvor tiden bar hen , vidste de ikke . Kort efter kongens død udbrød revolutionerne i Europa , kadetterne jublede , de håbede på krig og udsigt til før tiden at blive officerer . Selgren drak om aftenen den 20de marts sin the hos agent Bjørnson , hvor alle familiens kvindelige medlemmer og desuden agenten og oberstlieutenanten vare samlede . Karl og Emil vare ude til et stort møde i kasino . „ Bræstrup burde jage den forsamling fra hinanden , “ sagde stage , „ den må få en tumultarisk og oprørsk karakter . “ „ Man ved jo ikke , hvad der kan ske , “ mente Fru von werlau , „ Regeringen kan ikke vedblive at vise eftergivenhed , da vil det til sidst ende som i Paris . ” „ Ja , ja , regeringen er alt for eftergivende , “ Sagde agenten , „ jeg havde ikke troet at skulle opleve sådanne ting , som er skete her siden kong Christians død . “ „ Jeg ville ønske , at jeg med min bataillon måtte få ordre til at sprænge forsamlingen fra hinanden , “ sagde stage . „ Min gud , husker de , at både Karl og Emil ere derude ? “ spurgte den ældre Fru Bjørnson . „ Lige meget , kongen frem for svogeren , “ svarede stage . „ De har ret , “ sagde agenten , „ Kongen frem for alt , det kan nok behøves , at den sætning indskærpes i tider som disse . “ „ Jeg synes , “ mente Elisabeth , „ at alle danske burde se at blive enige . Nede i Holsten har man jo så godt som rejst oprørsfanen . “ „ Så vidt er det gud være lovet endnu ikke kommet , “ sagde agenten , „ og vil det forhåbenlig ikke komme . “ „ Når man i København vil akkurat det modsatte af , hvad man vil i Kiel , “ sagde Fru von werlau , „ ved jeg ikke , hvorledes krigen skal kunne undgås . “ „ Svigermoder , de glemmer , “ svarede stage , „ at kongen står over sine undersåtter , og at han vistnok vil tvinge dem til at forliges . Dem , som ikke ville holde fred , skyde vi ned eller vi sætte dem i citadellet . “ „ Ja , “ sagde Amalie , „ men man vil jo indskrænke kongens magt , og hvis det skeer , vil han da kunne stå over sine undersåtter ? “ „ Jeg frygter , “ mente agenten bekymret , „ at vi gå stormfulde tider i møde . Stemningen på børsen er for en konstitution . “ „ Stemningen i hele byen er slet , “ råbte oberstlieutenanten , „ en stor del af embedsstanden ønsker en fri forfatning . De dårer ! Når har en fri forfatning nogetsteds gavnet bureaukratiet ? “ Selgren hørte opmærksom til . Han og Charlotte deltoge ikke i samtalen . „ Hvis kongen skulle give efter , “ spurgte agentinden , „ hvem ville vi da få til ministre ? “ „ Mænd som deres søn Emil , “ svarede oberstlieutenanten hånligt . „ Slet så galt er det vel ikke , “ sagde agenten , „ men det kan blive galt nok endda , hvis mændene ere uprøvede . “ I dette øjeblik kom Karl hjem fra kasino . Han var stærkt bevæget og gav et referat , af hvad han denne aften havde oplevet . Da han havde endt , sagde oberstlieutenanten : „ Altså i morgen vil Københavns borgerrepræsentation begive sig til kongen for at fortælle ham , at Danmarks velfærd fordrer , at hans majestæt uopholdeligen omgiver ttronen med nye mænd . “ „ Således har man vedtaget i aften . “ „ Men hvis nu kongen giver borgerrepræsentationen et afslående svar ? “ spurgte agenten . „ Og det gør han naturligvis , “ sagde oberstlieutenanten . „ Det gør dog næppe hans majestæt , “ svarede Karl , „ når han hører slutningen af vor adresse , som anråber kongen om ikke at drive nationen til fortvivlelsens selvhjælp . “ „ Men det er jo en trusel om åbenbart oprør ! “ Råbte oberstlieutenanten . „ Tror de , at kongen vil vige for en sådan trusel ? “ „ Det ville vi så at vide i morgen . — men jeg er træt , “ sagde Karl , „ skulle vi ikke gå hjem , Amalie ? “ Amalie rejste sig , hvilket også var opfordring til opbrud for hendes søster . Karl ville nødigt indlade sig i en politisk diskussion med sin fader og endnu nødigere med den noget ophidsede oberstlieutenant . Den kommende dag ville jo vise , hvilken af parterne der havde ret . På hjemvejen sagde Amalie : „ Jeg holder ikke af politiske diskussioner , derfor fulgte jeg din opfordring til opbrud . Sig mig , dersom dine politiske venner komme til roret , troer du da at kunne høste nogen fordel deraf ? “ „ Mener du pekuniair fordel , vil jeg svare nej . “ „ Derpå tænker jeg ikke , jeg mener , om de kunne skaffe dig en rang ? “ „ O ja , det kunne de . “ „ Jeg holder nok af af være lige i rang med min svigermoder , “ sagde Amalie , og dersom der er udsigt til sligt , skal jeg slutte mig til dine anskuelser . “ „ Amalie ! “ udbrød Karl glad , „ Du vil . . . “ „ Ja . Rentud sagt , jeg kender mig , og jeg trænger til , af mine tanker få noget af beskæftige sig med . Men jeg forlanger , af jeg intet vil have med Emil af gøre , af du efterhånden skal trække dig tilbage fra ham . Du besøger ham i den sidste tid i Bjørnegade . “ „ Hvem har fortalt dig det ? “ spurgte Karl forlegen . „ Det er ingen hemmelighed ; hans værtinde har fortalt det til din moder . “ „ Nu ja , i bevægede tider har man trang til af samles med sine meningsfæller . “ „ Men Emil vil vel næppe stige så højt , af han kan skaffe dig en rang . — du må se af søge omgang med førerne . “ Amalie havde indset det håbløse i sin lidenskab for den fraværende frossing , hun havde gjort alt for af bekæmpe den , det var endnu ikke ganske lykkedes . Nu greb hun til som en udvej at kaste sig ind i tidens stærke rørelser , hendes mand skulle være armen , hun selv hovedet . Han var således bleven hende en nødvendighed , hun følte derfor større interesse for ham end nogensinde tidligere , en interesse , som dog langtfra var begyndelsen til en fremspirende kærlighed . Dengang Selgren forlod sin onkels hus , stod det klart for ham , at den store revolutionaire bevægelse også var nået til Danmark , og at den kommende dag ville være af afgørende betydning for landets fremtid . Han havde i sit stille sind sluttet sig til agentens og oberstlieutenantens udtalelser , han håbede , at kongen ville sige nej , og at del ville komme til en kamp , hvori også han kunne deltage . Som han vandrede i sådanne tanker , gik Emil ham forbi i højrøstet samtale med et par andre . „ Karl Moltke vil råde kongen til ikke at give efter , “ sagde den ene . „ Han er en holstensk ridder af den gamle skole , -- sagde den anden . „ Giver kongen ikke efter , skal han tvinges med magt ! “ råbte Emil , „ da skal det fredelige København også engang lære en barrikadekamp at kende . “ Mere hørte Selgren ikke , men det var nok til at lade ham tro , at der var størst sandsynlighed for , at det ville komme til kamp . Hans søvn denne nat var højst urolig , og næste morgen talte han med sine kammerater om , hvad han den foregående aften havde erfaret . Der forefaldt imidlertid intet usædvanligt ved paraden , men kort efter rygtedes det , at ingen kadet denne dag fik tilladelse til at forlade akademiet . Inden undervisningen var forbi , fik man imidlertid at vide , at alt var løbet fredeligt af , og at kongen havde afskediget sine ministre . — øen stærke og glade frihedstummel ude fra byen trængte også indenfor akademiets mure . en aften droge store folkeskarer gennem gaderne og ville tvinge folk ti ! at illuminere ved at råbe : lys ! Lys ! En sådan skare kom gennem Akademigade . Kadetterne skyndte sig med at efterkomme opråbet ved at sætte deres lys i vinduet , og da de ikke havde stager nok , blev lysene satte i halsen på så mange flasker , som man kunne opdrive . Øen larmende skare udenfor gav kadetterne et tordnende hurra , der vakte chefens opmærksomhed , og han skyndte sig ind i klasserne og fik lysene tagne bort . Kadetterne slap med en lempelig tilrettevisning . Der er rettet mange bebrejdelser mod landkadetakademiets daværende chef ; han var til sidst udsat for en ligefrem forfølgelse , for hvilken han bukkede under , men vi må nu efter så mange Års forløb sige , at han er bleven bedømt og dømt alt for hårdt , og at han under vanskelige forhold med dygtighed bestyrede akademiet . Han havde fjender mellem kadetterne , men det har og må enhver energisk chef af en militair undervisningsanstalt som landkadetakademiet have ; thi mangen straf , som den unge mener at være lovlig hård i forhold til forseelsen , er netop som den bør være , for at man i tide kan lære den strenge alvor at kende , som hersker i alle militaire forhold . Systemet var nu engang der , og han var sat til at overholde det ; dengang man brød med det , lod man ham undgælde for dets fejl og for dets ved mange Års hævd næsten lovliggjorte misligheder . Dengang den nye tid kom , lagde han kadetterne ingen hindringer i vejen for , at de kunne følge med begivenhederne , han underkastede ikke de blade , de holdt , nogen censur , og „ Fædrelandet “ og „ Kjøbenhavnsposten “ blev ligeså meget holdte som „ Berlingske tidende “ og „ Flyveposten “ . Enkelte af lærerne talte med kadetterne om tidens stærke rørelser , ja , en af disse anvendte i reglen en del af undervisningstimen til af fortælle den franske revolutionshistorie , og man hørte på hans livlige skildringer med stor opmærksomhed . Det var dog ikke de indre forhold , som især kom til af bevæge de unge gemytter , det var oprøret i Holsten . En eftermiddag havde bykadetterne medbragt den nyhed , af der under prinsen af Noers ledelse var udbrudt åbenbart oprør i Holsten . Selgrens klasse havde just en time i tysk . Dengang læreren , upåtvivlelig akademiets dygtigste , trådte ind , blev nyheden straks fortalt ham . Bevæget sagde han : „ Det er næppe andet end et rygte . Jeg har ikke hørt det før nu . “ Han ilede ud af klassen for hos de andre lærere af få af vide , om rygtet var sandt . Nogen tid efter kom han tilbage og sagde : „ Det er desværre sandt . “ Han grebes da af en dyb vemod , han fortalte eleverne , af han selv var ovre fra Holsten , han beskrev med glødende farver sin barndomsegn i det frugtbare Ditmarsken ; det var ligesom han troede sig afskåren derfra for bestandigt . Og eleverne syntes i dette øjeblik godt om denne ellers strenge lærer , de havde set noget af hans indre menneske , men de andre klasser begyndte snart en kraftig opposition imod ham , og der udspandt sig beklagelige scener * ) , hvori Selgrens klasse dog ikke deltog . * ) bladet „ Fædrelandet “ har haft en skildring af nogle af disse scener . landkadetakademiet blev ikke uberørt af de store begivenheder , som foregik udenfor det ; thi snart kom der ordre til , at afgangsklassen øjeblikkelig skulle afgå til hæren som officerer . Jublen i denne klasse var stor , men forgæves ventede de to næste klasser på , at de også skulle blive kommanderede i Felten , om ikke som officerer , så dog som en slags volontairer . Og når så en af de nys afgåede kadetter udmærkede sig ovre i Felten , plejede chefen i reglen om morgenen ved paraden at meddele korpset det med glæde og stolthed . Men der var kadetter , som gjorde sig bemærkede på en anden , langtfra heldig måde , det var sønner af officerer , som vare gåde over til oprørerne . Da kadetterne vendte tilbage til akademiet efter påskeferien , fortalte de få tilbageblevne af deres kammerater , som ikke havde benyttet ferien til at gæste slægt og venner , at de vare blevne forhånede , ja , pryglede af de ovennævnte holstenske kadetter . Ældste klasse foretog sig da at straffe dem eksemplarisk og begyndte med at give en kadet af samme klasse en dygtig dragt prygl . Dette havde tilfølge , at han og hans yngre Broder meldte sig syge og lagde sig over på sygestuen . Mellem de kadetter , som vare tiltænkte en afstraffelse , var en kadet , der var født i Rendsborg af danske forældre . Hans klasse vidste meget vel , at han var så dansksindet som nogen , han blev imidlertid kaldt ind i ældste klasse og havde nær fået prygl , hvis hans egen klasse ikke i rette tid havde gjort opmærksom på fejltagelsen . Morsomt var det bagefter at se den lille fyrs indignation og at høre ham udbryde : „ Havde de banket mig , var jeg bleven slesvigholstener . “ de slesvigholstensksindede kadetter så imidlertid lejlighed til at flygte , hvilket var den fornuftigste måde , sagen kunne afgøres på ; thi at lade dem vedblive at deltage i undervisningen , ville være uforsvarligt , og at holde dem tilbage mod deres forældres ønske , ville måske heller ikke have været rigtigt . Et årstid efter blev de alle ansatte i den slesvigholstenske arme som officerer . Da Selgren en dag kom hjem til sin onkel , blev han forundret over at træffe Emil i underlægeuniform . Emil lagde mærke til sin fætters forundring og sagde : „ Jeg har nu også fået uniformen på ; thi nu er den ikke længer nogen slavedragt . “ „ Det har den aldrig været , “ svarede Selgren . „ Lader os ikke disputere herom . Jeg har sagt til mig selv : „ Fædrelandet frem for alt ! “ Hæren har trang til underlæger , og jeg har derfor meldt mig til tjeneste og er straks bleven ansat . “ „ Jeg ville ønske , af jeg kunne gå med derover , “ Sagde Selgren , „ men krigsministeriet vil ikke tillade det . Inden jeg bliver officer , er krigen vistnok forbi . “ „ Hvis slesvigholstenerne ikke få hjælp andetsteds fra , skulle vi snart blive færdige med dem . Nationen er vågnet . Folket synger . Har du hørt den nyeste sang ? Jeg skal synge den for dig . “ Emil satte sig til fortepianoet og begyndte : „ Dengang jeg drog afsted , min pige ville med . “ Denne sang gjorde et ikke ringe indtryk på kadetten , som ikke anede , af den snart skulle lyde overalt , hvor danske hjerter slog . Der var den forskel på „ den tappre landsoldat “ og sangene fra 1801-perioden , af i den første sang var det danske lune brudt igennem , af det var en folkesang i dette ords bedste betydning . I tidligere tid sang man : „ I åg af Britanniens love skal cimbrernes sønner ej gå ; dem Tordenskjold lærte af vove , af jueler de lærte af slå . Pløj bølgen med ildsvangre tårne , vi er som havet fribårne , og dø eller sejre i juelernes spor for dannebrogs ære , for frihed i nord . “ De nye viser så ikke tilbage på Danmarks store fortid , de talte ikke om af gå i fædrenes spor , det var , som digterne følte , af der måtte indslåes et nyt spor . Og i sandhed , det varede ikke længe , før digterne kunne besynge helte , der støde ved siden af de jueler ; heltene hørte dog ikke til flåden , men til hæren . Emil fortalte Selgren , af han ude i sin lejlighed i Nyboder agtede før sin bortrejse af give et lille sold , og han indbød sin fætter til af deltage deri ; dette lovede Selgren . Emils moder var stolt over af se sin søn i uniform , og det var mærkværdigt , hvor kvinderne i den tid ikke alene med ro , men også med stolthed så deres mænd og sønner drage i kampen . Charlottes mand var allerede for længst borte med sin bataillon , hun længtes vel efter ham , men nogen bekymring for hans liv nærede hun ikke . Hun og alle andre vare grebne af frejdig sorgløshed og af tro på sejren . Der er blevet fortalt , at første gang en af de nørrejyske batailloner var i kamp , udbrød mandskabet forbavset : „ Fjenden flyder skarpt ! “ efterat denne opdagelse var gjort , blev kamplysten i et nu langt større end tidligere , da man kun havde „ Maneuvremod “ . Ottende kapitel . Opbrud . Nybodersfolk havde været med til at synge i gaderne , efterat kongen havde udnævnt martsministeriet , de havde vel ikke forstået , hvorom det egentlig gjaldt , men de havde ubevidst følt , at folket var blevet hævet op på et højere standpunkt . Kort efter begyndte oprøret , og de så nu til deres forbavselse , at folk af de dannede klasser frivilligt toge soldatertrøjen på , selv deres fornemste officerers sønner kunne træffes som menige soldater . Da lysnede det op i sømandens tanke , han begreb , at nu havde alle fået lige pligter , og at man begejstret og frivilligt opfyldte sine plig ter mod konge og fædreland , men om lige rettigheder havde han endnu ingen klar tanke , og mangen holmens mand lod sig derfor bedåre af snilde og snedige agitatorers løfter om en guldalder , hvori alle skulle være lige . Når han kom ombord og hørte fjendens kugler suse , glemtes imidlertid forførernes listige tale , og politiken blev kun berørt , når man fik aviser fra hjemmet . Kanoner Bjørn og hans hustru havde levet et stille og lykkeligt liv . Den lille Fanny var nu over to år gammel og et yndigt og kærligt barn . Christian gjorde gode fremskridt i skolen , og Anna var i den alder , at hun også snart skulle begynde sin skolegang . Bjørn var 1848 bleven udkommanderet med briggen „ St . Thomas “ til Vestindien ; det var en tur , hvorved der fortjentes godt , men som i reglen varede over et år . Hans kone var just ikke ganske fornøjet herover , men hun måtte finde sig heri , og være glad ved , at hendes mand ikke de to foregående år havde været udkommanderet . En aften i slutningen af marts kom Bjørn fornøjet hjem og sagde : „ Glæd dig , mutter , vi skal ikke til Vestindien , vi skal over at slås med slesvigholstenerne . Allerede i morgen sejle vi . “ „ Å , det var rart ! “ råbte madamen og slog hænderne sammen af glæde , „ lad mig se , at du slår bravt mange tyskere ihjel . “ „ Det kunne måske hænde sig , “ sagde Bjørn , „ Du kan tro , at vi alle blev glade , da vi hørte vor nye bestemmelse . “ „ Har kaptajnlieutenant Suenson ikke sagt jer , hvor i først skulle træffe tyskerne ? “ „ Nej , derom har chefen ikke talt . Men man mumler om , at korvetten „ Najaden “ , „ Gejser “ og vi skulle over til Als for at se , om der er tyskere . “ „ Ih , der boer jo hertugen af Augustenborg . “ „ Han er naturligvis kneben ud , når vi komme . “ „ Ja , den Karl hytter nok sit skind . “ Endnu samme aften skulle kanoneren ombord , børnene fik lov til at være oppe , til han gik . Da kyssede han dem bevæget og sagde : „ Hør , Christian , skulle tyskerne slå mig ihjel , så husk på at hævne din fader , når du bliver stor . “ „ Det skal jeg , “ svarede Christian , og hans øjne lyste . „ Farvel , mutter , lad de tårer fare , jeg skal snart skrive dig til . “ Hun blev stående i gadedøren og så efter ham , til han drejede om hjørnet af Borgergade . da gik hun stille op og klædte sine børn af , derefter hensank hun i bøn , hvorfra hun rejste sig rolig og styrket . Etter Bjørns afrejse kom overkanoneer Olsen hver dag over og spurgte om nyt fra den udkommanderede , selv havde han fået ordre til om en fjorten dage at stikke i søen med en af de større fregatter , som skulle blokere . Der spurgtes nyt tidligere end man havde ventet . Det var en aften i begyndelsen af April , at Olsen og Viby mødtes i Bjørnegade , og begge besluttede at aflægge madam Bjørn et besøg . Da de kom op , stod hun i sit køkken med et smilende ansigt , holdt et brev hen imod dem og råbte : „ Brev fra Bjørn . “ „ Hvad skriver han ? “ spurgte Olsen . „ Han har vel endnu ikke set noget til tyskerne ? “ „ Det har han rigtignok . “ „ Det var som fanden . “ „ Må vi læse brevet ? “ spurgte Viby . „ Meget gerne , men læs det højt . Jeg vil gerne høre det engang til . Der er Christian . Kom og hør din faders brev . “ De gik nu alle ind i stuen , og Viby begyndte at læse : „ Kære kone ! Jeg vil nu fortælle dig , hvad jeg har oplevel , siden jeg forlod dig og børnene . Den 26de marts om eftermiddagen sejlede vi fra København , korvetten bugseret af „ Gejser “ . Den 27de marts kom „ Najaden “ til Sønderborg , hvor man blev meget glad ved at se den . Hertugen af augustenbørg var naturligvis stnkken af . „ Gejser “ Sejlede videre til Flensborg fjord , men vi kastede Anker ved hardeshøj , et sted ved den nordlige del af alssund , og hvor der er færgefart mellem Als og Slesvig . Der fik vi ikke lov til at ligge længe ; thi den 30te marts lettede vi og stod ind i Åbenrå fjord . Der er nogle hjemme , der ligesom tyskerne kalde byen for apenrade . Næppe vare vi komne derind , før vi fik øje på en stor hob tyskere , som kom kørende på en hel mængde vogne ad chausseen syd for byen . Nu skal jeg sige dig , at landevejen går et langt stykke syd for Åbenrå tæt langs fjorden . Vi kunne se , at tyskerne havde den slesvigholstensfe klud vajende fra deres vogne . Men så blev Suenson gal i hovedet og kommanderede fyr . Det var grinagtig at se , hvorledes slesvigholstenerne i en fart kom af vognene og benede ind i landet . Vi lo alle sammen , om det så var chefen selv . Snart var der ingen flere at skyde på . Vi lå nu og ventede på , hvad der ville ske ; thi at der var tyskere i byen , havde vi set . Så kom om morgenen kaptajn bille dampende op til os på „ Hekla “ , og kaptajnlieutenant Suenson blev kaldt ombord til ham . Da han kom tilbage , sagde han : „ Jeg har fået ordre til at skære dampskibet „ Christian der achte “ ud af havnen . Det løber næppe af uden kamp . “ — så blev tre fartøjer satte i vandet , og chefen gik selv i det , hvor jeg befandt mig . Det kan nok være , at vi alle sammen brændte af lyst til at få tyskerne i tale . Ja , i tale fik vi dem da , men ikke på den måde , vi havde ventet . Da vi kom til landingsstedet , stod der en officer i dansk jægeruniform , med hvidt bind om armen . Vi troede , at det var en af vore danske officerer , men så råbte han til os : „ Det koster blod ! “ Suenson svarede : „ Lad koste ! “ og en af vore matroser løb til for at gribe fyren , men han benede op ad gaden . Vi toge nu dampskibet i al gemytlighed , ja , chefen gav sig god tid og sendte bud op i byen efter maskinmesteren . Han kom også . Skjøndt der var slesvigholstenske soldater i gaderne , gjorde de os ikke noget , for de vare bange for , at briggen skulle bombardere byen . Jeg må også fortælle , at vi fik byens borgmester med , han skal være en fæl tysk rad og hedder Schow . Jeg kom med „ Christian der achte “ en lille sviptour til Sønderborg , hvor 5te bataillon nylig var kommen fra København . Her skriver jeg dig dette brev til og melder dig , at jeg ellers har det godt . Kys børnene fra mig og hils alle gode venner og bekendte og da især Olsen og Viby . Sig madam kruse , at hendes mand , der er ombord på „ Gejser “ , har det godt . Ja , hun har måske allerede hørt fra ham , for „ Gejser “ er gået til Korsør i transportfart . Soldaterne mene , at de snart komme til at slås med ttyskerne , jeg vil da håbe , at vi også komme med i legen . Din dig hengivne mand Ole Bjørn . “ „ Det var et rart brev , “ sagde Olsen , „ når man hører sådant noget , får man selv lyst til at være med . Jeg kommer til at tænke på mine unge dage , da vore brigger lå og sloges med engelskmanden . “ „ Det er ærgerligt , at jeg i min stilling ikke kan komme med , “ sagde Viby , „ forbandet ærgerligt ! “ „ Å , der skal også være nøgen hjemme , “ Sagde Olsen , „ hvem skulle ellers reparere skuderne , når fjenden har pyntet dem ? “ I dette øjeblik kom Emil hjem , og han måtte da også læse Bjørns brev . „ Det begynder jo at gå muntert til , “ sagde han , „ heldigvis skal jeg derover om et par dage . “ „ Det kan jeg lide dem for , “ sagde Olsen . „ Og skulle vi mødes , “ svarede Emil , „ skal det ikke mangle på en god flaske vin . “ „ Tak den , som byder . “ Dengang Olsen og Viby kort efter gik , sagde den første : „ Jeg er også glad for din skyld , at studenten rejser , for han har sat dig adskillige nykker i hovedet . “ „ Har han det , har han ikke været ene herom . Nu skal vi jo have en fri forfatning , og så har enhver lov til at have en mening . “ „ Ja , ja , jeg ved nok , at studenten ikke har været ene om at fortælle dig og andre , hvorledes alt herefter skal indrettes . Jeg talte med en af byens større fabrikanter i går , og han var vred på den tvangslov , som han kaldte den , der byder , at de , der som børn nyde fri undervisning og understøttelse af staten , skulle tilbagebetale den ved , at de tilpligtes at forblive i holmens tjeneste et vist antal år . “ „ Om den sag have vi jo mange gange talt , og jeg vedbliver at påståe , at det er en menneskehandel . “ „ Å , er det nu blevet en menneskehandel ? Er det da en menneskehandel , at lærlingen skal stå et vist antal år i lære , inden han bliver udlært . Jeg har kendt lærlinge , der vare ligeså dygtige som svende efter to til tre Års forløb , alligevel måtte de vedblive at tjene deres fulde fem år som lærlinge . — nu , den samme fabrikant ville også have , at vi underofficerer skulle avancere til officerer . “ „ Ja , hvorfor ikke det ? “ „ Fordi vi ikke due dertil ; den , der er slået til en skilling , bliver aldrig en daler . “ „ Du er grumme beskeden , Olsen . “ „ Å nej . Men jeg er gammel nok til at sætte tjenestens tarv over min egen forfængelighed og ærgerrighed . Og jeg siger dig , at selv om vi i visse henseender kunne forrette vor tjeneste på fyldestgørende måde , så ville vi overfor de andre , de studerte officerer komme til at savne boglig lærdom og dannet omgangstone . Vi ville lidt gøre os latterlige ligesom den proviantsforvalter , der i messen , efter at have spist , stangede sine tænder med gaflen . — men jeg vil forresten også tale med dig om noget andet . Jeg er glad på dine døttres vegne , at underlægen kommer bort . “ „ Hvad er det for snak ? “ „ Han har spadseret med dem på tivoli . “ „ Med min tilladelse . “ „ Og han har haft en anden herre med . “ „ Det var en aften , at han derude mødte en god ven . “ „ Ja så , det var en god ven ? “ „ Nyboder er også et utåleligt sladderhul . Nu har en eller anden kælling haft ondt af , at mine døtre have kunnet gå på tivoli i net selskab . “ „ Det hører vel også til tidens fremskridt , at nyboderspiger gå på tivoli med grosserere og studenter ? “ „ Hvorfor ikke det ? “ spurgte Viby rask . „ Ja , ja , “ sagde Olsen , „ blot du ikke må komme til at fortryde disse nymodens forbedringer . Jeg har nu sagt dig min mening . Godnat . “ — den aften , Selgren gik til sin fætters sold , mødte han i Akademigade en herre , spadserende med en ung pige under armen . Selgren studsede ; thi han troede i Herren at genkende sin fætter , grossereren . Men han forjog dog hurtigt denne tanke som tåbelig . Kort efter stod han i Emils stue og blev der af fætteren præsenteret for en frivillig torn , en medicinsk student Hornby og bådebygger Viby . Madam Bjørn var i begreb med at dække aftensbordet for Emil . Da hun så Selgren , hilste hun og sagde : „ Det er nok første gang , at de besøger deres fætter . “ Selgren bejaede det . Han kunne have tilføjet , at det var første gang , han stod i en Nyboders lejlighed . Skønt lille , forekom stuen ham at være meget hyggelig . Da døren et øjeblik stod på klem , stak den lille Fanny nysgerrig hovedet ind , tiltrukken af kadettens røde uniform . Selgren gik hen imod hende og spurgte : „ Hvad hedder du ? “ Hun trak sig lidt sky tilbage . Selgren fulgte efter og sagde : „ Du skal ikke være bange for mig . Jeg holder meget af dig . Hvad hedder du ? “ „ Hun kan ikke tale rent endnu , hr . Konge , “ Sagde Anna , som var kommen til , „ men hun hedder Fanny , hr . Konge . “ Selskabet hørte dette og brast i latter . „ Selgren , du er bleven konge , “ sagde Emil . „ Det er den røde kjole , som har bragt Anna på den tanke , “ sagde moderen . „ Siden du hilser mig med kongetitel , “ sagde Selgren til Anna , „ kommer jeg til at give dig en firskilling . “ Han tog sin portemonnaie op og gav hende skillingen . Den lille Fanny rakte også hånden i al troskyldighed ud efter en . „ Du vil også have en skilling ? “ spurgte Selgren . „ Men jeg har desværre ingen flere . dog jo , her er min egen lykkeskilling , en mark med et hul i , den skal du få . Jeg finder vel nok lykken uden den . “ „ De må ikke give børnene alle de penge , “ Sagde moderen . „ Lad det blive min sag , “ svarede Selgren lystigt , bukkede sig og gav Fanny et Kys . „ Det er en sød lille pige , “ sagde han . Madamen kom til at synes godt om kadetten , fordi han holdt så meget af hendes børn . Christian så han ikke ; thi han var ude . Man begyndte nu at rage for sig af retterne . Emil havde selv indkøbt en del af varerne , og Viby sagde til sig selv , at man kunne se , at man ikke var til gilde hos nogen nybodersmand . Han kunne for den sags skyld også høre det ; thi ved en bemærkning af torn , som var polyteknisk kandidat , var samtalen bleven ledet hen på naturlovene , og derfra på atteisme . „ Jeg gad vide , hvorledes en atteist , som går mod fjenden , befinder sig , “ sagde torn . „ Ganske vel , tænker jeg , “ svarede Hornby , som ikke var langtfra at være atteist , „ han kan nu enten være en dannet mand eller en simpel Bonde . Er han en dannet mand , vil han roligt mødtage den dræbende kugle : thi han ved , at hans minde da vil komme til at leve længe i hans fødeland , er han en udannet mand , vil han slet ikke tænke over den sag , han vil kæmpe med dyrisk mod . “ „ Om den udannede atteist vil jeg ikke tale , “ Svarede torn , „ men jeg mener , at den dannede atteist ikke , i det mindste ikke frivilligt , vil gå i krig , for ham må livsopgaven være sandselig nydelse og at opholde livet , så længe som muligt . “ „ De miskender atteisterne , “ sagde Hornby , „ de er sande pligtmennesker . “ „ Jeg vil gøre dig opmærksom på , ” sagde Emil til torn , „ at Hornby i den sidste tid er bleven omgangsven med et par af vore mest udprægede yngre atteister . “ „ Og en af disse , “ vedblev Hornby , „ har anset det for sin borgerpligt at gå frivilligt med i krigen . “ „ Så vil jeg ønske , at han må blive skudt , “ Sagde torn , „ dog nej , man skal ikke ønske ondt , selv over en atteist , så meget mindre , som den af borgerpligt opfyldte atteist sandsynligvis i Felten vil genfinde troen på en personlig gud . “ „ Han er stærk i sine principer , “ lo Emil og nævnede vedkommendes navn . „ Jeg har lagt mærke til , at der i den nye tid findes en ikke ringe atteisme og en vis kraftig sandselighed . “ „ De to stå åbenbart i forbindelse med hinanden , “ svarede Hornby . „ Du mener , at atteisterne nødvendigvis ikke kunne være asketer ? “ spurgte torn . „ Det er dog ikke vist , at her er nogen sammenhæng tilstede , “ svarede Emil . „ I enhver tid , hvor noget nyt kommer til gennembrud , hvor lidenskaberne , som en følge heraf , er i stærk bevægælse , vil man altid finde en kraftig sandselighed . “ „ Atteismens sandselighed må altid være uskøn , “ sagde torn , „ jeg beklager den stakkels kvinde , som skænker en atheisf sin hånd . “ „ Hvorfor ? “ spurgte Hornby . „ Kærligheden griber den troende og ikke-troende på samme måde ; thi den er jo ikke andet end en elektrisk strøm , som er stærkest i ungdommen og taber sig med årene . “ „ Og så er det vel gennem øjnene , at kvinden udsender sine elektriske gnister mod vort hjerte ? “ spurgte torn . „ Å ja , det kan siges , “ svarede Hornby . „ Men når , “ vedblev torn leende , „ vi ikke straks kunne vinde en kvindes kærlighed , må det jo til sidst kunne lade sig gøre ved hjælp af elektriceermaskinen ? “ „ Nu våser du , “ svarede Hornby fortrydelig . „ Lader os ikke tale om et så alvorligt emne iaften , “ sagde Emil , „ det kan næppe have noget tillokkende ved sig for min ærede fætter og min anden ærede gæst . Kom , Viby , lader os drikke en snaps sammen . “ Samtalen lededes over på de store reformer , som forestode også i marinen . Viby var her en ivrig modstander af det bestående , og ikke uden grund havde Olsen advaret ham mod at tage sig i agt . Hornby smigrede bådebyggeren ved at sige , at hans anskuelser vare sunde og rigtige , men torn tillod sig den bemærkning : „ Hvad ville deres foresatte sige , dersom de hørte dem fremsætte sligt ? “ „ Udenfor tjenesten , “ svarede Hornby , „ skulle jeg mene , at hr . Viby er sin egen herre . Han vil snart få ret til at vælge til den lovgivende forsamling , og den , som har en sådan ret , har tillige den pligt at følge med tidsbegivenhederne , således at han giver en dygtig og frisindet mand sin stemme . Er det ikke stort at tænke sig , at nu vil den arbejdende klasse også få ret til at sende mænd til ttinge ? Snart ville de danske vælgere blive så oplyste som vælgerne i Paris . “ Hornby kom nu ind på socialismen , hvoraf flere end han i 1848 vare tilhængere . Efterhånden bortdunstede dog denne tåbelige rus . Imidlertid tiltalte dens læresætninger Viby i høj grad , og bidroge til „ at gøre ham tosset “ , som Olsen ved en lejlighed udtrykke sig . For Selgren var det meste , af hvad han den aften hørte , nyt og ukendt . Han deltog næsten ikke i samtalen , men da man gik over til at synge de nyeste krigssange , var han med ; han havde en smuk stemme , som han havde besluttet at uddanne , når han blev officer . Selgren holdt måde med at drikke , men ikke således Viby , der , dengang selskabet sliltes , måtte følges til sit hjem i Løvegade . „ Den fjerde stand blev drukken i aften , “ sagde torn ironisf . „ Spot ikke over den fjerde stand , “ svarede Hornby , „ der vil komme en tid , da den vil blive den første . “ „ Du venter måske at blive præsident i en dansf Republik ? “ spurgte torn . „ Foreløbigt må du nøjes med at være præsident ved vore sold . “ Man skiltes leende fra hinanden , og dagen efter rejste Emil med bataillonen til hæren . Lejligheden i Bjørnegade var ledig . Niende kapitel . Ende på kadetlivet . Det er ikke hensigten her , at skildre krigsårenes vekslende og løftende begivenheder , især da ingen af vor fortællings hovedpersoner toge del i dem . Vel var Bjørn ombord på et krigsskib , men det indskrænkede sig til at blokere , Emil Bjørnson var også ved hæren , men hans virksomhed var stille og lidet fremtrædende . Det frie , frejdige soldaterliv fik en heldig virkning på ham , han opgav de fleste af sine yderliggående anskuelser og erkendte , at kun et disciplineret folk kan i sandhed være et frit folk . Grosserer Bjørnsons hus var blevet samlingsstedet for flere af vore fremtrædende politikere , og alle vare enige om at beundre fruens ånd og energi . Det skyldtes væsenlig hende , at hendes mand var bleven udnævnt til etatsråd . Denne udnævnelse syntes ikke at være hendes svigerforældre ganske tilpas ; thi agenten holdt ikke af , at hans søn skulle stå højere i rangforordningen end han , at i firmaet Bjørnson & søn søn skulle være mere end Bjørnson . Det gode forhold blev imidlertid ikke forstyrret mellem de to familier , skjøndt det undertiden kom til temmelig hidsige disputer , idet agenten ikke kunne finde sig i mange af den nye regerings reformer . Elisabeth havde i sin svigerindes hus gjort bekendtskab med en yngre præst , der efter et halvt årstids forløb anholdt om hendes hånd og fik ja . Brylluppet blev fejret med megen pragt , og straks derefter tog det unge par over til præstegården på den jyske hede . Der fandt den unge kone sig hurtigt tilrette i de nye forhold , som vare så forskellige fra dem , hvortil hun havde været vant . Stage var avanceret fra oberstlieutenant til oberst og havde en vinter været med sin bataillon i hovedstaden . Hans kone havde født ham en søn . Selgren Bjørnson var kommen i afgangsklassen og havde udsigt til at blive officer den 1sfe november 1850 . Han var nu i en alder af noget over nitten år , høj og velvoksen . Det var den 25de juli 1850 , at afgangsklassen var ude på øster-glaci for under en ingenieurofficeers ledelse at få lidt praktisk kjendflab til at anlægge standser , miner o . s . v . Dagen var regnfuld , og da man holdt hvil for at spise frokost , søgte man , så vidt mulig , ly for regnen i det lille materialhus , som ligger omtrent ud for Sølvgade . Da kom en underofficer fra byen med et skillingsblad og fortalte , af der havde stået et slag den foregående dag syd for Flensborg , og af fjenden var slået . Et hurra hilsede denne efterretning , men glæden dæmpedes noget , da man så , af fægtningen blot havde været indledning til kampen den følgende dag . Spændingen blev nu uhyre efter af få af vide , hvorledes slagets udfald ville blive . Der blev ikke arbejdet meget på glaciet den dag . I selve byen var spændingen lige så stor . Skillingsbladene fandt rivende afsætning . Først den følgende dag kunne man dog have bestemte efterretninger . De kom ; slaget var vundet , den danste hær stod i Slesvig . Men tabene havde også været store , foruden de højere officerer : Schleppegrell , Læssø , trepka , Saint aubain o . s . v . Var der faldet en mængde officerer af de lavere grader . Det rygte begyndte af udbrede sig på akademiet , af afgangsklassen straks skulle afgå som officerer . Rygtet viste sig af være sandt . Der herskede stor jubel mellem de unge officerer , især da de blev underrettede om , af de straks skulle afgå til hæren . Det gjørde dog et skår i glæden , af deres udnævnelse lød på „ foreløbig uden anciennitet “ ; det betød , af adskillige reserveofficerer sandsynligvis ville blive satte ind i linien foran akademiofficererne . Når man har anket over , af tonen i officerskorpset efter krigen ikke var så god som før , da skuldes det vistnok fornemmelig den hensynsløse måde , hvorpå dels officeersudnævnelserne fandt sted og dels overgangen fra reserven til linien skete . Kadeten gik straks over til af blive linieofficer , medens man derimod fra geleddet i reglen først avancerede til reserveofficer og , såfremt man udmærkede sig , derfra blev sat over i linien . Men det hændtes undertiden , af de , som udnævntes til lieutenanter i linien , kun havde udmærket sig ved af gøre sig behagelige for deres bataillonskommandeur . Man havde opfundet stikordet „ Eksamen på valpladsen “ , det skulle skjule syndernes mangfoldighed og bøde på , af enkelte , som knap kunne læse og skrive , havde fået epauletten . Alt kunne imidlertid være blevet redresseret , dersom man havde udnævnt alle fra geleddet til reserveofficerer , og så givet de dygtigste adgang til af komme i linien efter af have taget en eksamen , der godtgjorde deres militaire dannelse . Officerskorpset tabte den ensartethed , som havde været dets styrke før krigen , og det kom til rivninger , som måtte svække den gode tone . „ Folkelig “ blev officerskorpset ikke ; thi mange af de fra geleddet udnævnte officerer adopterede efter deres udnævnelse højst ufolkelige anskuelser . Man tilgive os disse få bemærkninger , som ikke er rettede mod nogen i særdeleshed , men udtalte i al almindelighed , og som vist ville blive underskrevne af enhver dygtig officer , hvad enten han er udnævnt fra akademiet eller fra geleddet . Den dag , Selgren første gang bar sin lieutenantsunisorm , blev han tiltalt på gaden af en nybodersmand og gratuleret i anledning af sin udnævnelse til officer . Selgren genkendte Viby , hvem han ikke havde set , siden hin aften i Nyboder for over to år siden . Manden var kommen til at se betydelig ældre ud . „ Nu , hvorledes går det ? “ spurgte Selgren . „ Snavs , hr . Lieutenant . “ „ Hvad er der da i vejen ? “ „ Der er det i vejen , at det er en forbandet tid , vi leve i . “ „ Men jeg synes at huske , at de er en tilhænger af den nye tid ? “ „ Ikke mere . — seer de , hr . Lieutenant , i gamle dage kunne man holde sine døtre inde , nu derimod føjte de ude . Ia , jeg vil rent ud sige dem , hr . Lieutenant , af min ældste datter er kommen for skade og har fået sig en søn . Faderen hedder Hansen og er nok fuldmægtig på et handelskontor . Han var en god ven af deres fætter , doktoren . “ „ Hvad de der fortæller mig , gør mig ondt . “ „ De kan tro , af Josefine var sådan en pæn pige . Ia , ja , overkanoneer Olsen sagde mig nok dengang , af jeg ikke skulle lade tøsene løbe i tivoli med kavallerer . De har vel ikke kendt Olsen ? Han sprang i fjor i luften med „ Christian den ottende “ “ . „ Jeg har ikke kendt ham . “ „ Bjørn ved jeg , af de kender . Han er både bleven overkanoneer og danebrogsmand . Han har ligget og blokeret den meste tid , nu er han kommen med kanonbådene ned på Slesvigs vestkyst . — men jeg opholder dem nok , hr . Lieutenant . Farvel . “ Viby forlov Selgren , som var på vejen til akademiet for af høre , om der var kommet ordre fra krigsministeriet til afrejse . Om aftenen var han hos sin onkel , der trak ham til side og sagde : „ Hør , Selgren , jeg ved , at de fleste lieutenanter må gøre gæld . Så længe jeg lever , skal du ikke komme dertil , såfremt du opfører dig vel . Mangler du penge , så skriv et par ord til din gamle onkel , og du skal blive hjulpen . der har du 100 rdl . til at begynde med . Intet afslag eller jeg bliver vred . “ Selgren var endnu for ung til at påskønne , hvor meget onkelens ædælmodige tilbud var værd . Han havde intet begreb om pengenes værd , og hvor let de smutte bort , når man vil deltage i livets glæder . Etatsrådinde Bjørnson forærede Selgren et par kostbare pistoler og bad ham skyde rigtigt mange fjender ihjel med dem . Hun var i disse dage ikke godt humeur og dvælede mere ved de faldne end ved sejren . Hendes søster var en dag kommen op til hende og havde sagt : „ Lieutenant frossing er falden ved isted . “ „ Hvorfra ved du det ? “ spurgte Amalie med dirrende stemme . „ Jeg har i dag modtaget et brev fra Emil Bjørnson . Her er det . Han skriver , at frossing , dødelig såret , blev bragt tilbage fra valpladsen til den ambulance , hvorved Emil var . Frossing havde anmodet ham om at bringe mig sin sidste hilsen og at sige , at hans bedste og sidste tanke i dette liv havde været mig . Og at hans kærlighed skulle følge ham til evigheden . — Emil tilføjer , at jeg ubetinget kan stole på hans diskretion . — men hvad fejler dig , Amalie , du bliver bleg . “ „ Det er gyseligt at tænke sig , at et så smukt menneske er falden for fjendens kugler . “ „ Du græder . “ » Ja , jeg græder over krigens elendighed . — men du tager sagen så rolig . » „ Ieg har for længst glemt denne ungdomsforelskelse ; jeg lever udelukkende for min mand og min lille Georg . “ „ Men han havde ikke glemt dig . Han står for mine øjne som en ædel helt ; var jeg digter , ville jeg kunne skrive et dejligt digt om ham . “ „ Du havde dog dengang så meget imod , at jeg blev hans forlovede . “ „ Javist , javist , men havde jeg ikke ret , er du ikke lykkelig nu ? “ „ Ieg er så lykkelig , som jeg kan ønske mig at blive . — men jeg må nok sige dig farvel ; ellers får jeg ikke maden færdig til rette tid . “ Da Charlotte var gået , udbrød Amalie : „ Og hun kan tænke på mad ! Hun var ham ikke værd . “ Amalies gamle kærlighed vågnede på ny , for hende blev frossing en halvgud . Men denne kærlighed til en afdød gjorde hendes sind mildere , den drøg hende hen til krisfus , hun erkendte , at den var en forbrydelse , og for at udsone den nærmede hun sig sin mand og søgte at vinde hans kærlighed , som hun hidtil havde forsmået . Det var vanskeligt ; thi Karls tanker vare for længst dragne bort fra hjemmet . En af de første dage i August forlod Selgren , i forening med sine øvrige klassekammerater , Københavns red ombord på et lille dampskib . Et par af landkadetakademiets officerer vare med , de skulle overtage kompagnier ved hæren . Det var første nat , Selgren skulle tilbringe udenfor sin fødeby , det var måske begyndelsen til glimrende eventyr eller måske , førte dampskibet ham over til en tidlig grav ved siden af de andre faldne helte . Et rungende hurra fra den ved toldboden forsamlede mængde ledsagede skibet . anden bog . Bjørnsen . Tiende kapitel . Pigen fra ejdersted . En mørk og råkold novemberdag 1851 stod vagtparaden opmarcheret i gothersgadens store og uhyggelige exerceerhus . Klokken kunne være henimod 11 . Paraden bestod af to batailloner , hvoraf den ene havde højre , den anden venstre fløj . Majoren , der hørte til højre fløjs bataillon , kommanderede altid paraden , indtil den overleveredes til kommandantskabet . Overfor midten af hver bataillon stod dets officerskorps med bataillonskommandeuren foran . Lidt før klokken 11 åbnedes exerceerhusets søndre port , og kommandanten , ledsaget af pladsmajoren og kaptajnvagtmesteren , steg ned i huset ad den lille stentrappe . Der blev kommanderet : „ Bataillon skulder ! Se til højre ! “ Den lille general , som dengang var kommandant , gik da ned ad rækkerne , sædvanlig holdende med venstre hånd om sin portepee . Han hilste enhver officer i vagtparaden med et godmorgen , og når han vendte tilbage , hilste han på de overfor paraden stående officerskorps . Foran det midt i exerceerhuset stående bornholmske stueuhr stillede derefter kommandanten sig . Majoren kommanderede : „ Præsenter gevær ! “ saluterede med sablen og gik . Nu trak pladsmajoren sin sabel , kommanderede : „ Bataillon skulder ! “ Og dernæst „ Vergaddering ! “ Brigademusikkorpset på højre fløj istemte en lystig Marche , svingede ud , marcherede ned til uret og tilbage igen på sin plads . Efter at der på ny var blevet præsenteret gevær , blev der svinget ud med sektioner , og paraden marcherede med skuldret gevær exerceerhuset rundt og ud ad den port , hvorigennem kommandanten var kommen . Lieutenant Selgren Bjørnsen var den dag i paraden , han skulle have vagt på Gammelholm . Forrest marcherede hovedvagtens afløsning , ført af en kaptajn , lige bagefter kom Selgren , der således havde godt af musiken ; de bageste vagter kunne i reglen ikke høre den . På kongens Nytorv skiltes paraden ad , og musiken marcherede i spidsen for afløsningen ind på hovedvagten . Enhver kan vist erindre , at tidligere dannede i Større-stræde en grav og en mur grændsen mellem værftet og byen . Ligefor Holmensgade og midt på den høje , gule mur var en port , der førte ind til Gammelholm . Straks til højre indenfor porten lå en bygning , hvori fandtes vagt- og arrestlokaler . Da Selgren marcherede ind ad porten , stod den vagt , der skulle afløses , opmarcheret foran fourchetterne . Afløsningen stillede sig ligefor den , begge vagter præsenterede for hinanden , og kommandeuren for den gamle vagt trådte frem og overrakte kommandeuren for den nye vagt postsedlen , det vil sige , en seddel , hvorpå alle de udstillede poster stod angivne . Efter at der var blevet taget ved foden , blev den nye vagt inddelt og gefrejderen kommanderet frem , for i forening med den ældre vagts gefrejder at „ føre posterne op “ . Begge officerer trådte nu ind i vagtstuen , og inventariet fremvistes og overleveredes til den nye vagtkommandeur . Hver officeersvagt havde sit inventarium af sølvtøj , knive , kopper , glas , themaskiner , kaffekander o . s . v . Dette inventarium var bekostet og vedligeholdtes af officerskorpset selv , og det fond , hvoraf det kompletteredes , bestyredes af to , dertil valgte lieutenanter . Hver morgen kom en gammel sergent og underkastede det et nøjagtigt eftersyn . Gammelholms vagt var en af Københavns hyggeligste vagter . Den bestod af en større , forreste stue og en bagved liggende mindre , hvori der var en skorsten til at koge på . Lige under bygningens ene side løb mastegraven . Næppe var den officer , som skulle afløses , færdig med at underrette Selgren om , hvad der ellers var at iagttage på vagten , som stod under holmens chef , og om hvor ofte posterne skulle inspiceres , før gefrejderen kom tilbage med de afløste poster . Begge vagter præsenterede påny for hinanden , og den afløste vagt marcherede bort , medens hver vagts hornblæser ligesom ved ankomsten blæste af alle kræfter . Neppe var afløsningen borte , før stuegefrejderen , i reglen lientenantens oppasser , kom med en stor torvekurv , der indeholdt vagtkommandeurens piber og tobak og en del mad- og drikkevarer . På armen havde oppasseren sin herres gamle uniformsfrakke , som Selgren straks iførte sig ; thi en ny frakke ville lide alt for meget på en vagt , hvor man hele dagen gik med skærf og kårde , og hvis læderbetrukne sofa og stole gnavede ikke lidt på tøjet . Dengang oppasseren havde udpakket kurvens indhold , stoppet løjtnanten en pibe og rakt ham den , trak han et brev op af lommen og sagde : „ Det brev er kommet , efter at de var gået . “ Lieutenanten tog brevet og studsede , da han mødte en damehånd . Han åbnede det i hast og så , at sproget var tysk . Brevet var kort og lød således : „ Mød mig i morgen aften på kongens Nytorv . Jeg ønsker at tale med dem om en uhyre vigtig sag . Dora . “ Selgren var aldeles forbavset ; han kendte ingen dame med dette fornavn og overhovedet ingen dame , som kunne opfordre ham til et stevnemøde . Forgjæeves anstrengte han sin fantasi for at udfinde , hvem damen kunne være . Han blev afbrudt i at tænke derpå , da nogle kammerater trådte ind og inviterede sig selv til frokost . Mellem disse var Rønfelt , der blev tilbage , dengang de andre vare gåde . Han var i dårligt humeur , og da Selgren spurgte ham om årsagen , svarede han : „ Det er dog bedst , af jeg siger det . Dengang jeg lå i ejdersted , var jeg inkvarteret hos en lehnsmand Delfs , jeg kedede mig og søgte af fordrive kedsomheden ved af kure til lehnsmandens datter . Pludselig fik vi marcheordre , men inden vi rejste , kom lehnsmandens datter ind på mit værelse , slog armen om min Hals og fortalte hulkende , af hun elskede mig , og af jeg måtte love af komme igen og forlove mig med hende . Var jeg fattig , gjorde det intet til sagen , hendes fader var rig og ville give hende 100 , 000 mark kourant i medgift . Jeg stod som himmelfalden , jeg mente , af min kour havde ikke været af den beskaffenhed , af den kunne give hende anledning til af tro , af jeg ville forlove mig hende . Hun havde ofte hørt mig sige , af jeg aldrig ville forlove mig med en dame , der havde slesvigholstenske sympattier , og det havde hun . Det hastede , kompagniet var ved af træde an , jeg sagde hende nogle beroligende ord , som måske i hastværket ikke have været ganske overvejede , og jeg stødte til mit kompagni . Hele sagen var ganske gået mig af glemme , da trådte lehnsmandens datter i går ind til mig . Hun var rejst hjemmefra for af opsøge mig . Du kan tænke dig , af jeg blev både forundret og ærgerlig . Det kom til en scene , i sin fortvivlelse sønderrev hun sit shawl og optrådte på en heftig og uhyggelig måde . Da hun så , af jeg var ubøjelig , truede hun med af gå til min familie , som til al uheld i disse dage er kommen her til byen . Det vil blive en skandale . “ „ Hvad hedder hun ? “ spurgte Selgren . „ Dora , Dora Delfs . “ „ Nu forstår jeg del hele , “ udbrød Selgren og viste Rønfelt brevet . „ Det må være hende , “ sagde Rønfelt , „ hun har set dig flere gange besøge mig , da jeg lå i kvarter hos hendes fader . Nu vil hun tale med dig , før hun taler med min familie . Selgren , du må hjælpe mig og se af få hende til af rejse hjem . “ » Sagen vil blive vanskelig , “ svarede Selgren eftertænksom . „ Havde min kur været alvorlig , “ sagde Rønfelt , „ havde jeg sat pigen nykker i hovedet , jeg ville have betragtet det hele som en fortjent straf , men . . . “ „ Javist , vi må se at undgå skandale , “ Sagde Selgren . „ Hun må jo kunne indse , at selv om hun fik sin krig frem , og i blev gifte , ville det blive et højst ulykkeligt ægteskab . “ „ Vagt i gevær ! “ råbte skildvagten udenfor . Det var admiralen , som gik forbi , og hvem Selgren måtte ud at gøre honneur for . Da han kom ind , sagde Rønfelt farvel , og at han ville komme igen om aftenen . — Selgren gik ud for at inspicere posterne og så for første gang det gamle orlogsværft , hvør Christian den fjerde færdedes så meget , hvør han fra klokken fire om morgenen kunne stå hele timer og betragte arbejderne , støttet til sin lange stok , hvori han havde både tommestok og vaterpas . Selgren glemte et øjeblik Rønfelts kjærlighedshistorie for at betragte en dampskonnert , der var i begreb med at løbe af stabelen . Da tiltaltes han med et „ Goddag , hr . Lieutenant . “ „ Er det dem , overkanoneer Bjørn , “ sagde Selgren og rakte ham hånden . „ Sidste gang , vi sås , var nok nede ved Ejderen . “ „ Det var så , hr . Lieutenant . Vi måtte gøre tjeneste som landsoldater . Det var fornøjeligt . Og kan hr . Løjtnanten så huske , at de engang var på forpost , og at jeg stod under deres kommando , og da de hørte , at jeg havde fået brev om , at min kone havde fået sig en søn , trakterede øe mig med portvin og drak på den lilles velgående . “ „ Jeg erindre det , “ svarede Selgren , „ ventede deres kone så med at få barnet i kirke , til øe kom hjem ! “ „ Begribeligvis gjorde hun det . Vi havde et ordenligt knas og drak den lille Selgren Frederik Bjørns skål . “ „ Men det er jo mine fornavne . “ „ Hedder hr . Løjtnanten også Selgren Frederik . “ „ Javel gør jeg det . “ „ Det var da et løjerligt træf . Min dreng er opkaldt efter min salig ældre Broder , og de to navne have nok altid været i min familie . “ „ Har deres familie altid boet i Nyboder ? “ „ Javel har den det . “ „ Hvad var deres fader ? “ „ Han var overkanoneer ligesom jeg . Og han havde to sønner , hvoraf jeg var den ene , og den anden er død , han hed Selgren Frederik . “ „ Og deres bedstefader ? “ „ Han var også overkanoneer . Men jeg kan kun huske det om ham , af det var en gammel mand , af han boede omme i Løvegade , da han var bleven pensioneret , og af han gik med pisk og bar knæbukser . “ „ Havde han brødre ? “ „ Ikke i holmens tjeneste , men jeg husker , af min fader har fortalt mig , af min bedstefader havde en Broder , men af de to brødre vare blevne uvenner i deres ungdom over en pige , som til sidst blev min bedstefaders kone . Men det er noget , jeg ikke har brudt mit hoved med af tænke på . “ „ Ia , mit kendskab til min familie er næppe synderlig større end deres , “ sagde Selgren , „ min fader var kaptajn og hans fader hosekræmmer , det er alt hvad jeg ved . Interessant ville det være , dersom vi kunne opdage , af vi nedstamme fra samme olde- eller tipoldefader . — det er dog næppe rimeligt . Hvorledes har ellers deres familie det ? “ „ Tak , godt . “ „ Og den lille Fanny , hvem jeg forærede min lykkeskilling ? “ „ Den har hun endnu . Min kone har gemt den . “ „ Jeg gjorde engang bekendtskab med en mand , der hed Viby . . . “ „ Viby ? Han er afskediget . Hans datter kom for skade , det tog han sig meget nær , og så slog han sig til flasken . Nu sidde døttrene hjemme og hænge i fra morgen til aften , og den lille dreng er da også hjemme . Faderen er meget god mod dattersønnen , når han er ædru , men når han er fuld , slår han den lille Erik . Men må jeg spørge , kommer deres fætter doktoren ikke her til byen ? “ „ Jeg antager det . Han ligger for øjeblikket ovre i Slesvig , men vil nok tage permission for at fuldende sine studeringer . “ „ Det var ret en herlig mand . Mon han skulle have lyst til at bo hos mig igen . Lejligheden står ledig ! “ „ Det er måske muligt . Han var meget fornøjet da han boede der sidst . “ „ Jeg ved det hr . Lieutenant , og det glæder både min kone og mig . “ Kort før det blev mørkt , stod Selgren et øjeblik i Gammelholms port og så ud på gaden . Han lagde ikke mærke til , at han blev skarpt iagttaget af to damer , som stod på den anden side af gaden . De talte ivrigt sammen , endelig skråede de over gaden , og den ene dame tiltalte ham på tysk og sagde : „ Jeg er Dora , som har skrevet dem til i dag ; da jeg nu seer dem her , vil jeg gerne spørge dem , om de her har lejlighed til at høre , hvad jeg vil sige dem ? “ „ Jeg har både tid og lejlighed , hvis de vil behage at følge med . “ han bød damen ind i vagtstuen og gav oppasseren ordre til at tænde lys . Doras ledsagerinde så sig nysgerrig om , men Selgren studsede og spurgte : „ Er det ikke frøken Peters , datter af justitsråd Peters , med hvem jeg har den ære at tale ? “ Den tiltalte rødmede og svarede : „ Jo , jeg er Grethe Peters . Min kousine har anmodet mig om at ledsage sig , da hun ikke kender byen . “ „ Frøken Delfs er deres kousine ? “ spurgte Selgren overrasket . „ De kender mit familienavn ? “ spurgte Dora overrasket . „ Og jeg kender måske årsagen til deres nærværelse her ; de ved , at jeg er en ven af lieutenant Rønfeldt . “ „ Han har allerede fortalt øem . . . “ Ja “ „ O , han har naturligvis udsmykket sin skændige adfærd mod mig . Jeg kommer til øem for at bede øem om at stå mig bi . Han skal ægte mig . „ „ Min frøken , de må kunne indse , at det kan man ikke tvinge en mand til . “ „ Men jeg elsker ham , han har ladet mig tro , at jeg var gjenelsket , og det er derfor skændigt , dersom han nu forlader mig . “ Dora brast i en lidenskabelig gråd . „ Det gør mig meget ondt for min kousine , “ Sagde Grethe Peters . „ Deres ven må være en dårlig person . “ „ Min ven kan muligvis have handlet urigtigt , men en dårlig person er han ikke . Jeg henstiller til øem , frøken Peters , om de tror , at et ægteskab mellem Rønfelt og deres kousine ville blive lykkeligl . “ „ Det ville det rimeligvis ikke . “ „ Jo , det ville , “ råbte Dora , „ for jeg elsker ham så højt , så ubeskriveligt . “ „ Men han elsker ikke øem , “ sagde Selgren . „ Jeg skal få ham til at elske mig , “ råbte Dora , „ er jeg vel styg eller gammel eller . . . ? “ „ Derpå kommer det slet ikke an . Jeg indrømmer , at de er meget smuk , men desuagtet har de ikke kunnet vinde lieutenant rønfels kærlighed . Det er muligt , at en dame , som er mindre smuk og indtagende , kan vinde hans hjerte . Desuden har han vistnok sagt dem , at han ikke kan elske en dame , der nærer slesvigholstenske sympattier . “ „ Jeg vil rive dem ud af mit hjerte , jeg vil elske de danske og hade slesvigholstenerne , når han blot vil elske mig . “ „ Du nedværdiger dig selv ved denne tryglen om en mands kærlighed , “ sagde frøken Peters . „ O , du ved ikke , hvad det er at elske ! “ råbte Dora . „ Jeg vil , jeg må blive hans kone , jeg går til hans familie , jeg har allerede sagt ham det . “ „ Du vil dog ikke prostituere dig således ? “ Spugte kousinen forskrækket . „ Det vil jeg dog vise dig . “ „ Frøken Delfs , “ sagde Selgren , „ De er alt for eksalteret . “ „ Sig heller , at jeg er gal ; jeg er gal , men det er af kærlighed . “ „ Jeg tror næsten , at du siger sandt , “ sagde frøken Peters , „ husk på , hvor du er . Det hele er jo næsten en skandale . “ „ Skandale ! Ja , lad det så blive en skandale . o , i blege kvinder fra de mørke gader , i vide ikke , hvad det er at elske som vi dernede ved det brusende hav , hvorover stormen kommer susende med vinger af tåge og med øjne , der lyne gennem natten . Jeg er stormens barn . “ Selgren og frøken Peters så forbavsede på hinanden , da trådte Rønfelt ind ad døren , han kunne ikke være kommen i noget uheldigere øjeblik . Da Dora fik øje på ham , styrtede hun ham imøde og råbte : „ Ove Rønfelt ! Ove Rønfelt ! Skæbnen vil det ; vi skulle mødes . “ „ Jeg har sagt dem min mening , “ svarede Rønfelt koldt , „ jeg troede , at vi ikke havde noget mere at sige hinanden . “ „ Jo , jo , meget mere , uendelig meget mere , “ Sagde hun . „ Er det ikke muligt at få ende på denne uhyggelige situation ? “ spurgte frøken Peters Selgren . „ Jeg ved det ikke , “ svarede Selgren forlegen , „ kan de ikke sige , at de må gå . Hun vil vel ikke blive alene her tilbage . “ Frøkenen nikkede og sagde : „ Kom Dora , lader os gå ; det går ikke an at blive her . “ „ Gå , “ svarede Dora , „ gå du kun ; hvor lieutenant Rønfelt er , der bliver jeg . “ „ Så vil jeg gå , “ svarede Rønfelt og gik . Neppe var han ude ad døren , før Dora styrtede efter ham . „ Det bliver skandale , “ sagde frøken Peters , „ hvad skal jeg gøre ? “ „ Skal jeg lade min oppasser følge dem hjem ? “ „ Men kan jeg forlade min kousine ? “ „ I ethvert tilfælde er det nu så mørkt , at det de behøver ledsagelse . “ Frøkenen indrømmede dette , og oppasseren fik derfor ordre til at ledsage hende . Selgren var meget fornøjet ved , at damerne havde forladt vagten ; han kunne dog ikke få det nys forefaldne optrin ud af tankerne , han gruede ved at blive elsket af en kvinde som Dora , men hendes kousine , som han havde truffet nogle gange i selskabslivet , havde behaget ham i høj grad . Tidligere havde han ikke lagt synderligt mærke til hende , hendes personlighed havde ikke skilt sig ud fra den store damesværms , nu havde han derimod fået øje for den . Han vidste , at hendes fader var justitsråd og ansat i det slesvigske ministerium . Da slog klokken otte , og skildvagten kaldte ud til bøn . Denne skik er nu , så vidt vi vide , afskaffet , men det var en smuk skik . Hornblæseren blæste nogle langsomme toner på sit horn , og imens stod mandskabet med geværet ved foden og hånden til huen . Det var en kort påmindelse om det evige , en bøn til hærskarernes gud om også at tage den lille danske hærskare i sin varetægt . Efter bønnen gik Selgren atter ind i vagtstuen , hvor kort efter Rønfelt på ny indfandt sig , men i en meget ophidset tilstand . Han fortalte , at Dora havde truet ham med at tage livet af sig , at hun var ilet ned mod kanalen i den hensigt at kaste sig i denne , og at heldigvis hendes kousine , ledsaget af oppasseren , i dette øjeblik var kommen til . Noget beroliget var hun gået bort fra kanalen og op i gaden , hvor Rønfelt havde set lejlighed til at smutte ind i en gadedør og gemme sig . Ved at høre dette , brast Selgren i latter . „ Undskyld , “ sagde han , „ men det er virkelig morsomt . I almindelighed er det de unge piger , som gemme sig i gadedøre for en forfølgende herre , men her er det en ung herre , som må gemme sig . “ Der var noget smittende ved Selgrens latter og synlig oplivet sagde rønfell : „ Jeg tager otte dages permission og besøger en onkel ude i Sjælland , hun har vel så forladt byen , når jeg kommer tilbage . “ Selgren mente , at det var en meget fornuftig beslutning ; thi det måtte jo være højst uhyggeligt at blive elsket på en sådan måde . „ Der er , “ sagde rønfell , „ hos friserinderne en lidenskabelighed tilstede , som vi rolige og sindige danske ikke kende noget til hos vore kvinder . Betragt engang en friserinde , hun er fyldig , velskabt og smuk , men skønheden synes mere at skulle opflamme lidenskaben , end at vække kærlighed , og jeg har den overbevisning , at Doras lidenskab , som nu flammer så højt , snart vil være udslukt eller køres over på en anden . “ „ Eller også vil den blive til had , “ sagde Selgren . „ Hellere hendes had end hendes kærlighed . Hvilket held , at hun , da jeg boede hos hendes fader , ikke fik gjort mig forelsket , hvor let kan det ikke ske ved dagligt samliv med en ung , smuk pige ? “ „ Jeg beklager hendes kousine , som er tvungen til at høre på Doras ville udbrud . “ „ Jeg lagde ikke mærke til kousinen . — du kan tro , at jeg blev hed i hovedet , dengang jeg uformodet traf hende her . — blot hun nu ikke gør mig en visit , inden jeg er kommen bort . — jeg må sørge for , at min dør er godt tillukket . “ Oppasseren meldte sig og fortalte , at damerne vare blevne fulgte hjem , efter at de på den enes opfordring vare gåde gennem flere gader for at søge efter lieutenant Rønfelt . De to lieutenanter spiste nu beroligede tilaften og kort efter gik Rønfelt , ikke ganske sikker på , om Dora ikke stod udenfor porten for at passe ham op . Men denne frygt viste sig at være ugrundet . Efter at have inspiceret posterne , lagde Selgren sig til at sove i den inderste stue for ikke om morgenen at blive vækket af arbejderne , som modtoge deres arbejdstegn fra den yderste stue gennem en dertil i ruden indrettet lille klap . Gammelholms vagt blev ikke inspiceret af ronder , og porten til holmen , der blev lukket kl . 11 , måtte ikke åbnes før næste morgen . Elvte kapitel . Selgrens første kærlighed . En mørk efterårsdag var Selgren samlet med sin families øamer i etatsråd Bjørnsons hyggelige dagligstne . Man ventede kun på Bjørnson og søn for at gå til bords ; de vare endnu ikke komne hjem fra børsen . Fru von werlan havde fornylig haft brev fra sin datter Charlotte , som med sin mand opholdt sig i Flensborg ; den unge kone kunne ikke finde sig tilrette i forhold , hvor alle talte om politik , og hvor der lidt fandt rivninger sted mellem de forskellige nationaliteter . Hun længtes tilbage til det fredelige og venlige København . Selgren blev opfordret til at fortælle om tilstanden i Slesvig , og han meddelte da , hvad han havde set og hørt under sit ophold der under krigen . Fru von werlan rystede på hovedet og sukkede : „ Min stakkels Charlotte . “ „ Hun er ikke til at beklage , “ svarede Amalie , „ jeg misunder hende , at hun står på forpost dernede for dansk troskab og dansk sæd og skik . “ „ Hvor kan du dog misunde hende det ? “ Spurgte Fru Bjørnson . „ Fordi det er en stor og ædel opgave , der ikke falder i enhvers lod . “ „ Nu skulle vi se , at Amalie ønsker sig derover ! “ Udbrød hendes moder . „ Jeg ville ikke sørge , hvis det skete . Jeg ville i mit hus samle alt , hvad der var ædelt og smukt af dansk nationalitet , jeg ville vise vøre fjender , at vi i omgangstone besidde en urbanitet , selv overfor modstandere , som næppe findes i Tyskland , jeg ville blive vor danske literaturs uværdige apostel og se at skaffe den venner ikke blot i de dannede kredse , men også hos de lavere stænder , og endelig ville jeg slutte mig til den kreds af stille og ædle kvinder , hvis opgave det er , at vogte på vøre minder , at holde krandsene friske på vøre heltegrave . “ „ Det er mig for højttravende , “ sagde moderen . „ Det er smukt og rigtigt , “ ytrede Selgren , „ jeg ville for danskhedens skyld ønske , at Amalie boede i Flensborg . “ „ Der ligger jo også faldne officerer og soldater på Københavns garnisonskirkegård , “ sagde Fru Bjørnson , „ hvorfor tænker Amalie ikke på at bekrandse deres grave ? “ „ Fordi de bekrandses af deres efterladte , i Slesvig ligge de faldne langt fra slægt og venner , hele det danske folk er derfor deres efterladte . “ Fader og søn kom nu hjem , og man gik til bords . Under måltidet sagde agenten : „ Jeg har en nyhed at fortælle , som vil interessere jer . Den angår Elisabeth . “ „ Elisabeth , “ udbrød moderen , „ hun skal vel ikke igen have en lille ? “ „ Det ved jeg såmænd ikke . — min nyhed er den , at hendes mand har fået et godt kald i Slesvig . “ „ I Slesvig ! “ råbte moderen . „ Skal da Elisabeth også ned og tåle ubehageligheder af tyskerne ? “ „ Jeg håber ikke , at nogen dansk mand eller kvinde lader sig byde ubehageligheder af ttyskerne , “ Sagde etatsråden . „ Hvor ligger ellers sognekaldet ? “ „ I mellemslesvig , “ svarede agenten , „ Sognets navn erindrer jeg ikke rigtigt , men det skal nok ligge i nærheden af marsken . “ „ Marsken ! “ udbrød Amalie , „ det skal være et højst interessant land . Jeg har nylig hørt en historie fortælle om en ung pige derovre fra , som var bleven forelsket i en ung dansk officer , og som rejste herover efter ham . “ „ Hvilken skandale ! “ sagde Fru von werlan højst indigneret . „ Jeg kender ikke historien rigtig , men der kommer en ung dame her i aften , som vist vil kunne give mig alle mulige oplysninger . “ Selgren fandt sig ikke kaldet til at fortælle , at han var i besiddelse af „ de allernøjagtigste oplysninger “ ; han var spændt på at få at vide , om den unge dame , som ventedes , var frøken Peters . Det viste sig , at han ikke havde taget fejl i sin formodning ; thi lidt før thetid indfandt frøkenen sig . En let rødme for over hendes kinder , dengang hun hilste på Selgren , som syntes , at hun aldrig havde set så smuk ud som netop denne aften . efterat fader og søn , den ældre Fru Bjørnson og Fru von werlan havde sat sig til whisfbordet , toge Amalie , frøken Peters og Selgren plads noget derfra ved det større bord , som stod foran sofaen . Man talte i begyndelsen om højst ubetydelige ting , da sagde Amalie pludselig : „ Hør Grethe , har de hørt den historie , som går her i byen om en ung pige fra ejdersted ? Hun rejste herover for at opsøge en utro kæreste . En officer ? “ „ En pige fra ejdersted ? “ gentog Grethe og fæstede sine sorte øjne misbilligende på Selgren . Han blev ilde til mode ved dette blik og skyndte sig med at sige : „ Min kousine må fortælle os , hvorfra hun har histørien ? “ „ Jeg har den fra Fru Bech . Histørien er kendt overalt . Jeg tror , at den er kommen fra pågældende officer selv , jeg ved dog ikke hans navn , derimod har man bragt en vis frøken Peters navn i forbindelse med den . “ „ Det gør mig meget ondt , “ sagde Grethe , „ jeg bliver derfor nødt til at fortælle dem historiens sammenhæng . “ Dette gjorde hun . „ Han rejste altså fra byen , “ sagde Amalie , „ og hun fandt sig til sidst i at rejse hjem . En prosaisk opløsning på en romantisk historie . — min ærede fætter har været indviklet i denne sag ? Herom har han ikke talt et ord . Jeg skal mærke mig , at han kan være diskret . “ ellevte kapitel . Selgrens første kærlighed . „ Det glæder mig at få dette skudsmål , “ Svarede Selgren , „ Frøken Peters kunne let fristes til at tro , at jeg havde fortalt histørien . “ „ Det troede jeg unægteligt , “ sagde Grethe . „ Vogt dem , Selgren , for damerne i marsken , “ Sagde Amalie skjemtende . „ Å , så længe jeg er i København , har det ingen fare . Dog jo , “ tilføjede han med et blik på Grethe , „ der findes også friserinder i København . “ Det blev Selgrens lod at følge frøken Peters hjem , og han gjorde det med glæde . Undervejs faldt talen på ny på Doras ulykkelige kærlighed , og Selgren spurgte : „ Mener de , at Rønfelt kunne have handlet anderledes end han gjorde ? “ „ Nej . — og døg , der kunne have været den mand , som havde følt medlidenhed med en så stor ulykke , og som ville have offret sig selv for at gøre en sjæl glad og frelse den fra fortabelse . “ „ Men derved var måske hans egen sjæl gået tilgrunde . “ „ Den , som bringer et stort kjærlighedsoffer , går aldrig tilgrunde . “ „ Jeg tror dem . — der hører døg styrke til at bringe et sådant offer . “ „ Hvor mangen kvinde har ikke bragt offeret ? “ „ Hvorfor ikke hvor mangen mand ? “ „ Fordi mændene er større egoister end kvinderne . “ „ Det var døg ikke Rønfelt , som var egoisten , det var frøken Delfs . — måske jeg dog ville kunne bringe et kjærlighedsoffer . “ „ Det kan de ikke vide , før prøvelsens time kommer . “ „ Tror de at kunne bringe et sådant offer ? “ „ Jeg håber til gud aldrig at blive prøvet . “ Her skiltes de ; thi de stod udenfor hendes hjem . Hun gav ham hånden til farvel , og han trykkede den med en varme , som bragte hende til hurtigt at drage hånden til sig . Da Selgren stod alene på gaden i den råkolde efterårsnat , følte han , at han var alvorlig forelsket i Grethe Peters . — de følgende dage spejdede han på gaden efter at få et glimt af hende at se , men det lod til , at hun gik sjælden ud . Han talte med Amalie om hende , han ledede samtalen hen på hendes omgangskreds , men hun kendte kun meget lidt til den , derimod vidste hun , at hendes fader var enkemand , en streng og alvorlig mand , og aldeles gået op i sine embedsforretninger , desuden var han mistænkt for at være absolutist . Imidlertid havde han en stor respekt for alle magthavere , og da nogle af ministeriets venner kom i bjønsons hus , havde han heller intet imod at komme der , skjøndt etatsråd Bjørnson hørte til den nye skole . Justitsråd Peters hus blev bestyret af hans søster , som var en ligeså gammel og gnaven person som han selv . „ Så er jo frøken Peters til at beklage , “ Sagde Selgren . „ Jeg vil dog bemærke , at hendes fader intet har imod , at hun , så ofte hun vil , frekventerer selskabslivet , og hun gør udstrakt brug af denne tilladelse . Der er for øvrigt undertiden noget excentrisk ved hende , der uvilkårligt minder mig om , at hun er i slægt med frøken Delfs . Som de ved , har jeg en loge i tteatret , i den har Grethe Peters abonneret , jeg seer hende således mindst en gang om ugen . Hun kommer dog ofte herhjem i besøg . Det er sandt , der er en plads ledig i min loge , at skifte på de to bageste bænke . De skulle vel ikke kende nogen , som kunne have lyst til denne plads ? “ „ Måske jeg selv , “ svarede Selgren , „ jeg er ofte i forlegenhed med , hvor jeg skal tilbringe aftnen . “ „ Det var jo rart , at jeg fik den plads besat . Foruden et par ældre damer er der en herre , som ligeledes har abonneret på de to bageste bænke . “ „ Kender jeg ham ? “ „ Jeg tror det ikke . Det er en fuldmægtig Carstens i det slesvigske ministerinm og ansat i justitsråd Peters kontor . Carstens er tredive år gammel og søn af departementschefen , konferensråd Carstens . Han lader til at være et stilfærdigt menneske . — vil de begynde endnu iaften ? “ „ Er det deres tteateraften om fredagen ? “ Ja . “ „ Jeg skal begynde i aften . “ Om aftnen sad Selgren på sjette bænk ved siden af fuldmægtig Carstens , som kun vekslede få ord , udtalte med tysk akcent , med sin sidemand . Fuldmægtigen var en tynd , mager person med skarpe ansigtstræk og i sin holdning denne mellemting af stivhed og høflighed , som er et særkende for alle bureaukrater , og som undertiden forenes med noget pædagogisk ; dette er let forklarligt , thi landets befolkning bliver lidt af ministeriernes personale betragtet som den , der intet ved , medens bureaukratiet siger : jeg alene ved , jeg er læremestren . Selgren skænkede fuldmægtigen kun få tanker , medens derimod hans blikke bestandigt hvilede på Grethes smukke skikkelse , som sad foran ham på anden bænk . Dengang forestillingen var forbi , lykkedes det Selgren at udveksle et godaften med frøken Peters , hun smilede venligt til ham , men hendes ansigt blev pludselig alvorligt , da Carstens nærmede sig og med et stift blik spurgte , om frøknen havde moret sig godt . „ Jo tak , “ svarede hun , vendte sig og så i spejlet . Amalie kom nu til med sin moder og sagde : „ Selgren , vi have gjort regning på , at de følger os hjem i aften . Men så kommer de til at følge frøken Peters hjem bagefter , det har vor tjener ellers gjort , men hun boer ikke langt borte fra os . “ „ Med fornøjelse , “ sagde Selgren . „ Hvis tjeneren er udebleven , “ sagde pludselig fuldmægtigen , „ skal jeg følge frøken Peters hjem . “ „ Tak hr . Carstens , “ sagde Grethe , „ jeg plejer altid at følges ad med disse damer . “ „ Hvilken net , høflig mand hr . Carstens er , “ Sagde Fru werlan , dengang fuldmægtigen var gået . Frøken Peters svarede ikke herpå , og damerne forlede tteatret , ledsagede af Selgren . Undervejs talte man udelukkende om stykket , man denne aften havde set . Da man var kommen til Amalies hjem , sagde hun : „ Forestillingen var i aften tidlig forbi , kom Grethe , gå med op og drik the hos os . “ Grethe tog imod indbydelsen , og snart sad man i etatsrådens hyggelige dagligstue foran den dampende russiske selvkoger . Bjørnson var i klubben på sin kones tteateraften . Selgren var glad over at være i Grethes selskab , han talte livligt med om alt , og hun syntes også at være i et lykkeligt humeur . Imidlertid måtte hun efter en halv timestids forløb sige farvel til selskabet , og Selgren rejste sig samtidigt for at følge hende hjem . På hjemvejen spurgte han : „ Har de fornylig hørt noget fra deres kousine ? “ „ Ja jeg har , “ svarede Grethe . „ Har hun glemt Rønfelt ? “ „ Hun glemmer ham aldrig , men hun elsker ham ikke mere , hun hader ham . “ „ Dette had vil forhåbentlig forsvinde med tiden ? “ „ Jeg tror det ikke . “ „ Men skade vil det ikke kunne gøre Rønfelt “ „ Hvo ved . . . . “ „ De leve mange mile fra hinanden , deres omgangskreds og interesser er forskellige , og om nogle år gifter måske først den ene og så den anden sig . “ „ Jeg tvivler om , at Dora får en mand . Hun synes at begynde at blive emanciperet , hun skriver mig til , at hun øver sig i at skyde med pistoler . - „ Hillemæn ! Hun vil da vel ikke udfordre Rønfelt ? “ „ Jeg ved ikke , hvad hun tænker på , “ svarede Grethe . „ Har hun omtalt mig i sine breve ? “ „ Ja hun har , og hun hader også dem , fordi de er en ven af Rønfelt . “ „ Dette had er jeg kommet meget uskyldigt til . — det er min trøst , at de ikke deler dette had ? “ „ Hvoraf ved de det ? “ spurgte Grethe spøgende . „ Fordi en kvinde ikke kan hade , forinden hun har elsket . “ „ En sælsom påstand . “ „ Og jeg håber aldrig at blive , selv den uskyldige årsag til , at en kvinde formår at hade . Misforstå mig ikke , dermed vil jeg ikke sige , at jeg håber , at ingen kvinde vil nære den følelse til mig , som er modsat had . “ „ Men hvis de nu også fandt en Dora Delfs ? “ „ Så tror jeg , at jeg ville elske hende . “ „ Det har de let ved at sige , fordi de ingen Dora Delfs kender . “ „ Det er sandt , jeg kender ingen Dora Delfs , men jeg kender en dame , som er hundrede gange bedre end hun . “ Grethe tang et øjeblik , dernæst spurgte hun : „ Kan jeg få denne dames navn at vide ? “ „ De kan ikke gætte dem til , hvem det er ? “ „ Jo , jeg kan , “ svarede Grethe , „ men i aften vil jeg ikke gætte . Her er min gadedør . Godnat hr . Løjtnant . “ Uden at række Selgren hånden smuttede hun ind ad døren og efterlod ham i en højst ulykkelig stemning tilbage på gaden . Selgrens fortvivlelse lignede alle andre 21årige elskeres , han vandrede længe omkring i gaderne og hviskedee Grethes navn , og da han endelig blev træt og søvnig , gik han hjem på kasernen og i seng . Da han næste fredag fulgte Grethe hjem , vare de begge nogen tid tavse , endelig sagde Selgren : „ Jeg må sige dem ligefrem , at det var dem , jeg mente forleden aften . “ „ Jeg vidste det , “ svarede Grethe frimodigt , „ og jeg vidste også , at de ville sige mig det i aften . mit svar til dem er , at jeg vil være deres gode fe i kærlighedens have , men at jeg aldrig lukker dem ud deraf , og hvis de gør forsøg på selv at ville ud af haven , da bliver jeg en ond fe , jeg bliver som Dora , jeg . . . “ „ Jeg vil aldrig ud af haven , “ råbte Selgren henrykt , „ Grethe , de elsker mig ? “ „ Ja . Hvorfor jeg elsker dem så stærkt , ved jeg ikke selv , men det ved jeg , at mister jeg dem , vil det koste mit liv . “ „ Elskede Grethe , jeg skal aldrig forlade dig . “ „ Lov mig det , “ sagde hun skælvende og klyngede sig ængstelig til ham . „ Jeg lover dig det . “ Før de denne aften skiltes , gjengjældte Grethe Selgrens lidenskabelige Kys , han gik bort glad og beruset , han tænkte ikke på de hindringer , som vare at overvinde , før hun kunne blive hans ; hun kendte måske disse hindringer bedre , og hendes angst for , at han skulle gøre et forsøg på at slippe ud af deres kærligheds have , kunne have sin grund i hendes frygt for , at han ville blive træt i kampen . Det skulle ikke vare længe , før den begyndte . Et par dage efter trådte Grethe i en stærk ophidset stemning ind til etatsrådinde Bjørnson , der forundret spurgte : „ Hvad fejler dem dog ? “ „ Man vil sælge mig , man driver handel med mig , “ sagde Grethe bittert , „ men jeg er ingen slave , jeg trodser dem . “ „ Jeg forstår ikke et ord af det hele . “ „ De kender fuldmægtig Carstens . Hans fader , departementschefen , har i går oppe i kontoret på sin søns vegne anholdt fader om min hånd . Fader har i dybeste underdanighed bukket og sagt ja . “ „ Det skulle han ikke have gjørt . “ „ Ikke sandt , det var afskyeligt . Dengang han kom hjem fra kontoret , fortalte han tante og mig det hele . Tante blev glad ved tanken om et så godt parti , og de kan derfor forestille dem begges forbavselse , dengang jeg rentud sagde nej . “ „ De kan ikke lide den unge Carstens ? “ „ Nej , og mindst efter al han ikke har haft mod til al frie selv . Før dø end modtage det mindste kærtegn af ham . “ „ Det var i går . Hvad er der da sket i dag ? “ „ Fader kom hjem fra kontoret og fortalte , al forlovelsen i al stilhed skulle celebreres hjemme hos os i morgen , og al fuldmægtig Carstens i aften ville besøge os . Jeg tror , at jeg giver ham et slag på øret for aldeles tydelig at lade ham vide min mening . “ „ For guds skyld , gør ikke dette . Jeg antager , at de er kommen herop for at høre mit råd . “ „ Ja . “ „ Nuvel , skriv da straks til konferentsråd Carstens og fortæl ham , at de ikke vil forlove dem med hans søn . Vor tjener skal besørge brevet . “ „ Jeg vil følge deres råd , “ sagde Grethe , „ giv mig papir og pen . “ Hun satte sig straks til at skrive , og da hun var færdig , læste hun brevet op for Amalie , der billigede både formen og indholdet . „ Det er jo først om to timer , at de venter den ubelejlige frier , “ sagde Amalie , „ Brevet kommer altså mere end tidsnok . “ „ Men vil det gøre virkning ? Jeg tror det ikke . De kender ikke disse gamle kontormænd , de ere ligesom et jernbanelokomotiv , de kunne kun løbe på skinnerne . “ „ Deres brev vil forhåbentlig bringe dem ud af sporet . “ „ Jeg tror snarere , at det er mig , der vælter . Men det kan også være det samme , jeg trodser tyranniet og elsker friheden . “ „ De vil vel ikke være en Clara Raphael ? “ „ En smule emancipation er nødvendig overfor mænd , der leve i en forsvunden tid . - fader vil blive uhyre forbitret . “ „ De vil komme til at føre et ubehageligt liv i hjemmet . “ „ Jeg udsætter mig for alle ubehageligheder , kan jeg blot blive fri for min — min bureaukratiske frier . “ „ Vil de gå ? “ „ Ja . Jeg har ingen ro på mig . De skal imorgen få at vide , hvad der i dag er passeret . “ Dengang Grethe kom ned i porten , stod hun et øjeblik stille , hun var tvivlrådig om , hvad hun skulle gøre . Endelig tog hun en beslutning og ilede hurtigt videre . Selgren sad denne eftermiddag på sit værelse i kasernen og læste . Engang imellem faldt bogen ham ud af hånden , og hver tanke fløj til Grethe , medens hans blik uvilkårligt fulgte Rosenborgs slanke spir . Han var så lykkelig og glad , han havde fundet øen , han elskede , og det forekom ham , at hans vej nu lå rolig og solbestrålt foran ham . Om et par dage skulle han atter møde sin elskede i det kgl . Tteater . Da bankede det på hans dør og en dame trådte ind . „ Grethe ! “ råbte Selgren . „ Ja , det er mig . “ „ Hvad er der sket ? “ „ Meget , “ svarede hun og fortalte Selgren alt , hvad vi allerede vide . „ Men når konferensråden ikke tager hensyn til dit brev ? “ spurgte Selgren . „ Det er netop derfor , at jeg kommer til dig . Måske bliver det nødvendigt , at jeg flygter fra faders hus , og da har jeg kun en til at hjælpe mig , og det er dig . “ „ Du ved , at jeg er din i liv og død . “ „ Jeg stoler derpå . Flygter jeg hjemmefra , da vil jeg ernære mig selv ved skræddersyning , jeg vil glemme , at jeg er frøken , jeg vil blive en flittig lille sypige . Men vil du da ikke forlade mig ? “ „ Jeg elsker dig mere end nogensinde . “ „ Da ville vi offenligt forlove os . Du skal gå med ring på , forstår du . “ „ Jeg forstår dig . “ „ O , du er dog langt bedre end din ven Rønfelt , “ sagde Grethe og slyngede armene om hans Hals , „ Du fortjener at elskes . Nu frygter jeg ikke konferensråden og hans søn , lad dem kun komme . “ „ Men din fader ? “ „ Min fader har aldrig viist mig synderlig kærlighed . Vi ses i mange dage lidt kun ved måltiderne , og da taler han næsten udelukkende med min tante , og hun optræder altid overfor mig formanende og belærende . I dag har hun holdt et langt foredrag for mig om børns lydighed mod deres forældre . “ „ Hvis hun vidste , at du i dette øjeblik var i besøg hos en officer på kasernen ? “ „ Selgren , det siger jeg dig , derom må intet menneske vide noget . Jeg stoler på din ære som mand og officer . “ „ Det kan du trygt . — men hvorfor kunne vi ikke lige straks fortælle alverden , at vi er forlovede ? “ „ Fordi min fader da straks ville sende mig øver fil onkel Delfs i ejdersted , og jeg kan ikke leve uden dig . “ „ Men når du flygter , og han ved politiets hjæl opdager dit skjulested , vil han da ikke også sende dig bort ? “ „ Jeg tror det ikke . Han frygter for skandale . Husk på , når jeg først er flygtet hjemmefra da skjuler jeg ikke længer min forlovelse ; thi det skal alverden vide , at jeg er flygtet for at blive din ; nej , den skal dog ikke straks vide det ; thi da ville man tvinge dig til at sige , hvor jeg var . Endnu står dog ikke alt dette tydeligt for mig , det , som forestår mig , når jeg kommer hjem , lægger udelukkende beslag på mine tanker . “ Kort efter forlod hun ham . Han blev siddende tilbage i dybe tanker . Det eventyrlige i Grethes optræden tiltalte ham , det berørte i hans indre strenge , som han endnu ikke ret selv kendte , men på den anden side måtte han sige sig selv , at hans elskedes rygte måske ville blive ødelagt , og hun selv , skønt ufortjent , udelukket af det gode selskab , for hvem formen er alt . Længe grundede han på , hvad her var at gøre , da gik han hen til sit skrivebord og skrev : „ Til frk . Dora Delfs ! Deres kousine Grethe Peters er i stor fare . De kan redde hende , dersom de straks ved modtagelsen af dette brev , rejser herover . Endskjøndt jeg ved , at de ikke er min ven , stoler jeg på , at de tror mig på mit ord . Med megen agtelse Selgren Bjørnsen . Adrs . Sølvgadens kaserne . “ Selgrens hensigt med dette brev var at forhindre , at Grethe ikke blev alene , når hun flyttede hjemmefra , thi Doras selskab ville , så håbede han , nedslå alle onde rygter ; han vidste ikke , at herfor var en venindes nærværelse næppe det bedste præservativ . Men Selgren var jo ikke mere end 21 år , og nu først var han ved at holde sin indtrædelse i verden og at lære , hvad det koster at stille sig i opposition til den . Tolvte kapitel . Flugten . Justitsråd , kontorchef Peters var opdragen i det tidligere slesvigholstenske kancelli og 1848 bleven sin konge tro , hvorfor han var avanceret til kontorchef . Han var en mand af den gamle skole og havde den dybeste respekt især for sine to nærmeste foresatte , ministeren og departementschefen . Deres villie var hans lov . Han havde en dunkel følelse af , at der efter grundlovens indførelse var sket en forandring med statens styrelse , og at der foruden kongen vare nogle , som kunne drage ministrene til ansvar . Instinktmæssig dreves han til at opsøge disse magthavere og gøre alt for at stå sig godt med dem , og han troede , at målet var nået ved at være en jevnlig gæst i etatsråd Bjørnsons hus , hvor den nye tids mænd kom . Hans departementschef , konferensråd Carstens , havde ligeledes tjent sine sporer i det slesvigholstenske kancelli , men medens Peters nedstammede fra frisiske bønder , var Carstens i slægt med nogle medlemmer af den slesvigholstenske adel . Man mumlede om , at , havde han ikke været syg , dengang oprøret udbrød , ville han være gået til Rendsborg . Da han blev rask , viste det sig allerede temmelig tydeligt , til hvilken side sejren ville hælde , og han skyndte sig da med at gøre den slesvigske minister sin opvartning . Sønnen Johannes havde studeret et par år ved universitetet i Kiel derefter havde faderen skaffet ham en plads i justitsråd Peters kontor . For ikke længe siden havde Johannes fortalt sin fader , at han ønskede sin kontorchefs datter til kone , faderen havde straks billiget sønnens valg , og en dag i kontoret anholdt om den unge piges hånd hos justitsråden . Det er naturligt , at justitsråd Peters følte sig yderst smigret ved at komme i familie med sin departementschef , han ilede derfor glædestrålende hjem for at fortælle nyheden , og hvad derefter passerede , det vide vi . Peters blev uhyre forbitret på sin datter , men hans søster rådede ham til af lave som om intet var i vejen , hun var overbevist om , af Grethe ikke turde vove af give frieren en kurv . Justitsråden gik så meget villigere ind på denne betragtningsmåde som han ikke havde mod til af fortælle sin departementschef , af Grethe havde gjort indvendinger . Da Peters om eftermiddagen kom hjem fra kontoret , spurgte han mod sædvane straks efter sin datter ; søsteren svarede , af hun endnu ikke var kommen hjem . Dette behagede ikke faderen , der hvert øjeblik utålmodigt trak sit store Gulduhr op af lommen og bandede så småt datterens lange udeblivelse . Da ringede det på gangdøren , justitsrådens søster gik ud for af lukke op i den tro , af det var Grethe , i stedet for stod hun ansigt til ansigt med konferensråden og hans søn . Med en ærbødig mine førte hun dem ind til sin Broder , hvis ansigt antog en pudsig mine af forskrækkelse , da han så sin høje foresatte . „ Jeg kommer til dem , “ sagde Carstens , „ i anledning af nogle højst sælsomme historier . Ved de , af jeg i dag har modtaget et brev fra deres datter ? “ „ Et brev . . . et brev . . . fra min datter ! Derom ved jeg på ære ikke et ord . “ „ Hvad ! Ved de intet herom ? “ „ Min datter har ikke været hjemme siden i middags . Jeg har ikke set hende i dag , jeg venter hende hvert øjeblik hjem . Og hun har understået sig til at skrive til hr . Konferensråden ? “ „ Ja såmænd . Her kan de se brevet . Det er en kurv , in optima forma , til min søn . “ Med feberagtig hast gennemløb justitsråden brevet . Hans hånd rystede , og hans stemme dirrede , da han afleverede det og sagde : „ Hr . Konferensråd , vær ikke vred på mig derfor , ved min salighed , jeg misbilliger dette brevs indhold i allerhøjste grad , og min datter skal få den strengeste straf . “ „ Jeg blander mig ikke i deres hustugt , “ Svarede konferensråden , „ den synes ved nærværende lejlighed at komme noget silde . — imidlertid vil jeg sige dem , at jeg betragter dette brev som en barnestreg ; min søn vil ikke for dets skyld give afkald på deres datter . “ „ Det er en mageløs overbærenhed . . . . “ „ De kan også betragte det som et bevis på mit gamle konservative sindelag . Jeg mener , at børn ikke kunne have anden mening end deres forældre . “ „ Det kunne de ganske vist ikke , “ sagde iustitsråden . „ Jeg havde håbet selv af kunne komme til af tale med deres datter . “ „ Hr . Konferensråd , hun må vist straks være her , “ sagde iustitsråden , „ Lise , har min datter ikke sagt dig , hvor hun gik hen ? “ „ Nej , “ svarede søsteren . I dette øjeblik blev der ringet på klokken . „ Der er hun vist , “ sagde iustitsråden synlig lettet . Det var virkelig Grethe . Da tanten i gangen hviskende og bebrejdende fortalte hende om konferensrådens og hans søns besøg , tog Grethe sit overtøj af , inden hun gik ind , og forsøgte af se sig selv i et håndspejl , men det var for mørkt dertil . Hun gjorde tanten opmærksom på , af det var nødvendigt af tænde lys , denne indrømmede det rigtige heri , og omtrent samtidigt med af Grethe trådte ind ad den ene dør , trådte tanten ind ad den anden med en stor lampe i hånden . Neppe fik konferensråden øje på Grethe , før han påtog sig et hofmandsmæssigt væsen ; han var i den forrige konges tid oftere kommen til hoffet , og sagde : „ Min frøken , jeg har foretrukket at svare mundtligt i stedet for skriftligt på deres ærede brev , det er årsagen til , at de seer mig her . De har tilskrevet mig , at de ikke ønsker at forloves med min søn , fordi de ikke elsker ham . Jeg forudsætter , at de ikke elsker nogen anden ; thi ellers ville de vistnok have tilskrevet mig det . Nuvel , jeg tillader mig da at sige dem , hvad jeg allerede har sagt deres ærede fader , at jeg vil betragte deres brev som uskrevet og som et udbrud af en øjeblikkelig misstemning . “ „ Hr . Konferensråd , “ sagde Grethe , „ jeg takker dem for deres overbærenhed , men jeg beder dem om at betragte mit brev som ikke uskrevet . Jeg vil blive en dårlig kone for deres søn , vi harmonere ikke sammen . “ „ Det vil først tiden kune vise . “ „ Undskyld hr . Konferensråd , det behøver tiden ikke at vise ; en mand , som ikke engang kan frie selv , vil jeg aldrig kunne se op til . “ „ Er det den eneste hindring for forlovelsen , da vil jeg gøre dem opmærksom på , at det har været mod min søns villie , at jeg har taget sagen i min hånd . Jeg hører til den gamle skole , jeg ønsker ikke , at børnene i et så vigtigt spørgsmål , som at hente sig en hustru , skulle gå på egen hånd . “ „ Deres søn har ved at godkende deres mening derved viist , at også han hører til den gamle skole . “ „ Ganske vist . “ „ Et nyt bevis for , at vi ikke kunne harmonere . Jeg hører til den nye skole . “ „ Jeg troede ikke , at de beskæftigede dem med politik ? “ „ Det gør jeg imidlertid , og jeg er en stor beundrer af det nationale parties ledende mænd , jeg sætter en mand som Orla Lehmann over den gamle parnkblok Anders sandø Ørsted . . . . “ „ Hr . Konferensråd , min datter er gal , bindegal , “ Sagde justitsråden med forfærdelse . „ De tager fejl , “ svarede konferensråden , „ hun kender ligeså lidt til Lehmann og Ørsted som det barn , der blev født i går , det er blot en lille intrigue for om muligt at få min søn til at opgive forlovelsen . Jeg vil dog sige dem frøken Peters , at det skal ikke lykkes dem . “ „ Del ville vi få at se , “ svarede Grethe kækt , „ De må vide , at vi friserinder ikke frygte trusler . “ „ Jeg har på ingen måde truet dem , jeg har kun sagt dem min bestemte mening . “ „ Og nu siger jeg dem og deres søn min bestemte mening : jeg bliver aldrig hans kone . “ „ Min datter , “ tog justitsråden nu ordet , „ din hele optræden i dette øjeblik er i højeste grad upassende . Jeg skammer mig over dig , og jeg vil sige dig , at du skal ægte hr . Fuldmægtig Carstens , som jeg er stolt af at få til svigersøn . “ „ Jeg bærer altid over med unge damers luner , “ sagde konferensråden , „ især når damerne ere så indtagende som de , frøken Carstens . Min søn og jeg er overbeviste om , at deres lune inden ret lang tid vil gå over . Med denne overbevisning ville vi i aften tage afsked og komme igen i morgen for at få forlovelsen endelig deklareret . “ „ Jeg takker , “ svarede Grethe , „ for deres overbærenhed , som jeg imidlertid langtfra fordrer , og det gør mig ondt at måtte sige dem , hr . Konferensråd , at deres gang i morgen vil blive forgæves . “ Carstens og søn svarede ikke ; thi de vare allerede ved døren , ledsaget af justitsråden , som med en ærbødig mine og med nøgen anstrengelse bar den store astrallampe . „ Nu , nu min gode justitsråd , “ sagde konferensråden ved afskeden og klappede sin kontorchef nedladende på skuldren , „ det er blot en lille pikant indledning , som jeg på ingen måde tager dem ilde op . — det vil imidlertid ikke kunne skade , dersom de tager hende ordentlig i skole . “ „ Det skal jeg , det skal jeg , “ svarede justitsråden og buttede og buttede , og glasset på lampen klirrede og klirrede . „ I morgen må sagen være i orden , “ sagde Carstens med samme mine , som når han gav kontorchefen ordre til at have en tjenestesag færdig til en bestemt tid . „ Godnat justitsråd Peters . “ Da Peters vendte tilbage til dagligstuen , skyndte han sig med at irettesætte sin datter på det strengeste . Det er vel ufornødent at sige , at hans søster Lise stod ham bi . Grethe vedblev at gøre hådnakket modstand og brast til sidst i tårer , men faderen var ubøjelig , hun skulle og måtte ægte Johannes Carstens . Til sidst indså hun det frugtesløse i at svare , hun tav , men havde da faget sin beslutning . Da hun om aftenen var kommen ind på sit værelse , satte hun sig til at skrive følgende brev : „ Kære fader ! Når du læser dette brev , er jeg allerede langt borte fra mit hjem , til hvilket jeg ikke vender tilbage , før du har lovet mig , ikke mere at plage mig med forlovelsen med Johannes . Det vil være frugtesløst at søge efter mig , men når jeg antager , at din første vrede har lagt sig , skal du høre fra mig . Din kærlige datter Magrethe . “ Efter at have skrevet dette brev , pakkede Grethe sin vadsæk med de mest uundværlige genstande , eftertalte sin lille pengebeholdning og gik derefter til sengs med den bestemte hensigt næste morgen , når faderen var gået på kontoret , at forlade hjemmet . Hun havde en fast tro på , at Selgren nok skulle vide at hjælpe hende over alle vanskeligheder , hun elskede ham med lidenskab og lagde sin hele fremtid med rolighed i hans hånd . Den følgende morgen var det et frisk vejr med en let frost . Vi vare over midten af december , og folk begyndte allerede at tænke på julen . Selgren , hvis humør havde været nedtrykt efter mødet i går med Grethe , så i dag fremtiden med større frejdighed i møde og håbede , at Grethe havde forstået at tale sin fader tilrette . Dette håb skuffedes ; thi alt tidlig på formiddagen trådte hun med sin vadsæk i hånden ind til ham . „ Det er sket , “ sagde hun , „ jeg er flyttet fra mit hjem og står nu alene i den store , vide verden . “ „ Stakkels , kære Grethe . “ „ Beklag mig ikke , jeg har jo dig ; det er for din skyld , at jeg har vovet dette skridt . — kan du sige mig , hvor jeg nu skal bo ? “ „ Endnu ikke , “ svarede Selgren . De satte sig ned og overvejede sagen . Endelig råbte Selgren : „ Vi er hjulpne . Hvis overkanoneer Bjørns lille lejlighed er ledig , må du flytte derind . Det er flinke folk . Jeg iler straks derhen . “ „ Men vil man ikke opsøge mig der ? “ „ På ingen måde . Nyboder henhører ikke under Københavns politi , det har sit eget kommandantskab . “ Selgren skyndte sig ud i Bjørnegade og traf madam Bjørn hjemme , hendes mand var på holmen . Han fortalte , at en dame fra Slesvig var kommen her til København for at perfektionere sig i sprog og musik , at han havde ligget i kvarter hos hendes forældre , og at han af dem var bleven anmodet om at skaffe hende en billig lejlighed . Det var muligt at den unge dames søster i løbet af nogle dage også ville komme herover , og i så fald ville begge søstrene boe sammen . „ Imidlertid , “ vedblev Selgren , „ vil jeg dog sige dem ligefrem , at , da deres fader har kompromiteret sig under krigen , ville de føre et meget stille liv . “ „ Lejligheden er ledig , “ sagde madamen , „ men jeg holder rigtignok ikke af at have damer i logis . “ „ Det er ubehageligt nok ; thi hvor skal jeg straks gå hen og finde en lejlighed ? “ „ Det er sandt nok . — ja , dersom den unge dame ikke er fordringsfuld , kunne vi jo prøve , hvorledes det vil gå i en måned . Lejen er otte rdl . for værelserne . “ „ Kunde de ikke for gode ord og betaling også påtage dem hendes opvartning ? “ „ Io , det kan jeg såmænd godt . “ „ Nu ja , derom vil de kunne træffe fornøden aftale med vedkommende dame . “ En time efter var Grethe flyttet ind i den lille nyboderslejlighed . Selgren havde , for at undgå opsigt , ikke ledsaget hende derhen , men havde givet hende alle de oplysninger , han formåede , om familien Bjørn og om lejligheden , ligeledes havde han anmodet hende om at sige , at hun nylig var kommen fra Slesvig , og at hun måske ventede sin søster herover ; dette punkt gled Selgren i al korthed over , da han ikke ønskede at vække et håb om kousinens ankomst , et håb , som kunne slå fejl . Han rådede Grethe endvidere til at antage navnet Delfs ; thi madam Bjørn kom undertiden hjem i agent Bjørnsons hus og derved kunne hemmeligheden let blive røbet , hvis det rigtige navn blev beholdt . „ Endnu et , “ sagde Grethe , „ spørger hun mig derom , fortæller jeg hende , at jeg er forlovet . “ „ Ja . “ „ Men da hun jo kender din tante , er det vel ikke værd , at jeg siger , det er med dig , jeg vil sige , at det er med en af dine venner , som ikke er her i byen . “ „ Du sagde i går , at vor forlovelse skulle ikke hemmeligholdes , hvis du blev nødt til at flygte hjemmefra . “ „ Omstændighederne nødvendiggøre , at denne bestemmelse forandres . “ „ For at hun skal tro , at du er forlovet , må du bære ring . Må jeg forære dig en sådan ring med mit navn og denne dags dato indeni ? “ „ Ja du må , og jeg vil forære dig en lignende . “ Det blev endvidere aftalt , at Selgren , for at undgå folkesnak , kun sparsomt skulle besøge sin forlovede , men at de daglig skulle mødes på volden ved Østerport . Grethes flugt kunne ikke andet end vække stor opmærksomhed i det københavnske selskabsliv , men ingen anede hvor hun var eller hvor stor del Selgren havde i sagen . Etatsrådinde Bjørnson fortalte ham den forunderlige flugt , og han hørte på hende med en højst forbavset mine . „ Det er næsten utroligt , “ sagde han , „ hvem er deres hjemmelsmand ? “ „ Faderen selv . Han var her dagen efter datterens flugt , han var i højeste grad forbitret dels på datteren og dels på sin departementschef . “ „ På konferensråd Carstens ? “ „ Ja . Carstens er hans departementschef og havde sagt til ham , at en reduktion forestod i kontoret , og at han måtte belave sig på at afgå . Carstens havde ikke lagt skjul på , at Grethes flugt , som umuliggjorde en forlovelse med hans søn , var skyld heri ; thi den mand , som ikke kunne styre sine børn , kunne heller ikke styre sit kontor . Jeg trøstede justitsråd Peters , så godt jeg kunne , og gav ham håb om at blive på sin plads , såfremt vort parti inden hans afskedigelse kom til roret . “ „ Havde han ingen formodning om , hvor datteren var flygtet hen ? “ „ Han mente , at hun var rejst til nogle slægtninge i eidersted . “ „ Måske til lehnsmand Delfs ? “ „ Rigtigt . Han havde skyndt sig med at skrive til lehnsmanden og spurgt ham , om datteren var kommen til ham . — det er for øvrigt rask gjort af Grethe Peters . “ „ Er hun ikke sunken i deres agtelse ved dette skridt ? “ „ På ingen måde . Det beviser , at pigen har karakter . Så vidt jeg kan skønne , holder man i alle vore selskabskredse med hende , medens man leer ad den uheldige frier , derimod skal man i de gamle parykkredse holde med konferensråden og tale om sædernes fordærvelse og om Clara Raphaels uheldige indflydelse på vor dameverden . “ „ Er da ikke de gamle parykkers tid snart forbi ? “ „ Vi arbejde derpå , “ svarede hun , „ men den europæiske luftning er dem for øjeblikket gunstig . “ Efterat Selgren samme eftermiddag var kommen hjem fra et møde med Grethe , hvem han havde fortalt alt det , han havde hørt hos sin kousine , trådte Dora Delfs ind i stuen . Han blev glad over at se hende , men hun blev stående trodsig ved døren og sagde : „ Ieg har fået deres brev , men det er ikke derfor , at jeg er kommen , thi jeg antog , at der var en eller anden snare , som de og deres skurkagtige ven Rønfelt havde lagt for mig ; onkel Peters har imidlertid bagefter skrevet til fader , og hans brev bragte mig til at tro , at en dansk officer ' måske dog en enkelt gang kan tale sandhed . Ieg forstår ikke , hvorfor min kousines flugt interesserer dem . “ „ Ieg skal tillade mig at forklare . . . “ „ Ieg ønsker helst forklaringen af min kousines mund . Hvor er hun ? “ „ Ieg skal føre dem til hende , hvis de ikke har noget imod at gå et stykke ned ad gaden med mig . “ „ Det har jeg meget imod , men kan det ikke være anderledes , lader os da gå straks . “ „ Som de vil . “ Medens de fulgtes ad ned ad gaden , gjorde Selgren flere gange forsøg på at få en samtale knyttet med frøken Delfs , men hun afbrød ham bestandigt . Da de kom til Bjørnegade , sagde Selgren : „ Deres kousine boer i denne gade . Hun kalder sig Grethe Delfs , og hun har fortalt sin værtinde , at hun venter sin søster herover . “ „ Og jeg skal forestille søsteren ? “ spurgte Dora . „ Tak for underretningen . “ Ved Grethes dør skiltes Selgren fra Dora , som rask gik ovenpå og spurgte madam Bjørn om frøken Delfs boede i huset . Madamen forstod ikke tysk , men navnet Delfs forstod hun og pegede hen på døren , som førte ind i Grethes værelse . Det var lige i mørkningen , den unge pige havde lagt sit sytøj bort og sad og drømte om fremtiden . Hun blev halvt forskrækket da hun så en dame træde ind , men udstødte et glædesskrig ved at genkende Dora . Denne kastede sit overtøj hulter til bulter og spurgte : „ Hvad er døg det for historier ? “ „ Jeg skal skrifte ærligt og oprigtigt for dig , “ Svarede Grethe , „ når du blot vil have nogen tålmodighed . “ „ Fortæl , fortæl , i dag er jeg tålmodig ; thi jeg er træt efter rejsen . “ Grethe fortalte nu sine hændelser , og Dora lyttede nysgerrig og opmærksom til , idet hun lidt afbrød fortællerinden med et eller andet udråb . Da Grethe tang , sagde Dora : „ Du besidder mere energi end jeg havde tiltroet dig , men du er dummere end du burde væræ . “ „ Hvad mener du ? “ „ Du elsker en dansk officer , han vil bedrage dig . “ „ Slut ikke fra dig selv til andre . Du kan ikke sammenligne Bjørnsen med Rønfelt . “ „ Din kærlighed gør dig blind . “ „ Tror du , af Bjørnsen ville have handlet således som han har gjort , hvis han ikke elskede mig oprigtigt ! Nej , nej , det ville han ikke . Han er så god , så retskaffen . “ „ Tog han ikke Rønfelts parti imod mig ? “ „ Det gjorde han . Men det var jo Rønfelt , som havde fremstillet sagen for ham , og han kom derfor til af dele hans opfattelse af den . — Dora , hvis du er kommen her for af stå mig bi , og det tror jeg , af du er , thi du er god og opoffrende , da må du ikke mere tænke ondt om Bjørnsen , han er min forlovede . Se , jeg bærer allerede ringen . “ „ Ere i da offenligt forlovede ? “ Grethe forklarede , hvorfor de endnu ikke vare det . „ Såvidt jeg har forstået dig , er det din mening , at jeg skal bo her sammen med dig , indtil du er bleven forsonet med din fader . — jeg skal gøre dig denne tjeneste , skønt vi om otte dage have jul , og man gerne til den fest vil være i hjemmet . Mit tøj ligger endnu på dampskibet , du har vel et bud at sende efter det ? “ Grethe blev rørt over kousinens godhed og gik ud for at få tøjet besørget hentet af Christian . Om aftenen kom Selgren for første gang op for at besøge sin forlovede ; han havde et påskud dertil ; thi simpel høflighed bød jo , at han hilste på den nysankomne dame . Familien Bjørn havde ikke den fjerneste mistanke om , at Selgren stod i andet forhold til damerne end som en nær bekendt . „ Frøken Delfs søster er nok kommen hertil i dag ? “ spurgte Selgren overkanoneren , som stod i køkkenet , hvorigennem man måtte for at komme til damernes lejlighed . „ Ja , hun er , men hun er svær fydsk , man kan ikke forstå et ord af , hvad hun siger . “ „ Søsteren kan dog tale dansk . “ „ Å , det er en velsignet dame . Hun holder så meget af børnene , og især af lille Fanny . Blive damerne længe herovre , hr . Lieutenant ? “ „ Jeg ved det ikke , “ svarede Selgren , „ det stille liv , de føre , tiltaler dem vel næppe meget . “ „ Ja , ja , jeg ved , at faderen skal være en slem slesvigholstener . “ „ Det vil jeg just ikke sige , men han har i hvert fald kompromiteret sig : dog fortryder han nu , hvad han har gjort , og vil gerne stå sig godt igen med den danske regering . — døttrene skulle imidlertid ikke undgælde for faderens dårskaber , og de og deres kone gøre derfor bedst i at omtale så lidt som muligt deres logerende til venner og bekendte . “ „ Forstår sig , hr . Lieutenant , “ sagde overkanoneren . Selgren trådte ind til damerne , Grethe modtog ham med et glædesudråb , men Dora blev siddende og værdigede ham næppe en hilsen . Han lod dog som han ikke bemærkede det og sagde : „ Det glæder mig Grethe , at du ikke mere er ene . Det vil forhåbentlig give anledning til mindre folkesnak . “ „ Og derfor må jeg takke dig . “ „ Tak først og fremmest din kousine . Det var smukt og selvopoffrende af hende , at hun kom herover . “ „ Jeg tragter ikke efter deres roes . “ „ Skulle vi ikke slutte våbenstilstand , så længe de opholder dem her ? “ spurgte Selgren . » O , ja , “ sagde Grethe . „ Det er dem , “ svarede Dora , „ som foreslår våbenstilstand , og jeg vil for min kousines skyld gå ind derpå . Men det siger jeg dem , at jeg ikke har nogen tillid til dem . “ „ Jeg troede , at der var våbenstilstand , sagde Selgren smilende . Det var lykkelige timer , som Selgren denne aften tilbragte i den lille nyboderslejlighed . Han og Grethe så fremtiden så lys , og Dora sad og hørte til og gjorde engang imellem en ironisk bemærkning . Fanny , som nu var i sit syvende år , kom et ærinde ind i stuen . „ Kender du denne lille pige , “ spurgte Grethe , „ det er Fanny Bjørn , hvem du engang har foræret en lykkestilling , hun har skillingen endnu . Kom herhen Fanny , jeg har en kage til dig . Du er min lille yndling , fordi den herre har givet dig sin lykke . Men du tager vel ikke hele lykken fra ham , han har vel nok lidt tilovers til mig . “ „ Jeg kender ikke den herre , “ sagde Fanny . „ Har du glemt mig , Fanny ? “ spurgte Selgren . „ Men når du efter dette møde seer mig igen , vil du vel nok kunne kende mig . “ „ Ja jeg vil . For nu er jeg en stor pige . “ „ Sidste gang , jeg så dig her , troede jeg ikke , at jeg i dette værelse skulle finde så megen lykke . Du skal ved lejlighed få endnu en lille erindring om mig og denne dame , ikke sandt , Grethe ? “ „ Jo , det skal hun . “ Fanny nejede beskeden , takkede så mange gange og gik . Dengang Selgren havde forladt de to konsiner , sagde Dora : „ Jeg begynder at synes godt om din kæreste ; han har ærlige øjne . “ „ Det glæder mig , at der er udsigt til , at våbenstilstanden kan blive til en varig fred . Dine overgange fra had til venskab eller fra kærlighed til had , som med Rønfelt , er noget pludselige . “ „ Jeg betænker mig aldrig længe på noget , “ svarede Dora . „ Godnat , jeg er søvnig og træt efter rejsen . “ Et par dage efter sagde Selgren til Grethe : „ Vi have snart jul . Jeg har tænkt mig , at du vil give hvert af overkanonerens børn en lille julepresent , men du har vel næppe råd dertil , derfor står min pung til din tjeneste . “ „ Å , vi have penge nok , “ sagde Dora , som var nærværende , „ jeg har forsynet mig rigeligt med penge , inden jeg tog hjemmefra . “ „ Jeg må tilstå , at min lille pengebeholdning snart er sluppen op , “ sagde Grethe . „ Jeg har , “ sagde Selgren , „ allerede købt vor fælles julepresent til lille Fanny . Jeg har set , at hun går med et par afskyelige ørenringe af fransk guld , her er et par andre , vil du give hende dem . “ „ Med fornøjelse , “ svarede Grethe , „ Du har smag . “ „ Gid du måtte sige det samme , når du seer min present til dig , dette Gulduhr . “ „ O , det er for meget , alt for meget , “ sagde Grethe og klappede henrykt i hænderne . „ Har de ingen present til mig ? “ spurgte Dora . „ Jo , jeg har , “ svarede Selgren , „ det er en brosche i form af en dolk , jeg har valgt den med hensyn til deres noget krigerske karakter . “ „ Er jeg så krigersk ? “ spurgte Dora . » Ja , jeg er krigersk , “ råbte hun pludselig , „ gid jeg kunne se Rønfelts blod , jeg hader den skurk ? Har de set ham nylig ? “ „ Han er i juleferien taget hjem til sin familie . — jeg tillader mig for øvrigt at fortælle dem , frøken Delfs , at der nylig i dansk oversættelse er udkommen en bog , som hedder David copperfield . I denne bog er der en mr . Dick , som bestandig skal tale om Carl den førstes hoved , det lader til at lieutenant Rønfelt er bleven en lignende specialitet for dem . Ville det ikke være rigtigst , om vi undgik at berøre dette æmne ? “ „ Lad våbenstilstanden gå over til fred , “ Sagde Grethe , „ og lad den eneste fredsbetingelse være , at lieutenant Rønfelts navn ikke mere nævnes mellem os . “ „ Går de ind derpå ? “ spurgte Selgren Dora . „ Ja , jeg gør , “ sagde hun og gav ham hånden . „ Det er altså fredslutningen i Bjørnegade , “ Sagde Grethe . „ Jeg har nær glemt det vigtigste , “ sagde Selgren og trak „ Berlingske tidende “ op af lommen . „ Her vil du se din faders afsked i nåde og med pension . “ » Fader afskediget ! “ råbte Grethe . „ Ja , og han skal være uhyre forbittet på conferensråd Carstens . Den tid kommer snart , da du kan vende tilbage til din faders hus . “ „ Men jeg er måske skyld i hans afskedigelse , “ Sagte Grethe . „ Desto uretfærdigere er den ; thi det er ligefrem skammeligt , at en dygtig kontorchef afskediges , fordi hans datter ikke vil række departementschefens søn sin hånd . — denne mening har også min fætter og hans kone . “ „ Du har ikke hørt , om fader fortsætter sin søgen efter mig ? “ „ Io , han gør . Men han tror endnu , at du er i eidersted . “ „ Stakkels fader , som kommer til at tilbringe juleaften alene . ” „ Det kommer han ikke til ; thi han er inviteret til min onkel , hvor hele vor familie samles . “ „ Han hører dog ikke til din familie . “ „ Gør han ikke ? “ spurgte Selgren , „ jeg er dog forlovet med hans datter . “ „ Men det ved han ikke , “ lo Grethe . „ Er du ikke ked af at skulle fejre julen i Nyboder ? “ „ Jeg ville jo rigtignok helst fejre den i mit hjem , men når det ikke kan være anderledes . . . “ „ Det skal snart blive anderledes , “ sagde Selgren med fortrøstning . Trettende kapitel . Jul . Juleaften vare familien Bjørnsons medlemmer , på Elisabeth nær , samlede i agentens hus på Nørregade . Agenten var kommen til at se noget gammel ud , hans kone derimod holdt sig godt , langt bedre end Fru von werlan , hvis hår var blevet hvidt , og panden furet af rynker , og hvis stolthed snarere syntes at tiltage end at aftage med årene . Hendes svigersøn oberst stage var i anledning af jnlefesten kommen til København med sin kone og sine tre børn . Skønt yngre end søsteren , så Charlotte ældre ud , måske var det , fordi hun var moder . Oberstens familie boede hos svigermoderen i Strandstræde , men opholdt sig den meste tid i etatsråd Bjørnsons hus . Emil var også kommen til København , hvor han agtede at blive . Han havde taget sin afsked som underlæge og ville fortsætte sine stnderinger , som vare blevne afbrudte ved krigen . Der var kommet større alvor og ro over ham , og han havde opgivet sine stiklerier på personer og tilstande , hvorfor Fru von werlan havde fundet anledning til af sige til Fru Bjørnson , af hendes søn havde forandret sig særdeles meget til sin fordel og var endogså bleven et elskværdigt menneske . Denne kompliment hævede Emil betydeligt i moderens øjne . Men havde han endogså opgivet sine stiklerier , havde hans ånd dog beholdt sin trang til af ville reformere , og den trang fandt nu sit udtryk i små , hvasse artikler , han skrev til et af bladene . Selgren erfarede først denne aften , af Emil var kommen her til byen . Han blev just ikke fornøjet herover ; thi han formodede , af fætteren havde været ude i Nyboder og forhørt sig om sin gamle lejlighed , hvorved let Grethes opholdssted kunne være blevet røbet . Da Emil fortalte , af han var tagen ind i „ Tre hjorte “ , beroligede Selgren noget . Forholdet mellem Carl Bjørnson og hans kone var blevet bedre og inderligere år for år , dog var det endnu ikke kærlighed ; hun var for ham kun en trofast veninde og rådgiverinde . Endnu var etasråden oftere ude end hjemme , og i sin ensomhed drog hans hustrn mangt et suk , og hver dag følte hun , at glæden først ret ville flytte ind i hendes hjem , når hun kunne genvinde sin mands kærlighed , som hun i deres ægteskabs første dage havde forspildt . Hvorledes dette skulle kunne ske , vidste hun ikke , men hun håbede , at det ville ske . Iaffen havde hun helliget sig justitsråd Peters , han og hans søster vare de eneste som ikke hørte til familien . Den gamle mand var meget nedbøjet og talte ikke meget . „ De har intet hørt fra deres datter ? “ Spurgte Amalie . „ Aldeles intet , “ svarede han , „ jeg havde dog troet , at jeg til denne glade højtid skulle have hørt fra hende . Jeg frygter næsten for , at der må være hændt en ulykke , at hun er bleven syg mellem fremmede mennesker . “ „ Lader os håbe det bedste , “ sagde Amalie . „ Hvis hun nu en dag vendte tilbage til deres hus , ville de da tilgive hende ? “ „ Ia , jeg ville . Hun er mit eneste barn . De kan næppe forestille dem , hvor jeg savner hende , især en højhellig aften som denne . Det er den første juleaften , hun ikke er i sit hjem , “ Sagde Peters , og en tåre glindsede i hans øje . „ Måske kommer hun , før de venter det ? “ Sagde Amalie . Han rystede tvivlende på hovedet . „ Det er kedeligt , at vi ikke leve i gamle dage , “ vedblev Amalie . „ Her slår nu Selgren . De kunne da have sagt til ham : hr . Selgren , drag ud for at opsøge min datter , som sandsynligvis bevogtes af en sæl lindorm , og når i bringer hende tilbage , skal hun blive eders brud . — nu er tiden for prosaisk til sligt , ikke sandt , Selgren ? “ „ Måske , “ sagde Selgren , som havde stået i nærheden og hørt samtalen . „ De unge herrer ville ikke gøre sig den ulejlighed at overvinde nogen lindorm for at vinde en ung brud , “ lo Amalie , „ og de unge piger holde i vore dage ikke af at beskyttes af lindorme . — der meldes , at der er rettet an , må jeg være deres borddame , hr . Justitsråd ? “ ved bordet herskede den mest hjertelige og gemytlige stemning . Alle vare glade ved at være samlede efter en længere fraværelse . Retterne vare de sædvanlige , risengrød og gåsesteg , men istedetfor æbleskiver kom der som tredje opdækning en stor krandsekage , og samtidigt lod man propperne springe af champagneflaskerne . Der var blevet drukket en del personlige skåler , til sidst rejste Carl sig og udbragte en skål for de fraværendæ . Han lod tanken flyve ned til Elisabeth , hendes mand og hendes børn ovre i Slesvig , han talte godt , men han var også bekendt for at være en ypperlig bordtaler ; til slutning hentydede han på en smuk måde til justitsrådens forsvnndne datter , og det lykkedes ham et øjeblik at få den gamle fader til at fatte håb om et lykkeligt gensyn . Da man rejste sig fra bordet , sagde Amalie : „ Jeg holder meget af at berede folk en overraskelse ; ved min svigermoders hjælp er det blevet mig muligt . Charlotte , hent dine børn , de have jo spist i min svigerfaders kontor . Se her ! “ På et vink af den unge frue åbnedes døren til et hidtil aflukket sideværelse , og et pragtfuldt oplyst juletræ strålede de tilstedeværende imøde . Børnene , hvoraf det mindste endnu måtte bæres , jublede af glæde og dansede om juletræet . „ Her har jeg et nummer til enhver især , “ Sagde Amalie , „ Du , Carl , får naturligvis nummer et . På juletræet hænger enhvers present med det tilsvarende nummer . De får nummer 9 , Selgren , deres present er den feltpibe , der hænger . De behøver altså ikke at gå hen for at lede efter den , og jeg tør måske for nogle øjeblikke udbede mig deres behagelige selskab . “ „ Med fornøjelse , “ sagde Selgren og fulgte sin fætters kone ind i spisestuen , hvor en pige kom ind og lagde efatsrådindens overtøj på et bord . „ Er agentens vogn spændt for ? “ spurgte hun pigen . „ Ja , “ svarede denne og forlod værelset . „ Vil de ud at køre i aften ? “ spurgte Selgren forundret . „ Det er min hensigt , og de skal ledsage mig . Ja , jeg behøver vel ikke at frygte for , at de bortfører mig ? “ „ De er i godt humør . “ „ Javist , er jeg . Før vi tage afsted , har jeg et par ord at sige dem . Min svoger Emil kom hertil i går , han ønskede gerne at bo i sin gamle lejlighed i Nyboder , men den var optagen af to unge damer . “ Selgren blev rød og stod som på nåle . „ Tilfældigvis var madam Bjørn her i går for at gå os lidt til hånde med forberedelserne til julefesten . Jeg gav mig i snak med hende for at få at vide , hvad det var for unge damer , som boede hos hende . Hun sagde , at den ene hed Dora og den anden Grethe Delfs , og ved yderligere at spørge hende ud , nåde jeg til det mærkelige resultat , at Grethe Delfs var kommen til at bo i Bjørnegade vistnok den samme dag som Grethe Peters forsvandt . Men ikke nok med det , en vis lieutenant Selgren Bjørnsen lejede lejligheden for denne dame . — Selgren , sig mig nu oprigtigt , er de forlovet med frøken Peters ? “ „ Ja , “ svarede Selgren forlegen , han så at al benægten ikke mere kunne nytte . „ Dersom de ønsker hendes faders samtykke , må de ubetinget lystre mig . — men vognen venter . Undervejs kan de fortælle mig deres eventyr . “ „ Hvor skulle vi hen ? “ „ Naturligvis til Bjørnegade . “ „ Til Bjørnegade ! “ råbte Selgren og trådte et skridt tilbage . „ Afsted ! “ sagde Amalie smilende og ilede foran . -- -- - det gik meget gemytlig til ude hos overkanoneer Bjørn i Bjørnegade . Midt på bordet i den lille stue , stod et lille juletræ , men det var ikke så stort og strålende som juletræet , vi have forladt oppe på Nørregade , alligevel var glæden her lige så stor som hist over de grønne grene og de små julelys . Der var inviteret fremmede til at deltage i festen . Henne i et hjørne af stuen sad en ung pige med en lille dreng , på noget over et år , på skødet . Hun var klædt i sorg , og hendes sørgmodige mine svarede til denne dragt , kun når den lille dreng klappede af glæde i hænderne , smilte hun . Det var Josefine Viby med sin lille søn . Hun bar sorg , fordi hendes fader for kort tid siden var død . Hendes søster var ikke tilstede , hun var bleven forlovet med en håndværker ved holmen og tilbragte derfor juleaften hos sin forlovedes forældre . I sofaen sad Grethe og Dora , og glædede sig over børnenes iubel . De to unge piger havde givet de fleste presenter til juletræet . Grethe havde taget Bjørns mindste søn på skødet og viste ham juletræet . Dora ville også gerne give sig af med børnene , men de havde en vis sky for hendes hidsige væsen og forstode desuden ikke , hvad hun sagde . Hun havde fået Josefines historie fortalt om formiddagen af madam Bjørn med Grethe som tolk . Hun havde fattet medynk med den stakkels pige og havde spurgt madamen , om det gik an , af man bød hende penge . Svaret havde været , af Josefine var for stolt til af tage mod pengegaver , hun led desuden ingen mangel , da de bidrag , hun fik af faderen til barnets underhold , vare meget rundelige . Dora ville endelig have af vide , hvem faderen var , madamen kunne hertil kun svare , af det var en handelsfuldmægtig Hansen . Josefine havde ikke set ham i de sidste år , og han sendte hende pengene gennem fodposten . „ Var jeg i hendes sted , “ sagde Dora til Grethe , „ ville jeg hade ham . Jeg ville være for stolt til af modtage penge af ham . “ „ Det var dog ikke sikkert , af du kunne forsørge barnet alene . “ „ Hadet ville give mig energi . Jeg ville opdrage ørengen til af hade sin fader . “ „ Det var jo afskyeligt . “ „ Nej , det var netop , som det skulle være . “ Disse bemærkninger gjorde et uhyggeligt indtryk på Grethe , og hun fortsatte ikke samtalen . Men nu ved juletræet faldt det hende ind , at det var heldigt , at Dora ikke kunne tale med Josefine ; thi hun ville måske søge at påvirke hende og at ophidse hende mod barnets fader . Børnene dansede om juletræet , og overkanoneren midt imellem dem med sin store merskumspibe i munden . Han havde fået piben som en julepresent af damerne . Hans kone stak hovedet ind ad døren og gav et lille nik . „ Jeg forstår dig , mutter , “ sagde Bjørn , „ Maden er færdig . Da julelysene snart er brændte ned på grenene , er det vel bedst , at i få jeres presenter . — men al den anden stads skal blive på træet ; thi vi må have det tændt en anden aften . “ „ De små fik nu deres presenter , og jublen blev almindelig . Derefter blev træet båret op på loftet , og imens dækkede madamen bord , hjulpen af Grethe . Hun protesterede mod , at den sidste hjalp hende , men protesten blev ikke tagen til følge . Børnene spiste ved et lille bord for sig selv . Retterne vare de samme som hos agentens , risengrød og gåsesteg , men bagefter kom ingen krandsekage , derimod gode , varme æbleskiver , og istedetfor den sprudlende champagne blev en dampende punschebolle sat på bordet . Den lille Selgren og Josefines søn blev bragte ind i kammeret og faldt der i søvn , de tre andre børn fik i anledning af , at det var juleaften , lov til at blive ligeså længe oppe som de voksne . Da glassene vare fyldte , så overkanoneren sig med et smilende ansigt om i kredsen og sagde : „ Lader os nu begynde med at ønske hinanden en glædelig jul , og at julen for os alle sammen må ende ligeså glædelig som den har begyndt . “ Han klinkede med hver især , men da han kom til sin kone , gav han hende et Kys og sagde : „ Det er min julepresent , mutter . “ „ Å , “ sagde hun , „ glemmer du da rent det smukke tøj til en kjole , du har givet mig ? “ „ Ja , jeg gør , thi den present skulle du have haft alligevel . Men kunne vi nu ikke få en sang , ret en køn sang . “ „ Åfar , syng en julevise , “ sagde børnene . „ Måske en af damerne kunne synge os en julevise ? “ spurgte overkanoneren . „ Siden jeg opfordres dertil , skal jeg synge en julevise , “ svarede Grethe , „ men den er noget anderledes end de sædvanlige viser . Det kommer måske af , at dens hjem er ved det alvorlige Vesterhav , hvor bølgerne lidt træde i stedet for orgeltoner til menighedens julepsalme . “ Grethe sang nu : det stormer derude på ville hav , hvor landet for øjet sig dølger , nys vintersolen godnatkys gav til alle de vildene bølger . Og stormen byder hver sky til Dands , mens balsalen stråler i stierneglands . Der gynger en skonnert på bølgens kam , mod hjemmet den længselsfuldt stevner , matrosen ved roret er kold og klam , og næppe at styre han evner . Tidt skylle søerne over dæk , men skonnerten rejser sig atter kæk . Dog nu gik kompasset med brag overbord . Nu gælder det koursen at sinde , skjøndt stjernerne funkle i syd og nord , man næsten må styre i blinde . Matrosen griber så fast om rat . Han mindes , det netop er julenat . Han mindes sin moder , som har fortalt om julens velsignede stjerne ; han hæver sit blik mod guds verdensall , mod stjernerne hist i det fjerne . Der står en stjerne i stjerners hær , han synes , det moderens stjerne er . Mod stjernen han retter da skibets kours , til Betlehem vandrer hans tanke , han glemmer en vild og en grum naturs forsøg på af splintre hver planke . Han trygt sig giver i Jesu hånd , og ikke han skræmmes af stormens ånd . så sejlede skibet den julenat , men dengang de småstjerner blegnede , da så man , af koursen var rigtigt sat , thi forude landet sig tegnede . Og julemorgen man kom i havn og priste vor frelsers så kære navn . „ Den sang kan jeg lide , “ sagde Bjørn . „ Jeg har også julenat været tilsøes , og jeg ved , hvad det vil sige , af være borte fra sine kjæræ i den glade jnletid . De skal have mange tak for sangen frøken , og de giver mig vel nok en lille afskrift deraf ? “ „ Den skal de få , “ lovede Grethe . „ Men nu tilkommer det dem , hr . Bjørn , deres kone og børnene af synge . “ „ Det gør det , “ sagde Bjørn . Snart var sangen i fuld gang , og til sidst vækkede den Josefines lille søn . Hun hentede ham . Man havde lige begyndt sangen på ny , da der blev banket på døren . Bjørn råbte : „ Kom ind ! “ og ind trådte Fru Bjørnson og Selgren . „ Etatsrådinden ! “ råbte madamen forbavset . „ Undskyld , at jeg måske forstyrrer deres lystighed , “ sagde Amalie , „ men her er en ung dame tilstede , hvem jeg og hendes forlovede gerne ville ønske en glædelig jul . “ Ved at se Fru Bjørnson var Grethe både bleven rød og bleg . Hendes første tanke var , at Selgren ved en uforsigtighed havde røbet hendes opholdssted , men han skyndte sig med at forklare sagens sammenhæng . Amalie kendte ikke Dora , hun ville dog have henvendt nogle ord til hende , hvis hendes opmærksomhed ikke var bleven hendraget på Josefine eller rettere på hendes lille søn . „ Hvis er det barn ? “ spurgte Amalie ivrigt . „ Det er mit . “ svarede Josefine noget skamfuld . „ Er de gift ? “ „ Nej . “ „ Denne dreng har en mærkværdig lighed med . . . en herre , som jeg kender . Hvad hedder drengen ? » „ Erik Viby . ” „ Viby er altså faderens navn ? “ „ Nej , det er mit navn . “ „ Vil de sige mig . . . . Dog nej , vil de gøre mig den tjeneste at besøge mig i morgen formiddag efter kirketid , og tage barnet med . “ „ Jeg ved ikke — “ „ Du må komme , når etatsrådinden ønsker det , “ sagde madam Bjørn . „ Kan jeg så vente dem ? “ spurgte fruen . „ Ja , “ svarede Josefine . Amalie kastede endnu et langt blik på barnet , hun syntes at være stærkt bevæget , dernæst vendte hun sig til Grethe og spurgte : „ Er de og deres konsine beredte til at tage hjem med os ? “ „ De ønsker . . . “ stammede Grethe . „ Jeg ønsker , at de snarest muligt forsones med deres fader , han er i aften i min svigerfaders hus . Jeg lover dem at bringe en forsoning istand . “ „ Min fader , min kære fader , “ udbrød Grethe , „ De tror , at han har tilgivet mig ? “ „ Jeg ved det , “ svarede Amalie bestemt . Dora nægtede at tage med til agentens hus . Det blev da bestemt , at hun skulle blive tilbage . Overkanoneren og hans hustru stod forundrede og så til , de forstode ikke ret , hvad der foregik omkring dem . Da de så Grethe med sit overtøj på komme ind for at sige farvel , udbrød overkanoneren : „ De vil da vel ikke forlade os for bestandig , frøken ? “ „ Nej , jeg skal ofte komme og besøge dem , men fra dette øjeblik boer jeg her ikke mere . “ „ Å , bliv hos os , “ sagde Fanny . „ Nej , lille Fanny , vel har jeg ikke som du en moder , men jeg har en fader , og ham må jeg nu hjem til . “ „ Men hvorfor forlod du ham ? “ spurgte Fanny . Dette spørgsmål kom Grethe noget ubelejligt . Selgren skyndte sig da med at opfordre hende til at følge sig . „ Glædelig junl endnu engang , “ sagde Grethe , „ jeg kommer i morgen . “ „ Og jeg venter dem i morgen , “ sagde fruen med et blik til Josefine , „ hverken de eller deres barn ville komme til at fortryde det . “ „ Lieutenant Bjørnsen , “ sagde Dora , „ De har ikke ønsket mig en glædelig junl . “ „ Frøken , undskyld , de kan forstå . . . “ „ Ja , jeg kan forstå , at de elsker hende , “ Sagde Dora med en bitterhed , som var Selgren påfaldende , „ og derfor forstår de ikke , at jeg sætter pris på deres julehilsen . I morgen rejser jeg . Farvel lieutenant Bjørnsen . “ Hun trykkede hans hånd lidenskabeligt og ilede ind i sit værelse . Selgren var for stærkt optaget af tanken om snart at skulle se sin forlovelse deklareret , til at han skænkede Doras besynderlige tale nogen opmærksomhed , først efter mange måneders forløb skulle den rinde ham ihu . -- -- -- - Amalies og Selgrens fraværelse var næppe bleven bemærket af nogen , om Amalie antog man , at hun havde givet sig noget med huset at skaffe , og Selgren tænkte , oprigtigt talt , ingen på . Da de vendte tilbage fra deres udflugt , vare børnene endnu i fuld Dands om juletræet . Amalie gik lige hen til justitsråd Peters og sagde : „ Hr . Justitsråd , jeg har endnu en julepresent til dem . “ „ Til mig ? “ spurgte Peters . „ Jeg har jo allerede . . . . “ „ Javist , men den present , jeg i dette øjeblik mener , kan ikke hænge på juletræet , derfor befinder den sig i sideværelset . Vil de gå derind med mig . “ Jnstitsråden gik straks ind i spisestuen med Amalie . Her fandt han sin datter , som hulkende kastede sig om hans Hals og spurgte : „ Fader , kan du tilgive mig ? “ „ Grethe , kære barn ! “ råbte jnstitsråden fuld af glæde . „ Jeg tilgiver dig . Men hvorledes er du dog kommen her ? “ „ Før de fortæller selskabet den glædelige nyhed , hr . Justitsråd , “ sagde fruen , „ er det bedst , at de og deres datter tales ved i min svigerfaders kontor . Men da Grethe har en tilståelse at gøre , som en ung pige har vanskeligt ved at bringe over sine læber , vil jeg tillade mig at følge med . “ En time efter knaldede champagnepropperne atter , og der blev udbragt en skål for de nyforlovede : Margrethe Peters og lieutenant Selgren Bjørnsen . -- -- -- -- -- -- -- den næste dags middag sad Amalie med en både bekymret og spændt mine i sin elegante og hyggelige dagligstue . Hun troede at have fundet nøglen til en uhyggelig gåde , som måske denne dag fuldstændigt skulle løses . Minuterne forekom hende at være timer , således higede hun efter gådens løsning . Hun havde om formiddagen været i kirke , hun havde bedet gud om styrke til det skridt , hun var i begreb med at foretage . Det var et voveligt spil , som hun måske spillede , enten måtte det komme til et brud eller en fuldstændig forsoning . Kort efter blev den fattige nyboderspige med sit barn på armen indladt til hende . Hun gik hende venlig i møde og indbød hende til at tage plads . Josefine satte sig undseelig ned i en af de bløde armstole . „ Jeg har anmodet dem om at komme op til mig i dag , “ sagde fruen , „ fordi jeg ønsker at tale med dem i eenrum . Jeg har fået en levende , måske besynderlig interesse for dem og deres barn . Gør mig den tjeneste at fortælle mig alt , hvad der angår dette barn . “ Josefine efterkom opfordringen , og jo længere hun talte , desto heftigere bankede Amalies hjerte , hun stirrede og stirrede på barnet , det så så mildt på hende . Hun kendte disse øjne , panden og smilet , barnet var hendes mands udtrykte billede . Da trådte i det samme etatsråd Bjørnson ind ad døren , han studsede ved at se en tarvelig klædt pige i sin kones selskab . Amalie rejste sig , gik ham i møde og spurgte : „ Kender du denne pige ? Kender du dette barn ? “ Da han trådte nærmere , udbrød Josefine : „ Hansen , er det dem ? Endelig seer jeg dem igen ? “ Han vaklede og måtte støtte sig til bordet for ikke al falde om . „ De . . . De her , i min kones selskab ! “ Stønnede han . „ De er gift , og det er deres kone ! “ råbte jøsefine . Hun glemte alt omkring sig , hun overøste ham med en strøm af skældsord , og hun endte med også af lade Amalie få sin del , idet hun sagde : „ Fruen har kaldt mig op , for af triumfere over mig . “ Carl stod overfor disse to forskellige kvinder ; den store forskel mellem dem påtrængte sig ham , og han skammede sig over , af han , om endogså blot for en kort tid , havde kunnet føle sig tiltrukket af jøsefine , når en dame som Amalie var hans hustru . Han så med et bedende blik hen på Amalie , der sagde : „ Jomfru , jeg har ikke kaldt dem herop for af triumfere over dem ; thi det ville være en dårlig triumf . Min hensigt har været , af gøre min mands fejl mod dem , mig og dette barn god igen , hvis sligt i det hele taget lader sig gøre . Vi tilstå dem en anstændig årlig understøttelse , til de engang bliver gift , da give vi dem penge til et anstændigt udstyr , barnet derimod tage vi til os og opdrage det som vort eget . Ikke sandt Carl ? « „ Jo , “ sagde Carl med næppe hørlig stemme . „ De betænker dem ? « vedblev Amalie . “ Må jeg spørge , “ sagde iosefine , „ hvor meget de vil give mig om året ? “ „ 10 rdl . om måneden vil være dem en god hjælp , « sagde fruen , „ det er 120 rdl . om året , og udstyret vil vi sætte til 200 rdl . “ „ Kunde jeg ikke få 15 rdl . om måneden ? « „ Det er en uhyggelig handel . Nuvel , de skal få dem . Vil de henvende dem til min mands prokurator , skal sagen blive ordnet . « da iosefine gik , lod hun barnet blive tilbage i dets nye moders arme . Carl sad på en stol og så ned for sig . „ Har du intet , slet intet at sige mig ? “ Spurgte hun . „ Kan du tilgive mig ? “ „ Ja , “ svarede Amalie med tårer i øjnene , „ thi jeg elsker dig højere end nogensinde . “ „ Du elsker mig ! “ råbte Carl . „ Jeg havde troet . . . “ „ Du havde troet , at jeg ikke kunne elske . Skylden er ikke din alene , den er også min ; thi jeg kunne have holdt fast på dig i vort ægteskabs første dage . — sig mig , er det endnu for sildigt ? “ „ Nej , nej , Amalie , du holder fra i dag af så fast på mig som ingensinde tidligere . “ „ Og dette uskyldige , velsignede barn , som truede med at adskille os for stedse , er i stedet for blevet en forsoningens engel . Det er din søn , og det skal også være min . “ „ Jeg har været blind , jeg har været en dåre , “ sagde Carl med tårer i øjnene , „ jeg har ejet en kostelig perle , og jeg har ikke kendt dens sjældne værd før i dag . “ „ Tys , min ven , “ svarede hun med et lykkeligt smil , „ den lille er falden isøvn på mine arme . “ Fjortende kapitel . Forandring . Et år var forløbet . Selgren havde i dette år været meget lykkelig . Hver dag ved Grethes side forekom ham at være en fest . Noget nyt i den bjørnsonske familie var der ikke sket . Man havde i begyndelsen undret sig over , at Carl og Amalie havde adopteret et barn , efterhånden havde forundringen lagt sig , og den lille Erik havde lidt efter lidt vundet en plads som et kært medlem af den rige familie . Det var hen på foråret 1853 , at kongens tjeneste udrev Selgren af hans lykkelige tilstand , han blev nemlig kommanderet på opmåling i Slesvig . Generalstaben var i begreb med at optage et kort over dette hertugdømme , og hertil kommanderedes der et antal infanteriofficerer , hvis arbejde varede fra sommerens begyndelse til ud på efteråret . Under mange tårer skiltes Grethe fra sin forlovede ; det var dog begge en trøst , at fraværelsen ikke ville blive af lang varighed . På Langelinie stod hun med sin fader og sin tante og tilviftede ham det sidste farvel . En tung , klam luft lå over landet og søen , vinden førte kulrøgen fra dampskibets skorsten ind over Langelinie og det sted , hvor de tre befandt sig . Skibet satte sig i gang , et øjeblik så Selgren sin forlovedes hvide tørklæde vifte imod sig , han besvarede hilsenen , men snart var hun skjult i en mørk kulsky . Da han udenfor tre kroner så ind mod byen , hvilede kulskyen over denne som en stør truende lindorm . Selgren var ikke overtroisk , han blev dog et øjeblik underlig til mode , og den tanke opstod : „ Bortfører den sorte lindorm måske min kæreste ? “ Han lo ad sin egen tankelighed og kom snart i samtale med sine kammerater , der ligesom han skulle til Slesvig . — atter stod Selgren ovre i det land , han for et par år siden havde betrådt med spændte forventninger om , hvad krigen ville tilskikke ham . Dengang higede han efter kamp med fjenden , efter Marchen fremad , nu var hans eneste higen rettet mod hurtigt at kunne rende tilbage til sin forlovede i København . Det var lykkedes Selgren at få anvist et distrikt , som lå i nærheden af det sted , hvor hans kousine Elisabeth boede . Han havde således i det mindste en , med hvem han kunne tale om hjemmet , om Grethe . Elisabeth kendte hende vistnok kun meget lidt , men hun hørte jo nu med til den selskabskreds , som omfattede nogle af den unge præstekones kæreste tanker . I en egn , hvor heden og Marken næsten støde sammen , havde Selgren fået kvartéer hos en velstående gårdmandsenke , hendes Broder bestyrede gården for hende . Hun havde et eneste barn , en søn på en halv snes år . Det var tydeligt at mærke , at hun ikke var synderlig veltilfreds over den indkvartering , sognefogden havde givet hende , men på den anden side havde hun stor respekt for uniformen og satte på bordet det bedste , huset formåede . Selgren havde , som de øvrige til opmåling kommanderede officerer , i Flensborg fået en trainkudsk til sin oppasser . Det var en jøde fra Altona . Han kunne ikke et dansk ord og gjorde en noget komisk figur i den lidet klædelige trainkudskemundering , hvoraf han dog ikke var lidet stolt . Det var en godmodig , snakkesalig fyr , og hans navn Jakob Levin . Han blev snart gode venner med bondefamilien og gav konen forskellige vink om , hvorledes en ung „ fin herre “ Som hans lieutenant var vant til at få sin middagsmad tillavet . Hver morgen tidlig begav Selgren sig ud på opmåling med sin oppasser . Arbejdet var ikke vanskeligt . De vigtigste punkter vare aflagte på en kopi efter et ældre kort , hvilket enhver officer havde fået , inden han rejste ud i sit distrikt . Selgren havde , med undtagelse af sit halvårlige ophold i Slesvig under krigen , altid boet i København . Han kendte så godt som intet til landlivel . Alt var derfor nyt for ham , den stille fred i landskabet , bondens arbejde ude på Marken , vibens skrig på den grønne eng og frøernes lystige kvækken i kæret . Men når han sad alene hjemme om aftenen , kedede han sig , hans få medbragte bøger vare snart læste , og han var alene henvist til sine egne tankers eller sin oppassers selskab . Han benyttede en stor del af sin fritid til at tilskrive Grethe , han fortalte hende om sit ensformige liv , om sine drømme og forhåbninger . Til gengæld modtog han lange breve fra hende om alt , hvad der passerede i København . En søndag tog han afsted for at besøge Elisabeth , hvis mand han ikke tidligere havde set . Hun boede et par mil fra den gård , hvorpå han opholdt sig . Efter en kedsommelig kørsel gennem en sandet egn , hvor flyvesandet lå langs vejene , kom Selgren til en smuk lille præstegård , omgivet på de to sider af en temmelig stor have , en sjeldenhed på denne egn . Han var rejst tidligt hjemmefra ; derfor var , da han kom til præstegården , gudstjenesten ikke forbi , og pastor huldreich og hans kone endnu i kirke . Selgren gik da ud i haven for at bese den , og traf der barnepigen med familiens to små sønner ; den ældste gav sig straks til at skrige ved at se den fremmede , men den yngste rakte smilende efter hans blanke knapper . det lykkedes snart Selgren at blive fortrolig med den ældste dreng , der hed Niels og lige var begyndt at kunne gå . De kom i leg sammen , som først blev afbrudt ved barnepigens udråb : „ Der kommer præsten og madamen ! “ Selgren studsede nøget ved at høre sin kousine blive tituleret madame , han kom fra København , hvor næsten hver madame blev kaldt frue . Præsten havde allerede bemærket en fremmed i haven og ilede gennem lågen for at se , hvem det var , og byde ham ind . „ Jeg er Selgren Bjørnsen , “ sagde Selgren , forestillende sig selv . „ Min kones fætter ! Hun vil blive glad ved at se dem . Hvorledes er det gået til , at de er kommen over i denne udørk ? Hvorledes har man det i København ? “ Pastor huldreich , der gjorde Selgren mange spørgsmål på en gang , var en lille , temmelig trivelig mand med nøget bestemt , blandet med nøget godmodigt i sit ansigt . Hans kone havde forandret sig en del , siden Selgren sidst så hende ; hun var bleven fyldigere , den københavnske dame var forsvunden , og i stedet for var der kommet en ligefrem , hjertelig og venlig præstekone . Hun rakte Selgren hånden og sagde : „ Velkommen Selgren . Det er rigtignok en overraskelse at se dig her . Hvorledes synes du om mine børn ? “ „ Det er velsignede børn , “ svarede Selgren . „ Javist , “ sagde præsten , „ men kom nu ind og spis frokost , og lader os få noget nyt at vide fra kjøhenhavn . “ Selgren tilbragte en meget behagelig dag i præstegården . Han måtte fortælle om alle i hjemmet , og til sidst endogså sin egen forlovelseshistorie , som præstefolkene allerede tildeels kendte af et brev fra Selgrens tante . „ De har vel ikke deres kærestes portrait hos dem ? “ spurgte præsten . Det havve Selgren naturligvis . Præsten så længe på portraitet , gav det dernæst til sin kone og sagde : „ Hun har rigtig et godt ansigt . “ Denne dom fornøjede Selgren meget . — man forlod for nogen tid de københavnske venner og bekendte , og gik over til at tale om sig selv . Huldreichs sogn hørte til de såkaldte „ blandede distrikter “ , og det hændtes imellem , at der opstode adskillige , for præsten ubehagelige rivninger mellem de to nationaliteter . Han var en dansk mand med liv og sjæl , hvorfor det lod til , at han stod på en mindre god fod med sognets dansktalende , men tysksindede beboere , der bestandigt udebleve fra gudstjenesten , når der blev holdt dansk prædiken . Nogle ytringer , som Elisabeth lod falde , viste Selgren , at hun mente , at hendes mand skulle holde sig udenfor nationalitelsstriden . „ Jeg ville ønske , at min mand snart kunne få et kald i kongeriget , “ sagde hun , „ her er ikke altid hyggeligt at være . Man hører lidt yt tringer om , at den nuværende tilstand ikke er holdbar , at et nyt oprør snart vil bryde løs . “ „ Det tage slesvigholsfenerne sig vel i agt for , “ Sagde Selgren , „ når hele landet er besat af danske soldater . “ „ Rigtigt , ganske rigtigt , “ sagde præsten . „ Befolkningen her , “ sagde Elisabeth , „ er ganske god at komme tilrette med , dens natur er ægte jysk , men vi grænse op til marsken , og derfra bliver der lidt fortalt os alle slags mindre hyggelige historier . “ „ Lad frisere være frisere , “ sagde præsten , „ jeg vil dog ikke nægte , at skal jeg blive her mange år endnu , vil jeg hurtig blive opslidt . Jeg foretrækkær kampen i åben mark , for denne skjulte , uafbrudte kamp i fredstid . “ „ Jeg forstår det godt , “ sagde Selgren , „ det må ikke være hyggeligt således at skulle kæmpe alene , uden opmuntrende tilråb af kammerater og uden i hvilens tid at have et selskab , man skøtter om . “ „ Han har jo mig , “ sagde Elisabeth leende . „ Det er en guds lykke , at jeg har dig , “ Sagde præsten , „ du trøster og styrker mig i mangen bitter time . Du kan i grunden leve , hvor det skal være . “ „ Det kan jeg , når jeg blot har min mand og mine børn hos mig ? “ Først sent på aftenen tog Selgren bort fra den venlige præstegård med mange opfordringer til snart at komme igen . Øette lovede han . Og i den smukke majnat kørte han tilbage til sit midlertidige hjem , opfyldt af tanken om , hvad han havde hørt om stemninger og tilstande i det så dyrtkjøbte Slesvig . Han så op mod den stjerneklare himmel , et stjerneskud for blinkende over den . „ Tag hilsen med til Grethe , “ hviskedee han . Selgrens liv vedblev at gå sin ensformige gang . Hans arbejde i Marken skred godt fremad , og allerede havde han indtegnet en ikke ringe del på målebordet af det ham tildelte terrain . Grethes breve vidnede om , at alt i København stod godt og vel til , men da modtog Selgren et brev fra hende , hvori hun fortalte ham , at koleraen var kommen til byen . Hun nærede ingen frygt for , at den skulle tage synderlig overhånd , desuden havde hun modtaget en indbydelse til at tilbringe den øvrige tid af sommeren på agentens landsted . Grethes ro indvirkede på Selgren , som sjælden så en uvis , og med tanken henvendt på alt andet end kolera aflagde han en søndag huldreich et besøg . Her læste han bekymring i præstens og hans kones miner , og huldreich begyndte straks at tale om koleraens stigende fremgang i København . Selgren blev overrasket og ængstelig , han indså , at Grethe ikke havde villet forvolde ham uro ved at fortælle den hele sandhed . Om middagen kom det bud tilbage , som præsten havde sendt til nærmeste poststation for at hente breve og aviser . Der var et brev til Elisabeth fra Amalie , og „ Berlingske tidende “ til præsten . Med åndeløs hast brød præstekonen brevet , gennemløb det og udbrød : „ Fader har fået kolera . Han kom syg ud på landstedet , sygdommen tog til med rivende hurtighed og nu svæver han mellem liv og død . “ Tårerne rullede den unge kone ned ad kinderne . Hun formåede ikke at læse videre ; hendes mand tog da brevet , læste det til ende og sagde : „ Din moder er også bleven syg og ligeledes Fru von werlau , Amalie mener dog , at det mere er af skræk end af kolera . “ „ Står der intet om Grethe ? “ spurgte Selgren . „ Nej ; jeg tænker , at Bjørnsons har nok at gøre med sig selv . “ Det var en bedrøvelig søndag for dem alle . Af „ Berlingske tidende “ fremgik det , at koleraen vedblev at gøre rivende fremgang , og at den navnlig var begyndt at optræde med heftighed i kvarteret omkring vartou . „ I det kvarter boer iustitsråd Peters , “ Sagde Selgren med gru . Han skyndte sig tidligt hjem for at se , om Jakob i hans fraværelse havde hentet breve fra nærmeste poststation . Det havde han . Et brev fra Grethe ventede på Selgren . Mod sædvane var brevet kort . Hun fortalte , at hendes fader havde fået kolera , ligesom hun stod i begreb at tage ud til agentens lyststed for at stå Amalie bi med at pleje de derværende syge . Hun bad Selgren have samme fortrøstning til gud , som hun selv havde . Den følgende dag skrev hun ham til , at også hendes tante var bleven syg . Fra den dag ophørte brevene . En stor uro kom over Selgren . Brevenes ophør kunne kun betyde , at Grethe selv var bleven syg . Han forsøgte at arbejde , men forgæves og fog midt i ugen til præstegården , for der at få at vide , hvorledes det stod til i København . Han mødte præsten et kort stykke vej fra gården . Huldreich bad Selgren stige af vognen og lade den køre i forvejen . „ Dersom de har en ret inderlig tro på gud , “ sagde præsten , „ vil de vide at bøje dem ydmygt for hans tilskikkelser . Dødens le har gjort en frygtelig høst i København . “ „ Hvem er da død ? “ spurgte Selgren med tilbageholdt åndedræt . „ Deres onkel og deres tante og Fru von werlau er død , “ sagde præsten . „ Og de andre ? “ spurgte Selgren . „ Jeg forstår dem , “ sagde præsten , og tårer viste sig i hans øjne , „ nuvel , hav da styrke til at høre , at justitsråd Peters , hans søster og hans datter også er døde af kolera . “ „ Død , død , Grethe død ! “ stønnede Selgren og sank om på grønsværet . „ Fat dem , stakkels ven , “ sagde præsten , „ find dem i guds tilskikkelser . “ Men Selgren hørte ham ikke , han lå stum og fordybet i sin sorg på den grønne mark , hvor småblomster stod i al deres sommerpragt , og lammene længer borte tumlede sig fulde af livslyst . Han hørte ikke på præstens trøstende og venlige ord , hvorfor denne besluttede , at lade ham være nogen tid alene med sin sorg . Selgren mærkede ikke præstens bortgang og kom først til sig selv igen , da en sortklædt dame stod ved hans side og sagde : „ Selgren , jeg har også mistet mine kære . “ „ Men ikke dine kæreste , thi du har din mand og dine børn . Jeg har mistet Grethe . “ Hun talte så roligt , så besindigt , så gudhengivent til ham . Han var en uopmærksom tilhører , men alene hendes stemmes klang virkede beroligende . Det var som hun glemte sin egen store sorg for hans . De fulgtes langsomt ad til præstegården , og Selgren måtte love at blive der natten over . Han var bedøvet og til mode som han faldt fra en uhyre højde , bestandigt nedad og nedad , hans tanker var uklare , og hans ånd træt . Præsten og hans kone så med bedrøvede , men også betænkelige miner efter ham , da han næste dag sagde farvel . I sit kvarter fandt han et brev fra Emil Bjørnson . Lægen havde været hos Grethe i hendes sidste øjeblikke . Hun var død med Selgrens navn på læben . På holmens kirkegård vare hun , hendes fader og hendes tante blevne begravne . femtende kapitel . I marsken . Selgren søgte af skaffe sin sorg hvile i arbejdet , men det lykkedes ikke . Når han sad alene hjemme og havde flyttet en stol udenfor sit værelse , der stødte umiddelbart op til en kornmark , da lod han tankerne flyve med skyerne bort til hendes grav ved Øresund , han bad dem tage hilsen med , ja , undertiden syntes han af se hende i forklaret skikkelse svæve over skyerne . Fløj hans blik fra himlen til de grønne aks , der bølgede for vinden , da syntes han lidt , af de hviskedee til ham , af hun havde været så ung , så god og så smuk . Han lyttede , han syntes af finde hvile i , hvad aksene sagde , og en aften , da solen forgyldte de grønne vipper , sagde han hen for sig selv : du sidder så sorgfuld i aftenglød , men trøste vi vil dig så gerne ; når leen i høsten os bringer død , der bliver dog liv i vor kerne . Måske har hun såt en kerne smuk og god i dit ærlige hjerte , en kierne , som spirer ved sorg og suk og blomstrer i tungeste smerte . Og ligger end uret i sorten muld , skal aldrig det mere du skue , kan være , at Kernen så underfuld vil bringe din sjæl til at lue . Vi er kun bølgende , grønne strå , men dog vil vi gerne dig trøste ; du vistnok med os kan så godt forstå : sæt kerne , før man skal dig høste ! Da Selgren tav , var han forbavset over sig selv . Han havde improviseret Vers , han vidste ikke , hvorledes det ret var gået til , det var som en indre , uimodståelig trang havde drevet ham til at tale , som om en anden person havde lagt ham ordene i munden . Og dog blev det Selgren klart , at denne person ikke kunne være nøgen anden end ham selv , og at han besad evner , som først den tunge sorg havde kaldt tillive . Og i de følgende dage forsøgte han atter , om han kunne tolke sin sorg i Vers , og han kunne det . Han fandt lindring i poesien , en mængde smukke digte så lyset i hans ensomhed , og han nedskrev dem uden nøgen tanke om , at de nogensinde skulle udgives . I den første tid var Grethe emnet for digtene , lidt efter lidt behandlede Selgren andre genstande , det var som en hel ny verden åbnede sig for ham . Før havde han ved sit målebord set på landskabet med et militairt blik , nu så han på det som digter , og han fandt så meget at skrive om ; det var som hele naturen hver dag fortalte ham noget nyt . Sorgen havde gjort Selgren til digter , og han ville måske være bleven en stor digter , dersom ikke selve livet havde stillet krav til ham , dersom han ligesom for øjeblikket havde haft den fornødne ro til at samle sine indtryk . Da Selgren havde fundet sin digterbegavelse , troede han , at her var hans livs mål at finde , det dejlige land , som skulle bringe trøst i sorgen . Denne tro beholdt han , og den holdt ham oppe i mangen fristelsens stund , da en mindre begavet måske ville have ligget under . Selgren havde indmeldt til kaptajnen , der ledede arbejdet , at han var færdig med det terrainstykke , som han havde fået at opmåle . Han fik derfor en dag skriftlig ordre til at rejse et par mil længere sydpå og gøre en opmåling færdig , som lieutenant Rønfelt ikke havde fået tid til at udføre . Med brevet fulgte Rønfelts fuldførte arbejde . Noget forundret spurgte Selgren sig selv , hvorledes det havde været hans ungdomsven mulig at få krigsministeriets tilladelse til at rejse bort . Hvor Selgren nu opholdt sig , var han fjern fra alle begivenheder , som foregik udenfor sognet , og han så kun aviser , når han besøgte pastor huldreich . På vejen til sit nye distrikt besøgte han den venlige præstegård . Elisabeth og hendes børn vare klædte i dyb sorg , og hendes godmodige smil sås ikke så hyppigt som før . Samtalen drejede sig mest om de nylig afdøde . Da Selgren fortalte , at han skulle overtage Rønfelts arbejde , og at det undrede ham , at det var blevet denne tilladt at rejse , svarede præsten , at herom kunne han måske give oplysning ; thi han havde set i avisen , at lehnsbaron Rønfelt havde mistet sin ældste søn , og at den næstældste , som var officer , således var bleven stamherre . „ Det forekommer mig , “ sagde Selgren , „ som om Sjælland er bleven en stor kirkegård . Døden holder feltslag derovre , men i slaget kan menneskene ikke kæmpe , og ikke alene mænd , også kvinder og børn , segne for den mejende le . Det er ikke så længe siden , at vennerne derovre med ængstelse ventede efferretning fra den i Slesvig kæmpende hær , nu sidde vi i Slesvig og vente med angst på hvert budskab fra Sjælland . “ „ Koleraen synes at være i aftagende , “ sagde huldreich . „ Min svigerindes breve er mere rolige , “ sagde Elisabeth , „ min Broder Carl har haft et let kolerånsald , men nu er han gud ske lov rask og vel . Emil skal have udmærket sig meget og ikke skånet sig selv . Man mener , at han får ridderkorset . “ Da Selgren forlod den venlige præstegård , måtte han love snart at aflægge et nyt besøg ; thi afstanden var jo ikke større end to mil . Henad aften nåde han sit kvarter i marsken , det var hos en Hjulmand , og det samme kvarter , som Rønfelt havde haft . Efter at vognen var kørt , og medens oppasseren var i begreb med at ordne de aflæssede sager , gik Selgren sig en lille tur i omegnen . Huset lå under et ældre marskdige og noget afsides . Manden var håndværker , han havde intet agerbrug eller kvægavl , men det lod til , at fortjenesten var god ; thi huset var stort og havde net udstyrede værelser . Det var ikke bygget som de egentlige bøndergårde , i en sammenhængende firkant og uden skorsten ligeledes manglede den brede vandgrav , som i marsken går om enhver større gård . Medens Selgren spadserede på diget , mødte han to bønderkarle , der syntes at nærme sig med truende hensigter , men da en vogn med flere folk på samme tid kom kørende , fjernede de sig atter . Selgren stndsede over karlenes truende holdning og tilskrev den , at de måske havde været soldater i den slesvigholstenske hær . På den anden side havde man endnu ikke nogensinde hørt tale om excesser mod dansk militair af insurgentarmeens tidligere soldater . Da Selgren atter var hjemme , var han næsten tilbøjelig til at antage , at han havde taget fejl . Jakob havde i sin herres fraværelse været på rekognoscering i huset og meldte , at værten havde gjort tjeneste i den slesvigholstenske hær som feltwebel , men ellers lod til at være en meget gemytlig og fredsommelig mand . Han var nylig bleven gift og havde en smuk , ung kone , som havde givet oppasseren en god aftensmad . De to piger i huset havde smisket og leet ret så venligt til Jakob , da de hørte , af han talte plattysk , og han var derfor overbevist om , af det ville blive et meget fornøjeligt kvarter . Neppe havde oppasseren endt sin rapport , før værten trådte ind i stuen og meddelte med et høfligt buk , af aftensbordet var færdigt . Selgren fulgte værten ind i dennes lejlighed , hvor en ret stegte kyllinger stod på bordet ; der var dækket til tre personer . Gæsten hilste på den unge kone , der virkelig var så smuk som Jakob havde skildret hende , hun besvarede rødmende og noget forlegen hans hilsen , og man satte sig til bords . Man skulle ikke tro , af man befandt sig hos en Hjulmand ; thi både skeer og gafler vare af sølv , og et par flasker vin stod foran værtens kouvert . Mellem mand og kone førtes samtalen på plattysk , mellem dem og Selgren på højtysk , og den drejede sig i begyndelsen om den forrige indkvartering , lieutenant Rønfelt . „ Det var en meget ligefrem omgængelig mand , “ sagde værten , „ men en dag blev han så bedrøvet , vi ville ikke spørge ham om årsagen , men til sidst fortalte han os den selv , hans Broder var død . Og så fik vi da ved samme lejlighed af vide , af broderens død ville med tiden gøre ham til millionair ; thi faderen ejer et stort Baroni . Jeg havde rigtignok aldrig drømt om , at en millionair nogensinde skulle komme til at bo under dette ringe tag . “ „ Han rejste så pludselig bort , “ sagde konen . „ Han skulle hjem til broderens begravelse , “ Sagde værten . Efterhånden lededes samtalen over på andre genstande , Selgren fortalte ligefrem om mødet med de to karle på sin spadseretour ; ved fortællingen herom syntes konen at studse , men hendes mand tog sagen ganske rolig og sagde : „ Hr . Lieutenant , jeg tror at kunne give dem mit ord på , at de har taget fejl . Jeg nægter ikke , at jeg selv har tjent i den slesvigholstenske arme , men nu er kampen forbi , og derfor skal også fjendskab mellem mand og mand være forbi . “ Hjulmand tetens , værtens navn , var en begavet og kundskabsrig mand , han havde rejst meget , set meget og lært sig selv meget . I den slesvigholstenske hær var han , kort før krigen endte , indstillet til officer . Hans kone syntes at være fra en provindsby og at have fået samme opdragelse som borgermænds døtre i almindelighed . Aftenen gik hurtigt , og da Selgren trådte ind i sit værelse , sagde han til sig selv , at dette kvarter var langt at foretrække for det forrige . Hans værelse var adskilt fra værtens lejlighed ved en gang , vinduerne vendte ud til Marken , hvorover der nu i den lyse sommeraften lå en let tåge . Selgren lod oppasseren gå tilsengs , Jakob havde fået et lille Kammer på kvisten , og satte sig selv i det åbne vindue for at drømme . Men det varede ikke længe , før han mærkede , at han var søvnig , han klædte sig derfor af , lukkede vinduet og gik til sengs . han kunne omtrent have sovet et par timer , da han vækkedes af støj udenfor sine vinduer . Forundret rejste Selgren sig op i sengen og lyttede , da blev pludselig en rude slået ind , og vinduet åbnet . Han sprang op iførte sig i hast , et par klædningsstykker , greb sin kårde og ilede mod den skikkelse , som var i begreb med at stige ind ad vinduet . „ Tyve ! “ råbte Selgren . „ Jeg er ingen tyv , “ svarede den ubekendte , „ jeg kommer for at dnellere med dem , jeg har pistoler med . “ „ Det er ingen ærlig fjende , som kommer i nattens mulm og mørke for at dnellere , det er en morder . “ „ De er en morder ; thi de har villet myrde min hjertefred , jeg forlanger til gengæld deres liv . “ „ Denne stemme kender jeg , “ sagde Selgren . „ Ja , de kender stemmen . — tænd lys ! — vi ville duellere straks , her i værelset . “ Selgren rev en svovlstik af , skinnet fra denne faldt på hans ansigt . Den ubekendte udstødte et skrig og råbte : „ Tænd ikke lys ! Hvor er lieutenant Rønfelt ? “ Selgren tændte desuagtet lyset og svarede : „ Lieutenant Rønfelt er rejst for ikke mere at vende tilbage hertil . — frøken Delfs , det var en mindre smuk måde at ville hævne dem på . “ „ Bjørnsen ! “ råbte Dora . „ Kender de mig i min forklædning som herre ? — Havde jeg anet at skulle træffe dem her , var jeg ikke kommen . “ „ Det var heldigt , at de traf mig og ikke Rønfelt ; thi ellers var der sket en ulykke . “ „ Jeg møder dog vel engang Rønfelt , “ sagde Dora , „ Hævnen er blot opsat . “ pludselig brast hun i gråd og sagde : „ Stakkels Bjørnsen , jeg beklager dem . Grethes død må have forvoldt dem stor sorg . “ Overgangen hos Dora fra den ene sindsstemning til den anden kom så pludselig , af Selgren stod helt rådvild og vidste næppe , hvad han skulle svare . Hun greb hans hånd og spurgte : „ Ikke sandt , de besøger mig ? Vi ville tale om Grethe . “ „ De boer jo langt herfra ? “ „ Ikke for øjeblikket . Min fader ejer en gård her i nærheden . Der bo vi . Kom allerede i morgen . De må love det . “ „ Det ene minut vil de duellere med mig , det andet byder de mig til gæst . “ „ Det var jo ikke med dem , af jeg ville duellere . “ „ Alligevel ville det dog vist næppe være passende , om jeg besøgte en dame , som på denne måde har villet gæste en kammerat . “ „ Passende ! De er i marsken , og her er andre regler for det passende end i København . Hvem får desuden af vide , af jeg har været her ? Imorgen venter jeg dem . Godnat . “ Hun svang sig ud af vinduet , Selgren så efter hende . Ikke langt borte holdt en Karl med to heste . Kort efter red hun på sin rappe ganger dybere ind i marsken , medens det første dagskær viste sig i øst , og lærkerne begyndte at synge . Der var noget romantisk i den hele begivenhed , som tiltalte Selgren . Han så efter hende , til hun var forsvunden i morgentågen , dernæst klædte han sig på og gik en tur udenfor på diget . På tilbagevejen var solen i begreb med at stå op , i dens stråler så han noget glimre på jorden udenfor sit vindue . Han gik hen for at se , hvad det var , og fandt en pistol , som Dora havde tabt . Tidligt begav han sig om morgenen ud for at rekognoscere terrainet . Hans vært gjorde ham selskab . Omtrent en Fjerdingvej borte fra sit kvarter fik Selgren øje på en stor bondegård , han spnrgte om , hvem den tilhørte . „ Lehnsmand Delfs , “ var svaret , „ Er han lehnsmand heroppe ? “ „ Nej , nede i ejdersted . Det er en meget rig mand . Han er for et par dage siden kommen i besøg med sin datter til sin gård her på egnen . Datteren er en veninde af min kone . Det er en af de smukkeste og rigeste piger i eidersted . Hr . Lieutenant , det var et parti for dem . “ „ Det tror jeg dog ikke . Forøvrigt kender jeg hende . “ „ De kender hende ? “ spurgte hjulmanden studsende . „ Jeg har været forlovet med hendes kousine , som for ikke længe siden er død af kolera . “ „ De er den lieutenant , som har været forlovet med Grethe Peters ? Lader os da straks gå derover . Det vil glæde frøkenen at se dem . “ „ Jeg har bestemt formiddagen til arbejde . “ „ Så arbejd i eftermiddag . “ Værten slog ind på den vej , der førte til gården . Den var bygget i en ægte frisisk stil uden skorstene og med en bred grav om gård og gårdsplads . Da de to gæster gik over broen , kom et par smukke vandhunde dem gøende imøde . En Karl kaldte hundene tilbage , hilste høfligt på hjulmanden og så noget forundret på løjtnanten . i dielen , det store rum midt i huset , et slags forstue , såvel til beboelseslejlighed som til stald og lade , mødte de indtrædende lehnsmand Delfs , rygende på en stor sølvbeslagen merskumspibe . Det var en svær , kraftigt bygget mand med godmodige ansigtstræk . Han hilste hjertelig på hjulmanden og spurgte til hans kones befindende . Tetens fortalte ham derefter , hvem Selgren var . „ Velkommen hr . Lieutenant , “ sagde Delfs , „ vi have været lige ved af komme i familie sammen . Det var deres skyld , af min jul blev forstyrret for et par år siden min datter sknlde nok ovre i København være et slags skærmbrædt for sin kousine . Haha . Hvad synes de om Dora ? Hun er noget overgiven , ikke sandt ? Man må holde ungdommen lidt til gode , den må have tid til af rase ud . “ De trådte nu alle tre ind i dagligstuen , hvor de traf Dora sørgeklædt og med en alvorlig mine , der klædte hende godt . Hun hilste med forstilt overraskelse på Selgren , og en samtale kom igang mellem ham og hende om Grethe . Den syntes ikke i længden af interessere lehnsmanden og hjulmanden , hvorfor de gik ud for af se på en hest , der var bleven købt på det sidste Brarup marked . „ Kan de se , “ sagde Dora , da de vare blevne ene , „ Ingen aner , af jeg har villet duellere i nat . “ „ Det er heldigt . Men det var endnu heldigere , af de ikke traf Rønfelt . “ „ Det heldigste var , af jeg traf dem , “ sagde Dora . „ Ja det kunne have været en fremmed officer . . . “ „ Det var just ikke meningen . Jeg mente , at de trænger til trøst , og at jeg . . . “ „ At de vil kunne trøste mig . “ „ Ia , “ svarede Dora med et smil , „ De har levet alene med deres sorg , de har glemt , at der endnu lever kvinder på jorden . Ved synet af mig vil de blive erindret derom . “ „ De har en original måde at tage en sag på . “ „ Det benægter jeg ikke . “ Hendes fader og hjulmanden trådte nu atter ind i værelset , og den første råbte : „ Dora , vi trænge til frokost . “ Hun fik travlt med , ved en piges hjælp , at dække frokosfbordet . Denne huslige syssel klædte hende godt . Bordet bugnede snart under en mængde kraftige retter , og på flere slags vine manglede det ejheller . Lehnsmandens appetit var glubende , og han fatte store portioner tillivs af oksesteg , skinke og hårdkogte æg . Mens han selv spiste , opfordrede han bestandigt de andre til at gøre det samme , ligeledes lod han flasken gå hyppigt rundt . „ Skal de også opmåle denne egn ? “ spurgte lehnsmanden . „ Jeg tror det , “ svarede Selgren . „ De skal også måle her , “ sagde hjulmanden , „ Lieutenant rønfell har viist mig kortet , dengang han boede hos mig . “ „ Hør tetens , “ råbte lehnsmanden , „ denne rønfell skulle vel aldrig være den samme , som i det sidste krigsår var indkvarteret hos mig i eidersfed ? “ „ Det er den samme , “ sagde Selgren . „ Så må jeg sige , at det er en stor slyngel , “ Råbte Delfs . „ Han har opført sig særdeles net hos mig , “ Sagde hjulmanden . „ Lieutenant rønfell nyder den største anseelse i sin bataillon , “ sagde Selgren . „ Ja , det kan gerne være . Men jeg vil sige , at det er ikke nogen hædersmand , som sætter en ung pige fluer i hovedet , og så rejser sin vej uden at forlove sig med hende . Den unge piges veninder le ad hende , og den unge pige selv . . . “ „ Hun hævner sig , “ svarede Dora blussende rød , „ hun hævner sig , så vil latteren forstnmme . “ „ Du taler så lidt om hævn , “ sagde faderen , „ men hvorledes du vil hævne dig på lieute nanten , forstår jeg ikke . Havde jeg vidst , at han havde boet hos dig , tetens , var jeg måske kommen ned til dig og havde talt et ord med ham . Men det ved jeg , at min datter ikke mere går til Dands , for at de unge karle og piger ikke skulle smiske , når hun gået forbi dem . Det er desuden det bandsatte ved sagen — undskyld jeg siger det hr . Lieutenant — at han var dansk officer . “ „ Han er det måske ikke mere , “ sagde Selgren , „ hans ældste Broder er død , og han skal arve et stort Baroni . “ „ Baroni ! “ råbte Dora . „ Var du bleven gift med ham , havde du nu været baronesse ! “ råbte faderen ikke synderligt fintfølende . „ Det er måske bedst ikke mere at tale om den sag , “ sagde hjulmanden . „ De har ret , tetens , “ svarede lehnsmanden , „ man skal ikke sidde og ærgre sig ved sin frokost . Et glas vin , hr . Lieutenant , deres skål ! — hør , hvorfor vil de bo hos tetens ? Flyt over til mig . “ „ Jeg tror , at denne gård ligger mig for afsides . “ „ De kan jo se efter . “ Selgren rejste sig , gik hen og tog kortet ud af sin taske , så på det og sagde : „ I grunden kaster jeg først i dette øjeblik et orienterende blik over det terrain , som skal opmåles ; thi mange andre tanker have beskæftiget mig . Nu vel , jeg seer , at Rønfelt har været flittig , her er ikke meget tilbage at gøre , der mangler et lille hjørne , og deres gård , hr . Lehnsmand , ligger netop midt i dette hjørne . “ „ Så flyt over til os . “ „ Jeg tager mod deres venlige indbydelse . “ „ Jeg havde såmænd ikke haft noget imod at beholde dem , “ sagde hjulmanden . „ Dobbelt velkommen hertil , “ sagde Dora , „ nu da vi have udsigt til at beholde dem i længere tid . Jeg håber , at de skal blive tilfreds med den frisiske gæstfrihed . “ Således kom Selgren da til at bo hos lehnsmand Delfs . Han fik det bedste værelse i huset anvist som sit og erfarede bagefter , at det var Doras , som for hans skyld tog tiltakke med et mindre godt værelse . Jakob var overmåde henrykt over forandringen og fortalte , at alle i huset viste ham stor opmærksomhed , ja , frøken Dora havde endogså givet ham et glas portvin . Selgren besluttede at gøre sit arbejde færdigt så hurtigt som muligt og så tage sig en ferie . Hver dag , når han arbejdede , kunne han være vis på , at Dora besøgte ham tilhest . Hun tog sig fortræffelig ud i sin ridedragt og red ypperligt . Det morede hende at se , hvorledes arbejdet skred fremad . „ De måler ikke med målekjæde , hvilket jeg har set landmålerne bruge , “ sagde hun en dag . „ Nej , jeg afskridter distancerne . “ „ Er det nøjagtigt ? “ „ Det er nøjagtigt nok til et såkaldt okulairt kroqvi , som skal anvendes til militairt brug . En lille unøjagtighed forsvinder , fordi den målestok , hvori kortet optages , er lille . “ „ Hvor mange af deres skridt gå der på 100 alen ? “ „ 75 . “ „ Afmål mig engang 100 alen . “ Det gjorde Selgren . Dora sprang af hesten , lod Jakob holde den og sagde : „ Jeg gad forsøge , hvor mange af mine skridt , der går på 100 alen . “ Hun kastede ridedragtens slæb flot over sin arm og gik den afmålte distance , idet hun talte ethvert af sine skridt . „ 90 skridt , “ sagde hun , dengang hun kom til målet . „ Jeg tager mindre skridt end de , hr . Lieutenant ; for at kunne følge med dem , må jeg altså gå hurtigere end de . “ „ Unægteligt . “ „ Men hvis de vil tage noget kortere skridt , og jeg noget længere , ville vi kunne følges ad . “ Ja “ „ Jeg vil i dag begynde at øve mig derpå , gør de det samme ; måske vi dog komme til at vandre et stykke vej med hinanden . Hjælp mig nu tilhest . “ Han rakte hende hånden , hun svang sig i sadlen , nikkede smilende og red bort . Hendes sidste ytring syntes at løfte et slør fra Selgrens øjne . Han begyndte at ane , at Dora måske elskede ham . Allerede hendes besynderlige farvel juleaften i Bjørnegade , hvilket nu faldt ham ind , tydede på , at han ikke var hende ligegyldig . Dengang måtte hun tilbagetrænge sine følelser , fordi han var en andens , nu derimod var denne hindring ikke mere tilstede . Han begyndte at angre , at han havde taget sit kvarter i lehnsmandens hus . Elskede Dora ham , vidste han , at det måtte komme til et voldsomt sammenstød mellem dem , hvis han ikke gjengjældte hendes kærlighed , og det kunne han ikke ; thi mindet om Grethe stod endnu alt for levende for hans sjæl ; det syntes ham , at han aldrig i verden kunne komme til at elske nogen anden kvinde . Det viste sig nu at være et held , at han havde foresat sig , at gøre sit arbejde hurtigt færdigt ; thi desto tidligere ville han kunne forlade sine farlige omgivelser . Sekstende kapitel . Duellen . Siden Selgren var kommen til marsken , havde han ikke haft besøg af sin muse ; de ydre begivenheder lagde alt for stærkt beslag på hans tid . Dora søgte bestandigt at være i hans nærhed , og hun kunne være ret underholdende . Dagen efter at hun på en tilsløret måde havde tilstået Selgren sin kærlighed , bragte lehnsmanden den nyhed , at han , hans datter og hans gæst vare blevne inviterede til middag på den nærmeste herregård grothorn . „ Når ? “ spurgte Dora . „ I morgen , “ svarede faderen . Selgren fik nu at vide , at grothorn lå en tre mil borte , oppe på Gesten , ikke-marsken , og at gården ejedes af en gammel adelsmand , hr . von eichwald , og at den i århundreder havde været i hans slægts besiddelse . „ Jeg vil gøre dem opmærksom på , “ sagde Dora , da de vare blevne ene , „ al den unge hr . Von eichwald for et par år siden har anmodet fader om min hånd , og al han endnu ikke har opgivet håbet om , al jeg kan blive hans kone . “ „ De har en stor fortrolighed til mig , siden de fortæller mig sligt . “ „ Når jeg ikke skulle have fortrolighed til dem , til hvem skulle jeg da have fortrolighed ? De og Grethe viste mig jo den allerstørste fortrolighed . Nu er Grethe død , min eneste veninde , og tilbage har jeg kun en ven , en eneste ven . “ „ De kalder mig deres eneste ven ? “ „ Ja , er de ikke det ? — berøv mig ikke troen herpå ; thi da står jeg ene i verden . — ikke sandt , de er min ven , og jeg tør betrøe dem mine bekymringer ? “ „ De kunne vel ikke være så store ? “ „ Store nok til al forbittre mig livet . Fader har allerede fortalt , al man leer ad mig for Rønfelts skyld . Denne latter ærgrer mig , bringer mig undertiden næsten til vanvid ; jeg er stolt , jeg er en af de rigeste piger i eidersted , og mig leer man ad ! “ „ Man leer vel ikke mere ? “ „ Havde jeg været en simpel pige , havde man ikke leet mere , men jeg er en lehnsmands datter . Latteren ville ophøre , hvis jeg kunne hævne mig på Rønfelt eller hvis . . . « „ Eller hvis ? “ „ Det skal de erfare en anden gang , “ sagde Dora med et betydningsfuldt smil og forlod stuen . Selgren blev dobbelt urolig . Den følgende dag kørte lehnsmanden , Dora og Selgren til grothorn , en gammel gård , som så noget forfalden ud , men ellers lå ganske smukt bag en herlig alle af lindetræer . Den ældre hr . von eichwald kom selv ud på stentrappen for at tage mod gæsterne . Det var en høj , mager mand med et snehvidt overskæg , snehvidt hår og noget aristokratisk i sin optræden . „ Velkommen , “ sagde han , rakte Delfs hånden , og bukkede for Selgren . „ Det er lieutenant . . „ Det er lieutenant von Bjørnsen , “ sagde Dora og betonede vonnet , „ han var forlovet med min kousine Grethe Peters . “ „ Altså på en måde i familie , “ sagde von eichwald . „ Javist , “ svarede Delfs . De vare imens trådte ind i huset , og i dagligstuen blev Selgren forestillet for Fru von eichwald , en kone af et hjerteligt og ligefrem udseende . Kort efter kom to unge herrer til og bleve forestillede som Gustav von eichwald og Herman von ahrenfelt . I samtalens løb erfarede Selgren , af begge tidligere havde været officerer i den slesvigholstenske arme . Havde han vidst det før , var han næppe tagen til grothorn . Nu holdt han sig så langt borte fra dem som muligt . Dette gik godt nogen tid , men ved middagsbordet måtte Selgren opgive sin tilbageholdenhed . Heri var Dora skyld . Hun var genstand for hr . Gustavs vedholdende kur ; dette generede hende , og hun drog Selgren ind i samtalen . Han svarede på hendes spørgsmål i al korthed . I den anledning sagde Gustav til hende : „ Deres gæst er ingen ven af mange ord . “ På denne henvendelse , som var sket halvt hviskende , svarede Dora højt : „ Han er dansk officer , han snakker ej , men slår . “ „ Da have vi slesvigholstenske officerer dog viist , af vi også kunne slå , “ sagde Gustav . Den ældre hr . von eichwald kastede et forlegent blik på Selgren og sagde til Gustav : „ Lad det nu være godt , her er ikke stedet til at tale om sligt . “ „ Jeg mener , “ sagde ahrenfelt , „ har man vovet sit liv for en sag , kan man tale om den , hvor det skal være . “ „ Er ordet ikke mere frit i vort hus , fordi her er en dansk officer tilstede ? “ spurgte Gustav opfarende . „ Man bør tage hensyn til sine gæster , “ Sagde faderen . „ Jeg tager intet hensyn til en gæst , “ råbte Gustav , „ som kommer her i en forhadt uniform . Hans nærværelse tirrer mig . “ „ Så skal jeg befrie dem for den , “ svarede Selgren tilsyneladende rolig , men årerne i hans pande svulmede af vrede . „ Bryd dem ikke om min søns drengestreger , “ Sagde von eichwald . „ Det gør jeg heller ikke , derfor går jeg og fugter ham ikke , som han fortjener . “ „ Vil de tugte mig ! “ råbte Gustav og sprang op . Selgren havde allerede hurtigt forladt stuen , Gustav og Herman ville ile efter ham , men von eichwald stillede sig i vejen for dem og råbte : bliv ! brummende gik de tilbage til deres plads ved bordet . Selgren ilede ud af gården i en meget ophidset stemning og begav sig på vejen hjemad . Han troede ikke , at have kunnet handle anderledes end han gjorde , men på den anden side havde fornærmelsen bragt hans blod i kog . Han kunne vel have gået en mil , da en vogn i fuldt fiirspring kom kørende efter ham . Det var lehnsmanden og Dora . Vognen gjorde holdt , og man bad Selgren stige op . „ Vi nåde dem , inden de var kommen halvvejen , “ sagde lehnsmanden . „ Hvor skændigt ! “ råbte Dora . „ Javel var det skændigt , “ sagde lehnsmanden , „ jeg sagde dem da også min mening , inden jeg tog afsted . De opførte dem bravt , hr . Lieutenant . Jeg sagde , at det var en fornærmelse mod mig at fornærme min gæst . Hr . von eichwald var meget forbitret på sønnen over hans opførsel . . . “ „ Og det så meget mere , “ lo Dora , „ som vi ved samme lejlighed fik at vide , at besøget skulle have været anvendt til at fornye tilbudet om en familiepagt mellem familierne von eichwald og Delfs . “ „ Hvad behøver lientenanten at vide noget derom , “ brummede faderen , „ nå , min datter havde vel sagtens givet den unge von eichwald kurven , og så vare vi blevne uvenner over det . — men lader os nu ikke mere tale om den sag . “ » Jeg frygter for , at den vil forkorte mit ophold hos dem , “ sagde Selgren . „ Vist ikke , “ svarede lehnsmanden , „ De er da vel ikke bange for de unge fyre på grolhorn ? “ „ Det er heller ikke Bjørnsens mening , “ sagde Dora noget urolig . „ Nu skal jeg sige dem noget , “ sagde lehnsmanden , „ i morgen rejser jeg bort en otte dagestid , de må blive , til jeg kommer tilbage , lov mig det . “ „ Jeg mener , at vor gæst bliver længere hos os , “ svarede Dora . „ Det kommer an på mit arbejde , “ sagde Selgren undvigende . Da Selgren den følgende dag stod og målte på en mindre marskvej , kom der en vogn kørende imod ham , den gjorde holdt , og ud af den stege fem herrer , blandt hvilke Selgren genkendte Gustav von eichwald og Herman von ahrenfell . De hilste alle høfligt og formelt , og Gustav sagde : „ De har i går fornærmet min ven og mig , idet de truede med at tugte os . Vi komme derfor i dag for at fordre oprejsning og have medbragt to sekundanter og en læge . De har naturligvis ikke våben hos dem , derfor have vi her pistoler , kårder og huggerter , og vi overlade dem at vælge . “ „ Jeg vil ikke duellere med de herrer , “ svarede Selgren . „ Ikke duellere ! “ „ Det er ingen duel , det er et overfald . “ „ Vil de ikke duellere med os , bliver det til et overfald , “ sagde Gustav , „ thi vi have også stokke med . “ Han løftede truende sin stok . „ Nuvel , “ svarede Selgren , „ siden det endeligt skal være , giv mig da en huggert . Jakob , bliv du roligt ved målebordet . “ Selgren havde på landkadetakademiet været ganske flink i hugning og fægtning , men havde ikke øvet sig siden da . Han kunne ikke tro andet end at de udfordrende måtte være hans overmænd i hugning ; thi han vidste , at hugning dreves ivrigt på alle tydsfe højskoler . Gustavs dækningsmåde var forskellig fra Selgrens , den første dækkede sig ved at holde huggerispidsen fremad og nedad , Selgren derimod fremad og opad . Herved viste Gustavs arm straks en blottelse , som Selgren benyttede og sårede ham ved det første hug således , at Gustav tabte huggerten . Lægæn ilede til og begyndte at forbinde den sårede . Uden at sige et ord stillede ahrenfelt sig straks overfor Selgren i sin sårede vens sted . Han gjorde et udfald i terts , som Selgren parerede og riposterede straks i terts , hans modstander vaklede og tog sig til halsen , han var bleven farligt såret . Selgren kastede huggerten på jorden , bukkede høfligt , gik hen til sin oppasser og sagde : „ Kom , lader os et andet sted fortsætte vort arbejde . “ Endskjøndt Selgren i duellerne havde været sejrherre , var han dog ikke videre fornøjet over dagens eventyr ; thi han vidste ikke , hvorledes hans foresatte ville tage sagen , især hvis von ahrenfelts sår skulle have døden tilfølge . Han så vognen køre langsomt bort med de to sårede . „ Jeg var bange , “ sagde oppasseren , „ at de havde slået lleutenanten ihjel . “ „ Du har vel aldrig set nogen bruge et våhen for alvor ? “ „ Å nej , i Altona slås vi kun med hænderne . Heroppe er folk mere krigerske . Jeg hørte to af karlene forleden aften tale om , at de vare blevne sendte ud af frøkenen for at banke en dansk officer . De blev forhindrede deri ved at en vogn kom til , og det var et held , sagde de , thi det havde været den fejle officer , de havde truffet på . « Det mistænkelige møde med de to ubekendte karle den første aften i marsken faldt Selgren ind . Gåden var løst , Dora havde troet , at Rønfelt endnu boede hos hjulmanden og havde sendt to karle ud for at overfalde ham . Denne opdagelse bidrog ikke til at lade hende stige i Selgrens agtelse , og delte i forbindelse med duellerne bragte ham til at tage den beslutning endnu samme dag at gøre sit arbejde færdigt i marsken og så rejse næste dag . Det blev sildigt , før han begav sig på hjemvejen , solen var ved at gå ned ; det var i August måneds slutning . „ Se så , « sagde Selgren , „ nu er vi færdige på denne egn ; i morgen rejse vi . “ „ I morgen , “ gentog oppasseren , „ skal jeg da pakke tøjet ind i aften ? « „ Javist , og du skal til fogden for at bestille en vogn . “ „ Lehnsmanden har ganske sikkert troet , at de ville blive i længere tid hos ham . Folkene have talt derom . “ „ Min gode Jakob , jeg kan tænke mig , at du nødigt vil forlade Ægyptens kødgryder , men det må så være ; når man på en egn slår folk ihjel , gør man bedst i at forlade den snarest muligt . — forøvrigt befaler jeg dig ikke at omtale duellen eller vor forestående afrejse til nogen i huset , forstår du , ikke til nogen ? « „ Jeg forstår , “ svarede Jakob . Dengang Selgren kom tilbage til sit kvarter , udtalte Dora sin forundring over hans sildige hjemkomst og meddelte ham på samme tid , at hendes fader var rejst bort om middagen , hvorfor hun nu var husets herskerinde . Hun bad ham skynde sig ind til middagsbordet , en opfordring , som Selgren efterkom ; thi han var sulten . Bordet var den dag dækket med mere end sædvanlig omhu og mellem glassene så han champagneglas . Der var kun dækket til ham og Dora . Da hun havde sat sig overfor ham , og den første ret var båren ind , sagde hun : „ Mens fader er borte , ville vi ret gøre os tilgode , have tre retter mad hver dag og drikke champagne . De må love mig at være underholdende og sørge for , at her ikke bliver for kedsommeligt . “ „ Jeg skal gøre mit bedste , “ svarede Selgren de talte om ligegyldige ting , til Dora bad Selgren om af lade champagneproppen springe . Da tog hun sit glas , klinkede med ham og spurgte : „ Hvorledes synes de om af spise alene med mig ? “ „ Meget godt , “ svarede Selgren leende . „ Kunne de ikke have lyst til af spise hos mig hver dag ? “ „ Det er et vanskeligt spørgsmål af besvare . “ „ Nuvel , i de otte dage , min fader er borte , vil jeg have , af de skal betragte dem som herre i huset . . . “ „ Det kan jeg ikke føje dem i . “ „ Hvorfor ikke ? — får de først smag på af være herre i huset , vil de også ønske , af de må vedblive af være det . “ „ Mener de ? Hvorledes skulle det gå til ? “ „ Jeg , som husets moder , aftræder det til husets herre . “ „ Det kan døg næppe ske på anden måde , end af de bliver min kone , “ „ Rigtigt , “ svarede Dora med et tillidsfuldt smil , „ det er også min mening . “ „ Men ikke min , “ svarede Selgren leende . „ Hvorfor ikke ? “ spurgte hun . „ Dersom man ville gengive vor samtale i en roman , ville folk erklære den for usandsynlig . De opfordrer mig til at gifte mig med dem ? “ „ Netop . Medens andre kvinder bruge tusinde små latterlige kunstgreb for at lade en mand vide , at han ikke hos dem behøver at frygte for en kurv , foretrækker jeg at sige det ligefrem . Er det så forunderligt ? Jeg finder det ikke . “ „ Nuvel , jeg vil da også svare dem ligefrem . Jeg ville anse det som en vanhelligelse af Grethes minde og af min kærlighed til hende , om jeg rakte en anden min hånd . Grethe opfylder endnu alle mine tanker . “ „ Vend tanken bort fra den kolde grav til det varme solskin , forlad skyggernes rige for at bo i virkelighedens , drøm ikke , men nyd ! “ „ Min største nydelse finder jeg i mine drømme . “ „ Ved min side vil de kunne drømme lige så smukt som ved Grethes . “ Han svarede ikke og rejste sig fra bordet . Hun stod også op . Den samme ville lidenskabelighed tindrede i hendes øjne som hin aften på Gammelholms vagt , da hun talte om Rønfelt . „ Jeg elsker dem , “ råbte hun , „ jeg forjager skyggen , som stiller sig imellem os . “ Inden Selgren kunne forhindre det , kastede hun sig til hans bryst og kyssede ham lidenskabeligt . Han blev forvirret og søgte lempeligt at frigøre sig for hendes favntag . „ Kom dog til dem selv , “ sagde han , „ De ved ikke , hvad de gør . “ „ Hvis Grethes skygge endnu hviler ved dette bryst , vil jeg forjage den . “ Selgren førte hende til en stol , bad hende endnu engang om at fatte sig og sagde : „ Frøken Delfs , efter hvad der er sket , bliver det nødvendigt , at jeg snarest muligt forlader dette hus . “ „ De bliver ! “ sagde hun bydende . „ Ieg rejser i morgen , “ svarede han med bestemthed . „ De rejser i morgen , “ gjentøg hun med en uhyggelig latter . „ Nej , de rejser ikke , jeg forbyder det . “ „ Lader os afbryde denne samtale , til de bliver mere fattet , “ svarede Selgren og forlød stuen . „ De rejser ikke ! “ råbte hun efter ham . Efter dagens spændende begivenheder trængte Selgren til ro . Optrinet med Dora havde gjort et dybt indtryk på ham , nu mere end nogensinde var det hans beslutning at rejse næste dag . Han begyndte allerede at indpakke sine sager og ventede på , at Jakob skulle blive færdig med at spise sin middagsmad for straks at sende ham til fogden med rekvisition på en vogn . Men hvorhen skulle han rejse ? Ordren lød på , at han , efter at have opmålt sit distrikt , skulle blive i dette , indtil han fra Flensborg blev anvist et nyt . Selgren besluttede imidlertid at tage lige til Flensborg , opsøge oberst stage og fortælle ham , hvad der var hændet . Skulle man på højere steder vise sig misfornøjet med hans opførsel , tvivlede han ikke om at finde en forsvarer i obersten . kort efter at Selgren havde taget denne fornuftige beslutning , kom hans oppasser og spurgte , om han skulle gå til fogden og rekvirere en vogn . Dette bejaede naturligvis Selgren og satte sig til at skrive rekvisitionen . Næppe var Jakob ude af døren , før Dora trådte ind og sagde : „ De har altså besluttel at rejse ; jeg har besluttel , at de skal blive . Vi ville nu se hvem af os , der er den stærkeste . “ „ Det håber jeg , at jeg er , “ svarede Selgren rolig . „ Folkene her på gården lystre mig . Jeg stiller vagt ved broen ; de kommer ikke over . “ „ Jeg gad se den , der vil forhindre mig fra at rejse i kongens ærinde . “ „ Kongen ! Hvad bryde vi os herovre om kongen ? “ „ Hvorledes ! Tør de tale således til en officer ? “ „ Undskyld mig , hvis jeg har fornærmet dæm , “ Sagde hun , „ det ville jeg ikke . Den konge , de ærer , vil jeg også ære , det folk , de tilhører , vil jeg også tilhøre . . . ja , ja , thi jeg tilhører dæm . “ Lidenskabeligt kastede hun sig på knæ for ham . „ Tag mød mig , tag mød min kærlighed . “ „ De må beherske dæm , “ sagde Selgren , „ det gør mig ondt at se dæm således . Jeg gentager , at jeg ikke kan tage mød deres kærlighed , fordi jeg lever i mindet om hendes kærlighed , og fordi min ikke er slukket . “ „ Engang må de dog glemme hende , “ råbte Dora , „ jeg kan vente , sig blot , at der er håb . “ „ Deres opførsel i dag har ikke bidraget til , at jeg skulle kunne fatte godhed for dæm . De nedværdiger dæm selv i mine øjne . Forjag enhver tanke om , at jeg nogensinde kan blive deres . “ Ved disse ord sprang hun pludselig op , lo vildl og råbte : „ Jeg giver ikke slip på dem . “ Hun ilede ud af døren , og Selgren var atter alene . Kort efter kom hans oppasser og meldte , at vognen var bestilt til næste morgen . I forening pakkede de nu alle Selgrens sager ind , og Jakob forlod ham for at spise til aften . En pige kom og meldte fra sin frøken , at aftensbordet var dækket , men Selgren bad sig undskyldt ; thi han var træt . En times tid forløb , og han tænkte på at gå til sengs . Da kom Jakob ind med en hemmelighedsfuld mine og sagde : „ Hr . Lieutenant , jeg har hørt karlene tale om , at frøknen ikke vil lade dem komme bort . De have fået ordre til i morgen at stå på broen og at forbyde vognen at køre over den . “ „ Er det muligt ! “ for Selgren op . „ Ja , de sige , at frøknen ikke vil lade dem rejse , fordi de har lovet at forlove dem med hende , og at de nu , efter at lehnsmanden er rejst bort , har taget deres løfte tilbage . Hun vil nu beholde dem her på gården , til hendes fader kommer hjem og kan tvinge dem til at opfylde deres løfte . “ Selgren studsede . Han stod her foran en snedig intrigue , og han tvivlede ikke om , at Dora virkelig overfor faderen ville have dristighed nok til at påståe , at hun var bleven lovet ægteskab . Sagen blev mere og mere indviklet . På den ene side udsigt til , at en af formiddagens duellanter kunne dø af sit sår , og på den anden vished om at være fange . „ Nuvel , “ sagde Selgren til sidst til oppasseren , „ vi må flygte bort herfra i nat , pak dit tøj ind , og hav det på rede hånd . “ „ Som løjtnanten befaler . “ „ Jeg har ikke så meget tøj med , at vi jo nok i forening kunne bære det . Du møder her ved midnat , og så liste vi os bort . “ Som sagt så gjort . Gårdens folk plejede at gå til ro inden kl . 10 , og dengang Selgren og Jakob snege sig bort , lå alle i den dybeste søvn . Et par hunde begyndte rigtignok at gjøe , men sligt skete altid , når en ensom vandringsmand ved nattetid drog forbi . De gik , så hurtigt de kunne , ad Flensborg til . Dengang det gryede ad dag , kom de til en større landsby på Gesten . Selgren opspurgte sognefogden og rekvirerede straks en vogn til Flensborg . Fogden var en smule forundret over en rekvisition på en så nsædvanlig tid og en så nsædvanlig måde . Imidlertid må han have set noget i Selgrens mine , som ikke lod ham finde det rådeligt at fremkomme med betænkeligheder ; thi han skyndte sig med at efterkomme rekvisitionen , og en time efter mødte en vogn , som kørte Selgren og hans oppasser til Flensborg . De ankom til byen tidligt om aftnen , og Selgren skyndte sig straks til oberst stage . Han var så heldig at træffe ham på gaden , hvorved han fritoges for i hans hjem at anmode om en hemmelig samtale , hvilket ville have vakt oberstindens nysgerrighed . Uden at berøre Doras opførsel , fortalte Selgren blot gårsdagens duel og udbad sig oberstens hjælp og bistand . Oberst stage hørte imidlertid til de forsigtige folk , som nødigt blandede sig i ting , der , strengt taget , ikke kom ham ved , og i nærværende tilfælde var der jo en mulighed for , at krigsministeriet kunne yttre sit mishag ikke blot med Selgrens opførsel , men øgså med dem , som ville tage ham i forsvar . Obersten havde en sand rædsel for krigsministeriets mishag , som så let kunne medføre afskedigelse . Han sagde derfor til Selgren , at han ikke kunne indlade sig på at have med duelsagen at gøre , men at det rigtigste ville være , at han skrev direkte til sin bataillonschef . „ De må gå den tjenstlige vej , “ sagde obersten , „ det er altid den sikkreste . “ „ Jeg troede , at de kunne hjælpe mig , “ sagde Selgren . „ Nej , nej , jeg formår ikke at hjælpe dem ; deres bataillonskommandeur er desuden en fortræffelig mand . “ „ Vil de ikke skrive et brev til ham og . . . “ „ Nej , nej , det ville være en upassende indblanding i hans officerskorpses indre anliggender . “ Stage forlod Selgren under påskud af tjenstanliggender , og den unge lieutenant stod modfalden og tvivlrådig på Flensborgs gader . Der var nu ikke andet for ham at gøre end at skrive til bataillonskommandenren , og det gjorde han . Derefter gik han ud for at opsøge den kaptajn , som forestod opmålingen , han var heldig viis i Flensborg . Da han så Selgren , modtog han ham med en misfornøjet mine og spurgte , hvorfor han ikke var bleven ude i sit distrikt . Selgren skriftede nu alle sommerens begivenheder ærligt og oprigtigt for ham . Kaptajnens mine formildedes , det var en rigtig brav og retsindig mand , en ægte dansk soldaternatur . Han gav Selgren hånden og sagde : „ Stol på mig , de har opført dem bravt . De har skrevet til deres bataillonskommandeur , jeg skal selv skrive til ham endnu i aften , ja , jeg skal også gå op til den kommanderende general og tale deres sag . “ Selgren forlod kaptajnen ved godt mod . Den følgende dag kaldtes han til generalen , hans hjerte bankede heftigt , da han stedtes for sejrherren ved isted . Denne kom ham venligt imøde , og i stedet for at få utak for duellen , fik Selgren stor roes . Han ilede til kaptajnen og takke ham glædestrålende . „ Roes har de fortjent for deres opførsel , “ Sagde kaptajnen , „ skynd dem nu at tegne deres opmåling rent , at de snarest muligt kan komme til København . Det er bedre at have dem derovre , hvis han , som fik den værste blessure , skulle dø . “ Da Selgren om eftermiddagen sad ved sit tegnebord , overraskedes han af oberst stages besøg . Obersten havde hørt general Krogh med stor roes omtale Selgren , han var derved kommen i tanker om , at han stod i et slags familieforhold til den unge lieutenant . Han indbød derfor flere officerer hjem til sig om aftenen og lovede dem , at de skulle komme til at gøre den unge militaire løves bekendtskab . Det er en selvfølge , at Selgren ikke kunne afslå indbydelsen . Otte dage efter sin ankomst til Flensborg afleverede Selgren sine arbejder , sagde farvel til Jakob og gik ombord på dampskibet , der sejlede til København . Det var en mørk , diset efterårsmorgen . Kun få passagerer vare med . Da dampskibet var lagt ud fra broen og begyndt at sætte sig i bevægelse , kom der en vogn i strygende karriere ned til havnen , og to skikkelser ilede ud på broen . „ Det er vist to passagerer , som ville have været med , “ sagde de rejsende ombord . Selgren rystede stiltiende på hovedet . Han genkendte lehnsmand Delfs og Dora og var glad ved , at han havde undgået dem . Dora rakte armene ud efter skibet , som fjernede sig mere og mere , til sidst skjulte morgentågen de to skikkelser for Selgrens blik . Så mørkt som det var bagved skibet , så lyst blev det nu foran det . Solen stod op over søen , og Selgren syntes at sejle ind i et hav af lys og morgenrøde . Han kunne dog ikke undgå at tænke på , at dengang han forlod København , stod også en kvinde på strandbredden ligesom der i dag havde stået en kvinde på Slesvigs kyst ; det var over denne kvindes grav , at solen nu stod op i al sin herlighed . tredie bog . Bjørn . Syttende kapitel . På holmens kirkegård . Holmens kirkegård eller skibskirkegården er den smukkeste af Københavns kirkegårde . Når man træder ind ad porten , seer øjet den lange alle af mørke popler , som går gennem hele kirkegårdens længde , og til venstre for Alleen højner sig den mægtige heltegrav over de faldne krigere fra slaget på reden 1801 . Læser man inskriptionerne på gravstederne , finder man ikke alene mangt et udødeligt navn fra den danske søkrigshisforie , men også andre navne , som have vundet deres berømmelse ved fredens gerninger . Man foretrækker at sove sin sidste søvn ude mellem de store minder , i stedet for at hvile på den langt mere prosaiske og yngre assistenskirkegård . Hver aften om sommeren er der i reglen et travlt liv på holmens kirkegård ; thi holmens folk komme da derud fra Nyboder for at vande blomsterne på deres kære afdødes grave . Ved disse er der lidt en lille bænk , på hvilken konen sidder og seer til , mens manden vander og luger . En gravsten har nybodersmanden sjelden råd til at sætte på sine forudgangnes grave ; thi en sådan sten er ikke alene dyr , men der må betales uforholdsvis meget til kirken for at få tilladelse til at sætte den op . Ingen skat er i Danmark så ublu , som den kirken lægger på mindet om kære afdøde . En smuk aften i sommeren 1865 kom en velklædt mand fra Østerbro og gik ind på kirkegården . Han så ud til at være nogle og tredive år gammel , hans holdning var rank og tydede på , at han var soldat , men hans gang var langsom , og det syntes som han gik i dybe tanker . Da han kom ind på kirkegården , hævede han hovedet og så sig om ; overalt mødte hans øje duftende blomster og grønne træer og buske , hvorimellem et kostbart gravmæle hist og her dukkede frem . Han bøjede ind i en gang til højre og stod kort efter stille foran et større gravmæle af granit , hvis udseende tydede på , at det var flere år gammelt . Bogstavernes forgyldning var hist og her faldet af , men de selv stod endnu tydelige og rene og fortalte , at her hvilede justitsråd Peters , hans datter og hans søster . Solen var nær sin nedgang og kastede sine sidste stråler i al deres glødende pragt på den røde granitsten og de høje rosenbuske , som stod om den . Beskueren var ikke blind for naturens herlighed , med et suk vendte han sig bort fra graven og så sig om i de dødes dejlige have . Da fik han øje på en lille nybodersfamilie tæt ved . En ældre mand vandede en større og nøgle mindre grave , en dreng , omtrent femten år gammel , bar vand til den gamle , og en ung sortklædt pige på hen ved nitten år sad på en bænk og så til . Det syntes , som at pigen havde gjort den gamle opmærksom på den fremmede herre ; thi nybodersmanden så vist på ham , nærmede sig og spurgte : „ Med forlov , er det ikke lieutenant Bjørnsen ? “ „ Jo . — men dem synes jeg at skulle kende . — det er overkanoneer Bjørn , ikke sandt ? “ „ Det har sin rigtighed , hr . Lieutenant , og det er min datter Fanny . Det var såmænd hende , som genkendte dem , skønt hun var en lille en , da de så hende sidst , og det er Selgren . “ „ Nu husker jeg , at han bærer samme navn som jeg . “ „ Det gør han . Det var da sælsomt , at vi efter så mange Års forløb skulle mødes her . “ „ Det er i dag min kærestes dødsdag . Hun døde i kolera-året . Hvert år besøger jeg på denne dag hendes grav . “ Det er altså ikke så få år siden , at hun døde , “ svarede Bjørn . „ Jeg husker hende . Hun boede hjemme hos os , det var en rar dame . “ „ De har kendt hende , de mindes hende med venlighed , det gør mig dette møde dobbelt kært . “ „ Hun ligger ikke langt fra min kones og mine børns grave . “ „ Er deres kone død ? “ „ Ja , hun døde sidste vinter . Det er for hende , at vi alle bære sorg . Det må være hårdt at miste en kæreste , men det er endnu hårdere at miste sin kone , med hvem man har levet sammen i hen ved 30 år . Jeg savner hende hver time på dagen , skønt Fanny er meget flink til at holde huset i orden . Hun var en brav kone og en god moder for sine børn . I det sidste par år gik hun og skrantede , men jeg troede dog ikke , at jeg så snart skulle have mistet hende . “ „ De må være gud taknemmelig for , at de har kunnet leve så længe sammen med hende , hvor mange bliver den lykke til del ? “ „ Jeg er vor herre inderlig taknemmelig for alt det gode , han har gjort imod mig . Jeg beklager mig heller ikke , jeg sørger blot og beder gud så inderligt om snart at måtte følge efter hende . “ „ De har endnu en gerning at udføre , “ svarede Selgren og viste hen på børnene . „ De kan have ret , hr . Lieutenant . Drengen arter sig forresten vel , han er ansat som lærling ude på værftet ved maskinværkstedet . I gamle dage skulle han som sin fader have været ansat i artillerikorpset , men det gælder ikke nutildags , nu kan man lade sine børn ansætte i tjenesten eller lade det være , som man vil . “ „ Såvidt jeg erindrer , “ afbrød Selgren ham , „ havde de , dengang jeg sidst talte med dem , flere børn . “ „ Javel , hr . Lieutenant , men de er gud ske lov vel forsørgede . Min datter Anna er gift med en underbådsmand , og jeg er bedstefader til både drenge og piger , og så er der Christian — han , som de for mange år siden frelste fra prygl af „ Skorperne “ — han er ude i vor herres vide verden . Han holdt ikke af holmens tjeneste , han sagde , at en dygtig mand avancerede for langsomt og blev for dårligt lønnet . Han tog sin afsked fra maskinkorpset , og nu er han ovre i Kalifornien og maskinmester på en stor engelsk damper . “ „ Det glæder mig at høre . “ „ Ja , Christian er ikke alene en flittig , men også en godt lært mand ; han holdt meget af at læse , og han sparede penge sammen for at kunne betale en lærer , der kunne give ham undervisning i nyttige ting . Det er forresten nu snart et halvt år siden , at jeg har hørt noget fra ham . “ Imens Bjørn talte , havde han af og til vandet gravene , vandkanden var nu tom , han rakte den til sin søn og sagde : „ Selgren , tag kanden , gå hjem iforvejen og gør ild på . “ Den unge Bjørn nikkede , tog kanden af faderens hånd og skyndte sig bort , fløjtende den dengang populaire Melodi : Jens var ikke bange . Fader og datter fulgte langsomt efter , ledsagede af Selgren Bjørnsen . De stod alle tre et øjeblik stille ved justitsråd Peters gravsted . „ Skønt jeg kun var et lille barn , dengang hun boede hos os , synes jeg dog , at jeg kan erindre hende , “ sagde Fanny og pegede på Grethes grav . „ Hun holdt meget af dem , “ svarede Selgren . „ Det samme har moder fortalt mig . “ „ Grethe lignede dem lidt , “ sagde Selgren , „ hun var en smule mørkere . “ „ Hun lignede mig ! “ udbrød Fanny undseelig . „ Det må være en ære for dig at ligne en så fornem dame , “ sagde overkanoneren . Ved at omtale ligheden kom Selgren til at se med et mere prøvende blik på Fanny , han opdagede da , at hun var smuk , og at der over , hendes hele væsen var udbredt noget ægte kvindeligt , som måtte gøre et behageligt indtryk på enhver . Da de gik videre , spurgte Selgren : „ De boer altså endnu i Bjørnegade ? “ „ Ja , “ svarede Fanny . „ Jeg er bestandig den gamle Bjørn i Bjørnegade , “ Lo overkanoneren . „ Hvem boer nu i deres gadeværelser ? “ „ Ingen , “ svarede Bjørn . „ Men da nu min kone er død , have vi talt om at leje dem ud igen . Jeg skal sige dem , jeg ville gerne sætte lidt op i „ Bikuben “ , for at der kan være noget til mine børn , når jeg er død . “ „ Det er meget fornuftigt . “ „ Jeg havde nok lyst til at se lejligheden , “ Sagde Selgren , „ måske jeg vil leje den . “ „ De ? “ spurgte Bjørn overrasket . „ Den er neppe god nok til dem ; de må jo snart blive kaptain . “ „ Nej , nej , jeg er ikke mere i tjenesten . “ „ Ja så , det gør mig ondt . “ „ Det skal det ikke ; jeg har aldrig befundet mig så vel som nu . Tjenesten og jeg passede ikke for hinanden , og ulykkelige ægtestaber gør man bedst i at opløse . “ „ Men de har da vel pension ? “ „ Å ja , en smule , en artillerilieutenants pension er ikke stor . “ „ Jeg troede , at de stod ved infanteriet . “ „ Det gjorde jeg også , da jeg sidst talte med dem . Men dengang hun , fra hvis grav vi komme , var død , trængte min ånd til noget alvorligt at beskæftige sig med , og jeg gennemgik den militaire højskole . “ „ Der skal man nok lære farlig megen mattematik . “ „ Ganske rigtigt . Men mathematiken og jeg , som på højskolen kom ret godt ud af det sammen , bleve til sidst mindre gode venner . Jeg er en smule digter , og jeg holder af at studere og at tale til det menneskelige hjerte , mathematiken holder sig kun til forstanden , jeg valgte hjertet , og heri vil sandsynligvis deres datter give mig ret . “ „ Hun ved velsagtens ikke rigtigt , hvad mattematik er , og jeg ved ikke andet om den ting , end at det nok skal være den højere regnekunst . Nå , hr . Lieutenant , de holdt altså mere af at regne med fruentimmerhjerter end med tal . Det kan jeg så godt forstå . “ „ De misforstår mig ; når jeg talte om det menneskelige hjerte , så sigtede jeg derved ikke til kvindehjertet , men talte i almindelighed om . . . “ „ Javist , men sådan en ung dannet mand , som de er , tænker dog næppe på mandfolkehjerter , når de taler sådan ganske i almindelighed om hjerter . “ Selgren mente det ufornødent at tale mere med overkanoneren om den sag . Han ledede samtalen på ny hen på lejligheden i Bjørnegade og sagde , at det ret ville være en lejlighed , som han kunne bruge ; thi sammen med sin pension tjente han så meget ved at skrive , at han kunne leve ret anstændigt deraf , ja , han tjente endog mere end da han stod i tjenesten . „ Det glæder mig , “ sagde Bjørn , „ og såfremt øe ikke vil gifte dem , har de en meget god fortjeneste , større end jeg nogensinde har haft eller får udsigt til at få , men de vil da vel ikke være ungkarl alle deres dage ? “ „ Det tænker jeg dog , “ svarede Selgren , „ hun , som skulle have været min hustru , ligger hist ude under den sorte jord . “ „ Det er så længe siden , at det skete , “ svarede Bjørn , „ De er en ung mand endnu , og der er vist unge og rige piger nok , som ville have dem . “ „ Rige piger ! “ sagde Selgren og lo . „ Tror øe , at jeg går på jagt efter en rig medgift ? Jeg ville skamme mig over mig selv , hvis jeg gjorde det , jeg holder ligeså lidt af rige forlovelser , som af højskolemathematik . “ „ Det mener de næppe , “ bemærkede Fanny smilende . „ Hvis jeg virkelig gik hen og giftede mig for pengenes skyld , “ sagde Selgren , „ ville jeg blive en ulykkelig mand . Min kone ville ikke forekomme mig at være et menneskeligt væsen , men en vare til en værdi af så og så mange tusind rigsdaler , og jeg er bange for , at jeg ville behandle hende som en vare . “ „ Fy , ville de være ond mod deres kone , fordi hun havde bragt dem rigdom ? “ spurgte Fanny . „ Det just ikke ; ond ville jeg ikke være i almindelig forstand . Men hvis mit skrøbelige jeg havde forglemt sig således , at det for mathematikens skyld havde kastet erotiken overbord , ville angeren snart følge efter , synet af min kone ville være mit eget jeg en stedsevarende bebrejdelse . “ „ Men hvis de nu elskede hende ? “ vedblev Fanny . „ Er en pige i vor tid så ulykkelig at have penge , kan hun kun gøre sig håb om at blive elsket , når hun møder en mand , der synes om hende , inden han ved , at hun har formue . “ „ De står vist ene med deres opfattelse , “ Sagde Fanny . „ Måske . Men jeg vil dog gøre dem opmærksom på , at penge i vore dage er noget andet end for 20 år siden . Dengang var penge meget behagelige at have , men i vore dage er der kommet en djævel i guldet . Hvor det funkler , der gribes besidderen af en st . Veitsdands . Med undtagelse af nogle gamle slægter nyder man ikke mere sin formue , men dandser , om guldkalven . “ „ Det gjorde også jøderne i det gamle testamente , “ Sagde Bjørn , „ og jeg tænkte altid som øreng , når jeg kom til det sted , at det må have været grinagtigt at se på den Dands . “ „ Den samme Dands vil de i vore dage kunne gå op at se på børsen . Men jeg kan forsikre dem , at dansen er slet ikke morsom . “ „ Hvorfor ikke ? “ „ De husker vel nok , at dengang jøderne dansede om guldkalven , glemte de gud . — hvad er forøvrigt et giftermål med en rig pige andet end en bestandig Dands om guldkalven , en sagtevals , er man en alvorsmand , en lystig kankan , er man en flot kavalleer . “ Man var under denne samtale kommen til Bjørnegade . Bjørn så opad huset , hvori han boede , og sagde : „ Her boer en mand , som ikke dandser om guldkalven , måske fordi han ingen guldkalv har at danse om . “ Selgren fulgte med op for at se på lejligheden . Den stod endnu så tydelig for hans tanke fra dengang , Grethe beboede den . Han blev stærkt bevæget , da han så de kendte værelser , det var ligesom han på ny var inde i sin glade ungdomstid ; alle dens skikkelser dukkede op for hans tanke . Værelserne vare i bedre stand nu end før , thi overkanoneren havde for ikke længe siden underkastet dem en hovedreparation , meublementet var også blevet forøget . „ Vil de leje mig disse værelser ? “ spurgte Selgren . , „ Det vil jeg gerne , “ svarede overkanoneren , så hen til sin datter og spurgte : „ Tror du ikke , at vi kunne undvære dem ? “ Fanny nikkede bejaende . „ Nuvel hr . Lieutenant , så kan de den første i næste måned flytte herind , det er de gamle betingelser , otte daler om måneden . — men de ville ellers kunne gøre os en fornøjelse ved at blive her i aften , hvis de vil tage tiltakke med simple folks selskab . “ „ Simple folk . Hvem er simpel nutildags ? “ Spurgte Selgren . „ Det er folk som jeg og mine lige , “ svarede overkanoneren , „ ja , jeg ved rigtignok , at i vore dage ville alle folk være fine , hahaha , jeg har hørt en værftsarbejdsmands kone lade sig titulere for frue , og hans døtre kalde sig for frøkner . Men hr . Lieutenant , det er ikke gode tegn , når simple folks døtre blive frøkner , og ikke er jomfruer mere . “ „ Det kan være ganske sandt . “ „ Og seer de hr . Lieutenant , de nye moder ere også nåde herud til os . Det allerfinesle er nu at have tjenestepige og barnevogn . Så går madamen hver dag ud at spadsere med tjenestepigen og barnevognen bag efter sig , og så se alle madamerne i gaden efter hende og misunde hende . “ „ Men man kan da vel ikke have barnevogn uden at have børn ? “ „ Børn have vi nok af , hvidhårede krabater , hvis forfædre alle have tjent kongen ; nu vil man nok helst være fri for at have sømandsbørn i tjenesten , folk af det gamle snit ; nu skal alt være privat . Hr . Lieutenant , alle vi gamle ulke ere enige om , at det private slet ikke duer til orlogs . Den tjeneste må man opdrages til fra barnsbeen . Seer de , hr . Lieutenant , jeg har en god ven , som er hattemager , han taler nu altid så meget om forfatningen , men seer de , når man sådan er i kongens tjeneste , mener jeg , at den forfatning , man lever under , er krigsartiklerne , og jeg mener , at der for os ikke kan være forskel på kongens tjeneste nu og i gamle dage . “ „ Det er rigtigt opfattet , såfremt det blot gælder tjenesten , men udenfor denne . . . “ „ Hr . Lieutenant , jeg er altid i tjeneste , “ Svarede den gamle overkanoneer . Han blev kaldt ud af sin søn , som havde været sendt i byen for at indkøbe adskillige ting til aftensbordet . Selgren blev alene med Fanny . Efter en pause sagde han : „ Deres fader lever i den gamle tid , jeg gør i visse henseender det samme ; thi tanken dvæler helst ved sin lykkelige ungdomstid . “ „ Men de er endnu ung , “ svarede Fanny med et smil . „ Jeg ! “ udbrød Selgren en smule overrasket . „ Hos os i Nyboder anser man en mand i deres alder for en ung mand . “ „ Det er døg vist over 12 år siden , at jeg sidste gang stod i dette værelse . Dengang var jeg ung , og de et lille barn . “ „ Husker de , at de forærede mig deres lykkeskilling ? “ „ Gjorde jeg virkelig ? “ spurgte Selgren . „ Ja ; de må i sandhed være bleven gammel , siden de har en så dårlig hukommelse . Nu skal jeg hente den . “ Fanny gik bort og kom kort efter tilbage med det gamle markstykke med hullet igennem . „ Erindrer de ikke denne mark ? “ „ Jo , nu jeg seer den . Jeg fandt den engang i min kadettid ude på toldboden . “ „ Er det et tegn på , at lykken venter dem fra søen ? “ „ Lykken , “ gentog Selgren , „ Lykken , kan jeg blive lykkeligere end jeg er ? “ „ De har så megen lykke , at de ikke ønsker mere ? “ „ De misforstår mig . Min lykke har ikke været stor , og jeg venter ikke , at den skal blive større . “ „ Det beroer jo vistnok på dem selv . “ „ De mener , at enhver er sin egen lykkes smed ? “ Ja “ „ Hm , hvad er det , som i grunden fattes mig ? Hvilken forskel er der på nu , og dengang jeg sidst stod i disse værelser ? “ Svaret lød i Selgrens sjæl , men han udtalte det ikke , det var det lille ord : „ Kærlighed . “ „ De synes ikke at kunne finde forskellen ? “ Spurgte Fanny . „ Å jo , men hvad kan det hjælpe , det , som sattes mig i at være lykkelig , kan jeg dog næppe finde igen . “ „ Søger , så skulle i finde ? “ lo Fanny uden at ane , hvorpå Selgren havde tænkt . Han studsede , han så på Fanny , et ungdommeligt smil opklarede hans ansigt , og han sagde : „ Måske de har ret , måske følger jeg deres råd . “ De gik nu ind i den anden stue , hvor Fanny fik travlt med at dække aftensbordet . Imens viste Bjørn ham fotografiportraiter af familiens medlemmer . Da de derefter satte sig til bords , spurgte Bjørn : „ Men hvorledes går det deres fætter etatsråden ? Siden min kone døde , have vi ikke hørt noget fra familien . “ „ Tak , det går meget godt , alt er ved det gamle . “ „ Og så er der etatsrådens Broder Emil , som boede hos os engang , han er jo redaktør af „ Dagspressen “ . „ Ja , jeg striver engang imellem noget for ham til hans feuilleton . “ „ Det blad er meget udbredt , dog ikke så meget mellem småfolk ; thi det er for dyrt . “ „ Emil har været heldig . “ „ Er han gift ? “ „ Nej , han er pebersvend og gifter sig sandsynligvis aldrig . “ „ Da har han dog råd til at gifte sig . “ „ Men ikke tilbøjelighed . “ „ Det er en stor skam . Der går så mange nette piger omkring og vente på at blive gifte , og så gør han ikke en af dem lykkelig . Her i Nyboder er det anderledes ; her gifte vi os næsten altid , før vi have råd dertil , men så have vi den fordel ved vort tidlige giftermål , at vi leve så længe , at vi kunne have glæde af vore børn og ride ranke med vore børnebørn . “ „ Fader , “ sagde Fanny , „ Du kan ikke forlange , at en fin redaktør skal bære sig ad som nybodersfolk . “ „ Det kan jeg heller ikke , min tøs , og måske har jeg sagt noget dumt , men jeg ved , at hr . Løjtnanten ikke vil tage mig det ilde op . — har de forresten lagt mærke til Fannys øren , hr . Lieutenant . “ „ Fannys øren , “ gjentøg Selgren og så på Fanny , „ ja , det er et par meget smukke øren . “ „ Det må de ikke sige , “ sagde Fanny rødmende . „ Så de kender dem ikke ? “ spurgte Bjørn leende . „ Hvorfra skulle jeg kende deres datters øren ” Bjørn brast i en voldsom latter og sagde til sidst : „ Jeg mener jo ørenringene , som de og deres kæreste for mange år siden forærede min datter , hun har taget dem på i aften i anledning af deres besøg . “ „ Det var smukt af deres datter . Ja , nu erindrer jeg , at vi gave hende de ringe i julepresent . — mærkværdigt , jeg synes aldrig , at jeg har stået min lykkelige tid så nær som i aften , her strømme minderne ind på mig . — så længe jeg lever , skal jeg aldrig glemme overkanoneer Bjørn , og hans familie i Bjørnegade . “ „ Meget smukt af dem , hr . Lieutenant . Bjørn bliver gammel , han melder sig snart fra tjeneste , men Bjørnegade overlever ham — nej stop , det gør den måske heller ikke ; thi nu skal jo en stor del af Nyboder rives ned . Løvegade er nok allerede solgt . “ „ Virkelig . Det gør mig ondt . “ „ De kan tro , at det gør os også alle sammen ondt herude . Der er skrevet en vise herom , syng den for os Fanny . “ Fanny hentede en harmonika og sang til dennes akkompagnement følgende vise : kong Christian rejste vor gamle by , kong Christian med det ene øje , og dengang knejste den smuk og ny , og glædede dem , som bølgen pløje . Men nu skal Nybo ' er synke ned i grus , og nu skal orlogsgasten mangle hus ; det står ved magt , hvad der er sagt , først folk og så til sidst matroser . Vist ingen nægter , at flink og tro matrosen viste sig i slaget ; og sømandsslægter i Nybo ' er bo , og aldrig svigtede de flaget . Ens fædre kæmpede med i kjøgebugt , en andens engelskmanden drev på flugt . Men ikke smukt drives på flugt matrosen nu aftegne landsmænd . På flåden råber jo en og hver ; tilsøes må dansken atter stride ! „ Vi vare tåber , vi holdt en hær , den kan ej mere fra sig bide . “ — således råber man og ta ' er på vej , men uden mening er den hurlumhej ; thi holmens stok , den vil man nok fra hus og flåde permittere . Vil alle råde , da tror jeg nok , det ende vil med reduktioner ; har ej en flåde sin faste stok , den mangler fine traditioner . I Preussen vist man millioner bød , dersom det kunne af sin fortids skød , et sømandshjem få tryllet frem , der lignede Christian den fjerdes . Men ondt det gøre os alle vil . Hvis vi forlade skal vor køje . Og det vil føre tilsidst dertil , at koursen sættes ej så nøje . Fra Juel og Tordenskjold vor kours vi holdt , ved Helgoland bevarede vi den stolt . Men man måske vil få at se , at ingen kours på koursen sættes . „ Nu har de hørt visen , hr . Lieutenant , “ Sagde Bjørn , „ den er noget skrap , men vi er allesammen vrede på ministeren , fordi han ikke har taget Nyboder i forsvar oppe i rigsdagen . Han har foretrukket at gøre sig behagelig for rigsdagsmændene , i stedet for at sige dem sandheden . Det vil tilsøes gå os som det gik os ovre ved Danevirke , man havde store skandser , men for få folk , vi få stærke skibe , men ingen folk til at besætte dem med . Dygtige matroser skabes ikke i en håndevending , og dygtige befalingsmænd tilsøes får man ikke på et eller to år , de må helst lære håndværket , fra de er små . “ Selgren måtte indrømme dette og spurgte Bjørn , om han havde været med i sidste krig . Dette bejaedes , overkanoneren havde været med ved Helgoland ombord på korvetten „ Heimdal “ . Han gav en lille skildring af sin deellagelse i slaget , og da han havde endt , var klokken bleven så mange , at Selgren rejste sig og sagde godnat . „ Vi ses til den første , “ ytrede han i gadedøren . „ Javel hr . Lieutenant , “ svarede Bjørn og nikkede . Overkanoneren og Fanny blev stående i døren for at se efter Selgren , til han var forsvnnden om gadehjørnet . „ En flink mand , “ sagde den gamle , „ blot lidt melankolsk . “ „ Men han har jo også haft kjæresfesorg , “ Mente Fanny . „ Det bedste middel herimod er at tage sig en ung kæreste , “ svarede overkanoneren , „ med ondt skal ondt fordrives . “ „ Det var kønt sagt . “ „ Å , jeg mener dog , at jeg kunne have sagt noget , der var kønnere . — men lader os gå op , klokken fem i morgen tidlig skal jeg være på værftet . “ Attende kapitel . Brevet fra Kalifornien . Selgren var flyttet ind i overkanonerens lejlighed og befandt sig vel ved at bo ude i det gamle , hyggelige Nyboder . Han talte daglig med sin vært og hans datter , den sidste lånte bøger hos ham . Når hun havde læst dem , talte han gerne med hende om indholdet , og han undrede sig lidt over hendes sunde og træffende domme . En dag havde han været ude på holmens kirkegård og fundet en frisk krands på Magrethes grav . Da han kom hjem og udtalte sin forundring over at finde en krands på en grav , som alle andre end han syntes at have glemt , var overkanoneren åbenmundet nok til at fortælle , at Fanny havde lagt krandsen på graven . Hun rødmede , da Selgren med varme takkede hende . Der var omtrent forløbet en månedstid , efterat Selgren var kommen til at bo i Bjørnegade , da Bjørn glædestrålende kom ind og fortalte , at han havde fået brev fra sin søn . Dette brev måtte Selgren endelig læse ; thi der stod noget deri , som angik ham . „ Mig ? “ spurgte Selgren forundret . „ Ja , nu kan de læse det , “ sagde Bjørn , overlod Selgren brevet og gik . Det var skrevet med en smuk og tydelig hånd og begyndte med at fortælle nogle småting , som angik brevskriverens forhold til hans familie i hjemmet , og som vi derfor springe over ; derefter hed det : „ I vide , at jeg er første maskinmester ombord på det prægtige dampskib „ City of London “ . For to uger siden ankom vi her til st . Francisko med en ladning tobak fra Havanna . Som sædvanligt besørger jeg indkøbet af kul ; eftersom jeg var i Kalifornien for første gang , lod jeg mig sætte ombord i et stort hollandsk dampskib , som lå ved siden af os , for om muligt af dets maskinmester at få nogle orienterende oplysninger . Maskinmesteren var imidlertid gået i land , men kaptajnen traf jeg , og han gav mig al den oplysning , jeg attråede , og henviste mig til en mr . Bear , som havde en stor kulforretning . Da jeg ville gå fra borde , sagde kaptajnen , at det kunne han på ingen måde tillade , det var netop frokosttid , og jeg måtte gå ned med ham og hilse på hans kone . Kaptajnen var en lille , trivelig mand , uhyre langsom i sine bevægelser og med et ansigt , som fortalte , at han og geneverflasken havde sluttet et intimt venstab . Jeg grebes af en uimodståelig lyst til at få at vide , hvorledes denne mands kone måtte se ud og tog derfor mod indbydelsen til frokost . Kaptajnen hed vanderlo , og han var kommen fra batavia med en ladning kaffe . Vi trådte ned i kahytten , som til min store forundring udmærkede sig ved sin hygglighed og elegance . Et rigt frokostbord ventede os , men kaptainens kone så jeg ikke , derimod en kineser , som syntes at forrette en Stewarts tjeneste . Kaptajnen brummede nogle ord til ham , kineseren forsvandt som et lyn , og kort efter trådte en korpulent , men endnu smuk dame ind i kahytten , det var Fru vanderlo . Vi hilste formelt på hinanden og satte os til bords . I begyndelsen gik samtalen noget tvungen , men jo nærmere bekendtskab kaptajnen stiftede med flasken , desto mere kom hans mund på gang . Samtalen førtes på engelsk ; thi begge anså mig for at være en amerikaner . Engang imellem faldt Fru vanderlo ind i samtalen med et par ord , men beskæftigede sig ellers mest med at spise og at betragte mig . Pludselig faldt den tanke mig ind : du må bestemt have set den dame et eller andet sted før , det var mig døg umuligt at erindre hvor . Jeg begyndte at se på hende igen , hvilket imidlertid slet ikke syntes at genere hende , og da hr . Vanderlo var kommen på et fremrykket stadium af glæde over geneverflasken og friske hårdkogte æg , tog hun sig den frihed at foreslå , at gjcæsten skulle bydes velkommen i champagne . Herimod havde hollænderen intet at indvende , og kineseren kom slæbende med en hel champagnekurv , som han satte på en af divanerne og rakte sin herskerinde en flaske . Hun lod proppen springe , skænkede i glassene og klinkede med mig . Kaptainen tømte sit glas af høflighed mod mig , men skyndte sig at skylle champagnesmagen bort med et vældigt glas genever . Efter dernæst at have ladet kineseren række sig en kridtpibe og en blyæske med tobak , blev der sat en kasse cigarer midt på bordet , hvoraf Fru vanderlo bød mig og foregik mig med et godt eksempel ved selv af tage en cigar og begynde af ryge . Da hun vedblev af skænke livligt i mit og sit eget glas , plirede kaptajnen med øjnene og sagde på hollandsk : „ Mutter , bliv ikke fuld . “ Hans kone tilkastede ham et vildt og forbitret blik og råbte : „ Du prostituerer dig , men det er du så vant til . Når har du nogensinde set mig fuld ? “ „ Mange gange , “ svarede den flegmatiske hollænder . „ Du lyver . — men det er ikke så underligt , det gør alle hollændere . “ „ Hvad siger konen ! “ råbte kaptajnen og knækkede i sin hidsighed kridtpiben . „ Du kan skælde mig ud for en løgner , men når du skælder hollænderne ud derfor , så . . . “ „ Hvad gør du så ? — du tør ikke vove af gøre mig noget , du er en kujon . “ Jeg sad tavs og hørte på alt dette , jeg fandt det ikke passende af lægge mig imellem . Uvejret lød imidlertid til af være drevet over før denne gang ; thi det syntes af more hollænderen uhyre , af hans kone kaldte ham en kujon . Pludselig erindrede Fru vanderlo , af jeg var tilstede , hun så på mig , skyllede et glas champagne ned og sagde : „ Undskyld os , der opstår engang imellem små stridigheder mellem min mand og mig , fordi vi ikke er landsmænd . Han er en hollænder og jeg en friserinde , det vil da sige , jeg er ikke fra Friesland i Holland , men fra den slesvigske marsk . “ „ Tror du , at en amerikaner kender noget til din fordømte marsk , hvor man ikke kan få et ærligt glas genever ? “ råbte kaptajnen . „ Da syntes du engang meget godt om marsken . Det var , dengang du for noget over en halv snes år siden lå med dit skib i Tønning og var en fattig styrmand . Dengang var du også en nettere Karl end nu ; thi ellers havde jeg ikke taget dig . “ „ Haha , nå , det havde du ikke ! Du var jo så forlegen efter en mand som en kat efter en røget sild . Når jeg husker mig om , tror jeg næsten , at det var dig selv , som friede . Du ville bort fra egnen , hvor man fortalte nogle nette historier om dig og en dansk officer , som var løben fra dig . “ „ Ti ! “ råbte Fru vanderlo rasende . „ Du bragte mig 100 , 000 mark kourant i medgift , en køn sum , som jeg havde taget et grimmere fruentimmer for . “ „ Det skal blive hævnet , “ råbte hans kone , „ jeg skal . . . å , jeg var jo en tåbe , dersom jeg fortalte dig , hvad jeg vil gøre . “ hollænderen rystede på hovedet og lo . Hans kone så på mig og sagde : „ Det liv er ikke til at udholde . “ Ved forskellige øjekast og pantomimer gav hun mig at forstå , at jeg ikke var hende ligegyldig , og jo mere hun drak , desto ømmere syntes hun at blive . Jeg blev helt uhyggelig til mode derved og så på hendes mand , om han havde lagt mærke til sin kones opførsel . Hollænderen opfangede mit blik , han rakte sin arm gennem en tæt røgsky , pegede på sin kone og sagde : „ Hun er fuld . “ Dette foranledigede en ny ægteskabelig scene , hvorunder jeg fjernede mig , idet jeg føregav , at jeg havde forretninger . Da jeg kom ombord på mit eget skib , brast jeg i en voldsom latter over det sælsomme ægtepar , men på samme tid vedblev jeg at tænke på , hvor det dog var , at jeg før havde set Fru vanderlo . Jeg anstrengte mig forgæves for at erindre det . Den følgende dag opsøgte jeg mr . Bear , hvilket ikke var vanskeligt ; thi han boede i nærheden af havnen . Hans forretning lod til at være meget betydelig , men selv var han en jevn , ligefrem mand med et tungsindigt udtryk i sit ansigt . Alderen havde gjørt hans ryg noget kroget , men hans gang var endnu fast , og stemmen klar og bydende , når han talte til sine mange arbejdere på den store kulplads . Jeg opgav ham skibets og kaptajnens navn og gjorde min bestilling . „ Deres eget navn ? “ spurgte han . „ Bjørn , Kristian Bjørn . “ „ Så er de fra Danmark eller Norge , “ Sagde han . „ Jeg er fra Danmark . “ „ Må jeg da endnu engang trykke deres hånd ; jeg holder meget af de danske . “ „ Det glæder mig , at vi danske have et agtet navn i Amerika . “ „ Det have de danske , skønt Danmark sender mange af sine brådne kar herover . — nuvel , de skal få deres kul i morgen . Og hør , kom selv med , de må prøve min Sherry . “ Den gamle , vist snart halvfjerdsindstyveårige mand havde gjort et godt indtryk på mig ; det var mig derfor en glæde den følgende dag at drikke et glas Sherry med ham . Jeg blev budt ind i hans store , men tarveligt meublerede kontor , hvor derpå vægen , ved siden af et størt kort over de forenede stater , til min forundring hang et kort over Danmark . Medens mr . Bear var beskæftiget med at tage en flaske vin ud af et hjørneskab , sagde jeg : „ De har her et Danmarks kort , men desværre er mit fædrelands område blevet betydeligt indskrænket . “ „ Ja desværre “ sagde han , „ det bedrøver mig dybt , så dybt , som om jeg havde været en af dets sønner . “ „ De er amerikaner ? “ „ Nej . Jeg har intet fædreland , “ svarede han med et suk . „ De bærer samme navn som jeg . Jeg hedder Bjørn , og de hedder bear . “ „ Det har jeg ikke lagt mærke til , før de nu fortæller mig det . De er en dansk Bjørn og jeg en amerikansk . Er der mange folk , som i Danmark bærer navnet Bjørn ? “ „ Nej . Der findes ikke mange danske bjørne sålidt som bjørnsenner og bjørnsonner . “ „ Bjørnsen . De erindrer mig om , at jeg engang kendte en dansk , som hed Bjørnsen , og hvis familie levede i København . Har de kendt en familie af dette navn ? “ „ Ia , jeg kender en grosserer Bjørnson , og jeg har i min barndom kendt en lieutenant Bjørnsen , der nok var grossererens fætter . “ „ Nej virkelig , “ råbte den gamle med liv . „ Skænk i deres glas , denne Sherry , er de sikker på , har passeret linien . De erindrer ikke deres fornavne ? “ „ Jeg husker kun , at lieutenantens fornavn var Selgren . “ „ Selgren , “ råbte den gamle . „ De ved ikke , om hans fader havde været officer ? “ „ Jo , “ svarede jeg , „ han døde som kaptajn . Min moder havde tjent hos grosserer Bjørnson , før hun blev gift , og hun var ganske godt inde i familiens forhold . Mr . Bear rejste sig og gik flere gange op og ned ad gulvet , rilsidst stod han stille foran mig og sagde : „ Et sælsomt træf af skæbnen har sendt dem til mig . Jeg har spurgt mange herværende danske om den familie , men ingen har kendt den . Hm , tror de , at lieutenant Selgren Bjørnsen vil komme herover ? “ „ Det vil han næppe . “ „ Det er rimeligt , at de har ret . Nej , nej , han skal ikke herover til mig , han skal ikke gøre mit bekendtskab . — men hør , gør mig en tjeneste , skriv til hjemmet , og skaf mig så mange oplysninger , de kan , om Selgren Bjørnsen , hvis fader døde som kaptajn . Men husk , det er kun om Selgren og ikke om de andre bjørnsener , at jeg bryder mig om at få noget at vide . “ jeg lovede at opfylde hans løfte , og anmoder eder derfor om at sætte eder i forbindelse med lieutenant Bjørnson , som vel ikke er falden i sidste krig , jeg har ikke set hans navn mellem de faldne . Jeg er højst nysgerrig efter at få at vide , hvad den gamle mand vil ham . “ „ Det er jeg selv , “ tænkte Selgren og læste videre . „ Vor samtale “ — hed det i brevet — „ blev forstyrret af hr . og Fru vanderlo , der kom for at betale en kulleverance . Mr . Bear bad dem høfligt tage plads og hentede en ny flaske . „ Hvor heldigt at vi træffes her igen , “ sagde fruen til mig og satte sig ved min side , „ jeg har fortalt min mand , at jeg kan godt lide dem . “ „ Hun kan godt lide enhver ung mand , “ sagde kaptainen , „ men de unge mænd kunne ikke lide hende . Hvoraf kommer det ? Hahaha . “ „ Nu bliver du uforskammet , “ sagde hans kone . „ Må jeg bede dem om at drikke et glas med mig ? “ sagde mr . Bear og vedblev : „ Hvor gælder rejsen nu hen , hr . Kaptajn ? “ „ Tilbage til batavia før at hente en ny ladning kaffe . “ „ Vi kunne altså vente dem her igen ? “ „ Om et fjerdingår , “ svarede hollænderen . „ Og hvor skal de hen ? “ spurgte mr . Bear , henvendt til mig . „ Vi skulle til Kina efter the . “ „ Måske mødes vi her igen , “ råbte kaptajnen . „ De kan lade deres breve fra Danmark adressere til mig , “ sagde mr . Bear , henvendt til mig , „ jeg skal opbevare dem til dem . “ neppe havde jeg fået tid til at takke før dette tilbud , før Fru vanderlo råbte : „ De er fra det afskyelige Danmark ! “ „ Min frue , “ svarede jeg , „ jeg er stolt af at væræ en dansk mand , og jeg tåler ingen fornærmelse mod mit fædreland . “ „ Havde jeg vidst , de var fra Danmark , havde jeg ikke i går og i dag skænket dem så megen opmærksomhed . Jeg hader de danske . “ Jeg gav mig til at le højt , kaptajnen stemmede i med og sagde : „ Det var jo en dansk officer , som gav dig kurven , ja , man fortalte mig i Tønning , at en anden dansk havde givet dig kurven forinden . “ Hun sprang rasende op og råbte : „ Det glæder mig , at jeg har fået hævn over dem alle sammen . Nu er Slesvig skilt fra Danmark . “ „ Må jeg spørge dem om deres kones pigenavn ? “ spurgte jeg kaptajnen . „ Dora Delfs , “ svarede han , „ hun har havt pæne forældre . “ Nu erindrede jeg , hvor jeg før havde set Fru vanderlo . Det var hjemme i vor egen stue i Bjørnegade , hvor hun boede sammen med den smukke unge frøken , der blev forlovet med lieutenant Bjørnsen . „ Min frue , “ svarede jeg hende roligt , „ dengang jeg sidst talte med dem , var de ikke en så stor fjende af Danmark . “ „ Har de talt med mig før ? “ „ Ja . Det var dengang , jeg endnu var en dreng , og de boede sammen med en anden dame i mine forældres stue i Bjørnegade . Jeg hedder Chrisfian Bjørn . “ et øjeblik så hun vist på mig , dereffer sagde hun : „ Har de siden set noget til lieutenant Selgren Bjørnsen ? “ „ Nej , “ svarede jeg . „ Har de kendt en lieutenant Selgren Bjørnsen ? “ spurgte mr . Bear med spændt opmærksomhed . „ Det er den skurk , som er skyld i min ulykke , “ råbte hun , „ havde han gifter sig med mig , havde jeg nu ikke haft en mand som . . . Som . . . “ „ Som mig , “ lo hollænderen . „ Jeg må være den lieutenant taknemmelig , han har skaffet mig en smuk kone og et godt skib . “ „ De hader Selgren Bjørnsen ? “ spurgte mr . Bear Fru vanderlo . „ Jeg kunne dræbe ham . “ „ Hvormed har han da forurettet dem ? “ Fru vanderlo fortalte nu en historie om , at lieutenant Bjørnsen havde lovet hende ægteskab , men brudt sit løfte på den skjændigste måde . Mr . Bear hørte meget bedrøvet til og så på mig . „ Ieg kender ikke meget til lieutenant Bjørnsen , “ Sagde jeg , da hun havde endt , „ men jeg har hørt ham ofte omtale . Hvad Fru vanderlo har fortalt os , stemmer just ikke synderlig med den forestilling , jeg har dannet mig om ham . “ „ Tvivler de om sandheden af mine ord ? “ Spurgte hun forbitret . „ Ieg har al grund dertil . De har under denne samtale viist os , at de nærer had til os danske i almindelighed og til lieutenant Bjørnsen i særdeleshed . “ „ Igår gik det ud over hollænderne , “ lo kaptainen , stødte sit glas mod mr . Bears , tømte det og bød farvel . „ Du må blive lidt endnu , “ sagde hans kone , „ jeg er bleven beskyldt for . . . “ „ Du må se en anden gang at få herrerne på prajehold , nu følger du i mit kølvand , “ Sagde kaptajnen , lagde hendes arm i sin og bugserede hende ud ad døren , medens hun vedblev at se sig tilbage og at udstøde trusler imod mig . Ieg brast i latter over denne komiske situation , men mr . Bear bevarede sin alvor og sagde til mig : „ De må skaffe mig at vide , om det er sandt , hvad hun har fortalt om Selgren Bjørnsen . “ Det vil blive vanskeligt , “ svarede jeg , „ men jeg skal gøre , hvad jeg kan . “ — „ Jeg beder eder endnu engang om at sætte eder i forbindelse med lieutenant Bjørnsen , og skulle han være i København , da må fader tale personligt med ham . Jeg har jo givet mr . Bear mit ord på at ville skaffe ham så mange oplysninger som muligt . Men spild ingen tid , at oplysningerne kunne ligge hos mr . Bear , når jeg kommer fra Kina . “ Resten af brevet omhandlede familieanliggender . — dette brev gav Selgren meget at tænke på . Hvem var denne mr . Bear , der interesserede sig så særdeles meget for ham ? Selgren havde aldrig hørt dette navn før . Bear var den engelske betegnelse for Bjørn . Skulle familien have slægtninge i Nordamerika ? Selgren havde aldrig hørt tale herom . Endvidere havde han i dag for første gang efter mange Års forløb hørt noget om Dora Delfs . Hendes eventyrlige karakter havde fundet en eventyrlig tumleplads mellem malajer , ville på sydhavsøerne og kaliforniske guldgravere , og hendes mand syntes , når alt kom til alt , at have magten over hende . Men Selgren var forbitret over hendes usande fremstilling af sil forhold til ham , og han besluttede at skrive direkte til Christian Bjørnsen . Da han gik ind til overkanoneren for at levere brevet tilbage , var denne gået ud . Han traf Fanny alene , beskæffiget med at sye . „ Hvad siger de til min Broders brev ? “ Spurgte Fanny . „ Det har givet mig meget at tænke på , denne mr . Bear . . . “ „ Og Fru vanderlo ? “ „ Hun interesserer mig mindre . “ „ Det siger de så roligt ? “ „ Ja ; thi overfor hende er jeg mig ingen skyld bevidst . “ „ Det vil glæde mr . Bear at høre , “ sagde hun med et smil . „ De synes næsten at ville tillægge Dora Delfs , nuværende Fru vanderlos , opdigtede historie nogen betydning ? “ „ Den var altså helt opdigtet ? “ „ Ja . “ Selgren gav nu en kort skildrig af sil forhold til Dora Delfs . Fanny lyttede opmærksomt til og sagde , da han havde endt : „ Hun har fortjent sin skæbne . “ „ Denne indrømmelse glæder mig , “ svarede Selgren , „ den glæder mig destomere , som jeg har lagt mærke til , at de Fanny og mange unge piger af deres lige just ikke have de smukkeste begreber om mig og mine lige . “ „ Er det så forunderligt ? “ spurgte Fanny og rødmede . „ Måske ikke . Men de må ikke dømme os efter de unge „ Løver “ , som i reglen færdes overalt , hvor der er noget at færdes for . Husk , at de er de få , medens de ikke får de mange at se , de , for hvem sandselig nydelse ikke er livets øjemed . Jeg frygter næsten for , at disse mange engang også ville komme til at lide for de andres fejl , som åbenbart må skabe om ikke had , så dog latter og foragt . Men jeg forsikrer dem , at det dannede samfund seer med ligeså stor foragt som andre ned på dem af sin midte , hvis urene lidenskaber gør dannelsen usand . “ „ Jeg tror det , “ svarede Fanny . „ Ej heller er de unge piger skyldfri ; hvor mange af dem lokkes ikke af fornøjelsessygen til vildt at kaste sig ud i livet , medens de ellers ville kunne have opnået et smukt og fredeligt hjem ? —imidlertid passe sådanne betragtninger mindst overfor dem , “ vedblev Selgren , „ De stræber opad , de . . . “ „ Nu må jeg rødme over al den roes , “ Svarede Fanny leende . „ Den er oprigtig ment , “ sagde Selgren . Overkanoneren kom hjem , og hermed faldt samtalen atter på Christians mærkelige brev . Man besluttede at skrive allerede næste dag , og Selgren ville lægge et brev inden i Bjørns . „ Hvem kan dog denne mr . Bear være ? “ Spurgte Fanny . „ Jeg kommer i tanker om , “ svarede Selgren , „ at jeg engang besluttede at bede min fætter om at få min onkels efterladte familiepapirer at se . Dengang fik jeg andre ting at tænke på og glemte det . Nu vil jeg tale med ham herom . “ Nittende kapitel . Slægten Bjørn . I årenes løb var alt i etatsråd Bjørnsons hus gået sin rolige og stille gang , etatsråden og hans kone vare blevne ældre , og Erik var nu snart så gammel , at han skulle konfirmeres . Deres selskabskreds var den samme som tidligere , men dog bleven noget større ; thi børnene voksede op , og de , som dengang vor fortælling begyndte , vare de yngre , vare nu blevne de ældre , hvoraf følgen ganske naturligt var bleven , at de så på livet med andre øjne end for tyve år siden . De yngre — ja , de tænkte heller ikke mere som de yngre for tyve år siden ; thi hele livet i Danmark var blevet et andet , et friere , men vi kunne ikke sige urbanere ; meget smukt og godt var blevet kastet omkuld , fordi det , som man mente , ikke passede til tiden , men man havde endnu ikke fundet noget andet at sætte i dets sted . Man lo f . Eks . ad , når en gammel kavalleer med ærbødighed førte en dames hånd op til sine læber og kyssede den , det var noget , som hørte med til den gamle tids ridderlighed mod det smukke køn , men hvori består vor tids ? — den søger endnu efter sine former . Selgren spiste en dag til middag hos sin fætter . I samtalens løb bad han om at måtte gjennemsee de gamle familiepapirer , hvis der fandtes sådanne . „ Jeg tror nok , at der findes stående en kasse med gamle breve på et af vore pulterkamre , “ Sagde etatsråden , „ men de kunne næppe interessere dig ? “ „ Hvorfor ikke ? “ spurgte Selgren . „ Fordi man i vore dage skattes efter sit eget personlige værd og ikke efter sine forfædres . “ „ Men så sandt som der er en forbindelse tilstede mellem fortiden og nutiden , så sandt må det også interessere os at vide lidt om vore forfædre . “ „ Ja , når de have udrettet noget historisk , “ Sagde etatsråden , „ der er mange , som ønske , at deres livs udspring helst må glemmes . “ „ Du holder altså på slægtens ødelæggelse til fordel for individet , “ svarede Selgren , „ eller rettere , det er ligegyldigt , om din søn bærer dit navn eller ikke ? “ „ Det er mig ligegyldigt . Enhver skal selv kaste glans på det navn , han bærer . “ „ Men , “ indvendte Amalie , der hidtil havde siddet tavs , „ Du må dog indrømme mig , at et handelshus , som er 100 år gammelt , nyder større anseelse end et hus fra i går . “ „ Det er forretningen og ikke personerne , som nyde anseelsen . “ „ Men kan man skille forretningen og personerne fra hinanden ? Jeg tror det ikke . Når man stiller sig op i denne verden som slægtløs , bliver man også snart fædrelandsløs — det er intet godt ord , men jeg bruger det for at tydeliggøre meningen — og så er man kosmopolit . “ „ Enhver handelsmand må til en vis grad være kosmopolit , “ sagde Bjørnson . „ Hvorledes samstemmer det med , at du henregner dig til en af vore ivrigste nationale ? “ „ Politik og købmandskab er forskellige ting . “ „ Men mennesket Bjørnson er en enhed ; købmand Bjørnson må svare for politikeren Bjørnsons forsyndelser og omvendt . “ „ Man mærker , at du nedstammer fra adel ; du forsvarer , at sønnerne og døttrene i sekstende led skulle belønnes for , hvad deres ahnherre for flere hundrede år siden har gjort . “ „ Nej , en sådan adel bør ingen forrettigheder have , “ svarede hun , „ men det er noget andet , når en slægt er knyttet til en besiddelse , det være sig nu et gods eller et handelshus , da har det altid stor interesse for slægten , hvem der først skabte formuen , og hvorledes den bagefter er bleven bestyret , og enhver ny ætling må sætte en ære i at arbejde i sine forfædres spor . “ „ Altså at hobe kapital på kapital ? “ spurgte hendes mand . „ Nej , det er ikke den store formues formål , det overlades til den , som vil samle sig en formue . Den konstante formue har til opgave at gøre godt , at bøde på samfundets mangler , at beskytte kunst og videnskab , at træde hjælpende til overfor den fattige , der har en ærlig villie til at arbejde , men som uden egen skyld er kommen tilbage , som . . . “ „ Holdt , holdt . . . nu befinder du dig i drømmenes rige . Dersom den store konstante formue virkelig fyldestgjorde disse opgaver , da ville det være en misundelsesværdig lod at høre til en slægt , som ejede en sådan formue , og da ville al krig mellem kapital og arbejde ophøre . Men du kender verden omtrent ligeså godt som jeg , og du må indrømme , at de store formuer i reglen kun bruges til selviske øjemed eller undertiden misbruges . “ „ Der gives dog store formuer , som bruges både med hjerte og forstand , “ svarede Selgren . „ Det er i ethvert tilfælde ikke mange , “ sagde Bjørnson . „ Der gives dog nogle , “ vedblev Selgren , „ og jeg vil håbe , at deres antal vil tiltage . Sådanne store , for samfundet heldbringende formuers besiddere må føle sig endnu mere knyttede til fædrelandet end alle andre ; de kunne ikke udfolde nogen sand virksomhed udenfor det samfund , hvortil de på en måde er groede fast ; thi virkelig hjælp kan kun ydes der , hvor man ved , at der er virkelig trang tilstede . — tag alle store formuer bort , lad kærligheden til fædrene forsvinde , brænd Danmarks historie på ilden , lad alle være slægtløse enere , og gør dem alle lige berømte eller berygtede , hvor bliver da fædrelandet af , og hvor individets dådkraft ? Hvilket samfund vil det danske blive , når moderen ikke kan synge sin lille isøvn med sange om Juel og tordenskjøld , om Fredericia og isted , men kun kender de poesiløse og letfærdige knejpesange ? “ „ Du bliver varm , “ sagde etatsråden , „ og du kan nok indse , at et sådant samfund tilstræber jeg ikke , jeg mener blot , at vor tid seer kun på manden selv og ikke på det navn , han bærer . “ „ Da kan det virkelig ikke skade at være af god familie , “ sagde fruen . „ Jeg kan godt forstå , at Selgren ønsker at gjennemsee vore familiepapirer , og jeg skal selv gå med ham op på pulterkamrene og lede efter dem . “ Den egenlige grund til ønsket om at gjennemsee familiepapirerne angav Selgren ikke ; han vidste ikke selv hvorfor ; i den sidste tid havde han fået en vis sky for at omtale familien i Bjørnegade til sin fornemme fætter og hans hustru , og dog var denne familie bleven ham kærere end nogensinde . Ved Amalies hjælp fandt han efter nogen søgen en gammel , støvet kasse med ligeså gamle og støvede papirer . Etatsrådens Karl bragte den ud i Nyboder , og Selgren fik de påfølgende dage travlt med at læse og ordne de gamle breve . Det var med sælsomme følelser , at han første gang traf på sin faders håndskrift . Der var kun to breve fra kaptajnen til grossereren ; de vare skrevne et årstid før kaptajnens død , og tonen i det sidste var ikke meget venskabelig mod broderen . De handlede om , at kaptajnen pludse lig havde taget sin formue ud af broderens forretning . Formuen lod til at have været 20 , 000 rdl . , en sum , der dengang gjaldt mere end nu . Broderen syntes at have været vred herover , og der var blevet vekslet breve mellem dem , af hvilke kun kaptajnens forelå . I det sidste hed det bl . A . : „ Jeg føler mig stærkt knyttet til min slægt , dens ulykker er også mine ulykker , jeg sætter broderkærligheden højere end du . “ Selgren kom til at tænke på den sidste samtale , han havde haft med sin fætter , denne lod til at have arvet faderens opfattelse af slægtskabsforholdet , medens Selgren fuldkommen samstemmede med sin faders . De øvrige breve , som vare skrevne til agent Peter Bjørnson , havde ikke videre interesse for Selgren . Men der var endnu en pakke tilstede fra hans bedstefaders tid . Han åbnede pakken , den indeholdt ikke breve , men et nyt testamente , smukt indbundet med sølvspænder og sølvbeslag på hjørnerne . Selgren så straks , at der stod noget skrevet på de hvide blade foran i bogen , det var familiens slægtregister . Med spænding begyndte han at læse : denne bog blev mig tilgivendes på min bryllupsdag den 4de maj 1768 . Ole Olesen Bjørn , søn af Selgren Olesen . Min hustru Marie fødte mig den 26de April 1770 en søn , som i dåben blev kaldet Selgren Frederik . Den 11te August 1772 fødte hun mig en søn , som døde . Den 5te januar 1776 fødte hun mig en liden datter , som var dødfødt . Den 10de februar 1779 fødte hun mig sønnen Ole , som lever . Den 21de december 1787 døde min hustru Marie . 1790 forlod min søn Selgren holmens tjeneste . Den 2den April 1801 var jeg og Ole med i det store slag på reden . Den 15de december 1803 holdt Ole bryllup med Elisabeth Jensen , datter af højbådsmand Jens Jensen . Den 9de maj 1805 fødtes min søn Ole en søn , som i dåben fik navnet Ole Olesen Bjørn . Den sidste bemærkning , som fandtes i bogen , var skreven med sønnen Selgrens håndskrift og lød : „ Min kære , salig fader døde den 18de April 1810 . Dette testamente er mit eneste arvegods . “ Selgrens bedstefader havde ikke fortsat stamtavlen , men af hvad der fandtes , fremgik det tydeligt , at overkanoneer Bjørn var i slægt såvel med etatsråd Bjørnson som med Selgren . -- det var en smuk sommeraften i angust , samme dag som Selgren havde gjort sin opdagelse , at han , på vejen hjem fra en spadseretour , kom gennem Akademigade . Solen kastede sine sidste stråler på det gamle landkadetakademies skorstene , og i gaden øjnedes der kun få fodgængeræ . Han stod stille og så op ad den gamle bygning , og mangt et minde fra hans ungdomstid randt ham i hu . Det forekom ham næsten som han var kommen til at stå midt i en ny verden , alt det gamle var sunken i grus rundt omkring ham , landakademiet var nu blevet en kaserne , og den lystige ungdom , hvoraf i forrige tider hærens officerskorps rekrutteredes , var ikke mere . En del af denne ungdom havde som tappre mænd blødt på Danmarks valpladse , deres grave fandtes ovre i det tabte Slesvig , men mindet om mangen trofast kammerat levede i Selgrens sjæl . Han vækkedes af sine sørgmodige tanker ved et venligt godaften . Det var Fanny , som gik forbi . „ Lader os følges ad hjem , “ sagde han . „ De seer så alvorlig ud . “ „ Jeg stod og tænkte på den tid , da jeg boede i denne bygning . “ Han pegede på akademiet . „ Ønsker de den tid tilbage ? “ „ For et øjeblik siden gjorde jeg det . Men det var urigtigt , man skal se fremad . “ „ Det er også min mening . “ „ Og dog har jeg i dag set endnu længere tilbage end til min egen ungdom . Jeg har lært min oldefader at kende . “ Selgren fortalte hende den opdagelse , han havde gjort . „ Men så er vi jo i familie sammen , “ udbrød Fanny . „ Ja de er min halvkonsine . Deres og min fader vare kødelige fættere . “ „ Holder de af at være i familie med så simple folk ? “ spurgte hun halvt spøgende . „ Folk er kun simple , når deres ord og gerninger er simple , “ sagde Selgren , „ jo , jeg holder meget af at være i familie med dem Fanny . Når jeg taler med dem , føler jeg mig altid til mode som om jeg endnu var ung . “ „ Men de er ikke gammel . “ „ Jeg har sat mig i hovedet , at jeg er ved at blive det . “ „ Det må de vænne dem af med . “ „ Jeg vil forsøge derpå , når de vil hjælpe mig . “ „ Hvorledes skulle jeg kunne hjælpe dem ? “ „ Måske det dog er muligt , “ svarede Selgren . Man var under denne samtale kommen til hjemmet . I køkkenet traf de overkanoneren , og Selgren forbavsede ham ved at kalde ham onkel . „ Nej , den går ikke , hr . Lieutenant , “ sagde Bjørn , „ at være onkel til lieutenanter , hører ikke til min profession . “ Selgren fortalte ham sin opdagelse . „ De må dog have hørt noget om deres farbroder , “ sagde Selgren , „ min bedstefader . “ „ Jeg har hørt tale om , “ svarede Bjørn , „ af min fader havde en Broder , som ikke var i tjenesten , de to brødre kom aldrig sammen , for den ene var rig , og den anden var fattig . Og så bad min fader en dag sig fri for tjenesten for af følge sin Broder til jorden , og så blev der ikke talt mere om den ting , og jeg var lige glad for det . — men lad mig engang se det nye testamente , som de talte om . “ Selgren viste ham det . Bjørn læste med opmærksomhed stamtavlen igennem og sagde derpå : „ Ieg tror nok hr . Lieutenant , af det har sin rigtighed . Men onkel må de pinedød ikke kalde mig , for det ville skade disciplinen , når man fik af vide , af en overkanoneer var onkel til en lieutenant . “ „ De må huske på , af vi ikke leve i Christian den ottendes dage . “ „ Det husker jeg hver dag . “ „ Ieg vil sige dem , af jeg er glad over af have fundet , af jeg nedstammer fra mænd , som måske i århundreder have kæmpet under danebroge . Denne opdagelse gør mig dobbelt stolt af af være dansk . “ „ Hr . Lieutenant , jeg føler noget lignende , og derfor gør jeg glad min tjeneste såvel ombord som i land ; de gamle bjørne skulle ikke i himlen have skam af den unge Bjørn , der dog af år er en gammel Bjørn . Men de hr . Lieutenant og deres familie er for længst trådte ud af sørullen og er blevne fine folk . “ „ Vi kunne måske træde ind i den igen . “ „ Hvorledes skulle det gå til ? “ spurgte Bjørn forbavset . „ Å , jeg finder nok en måde , “ svarede Selgren , og vedblev , „ det glæder mig at høre , at de holder på deres slægt . “ „ Naturligvis holder jeg på den , “ svarede Bjørn . „ De kan tro , at det er en anbefaling hos vore officerer , når de have kendt ens fader . Man føler sig straks som hjemme i tjenesten . Kommer en fremmed ind i tjenesten , ved han ikke , om han er støjen eller fløjen , men en søn af en fader i kongens tjeneste ved det altid ; thi officererne sige til faderen , om de synes om drengen eller ikke , og faderen kan gøre ham opmærksom på fejlene og bede ham om at rette dem . “ „ Det er ganske rigtigt , “ sagde Selgren , „ jeg følte altid større interesse for en søn af en af mine gamle underofficerer end for en vildfremmed underofficeeraspirant . “ Da Selgren blev alene , måtte han anstille betragtninger over den forskellige måde , hvorpå etatsråden og overkanoneren opfattede slægtskabels betydning , og han var højst spændt på at erfare , hvorledes hans fætter ville modtage den opdagelse , at han var i slægt med overkanoneer Bjørn , hvis kone i sin tid havde gået til hånde i køkkenet . Selgren besøgte den næste dag etatsråden , kort efter dennes middagstid . Han havde taget det nye testamente med , og etatsrådinden modtog ham straks med det spørgsmål : „ Hvad er det for en bøg , de bringer med i dag , Selgren ? “ „ Det er min oldefaders nye testamente . “ „ Din oldefaders ! “ udbrød etatsråden , „ men så må det jo også være min oldefaders ? “ „ Netop . “ „ Du har altså fundet noget i familiepapirerne ? “ Spurgte han nysgerrig . Selgren åbnede bogen , fremviste og forklarede stamtavlen . „ Kunne vi ikke være stolte af sådanne forfædre ? “ Spurgte Selgren , „ de have måske kæmpet med under Juel og Tordenskjold . “ „ Men kun som simple matroser , “ sagde Amalie halvt spøgende . „ Mine forfædre vare dengang ansatte i dansk hoftjeneste . “ „ Jeg har jo sagt for flere dage siden , “ vedblev etatsråden , „ af jeg bryder mig ikke en smule om forfædre , af jeg kun seer på mandens personlige værd . Du må helst snarest muligt trække af med dine bjørne igen , Selgren . “ „ Det er dog ganske interessant af kende sin slægt , “ sagde etatsrådinden , „ det er kuriøst af tænke sig , af min svigermoders kousine gik og vaskede op i køkkenet . — de boer jo hos familien , Selgren , og de har naturligvis fortalt den , af vi er i slægt sammen . “ „ Det har jeg . “ „ Det var urigtigt , “ mente etatsråden , „ nu går naturligvis denne overkanoneer Bjørn byen rundt og bronter af , af han er i familie med en etatsråd . “ „ Du tager fejl , “ svarede Selgren . „ Men af denne yttring mærker jeg , af du i grunden er en stor aristokrat . “ „ Jeg hader aristokratiet , “ råbte etatsråden . „ Jeg har længe mærket , “ sagde Selgren , „ af du og andre gøre eder skyld i en stor modsigelse , idet i bekæmpe aristokratiet og dog er aristokrater i eders hele måde af være på . Men sagen er , af det kun er fødselsarisfokratiet , i ville tillivs , medens i er ivrige venner af pengearistokratiet . Jeg er snarere demokrat end aristokrat ; jeg hader ikke fødselsarisfokratiet , fordi jeg frygter det ikke , derimod frygter jeg pengearistokratiet ; thi det er altid tyrannisk og mangler hjerte . “ „ Gælder denne sigtelse mig ? “ for etatsråden op . „ Å nej , jeg taler ganske i almindelighed . For pengearistokratiet er pengene alt , familien , med undtagelse af den allernærmeste . Intet . Det er så naturligt ; thi pengemanden er bleven gjort til aristokrat alene ved sine penge , mister han pengene , er han næppe så meget som den faftige , der har lært af undvære penge . Se dig engang om i vor tid , se , hvorledes penge skabe aristokrater , og hvad er det så for aristokrater ? Mænd uden dannelse , men med en god portion råhed , der er så meget vederstyggeligere , som den er parret med hovmod . “ „ Har du nogensinde set sådanne folk i mit hus ? “ spurgte etatsråden . „ Jeg taler jo ikke specielt om dig . Du og navnlig din kone våge stærkt over den gode tone , som udspringer af sand dannelse , men desværre seer man nu ofte i godt selskab sådanne personer , som man ikke før har været vant til at se der . “ „ En smule ret har Selgren , i hvad han siger , “ mente Amalie . „ Han har ikke ret i , at pengemændene er tyranner ! “ råbte etatsråden . „ Når har jeg været en tyran ? “ „ Jeg har jo ikke talt om dig , “ sagde Selgren , „ Du gør en hæderlig undtagelse . “ Redakfeur Emil Bjørnson kom netop til . Han fik at vide , hvorom talen var , brast i latter og sagde : „ Selgren agerer altså i dag bjørnetrækker . “ „ Du opfatter sagen som din Broder , “ sagde Selgren , „ Du er også aristokrat . “ „ Ja , kære fætter , jeg er aristokrat , men hverken fødsels- eller pengearistokrat , men åndsaristokrat . “ „ Det lader til , at det danske aristokrati er i en blomstrende tilstand , “ sagde Amalie . „ Og hvad nu min gamle ven Bjørn angår , da er han en højst fortræffelig mand , men jeg ønsker dog ikke at gøre mit familieskab til ham gældende , “ Sagde Emil , „ thi han mangler dannelse og , som en følge deraf , forudsætningerne for at kunne føre en samtale med mig om andre ting end netop dem , der ligge indenfor hans egen snevre sfære . Holmens folk er fortræffelige folk , men . . . . “ „ De have ikke taget eksamen , “ sagde Selgren noget spydigt . „ Ja så , “ ytrede Emil og rynkede brynet , „ Du begynder også at synge den vise . Vogt dig , det vil kunne bekomme dig ilde . “ „ Jeg er en fri mand , “ sagde Selgren stolt , „ og jeg synger den vise , jeg har lyst til . “ „ Da er det en dårlig vise , “ svarede Emil . „ Det har du ret i , Emil , “ sagde broderen , „ har han ikke i dag gjort forsøg på at fornærme mig i mit eget hus ? “ „ Jeg kalder Amalie til vidne på , at det ikke var meningen , “ sagde Selgren . Det ene ord tog det andet , og Selgren blev uven med begge sine fættere . Forgæves forsøgte Amalie at mægle forlig . Med den faste beslutning ikke at komme igen forlod Selgren etatsrådens hus med det nye testamente i hånden ; fætteren havde anmodet ham om at tage det med og at beholde det , for at blive fri for alle erindringer , der lugtede af beg og tougværk . Dengang Selgren vandrede til sit hjem i Bjørnegade , følte han sig så alene i verden , som aldrig tidligere ; han troede af have fundet hele sin slægt og opdagede pludselig , af han ingen slægt havde i dette ords gode og ædle betydning . Han var dog ikke bittert stemt imod nogen , kun dybt bedrøvet . Denne bedrøvelse bragte ham ikke til af synke sammen , den gav efterhånden plads for en kraftig beslutning , og da den var tagen , vare de mørke tanker som henvejrede , og han så med frejdighed ud i fremtiden . Tyvende kapitel . Fanny . Da Selgren kom hjem , så han , af Bjørn var gået ud med sine børn . Der var stille i huset , og han alene med sine tanker . Han lukkede det nye testamente op og så på stamtavlen , der havde givet anledning til den nylig forefaldne strid , derefter bladede han videre i bogen , og hans øjne faldt på det sted : „ Higer efter kærligheden “ . Da var det ligesom Selgren fandt den skjulte tråd , der var gået gennem hans liv , det var en higen efter kærlighed . Engang havde han fundet kærligheden i hele dens brusende fylde , men han havde mistet den , og han var vedbleven at se tilbage på sin tabte skat , medens der dog samtidigt havde været en lønlig higen tilstede efter måske at genfinde det tabte Paradis . Han følte , at det kunne genfindes , og han læste i det nye testamente . „ Thi hvad ved du , hustru ! om du ikke kan frelse manden ? Eller hvad ved du , mand ! om du ikke kan frelse hustruen ? “ — en hustru kunne stille hans higen efter kærligheden , hun kunne udfylde hans tilværelses savn , hun kunne forjage ensomheden . Men hun kunne også frelse manden , frelse ham fra den egennyttige verden , der brusede omkring ham , og som sålidt lignede den verden , der fandtes i den hellige bog . den ugifte søgte verden , fordi han trængte til den , manden og hustruen skabte sig selv en verden , og det beroede på dem , om den skulle hvile i evangeliets lys eller i egoismens mørke . Selgren tænkte på sine fættere , de vare støbte i et ensidigt selskabeligt livs form , og formen lå som en uigennemtrængelig skal om deres hjerte . De turde ikke vedkende sig den simple nybodersmand . „ Men det tør jeg ! “ sagde Selgren . „ Jeg skal vise det i gerning . “ — der findes ikke mange steder i København en hyggelig plet på gaden , hvor man kan have lyst til af tale med en bekendt , hvor omgivelserne ligesom virke på sindet , og hvor man kan have lyst til næste dag af møde den samme eller en ny bekendt . En sådan lille plet er nu forsvunden . Det var den del af Adelgade , som skråede gennem Nyboder op til Elefantgade , og da navnlig den lille strækning mellem hoppenslænge og Bjørnegade ; den var langtfra smuk i arkitektonisk henseende , men malerisk og karakteristisk . Kastede man et blik over det lave plankeværk til bagsiden af Bjørnegades huse , vare disse skjulte af et smukt og tæt vinløv , hvorimellem den modne drue i høstens tid tittede frem , og ovre på gadens anden side sås gavlen af små huse , hvori der var et eller flere vinduer , bag hvis ruder i almindelighed fandtes en rig blomsterflor af alle slags potteplanter . Man kunne troe sig hensat i en fredelig provindsby , når ikke de høje huse på hoppenslænge og i Adelgade fortalte det modsatte . Det var her , af Selgren den følgende morgen mødte Fanny med en lille kurv på armen . Hun kom fra byen , hvor hun havde været for af gøre indkøb ; den hurtige gang havde bragt rødmen op i hendes kinder , hvilket klædte hende godt . Selgren standsede hende , da hun ville gå forbi , og sagde : „ De var ikke hjemme iaftes ? “ „ Vi vare en lille tur i skoven . Det var første gang i sommer , og det bliver vel også sidste . “ „ Holder de så meget af skoven ? “ » Ia , der er dejligt derude . “ „ De ønsker måske at bo på landet ? “ » Jeg ved det ikke , jeg har aldrig tænkt derover . — jeg tror dog , at jeg ville savne byen . “ „ Eller måske rettere Nyboder . Se , hvor smukt solen denne morgen skinner på tagene . Røgen stiger lige tilvejrs fra de mange små skorstene , nu skulle nybodersmadamerne have deres formiddagskaffe . “ „ De begynder at kende livet herude . “ „ Ia . Det interesserer mig ; her boede jo mine forfædre . — skal de også hjem at lave kaffe ? “ Hun nikkede , og Selgren vedblev : „ Jeg tror , at jeg går med og spiser frokost hjemme . “ De fulgtes ad tilbage til Bjørnegade , og da de vare komne hjem , sagde Selgren : „ Jeg vil fortælle dem , Fanny , af jeg har brudt med min familie . “ Hun så forundret på ham . „ Jeg mærkede , af der blev stillet mig valget mellem den og dem , Fanny , og jeg har valgt dem . “ „ Mig ? “ spurgte hun rødmende . „ Jeg forstår ikke . . . “ „ Fanny , de har så lidt i spøg sagt mig , af jeg endnu var ung ; sig mig , er jeg ung nok til af kunne forlove mig med dem ? ” „ Er det alvor ? “ „ Ja . Mit hjerte søger kærlighed , det føler kærlighed , vil de tilfredsstille denne længsel ? “ „ Men betænker de vor forskellige opdragelse , vor forskellige . . . “ „ Fanny , jeg læste i går i biblen og så , af der stod : thi hvad ved du , hustru ! om du ikke kan frelse manden ? Eller hvad ved du , mand ! om du ikke kan frelse hustruen ? Jeg spørger dem Fanny , vil de frelse mig ; thi jeg trænger til frelse ? “ „ Jeg er for ringe og ubetydelig en pige til af kunne frelse dem . “ „ Sig ikke det . Der ligger en vidunderlig magt i kærligheden . Den gør stor . Og større bliver denne magt , når vi vandre livets veje tilsammen og dele glæde og sorg , overflod og savn . Jeg synes , at man da må begynde livet ligesom forfra , at man må blive som barn igen , barn i sit hjem , men mand overfor verden . “ „ Men jeg er i alt kun et barn overfor dem . “ „ Nej Fanny , de er en elskelig kvinde , “ Hun tav et øjeblik , da sagde hun : „ De fortalte , at de for min skyld var bleven uven med deres familie . Det må de ikke . Jeg vil ikke træde imellem dem og deres familie . “ „ Min slægt , “ sagde Selgren , „ men hører øe ikke også til min slægt ? Og hvad nu mine to fættere angår , da koster det mig ikke megen overvindelse at skilles fra dem ; thi de og jeg leve i to forskellige verdener . Fanny , lader os to grunde en ny slægt , hvori tro og kærlighed skal være en sandhed og ikke en smuk floskel , en slægt , der er glad , fordi den gode gud har ladet den fødes , og fordi jorden dog , når alt kommer til alt , er et dejligt levested , en slægt , som er nøjsom og derfor tilfreds , en slægt , hvis medlemmer , fra de er små , lære at holde sammen og at stole på hinanden , en selvstændig slægt , som ved , at den rette selvstændighed ikke er bygget på trods , men på en fylde af kærlighed og overbærenhed med hinandens skrøbeligheder . Det skal ikke være en slægt , som stræber mod verdens storhed , men mod en lille plads engang i guds himmel , en slægt , som gør sin pligt mod gud og menneskene . — men kun i sand kærlighed kan en sådan slægt grundes , Fanny kan de elske mig ? “ „ Ieg elsker dem allerede , “ sagde Fanny , „ jeg har , tror jeg , elsket dem fra den første aften , vi mødtes i denne sommer . “ Han drog hende til sig og trykkede det første Kys på hendes læber . „ Men Grethe ? “ spurgte hun . „ Hun står for mig som en dejlig ungdomsdrøm , som en smeltende Melodi , der vil klinge gennem mit hele liv . Hendes minde vækker en vemodig stemning , men du , Fanny , skjules ikke af fortidens tåge , du ligner ikke en egn , hvor månen skinner på gravene , og vinden suser sørgmodig i cypresserne , nej , du står i det fulde Sollys , en frisk luftning omsvæver dig , og håbets fugle synge for dig og mig i den milde sommerluft . “ „ O , lær mig at tale som du taler i dette øjeblik . “ „ Fanny , dit hjerte taler langt smukkere ; thi det taler gennem kærlighedens gerninger . “ Dagen gik , og de to vare lykkelige i hinandens selskab . da Bjørn lidt efter kl . 4 kom fra holmen med sønnen Selgren , hørte de forlovede ham sige ude i køkkenet . „ Hvad Pokker ! Der er ikke mere middagsmad på skorstenen end bag på min hånd . “ „ Middagsmaden ! “ råbte Fanny og slog hænderne sammen . „ Er klokken allerede så mange ? “ „ Det gør intet , “ sagde Selgren , „ vi spise til middag på bellevue og fejrer der vor forlovelse . Du holder jo så meget af skoven . “ Overkanoneren trådte ind i stuen med en noget fortrædelig mine , men Selgren gik ham imøde og sagde : „ Fanny har på min opfordring ikke lavet mad i dag , fordi jeg vil bede dem om at spise til middag med mig på bellevue . Det vil de nok ? “ „ Tak den , som byder , “ svarede Bjørn , „ men det er alt for meget . “ „ Det er snarere alt for lidt , når en forlovelse skal fejres på en festlig måde . “ „ Er de bleven forlovet , hr . Lieutenant , gratulerer . Må jeg spørge med hvem ? “ „ Med deres datter . “ „ Den gamle overkanoneer gjorde et skridt tilbage og tørnede mod stuedøren , der gav et brag som om den ville råbe hurra . Han så et øjeblik målløs på Selgren og den rødmende Fanny , der spurgte : „ Fader , er du vred derfor ? “ „ Nej . . . nej . . . i gamle dage ville man have sagt , at det stred mod disciplinen . Hurra , vi leve ikke mere i de gamle dage ! “ Han kastede sin hue op mod loftet , råbte et vældigt hurra , men greb sig halvt undseelig heri , styrtede hen , tog Selgrens hånd og sagde : „ Må jeg takke dem på min datters vegne . “ „ Det er mig , der skal takke , og ikke dem , “ Sagde Selgren . Bjørn overhørte dette , han havde sluppet Selgrens hånd , ilede hen til Fanny , kyssede hende og sagde : „ Du fortjener den lykke , du gør min pige . — Havde blot din salig moder levet i dette øjeblik , hun ville have været glad . “ Selgren den yngre trådte nu også frem , hilste på militairisk vis og sagde : „ Jeg gratulerer . “ „ Husk , vi skulle til bellevue , “ sagde Fanny til sin fader , da han på ny med tårer i øjnene begyndte at trykke Selgrens hånd . — det var et smukt syn på bellevue at se den gamle overkanoneer glædestrålende holde følgende tale : „ Hvad der er sket i dag , har jeg aldrig troet at skulle opleve . Men Fanny har altid været en kjærnepige , det kommer måske af , at hun er født på medailledagen . Og de , hr . Lieutenant , er en rigtig pæn mand , at de vil have sådan en nyboderstøs , men jeg tror , at de kan være tjent med hende . Det var det , jeg ville sige , og så udbringe kjærestefolkenes skål . — må jeg spørge , om det går an at råbe hurra på et så fint sted som dette ? “ Da dette bejaedes , råbte Bjørn og hans søn tre gange hurra for de nyforlovede . „ Men hvad tror de , at etatsråden vil sige til dette , “ vedblev den gamle , „ vil han synes derom ? “ „ Det vil han næppe , “ svarede Selgren , „ men det kan jo også være ligegyldigt , da jeg ikke står under hans formynderskab . Han går herefter sin vej og jeg min . “ „ Men jeg synes dog , at det er så underligt , at familien . . . “ „ Der er forskel på sammenhold i de forskellige familier . Mine fættre og jeg have i grunden altid været fremmede for hinanden , sammenholdet har ikke været stort . Det er for øvrigt indlysende , at en slægt , hvori der ikke er sammenhold , er viet til undergang . Jeg vil derfør holde sammen med den del af min slægt , som vil holde sammen med mig , og det er dem Bjørn og deres børn . “ „ Det sidste lød næsten som et rim , “ sagde Bjørn , „ nu ja , vi byde dem velkommen , og vi anse det for en ære , at de . . . “ „ Æren er min , “ sagde Selgren , „ må jeg drikke et glas på deres sundhed , Bjørn . “ Bjørn takkede og sagde kort efter til Fanny : „ Hvad vil Anna sige , når hun hører dette ? “ „ Det vil glæde hende , “ svarede Fanny . „ Ja , de ved jo nok , hr . Lieutenant , at Anna er min ældste datter , hun er gift med underbådsmand Petersen . De har det småt , til manden avancerer . “ „ De må ikke tro , “ sagde Selgren , „ at Fanny og jeg ville blive velhavende , vi ville også få det småt . “ „ Gud ske lov , “ sagde Fanny , „ jeg er ikke vant til andet . “ „ Så kan det vel vare længe , inden de gifter dem ? “ spurgte Bjørn . „ Jeg tænker på at gifte mig i løbet af denne uge , “ sagde Selgren . Fanny sank overrasket tilbage på sin stol og udbrød : „ Det mener du ikke . “ „ Hvorfor skulle jeg ikke mene det ? “ spurgte Selgren . „ Hvad skal jeg vente efter ? “ „ Ja , men der skal dog lyses i kirken ? “ mente Bjørn . „ Vi tage kongebrev . “ „ Det er en anden sag . Ja , men jeg havde dog nok lyst til at give Fanny en silkekjole og til . . . “ „ Hvad er det , som gør brylluppet så smukt ? “ Spurgte Selgren . „ Det er guds velsignelse , som vi , knælende for alteret , hente hos præsten . Denne velsignelse ville både Fanny og jeg helst i stilhed glæde os over , ikke sandt , Fanny ? “ Hun nikkede samtykkende . „ Jeg ynder ikke de store og opsigtvækkende bryllupper , hvortil alverden indbydes ; et bryllup angår kun to , og de ønske helst så få vidner som muligt til deres lykke ; thi den sande kærlighed er bly . “ „ Ja , men et lille skrald er dog så rart at tage med , “ mente Bjørn . „ Vi kunne gøre det en anden dag , “ sagde Selgren . » Vil du virkelig have bryllup om en ugestid ? “ Spurgte Fanny . „ Hvis du ikke har noget særdeles derimod , “ Svarede Selgren . „ Brylluppet vil komme til at stå de første dage i september , vi bo i Bjørnegade til flyttedag . “ „ Javel , det kan jeg lide , Fanny blev født i Bjørnegade , og hun holder bryllup i Bjørnegade . Men et lille skrald skulle vi alligevel have på din bryllupsdag , om det også blot bliver med de allernærmeste . “ Herimod havde Selgren intet at indvende . Man var nu færdig med måltidet , forlod bellevue og gik en tur i skoven . Selgren så på Fanny , hendes ansigt strålede . — en og tyvende kapitel . I havn . Sommeren lakkede ad sin ende . Løvet hang på træerne i alle efterårets farver lige fra det lyse gule , der lignede et stykke solskin , glemt af sommersolen , til det mørke brune , der varslede om løvfald og forgængelighed . En frisk kuling blæste over sundet , den kom fra øst og væltede bølgerne ind mod Sjællands kyst . Solen var ved af gå ned og kastede sine sidste stråler på de hvide , svulmende sejl og farvede dampskibsrøgen lysebrun . Det havde om formiddagen været dårligt vejr , der var endnu uro i luften , den var ved af lægge sig , og skyerne i de højere luftlag fore afsted i en nordisk solnedgangs pragtfulde farver . Selgren og Fanny gik deres sædvanlige aftentour på Langelinie , lykkelige i hinanden selskab . For en månedstid siden havde de haft bryllup . Hendes slør flagrede lystigt i vinden , og samtalen gik livligt . „ Du har altså i dag talt med din fætter Emil , “ Sagde hun , „ og han fortalte dig , af han og din øvrige familie har taget det meget fortrydeligt op , af du har giftet dig med en nyboderspige , men af etatsrådinden dog har villet hilse på os , før hun fældte nøgen dom ; dette blev hende forbudt af hendes mand . Du anser en slig opførsel , som en blodig fornærmelse , du siger , al herved er ethvert bånd sønderrevet mellem dig og Bjørnson , jeg beder dig om , al tage den sag mere rolig . Jeg har aldrig ønsket al gøre etatsråd Bjørnsons eller hans Broders bekendtskab , og jeg er for stolt til al søge den , jeg er glad ved , al det er kommet således som det er . . . dog nej , en ting ville jeg ønske uskeet , din hidsige optræden mod Emil . „ Jeg har sagt ham min mening rentud , og han har sagt mig sin . Jeg skal vise ham , al jeg kan undvære ham og den fortjeneste , jeg har ved hans blad . “ „ Kan du undvære den fortjeneste ? “ spurgte hun . „ Hellere undvære den end tåle ydmygelser . “ „ Hvor det gør mig ondt , al du for min skyld . . . “ „ Tal ikke således , kære Fanny , du har ingen skyld i alt dette . Hvad kan du gøre for andres dårskaber ? — du skal se , lykken vil smile til os . Du har jo min lykkesfilling , “ vedblev Selgren spøgende , „ nu må lykken jo rigtigt komme . “ „ Gud give , at den ville . “ „ Du spåede , at den skulle komme fra søen , fordi jeg fandt skillingen på toldboden . Hvo ved , se , der kommer en mægtig damper nordfra , måske bringer den mig min lykke . Det begynder at blive mørkt ; jeg kan dog skimte , at det ikke er danebroge , der vajer fra mastetoppen . “ „ Du er en drømmer , “ sagde Fanny . „ Det er jeg , “ vedblev Selgren , „ men det har man ikke lov til at være , når man er en gift og en fattig mand . “ — Fanny og Selgren sagde om aftenen så hyggeligt i den lille Nyboders stue ; septembermånen skinnede ind til dem og tegnede blanke figurer på gulvet . De talte om fremtiden og om den nye lejlighed , som de søgte til flyttedag , men som de endnu ikke havde fundet . De havde begge set på en lejlighed , som stod dem an , men den havde været for dyr . „ Det er kedeligt , “ sagde Selgren , „ men vi må håbe at kunne finde en ligeså god til en billig leje . “ „ O , gid jeg var rig ! “ sagde Fanny . „ Du lille tåbe , du ville ikke forstå at bruge din rigdom . “ „ Hører der da forstand dertil ? “ „ Stor forstand , “ sagde Selgren , „ thi den rige må anvende sine penge på en nyttig måde . Han må gøre vel med dem . “ Uden at banke på , trådte i dette øjeblik en mandlig skikkelse ind ad døren og sagde godaften . „ Christian ! “ råbte Fanny . „ Fanny ! “ råbte Christian og gav hende et hjerteligt Kys . Det var maskinmester Christian Bjørn , som var kommen tilbage fra Amerika . Hans overraskelse ved at finde Fanny som Selgrens hustru var ligeså stor som deres ved gensynet . - „ At jeg skulle træffe dem her ! “ råbte han til Selgren . „ Det er alene for deres skyld , at jeg er rejst hjem med det store udvandrerskib , som anløber København . Jeg har meget at fortælle dem . — men hvor er fader ? “ „ De gik alle ind til overkanoneren , og der var den aften stor glæde i Bjørnegade . Christian havde selv hentet et par flasker champagne hos den nærmeste vinhandler , og ægte havanna-cigarer havde han medbragt fra Amerika . Da nu aftensmåltidet var forbi , lod Christian champagnepropperne knalde og sagde : „ Dette skal være de nygiftes skål . Lader os tre bjørne råbe hurra for hr . og Fru Bjørnsen . — godt . — og så vil jeg tillade mig ved dette glas af spinde en lille fornøjelig ende . I vare flinke til af besvare mit sidste brev , og ligeledes var det heldigt , af lieutenant Bjørnsen skrev over til st . Francisko , han skal straks få af vide hvorfor . Brevene ventede på mig hos den gamle mr . Bear . Han var meget nygjerrig efter af få noget af vide om Selgren Bjørnsen og om hans eventyr med Dora Delfs eller Fru vanderlo , og heldigvis gave brevene ham de mest udførlige oplysninger . Efter at vi havde siddet nogen tid og talt sammen om hjemmet , sagde mr . Bear pludselig : „ Jeg har solgt min forretning og fratræder den i disse dage . “ Jeg gratulerede ham og lod falde nogle ord om , af han nu var så gammel , af han vel kunne have trang til af henleve sine sidste dage i ro . „ I ro ! “ sagde han med et underligt smil . „ Jeg får aldrig ro . Jeg har engang været steppejæger , og jeg vil ud igen på de store uoverskuelige græsmarker , hvor jeg er ene med min dommer deroppe . “ „ Det forunder mig højligt at høre , “ svarede jeg , „ men tillad mig at spørge , om de vil tage deres formue med på stepperne ? Man siger , at de er en rig mand . “ „ Det er jeg også . Jeg ejer , hvad man på dansk kalder fem Tønder guld . Men denne formue skænker jeg lieutenant Selgren Bjørnsen , og de skal love mig at overbringe ham den . “ Min forbavselse var ligeså stor som deres , Bjørnsen , i dette øjeblik . Han så det og sagde : „ De ønsker , at jeg skal forklare dem denne gåde . Jeg havde først tænkt på at skrive til Selgren Bjørnsen derom , men jeg duer ikke til at skrive , mit sprog ville blive et engelsk-dansk , som han ikke ville kunne forstå , især når bogstaverne alle kom til at ligne kragetæer . Nuvel , så hør da i korthed mit livs historie , den skal ikke være nogen hemmelighed . Jeg er Selgrens kødelige onkel . Hosekræmmer Selgren Bjørnsen havde foruden sønnen Peter , som blev grosserer , og Jens , som blev officer , endnu en tredje søn , Selgren . Det er mig . Jeg var den yngste , og en vild krabat var jeg . Tidlig ytrede jeg lyst til søen , og min fader skaffede mig derfor hyre straks efter min konfirmation . I nøgle år gik alting godt , men så kom jeg ombord på en spansk brig , hvis kaptajn var en skurk , og hvis besætning var et skrabsammen af alle mulige nationer . Vi vare på hjemrejsen fra st . Petersborg til Malaga . I Østersøen lod kaptajnen uddele extra-grog i anledning af sin navnedag og ved samme lejlighed morede det ham at se nøgle af mandskabet prøve styrke . Jeg havde drukket tæt . En stor , stærk hollænder , som havde kastet flere i dækket , udfordrede mig ved at give mig en vældig lussing . Jeg blev rasende og styrtede imod ham , jeg så , at jeg kunne ikke stå mig , de prygl , jeg fik , gjorde mig vanvittig — jeg trak min kniv og dræbte min modstander . — jeg gyser ved at tænke derpå . “ mr . Bear tav et øjeblik , overvældet af erindringen . Derpå vedblev han : „ Kaptajnen vidste at jeg havde formuende familie i København . Et menneskeliv var ham ligegyldigt , derimod var penge ham alt . Han lagde bi ved København og opsøgte min familie . Han forlangte en stor sum penge for ikke at overlevere mig som ørabsmand til den danske øvrighed . Mine forældre vare dengang nylig døde , min Broder Peter ville ikke have noget med sagen at skaffe , men Jens — gud velsigne ham for det — offrede hele sin formue for at redde sin Broders liv og familiens gode navn og rygte . — kaptajnen landsatte mig i England . Jeg tog hyre derfra til Amerika , men af søen var jeg bleven ked . Ude på den store steppe var der ensomhed , der vare fristelserne færre og , det syntes mig , der var gud nærmere . Jeg blev steppejæger og opgav først dette liv , dengang guldminerne opdagedes her , og jeg tilfældigvis på mine vandringer kom til sacramentofloden . Da opstod pludselig lyst hos mig til at kunne give min Broder Jens eller hans familie et lille afdrag på min store gæld , og jeg grundede denne store kulforretning med det guld , jeg havde fundet i minerne . Lykken var mig gunstig . Bring de nu afdraget til Danmark . Og sig så min kære Broders søn , at hans gamle onkel sender ham de bedste hilsener for hans fremtid . Sig ham , at jeg tror at være bleven forsønet med min gud , og bed ham om at sende en venlig tanke til den gamle mand , der vanker hjemløs om på de umådelige stepper og under de evige stjerner , og hvis eneste ønske er snart at blive kaldt bort til et liv , hvor der er tilgivelse for den angrende synder . “ dybt bevæget endte mr . Bear sin fortælling ; jeg trykkede i tavshed hans hånd , der var også tårer i mine øjne . — så længe jeg opholdt mig i st . Francisko , var jeg dagligt sammen med ham . Jeg havde på hans anmodning , og da han betalte mig rundelig derfor , opgivet min plads som maskinmester ombord i „ City of London “ , for at kunne bringe dem , Bjørnsen , hans formue . For hurtigst muligt at komme hjem , ville jeg rejse over Panama . Jeg havde fulgt den gamle et kort stykke på vej til stepperne ; stærkt rystet af afskeden nåde jeg st . Francisko og vandrede langsomt gennem gaderne . Da følte jeg et kraftigt slag på min skulder , og kaptajn vanderlo bød mig goddag . „ Så mødes vi atter , “ sagde han . „ Kom , lader os drikke en flaske vin sammen . „ Jeg var ikke synderlig oplagt hertil , men det ville have været uhøfligt at afslå indbydelsen , desuden havde jeg nok lyst til at få at vide , hvorledes hans kone befandt sig . Vi satte os da på verandaen udenfor en restauration , og da vinen var bragt os , tillod jeg mig at spørge til hans kones befindende . „ De ved nok , hun drikker , “ sagde hollænderen , „ og det tager til med årene . Lad hende have den fornøjelse . “ „ Jeg forstår ikke , at de med en sådan ro kan omtale denne sag . “ „ Man må holde hende lidt til gode . Hun bragte mig mange penge . Som de ved , havde en dansk lieutenant givet hende rejsepas , man fortalte , at hun endogså havde forfulgt ham til Flensborg , men der var hun bleven sejlet agterud . Da hun kom hjem , troede hun nok at kunne have fået en slesvigholstensk offiiceer , som den danske havde såret i en duel , men det slog også fejl , og så var hun til latter for hele egnen . Da traf jeg hende i Tønning hos vor konsul , hun stod mig an ; thi jeg holder bandsat meget af fede fruentimmer , og hun var så dejlig fed . Jeg forhørte mig om skuden , fik hende på prajehold , og da hun gerne ville bort fra egnen , blev vi snart enige . Faderen var død et par år forinden , så hun var sin egen herre . — siden have vi sejlet sammen i de asiatiske farvande , og der var en fornem tyrk i madras , som bød mig 10 , 000 pjastre for hende ; da jeg fortalte hende det , blev hun rasende , fordi jeg ikke havde skudt tyrken ned på stedet , og gik selv op i byen for at besørge det , men hun fandt ikke tyrken , og næste dag sejlede vi . Jeg sagde til hende , at det døg var en smule revanche for den megen forsmåede kærlighed , hun havde fundet i Europa . “ „ Vil de hilse hende fra mig . “ „ Jeg skal gøre det , men hun hader dem og enhver dansk . De ved jo hvorfor . Hun får vel aldrig mere Danmark at se ; thi når jeg er bleven en rig mand ved denne fragtfart med mit eget skib ; og det vil jeg blive om en halv snes år , bosætter jeg mig i min fødeby rotterdam . Forøvrigt tror jeg , at hun heller ikke har synderlig længsel efter Danmark . “ Da flasken var tømt , skiltes vi . Han bad mig endelig besøge sig næste dag ombord i hans skib . Jeg lovede det , hvis mine forretninger tillode det , men næste dag var jeg på vejen til New York . Der gik netop ved min ankomst et stort udvandrerskib til Danmark . Jeg var så heldig af komme med , og her er jeg med de fem Tønder guld til min svøger . “ „ Selgren , “ råbte Fanny , „ Lykken kom døg fra søen , det store skib , vi så i mørkningen , har bragt os den . “ I taushed havde Selgren hørt på Christians fortælling . Han var dybt greben af alt , hvad han havde hørt . Da Christian tang , og Fanny tiltalte Selgren , så alle på ham . „ Jeg er altså bleven en rig mand , “ sagde han rolig , „ jeg er gud taknemmelig derfor , og jeg håber , af kunne bruge min rigdom til hans navns forherligelse . — min stakkels onkel , som vandrer ensom om i den store ørken , vil jeg ønske fred på hans vandring og fred i hans sjæl . Jeg sender ham i tanken min tak . Mærkværdigt , af jeg ikke har hørt ham omtale før i det øjeblik , han overøser mig med velgerninger . Men i vort nuværende samfund , hvor familiebåndet er så løst , kan et medlem af en familie let synke i glemsel . Mine forældre døde tidligt , og selv om de havde talt til mig om en onkel Selgren , var jeg dengang for lille til at kunne bevare det i min hukommelse . Af gode grunde vogtede agent Peter Bjørnson sig for at nævne sin stakkels Broders navn . Men han må alligevel have følt , at han var min fader forbindtlighed skyldig ; thi han bekostede min opdragelse og lod mig til sin død aldrig mangle noget . Nu kan jeg forstå de yttringer , som findes i et af min faders breve til hans Broder , yttringer , som jeg ikke ganske har forstået , da jeg læste dem ; jeg troede , at de vare udtalte i almindelighed , men de må have haft særligt hensyn til onkel Selgren . De lød : jeg føler mig stærkt knyttet til min slægt ; dens ulykker ere også mine ulykker , jeg sætter broderkærligheden højere end du . — jeg synes , at denne udtalelse også i sin almindelighed er smuk . “ „ Det er den , “ sagde Christian , „ og lod mig drikke på et vedblivende godt sammenhold i familien Bjørn . “ Man drak skålen med glæde , og Selgren sagde : „ Jeg hedder rigtignok Bjørnsen , men mit oprigtige slægtnavn er Bjørn , jeg vil derfor kaste „ sen “ bort og kalde mig Bjørn . “ „ Nej , sikken mængde bjørne vi så blive i Bjørnegade ! “ råbte overkanoneren . — vor fortælling nærme sig sin ende . Selgren og Fanny nyde en velfortjent lykke . Han lever et smukt og stille hunsliv og anvender en ikke ringe del af sin formue til at gøre vel i stilhed , men han seer altid med egne øjne . På en af sine vandringer til de fattiges boliger traf han en lille-juleaften sin ungdomsven , lieutenant , nuværende lehnsbaron Rønfelt . De studsede ved at møde hinanden på et sådant sted , men det kom til en forklaring mellem dem , begge havde det samme smukke ærinde , at give den fattige en glad jul . Venskabet fornyedes , og de og deres familier komme ofte sammen . — tiden er også faret hen over Bjørnegade . Det hus , der havde været vidne til slægten Bjørns glæder og sorger , eksisterer ikke mere ; thi den ene side af gaden blev reven ned i 1868 , og den anden vil snart følge efter . Det gik alle af slægten Bjørn meget til hjerte . I det gamle hyggelige Nyboders sted er et kvarter med høje , kaserneagtige huse og skumle usunde gader i begreb med at rejse sig . overkanoneer Bjørn er kommen til at bo i en anden gade i Nyboder . Han er pensionist , og hans største glæde er at spadsere med sine børnebørn , Selgrens to raske drenge . „ Det er kjærneunger , “ siger han , „ men det er også bjørneunger . “ Ende .