Første Kapitel . Baronesse de Verdin En smuk Eftermiddag i August Maaned indføre vi den ærede Læser i et af de fornemste Hoteller i Gaden Latour-Mauborg i Paris . I en stor , smagfuldt udstyret Salon paa første Sal i dette Hotel sidder en ung , mørk Dame med en Vifte i Haanden og vugger sig majestætisk i en Gyngestol , medens hun af og til bevæger Viften frem og tilbage for Ansigtet , for muligen at afkjøle den heftige Sindsbevægelse , hvori hun besinder sig . Denne Dame er Baronesse äs Verdin . Foran hende sidder en midaldrende Herre , med ravnsort Haar og en stor , mørk Knebelsbart . Han er meget smuk , uagtet han seer vred og trodsig paa Baronessen ; han har et godmodigt Ansigt — Troskab og Ærlighed staaer at læse paa hans brede Pande . — Du trodser mig , Judith , vogt Dig ! sagde han med rynkede Bryn og saae ophidset paa Baronessen . — Hahaha ! vogte mig for Dig ? Nei , Erneste , det maa Du ikke tro , dertil er jeg for modig , og netop nu er det min faste Beslutning , at ægte Baron von Sympfen . — Jo , Du har og er , Judith , og skal være ; thi hvor ikke min Snildhed strækker til , bruger jeg mine fysiske Kræfter , saa skal det nok hjælpe . Han vilde atter ile over imod hende , men i det samme veg hun til Side , greb en Stol , hævede den til Slag og udbbrød spottende : — Det skal nok kjøle din brændende Kjærlighed , Erneste ! Hun nærmede sig hurtig Døren og vilde fjerne sig . — Nei , bliv , Judith , jeg vil , jeg maa tale med Dig ! raabte han og nærmede sig hende . Hun vendte sig om , men i samme Øieblik lod hun Stolen af al Magt falde ned paa hans Hoved . — Djævel ! brølede Baronen og gav hende et Slag paa Kinden ; men hun foer rasende ind paa ham og greb ham i Struben , som for at kvæle ham . I den høieste Ophidselse trak Baronen en Pistol frem og holdt den for hendes Bryst . — Ja , det er Ret , Baron Verdin ! raabte hun , idet hendes øine lynede . Dræb mig , som Du dræbte ham , det kan ligne Dig ! Med et haanende Smil vendte Baronessen sig om og forlod Stuen . Tilintetgjort stod han og saae efter hende . Pludselig hævede han Hovedet ; en fasf Beslutning stod at læse i hans Træk , og han forlod langsomt Værelset , idet han mumlede : — Jeg skal dog vise denne tydske Baron von Sympfen , at han ikke uhindret skal kunne ægte en anden Mands Hustru . Judith tilhører mig og jeg skal forsvare min Ret til hende , selv om jeg skal gaae tilgrunde derved . Med disse Ord forlod han Hotellet og stillede sig paa Vagt i en skraaes overfor værende Bygning . Vi skulle snart erfare hans Hensigt hermed . En halv Time efter begav en ung , blond Herre sig ind i Baronesse Verdins Hotel . Baronen , der endnu holdt Vagt i den ligeoverfor værende Bygning , blegnede , da han fik Øie paa ham . Han gjorde et Skridt fremad , som for at standse ham , men han betænkte sig og trak sig atter tilbage . Imidlertid fortsatte den blonde Herre ugeneert sin Gang og gik ind i Baronessens Hotel . Man saae strax , at han var husvant her , thi han begav sig lige til Salonen , hvori Baronen atter befandt sig . Han ilede hen til hende , greb hendes Haand , kyssede den ærbødigt og sagde : — Jeg føler mig saa lykkelig , Fru Baronesse , ved det kjære Brev , De har tilsendt mig . O , Hr . Baron v . Sympfen , en ung Herre med Deres Fortrin bør ikke føle sig lykkelig ved saa Lidet , sagde hun og sendte ham et kjærligt Blik . — Siig ikke det , Fru Baronesse , Deres Skjønhed , Deres Aand maa beseire enhver Dødelig , der har den Lykke at kjende Dem . — De spøger , Hr . Baron ; De troer at kunne vinde mig med Smiger , udbrød hun smægtende . — Frue , De læser ikke i mit Hjerte , thi da vilde De vide , hvor inderlig , hvor brændende min Kjærlighed er til Dem . — O , udbrød hun , Betroer kun , at De elsker mig ; bevis mig det først , maaske jeg da vil stole paa Deres Ord . — De er grusom ; men tal , befal over mig , og jeg skal gaa hvorhen det end er . — Nuvel , skaf mig Vikomten tilbage , da skal . . , — O , Frue , De er for haard imod mig , sagde Baronen ; skaan mig for dette og sæt mig paa en anden Prøve . — Hahaha ! lo hun haanligt ; en Kryster gifter jeg mig ikke med ; jeg er selv en modig Kvinde . Ved disse Ord lænede hun sig koket tilbage ; Læberne krusede sig til et forførerisk Smil . — O , hvor De er smuk i dette Øieblik ! raabte han med Henrykkelse , og greb hendes Haand . — Behold den under den Betingelse , jeg har stillet Dem ; men , tilføiede hun og vendte sig halvt bort , hvis ikke , da tager jeg den tilbage . — Nei , nei , jeg vil beholde den ! raabte Baronen med Øinene henrykt hæftede paa hende . Jeg vilde i modsat Fald blive vanvittig . — Nu , lad gaa da ; Betingelsen kjender De . Baronen bøiede Hovedet og kyssede hendes Haand . — Nu maa jeg være alene , Hr . Baron , jeg trænger til Ro , sagde hun og trak Haanden til sig . — Jeg gaaer , Fru Baronesse , men mit Hjerte eier Deres Billede , thi jeg kan ikke udholde Livet , naar det ikke følger mig . Hun nikkede naadigt og han forlod Stuen paa en næsten ydmyg Maade . — Hahaha , den Nar , den Nikkedukke , mumlede hun , da han var gaaet ; han elsker mig til Raseri . Baronessen gik et Par Gange frem og tilbage paa Gulvet , med Bevægelser som en sand Dronning ; det hvide Atlaskes Kjoleslæb hvislede bag ester hende ; et trodsigt men imponerende Smil spillede om hendes Læber og de skjønne , fyrige Øine speidede haanligt omkring i Stuen . — Hævn vil jeg have ! sagde hun bestemt . Hævn , ' som det sømmer sig en værdig Wtling af den store Bonaparte ! — Hahaha ! lo BaronvonSympfen , da han var kommet udenfor Døren ; hun skulde blot vide , hvor fattig , hvor ruineret jeg er og . . . hvor ligegyldig hun er mig . Nei , min elskede Madelaine , Dig tilhører hele mit Hjerte ; men jeg er fattig , og det er Du med , derfor maa , derfor skal Forstanden seire over Kjærligheden ; den rige Baronesse lle Verdin skal blive Baronesse von Sympfen ; men jeg skal derfor ikke glemme min lille Madelaine ; hun skal blive prægtig klædt , faae Heste og Kjøretøi og vi skulle leve fyrsteligt , om hun ogsaa maa finde sig i at leve ugift . Men hvad skal jeg gjøre ved Betingelsen ? Den er grusom . Hu ! hvor de Kvinder ere djævelske , naar de først faae Nag til En eller Anden , som deres Hævn kan ramme . Ja . jeg tager ikke feil ; hun har engang elsket Vikomten , ellers vilde det være hende ligegyldigt ! Under denne Tale standsede han i Universitetsgaden udenfor et fattigt Huus . — Der er Lys , de ere altsaa oppe endnu , sagde han halvhøit . Naa , frisk Mod ! Han lod Dørhammeren falde og kort efter kom en gammel Portners hvidlokkede Hoved tilsyne i ' Døren . Han gjenkjendte øiensynlig Baronen , thi han bukkede for ham og lod ham uhindret passere . Baronen sprang i tre Skridt op ad Trappen , og standsede med bankende Hjerte udenfor en Dør paa første Sal . - Jeg skal atter se hende ! mumlede han . O , Madelaine , dersom Du var rig ! Han bankede paa Døren . En ung bleg Mand aabnede denne . . — Ah , er det Dig , sagde han næsten koldt . Baronen ilede hen til en ung , meget smuk Dame , der saae ligesaa bleg ud som den unge Mand . — Goddag , Frøken Madelaine ; hvorledes har De havt det siden jeg sidst havde den Lykke at tale med Dem ? sagde han . — Jo Tak , Hr . Baron , sagde hun venligt , idet hendes lokkede Hoved gjorde en yndig Bevægelse ; jeg har havt det meget godt . Han indledede nu en Samtale med hende , men efter nogle Øieblikkes Forløb henvendte han sig til Alexis , idet han sagde : — Men hvor kan det være , at Du er saa tungsindig ? — Det skal jeg sige Dem , Hr . Baron , sagde den unge Mand ; det er fordi at jeg igaar har erfaret en uhyre Nyhed , der tvinger mig til at bedeDem om at forlade vort Hus og ikke komme her oftere . Baronen sprang op . — Men Alexis , hvad er det ? sagde han forundret . Nu seer jeg det først ; Du er bleg og De med Madelaine , siig mig , hvad er der iveien ? — Intet af Betydenhed , Hr . Baron . I Kirken igaar talte vi med en Mand , der ofte kom til os da Fader og Moder levede ; han fortalte os , at De gjorde svært Kur til Baronesse äs Verdin og at Deres Bryllup allerede var bestemt . Som en Følge heraf maa De undskylde os , vi kunne ikke modtage den elskede Baron von Sympfen her , hvor der er en ung Dame tilstede ; det vilde bidrage til Folkesnak . Baronen stod bleg og forbittret foran Alexis . — Øg Du , Alexis , Du lytter til Folkesnak ? raabte han i Vrede ; jeg havde dog ikke troet at Du var et saadant Fæ ! — Hvad siger Du ? raabte Alexis opbragt . Gaa øieblikkelig , hvis jeg ikke skal gjøre mig saa uværdig at sætte Dig udenfor Døren . — Det lader en Mand med din Kraft Nok være , sagde Baronen drillende . — Gaa nu , jeg taaler Dig ikke et Minut længer i mit Hus ! — Saa gjerne , min Ben , sagde Baronen , men gik i det samme hen til Madelaine , der under hele Scenen var bleven siddende tans . — Er De ogsaa vred paa mig ? sagde han næsten ømt . — Nei , paa ingen Maade , Hr . Baron , sagde hun mildt , Det glæder mig tvertimod at De skal gjøre et saa godt Parti , og efter hvad man hører om Baronessen , skal hun være en umaadelig riig og henrivende Dame , og De maa blive lykkelig med hende . Han rystede tans paa Hovedet . Madelaine saae forstrækket paa ham . — Ikke ? sagde hun neppe hørligt . — Nei , Frøken , og det er fordi at jeg elsker Dem ! hviskede han , for at Alexis ikke skulde høre det . Forbauset saae hun paa ham . — Se ikke saa forundret paa mig , Madelaine , De kjender kun lidet mit opofrende Hjerte . Hun stirrede mistænksom paa ham ogsvarede ikke , øieblikkelig lavede Baronen en hel Historie om at hans Moder , der boede i en nærliggende By , var fattig og blottet for Alt , og at han maatte ægte Baronessen for at hjælpe sin Moder , da han selv var fattig , og endte med at bede Madelaine om at elske ham igjen , thi saa skulde hun Intet savne , han vilde gjøre Alt for hende ; hun skulde faae prægtige Klæder , Kjøretøi , og i det Hele taget leve som en Dronning . Alexis stod bag dem , da han gjorde hende dette æreløse Forslag . Han knyttede harmfuld Hænderne og inden Baronen kunde forhindre det , berørte den høire Haand temmelig ublidt hans Kind . Baronen vendte sig harmfuld om . — Usling , De vover at vanære mig ! raabte han . Men , tilføiede han , efter at have betænkk sig , lad os glemme det , — her er min Haand ! Alexis slog til Haanden af al Magt og Baronen foer et Skridt tilbage . — Jeg modtager ikke en Skurks Haand , sagde han hæftigt . Der er Døren , min Herre , gaa , vort Mellemværende kan kun afgjøres med Sværdet . — Hvorledes , en Duel ? — Ja , svarede Alexis kort . — Godt , sagde Baronen , jeg er til Tjeneste , hvilken Tid De ønsker det . — Nuvel , imorgen tidlig Kl . 3 i Boulognefloven . — Jeg kommer , svarede denne bestemt . Med et hjerteskærende Skrig styrtede Madelaine hen til Broderen . — O , Alexis , Du glemmer mig ; Du vil dø fra din eneste Søster , sagde hun med Taarer i Øinene . — Gaa tilbage til din Plads . Madelaine og lad os have Ro , sagde han ildfuld . — 0 , overtal ham til at lade det fare ! bad hun Baronen , der stod ved Døren i Begreb med at gaa . — Jeg elsker Dem , Madelaine , kom i mine Arme ! var det eneste Svar han gav hende . — Ulykkelige , jeg har aldrig elsket Dem og vil aldrig elske Dem ! raabte hun og ilede grædende bort . — Gaa , Hr . Baron , vi mødes imorgen tidlig , sagde Alexis . — Imorgen tidlig ! gjentog Baronen mørkt og forlod Stuen . Hurtig gik han ned ad Trappen , uden at bemærke , at en mørk , elegant klædt Herre triumferende saae efter ham og sagde halvhøjt : — Se saa , min fydske Ven , nu er jeg paa Spor efter dine Bedrifter ! Andtt Kapitel . En Ven . — Siig mig een Ting , Madeleine , udbrød Alexis , da Baron Sympfen var gaaet . Elsker Du ham , thi saa bliver det en andenSag , da reise vi iaften ? — Nei , nei , Alexis , jeg elsker ikke den tydske Baron og kan aldrig elske ham . — Jeg vidste det , Madelaine , din Smag maatte være finere , sagde han , Hun rødmede , thi hendes Hjerte havde allerede et Billede at sætte ved Siden af Baronens og ved hvilket Sidstnævnte faldt uhyre igjennem . — Gud sfe Lov , Madelaine , det lettede en Steen fra mit Hjerte ; Du er for god og for ædel til at elske en saadan Skurk . — Var Du da bange derfor . Alexis ? sagde hun og saae alvorlig paa ham . — Ja , Madelaine , hans forføreriske Smil , hans skjønne Person og hans smigrende Tale troede jeg havde gjort Indtryk paa dit unge , uerfarne Hjerte , der ikke kjender Andre end mig . Hun smilede yndigt og vendte sig bort , for at han ikke skulde se hendes blussende Kind ; men Alexis saae det , han gik sagte hen til hende , bukkede sig ned og saae hende op i Ansigtet . — Du rødmer , Madelaine , har jeg taget Feil ? sagde han . Hun vendte sig bort og skjulte Ansigtet . — Godt , Madelaine , behold din Hemmelighed , den bliver nok engang min ! sagde han og saae med inderlig Kjærlighed paa Søsteren . Hun svarede ikke og han gik ind i det tilstødende Værelse . Da foldede hun Hænderne og de taarefyldte Øine søgte Himlen . — Han er rig og jeg er fattig , hviskede hun , og dog elsker jeg ham . 0 , Gud , han har aldrig seet mig . . . men selv om han havde det , hvad vilde det saa hjælpe mig ? Nei , Alexis har Ret : den Fattige maa arbeide og dø som Træl for den Rige , for at Rigmanden kan leve i Overflod . Hun reistesig og fortsatte med den dybeste Smerte : — Stakkels Alexis , nu skal maaske ogsaa Du bort fra mig ; Fader og Moder ere alt døde og hvad bliver der da tilbage for den ulykkelige , forladte Madelaine ? . . . Ak , da maa jeg under Tvang og Haardhed arbeide for mit Brød . . . det maa jeg gjøre , — jeg maa beskæmme min Faders ædle Navn . Hun holdt inde , thi en sagte Banken hørtes paa Døren . Madelaine lagde sit Arbeide tilside og lukkede op . En smuk mørk Mand stod udenfor . — Undskyld mig , Frøken , men har jeg ikke den Wre at se Hr . Morfins Datter Madelaine ? spurgte han ærbødigt . — Io , min Herre ; vær saa artig at træde indenfor , sagde Madelaine . Baron äo Verdin — thi ham var det — traadte over Dørtærskelen ; efter Madelaines Opfordring tog han Plads paa en Stol og sagde : — Frøken Morfin , De forundrer Dem vel over min Dristighed , men jeg kommer til Dem , fordi jeg var Deres Faders bedste Ven . Jeg saae ham dø , og hans sidste Ord var en Hilsen til hans Børn . Jeg kommer dels for at bringe Dem denne Hilsen , — skjøndt et Aar allerede er forløben siden hin ulykkelige Stund , — dels kommer jeg for at spørge Dem , om jeg ikke kan være Dem til Tjeneste paa en eller anden Maade . Madelaine rødmede ved dette Tilbud . — Jeg forstaaer Dem , sagde Baron Verdin ; De har Intet for Øieblikket , hvortil De behøver min Hjælp ; men tænk paa mig , naar De trænger til en sand og oprigtig Ven . Mandens aabne Ansigt vandt Madelaines Tiltro , og hun svarede ham aabent og ærligt paa hans Spørgsmaal . Hun vilde ikke forstyrre Broderen , da han paa denne Tid sædvanlig helligede sig sine Bøger . Hun havde sat sig ligeoverfor Baron de Verdin , der i Løbet af en halv Time havde vundet hele hendes Fortrolighed . Hendes-Aand og Forstand fængslede ham ; dog af og til syntes en hemmelig sørgmodig Tanke at faae Magt over ham . Da bøiede han bekymret Hovedet , medens en let Skjælven gjennemfoer ham . Dette- forundrede Madelaine ; hendes Faders Ven var hende allerede kjær og hans Sorg bedrøvede hende . Baron Verdin talte saa smukt om hendes Fader , at den unge Pige følte sig trøstetog opmuntret derved . En Time var endnu ikke forløben og Madelaine havde allerede med en ung Piges hele Inderlighed sluttet sig til den velvillige Baron . — Min Herre , sagde hun , idet hun saae hen til Broderens Værelse ; De kan hjælpe mig , naar De vil , thi jeg trænger virkelig til Hjælp . Baronens Øine lyste ; denne Katatrofe havde han forudseet . Han rykkede sin Stol længere hen til hende , idet han sagde : — Denne Tjeneste skal jeg med Glæde og Standhaftighed opfylde , saafremt det er mig muligt . Hvori bestaaer den , Frøken Morfin ? — Min Broder , sagde hun hviskende , er bleven uenig med en Herre , der ofte kommer her i Huset . Han har udfordret denne Herre og en Duel imellem dem vil stnde Sted imorgen tidlig i Boulognesloven . Min Bøn til Dem er : Frels min Broder og lad ham ikke dø fra mig . De vil det , ikke sandt ? De vil overtale ham til at skaane sit Liv for min Skyld ; jeg tør selv ikke sige det til ham . — Men , bedste Frøken , det lader sig ikke gjøre , det vilde være at sætte en Plet paa hans LEre , i Særdeleshed , da han selv har udfordret ham . Madelaine fæstede sine store drømmeriske Mnepaa ham og det smukke lille Ansigt saae saa lidende ud , at Baronen blev helt ulykkelig derved . Han rystede paa Hovedet og sagde : — Skjøndt det gjør mig meget ondt ikke at kunne opfylde Deres Bøn , vil jeg dog gjøre for Dem haad jeg formaaer ; Deres Broders Sekundant vil jeg være , jeg skal paase at Alt gaaer til efter Reglerne , og skulde han . . . — Dø , fortsatte Madelaine , da vil De paa den blideste Maade underrette mig derom . O , jeg aner allerede Deres Ord . . . Ingen har Medlidenhed med en ung , forladt Pige , nei , ikke engang Alexis vil høre mig . Nu , saa lad det gaa som det vil , Guds Villie er min . Hun brast i Graad . — Men , bedste Frøken , De maa ikke græde , jeg vilde saa gjerne opfylde Deres Forlangende , men det er muligt . — O , De maa undskylde at jeg er saa takkløs , sagde hun og forsøgte at borttørre Taarerne ; De , der er en Fremmed , som jeg neppe har kjendt en halv Time , seer mig græde ; men Ulykken kjender ingen Grændser og Taarerne lindre . — O , hvilken Engel ! udbrød Baron Verdin og hæftede sine smukke Øine paa Madelaine . Min Gud , hvilken Modsætning til Judith ! — Hvad er det , Madelaine , Du græder ! raabte Alexis , der i det samme traadte ind i Stuen ; Du , som ellers er saa taalmodig . Du maa . . . Ah , udbrød han og saae med et vredt Blik paa Baronen . — Min Herre , sagde denne og bukkede ; har jeg den Ære at staa for Hr . Morfins Søn Alexis . — Ja , svarede Alexis kort ; og De ønsker ? Den stødende Tone , hvori dette udtaltes , vilde have fornærmet Baronen ethvert andet Sted , da han var af et temmelig hæftigt Temperament ; men ikke saaledes her . Han bukkede ceremonieltog sagde . — Jeg var Deres Faders bedste Ven og bringer Dem hans sidste Hilsen . Jeg har ' i et helt Aar været bortreist ; af den Grund har jeg ikke tidligere kunnet indfinde mig her ; men Deres Fader har anmodet mig om at være en Ven for Dem og Deres Søster , og saaledes føler jeg den varmeste Interesse for min afdøde Vens Børn . Alexis , der nærede en afgjort Uvillie mod Adelige og Rigmænd , bukkede koldt for Baronen . Men denne vilde ikke give fortabt . Han førte atter Samtalen hen paa den kjære Afdøde og tilsidst lod Alexis sig endelig bøie , saa at Samtalen lidt efter lidt blev mere livlig . Madelaine udviste en saadan Aand og Forstand , at det aldeles forbausede Baronen . Da han efter to Timers Forløb reiste sig for gaa , havde de indviet ham i alle deres Sorger , og hans Tilbud , at være Alexis Sekundant , var bleven modtaget . Madelaine saae op til ham som til en Guddom , hvoraf man kan vente Redning . Da Baronen var gaaet saae Alexis paa sin Søster . Hun smilede og lænede sig op til ham . — O , Alexis , hvormeget vilde jeg ikke miste , dersom Du gik bort . Husk paa mig , kjære Broder , og udsæt ikke dit Liv for unødvendig Fare , sagde hun . — Og Du elsker virkelig ikke Baron von Sympfen ? sagde han og holdt hendes lille Hoved tæt sluttet mellem begge sine Hænder og saae gjennemtrængende paa hende . — Nei , nei , Alexis , jeg kunde aldrig elske ham . — Hvem er det da Du tænker paa ; hvorfor sukker Du og drømmer , medens jeg atter og atter kan tale til Dig , uden at faae Svar ? Madelaine slog Øinene ned og to store Taarer trillede ned ad hendes Kinder . Han slap hendes Haand og trykkede hende til sit Bryst . — Min egen lille Søster , vær ikke bedrøvet , Du vil engang blive lykkelig ; og husk , naar Du trænger til Hjælp , da har Du din Broder , der ikke vil vige tilbage for Noget , naar det gjælder din Lykke , sagde han og bortkyssede hendes Taarer . Jeg lovede Fader det , og jeg sværger at opfylde dette Løfte . . — Jeg er ikke i nogen Fare , Alexis , sagde hun . — Jo , Du er , Madelaine . Jeg har bemærket at Baron von Sympfen elsker Dig til Raseri og jeg spaaer ikke falsk , naar jeg siger , at han vil gjøre Alt for at vinde din Gjenkjærlighed , opnaaer han ikke dette , vil han ved List forsøge at faae Dig i sin Magt , thi Dig vil han alligevel have . — O , ti Alexis ! Du tager bestemt feil . — Gud give jeg gjorde det ; men desværre jeg seer det kun altfor tydeligt og derfor Madelaine , vær paa din Posf , vær modig og stærk naar Faren kommer . Med en uhyggelig Anelse skiltes de ad . Broderens Tale til hende fik hendes Hjerte til at banke os en ukjendt Frygt . — Kjære Madelaine , skulle vi ikke iaften aabne vore Hjerter for hinanden ? sagde Alexis efter at han havde ordnet Alt til Duellen . Hvem veed hvor vi befinde os imorgen ved denne Tid ? — O , Alexis ! udbrød hun høit hulkende og kastede sig i hans Arme : kan det ikke gjøres om igjen ? Hvad skalder blive afmig , naar Du maaskee — Hun kunde ikke udtale Ordet . — Nei , Alexis , Du kan ikke trøste mig , sagde hun , da han gjorde ' Mine til at svare . Du aner ikke den Smerte jeg lider . Alexis trykkede sin Søster atter og atter til sit Bryst , medens hans Ansigt udtrykte dyb Kummer . De sad oppe hele Natten ; thi Madelaine havde en Forudsølelse af , at det var sidste Gang de saaledes sad ved hinandens Side . Hvilke smertelige Tanker der bevægede sig i hendes Bryst , ville vi overlade den ærede Læser at bedømme . Det er Morgen . Klokken er neppe halvtre . En Vogn kommer rumlende henover Stenbroen og gjør en forfærdelig Støi i de mennesketomme Gader ; den 23 standsede udenfor et smukt udstyret lille Huus og i det samme stak en blond Herre Hovedet ud af Vinduet . — Er det Dig , Paul ? raabte han . — Ja , Herre , svarede Kudsken . Baron Sympfen , thi ham var det , ilede op ad Trappen og traadte ind i Værelset . — Hr . Vikomte , Vognen er parat , sagde han . — Tak , Hr . Baron , sagde den Tiltalte , en ung meget smuk Mand med sorte Haar og store drømmeriske Øine . Jeg er ellers ikke nogen Ander af Dueller , men for at gjøre Dem en Tjeneste vil jeg overtræde dette Princip . — Tak , Hr . Botino , jeg vidste atDeres fortræffelige Hjerte ikke vilde afslaa en oprigtig Vens Bøn . Et eiendommeligt Smiil foer over Vikomtens Læber . Han steg tilvogns , fulgt af Baronen . — Hvem er det , De skal duellere med , Hr . Baron ? sagde Vikomten . — Aa , svarede dene og trak paa Skulderen ; egentlig er det kun en storsnudet Dreng , thi anderledes kan man ikke kalde ham , men han har fornærmet mig ; dog skal jeg ikke nægte at jeg gav ham et temmelig skarpt Svar og han var da saa god at bede mig om Satisfaktion , hvilket jeg naturligviis indrømmede ham . — Naa saaledes ! Men hvad hedder han ? — Det er et ubetydeligt Navn , Morfin troer jeg han hedder . — Hvad siger De Hr . Baron , hedder han virkelig Morfin ? — Ja , saavidt jeg veed . — Og hvor boer han , om jeg tør være saa fri ? spurgte Vikomten ivrig . Baronen fortalte det . — Har han ikke en Søster ? spurgte Vikomten . — Jo , han har en Søster , en sand Engel , saa skjøn som Solen og saa blid som et Lam . Vikomten kunde neppe skjule sin Bevægelse . Baronen var bleven opmærksom herpaa ; hans lurende Øine fulgte enhver af hans Bevægelser . Vognen standsede og de stege ud . En anden Vogn holdt der allerede og Alexis Morfin , med Baron Verdin ved sin Side , stode paa Pletten . Herrerne vexlede en kort Hilsen og Sekundanterne søgte forgæves at faae Sagen afgjort i Mindelighed . Afstanden blev maalt og Vaabnene efterseet . Baronen og AlexisMorfin stode ligeoverfor hinanden . En ung , ligbleg Dame , klædt i Sort , stod bag et Træ og stirrede frem fra dette . De hvide Hænder vare fortvivlet hævede mod Himlen , medens hendes vidt opspilede Øsne vare stift hæftede paa de to Modstandere ; kun dem saae og hørte hun . Modstanderne havde trukket Lod og Alexis havde det første Skud . Alexis sigtede og skjød , men Kuglen ramte kun Baronens Hat . Et haanende Smiil foer over dennes Ansigt og han rettede sin Pistol mod Alexis Bryst . Et fortvivlet Skrig hørtes og Madelaine styrtede frem . Hun kastede sig paa Knæ før Baronen . — O , skaan ham . skaan ham for Guds Skyld ! dræb ham ikke ! raabte hun og strakte Hænderne bedende ud imod ham . Baronen foer tilbage . Madelaine var ophøiet skføn i den førfærdelige Sindsbevægelse hvori hun befandt sig . Hun laa kjælende for ham , ham som elskede hende over Alt . Han saae lidenskabeligt paa -ende og vilde gribe hendes Hænder ; men Aleris stormede hen til dem . — Hvad er det , Madelaine ? udbrød han i Brede og løftede hende op . Du gsør mig Skam , Du . hvem feg elsker saa høit , Du beskæmmer mig ! Den stakkels Kvinde skjulte Ansigtet i fine Hænder ; denne Irettesættelse af fin Broder kunde hun ikke taale . — Gaa hjem , Madelaine , men skynd Dig ; dette er ikke noget for Dig at se paa . Hun vendte fig langsomt om . — Nei , ikke for Alt , Aleris , jeg bliver , sagde hun . Hendes blege , forvildede Træk søgte om Nogen der kunde frelse den kjære Broder . Det traf Bikomtens beundrende Blik . Hun foer et Skridt tilbage og rødmede dybt . Alexis holdt endnu hendes Haand fast og bad hende gaa , men hun trykkede i høieste Ophidselse hans Arm til fig og sagde : — Nei , nei ! — Hr . Vikomte , beviis mig den Tjenesle at beskytte min Søster , indtil Kampen er endt , sagde AleriS , henvendt til ham . — Med Fornøielse , svarede denne og rakte Madelaine Haanden . Hun gik kun modstræbende med ham og blev slaaende noget derfra ved et Træ , hvorfra man kunde betragte Kamppladsen . Baronens Skud hørtes og Madelaine gjorde angstfuld et Skridt fremad , men Vikomten greb hende i sine Arme og bar hende længer bort ; hun skælvede som en lille Fugl og søgte at vriste sig fra ham . Men hans Bytte var for elskværdigt til at slippe , thi det var øiensynligt , at Vikomten havde mere Tanke før sin Fange end før Kampen . Nu lød et Skud og derpaa atter et . Det lykkedes Madelaine at frigjøre sig ; i et Nu var hun derhenne . AleriS var falden til Jorden , farlig saaret af Baronens Skud . — Du min Gud , AleriS , min kjære Broder , Du maa ikke dø ! O , hjælp ham , for Guds Skyld hjælv ham ! raabte hun og slyrtede over ham . AleriS saae op paa fin Søster ; han lukkede derpaa Øinene og en hæftig Skælven gjennemfoer hans Legeme . — Han er død , død ! O , AleriS , hvad skal jeg gjøre ? . . . Tag mig med Dig til Guds Rige ! Den fortvivlede Pige blev baaret bort fra den Saarede og Lægen undersøgte ham . Kuglen var trængt ind i den høire Side , men den havde heldigvis ikke berørt Lungen . Han blev forsigtig baaren bort , men ikke til sit Hjem ; han var bevidslløs og blev i denne Tilstand transporteret til Baron von SympfenS lille Hus . Den næste Dag spurgte Aleris efter fin Søster , men han fik intet Svar . Hans Sygevogterske var en haard og frastødende gammel Kone , der lod til at være døv . En Uge henrandt saaledes for ham , uden at han saae fin Søster , uden at han » alle med et eneste Menneske og uden at han fik at vide hvad der var bleven af Baronen . Han var i en skrækkelig Angst for Madelaine , thi han kunde ikke tænke paa ar komme op af Sengen de første ser Uger . Hvad Madelaine angik , da var hun sladig i den Tanke af hendes Broder var død . Hun var halv afmægtig bleven kjørt hjem og her havde hun tilbragt en Uge ganske alene , uden af ville se eller tale med Nogen . Otte Dage derefter besøgte Baron von Sympfen hende og Madelaine ilede ham imøde , idet hun raabte : — Hvor er min Broder , hvor er Aleris ? — O , udbrød Baronen , idet han fremhpklede et Par Taarer ; den ulykkelige Duel ! Men jeg dræbte ham ikke , Frøken Madelaine , det var ham selv der vilde det saaledes . — Men hvor er han nu ? raabte Madelaine forwivlet ; siig mig det , jeg har Kraft nok til af høre det . — Begravet , sagde han med lav Stemme og bøiede Hovedet . Hav Medlidenhed , Frøken ; De veed ikke hvor meget jeg lider . Hans Ansigt var blegt og ophidset og Madelaines Skjønhed i al hendes Sorg gjorde et gribende Indtryk paa ham . Han kastede sig paa Knæ , idet han udbrød : — Lad mig være Deres anden Broder , lad den søsterlige Kjærlighed overføres paa mig , jeg vil gjøre mig værdig dertil . — “ Nei , nei , De kan ikke maale Dem med Aleris , sagde hun hulkende . — 0 , Madelaine , jeg trygler Dem paa mine Knæ om denne Gunst ; jeg elsker Dem , skjænk mig idetmindste Deres søsterlige Kjærlighed ? — Havde Aleris hørt dette , var De ikke sluppen for saa godt Kjøb ; men gaa nu , Hr . Baron , og kom ikke oftere op til mig , det er ikke passende . — Ak , Madelaine ! raabte han og der laa en dyb Sønderknnselse i hans Stemme . De tager det sidste Middel fra mig , hvorved jeg kunde angre hvad derer skeet . De forbyder mig at se Dem . . . nuvel , jeg gaaer ! — Nei , bliv et Øieblik , sagde Madelaine næsten vred ; siig mig hvor min Broder hviler , at jeg idetmindste kan faae hans Grav at se . — Idag om otte Dage skal De faae det at vide , Madelaine , indtil den Tid bliver jeg herfra . Farvel , Frøken ! Hun svarede ikke , men da han var gaaet faldt hun ned paa en Stol . Den Sorg , der pinte hende , syntes aldeles at tilintetgjørt hende , hun savnede den kjære Broder overalt , hans kjærlige Opmuntring , hans Trøst og Venlighed . Hun nærmede fig hans Portræt , der hang paa Væggen , og Tanken foer tilbage til de lykkelige Dage , da en kjærlig Fader og Moder fredede og syslede om de smaa Væsner . Da brast hun i Taarer ; hun følte fig saa ene og forladt , som en lille husvild Fugl . — Hvormegen Leie gaaer der af de Værelser Frøken Morfin beboer paa første Sal ? spurgte en elegant Herre den velnærede eier af Huset , nøgle Timer senere . — Tølv Franks øm Maaneden , lød Svaret . — Og kan den Smaa betale Leie « nu da Brøderen er død ? — Jeg troer det neppe , svarede Værten trevent . — Vil De udleie de omtalte Værelser ? — Aa jo , hvorfor ikke ; Frøken Morfin kan jo faae en anden Leilighed . — Ja , naturligvis , svarede Herren . Altsaa , jeg giver Dem det Dobbelte , og Leiligheden er min imorgen ? — Saa gjerne , min Herre , saa gjerne , sagde Bærten bukkende og rakte begjærlig Haanden ud efter Pengene . Mørfin skylder mig desuden de sidste to Maaneders Leie . Baron von Sympfen nikkede tilfreds med Hovedet og betalte Leien . Madelaine sad fordybet i Tanker , da en brutal Banken paa Døren Hørtes . — Kom ind ! raabte hun skælvende . Værten traadte med høitidelig asmaalte Trin ind til hende . — Frøken Mørfin ! begyndte han . De skylder mig Leie for to Maaneder , hvilken De naturligvis ikke kan betale . Jeg vil eftergive Dem Leien , men De maa skytte imorgen tidlig . — Imorgen tidlig ! raabte den fortvivlede Pige ; det kan ikke være Deres Mening , Hr . Vært . — Pinedød er det min Mening ; jeg vil sku ingen Prakkere have her i mit Hus . Ud med Dem og gjør ingen videre Ophævelser , min fine Frøken , thi ellers lade vi pænt et Stykke af disse Møbler blive staaende , indtil vi komme med mit Tilgodehavende . — Jo , Hr . Vært , jo , jeg vil skytte imorgen tidlig ! sagde den ulykkelige unge Pige hurtigt . — Det var Ret , min Putte ! sagde den skammelige Vært og vilde tage hende under Hagen ; men hun skygtede gjennem Stuen og ind i Aleris ' Værelse . Hun askaasede Døren forsvarligt . — O , min Gud ! sagde hun i den høieste Angst ; hjælp mig at bære min Sorg , jeg har ikke Kræfter nok dertil . Klokken var omtrent 7 ; hvad hjalp det vel om hun begyndte at se efter en anden Leilighed nu , det var for silke , men det skulde jo gjøres . I Hast tog hun Hat og Shavl paa ; hun aabnede forsigtig Døren og listede sig ind . Værten var der ikke , han var gaaet . Hun traadte ud paa Gangen , men Baron von Sympfen stod lige udenfor Døren , som det syntes i Begreb med at banke paa , men egentlig kun for at træffe Madelaine , som han vidste vilde komme . — Ah , Hr . Baron . . . De her ! sagde hun slammende . — Ja , bedste Frøken , jeg glemte i Formiddags at overlevere Dem en lille Billet , som Deres Broder skrev inden han tog Afsked fra denne Verden . Madelaine greb i Hast Billetten og gik atter filbage i Stuen . Baronen fulgte hende . Hun læste ivrig Billetten igjennem . — Ja , det er fra ham ! udbrød hun . O , jeg takker Dem , Hr . Baron ; hvor denne lille Billet gjør mig glad . Han beder mig om at være ved godt Mod , Gud vil nok hjælpe mig . Men Et kan jeg ikke lide ham for , han har skiftet Mening i Henseende til Dem , thi han skriver : „ Betro Dig i Alt til Baron von Sympfen ; jeg har opdaget at han har et fortræffeligt Hjerte og er opofrende og god . Lad ham hjælpe Dig , naar Du føler Dig altfor ensom og forladt . “ — Det er ikke smukt af Aluis at skrive saaledes , thi han . . . — Og hvorfor ikke , Madelaine ? sagde Baronen og greb hendes Haand . Hvorfor saa haard ; har jeg fortjent det ? Han saae bønlig paa hende . - Efter hvad Aleris sagde fortjener De ikke Andel end haarde Ord ; hvorfor skulde jeg da rette mig efter hin Billet , som han maaske har skrevet i Livets sidste Øieblik , hvor man tilgiver Alt og Alle . -- De tager Feil , Madelaine , han var ved sin fulde Bevidsthed og De kan slole paa at det er hans oprigtige Mening han udtaler . De maa ikke være saa haard og frastødende imod mig ; jeg vil give Dem et Bevis paa mit Venskab imod Dem : Jeg veed at De skal flytte , jeg hørte Værtens Ord , da han var herinde , jeg vil tilbyde Dem en Leilighed , som jeg imorges saae stod ledig , og bede Dem om jeg maa leie den til Dem og betale den . — Nei , ikke betale den , sagde Madelaine hurtigt ; her er Penge . Hun fremtog af sin Lomme en ubetydelig Pengesum , som hun rakte Baronen . Denne smilede af hendes Naivitet og sagde : — Nei , jeg tager ikke imod Penge , Frøken Madelaine , De kan nok indse at jeg som Adelsmand ikke kan det . — Jeg takker Dem , Hr . Baron , sagde Madelaine , efter at have overtænkt fin forladte Stilling . Jeg er ene og maa derfor — hvor nødig jeg end vil — modtage Deres Tilbud med Tak . — Det var Ret , Frøken Madelaine , jeg kjendte Deres Hjerte saa godt , at jeg vidste at De ikke vilde afslaa en Vens Tilbud . Han trykkede hendes modstræbende Haand til fit Bryst og forlod hende . — Jeg har hende ! jeg har hende ! jublede han , da han var kommet udenfor . 0 , Madelaine , jeg bliver afsindig inden jeg mev al min Varme kan trykke Dig til mit Hjerte og kalde Dig Min — Min for evig ! — Det vil idetmindsle vare længe ! hviskede en Stemme ham i Øret . Baronen vendte sig forskrækket om ; men det var bælmørkt paa Gaden og intet Menneske var at se . — O , det var et Foster af min Fantasi , lo han og fortsatte Veien . En Skikkelse sneg sig langsomt efter ham og fulgte enhver af hans Bevægelser . Da en halv Time var forløben , standsede Baronen ved et lille Huö , der laa aldeles isoleret i en Udkant af Byen . Skikkelsen , som man ikke kunde skjelne i Mørket , fulgte med . Den stillede sig paa Lur bag Vinduesskodderne , men uagtet den anstrengte al sin Horeevne , kunde den dog ikke opfange et eneste Ord af den hviskende Samtale -er førtes . Inde i Huset sad en gammel Kone , med store , livlige Øine ; hun havde en slærkt fremstaaende Pande og en skarpt tegnet Næse . Hun fæstede sit Blik paa Baronen med en Slags Ærefrygt . — Du faaer langvarigt Besøg af en ung Dame , som Du maa passe godt paa , Mo ' er Martha , sagde Baronen ; hun vred ikke af Andet , end at her er nogle Værelser tilleie og at jeg skaffer hende disse , da hun absolut skal flytte . Altsaa , Du taler ikke videre med hende , men holder hende stadig i Øiesyn . Skulde Nogen besøge hende eller snuse omkring Huset her , da siger Du mig det strar ; jeg kommer her hver Aften for at høre om Alt er i Orden . — Godt , Hr . Baron , det skal ske som De ønsker det , svarede den Gamle . — Ja , jeg veed det , Mo ' er Martha , jeg kan stole paa Dig . Men siig mig , hvor er Helena iaften ? Den Gamle rokkede hen til den modsatte Dør og aabnede denne . — Helena , Helena , kom ind , Baronen er her ! raabte hun . — Godt , lille Tante , nu kommer jeg ! Noget efter kom en smuk rødmusset ung Pige dandsende ind til dem . Hendes store blaa Øine vare venlige og milde og det muntre lille Ansigt syntes af søge en kjær Ben . Hun rakte Haanden ud mod Baronen . — Det er længe siden af De var her hos os , bemærkede hun og lo . Maaske optager Deres Forlovede den hele Dag . — De er spydig , Helena ; man skulde næsten trø af De misundte hende . — O nei , trø endelig ikke det , Hr . Baron , sagde hun , idet hendes Kinders Farve blev stærkere ; der skal Mere til ! — Saa ? sagde han og det syntes som øm han saae vredt til hende . Maaske De har en Anden i Sigte ? — Ja , svarede hun spøgende ; da jeg mærkede af jeg ikke kunde faae Dem , skyndte jeg mig rigtignok før ikke at blive altfor gammel . Barønen smilede og reisfe fig . — Naa , Mo ' er Martha , det bliver altsaa som jeg -ar sagt ; hun kommer imorgen tidlig . — Godt , svarede den Gamle og rokkede hen tik Døren , hvilken hun ærbødig aabnede . Barønen gik , men Skikkelsen sneg fig atter efter -am . Paa Vendomepladsen , — hvilken Barønen passerede — var der imidlertid saa oplyst , at Skikkelse » ikke kunde skjule fig ; den gik saa meget som mulig i Skyggen , for ikke at blive gjenkjendt . Barønen vendte fig pludselig om . — Hvorfor forfølger De mig , min Herre ? raabte -an til Skikkelsen . Men denne vendte hurtigt omkring og skjulte fig dag Søilen . Barønen bekymrede sig ikke videre derom , men fortsatte Veien hjemad . Hans Tanker vare før optagne til at dvæle ved det sidste lille Eventyr . Han traadte ind i Baronesse Verdins Hotel . I dybe Tanker gik han op ad Trappen og traadte ind i Baronessens Boudoir . Hun sad ved sit Skrivebord og da tykke Tæpper bedækkede Gulvet hørte hun ham ikke komme . Han saae over hendes Skulder og en Skælven gjennemfoer ham , da han læste Overskriften til det Brev , Baronessen var ifærd med at skrive . Det begyndte saaledes : „ Min Elskede ! “ — Hvem skriver Du til , min Kjære ? sagde han og hans Stemme rystede lidt . — Ih , til hvem Andre end til Dig , sagde hun skælmsk og rakte ganske rolig Haanden ud imod ham ; men nu behøver jeg det ikke , Du er her jo ! Hun reiste sig og nødede ham til at sætte sig . De toge Plads i en Divan , og hun forstod saaledes ar fængsle ham , at han ikke engang tænkte paa Brevet . — Naar synes Du at vort Bryllup skal feires , min kjære Judith ? sagde han og trykkede hendes Haand . — O , det maa Du bestemme , svarede hun . — Nu , saa synes jeg at det burde feireS i næste Uge . — Godt , saa bestemme vi os dertil , svarede hun . Døren aabnedes i det samme og Baron « le Verdi « traadte ind . Han saae at von Sympsen og Judith sade tæt omslyngede og førte en hviskende Samtale , krydret af omme Blik og Kjærtegn . Han traadte frem . — Judith , Judith , Du vover ! raabte han og stillede fig foran dem . Du min retmæssige Kone , Du sidder her med en Anden i dine Arme . Baronessen sad stille , med et ironisk Smil om Læben , medens den høire Haand ligegyldig legede med Armdaandet . Baron Berdin var aldeles ude af fig selv af Raseri . Von Sympfen saae forbauset paa ham , hvis Navn han ikke kjendte , men som havde været Aleris Sekundant . Baron Verdins Blik traf Judith og hans Pande foldede fig i dybe Rynker . — Er der mere , Hr . Baron ? sagde hun modigt og saae paa ham . — Om der er mere , Judith , derom spørger Du ? . . . jeg som har gaaet Dig tilhaande i alle dine skumle Planer — for hvis Skyld jeg er bleven en Morder , Du , hvem Skæbnen gjorde til min Hustru , Du spørger om der er mere ! O , jeg Ulykkelige ! — Hvorledes Fru Baronesse , De er gift ? — O , ti , von Sympfen ! sagde hun og tilkastede ham et ømt Blik . Denne Herre er forelsket i mig og da han fik at høre at vort Bryllup snart skulde feircs , blev han vanvittig ; hans Idee er , at jeg allerede er hans Kone . Lægen har erklæret ham for gal . Men gaa De , von Sympfen , jeg vil tale ham tsk « rette . Dette sagde hun i en lydløs Tone , medens hendes Mand uafbrudt betragtede hende . — Lade Dem være alene med en Vanvittig ! sagde han . Nei , Fru Baronesse , det vil feg ikke , De er udsat for altfor megen Fare . — Vist ikke , gaa ! sagde hun . — Vanvittig , vanvittig ! streg Baron Berdin og knugede Hænderne mod fin Pande . Er feg vanvittig , er feg virkelig gal ! raabte han og strakte Hænderne frem for fig . . . O , mit Hoved svimler ! — Han er gaaet , Ernesto , sagde Baronessen og slog ham paa Skulderen ; lad os nu tale sammen . — Judith , sagde han og greb hendes Haand ; Judith , Du gfør mig gal . Kan da min Synd ikke afbødeS med mindre Straf end den , Du paalægger mig ? Har feg ikke adlydt Dig blindt i de Aar , vi vare sammen ? Men hvorledes lønnede Du mig ? Du var kjed af mig , Du opflammede min Skinsyge mod Grev Morfin ; han , den ædle , ophøiede Karakteer var Dig iveien , hans Børn , der ikke vidste af de vare Grevebørn , som ikke anede af deres Fader var rig , dem vilde Du forgive , men det mislykkedes ; Du lod det være , men fratog dem alt hvad de eiede . Jeg blev Grevens Morder og hans Børns Ulykke ; thi var han ikke død , da havde Madelaine og Bleris nu været lykkelige . Du lovede mig , at Du vilde elske mig dobbelt høit , naar feg hfalp med at udføre dine Planer , affindig som jeg var , troede feg det , thi min Kjærlighed til Dig kjendte ingen Grændser ; men neppe var jeg heldig undsluppen Duellen med Grev Morfin , før jeg fik Øinene op : Du elskede , men ikke mig , nei , Børnenes Formue var nødvendig for Dig til at spille den Rolle , som Du allerede længe i Forveien havde paabegyndt . Bikomte Georges de Dotine havde Du kastet dine Øine paa ; den smukke , ædle unge Mand gik i dit Garn , han kjendte Ingen her i Paris , som kunde yde ham den Bistand , han trængte til . Du havde Indflydelse ved Hoffet , Du skaffede ham en Stilling ved dette ; men den Løn , Du vilde høste , og som var saaet længe iforveien , blev hans Ulykke . Du vandt ham ved Rænker og Intrigue ! , og da Nættet blev tættere og tættere , formaaede han ikke at rive sig ud deraf . For sent fik han og jeg Øinene op ; men da jeg bebreidede Dig dette , truede Du mig . Du stolede paa , at Du ikke vilde komme til at undgjælde , da jeg havde udført de Gjerninger , som Du havde lagt Planerne til . Siig Intet ! lød det hver Dag fra dine Læber . Siig Intet , eller Paris faaer at vide , at Du er e n M o r d e r ! — Ja , Du drev det saavidt , at Du sad med Vikomten ved din Side og talte med ham . Jeg saae Kjærligheden lue i dine Øine , Du henvendte ikke et Ord til mig , skjøndt jeg opholdt mig i Stuen . O , jeg glemmer ikke mine Kvaler og den Helvedes Pine jeg leed ved at se Dig fidde saa fortrolig med ham , ham som jeg hadede værre end Djævelen . . . Da kaldte hans Fader ham hjem — en Lykke for mig , men til stor Smerte for Dig ; Du leed forfærdeligt og din bittre Stemning ramte mig ; al Samværen med Dig var umulig ; Du taalte mig ikke for dine Øine . Jeg reiste , et Aar blev jeg borte og mit første Besøg gjaldt Dig . Nu er Vikomten her atter ; jeg har seet ham og i mit stille Sind beklaget ham , thi han maa være lige saa ulykkelig som jeg er . Men siig mig , Judith , hvad vil Du med Tydskeren ? Du elsker ham ikke og har ikke Ret til at ægte ham ! — O , udbrød hun , som under Baronens ivrige Fortælling havde søgt at frigjøre sin Arm fra hans faste Greb . De glemmer Dem selv , Baron Berdin ; De husker jo nok at jeg ingen Skyld har deri . — Judith ! udbrød han mørkt . Endnu elsker jeg Dig . . . stod mig ikke bort , Du veed ikke hvor meget jeg lider ! — Men jeg elsker ikke Dem , Baron Verdin , og ønsker ikke at se Dem for mine Øine . Mine Planer og Gjerninger maa være ukjendte for Verden ; derfor , Baron , forlad mig og kom ikke oftere her ! — Nei , Judith , jeg kommer her saa ofte jeg vil , og den tydske Baron skal undgjælde med sit Liv fordi han vover at rane min Hustru fra mig ! — Ti , Ernesto , Du som ikke krymper Dig ved al myrde det forste det bedste Menneske Du træffer paa , troer Du at have Ret til at tale delte Sprog til mig ? Vogt Dig , Du kjender min Magt ! Hun gik , idet hun kastede ham Lommetørklædet i Ansigtet . — Usle Kvinde ! mumlede han sønderknust ; Du lokkede mig ved din Elskværdighed , og nu , — nu søndenræder Du mig . Du leger med mig , mig der er den adelSstolte Baron VerdinS Søn . O , min Fader , hvis Du levede , hvis Du saae hvor ulykkelig din Sen er bleven ! Du vilde hjælpe og trøste mig ! . . . Men Judith , Judith ! den Tid vil komme , hvor Straffen vil nærme sig med sagte Fjed , hvor Livet vil synes Dig en Kval , hvor Sjælemarter vil fortære dit Legeme , hvor Du vil se en Djævel i hver Krog og hvor dine Fødder ville ryste af Skræk for hvert Skridt Du træder . Ha , Forbandelse over Dig , usle Kvinde ! Han tog Haanden op til Panden . — Det smerter mig her , mumlede han ; her i Hovedet . . . jeg er ikke rask ! Han gav et svagt Skrig fra sig . — Hjælp , hjælp , jeg kvæles ! raabte han neppe hørligt og styrtede om paa Gulvet . — Hahaha ! Kloroformen hjalp , han er bedøvet , sagde en Stemme bag ved ham og Judith saae haanlig ned paa ham . Det er nødvendigt , at jeg skaffer Dig afveien , Erneste , da Du ikke godvillig vil blive herfra . Hun ringede ; en Tjener kom øieblikkelig ind . — Hent en Fiakre , Ludvig , men lad den holde bagved Huset udenfor den lille Laage , sagde hun og stillede sig foran Baron Verdin . — Ja , Deres Naade , svarede Tjeneren . Baronessen kastede et Shavl om sig og holdt sig parat til Kjøreturen . Et Øieblik efter meldte Tjeneren at Vognen holdt paa de « betegnede Sted . — Godt , Ludvig , sagde Baronessen . Kan Du hjælpe mig denne Herre ned ? Han var i Besøg her og blev syg . Tjeneren greb Baron Verdin i fine Arme og bar ham ned til Vognen . Baronessen satte fig ved Siden af ham og strar efter kjørte de bort . Efter en halv Times Kjørsel slandsede Vognen paa Baronessens Befaling ved et stort , mørkt udseende Hus i Forstaden Saint Germain . Kudsken ringede paa Portklokken ; strax efter aabnede en Mand Porten og Vognen kjørte ind i Gaarden . Imidlertid var Baronessens Ansigt undergaaet en total Forandring . Hendes Øine slode fulde af Taarer , Fortvivlelsen var malet i hendes Træk og Hænderne knugede hun krampagtig sammen . En stor og meget godmodig udseende Mand nærmede sig Vognen . Baronessen lod som om hun ikke bemærkede ham og foer op ved det første Ord han rettede til hende . Hendes Ansigt blev om muligt endnu mere sørgmodigt og idet hun pegede paa Baronen sagde hun taarekvalt : — Han er besvimet , Hr . Doktor ! — Jeg seer det , Frue , svarede denne . Er hanTilstand farlig ? — Nei , Hr . Doktor , det troer jeg ikke . Den Bedøvede blev baaret børt og Baronessen traadte ind i Doktorens Værelse . Han lnkked « omhyggelig Døren . — Tør jeg bede Dem om nogle Oplysninger , Frue ? sagde han . Hvorledes yttrer denne HerreSygdom sig ? Baronessen svarede Doktoren med en Taarestrøm . Med Deltagelse saae han paa hende og søgte at trøste hende . — O , udbrød hun ; ingen Trøst kan finde Vei til mit Hjerte ; han er min eneste Broder , Hr . Doktor , og nu er han vanvittig . O , jeg kan ikke begribe hvorledes det er gaaet til ; jeg har gaaet meget igjennem med ham , Hr . Doktor , inden jeg besluttede mig til at bringe ham herud til Dem ; men hans Tilstand blev mig utaalelig , jeg er ene og kan ikke pleie ham . Doktoren nikkede til hende . Han slog op i en stor Protokol og udbad fig hendes Broders Navn . — Viktør « le Marigny , sagde hun , idet hun lagde en betydelig Pengesum paa Bordet . Og , vedblev hun , jeg forpligter mig til aarlig at betale en lignende Sum . Lægen skrev hans Navn i Protokollen og noget efter tog Baronessen Afsked . Hun satte fig i Vognen med et triumferende Anfigt . — Endelig , endelig , nu skal han nok lade være at blande sig i mine Affærer . Ja , min gode Erneste , det var din egen Skyld , hvorfor opsøgte Du mig ? Du skulde helst have blevet borte , sagde hun halvhøit . Tredie Kapitel . En Veninde Madelaine havde travlt den følgende Mvrgev . Hendes Møbler og Effekter bleve læssede paa en Døgn , søm Baron von Sympsen havde sendt hende . En Fiakre til hende selv havde han ligeledes sendt , og Alt var førsaavidt meget gødt . Da Møblerne vare paalæssede tøg hun Plads i Fiakren , efter først at have taget Afsfed med det kjære lille Hjem , hvør saa mange glade Timer vare henrundne før hende . Hun sad bleg og nedtrykt i et Hjørne af Vognen og tænkte paa fin Broder . Den eneste Tanke , der blev tilbage i hendes Sjæl , var det vemodige Haab om , snart at kunne pynte hans Grav , og heri saae hun den eneste Lykke , som Gud endnu havde besfæret hende , inden hun selv kunde samles med ham i Lysets uendelige Rige . Hun blev vækket af fine Tanker ved at en Rytter i Galop kom henimod hendes Vogn . Madelaine foer op og saae paa ham , men sløg strar Øinene ned , efter rødmende at have gjengjældt hans Hilsen . Da han var reden forbi holdt hun Haanden for fit Hjerte , der bankede saa slærkt , at hun blev ganske angst . — O , Du Daare ! tænkte hun ved sig selv . Du kan ikke glemme ham , søm dog kun har seet Dig tvende Gange . Ak , at jeg ikke ogsaa kan beherske mig selv og lade være at hilse ; jeg føler at jeg rødmer derved ; men jeg vil herefter søge at undgaa ham — ja , jeg vil . Aleris , Du skal faae Glæde af mig ; Du og Fader skulde fryde Eder i Himlen over at jeg er slærk netop fordi jeg staaer alene . Glad og lykkelig vil jeg være , indtil jeg kan samles med Eder ; thi der er Lykken at finde . En halv Time efter slandsede Vognen , efter at have kjørt utrolige Omveie . Madelaine stod af og rakte Haanden ud mod Baron von Sympfen , der stod for at modtage hende og føre hende til det nye Hjem . Da hun kom ind i de smaa hyggelige Stuer , hvor hendes Møbler allerede vare opstillede , sagde hun henvendt til Baronen : — Hvor jeg takker Dem for denne Leilighed , den er ligesom skabt for mig . Her er ensomt , det vil jeg allerhelst have ; her er jeg fri for at se Mennesker ; her er stills og roligt og Ingen vil forstyrre mig . Her kan jeg sidde og tænke paa alle mine Kjære . — Ingen Aarsag , Frøken Madelaine , sagde han og bukkede , men vendte sig i det samme om og mumlede : Altid sentimental og kjedelig ! Noget efter tog han Afsked og Madelaine gjorde sig det saa hyggeligt som muligt . Dagen henrandt ensomt og slille for hende og Arbeidet gik rask fra Haanden . Ja , hun havde ikke engang bemærket , at en ung Pige flere Gange havde aabnet Døren og kigget ind til hende , men hvergang atter trukket sig tilbage , naar hun saae hende sidde saa slille . Henad Aften lagde hun Arbeidet fra sig og tændte Lampen . En svag Banken paa Døren fik hende til at fare sammen . En ung Pige stod smilende udenfor . — Ah , Frøken , De maa undskylde , men Tante spurgte om vi ikke kunde være Dem til nogen Nytte ; vi boer her i Huset og veed af Baron von Sympfen at De er alene , Madelaine saae overrasket paa den unge Pige ; hendes milde Anfigt lovede noget Godt og Ædelt og Madelaine kunde have faldet hende om Halsen . — Jo , De kunde være mig til nogen Nytte ; dersom De vilde gjøre mig Selskab ved Theen , saa vilde noget af det Triste omkring mig forgaa ved Deres milde Anfigt , sagde Madelaine og saae paa hende . — Tak for Indbydelsen , Frøken , jeg skal komme , naar jeg har indhentet Tilladelse fra Tante . — Kom , saa hurtig som mulig , raabte Madelaine efter hende , og den unge Pige gik . Madelaine følte fig ligesom opvarmet ved det blide Smil , der var udbredt over den unge Piges Læber ; nu — netop nu , trængte hu « til en sand Veninde . — Hør opmærksomt efter , mit Barn ! sagde den gamle Martha , da den unge Pige var kommet » ed til hende og havde fortalt hende , hvorledes Madelaine ved sit venlige Væsen havde henrevet hende . Husk at Baron von Sympfen bad os derom ; det er den unge Pige , som Baronen vil frelse fra Fordærvelse . Helena løvede det , men saae mistænksom paa den Gamle . Madelaine følte sig saa hyggelig tilmode . — Havde jeg dog blot ikke seet ham idag , saa vilde jeg være rigtig glad , sagde hun . Helena traadte i det samme ind . Madelaine tog med Glæde imod hende og Samtalen blev snart livlig . — Hvorlænge har De været alene , Frøken ? sagde Helena . — Aa , ikke saalænge endda ; Fader var Embedsmand og boede i det Sted , hvorfra jeg nu flyttede , og Møder døde da jeg var ganske lille . Min Faders Indkomsler vare kun smaa og den Opdragelse , vi have saaet , har han selv bibragt os . AleriS havde taget Eramen ved Universiteter , men da blev Fader udfordret og dræbt i en Duel . Vor Smerte var dengang forfærdelig , men AleriS var saa øm , saa gød imod mig og vi lærte snart at indse , at om vi end sørgede nok saa meget , fik vi dog ikke vor elskede Fader tilbage . Min kjære Broder skulde jeg desværre heller ikke beholde ret længe , thi i forrige Uge døde han . Madelaine lod Hovedet synke ; de sørgelige Tanker fik atter Indpas hos hende og en Taare sneg sig ned ad hendes Kind . Helena reiste sig og lagde Armen om hende « Hals . — Græd ikke , Madelaine , sagde hun ; jeg vil hver Dag komme til Dem og være glad og lykkelig naar jeg seer Dem ; De fia ! være min Søster . — Tak , Helena , sagde Madelaine ; De er en kjærlig Pige , jeg har tidt ønsket mig en Søster , som forstod mig , og jeg takker Gud for at jeg har fundet Dem . De unge Piger betroede hverandre deres Sorger og efter en Times Forløb skiltes de . Madelaine begyndte atter at arbeide , det var jo deraf hun skulde leve . Da Klokken omtrent var tolv holdt hun op . Hun lagde fit Sytøi tilside og vilde gaa tilsengs ; hun slukkede Lampen , men tog et Øieblik Plads ved Vinduet . En underlig Summen lod af og til op til hende , som om flere Personer talte sammen lige udenfor hendes Vindue . Madelaine lyttede med tilbageholdt Aandedræt . — Hvad gjør det ! hørte hun en Mand sige med dæmpet Stemme . Et Baghold , som indbringer oS en hel Lomme fuld af blanke Louisdorer , skal man ikke vrage . Naar vil maaske et saadant brillant Tilbud komme os lige ind i Munden ? Altsaa , rask til Værket ! Madelaine rystede over hele Kroppen ; hun lukkede Vinduet op og saae fire Mænd , der slode tæt op til Huset . — Der er han , hørte hun en af Mændene sige ; nu rask til Værket ! Madelaine saae i den Retning Manden pegede og fik Øie paa en slank Herre , der langsomt nærmede sig Huset . Hun vilde skrige for at advare ham , men Skrækken lammede hendes Tunge , hun formaaede det ikke . Hun vilde ile ud til ham , men hun betænkte sig atter ; vilde ikke Mændenes Brede vende sig imod hende selv , og hun , en Kvinde , kunde dog ikke værge sig saa godt som en Mand . Hun blev altsaa staaende og oppebiede i høieste Spænding hvad der vilde ske . Herren kom nærmere . — Frisk Mod , Kammerater ! Baronessen betaler fyrsteligt , sagde den ene as Mændene og i samme Øieblik slyrtede de sig over Herren , der fordybet i Tanker ikke bemærkede dem . En af Mændene fremtøg en Lygte og lod Skinnet af denne falde paa hans Ansigt , for at overbevise sig om at det var den Rigtige , de havde faaet fat i . Men i det samme lød et Skrig , saa høit , saa gjennemtrængende , og Madelaine slyrtede om paa Gulvet . Mændene saae sig om , men opdagede Intet . De toge skyndsomt Flugten med deres Bytte imellem sig . Fjerde Kapitel . Paa Galehuset . Efter en lang , tung Søvn vaagnede Baron Verdin , udmattet og syg . Han saae fig om i Cellen , lukkede atter Øinene og gned dem , men da ban atter aabnede Øinene var Scenen uforandret . Han sad en kort Tid , for al samle fine Tanker , der for Øieblikket vare noget uklare , dog , han kunde Intet erindre . Han reiste fig , men vaklede atter tilbage paa Gulvet . — O , hvor jeg dog er syg og udmattet , sægde han halvhøjt ; lidt Spise og et Glas Bin vilde gjøre godt , men her er Intet al spise og her er saa mørkt . Hvor mon jeg er ? Han gik nogle Gange frem og tilbage paa Gulvet og nærmede fig Døren . Han tog i Laasen , han rustede af al Magt i den , men den modstod al hans Anstrengelse . Døren var forsvarlig aflaaset . Han vendte fig om , men foer forfærdet et Skridt tilbage , thi bag ved ham stod en vildt udseende Mand ; hans Skjæg var langt og uredt , hans Træk vare forvildede og Øinene slirrede hævnsnysende paa Baronen . Den ene Arm var løstet til Slag og hele Persønen stod halvnøgen for ham . Det var en af „ Anstaltens “ Beboere — en Gal Denne Mand lod en førnøtet Brummen høre og føer ind paa Baronen , der af Skræk udstødte et saa forfærdeligt Hyl , at den Gale uvilkaarlig føer sammen og vendte sig bort . Raffe Trin nærmede sig Døren og en barsk , haard udseende Mand kom ind . — Hvad er det for en Støi I gjøre her , ' I Rakkerpak ! brølede han . Har I glemt , hvor I ere ? Den Gale , som sky og ængstelig havde listet sig hen i en Krog , sukkede uafbrudt : — Min Datter , min Datter ! — Aa , I med Jeres Datter ; hvordan er I kommen herind ? — Følg mig , sagde han uden at oppebie noget Svar . Han nærmede sig den aabentstaaende Dør , hvorfra Fangen øiensynlig var kommen ind , og laasede denne forsvarligt , efterat den Gale var kommen udenfor . Baronen nærmede sig ham med faste Skridt . — Siig mig , min Ben , hvad hedder dette Hus og hvorfor besinder jeg mig her ? sagde han . — Hihihi ! lo Karlen . Nu har jeg Gud hjælpe mig aldrig hørt Mage ; han spørger hvor han er , hihihi ! — Naar faaer jeg Svar , min Ben ? sagde Baronen og lod et blankt Guldstykke falde ned i hans Haand . Karlen saae fra Mønten til Baronen og fra denne til Guldet igjen . — Hihi , en Gal , som giver Guldsfykker , det er sjeldent og jeg kan jo gjerne sige ham hvor han befinder sig ; han bliver vel ikke mindre tosset for det ! . , . Ja , det skal jeg sige Jer , vedblev han henvendt til Baronen . I er i Galehuset , og hvorfor I er her , er jo nemt at gjætte , for I er gal , og her er netop Asyl for saadanne Folk . Baronen foer et Skridt tilbage . — Du lyver ! raabte han ; jeg er ikke gal , nei , jeg føler at jeg er ved min fulde Fornuft , og det maa være Djævelen selv , der har ladet mig indespærre her . . . . Et Galehus , Du min Gud , hvorledes er jeg kommen her ? vedblev han ; hvordan er jeg kommen herind . — Ganske simpelt , min Herre , De blev daaren herind . — Jeg blev baaren — og af hvem ? — Af mig og en Anden , svarede Karlen . Deres Søfter , den stakkels Pige , var helt forgrædt over denne Ulykke . Men jeg slaaer her og snakker og glemmer at det er til et galt Menneske , jeg henvender mine Ord . Nu maa jeg skynde mig at komme bort . Han ilede hen til Dørrn , men Baronen raabte efter ham : — Min Søster ? — Jeg har ingen Søster mere , hun er død ! — Naa , udbrød Karlen ; nu kan man først se hvor angreben han er ! Han forlod Cellen . Baronen foer op da den funge Dør smækkede til . — O , raabte han ; tag mig med Dig , jeg kan ikke blive her . Du skal faae meget Guld , dersom Du befrier mig . Men han hørte det ikke og den Ulykkelige satte sig taus paa Sengekanten og grublede . Efter nøgen Tids Forlød foer han pludselig op . Han løb rasende omkring i Cellen , hæftig gestikulerende med Armene , og raabte ; — Ha , Judith , jeg gjennemskncr Dig ! Dette er dit Værk ; men vøgt Dig , vøgt Dig ! Kommer jeg atter i Frihed , da skal min Hævn ramme Dig . . . Dig , og den elendige Tydsker ! Femte Kapitel . Et Forslag . Morgenen efter denne uhyggelige Scene sad Madelaine ved sit Arbeide . Hendes Ansigt forraadte en aldrig følt Sorg ; de sittrende Hænder formaaede neppe at føre Naal og Garn . — Hvad mon de slemme Mennesker ville ham ? sagde hun halvhøjt . O , jeg gyser for at de have slaaet ham ihjel ; men jeg kunde ikke komme ham tilhjælp , de havde ellers dræbt mig for hans Øine , de blødtørstige Hunde . Jeg troer , at jeg skal fortælle Baron von Sympfen det ; maaske han vil hjælpe mig at finde Sporet . De talte jo om Baronessen , hans Kone . Dog , det gaaer heller ikke an ; jeg vil holde det for mig selv . Et Par luende Øine iagttog hende fra den modsatte Side af Væggen . Madelaine , som Intet anede , iførte fine Tanker Ord og Øiet fra Væggen betragtede hende skarpt . Pludselig gik Døren op og Baron von Sympfen traadte ind . — Godmorgen , Madelaine . De seer saa bleg og anstrengt ud , sagde han og greb dristig hendes Haand , søm han førte til fine Læber . Trykker Sorgen Dem endnu lige saa slærkt ? Husk , at jeg er rede , saasnart De ønsker Noget ; husk , at De har en Ben i mig og jeg haaber en kjær Ven , vedblev han og betragtede hende med begeistrede Blikke . Hun trak hurtig Haanden til fig og sagde , idet hendes Ansigt antog et vredt Udtryk : — Nei , Baron , ikke en kjær Ben ; det kan aldrig være en kjær Ben , der har myrdet min Broder . — O , Madelaine , hvor ofte skal jeg sige Dem det ? Jeg havde ingen Skyld , det var ham selv , der vilde det saaledes . Men Madelaine , det var ikke ham jeg vilde tale om ; jeg er kommen her for en langt vigtigere Sag . — Kan der være noget vigtigere end det ? udbrød Madelaine , der udentvivl var i sket Humør . — Jo , Madelaine , Et er vigtigere , maaske ikke for Lem , men for mig ; De veed at jeg elsker Dem saa høit . — Ja , det har De allerede fortalt mig flere Gange fidligere , uden at det interesserede mig ; Heller ikke nu har jeg skiftet Tanker og jeg beder Dem , fritag mig for Deres utaalelige Overhæng . Baronen stod foran hende med Øinene slift hæftede paa hende . Et sandt dæmonisk Udtryk var udbredt over hans Ansigt og Hænderne vare fast sammenknugede . — De skal modtage det utaalelige Overhæng , som De behager at kalde det ! raabte han og greb fat i hende ; jeg vil have det , De skal elske mig . Seer De , Madelaine , her ere vi alene , Ingen boer her i Huset ; De er langt borte fra andre Mennesker og Ingen kan høre Dem , Ingen vil høre Deres Nødskrig , ingen Hjælp vil komme , selv om De beder derom . Bær fornuftig og gjør hvad jeg beder Dem om , jeg forlanger jo ikke noget Uudførligt af Dem . Madelaine reiste sig ; hendes Ansigt var ligblegt af Harme og Rædsel , og Øinene slirrede med Foragt paa ham . — Skurk , tifold Skurk som De er ! sagde hun hæftigt ; at angribe en stakkels Kvinde . Skam Dem , Baron von Sympfen , skam Dem , om ikke for min Skyld , saa dog for Ham , der seer alle vore Handlinger . Baronen trak paa Skulderen og et haanligt Such fortrak hans Læber . Han betragtede Madelaine forundret og sagde : — Intet af dette ængster mig , Frøken Madelaine , nu kjende vi hinanden , kjende den Kamp , der herefter vil opstaa imellem os . Enten tilhører Deres Kjærlighed mig og jeg vil være taknemlig derfor , eller De maa dele Deres Broders Skæbne , De maa dø . Aldrig skal nogen anden Mand eie Dem , det sværger jeg ved min evige Salighed ! Han nærmede sig Døren . — Tak , Herr Baren , saa vælger jeg det Sidste , De vil gjøre mig en Tjeneste dermed ! raabte hun ester ham . Han var borte . Madelaine foldede Hænderne . — Min Gud , vær med mig i denne ulige Kamp ; vær med mig og lad mig seire . — Ak , hvad skal jeg gjøre ? — Flygte , ja , men hvorhen ? Jeg kjender ikke Bcien , ingen Venner , ingen Familie , o , hvor det er rædsomt ! hun satte sig skælvende . — Hvad om jeg gik til Baronessen og fortalte hende Alt . O , om jeg gjorde det ! . . . Men saa vilde jeg blive hans Fjende og han vilde ikke unde mig Ro et Øieblik , nei , det gaaer heller ikke . Helene traadte ind . — Ah , Frøken Madelaine , De grubler ; hvorpaa , min lille Veninde , om jeg tør spørge ? Vel paa ham ? hviskede Hun . — Hvilken ham , mener Du ? udbrød Madelaine , blussende rød over , at hendes Hemmelighed var røbet . — Ih , naturligvis ham . som nylig gik herfra , sagde Helena og neiede . Jeg veed det godt , han har selv fortalt det ; De elsker ham , men ham kan De ikke saae , han skal snart giftes . Vær ikke saa bedrøvet derover , han har lovet at være god imod Dem alligevel , for det gjør ham saa ondt for Dem , at han ikke kan besvare Deres Kjærlighed . Madelaine saae forbauset paa heade ; men da hun vilde svare , sagde Helena : — Det nytter ikke at paastaa det modsatte , De vil ikke tilstaa det , men jeg troer det alligevel . — Tro hvad De vil , sagde Madelaine ligegyldigt og vredt ; jeg bryder mig ikke derom . — O , vær ikke vred paa mig , fordi jeg talte saa frit , men jeg vilde saa gjerne kjende Deres Hjerte og til Gjengjæld vil jeg aabne mit Hjerte for Dem . Madelaine syntes at være vred , thi hun svarede ikke , og Helena reiste fig fornærmet og gik . — Nei , har jeg kjendt Mage til Frækhed ! udbrød Madelaine , da hun var ene . Han nedsætter mig i hendes Øine og fortæller hende det Modsatte af Sandheden . Ak , hvilket Menneske ; nu har han lagt den ydmyge Maske , han bar da han kom til os , medens AleriS levede . Ja , han er en Skurk , et lavt Menneske , og jeg har Grund til at være paa min Post . Stakkels AleriS , Du forudsaae det , men Du kunde ikke hjælpe mig og nu er jeg ene , ganske ene . I Baron von Sympfens lille Hus var allerede to Maaneder hengaaet , uden af Aleris havde formaaet af komme op af Sengen . Han vidste ikke hvorledes det var sat med ham , men han sølle sig med hver Dag mere og mere afkræftet . Hans gamle Sygevogterske sad ved Sengen hele Dagen . Hun bragte ham den Medicin , han skulde bruge , hun gav ham Pulver og forbandt hans Saar , men aldrig hørte han hende fale . Hendes Taushed gjorde Aleris fortvivlet ; han var overladt til sig selv og sine mørke Tanker med Hensyn til Madelaines Fremtid . Hans Saar lægedes vel , men hans Kræfter toge mere og mere af , og han følte sig især svag og afkræftet naar han havde taget Medicinen . Hvergang den gamle Kone rakte ham denne betragtede hun ham med glubske Øine , som^vilde hun sige : — Spil ikke en Draabe af denne kostbare Bædske I Aleris havde ikke tidligere lagt Mærke dertil , hans Tanker havde været henvendt paa andet . Men netop faften holdt han Skeen iveiret og saae stist paa hende . Den Gamle foer sammen og vendte sig bort , og Alens kastede Medicinen paa Gulvet . Han forsøgte af staa op , men han var saa afkræftet , af han maatte blive liggende . Den Gamle vendte sig om og saae triumferende paa ham . Aleris saae det og besluttede at forlade Huset , saasnart han kunde slæbe sig afsted . Fra denne Dag af modtog han ingen Medicin og han blev Dag for Dag mere og mere rafl . Han var kommen Sandheden nær , uden at vide det , da han halvhøjt sagde : — Man skulde næsten tro at det var Gift hun gav mig ! Dog , Aleris troede ikke flet om fine Medmennesker , han antøg det for en uheldig Feiltagelse . Fjorten Dage derefter var han rafl nok til at staa op og den Gamle saae med bedrevet Mine at han helbrededeS . Hendes Angst tiltog med hver Dag der gik . Aleris havde allerede været oppe en hel Dag og den gode Kone satte fig hen i en Krog og græd . Aleris , der var meget medfølende , nærmede fig hende og spurgte deltagende hvad hun græd for ; men hun hævede angstfuld Hænderne mod Himlen og reisfe fig . — Min Datter , min Datter ! mumlede hün . Heller ikke dennegang skulde det lykkes mig ! Hun kastede et vredt Blik til Aleris og forlod Stuen . Han saae forbauset efter hende . — Hvor skal jeg finde Lys i alt dette ? sagde han halvhøjt . En Hemmelighedsfuldhed omgiver mig ; Hvor er jeg ? Hvor har man ført mig hen ? . . . Hun , som ikke har talt et Ord til mig i al den Tid jeg har været her , hun udbryder nu i Fortvivlelse : Min Datter , min Datter ? — Hvem er denne Kvinde ? Hvorfor har hun ikke talt til mig ? Men jeg vil ikke blive her længer , jeg vil bort . Han saae fig forsigtig om ; Ingen opholdt fig i Stuen . — Mon mit Tøi er her ? mumlede han . Han nærmede fig Klædeskabet og aabnede dette . — O , hvilken Lykke , det er her Altsammen ! raabte han . Han kastede den Sløbrvk , søm den gamle Kone havde givet ham , og iførte sig hastig sine egne Klæder . Enkelte Blodpletter saaes hist og her paa dem . Han gned disse af og snart stod han færdig til at tage afsted . Den gamle Kone traadte ind . Aleris ilede forbi hende og ud paa Gangen , og kørt efter befandt han fig paa Gaden . Han drog Veiret tungt og ilede ned ad Gaden . Imidlertid stod den Gamle og saae aldeles forbauset efter ham . — Han er gaaet ! raabte hun hændervridende , og jeg har ikke gjenfundet min Datter ! Hun skjulte Ansigtet i fine Hænder . — O , han er en hævntørstig Djævel ! vedblev hun og truede hen mod Vinduet . Intet Menneske formaaer at rive min Helena ud af hans Snarer . Hvor er Du , hvor er Du , min Datter ? — Hun er langt dorre ! raabte en Stemme ind til hende ; hun er død ! Det var Baron von Sympfen , der udtalte disse Ord , og han slød nu paa Dørtærskelen og betragtede foragtelig den gamle Kone . — Hvor er Aleris ? raabte han . — Borte , Herre ; han flygtede . I de sidste fjorten Dage har han ikke villet tage Medicinen ; nu har han det godt og jeg vandt ikke Seir over ham . — Ti , elendige Kjælling ! Havde jeg ikke befalet Dig , at han skulde drikke ? Havde jeg ikke sagt Dig , at han var mig iveien ? Vidste Du det ikke , hvad ? raabte han ophidset og greb hende i Haaret . Men Du lystrer ikke , Du er pludselig bleven blødhjertet ; Du glemmer at jeg har Dig i min Magt , — Du trodser mine Befalinger ; wen bliv , Du skal faae din Løn . Han greb sin Stok og slog løs paa hende af alle Kræfter . Den Ulykkelige udstedte høie Skrig . — Skaan mig , skaan mig for Guds Skyld , jeg holder det ikke ud ! skreg hun . — Dei skal jeg nok vise Dig , Du Forræder ! Siig mig , hvor han gik hen , Du maa vide det . — Ak , jeg veed det ikke , sagde hun jamrende . En ny Regn af Slag slyrtede over hende , og den ubarmhjertige Baron blev ved hvert Slag mere og mere ophidset . Endelig boldt han op at slaa , hun skreg ikke mere , men udstødte den ene Ed værre end den anden . - Lumpne Indbrudstyv ! har jeg ikke frelst Dig fra Døden ? raabte hun . Har Du Ret til at mishandle mig saaledes ? Baronens Øine lynede af Raseri ; han slog hende endnu haardere og tilsidst faldt den Ulykkelige bedøvet om paa Gulvet . — Saa ! raabte han . Nu sloppede jeg da din Tunge for denne Gang . Ha , jeg troer , min Salighed , at hun vovede at hentyde til min Fortid ; hvilken Uforskammethed ! Han greb fin Hat og blussende af Brede ilede han bort og lod den gamle Kone ligge hjælpeløs . Sjette Kapitel . Baron von Sympfen . Bi skylde den ærede Læser en Forklaring om Forholdet mellem Baron von Sympfen og den gamle Kone , og vi maa , for at opfylde dette , gaa endel Aar tilbage i Tiden . Paa Landeveien — en Milo Vei fra Hannover — gaaer en lille tiaarS Dreng . Hans Klæder ere sønderrevne , hans Ansigt er blegt , men smukt ; hans store blaa Øine udtrykke Snildhed og Kløgt ; men Kulden er bidende og Frosten har aldeles ødelagt hans Hænder og Fødder . Det begynder at sne og Vinterstormen raser med al fin Magt . — Mon jeg naaer til Byen ? sagde han uforsagtHvis ikke da maa Gud vide , hvor jeg skal sove denne Nat . Rask travede han videre hen ad Veien , men Sneen , der blev tættere og tættere , naaede ham , efter et Par Timers Forlød , til Knæerne . Han havde Møie med at komme fremad . — Naa , jeg bliver nok nødsaget til at opholde mig her I udbrød han paa Tydsk og dannede fig et Skjul i Sneen . Uveiret rasede bestandig hæsligere . Barnet trak noget Brød op af Lommen , hvilket han spiste med Graadighed . Da det var fortæret gned han Hænderne mod hinanden for at varme sig lidt . Kulden rystede ham og bevirkede at han ikke formaaede at gaa videre . — Gud veed hvad Moder tænkte , dengang jeg var gaaet , mumlede han . Ja , søg kun efter mig , det har baade Du og Fader godt af . Han udhulede Snebunken og søgte at bore sig ned i denne . — Saa nu vil jeg sove lidt , sagde han ; og imorgen tidlig gaaer jeg videre , indtil jeg naaer Byen . Paa Villie skal det ikke mangle mig ; man siger , at der derinde skal være saa herligt , saa rart . Ja , der vil jeg blive til en stor Mand . Jeg vil holde Hest og Vogn og selv Kongen skal tage Hatten af for mig ! Han smilede veltilfreds ved denne Tanfe . — Ja , det er rigtignok noget Andet end at sidde hjemme i Faders Hytte og lide Sult og Nød ! Han lod Hovedet hvile paa Znebunken og sov snart ind . Stakkels forvildede Barn , Du kjendte ikke Følgerne af en saadan Beslutning ; Du vidste ikke , at Døden næsten altid følger paa en saadan Søvn ! Sneen faldt i tætte Flokke og bedækkede aldeles den lille Dreng . Han sov fast , uagtet den forræderiske Sne gjorde ham kold og klam . Men Vorherre vaager over sine Børn og han glemte ikke den lille Dreng . Den næste Morgen stod Solen op og en blid Dag med en le « Frost indbød Vandreren til uforsagt at fortsætte sin Gang . En Bondekone kom kjørende hen ad Veien . Hun var varmt indpakket og Vognen var fyldt med forskjellige Sager . Hendes Hest foer lystig hen ad Befen og hun saae saa fornøiet ud . Med Et gled Hesten og faldt ; den kunde formedelsk det glatte Føre ikke reise sig , og Konen maatte slaa af Vognen . En stor Pakke , som hun havde holdt i Skjødet , lagde hun paa en Snedunke og hjalp saa Hesten , saa godt hun kunde . Nu vendte hun sig atter om for at tage Pakken , men hvor forundret blev hun ikke ved at se at den var forsvunden . Hun greb ned i Sneen for at søge efter den og fik derved fat i den lille Drengs Arm . Forskrækket foer hun tilbage . . . . . . . . Et Menneske under Sneen , Du min Gud ! raabte hun . Hun skuffede Sneen rask tilside ved Hjælp af en Spade , der laa i Vognen , og endelig fandt hun et tilsyneladende dødt Barn og sin Pakke . - Stakkels Dreng ! udbrød hun medlidende og lagde Barnet i Vognen , og svedte ham ind i et Hestedækken . Hun vendte nu Vognen og kjørte hjem til Gaarden igjen . En korpulent Mand stod ved Vinduet og røg paa en Pibe . — Hvad , kommer Du tilbage igjen , Kathrine ; hvor tør Du vove paa det ? raabte han . — O , jeg meente . . . jeg troede at . . . stammede hun forbløffet og steg af Vognen . Seer De , Husbond , jeg fandt dette forkomne Barn under Sneen og troede at det var rigtigst at vende tilbage med det , for at forsøge paa at bringe det tillive . Men Manden rasede , larmede og bandede det stakkels Barn langt bort . — Hvor De er ond , Husbond , sagde hun . — Hvad siger Du ? udbrød Bonden ivrig og gik hen imod hende . Konen bar rolig Barnet ind , lagde det paa Sengen og forsøgte alt muligt for at dringe det tillive . Den Barme , der var i Værelset , virkede omsider . Barnet vaagnede og klagede over Sult . Den gode Kone gav det Mad og Drikke og kort efter befandt det sig bedre . Efter at hun ved at udspørge ham havde faaet at vide , at han intetsteds havde hjemme , lod hun ham staa op . — Skjøndt jeg kun tjener her paa Gaarden , mumlede hun , skal jeg dog lade ham vide , at jeg tager Barnet til mig og beholder det . Nu har jeg vel Helena og ene er jeg om at forsørge hende , siden Poul døde , men den lille , ulykkelige Stakkel skal ikke mangle Brødet . Den vakkre Kone gjorde som hun sagde . Hun tog Richardt til sig — saaledes hed Drengen — men fra den Dog havde hun hverken Ro eller Fred for sin Husbond ; han bandte og skjændte idelig paa hende og slog Drenge » naar hun var borte . Saaledes hengik et Aar for den lille Richardt , men han havde ikke godt af at være der , han lærte at lyve og stjæle , thi naar Manden var ene hjemme fik Drengen ingen Mad og saa stjal han ; naar Nogen spurgte ham om Noget , saa løi han i Almindelighed , thi han turde næsten aldrig sige Sandhed , af Frygt for at røbe fin Belgjørerinde , der blev behandlet meget haardt af Bonden . KonenS eneste Datter , en lille Pige ved Navn Helena , var Richardts afgjorte Kjæledægge . En Dag . da han som sædvanlig var paa Marken med Krealurerne — og Helena fulgte ham — kom en Mand gaaende over imod ham . Han saae paa et af Lammene som var i Flokken , og bød Richardt en Spotpris derfor . Drengen lod ham faae det og gik til Byen med den lille Pige , uden at bekymre fig om Resten . Her ødflede han Pengene bort . Sagen blev opdaget og efter at Drengen havde udftaaet en streng Straf blev baade Konen og begge Dørnene jaget bort fra Gaarden . Fra nu af begyndte Konens Lidelser . Hun forbandede Drengens Letsindighed . Fattigt og usselt havde hun det og da Drengen var fjorten Aar gammel kom han i Lære , men han kunde intetsleds blive og en skjøn Dag var og blev han borte . Nogle Aar derefter kom han atter til Egnen og opsøgte hende ; men hun mærkede snart Uraad , thi han havde ikke opholdt sig der en Maaned , før Rygtet om en fræk Indbrudstyv opfyldte hele Omegnen . Store Politistyrker drøge omkring i forskjellige Retninger for at fange Tyven , men det lykkedes dem ikke ; han forstod saa mesterlig at undgaa dem , at de hvergang drog bort med uforrettet Sag ; men Richardts Belgjørerinde havde Øinene aabne , og den Sorg det forvoldte hende , var ubeskrivelig . Overalt bedaarede han med fit smukke Ansigt , og Ingen anede at han var den frække Forbryder Men endelig , da et Aar var hengaaet og han paa denne Maade var bleven meget velhavende , udførte han et Voveslykke , som vilde forfærde selv den dristigste Tyv . Han sljal ved højlys Dag nogle Smykker j en Juvelerers Butik , hvori fire Mennesker opholdt sig . Tyveriet vpdagedes og han blev forfulgt da han flygtede . Jubelen i Byen var ubeskrivelig , da den virksomme Forbryder blev paagreben . I sk re Aar maalte han udstaa en meget streng Fængselsstraf . Da hans Straffetid var udløben , sagde han Farvel til Kathrine , efter at have forbandet hende fordi , som han troede , at hun havde overgivet ham i Politiets Hænder . Alle hendes Forsikringer hjalp Intet . Han bad den nu halvvorne Helena om at ledsage ham til næste By . Pigen fulgte troskyldig med ; men da Toget stod brusende for dem , løftede han hende op og satte hende ind i Kupeen . - Jeg skal jo hjem til min Moder , Richardt , sagde hun . — Nei , lille Helena , din Moder faaer Du aldrig mere at se . Barnet gav fig til at græde . Richardt trøstede hende saa godt han kunde . - Din Moder var en Forræder imod mig , og nu gjengjælder jeg det , saa godt jeg formaaer , sagde han bittert . — Fy , skam Dig , Richardt ; Moder , som har været saa god imod Dig , sagde Barnet . — Snak , Tøs , ti stille ! 3 den samme Kuper som Richardt befandt sig i , sad en fornem ældre Herre . Hans Gulduhr stak den unge Mand svært i Øinene og han forsøgte flere Gange paa at tilegne sig det . Endelig fik han Leilighed dertil . Herren reiste sig og bemærkede at hans Uhr var borte . Han saae vist paa Richardt , der med en mageløs Frækhed havde stukket de « i sin egen Lomme . Toget holdt nu ved en Mellemstativn og Richardt befalede Helena at gaa . Helena adlød hans Befaling og Richardt befandt sig ene med Herren . Denne gjorde nogle Skridt fremad , for at tilbagetage fin retmæssige Eiendom , men Richardt lod sig ikke fratage fine Sager saa let . Herren gik et Skridt tilbage , for at aabne Døren , men Richardt , der indsaae at han vilde gjøre Anskrig , greb ham i Kraven og sagde : — Stands ! Herren tumlede tilbage , idet han raabte : — Hvad vil De mig ? — Tale alvorligt mev Dem . — Jeg har Intet med Dem at gjøre , sagde han og nærmede sig Døren . — Hør mig ! tordnede Richardt og reiste sig . — Nei , svarede Herren bestemt , idet han aabnede Vogndøren . Men i samme Nu lagde Richardt fine Hænder om hans Hals og lukkede Døren . — Hjælp , hjælp ! raabte Herren , men Richardt klemte fastere og fastere og han formaaede ikke at skrige længer . En uhyggelig Rallen steg op af hans Bryst , og Richardt vedblev at holde Hænderne fastklamrede om hans Strube . Hans Øine stode slive i Hovedet ; men Richardt vedblev at holde hans Hals sammensnøret , indtil Aanden havde forladt ham . Nu randsagede den forhærdede Forbryder hans Lommer og fandt en ikke ubetydelig Pengesum hos ham Han steg ud og opsøgte Helena . — Kom , vi reise ikke mere , sagde han ; lad os gaa videre ad Landeveien . Han gik uden at se sig om . Kort efter dampede Toget afsted med hans Offer . To Maaneder efter var Richardt i Paris . Her antog han Navnet von Sympfen , og bar Titel af Baron . De Penge , han havde ranet fra sit Offer , slog han om sig med , og blev i kort Tid en yndet Ven af fattige Adelsmænd , der ikke havde noget at leer af . Helena satte han i Pleie hos en ældre Kone , der boede i en Udkant af Paris og forsaavidt var Alt klart . Nu kjender den ærede Læser Baron von Symp « fens Levnetsløb . Den gamle Kone , der pleiede Aleris , var Baronens tidligere Plciemoder Kathrine , der de « sværligt havde vandret fra Tydskland til Paris , for at søge sit elskede Barn . Her traf hun Baronen og han indsaae snart at kunde faae Brug for hende . Da han gav hende det Løfte , at skulle opsøge Helena , lod hun sig bevæge til at tjene ham i Udførelsen af hans skumle Planer . Syven-o Kapitel . En Overraskelse . Aleris ilede i slørste Hast gjennem Gaderne , for at naae til sin Bopæl i Universitetsgaden . Han var saa urolig for Madelaines Skæbne . Endelig stod han ved Døren ; en ukjendt og overvældende Følelse betog ham og han rystede paa Haanden , da han lod Dørhammeren falde . Pørtneren lod ham passere , og Aleris var i tre Spring oppe ad Trappen . Han bankede paa Døren , den var aflaaset . — Det er mig , kjære Madelaine , skynd Dig at lukke op ! raabte han . Han bankede atter haardt paa , men Ingen svarede . — Skulde hun maaske være bukket under for den Sorg , min Sygdom beredte hende . Store Gud , hvilken Samvittighed har jeg da ikke ! Han lyttede ængstelig ved Døren og hørte Skridt derinde Atter bankede han paa . — Kjære Madelaine , det er mig , Aleris , der kalder paa Dig , sagde han atter . Døren blev langsomt aabnet og Aleris slyrtede ind . — Madelaine ! raabte han og løb hen imod den der aabnede Døren , men han foer forbauset et Skrid , tilbage . — Det er ikke Madelaine , men hvor er hun da ? raabte han . — Jeg veed ikke om hvem De taler , min Herre , sagde en smuk ung Pige , der lige saa forbauset saae paa ham . — Min Gud , Frøken , jeg begriber ikke hvad De mener . Sagen er i Korthed den , at min Søster før nogle Maaneder siden boede her og jeg kan ikke nægte , at jeg er bleven overrasket ved ikke at finde hende . — Hvorledes , De veed ikke at hun er flyttet , sagde den unge Pige . Jeg begriber ikke . . . — O , det er en lang og sørgelig Historie , afbrød AlexiS hende , og vedblev at betragte den rødmussede unge Pige . — Lang og sørgelig , gjentøg hun ; o , det gjør mig ondt . — Føler De virkelig Deltagelse før mig ? udbrød han . — Jeg føler før alle Ulykkelige , altsaa ogsaa før Dem , sagde hun forlegen . — Tak , Frøken . . . . Men jeg glemmer mig selv ; hun boer her altsaa ikke ? O Gud , saa maa jeg søge hende et andet Sted . Farvel , undskyld al den Uleilighed , jeg har forvoldt Dem ' . — O , jeg beder , det gjør ikke Noget ! — Skulde De , Frøken , sagde Aleris og vendte fig om , for at se hende endnu engang ; skulde De faae nøgle Oplysninger om hende , da tillader De vel at jeg besøger Dem for at forhøre mig derom ? Hun tav og betænkte fig nøgle Øieblikke ; men hendes smilende Læber vare saa indtagende , at Aleris antog det for et indvilligende Svar . Han svingede Hatten til Afsked og skyndte fig ned ad Trappen idet han sagde : — Hvor er hun nu ? Hvor skal jeg søge den stakkels Pige ? Hun er alene , hun , der har et saa medlidende Hjerte , paa hvilket det Mindsle gjør Indtryk . . . . O , Baron von Sympfen , tMffer jeg Dig , skal Du ikke slippe saa nemt , Du veed sikkert hvor hun er . Han gik tankefuld ned ad Gaden . Et Vindue aabnedes i samme Leilighed og et lille smilende Ansigt saae saa længe efter ham til han forsvandt ved en Omdreining af Veien . — O , min Drøm , saa skulde Du dog blive til Madelaine . 4 . Heste . Virkelighed ! udbrød Helena , idet hun trak fig tilbage fra Vinduet . - Ja , det er ham , mit Ideal , min Afgud , hvis Billede saalænge har havt Plads i mit Hjerte , skjøndt jeg aldrig før har seet ham . Han lever . . . o hvilken Lykke ! Hun lænede sit Hoved i Hænderne og faldt i dybe Tanker . Døren aabnedes og Baron von Sympfen traadte ind . -- Naa , Helena , hvad gaaer der af Dig ? Du sidder saa tankefuld ' . sagde han og saae sig om i Stuen . Har her været Nogen ? Helena vidste ikke selv hvorfor , men hun kunde i dette Øieblik ikke sige Sandhed . — Nei , svarede hun og bøiede Hovedet ; her har Ingen været . Han saae skarpt paa hende ; hun udholdt hans Blik . — Helena , sagde han og satte sig hos hende ; tør Du bo her ganske alene ? Er Du ikke bange ? — Hvorfor spørger De , Hr . Baron ? — Aa , jeg troede det ; men Du kan ikke længer blive hos Mo ' er Martha , saalænge Madelaine er hos hende . Du har altfor megen Venlighed tilovers for hende . — Godt , saa bliver jeg her ; men siig mig nu , Richardt , skal jeg aldrig se Moder mere ? sagde hun og saae bedende paa ham . Hvor kan De nænne at holde mig saa længe adskilt fra hende , da De dog slet ikke har nogen Grund dertil . — Tal ikke om det , Helena , jeg har mine Grunde dertil ; desuden er din Moder død . Du faaer hende ikke mere at se . — Richardt- Richardt , hvad har Du gjort ? O , min Gud , og jeg som glædede mig saameget til engang at kunne omfavne hende . — Kald mig ikke Richardt , sagde von Sympfen og stampede i Gulvet ; jeg er for Dig ikke andet end Baron von Sympfen ; har jeg ikke saa tidt sagt Dig det ? Du kjender mig , naar mine Befalinger ikke blive fulgte ! Helena reiste fig og saae paa ham . — Ja , jeg kjender Dig desværre , sagde hun med et næsten hadefuldt Udtryk i de smukke Øine . Han reiste sig ligeledes . — Jeg vil ikke tale mere med Dig , sagde han heftigt ; kommer her Nogen , siger Du mig det , og husk at fortælle mig det og siig mig hvorledes de se ud . Helena vendte sig bort og sagde vranten : — Hvorlænge skal jeg blive her alene ? Jeg er ikke fri for at være noget angst . — Aa , Passiar , husk hvad jeg har sagt Dig . Farvel , Helena . Hun satte sig atter og grundede over Baronens mystiske Optræden . Imedens vandrede Aleris op og ned ad Gaderne i den slørste Sindsbevægelse . I hans Tanker saae han sin Søster og den unge Pige , han nylig havde talt med . Hvor skulde han finde Madelaine ? Han havde været paa forskjellige Stationer , for at spørge om -endes Opholdssted , men han fik ikke noget fyldestgjørende Svar . Han blev mørk i Sindet , men fortsatte dog sine Efterforskninger uden Resultat ; da Aftenen indtraf havde han endnu ikke fundet hende . Træt og afkræftet gik han ind i et Gjæstgiversted . I Stuen sad henved en halv Snes Personer ; de vare indvsklede i en meget ivrig Samtale . Alexis satte fig i et Hjørne af Stuen og tog en Avis ; men han kunde ikke læse i Ro , da de andre Gjæster førte en temmelig høirøsfet Samtale , der bestandig forstyrrede ham . Noget af denne Samtale trængte tydelig over til ham og nysgjerrig lyttede han efter . — Det er udenfor det lille Hus ved Pladsen , hørte han En sige . — Er det langt herfra ? spurgte en Anden . — Aa nei , ikke saa langt endda ; følg blot med os , der er gode Penge at tjene . Aleris skælvede ; hans Anfigt var blegt og ophidset . Mændenes Samtale blev livligere og livligere , formodentlig en Følge af den slærke Punsch , der dampende stod paa Bordet og af hvilken de allerede havde nydt store Kvantiteter . Aleris nærmede sig dem og rømmede sig et Par Gange . Mændene saae paa ham med rasende Blikke . Han satte sig tilsyneladende rolig ved Siden as dem , og bad høflig om Tilladelse til at drikke sit Glas sammen med dem , da det var saa kjedeligt st sidde alene . Mændene rykkede tilside og en ung , høi Kavaleer , -- iført kort Frakke , snævre Beenklæder og en lille lavpullet Hat , — satte sig frækt lige for ham og saae ham op i Ansigtet . Aleris lod som Intet og gav sig i Samtale med en af dem . — Klokken er 1 , Patrik , skulle vi saa bryde op , sagde den unge Laps og dreiede sin Knebelsbart . Og , tilføiede han , er det en smuk ung Pige , stikker jeg a ' med hende , medens I Andre tager den gamle Kjælling og Pengene paa Eders Samvittighed . Aleris lod som om han Intet hørte og vedblev at tale med Manden , der udentvivl havde drukket saa meget , st han ikke vidste hvad han sagde . — Seer De , min Ven , snøvlede han og slog Aleris paa Skulderen ; vi skal ud iaften og „ negle “ Noget , thi Fortjenesten har været smal siden Baronessen ikke har saa meget Brug for os som tidligere — Noget borte herfra ligger der et lille Hus , hvori der kun boer en gammel Kjælling og en ung Pige . Vi have af en fiin Herre faaer Anvisning paa den unge Pige , og da nu den lange Bod derhenne holder meget af Pigebørn , saa ere vi blevne enige om at overlade ham hende . Aleris maatte med sin Hat skjule Ansigtet , for ikke at forraade den Foragt , der i dette Øieblik beherskede ham . — Hvad , om det var Madelaine ? Denne Tanke slog pludselig Aleris og hans Angst tiltog , da Bod beskrev hende for fine Kammerater . — Min stakkels , stakkels Søster , mumlede han . Han grundede et Øieblik . Den gamle Mand han havde talt med var falden i Søvn . Aleris tog fin Hat og listede fig bort , dog ikke læcnger end ned i Porten , thi her blev han slaaende og lyttede . 10 Minutter efter saae han Banditterne træde ud af Huset og tage Retning imod Nord . Aleris fulgte dem i ti Skridts Afstand . Hans Hjerte bævede , hans Tindinger bankede og Øinene rullede vildt fra den ene Gjensland til den anden , skjøndt han neppe kunde skjelne^noget i den mørke Nat . En halv Time efter slandsede de ved det lille H « S , hvori Madelaine boede . Alt var tyst og stille og ingen Lyd førraadte at her boede Mennesker . En af dem aabnede Porten og de gik Alle ind i Huset . Aleris fulgte dem ; han listede fig op ad Trappen til første Sal , hvor den lange Bob allerede var ifærd med at dirke Laasen op . Døren sprang snart op og Bob listede fig ind . Aleris fnlgte ham . I Haanden holdt han en lille Dolk , hvilken han altid bar hos fig . Han knugede Haanden fast om den og fulgte efter saa godt han kunde . Værelset var bælmørkt ; ingen Lyd lod fig høre . Den lange Bob følte fig frem langs med Væggen og Aleris vendte sig derfor til den modsatte Ende af Stuen ; her oppebiede han hvad der vilde komme . Situationen var spændende . Aleris følte at det gjaldt hans Liv dersom de opdagede ham . Heldigvis laa der et tykt Tæppe paa Gulvet , der gjorde det muligt for Aleris at dæmpe sine Trin ; han frygtede meest ar hans Aandedræt skulde høres , thi han hørte tydelig at Bob aandede tungt og huult . Aleris holdt Veiret saa meget som mulig . Med Dolken i den ene Haand og den anden udstrakt for sig , ventede han hvad der vilde ske . — Min Gud , jeg takker Dig , at Du lod mig opdage denne Fare , thi det er bestemt min Søster det gjælder ! tænkte han . Han blev afbrudtIved at Bob pludselig slødte til ham . Aleris trak Haanden til sig og lod sig glide ned paa Gulvet ; sagte og lydløst krøb han om paa Hænder og Fødder ; men Bob var bleven opmærksom og han befølte Gulvet overalt . Han slødte derved paa en Dør ; han greb fat i denne og “ aabnede den lydløst . Banditten traadte ind ; Aleris reiste sig og fulgte ham . Men pludselig slog Bob Ild og tændte det paa Bordet slaaende Lys . Aleris skjulte sig bag Døren og stod saaledes useet . Han saa gjennem Revnen , at Banditten søgte overalt , men uden Held , og at han tilsidst forlod Stuen med en drøi Ed . Aleris aandede lettere da Bob var gaaet . Han traadte ind i den Stue , hvor Lyset stod , men foer forundret et Skridt tilbage ; thi alle hans Møbler fra den fordums Leilighed stod her ; hele hans Værelse var som ved et Trylleri flyttet herhen . Hans Seng stod paa fin Plads , hans Skrivebord , Reol og Bøger slode som forhen . Lange tykke Gardiner dang for Vinduerne og bløde Tæpper bedækkede Gulvet ; men Madelaine var der ikke . — Hun har boet her ! udbrød han bævende af Glæde . Endelig fandt jeg da Sporet ! — Stakkels Madelaine , det var altsaa Dig , de efterstræbte ! — Min stakkels , stakkels Søster , hvor er Du nu ? Han traadte ind i det forreste Værelse , med Lampen i Haanden . Her var Madelaines lille hyggelige Stue præsenteret ; Alt stod i Orden og Alt var indrettet med Smag . Men hellerikke her var den dyrebare Søster . Hans Sorg og Skuffelse var forfærdelig . Nu lød fremmede Stemmer op til ham . Aleris slukkede Lyset og stillede fig i en Krog af Stuen . Døren aabnedes kort efter og alle Banditterne traaadte ind . Aleris knugede Haanden fast om fit Vaaben ; han kunde ikke skjelne dem , men deres Søgen og Mumlen forraadte at de vare der . De gik nu ind i det tilstødende Værelse og en medbragt Lygte oplyste svagt dette . Aleris foer forfærdet op og nærmede fig baglænds Døren . Dersom de saae ham her , hvad vilde da ste ? — Han aabnede lydløs Døren , men pludselig greb en kraftig Haand ham i Kraven og et tordnende „ Holdt ! “ fik ham til at vende sig om . En Gensdarm stod bag ham og havde et saa godt Greb i ham , at det var umuligt for Aleris at rive sig los . En Mængde Gensdarmer traadte ind i Værelset , men neppe saar Banditterne dem , før de strar forsvandt gjennem Vinduerne , da Salen laa temmelig lavt ved Jorden . Men her vare nogle Gensdarmer posterede og Banditterne bleve slandsede i deres Flugt . Dog , de vare vante til Faren og angreb Gensdarmerne saa tappert , at de Alle undkom paa den lange Bob nær . Han og Aleris blev , bevogtet af Gensdarmerne , førte i Fængsel . Ottende Kapitel . Den lange Bob . Men hvor var Madelaine i denne Tid ? spørger vel den ærede Læser . Madelaine boede ikke mere i det lille HuS ; hun var ubemærket en Morgenslund flygtet derfra , uden at have nøgen Anelse om at Aleris endnu levede . En Morgen , medens Madelaine endnu boede i det lille Hus , sad hun ved Vinduet og syede som sædvanlig . Hun tænkte paa Aleris og hendes Tanker vare i Himlen hos de Kjære , der havde forladt hende . Da lød en sagte Fløiten op til hende ; hun hørte den vel , men lød som om hun ikke havde bemærket den . Fem Minutter efter lød atter Fløiten , — dennegang slærkere , og Madelaine saae ud ad Vinduet , men tog strax sit Hoved tilbage . Noget efter lød atter Fløiten , men dennegang lige udenfor hendes Vindue . Hun saae atter ud ; en ung Mand stod lige udenfor Vinduet og hilste op til hende . Madelaine foer sammen og vendte sig bort ; en uhyggelig Anelse bemægtigede sig hende og hun var ikke rolig hele Dagen . Den næste Morgen ved samme Tid stod den unge Mand atter udenfor Vinduet ; hans glødende Øine vare rettede mod hende og han hilste atter paa hende . — Ak , det er vist en ny Ulykke , der truer mig ! sagde Madelaine og hævede Hænderne mod Himlen , for at anraabt om Beskyttelse . Hun havde ingen Ro mere ; baade Dag og Nat stod Billedet af det uhyggelige Ansigt for hende ; men Manden stod ogsaa derudenfor hver Dag , skjøndt hun aldrig saae ham komme eller gaa . Naar hun saae ud af Vinduet stod han der , og et Øieblik efter var han førsvunden for hendes Øine , saa pludselig , at man skulde trø han var sunken i Jorden . Denne Angst udholdt Madelaine en Ugestid ; men en Morgenslund iførte hun fig fit Overtøj og listede fig ud af det lille Hus , inden Mo ' er Martha var vaagnet . Hun gik ind paa et af Paris ' slørre Avertissementskontorer . Hun kjøbte en Avis og læste den hurtig igjennem . — Dette er det sidste Middel , sagde hun for sig selv . Jeg kan ikke udholde at være ene , nei , selv om jeg skal tjene Andre er det dog bedre end at leve som en Fange . Hun traadte ud paa Gaden og gik langsomt fremad . Bed Enden af Angouleme i Forsladen Saint-Honore standsede hun , saae op ad et pragtfuldt Hus og spurgte den i Døren slaaende Tjener , om det var hans Herskab der søgte en Kammerjomfru . Tjeneren nikkede naadig og saae op og ned ad hende . — Kom skal jeg vise Frøkenen hvor det er De skal hen , sagde ban , idet han vilde tage Madelaine under Hagen ; men hun traadte et Skridt tilbage og gik den Vei hun var kommet fra ; men Tjeneren nærmede sig hende og slog hende paa Armen . — Men , Frøken , De behøver da ikke at være saa knibsk paa det ; kom kun med mig , jeg skal saamæn ikke røre ved Dem . Madelaine fulgte med , uden at sige et Ord . Tjeneren førte hende op til Husets første Etage og aabnede Døren . Madelaines Hjerte bankede af Angst , da hun stod i den pragtfulde Stue , hvortil Tjeneren havde ført hende . Hun skjulte Hovedet i Hænderne og bad en inderlig Bøn til Gud . Da lagde en Haand sig paa hendes Skulder og en blid Stemme trængte sig inderlig ind i hendes Hjerte . Madelaine foer op og saae at en gammel Dame stod for hende . Hun havde et venligt Ansigt og store , godmodige blaa Øine . Et mildt Smil var udbredt over hendes Ansigt og Madelaine følte sig saa lykkelig ved at betragte hende . — O , havde jeg en saadan Moder ! tænkte hun uvilkaarlig . Den gamle Dame talte blidt og venligt til hende . — Hvad søger De , mit Barn ? begyndte hun . — O , Frue , sagde Madelaine forlegen ; De maa ikke blive vred . . . jeg har læst i Avisen , at De havde Brug for en Kammerjomfru og jeg gik herop i de » Tro , at jeg muligen kunde overtage en saadan Plads . Den gamle Dame saae paa hende . — Hvor gammel er De , min Kjære ? sagde hun . — Atten Aar , svarede Madelaine . — Har De ikke tidligere været ude blandt Fremmede ? — Nei . — Troer De , at De kan paatage Dem en Kammerjomfrues Pligter ? — Jeg haaber det , Frue . — Godt , mit Barn , lad os saa bestemme os til det . Men det er sandt , det er ingenlunde min Kammerjomfru De slak være , nei , jeg antager Dem til min Datter , men hun er en rar Pige , naar jeg selv fial sige det . . . stakkels Barn , altfor godmodig ! Madelaine takkede den gode Dame og gik , efter at have modtaget Besked paa at begynde fine Funktioner ved Maanedens Udgang . Madelaine vandrede til fit Hjem , tung om Hjertet ; hun skulde jo nu ud blandt Fremmede . Endelig naaede hun til fit Hjem ; den unge Mand stod alter udenfor hendes Vinduer ; han saae hende og vilde ile hende imøde , men hun vendte hurtig om og løb ned ad den nærmeste Gade , hvor hun skjulte fig i en Port . Bob — thi ham var det — lod fig narre og løb ned ad Gaden det bedste han kunde , og Madelaine skyndte fig til sit Hjem , for af undgaa ham . Her begyndte hun af paffe sit Tøi og sy det nødvendigste til sin forestaaende Tjeneste . Bob kom bestemt -ver Morgen og saae op til hendes Vindue ; ja ofte stod han flere Timer og slirrede op til hende . Ester en Uges Forløb fik Madelaine et Brev . Hun aabnede det og læste , men hun udsledte et svagt Skrig efter af have endt det . Det var et Frierbrev fra hin Ubekjendte , hvori -an opfordrede hende til af svare ham , naar han nogle Dage derefter kom op til hende . Han raadede hende til af blive hans Kone , va han i modsat Tilfældæ hverken Dag eller Nat vilde lade hende i Ro . Madelaine rystede øver alle Lemmer ; men heldigvis var der kun en Dag tilbage , før hun skulde bort fra dette Ulykkens Sted . Næste Eftermiddag , efter af hun havde ordnet alle fine Sager , tøg hun en Fiakre og kjørte til fit nye Opholdssted . Klokken var fem og det var endnu lyst . Madelaine saae fig forsigtig omkring , for af se om den afskyelige Mand ogsaa passede paa hende her ; men nei , han var der ikke . Hun fog næsten glad bort og en Time efter var hun ved det Hus , hvor hun skulde bo for Fremtiden . Den samme Aften var det at Bob og de andre Banditter undersøgte det lille Hus og ikke fandt Madelaine ; derimod sljal de fra Mo ' er Martha Alt hvad de kunde faae fat i . Den gamle Kone sov saa fast , at hun slet ikke mærkede Tyveriet . Niende Kapitel . Overraskelsen . Madelaine traadte ind i Huset i Forsladen SaintHonore , og gik frygtsom op ad Trapperne . Tjeneren kom hende atter imøde . Hun nikkede til ham og sagde : — Er De saa god at sige mig hvor jeg kan lade mit Tøi staa , medens jeg hilser paa Fruen ? — Jo , her , lille Frøken , her er et Aflukke , hvor det kan staa . Han fog Kufferten og Hatteæffen fra Madelaine og gjemte det omhyggeligt . — Nu kan De godt gaa ind til Fruen , sagde han . Madelaine takkede ham og gik . Tjeneren saae efter hende og mumlede : — Hun er en sød lille Pige ! Madelaine traadte ind i Dagligsluen og nærmede sig den gamle Dame , der sad ved Vinduet . — Goddag , mit Barn , naa , det glæder mig at Du kom . Sæt Dig ned hos mig og fortæl mig lidt om Dig selv . Madelaine satte sig hos den venlige Dame , men aabnede ikke Munden for at efterkomme hendes Opfordring . En ung Dame traadte ind og hilste venligt paa hende . — Hør , kjære Moder , tillader Du at jeg tager i Operaen med Fader iaften ? sagde hun . — Saa gjerne , Adele , gaa Du kun . . . Men lad mig først forestille Dig din nye Kammerjomfru . Den unge Dame saae indtrængende paa Madelaineog rakte hende Haanden , idet hun sagde : — Troer De , at De kan finde Dem i mit Tyrani , lille Madelaine ? — O jo , svarede denne smilende , inderlig rørt over denne Venlighed . Men da De er kommen saa tidlig , vil De maaske hjælpe mig med min Paaklædning iaften ? — Ja , saa gjerne , Frøken . Madelaine reiste fig og fulgte hende , ester at have kastet et langt Blik paa den gamle Dame , der sad og betragtede hende . Madelaine havde en afgjort Sands for alt Skjønt ; det var derfor ikke saa mærkeligt , at Abele Savigny aldrig havde følt sig saa glad over sin Paaklædning , som denne Aften , da Madelaine havde pyntet hende . Efter at Vognen var kjørt med Adele og hendes Fader , kaldte den gamle Dame paa Madelaine . — Vil De læse for mig , mit Barn ? sagde hun . Ellers pleier min kjære Adele at gjøre det . Madelaine var strax villig hertil og greb en Bog for at læse i den . Men Døren aabnede ! i det samme og Tjeneren meldte : „ Baron von Sympfen ! “ Madelaine foer op og holdt sig krampagtig fast ved Stolen . Den gamle Dame saae forbauset paa hende , men Madelaine slog skamfuld Øinene ned . Baron von Sympfen traadte hoverende ind ad Døren . — God Asien , Fru Savigny , god Aften Frø . . . Længer kom den gode Mand ikke i sin Hilsen ; han standsede forbauset og glemte at vise sig saa høflig mod Fruen , som han ellers pleiede . Madelaine stod endnu ved Stolen . Den s gamle Frue betragtede dem Begge skarpt , og et misfornøiet Træk foer over hendes Ansigt . Baron von Sympfen fattede sig dog hurtigt og vendte sig om mod Fruen . — Ah , Fru Savigny , sagde han og bukkede ; den unge Dame er ikke Deres fortræffelige Datter ; maaske er det en Niece eller nær Slægtning ? — Nei , Hr . Baron , det er min Datters Kammer - jomfru , men jeg formoder De kjender hende bedre end jeg . — Nei , paa ingen Maade , sagde Baronen og vendte Ryggen til Madelaine . Jeg har aldrig seet Lette Ansigt før . Madelaine rystede af Harme ; hun følte tilfulde det Nedværdigende i sin Stilling . — De kan gaa , Jomfru , sagde Fru Savigny ; men pas paa af være ved Bordet , naar de komme fra Operaen . Madelaine neiede og gik , glad over fin Frihed i dette Øieblik . Hvor skamfuld følte hu » fig iffe ligeoverfor den gamle Dame . Hvad skulde hun svare , hvis hun forlangte en Forklaring ? Madelaine satte sig i det lille Værelse , der var indrettet til hende , og tænkte over det Passerede . Klokken var 11 , da en Vogn holdt for Døren . — Der ere de , sagde hun for fig selv . Hun skyndte fig ud , men mødte Frøken Adele paa Trappen . Hun bemærkede ikke Madelaine og gik ind paa fit eget Værelse . — Skal jeg hjælpe Dem med Omklædningen , Frøken ? sagde hun . Adele vendte fig om ; hendes Kinder blussede og Øinene slode fulde af Taarer . Madelaine saae medlidende paa hende . — Nei , lille Jomfru , idag behøver jeg ingen Hjælp ; men hvis De vil , da gjør mig den Tjeneste at undskylde mig ved Bordet . Jeg er iaften ikke oplagt til at se Fremmede . Madelaine gik strar , da hun antog , at det var en inddirekte Opfordring til hende . Hun traadte after ind i Spisestuen , mere fattet paa at møde Baron von SympfenS Blik . Hun tog Plads ved Enden af Bordet . — Hvor bliver dog Adele af , sagde Fru Savigny pludselig . Jomfru , er De saa god at kalde paa hende ? — Det er sandt , Frue , jeg skulde fige . at det var Frøkenen umuligt at komme tilbords iaften , da hun ikke føler fig ganske vel og allerede er gaaet til Ro . Fruen kastede et ængstelig Sideblik til stn Mand og var urolig hele Tiden . Baron von Sympfen saae paa Manden og hviskede ham hemmelighedsfuldt nogle Ord i Øret . Manden blev bleg , men viste ikke nogen Sindsbevægelse . Theen var drukken . Baron von Sympfen reiste stg og tog Afsled . Han kastede et Blik paa Madelaine og gik . Han havde indbudt Herren , Fruen og Frøkenen til sit Bryllup , der skulde feires den følgende Uge . Madelaine hørte del og glædede sig derover . Dagen efter saae Adele sørgmodig og forsagt ud ; Madelaine søgte flere Gange at opmuntre hende , men det var forgæves . Henad Aften havde de atter Besøg af Fremmede , men det synes som Madelaine skulde have Overraskelse paa Overraskelse , thi hun maatte hurtig forlade Stuen , da Vikomte äe Botins traadte ind . Han saae ikke hende , men hilste paa Fruen og Herren , og næsten koldt paa Frøkenen . Det var Madelaine paafaldende , at hun ligeledes viste sig kold imod ham . Madelaine fjernede sig hurtig og det var godt at hun ikke blev kaldt ind den Aften , thi hun var ikke saa rolig som hun skulde være . Det var hende en Gaade , ar Vikomten kom der hver Aften og at han ligesom tidligere behandlede Adele sua kaldt , uden dog at tilsidesætte det mindste Høflighedshensyn . Hun tænkte ofte derover , men ver var hende umuligt at udfinde Grunde » dertil . Dog denne Gaade skulde snart blive løst . * Tiende Kapitel . Bryllupet Foran Baronesse Verdins Hotel holdt en Mængde elegante Vogne . Herskaberne stege ud af Vognen ved Hjælp af deres Tjenere , og en Mængde Nysgjerrige trængte fig omkring Hotellet , for at se de fornemme Folk . Paa samme Tid stod Madelaine og pyntede Adele , der saae ubeskrivelig smuk ud . - Tak , kjære Madelaine , nu er det godt , jeg bryder mig ikke om at være saa pyntet , sagde hun . — 3o vist , Frøken , De maa være saa smuk som mulig ; De er ung og vil bestemt tage alle Hjerter med Storm . — Men De selv , Madelaine , De er jo ogsaa ung , og dog pynter De Dem aldrig , sagde Adele . — Nei , hvorfor skulde jeg vel ogsaa det , Frøken ; det passer fig jo ikke for mig . — Aa , nei , maaske ! Har De aldrig baaret en smuk Silkekjole , Madelaine ? — Jo , Frøken , dengang min Fader levede , da havde jeg en kostbar Silkekjole og dengang var jeg lykkelig . — De har altsaa engang været lykkelig ? — Ja , Frøken , jeg har kjendt Lykken , men den vendte mig desværre saa hurtig Ryggen . — Stakkels Madelaine , De er ikke den Eneste , sagde Adele og vendte fig bort fra hende . Jeg kjender En , som det samme er hændet . Adele var dybt bevæget . Madelaine saae paa hende . Hvilken Sorg kunde vel trykke dette Lykkens Skjødebarn . — Eier De en hvid Kjole , Madelaine , saa vilde jeg gjerne have at De skulde tage med os til Baron von Sympfens Bryllup ; jeg kan jo ikke vide om Et eller Andet kunde komme i Uorden ved mit Toilette . — Jo , Frøken , sagde Madelaine nølende ; jeg har flere hvide Kjoler , og naar De ønsker det kan jeg jo ogsaa godt tage med . — Det lader til , at De ikke synes om det , Madelaine ; De vilde maaske hellere blive hjemme ? — O nei , vist ikke , sagde Madelaine og ilede op paa fit Værelse . Med et tungt Sind klædte hun fig om og var snart færdig . Hun var net og fortryllende i den hvide Kjole og med den lille Sløise paa Haaret . — Her er jeg , Frøken , skal vi saa kjøre ? sagde hun . — Ja , lad os det , svarede Adele og saae fig i Speilet . Kort efter kjørte de Alle bort . Man ankom endelig til Hotellet og medens Herren , Fruen og Adele gik ind ad den store midterste Dør til Salonen , blev der anviist Madelaine en Plads i et lille Værelse , hvor der efter Ballet skulde opvartes med Forfriskninger . Hun sad alene derinde og hørte at man gik tilbords . Hun greb en Avis og legede tankeløst med denne . Det store Selskab derinde udbragte Skaaler for Brudeparret ; ved ethvert nyt Udbrud foer en Skælven gjennem Madelaine , uden at hun selv vidsle hvorfor . To Timer vare forløbne , da hørte hun Nogen nærme fig . Adele og hendes Moder traadte ind . — O , Madelaine , vil De være saa god at sætte mine Krøller lidt bedre , de kom i Uorden ved Bordet . — Saa gjerne Frøken , svarede hun og hjalp hende . Fruen nærmede sig Adele og fjernede sig noget fra Madelaine . — Du maa ikke være saa kold mød Georges , Adele ; jeg siger Dig , at om Du end elsker Henri nok saa høit , saa veed Du , at det er din Faders bestemte Villie , at Du skal ægte Vikomten ; føi Dig efter ham , Ler hjælper intet Andet . Jeg har gjort det i saa mange Aar , saa kan Du vel ogsaa , thi jeg har fristet samme Skæbne som Du . — O , Moder , Du kan ikke mene det , Du er ikke saa haardhjertet som Fader , udbrød Adele bønfaldende . — Om saa var , mit Barn , vi maa sinde os med Ydmyghed i Alt . Adele og Fruen fjernede sig . Madelaine var atter ene . Nu lød Musiken ind til hende ; hver . Tone trængte sig ril Hjertet og gjorde hende bevæget ; de samledes med hendes Tanker og en Række af kjære Billeder strømmede forbi hendes indre Øie . Længe sad hun saaledes ensom og forladt , og følte , at hun nu alene havde Gud i Himlen tilbage at elske . — Hør , hvor de dandse , de ere lykkelige , mumlede hun . Raske Skridt lød i Forværelset og en Herre traadte ind . Madelaine flygtede hen i en Krog af Værelset , saa at hun tildels vendte Ryggen til den Indtrædende , og lod som om hun læste i en Bog , uagtet hun var saa urolig , at Bogslaverne dandsede paa Papiret for hende . Herren satte sig paa en Stol , greb den Avis , der laa paa Bordet , og lod som han læste ; men hans store , sjælfulde Øine svævede uroligt omkring^ i Værelset . — Hvad er der vel at gjøre herved ? udbrød han tankefuldt ved sig selv . Jeg har en dyb Agtelse for min Moder og vil nødig gjøre hende imod ; det er hendes ulykkelige Idee , at jeg ikke kan blive lykkelig uden hun har valgt mig en Hustru . Jeg troer at hun vilde gaa fra Forstanden , dersom jeg modsatte mig hendes Villie , og dog vilde jeg blive meget ulykkelig , dersom dette Parti kom istand . Jeg elsker ikke Adele og hun elsker Heller ikke mig , — nei , Herre » være lovet ! Men lad os se Tiden an , det vil vel med Guds Hjælp forandre sig . Han grublede et Øieblik . Madelaine benyttede Leiligheden og vilde liste sig bort . Med Øinene slift heftede paa ham , sneg hu » sig over Gulvet ; hun rystede saa stærkk , at hun neppe kunde vinde derover . Pludselig foer hun sammen ; Vikomten fæstede sine smukke Øine paa hende med et Udtryk saa varmt , saa inderligt , men tillige saa forundret , at Madelaine uvilkaarligt slog Blikket mod Gulvet og satte fig stille paa en Stol , efter at have gjengjældt hans Hilsen . Han nærmede sig hende . Men bedste Frøken Morfin , hvorfor har De ' ikke været inde ved Bordet og hvorfor er De ikke med ved Ballet ? — Jeg kan ikke dandse eller tage til nogen Fornøielse mere ; min Broder er som De veed , død , og jeg er kun overladt til mig selv , desuden kan jeg ikke lide at dandse . Men undskyld mig , Hr . Vikomte , jeg hører min Frøken kalde paa mig ; Farvel ! Hun ilede bort . Hendes Anfigt havde blusset , da hun talte med ham ; hendes Hjerte havde banket ; men da hun kom udenfor var hun atter Madelaine i det Ådre , thi i det Indre herskede der en heftig Smerte . Hun stod ved Døren til Balsalen og tittede ind i denne , hvor alle de glade Mennesker svingede fig rundt i lystig Takt . Musiken tonede gjennem Salen og gjorde Madelaine saa vemodig . Det svimlede for hendes Øine , thi et Blik trængte sig dybt i hendes Hjerte og lysnede op derinde ; men dette Blik blev bemærket af Flere end hende , thi den nygivte Baronesse von Sympfen dandsede forbi Madelaine med Bikomte Se Botinö . Et Forundringsudraad var nær undsluppen Baronessens Læber , da hun saae Madelaine . Da denne Dands var tilende , skyndte Madelaine sig tilbage til det Værelse , hvorfra hun var flygtet . Hun anede , at Bikomten vilde komme forbi Balsalen og maaske se hende staa der — ja , han vilde maaske tiltale hende — og hun havde lovet sig selv at undgaa ham saa meget som mulig . Hun tog Plads paa den samme Stol , hun tidligere havde siddet paa ; denne stod lige ved Alkoven , for hvilken nogle tykke Gardiner vare ophængte . Det forekom hende , at disse bevægede sig svagt ; hun foer sammen og skælvede . Hun holdt Øinene stift fæstede paa Gardinerne og flere Gange saae hun en hvid Haand løfte dem lidt iveiret . Madelaine . 5 . H-fte . Madelaine reiste fig , men hendes Fødder nægtede at gjøre hende deres Tjeneste . Hun var som fastnaglet til Stedet ; det svimlede for hende , mat og skælvende sank hun ned paa Stolen i en halv devidsllos Tilstand . Nu lød Musikens Toner atter ind til hende og de Dandsendes Trin forstyrrede den Stilhed , der omgav hende og gav hendes Tanker en anden Retning . Gardinet for Alkoven blev atter løftet op og et Ansigt slirrede feberagtigt ud paa hende . Madelaine vendte Ryggen til Alkoven ; hun saae ikke Ansigtet , men til sin Skræk mærkede hun at Gardinet atter blev løftet iveiret . Hun vovede ikke at vende sig om ; atter reiste hun fig , men Skrækken havde lammet hende og heller ikke dennegang formaaede hun at flytte fig fra Stedet . — Min Gud ! hviskede hun og knugede Hænderne sammen ; hvad skal dette blive til ? Pludselig svævede en Dame hen over Gulvet , lig en Fe , klædt i Hvidt . Madelaine lukkede Øinene og udstødte et dæmpet Skrig . — Hvad er det ? hviskede en Herre , der var traadt ud fra Alkoven og nu holdt den skælvende Madelaine i fine Arme . Hvorfor skriger De , Frøken ? Madelaine svarede ikke . Den hvidklædte Dame havde imidlertid naaet Døren og var traadt ud af denne . — Ah , udbrød Madelaine og vilde reise fig ; hvem mon denne Dame var . . . O , hvilken Angst ! Hun gjorde atter Anstrengelse før at komme op , men Vikomte s « Botin « stod før hende og holdt hende endnu fast omslynget . — Hvorfor var De angst , Frøken Morfin ? sagde han ømt og saae paa hende . Madelaine vendte Hovedet bort og vilde atter reise fig . — Nei , bliv nu lidt , Frøken , og slig mig , hvorfor De aldrig vil tale med mig . Af hvilken Grund undgaaer De mig bestandig , jeg har jo aldrig gjort Dem Fortræd ; men nu slipper jeg Dem ikke før De siger mig hvorfor det er . Er jeg da saa afskyelig ? Madelaine slog Øinene ned og sagde : — Slip mig , Hr . Vikomte , det er ikke passende før Dem , en Adelsmand , at tale til en fattig Kammerjomfru . — O Frøken , siig ikke det ; De veed ikke hvor meget jeg længes efter at tale med Dem ! — O , ti , Hr . Vikomte ! sagde hun saa ivrig at hendes Kinder bleve purpurrøde derved . Slip mig nu , hvad maa Folk tro , naar de komme herind efter Balle » . — Nei , Frøken , nu har De undgaaet mig saalænge , og nu maa De sige mig , hvorfor De aldrig vil tale med mig ? — Nuvel , sagde Madelaine med Anstrengelse ; det er fordi at . . . at jeg ikke kan lide Dem . De minder mig om En , som . . . som . . . O , nei , lad mig komme bort , Hr . Vikomte , hører De , der kommer Nogen . Vikomte « i « Botin « saae paa hende , som om han ved et Blik kunde tvinge hende i fine Arme . — O , Frøken Morfin , er det sandt ? Er det virkelig Deres Alvor ? sagde han i en ubeskrivelig angstfuld Tone , og knugede hendes Haand krampagtig fast imellem fine . O , nei , nei , jeg kan ikke tro det ! — Jeg har sagt det ! udbrød hun og vendte fig bort fra ham . — Og De mener det , Frøken Morfin ? raabte han i den hæsligste Fortvivlelse . Nei , nei , det kar . ikke være Deres Mening ! — Min Gud , jeg begriber ikke hvorfor De , Hr . Vikomte . . . — Siig det endnu engang ! afbrød han hende ; stig endnu engang , at De ikke kan lide mig . . . at De vil undgaa mig overalt . . . Jeg troer det ikke , før De atter gjentager det ! — Nuvel , Hr . Vikomte , sagde Madelaine med et dybt Suk ; det er min bestemte Mening jeg har udtalt . . . Men flip mig , før Guds Skyld , hvad maa Folk tro , hvis . . . — O , nei , Frøken Morfin , sagde han og lænede fit Hoved mod hendes Skulder ; De kan ikke hade Nogen ; Deres Hjerte er før ædelt og vil ikke tillade det . — Jeg hader Dem Heller ikke , men . . . o , lad mig gaa , udbrød hun grædende ; jeg kan ikke blive her længer . — Nuvel , Frøken Mørfin , gaa ; men De jager min Lykke , min Glæde med Dem . Han saae indtrængende paa hende ; hun stod med sænkede Øine og søgte at trække fin Haand til sig . Han flap Haanden og sukkede dybt . Madelaine ilede børt . Hun kom ind i et lille , meget elegant udslyret Værelse ; men Madelaine lagde ikke Mærke dertil . Hu « kastede sig grædende i en Støi — Gud Fader i Himlen , giv mig Kraft til at bære min Sorg ! sagde hun halvhøjt ; ene Du veed hvad jeg lider ! Men jeg vil være slærk , ø saa slærk . . . jeg vil aldrig se ham mere . . . nei , aldrig , aldrig ! . . . O , Gud give at vi snart skulle hjem ! En Bevægelse ved hendes Side fik hende til at fare op ; men hun blev forbauset staaende , thi den samme Dame , som før havde gjort hende saa angsl , stod ved hendes Side . Baronesse Verdin — eller som hun nu efter Brylluppet hæed : Baronesse Judith von Sympfen , — thi hende var det , — saae med indædt Raseri paa Madelaine . - Hvad græder De for , Jomfru og hvorfor sidder De her ? sagde hun i en frastødende , kold Tone . Madelaine saae sig forlegen om . — Undskyld mig , Deres Naade , sagde hun ; jeg har forvildet mig . Hun vendte sig om for at gaa . Hendes Hjerte var nær ved at briste . — Nei , bliv , sagde Baronessen stolt , jeg vil tale med Dem ! Madelaine vendte atter tilbage . — Hvad hedder De ? — Madelaine Morfin ! — Godt , hvor boer De ? vedblev hun . — Jeg tjener hos Fru Savigny , som Kammerjomfru . — Naa , men har Du ingen Familie ? — Nei , min Fader og min Broder ere begge dræbte i Duel . Jeg er ene , ganske ene . — Hm , hm ! Har Du da ingen Moder ? — Ak nei , Frue ! — Kjender Du Vikomte « te Botine ? Spørgsmaalet kom saa brat , saa uventet , at det fandt Madelaine aldeles uforberedt . Hun sludsede , blev blussende rød og sagde : — Han var med ved min Broders Duel , ellers kjender jeg ham ikke . — Det lader dog til at han føler en varm Interesse for Dig ! sagde hun i en spottende Tone ; ja , Du har vel allerede bildt Dig ind at han elsker Dig og Du har vel sat ham paa den høieste Plads i dit Hjerte . Var Madelaine før bleven rød , saa blev hun nu bleg . En hæftig Sittren gjennemfoer hende ; et resigneret , blidt , men smerteligt Smiil laa paa hendes Læber ; det vilde have rørt Enhver , kun ikke Baronesse von Sympfen . — Frue , sagde Madelaine og saae slift paa Baronessen ; jeg -ar kun seet ham engang og kjender ham ikke . I mit Hjerte troner ingen Andre end mine Kjære , der ere hos Gud ; jeg har aldrig elsket Anden , — jeg vil aldrig elske Nogen . . . Deres Formodning er uden Grund . — Ah , Du troer at kunne gjøre Nar ad mig , Madelaine , udbrød hun opirret ; men for en anden Gangs Skyld vil jeg sige Dig , at man ikke taler saaledes til høibaarne Damer ; Du bør være lidt pænere imod mig , naar jeg er saa naadig at tiltale Dig ; det burde Du paaskjønne . Madelaine taug og bed sig i Læben . Baronessen betænkte sig et Øieblik . — Er Savignys fornøiet med Dig ? sagde hun pludselig . — Jeg veed det ikke , men jeg troer det nok . — Nu kan Du gaa . Madelaine fjernede sig langsomt . — Kan Du ikke gaa noget hurtigere ! raabt « Baronessen efter hende ; Du er vel ingen Dronning ! Madelaine tog sig til Hjertet , sukkede dybt og forlod Værelset . I det lille Boudoir stod hendes Frøken og kaldte ivrig paa hende . — Men De græder , Madelaine , sagde den gamle Dame og Adele paa engang , medens de Begge betragtede hende medlidende . Hvad er der iveien ? — O , Intet , Frøken , sagde Madelaine og tørrede hurtig Øinene ; skulle vi snart hjem ? — Ja ; vil Du være saa god at hjælpe mig min Kaabe paa ! Ti Minntter efter var Vognen kjørt bort . Vikomle 4e Botine saae efter den og mumlede bittert : — Hvor hun var smuk , langt smukkere i sin tarvelige Klædning end alle de fornemme Damer i al deres Guld og Glimmer . Han lænede sorgfuld sit Hoved mod en af de Søller , der prydede Portalen . — Hvor hun var sød ! udbrød han ; saa sød , al jeg ikke kan sove inat , uden at tænke paa hende . O , Adele , Du kan ikke maale Dig med hende ! Han gik op ad Trappen til Balsalen ; den var aldeles ryddet . Baronessen laa magelig henstrakt paa en Divan , da han traadte ind , for at tage Afsked . Hendes smukke Øine lynede ham imøde . — Gaaer De nu fra os , Hr . Vikomre ? sagde hun og kaslede et ømt Blik paa ham . — 3a , Frue , jeg gaaer , men jeg maa først ret af Hjertet ønske Dem til Lykke i Deres Ægtesfand . . . Jeg veed , at Baron von Sympfen vil gjøre Dem lykkelig . — Det troer De kun . . . O , nei^ naar man elsker en Anden , kan man aldrig blive lykkelig , sagde hun sukkende . — Ah , Fru Baronesse , elsker De nu igjen ? Deres Hjerte er i en sladig Bevægelse og Deres smukke Øine ligesaa ! -- Hvem er nu den Lykkelige ? — De veed det allerede , Georges , De veed det bedre end jeg ! jeg har kun et Hjerte og det tilhører . . . Hun tav pludselig stille , saae paa ham og vedblev : — De er meget haard , Georges ! — Og De er grusom , Fru Baronesse ! — Nei , jeg er ikke ! sagde hun med Barme . Kan De forundre Dem over , at jeg elsker Dem ? . . . De som engang tilbad mig . . . ja , De husker det vel nok , Georges ? Men Deres Kjærlighed til mig kjølnedes — o ja , det smertede mig længe efter at De var reist — og nu er jeg gift , men mit Hjerte er sønderbrudt . . . Georges , Georges , har De ikke Medlidenhed med mig ? — Nei , Frue ! — Og De elsker mig ikke mere ? — Nei , Frue , jeg kan det ikke ! De er mig saa kjær som en Søster , men . . . Han rystede smilende paa Hovedet . — O , Georges ! raabte Baronessen fortvivlet og sprang op ; De bringer mig til det Iderste ! De vil da vel ikke , at jeg knælende skal trygle Dem om Deres Kjærlighed . . . O , hav Medlidenhed med mig ! — De havde ikke Medlidenhed med mig , dengang De lod fire Banditter overfalde mig om Natten og bringe mig hertil ; De er hævngjerrig , Judith ! — O , Georges , De maa ikke være vred paa mig . se , jeg ligger her for Deres Fødder og beder Dem om den Gjenkjærlighed jeg engang havde . Vend ikke Deres Anfigt børt fra mig , jeg er fortvivlet ; — bring mig ikke for vidt ! raabte Baronessen knælende . Jeg lod Dem ikke gribe for Andet , end for at se Dem , for at tale med Dem , for at vide Dem ved min Side . . . jeg følte mig da saa lykkelig ! — De havde endnu ikke besøgt mit Hus , uagtet Baron von Sympfen havde kaldt Dem tilbage til Paris . . . Bønhsr mig , De veed jeg kan gjøre Alt for Dem ! Smertelig vred hun Hænderne og omklamrede hans Knæ . Vikomte ä « Bonne løftede hende varsomt op fra Gulvet . — Det er ingen passende Stilling for Baronesse von Sympfen , sagde han ; hendes Plads bør være paa en Trone . Han tog hende ved Haanden og førte hende hen til Divanen . Hun trak ham med fig og lænede sit Hoved paa hans Skulder . Han løftede hendes Hoved og lod det langsomt glide ned paa Divanen . Han reiste fig og vilde gaa , men hun foer op , greb ham hæftigt om Hovedet og kyssede ham after og after . — For Guds Skyld , sagde han ; De vover for meget ; Deres Gemal kunde se det . . . Raske Skridt lød i Forværelser . Bikontten tog Afsked . — De elsker mig altsaa virkelig ikke , Georges ! raabte hun aandeløs ; er det Deres faste Beslutning ? — Ja , Frue , det bliver ikke anderledes . — Farvel da , men tag Dem iagt , sagde hun rruende ; jeg skal vide at hævne mig ! — Gjør som De vil , Judith , jeg er lige glad , sagde han og gik . Hun blev staaende ved Døren ; hendes smukke Ansigt var fordreiet af Brede , hendes Øine slirrede mod den lukkede Dør ; et mægtigt Raseri beherskede hende . — O min Gud , det er ligesom jeg fortæres af en indvendig Ild ! sagde hun og knugede Hænderne mod Brystet . Det eneste Menneske jeg har elsket paa Jorden , sløder min Kjærlighed fra sig . — O ! raabte hun med et vildt Hyl , jeg vil have ham , jeg vil ! . . . O , kunde jeg blot tvinge ham , jeg gjorde det ! . . . Men vent , jeg veed hvad der stikker ham i Hovedet , jeg saae det Blik han sendte hende . . . hende , den fattige Madelaine , hende , Grev Morfins Datter , hahaha ! Heldigvis har hun ingen Forældre , ingen Slægtninge , Ingen , der kan forarges naar hun — hvad der jø kan træffe — en skjøn Dag bliver borte , ligesom hendes Formue tidligere forsvandt , hahaha ! Jo , jø , den Fugl skal snart komme til at fiyve . . . Imorgen skal han have Lov til at forlove sig med Adele og saa har jeg først rigtigt Herredømmet over ham . O , hvor jeg glæder mig til at se hans Sjælskvaler , saaledes som jeg selv føler dem . Ja , mit Hjerte skal fryde fig ved at se hans Fortvivlelse . Saaledes som han nys stod , skal jeg staa for ham , medens han knælende trygler mig om at sige ham hvor Madelaine er ; o , hvor jeg da skal glæde mig ! — Ah , hvorfor saa lystig , min Kjære ! sagde Baron von Sympfen , der ubemærket var traadt ind ad den anden Dør . Alle vore Gjæster ere borte , kom , lad mig tale lidt med Dig ! — Nei , Herr Baron , De kan gaa , jeg ønsker at være ene . — Ja , men der har jeg ikke isinde ; jeg ønsker tvertimod Selskvb . — Godt , saa rømmer jeg Valpladsen ; Godnat ! sagde hun og gik ind i det andet Værelse , hvortil hun laasede Døren forsvarligt . Baron von Sympfen saae efter hende . — O , Du er næsten altfor god , min smukke Kone ; men det er ligemeget , jeg skal nok lære Dig Respekt ! Ærgerlig gik han til sine Værelser . Ellevte Kapitel . En Skandale Den næste Morgen stod Madelaine op af Sengen , efter ar have tilbragt en søvnløs Nat . Bleg og nedslaaet traadte hun ind i Frøken AdeleS Værelser . — Naa , Madelaine , hvor De seer anstrengt ud fra igaar , sagde Frøkenen deltagende . Ja , vi bleve ogsaa vel lcrnge ude . Madelaine nikkede og hjalp hende med Morgentoilettel . Hun syntes flere Gange at ville tale , men holdt atter inde . — Vil De bede mig om Noget , kjcere Madelaine , sagde Adele . — Ja , Frøken , men De maa ikke blive vred paa mig ; det er maaske vel dristigt af mig . -- Tal De kun , Madelaine . — Ja , jeg vilde gjerne bede Dem , Frøken , om De ikke kunde fritage mig for at sidde ved Thebordet om Aftenen ; jeg er vant til at vcere ene , og det er saa besynderligt for mig at sidde sammen med saa mange Mennesker , iscrr naar De har Fremmede . — Aa , ikke Andet end det ! udbrød Adele smilende ; det kan De godt faae Lov til . Men De kan vel nok hjcrlpe til ar dcekke Bordet , ikke sandt ? — Jo , det kan jeg govt , sagde Madelaine langtrukkent . Om Aftenen bavde Vikomte de Botine taget Plads ved Bordet . Adele sad ved hans ene Side , og ved hans anden Side sad en gammel hvidhaaret Dame ; hendes Ansigt søgte Vikomtens , hvilket hun betragtede med sand Omhed . Madelaine gjcrttede , at denne velsignede Dame maatte vcere hans Moder . Med Oinene fcestede mod Gulvet hilste hun flygtigt og undgik Vtkomtens Blik , der stadig var rettet paa hende . Fløidørene aabnedes og Baron von Sympfen blev mceldt . Han kastede et flygtigt Blik paa Madelaine , tog hende under Hagen , da hun stod ved Deren , og gik nu hen til Bordet . Vikomte BotineS Moder reiste sig og lykonsfede Baronen paa det Hjerteligste ; hun bad undskylde , at hun ikke var kommet efter Indbydelsen , men hun havde ikke felt sig rigtig rask igaar . Der udspandt sig nu en livlig Samtale ; kun Vikomte « I ? Botinv sad taus og mørk . Var det Vrede , der funklede i hans Blik eller var det Sorg ? — Ja , kjcrre Lsser , det var begge Dele : Vrede over at Baronen behandlede Madelaine saaledes , og Sorg over at hun taalte det . Hun havde tilsendt Baronen et vredt Blik og fjernet sig ; men dette var ikke Vikomten nok ; — han tcrnkte ikke paa , at hun var underordnet , at hun ikke turde sige Noget eller vcere vred . — Jeg har altsaa taget Feil af hende , hun er ikke saa cerbar og dydig , som jeg havde troet , tcrnkte han og flyttede sig uvilkaarlig lcrnger hen til Adele . Hans Sorg tiltog , da han bemærkede hvorledes Baron von Sympfen betragtede Madelaine med glubende Øine , hvergang hun traadte ind . Hans Blik blev rigtignok ikke besvaret , men det kogte dog i Vikomtens Indre , hvergang han saae det . Flsidoren aabnedes atter og Baronesse von Svmpfen blev mæeldt . Som er Lyn foer Baronen op af Stolen og stillede sig ved denne med det uskyldigste Udtryk i Ansigtet . Baronessen traadte ind , hilste venligt til alle Sider og standsede forbauset da hun saae sin Gemal . Vikonmssen reiste sig og kastede sig i hendes Arme ; hun holdt saa meget af Baronesse von Sympfen . O hvor jeg er glad ved at se Dem og maa jeg lykønske Dem , sagde hun og kyssede Baronessen hjerteligt . Det gjorde mig saa ondt al jeg ikke kunde overvære den store Fest igaar , men jeg var ikke rask og maalte holde Sengen . — Tak , Frue , sagde Baronessen og kyssede hende alter . Men , tilføiede hun hviskende , er del Dem ikke mulig at komme bort « Øieblik inden De tager hjem ; jeg vilde saa gjerne tale et Par Ord med Dem . — Jo , mit kjære Barn , det skal jeg nok sørge for ; pas paa naar jeg giver Dem et Vink . Baronessen nikkede og satte sig ved Bordet . Hun kastede et flygtigt Blik paa Vikomten , men denne lod som om han ikke bemærkede del . Hun spiste kun lidet og hendes Ansigt bar Spor af frygtelige Sjælslidelser . To Timer senere reiste man sig fra Bordet . Madelaine havde i Mellemtiden flere Gange været inde og med Skræk gjenkjendt Baronesse von Sympfen . Vikomtessen gav et Vink og begav sig ind i det tilstødende Værelse , fulgt af Darønessen . Her tøge de Plads paa en Ottoman og Baronessen lagde venlig fin Arm om den gamle Dames Liv . — Kjære Fru Botins , stor Fare truer Dem ! begyndte hun . Men bliv ikke bange , jeg fia ! nok sørge for a « afværge den . — Nu , siig hvad det er , kjære Barn , jeg bliver helt urolig . — Ja , seer De , det angaaer Georges ; jeg har opdaget Grunden til , at han ikke synes om Adele Savigny . — Nei , virkelig ! De er dog en prægtig Pige , Judith . — Ja , ikke sandt ! Nu kunne vi afværge denne Mesalliance , thi en saadan er det . Hør blot : Iaftes ved Festen saae jeg at han og en ung Pige opholdt sig i et af de Værelser , der ligge adskildt fra de andre . Han tiltalte hende fortrolig , — ja han sad endog med Armen om hendes Liv . Jeg skal ikke nægte at jeg lyttede , men det var i Deres Interesse , — jeg fandt at det var skammeligt . . . og det var ovenikjøbet en Kammerjomfru . — Hvad siger De , Judith , hørte jeg ret ? udbrød den gamle Dame opfarende . — Ja , desværre , sagde Baronessen med Ild ; De hørte rigtigt . O , Gud , det gjør mig saa ondt , hun er naturligvis paatrængende uden al Maade og min Plan er , at vi maa se at faae hende af Veien , paa hvilken Maade det end skeer . Ja , tænk Dem , Fru Vikomtesse , hvilken Skam , om han trodsede Alt , hørte hendes Bønner , og maaske , — o , jeg før ikke tænke derpaa , hvilken Sorg vilde det ikke være for Dem ! . . . — Ja , De har Ret , kjære Judith ! O , hvor jeg ryster . . . Og han kunde skuffe fin Moder . . . han forsikrede mig dog om , at han Ingen elskede , at han ingen Grund havde ril at undsiaa sig for dette Parti . Vikomtessen bøiede sorgfuld Hovedet . — Hvem er denne Pige , som vil gjøre vort Navn Skam ? sagde hun pludselig . — Vil De vide det , Frue ? — Ja , ubetinget . - Nuvel , det er Madelaine Morfin , som tjener hos Savigny . — Ih , min Gud , dei simple Barn ! Jeg saae før Deres Gemal ganske ugeneert gantes med hende , ja endog saa fortrolig , at det vakte Forargelse hos os Alle , — hun bliver vist ikke længe her . — Ah , hvad siger De , Frue ! raabte Judith purpurrød af Vrede . Er det muligt ? Skulde Baron von Sympfen allerede vove at . . . — Ja , jeg forsikrer Dem , kjære Judith . . . — Nei , hvilken Frækhed ! raabte Baronessen ; har De kjendt Mage . Hun reiste sig hæftigt . — Og han som laa for mine Fødder og tryglede om Kjærlighed , han som . . . O , jeg ryster af Harme ! Hun tog Dskomtcssens Arm og begge Damerne begav sig skyndsomt ind til de Andre . Madelaine stod ved Bordet og hjalp Pigen med at rydde bort . Baronesse von Sympfen traadte hen til hende , greb hende hæftig i Armen og vendte hende om imod sig . Madelaine foer forskrækket op . — Ja , De har Grund til at blive bange , sagde hun haanligt . Fru Savigny og De , Adele , hør mig et Øieblik , saa skal De erfare , hvilken rar Pige De har optaget i Deres Hus ! Hør mig ! ( Hun kunde neppe tale før Ophidselse . ) Madelaine er en lastværdig Kvinde , som søger at indsmigre sig overalt . Hun har saaledes modtaget min Gemals Besøg ; hun giver sig ud før at være from og god , se hvilken Martyrmine hun paatager sig ; se blot paa hende , den Lastværdige ! Ja , hun har ikke en , men flere Inklinationer . . . Saaledes saae jeg iaftes at hun kyssede en Mand , der allerede i lang Tid har været forlovet med en af Paris ' s agtværdigste Damer ; hvad synes De om dette ? — O , hvor afskyeligt ! raabte Alle i Kor . Kun Vicomte ste Botine stod taus ; med dyb Foragt saae han paa Madelaine , der lig en Dødning lænede sig mod Bordkanten . Hendes udtryksløse Øine slirrede som i Feber paa Baronessen . Som en Billedstøtte stod hun der , det stakkels , ensomme Barn , uden Ven eller Frænde , der kunde tage sig af hende . Hendes Hjerte slog saa slærkt , saa hun kunde høre dets Slag . De smaa Hænder holdt sig krampagtig fast i Bordkanten , før at ikke hendes Legeme fluide dukke under før den aandelige Smerte , der i dette Øieblik besjælede hende . — O , jeg tænkte det jo nok , jeg vidste det den første Gang jeg saae hende her , thi da Baron von Sympfen traadte ind , blev hun ligesom forvandlet , sagde Fru Savigny . — Har hun Noget at sige til sit Forsvar ? tordnede Baronessen imod Madelaine . Stakkels Lille , hvad skulde hun vel fremføre , der kunde forsvare hende , naar ikke det lille Ansigt havde udtrykt saa megen Uskyld , saa megen Gudhengivenhed . — Naa , svar os ! lød det igjen og alle de Tilstedeværende raabte det samme . Madelaine bøiede Hovedet , hendes Øine lukkede sig halvt , hun sank sammen og uden at sige et Ord slyrtede hun om og slødte Hovedet mod en Skærm , der dækkede for Kakkelovnen . En klar Blodstrøm flød sagte frem paa Gulvet . - O Gud , hun bløder ! raabte Adele , som med Medlidenhed havde betragtet den hele Scene og vilde ile hende tilhjælp ; men hendes Moder standsede hende . — Nei , Adele , vil Du lade være at røre ved den Lastværdige , det er allerede nok , at Du saalænge har maattet omgaaes hende . Rør Dig ikke af Pletten , min Datter ; ring paa Pigen , hun kan komme hende tilhjælp . Alle stod de der , de haarde Mennesker , der lod dem bedrage af det ydre Skin . Vikomten havde vendt sig bort fra det Hele ; en Taare saaes i hans Øine . — Gud fle Lov , af mine Øine bleve ovladte for al den Skændsel . Saa megen Skjønhed kan indeholde saa megen Last , vedblev han . O , min Gud , der vil hengaa mange Aar inden jeg kan glemme hende . Pigen kom ind og Selskabet gik ud af Værelset ; Pigen satte hende paa en Sofa og lod hendes Hoved hvile mod dens Ryg . — Stakkels lille Skabning , mumlede hun ; de fine Folk ville Dig tillivs ! Stakkels Lille , Du seer saa god og elskelig ud , men det bar de Godtfolk ingen Forstand paa . Hun badede hendes Tindinger , men Madelaine var og blev afmægtig . Et Hoved tittede ind ad den modsatte Dør og strar efter kom Baron von Sympfens hele Skikkelse tilsyne . Han nærmede sig Madelaine og sagde ved sig selv , idet han med Fingeren truede ad hende : — Du skulde smukt være blevet i det lille Hjem , som jeg havde leiet fil Dig , saa havde Du været fri for dette ; men saaledes er det naar man modsætter sig min Villie ! Han stod længe og saae paa hende . Pludselig tog han hende om Hovedet og drog hende tæt op tik sit Bryst , men som om Gud vilde forhindre den Frække i at berøre hende , slukkedes Lampen og en Lysstraale sneg sig langs Væggen og forsvandt . Baronen foer op . Det forekom ham at en Skikkelse langsomt havde sneget sig forbi ham . Han foer ud af Stuen og Madelaines Hoved faldt tilbage . Kort efter traadte Pigen ind med Draaber . — Ah , Lampen er slukket ! mumlede hun og gik tilbage for at tage et Lys . Hun traadte atter ind , men blev forbauset staaende , thi Madelaines Hoved laa nedad mod Gulvet , medens Kroppen endnu hvilede paa Sofaen . Hun kunde ikke overvinde fin Frygt , idet hun nærmede sig den unge Pige . Draaberne hjalp intet . Pigen gik ind til Fruen og fortalte at Kammerjomfruen endnu ikke var kommet til Bevidsthed . — O , det er kun Skaberi , Fru Savigny ! raabte Baronessen . Gaa ikke derind , lad mig gaa , jeg er bedre vant til at behandle slige Patienter . Fruen gav Tilladelse dertil og Baronessen fulgte med Pigen . — Ah , det er jo tydeligt at se at hun forstiller fig , Kinderne ere jo ganske røde , sagde Baronessen . Hun tog Madelaine ved Armen og ruskede voldsomt i hende , men da dette ikke vilde hjælpe , overøste hun hende med Vand . Den stakkels Madelaine faldt tilbage paa Sofaen som en livløs Masse . — Hun maa bringes bort , thi her i Huset kan hun ikke være , sagde hun . Nu , jeg skal hente en Vogn og lade min gamle Tjener kjøre hende til et Hospital . Hun fjernede sig hurtigt . En Time senere kjørte en Vogn frem og Madelaine blev transporteret bort , hvorhen vidste Ingen . Tolvte Kapitel . Reisen Aleris blev otte Dage efter ført i Forhør , men blev , ifølge sin Forklaring og saaledes som Sagerne stillede sig , frikjendt , dog under den Betingelse , at han ikke maatte forlade Byen før Sagen blev aldeles klaret . Den lange Bod , som var bleven overbeviist om fin Forbrydelse , netop fordi der var funden forskjellige Smykker hos ham , blev fængslet og skulde i et Aar afsone sin Brøde . Da Aleris var kommen paa fri Fod , søgte han atter efter Madelaine , men uden noget Resultat . Hans Besøg hos Helena bleve hyppigere og hyppigere , og hun var paa en Naade hans eneste Trøst , men Heller ikke her fik han Oplysninger om hende . Han pønsede og frittede overalt ; Baron von Sympfen søgte han forgæves ; han vidsle , at han var bleven givt , men han vilde ikke besøge ham i hans Bolig , thi han havde en Anelse om , at ban vilde bliv « viist Døren . En Anden søgte paa samme Tid efter hende ; det var Baron von Sympfen . Hans Efterforskninger vare ligeledes frugtesløse . Men hvor var da Madelaine ? Da Vøgnen kjørte bort sad Baronessens tro Kudsk vaa Sædet ; han vidsle , at dersom han ikke udrettede sit Ærinde vel , vilde han blive assat fra sin Plads . Han vidsle , at naar han ikke gjorde hvad hans Herskerinde havde befalet ham , var der al Sandsynlighed for , al en Pistolkugle uforvarende kunde bane sig Vei til hans Hjerte . Men han var tro som en Hund og elskede sin Frue over Alt , forsaavidt hun fyldte hans Pung godt , og det gjorde hun , « hi hun var riig . Dog , Leo vidsle meget om fin Frue , han havde røvet Grev Morfins Børns Formue til hende , ved falske Papirer og rigelige Ducører ; — ja , Lev vidsle Meget , men han blev godt betalt og var taus som Graven ; derfor styrede han ogsaa Vøgnen med sikker Haand og lod den kjøre ind i en lille Sidegade . Her kom to Mænd og bar den Bevidstløse ud . Hun blev lagt i en blød Seng og Leo slak dem en god Ducør i Haanden og sagde : — Behold hende , forsaavidt det staaer til Eder , saa længe som mulig , og helst til jeg kommer og afhenter hende , og I skal ugentlig saae en lignende Sum . Mændene nikkede og gik bort . Om Morgenen vaagnede Madelaine og klagede over Smerte L Hovedet . Op ad Dagen fantaserede hun slærkt . I Mørkningen kom en sortklædt Dame hen til hendes Seng . Madelaine udstødte et Skrig af Rædsel og hendes Øine slirrede i Feber paa hende , der havde gjort hende saa meget Ondt , hende , der havde nedværdiger hende saa meget for ham , som hun ærede og agtede høiere end sit Liv . Hendes Skrig blev hørt og en Kone kom tililende . Baronessens hævnfnysende Øine søgte atter Madelaines og et triumferende Smil gled over hendes Ansigt . — Skadelige Dyr maa tæmmes ! mumlede hun , idet hun steg i Vognen , som Leo kjørte for hende . Madelaines Tilstand var i nogen Tid haabløs ; den tilføiede Sindsbevægelse havde taget endel paa hendes Kræfter , og Helbredelsen stred kun langsomt fremad . To Uger vare forløbne og i denne Tid havde Baronesse von Sympfen besøgt hende hver Dag , dog uden at tale et eneste Ord til hende , hvilket ikke bidrog til at forfremme hendes Bedring . Den Venlighed , man viste hende paa Hospitalet , bevirkede døg , at hun med Taalmodighed fandt sig i sin Skæbne . Aftenen lagde alt sine Skygger øver Paris ; det var taaget og Himlen var overtrukken med tunge Skyer . En Mand , med et mørkt , opirret Udseende stod ved Porten til Baronesse von SympfenS Hotel og betragtede med en sjælden Opmærksomhed alle dem , der kom ud derfra . Hans Legeme var tilhyllet med en stor Kappe , og en umaadelig Hat var trykket ham helt ned i Ansigtet . — Et deiligt Mørke ! mumlede Manden . Naar blot ikke disse forbandede Lygter lyste saa stærkt , man er jo udsat for det allerværste . — Ah , hvor man maa vente længe paa hendes Naade , det er kjedeligt og her er ikke behageligt at staa . Han lænede sig op mod Muren ; hans gjennem , trængende Blik stirrede mod Porten , som ventede han Nogen derfra . En tæt tilhyllet Kvindeskikkelse traadte i det samme ud af denne . Hun bar et ! ykf Slør for Ansigtet og Kroppen var soroverbøiet . Hun saae hverken tilhøire eller venstre og døg synes hendes lynende Øine at have seet og opdaget den hun ventede . Hun gik hastig fremad . Manden stod endnu lænet mod Muren og saae efter hende . Han sneg sig langsomt fremad langs denne og fulgte hende i Afstand . Hun dreiede om ad en af Smaagaderne og traadte ind i et usselt forfaldent Hus . Kort efter traadte Manden ind i samme . Madelaine . 6 . Heste . Det lod til at det ikke var første Gang , at den » « talte Kvinde aflagde Desøz i dette Hus , thi roligt og filler aabnede hun den ene Dør efter den anden og standsede først da hunzvar naaet til en vel mødlerei Sal , hvor hun tog Plads ved et Divanbord . Manden fulgte hende hertil . — Naa , Mark , hvorledes er det sat med Dig ? sagde hun henvendt til ham . Du seer ud som om Du havde tabt Hovedet . — Jeg har det godt , Deres Naade , og feiler Intet , sagde Manden merk og slirrede paa hende . Men hvorfor har Fru Baronessen ladet mig kalde , uagtet . jeg havde saa liden Tid dertil . — Kan godt være , gode Mark , men det bryder jeg mig ikke om . Jeg har noget meget vigtigt at meddele Dig ; kom herhen til Bordet , at Ingen skal børe det . Manden nærmede fig langsomt . — Seer Du , Mark , Du maa iaften Kl . 7 gaa den til Hospitalet i Nivolettsgaden ; stil Dig saaledes , at Du — naar jeg kommer ud derfra — strar kan se mig . Jeg snubler og salder over en Steen . Den unge Pige , der holder mig ved Armen , salder naturligvis med ; Du løber hen , reiser hende op og siger deltagende : — O , Froken , De slødte Dem vist slemt ! Inden hun faaer Tid til at svare , løfter Du hende op paa dine Arme og bærer hende hen til en Vogn , som maa holde udenfor Hospitalet . Du lader mig ligge og kjører bort med hende , forslaaer Du ? Du tager lige til Banegaarden og reiser med hende til Marseilles og derfra videre til Sveits og Italien . Her tager Du Ophold , men ikke i Rom , nei , i en af de ubetydeligste Byer , hvor Du frit kan opholde Dig , uden at blive eftersøgt . Forstaaer Du , Mark ? — Fuldkomment , Fru Baronesse , men . . . — Ingen Menner ; gjør som jeg siger , her er Penge ! Mark eftertalte disse . — Jeg vil nødig sige nei , sagde han ligefremt ; men her er altfor lidt . Reisen er kostbar , og den Fare for at blive opdaget , hvori jeg sledse maa leve , bør ogsaa honoreres . Baronessen beed Tænderne sammen og kastede en haandfuld Smaapenge hen fil ham ; men han smed dem haanligt hen ad Bordet og vendte sig om for at gaa . — Nei , bliv Mark , jeg befaler Dig det ! raabte hun efter ham . Du husker vel nok , at Du ikke saaledes kan gaa , naar Du vil . — Hvorfor ikke ; hvad vil De vel gjøre mig ? svarede Mark trodsig . — Naa , Mark , kom nu ; Du skal faae flere Penge . Han nærmede sig Bordet og hun gav ham en betydelig Sum endnu . — Nu vil jeg gaa ; kom med mig , Mark , og gjør som jeg har sagt , befalede hun . Han fulgte hende , medens hans Øine slirrede med en usædvanlig Ild paa hende . De Penge , han holdt i Haanden , syntes at brænde ham , thi han raslede uopholdelig med dem . — Hold inde med ben Støi , Mark , det er ingen kjøn Musik , især da det er mine Penge Du rasler med . — Det kommer an paa Dem selv , Fru Baronesse , om det er Deres eller mine Penge , jeg holder i Haanden , sagde han haanligt og rakte Haanden ud imod hende . — Nei , behold Pengene , Mark , og lad os ile ; det herlige Mørke kunde nemt blive afløst af et mindre heldigt Maaneskin . De var under denne Samtale kommen et godt Stykke hen ad Veien og de naaede nu Vendome-Pladsen . To Mænd stode her lige overfor hinanden , og som det syntes i en ivrig Disput . Da Baronessen vilde passere forbi dem , slødte den Ene af dem saa haardt til hende , at hun uvilkaarlig gav et Skrig fra sig . Den ene af Mændene vendte sig om ved Lyden af hendes Stemme og hun gjenkjendte i ham til sin Forfærdelse fin egen Gemal , Baron von Sympfen , der var i en hæftig Ordstrid med en anden Herre . Hun fjernede sig hurtigt , efter først at have hørt , at den Ene af dem nævnede Madelaines Navn . Hun fremskyndede sine Skridt om muligt endnu mere og snart vare de ved Bestemmelsesstedet . Madelaine stod opreist ved sin Seng ; hun var atter rafl . C « renligklædt Kone traadte Ven til hende , lagde fin Arm paa hendes Skulder og sagde : — Lille Jomfru , vil De Intet spises Madelaine vendte sig fraværende om imod hende og rystede paa Hovedet . — Men De gaaer jo tilgrunde , naar De Intet spiser , sagde Konen atter . — Ikke engang ban vilde tro paa min Uskyldighed , det saae jeg paa hans foragtelige Mine , sagde Madelaine sorn i Drømme , uden at høre Konens Ord . Ak , jeg skulde aldrig mere tænke paa ham , men jeg kan ikke lade være dermed ; dog , hvad gjør ogsaa det , han veed det jo ikke . — De er ikke rask , lille Jomfru , vedblev Konen ; Klokken er mange , De skulde gaa tilsengs . — O nei , det er altfor tidligt , jeg kan ikke sove , Madam , sagde Madelaine . - Nu da . saa bliv oppe ; desuden kommer vor gode Doktor Einer snart og han vil glæde sig naar han seer at De er oppe ; han er saa slolt af Deres Helbredelse . - Ja , den gode Doktor Einer har været mig en Den i Nødens Stund , og jeg holder ogsaa meget af ham derfor . — Men et kan jeg ikke begribe , sagde Konen ; den Dag , De kom herind , efter at han havde skrevet Journal over Dem og spurgt om Deres Navn , skulde De blot have seet hans Forskrækkelse , da jeg fortalte ham hvad De heed ; jeg troede først at han kjendt « Dem , men han siger nei ; dog siden den Tid har han holdt saa meget af Dem . Her blev Konen afbrudt ved at den omtalte Doktor traadte ind . — Naa , lille Frøken , hvorledes gaaer det saa ? sagde han muntert og greb MadelaineS Haand . — Tak , godt Herr Doktor ; jeg mangler kun lidt Appetit . — Aa , det kommer nok , hav blot Taalmodighed , sagde den gode Mand og satte sig hos Madelaine . Nu skal jeg opskrive nogle styrkende Draaber til Dem ; tag blot flittig af disse og Appetitten kommer snart . — Tak , De er altfor god^imod mig , jeg har ikke fortjent det , sagde Madelaine . — Jo , De har fortjent meget mere end det , lille Frøken , meget mere . Men det er sandt , jeg maa afsted , mine Patienter vente paa mig . Han gik , efter at have tilkastet hende et venligt Nik . Madelaine faldt atter i Tanker . Døren gik op og en tæt tilsløret Dame traadte ind og nærmede sig hende . — Er det Madelaine Morsin ? hviskede hun med blid Stemme . — Ja , jeg hedder saaledes . — Jeg har en glædelig Nyhed at meddele Dem , vedblev Damen ; Deres Broder lever og . . . — Lever Aleris ? raabte Madelaine og gnb Damens Hænder . O , Gud , jeg takker Dig ! . . . Men er dtt virkelig sandt , kjære Frue ? — Jø , det er sandt , han lever og venter Dem med Længsel i Deres gamle Hjem i Univerfitetsgaden ; følg mig derhen og De vil snart blive overbeviist . — O ja , ja , jeg kommer . . . jeg kommer ! raabte Madelaine i slørste Henrykkelse . -- Men troer De ikke , at der vil blive gjort Indvendinger fra Hospitalets Side ? sagde Damen , der endnu var tilsløret . — Nei , nei , lad mig komme bort ! . . . O , min Broder , min kjære , eiegode Broder , jeg skal altsaa se Dig igjen , — jeg skal altsaa ikke mere være ene ! . . . Men om det Hele kun var en Opdigtelse , — en Snore , der var lagt for mig ? tænkte hun ved sig selv . Hvorfor tager Damen ikke Sløret tilside og hvorfor kommer Aleris ikke selv herop ? — Ja , hvorfor kommer min Broder ikke selv for at hente mig hjem ? sagde hun henvendt til Damen . — Han formaaer det ikke , stakkels Menneske ; han var meget haardt saaret og føler sig endnu svag og afkræftet . — O , saa trænger han til min Pleie . . . ja , Aleris , jeg kommer ! sagde hun med Taarer i Øinene . Hnn bad Konen om sit Tøi , men denne rystede paa Hovedet og sagde : — Det lader sig ikke gjøre . — Godt , saa gaaer jeg uden det , saa kan jeg hente det imorgen . O , jeg maa se ham , jeg maa tale « ed ham , jeg maa fortælle ham Alt hvad jeg har lidt imedens vi have været adskille . O , han lever , hvilken Lykke ! Hun greb den « Morede Dames Arm , uden af be « mærke af denne skælvede slærkt , og ar Damen trykkede hende til sig med en umaadelig Krast . Man havde naaet Porten . Pludselig snublede Damen og faldt , men trak Madelaine med , idet hun gav et halvkvalt Skrig fra sig . Madelaine reiste sig og vilde hjælpe Damen op , men hun føer forskrækket tilbage , thi den flette Kvinde beed hende saa eftertrykkelig i Fingeren , af det smertede hende voldsomt . En Herre kom , som det lod , tilfældig forbi . Han gik lige hen til Madelaine og bød hende sin Arm , som hun nægtede af modtage , men han tog hende kraftig om Livet og bar hende hen til en Bogn , der holdt nogle Skridt derfra . Han satte sig hos hende og holdt hendes skælvende Hænder i sine ; hun kunde for Angst ikke mæle et Ord . Vøgnen kjørte bort i stærk Karriere og Baronessen , der nu havde reist sig , fjernede sig udemærket . Ester af have gjort fin sædvanlige Runde ko « Doktor Einer ud af Porten i det samme . Han saae Madelaine marmorhvid i Ansigtet sidde i Vøgnen ; han vilde ile hen imod hende , men Vogne « sattes r Bevægelse og han havde nær faaet Hjulene over Benene . . Hurtig som Tanken sprang han op i en forbi ' kjørende Fiakre og død Kudsken en rigelig Ducer , for af følge efter den forankjsrende Vogn , saa hurtig han formaaede . — Skal sle , Herre ! raabte Kudsken og ved Hjælp af Pidsken sprang Hesten saa hurtig afsted , af man naaede den anden Vogn kort efter af den var standset ved Banestationen . Doktor Einer steg ud , men i det samme lukkedes en Kupee hvori en Herre , bærende en bevidstløs Dame paa Armen , forsvandt . — For silde ! mumlede Doktoren ærgerlig . Han løste Billet og kjørte med Toget , efter af have taget Plads saa nær som mulig ved den omtalte Kupee . Trettende Kapitel . Et Forsvar . Siden hin skæbnesvangre Aften , da Madelaine faldt om i Salen , havde Baronesse von sSympfen ikke besøgt Savignys . Fruen forundrede sig derover , saa meget mere , som hun ikke vidste hvor Madelaine var , thi uagtet hun haove sendt Bud til Baronessen , for at erfare hvor den unge Pige opholdt sig , havde hun dog ingen Besked faaet . Hun følte sig saa ængstelig , det var ligesom om hun havde noget paa sin Samvittighed , der tyngede hende . Hvergang hun saae Adeles bedrøvede Ansigt , følte hun , at den unge Pige sørgede over Tabet af Madelaine , som hun havde faaet inderlig kjær . I Dagligstuen sad Fru Savigny ved Vinduet med sit Haandarbeide ; Adele sad ved hendes Side , ivrig beskjæffiget ved sin Brodeerramme . — Jeg kan ikke begribe at Du , som er saa hjertensgod , kunde mistænke hende , sagde Adele henvendt til sin Moder . Stakkels lille Madelaine ; jeg kan ikke saae Andet i mit Hoved , end at hun er Gjenstand for en afskyelig Hævn . — Aa Snak , Barn , hvor kan Du tro det ; vi maa stole paa Baronessens Ord , hun er en værdig , retskaffen Dame ! — Tilgiv mig , Moder , men jeg kan ikke se paa hendes milde Ansigt uden Gysen , sagde Adele ; det forekommer mig , som om det er Krampe , der fortrækker hendes Ansigt , naar hun smiler . — Aa , hvilken Snak , Barn , Du dømmer altfor strengt . — Nei , lille Moder , det tilkommer ikke mig at dømme hende eller Nogen , jeg som selv er saa feilfuld . Men jeg siger Dig blot min Mening om hende , og jeg vilde ogsaa gjerne høre din . — Visseligen er der noget haardt og slødende i hendes Ansigt , men Du veed js nok , at den slyggeste Skal kan indeholde den ædleste Kjærne . Adele betænkte sig et Øieblik . — Ja , Du har Ret , Moder , men det passer ikke her ; havde hun været god og fiinffolende , ja kortsagt i Besiddelse af Takt eller Dannelse og havde havt et ædelt , opofrende Hjerte , da havde hun , saasnart hun fattede Mistanke til Madelaine , venligt klappet hende paa Kinden og sagt : — Saaledes maa man ikke bære sig ad , Made « laine , kom med mig , lad mig lede Dig og vise Dig hvorledes Du stak bære Dig ad for at blive en Kvinde i dette Ords rette Betydning . . . O , Moder , se ikke saa vredt til mig ; jeg veed , hun var kun Kammerjomfru ; men ere vi ikke Alle lige for Gud , kan hun ikke ogsaa gjøre Fordring paa Hjælp og Besfyrtelse ? Jo , Moder ! sagde den unge Pige og lagde kjærligt fine Arme om Moderens Hals ; saaledes som Du venligt viser din Adele Veien , lærer hende ar elske fin Gud , se saaledes skulde Baronesse von Sympfen 1 Enrum have talt til Madelaine ; men det behøvede hun nu forresten ikke , thi Baronessen maatte ønske , at hun havde et saa rent , kjærligt og ædelt Hjerte , som Madelaine . — Godt , Barn , sagde Fru Savigny og trykkede Adele til sir Hjerte ; men Alle ere ikke som Du , thi da bestod Verden kun af Fuldkommenheder . — Aa , Moder , nu smigrer Du mig altfor meget . — Nei , udbrød en Stemme nær ved Adele og Vikomte « 1 « . Botin « stod for dem , nei , Deres Moder smigrer ikke ; Deres Hjerte er rigt paa Kjærlighed til Menneskene og det gjør mig godt at høre , at De taler den unge Piges Sag saa varmt . Vi have Alle mistænkt Madelaine ; del er sandt , og ikke uden Grund , men Baronesse von Sympfen burde dog have taget Hensyn til det stakkels Barns Helbred , der neppe er videre slærkt . Adele rykkede lidt bort fra dem og et misfornøiet Træk foer over hendes Ansigt . — O , Hr . Vikomte , De var selv en af hendes haardeste Dommere hin Aften ; jeg saae den Afsky De viste hende vev at vende Dem bort sra hende , da Baronesse von Sympfen udtalte sin Fordømmelsesdom over hende . — Ja , Frøken Adele , jeg tilstaaer det , thi det har alletider gjort et uhyggeligt Indtryk paa mig , naar en Kvinde saa fuldstændig kan skuffe En , — en Kvinde , som er i Besiddelse af er saa smukt Ansigt , at hun kan være saa fordærvet , uh ha , det gyser i mig , naar jeg rænker derpaa ! - Og hvem siger Dem , at hun er saa uværdig , Hr . Vikomie , hvem har overbeviist Dem om , al det er sandt ? Vikomte Botine stirrede paa Alice med et tvivlende Blik . — Skulde det være muligt ? raabte han . Nei , nei , jeg Taabe , jeg saae jo selv hvorledes Baron » on Sympfen , en gift Mand . . . ja , jeg tør ikke udtale mig i Damernes Nærværelse . . . — O , De er meget haardhjertet og streng , Hr . Vikomte . Den lille , stille Madelaine , der gjorde Alt for at behage os , hun skulde med Magt paanøde sig denne fade , lurende Skikkelses Bevaagenhed ? sagde Adele med en vis Foragt , i Tone og Blik . Nei , nei , men jeg aner Sammenhænget , jeg troer langtfra at Madelaine paanøder sig hans Kjærtegn , langt Heller vil jeg tro at han forfølger hende . - Men der er ikke sandt , sagde Vikomten med Ild og som om hans Tilværelse var afhængigt af hvert Ord ; nei , det er ikke sandt , thi han elsker fin Kone over Alt og han kan kun ved Andres Bønner til ham , forsage den Vei , han har viet hende , — desuden veed jeg fra sikker Kilde at Madelaine i flere Aar har elsket Baronen — Ah , fra sikker Kilde ! smilede Adele lidt spodsk ; aaledes tale kun de Mennesker , der gjerne se Feil hos Andre . — Frøken Adele , De fornærmer mig , sagde Vikomien og saae paa hende . — Nei , Hr . Vikomte ; men De krænkede En jeg har kjær , En jeg har Agtelse for , og Dr mvdsigcr mig ; altsaa er det Dem der fornærmer mig ! Men ligemeget , siig mig idetmindste hvilken Kilde De har hentet denne Overbevisning fra , og jeg skal sige Dem om jeg kan tro paa det eller ikke . 134 — Ja , jeg kan ikke godt sige hvem det er , sagde Vikomten forlegen . * — Ah , raabte hun smilende ; tænkte jeg det ikke nok ! — Nei , det gjorde De ikke , Frøken Adele ; thi det er en ung Pige af mit Bekjendtskab , der har fortalt mig det , og hun lyver ikke ; efter hendes eget Sigende har hun i længere Tid været Madelaines Veninde . Adele rystede paa Hovedet . — Tro aldrig de tjenstvillige Aander , man kalder Venner og Veninder , sagde hun muntert ; kan man ikke lide paa Andre , paa dem kan man ikke tro . Vikomten svarede ikke og Alle sadde tause en Stund . Tjeneren kom ind og rakte Frøken Savigny et Drev ; hun puttede det i Hast til sig og noget efter fjernede hun sig . Neppe havde hun imidlertid lukket Deren til sit Værelse , før hun greb Brevet og læste det ; men hendes Kinders Rødme , der forhøiedes lidt efter lidt , fortalte at Brevet var af et eiendommeligt Indhold . Det lød saaledes : „ Kjære Adele ! „ Jeg er kommet til Paris idag , og agter af „ besøge dine Forældre imorgen . Mit diplomatiske „ Ærinde er besørget og jeg længes meget efter af se „ Dig . Læg et godt Ord ind før mig hos din „ Fader , der aldrig har kunnet lide mig , thi „ imorgen agter jeg af anholde om din Haand . „ O , Du maa hjælpe mig , Adele , jeg har ikke „ Mod nok , og Du siger vel ikke Nei , men lov „ mig , af jeg maa se Dig iaften , thi jeg har ikke „ Kraft til af tale med din Fader , før jeg har seet » dit velsignede lille Ansigt . Lov mig , af indfinde „ Dig iaften Kl . 9 , vaa vort sædvanlige Mødested . „ Tro ikke , kjære Adele , af jeg har glemt Dig , „ som Nogen har fortalt , thi jeg har hørt , af Bi „ komte < te Botinv , min bedste Ven , har friet til „ Dig . Er det sandt , Adele , sfol virkelig denne „ store Ulykke ramme mig , mig som elsker Dig om „ mulig endnu høiere , end da jeg reiste bort ? „ Tør jeg tro , af Du ikke har glemt mig i „ det lange Aar ! Søg af bevise det ved at Du „ opfylder min Bøn . „ Farvel saalænge . Din Harry Kronwall . “ Avele foldede Brevet sammen og stod en Tid hensunken i Drømme . — Hvad skal jeg nu gjøre ? hviskede hun . Møde ham ? O , nei , det gaaer ikke ! Lade ham vente forgæves ? O , det var Synd , hvor kan jeg det uden at føle Samvittighedsnag derover ? — Nei , jeg gaaer ; men Moder maa ikke vide det . Bør jeg saa ? — Nei ! — O , Gud veed hvad jeg skal gjøre , jeg er saa tvivlraadig med mig selv ! Hun holdt Haanden under Hagen og grublede . - Ja , jeg gaaer , jeg bør fortælle ham hvorledes det forholder sig , — at han Intet har at haabe , at han ikke skal se mig mere . — Ak , Gud ! sukkede hun . Hvad Værd har Livet før mig naar jeg skal leve adskilt fra ham ? Nei , Intet ! . . . Vel er Vikomte st « Botin « smuk , ja meget smuk , men ban er haardhjertet , han seer alle en kvindes Feil med saa skarpe Øine , han seer paa dem med Ringeagt , saasnart de have gjort fig skyldig i en efter hans Mening stor Synd . Nei , jeg kan ikke lide ham , nei , nei , min Harry er rigtignok et anderledes Menneske ; let i fin Konversation , munter og livlig forener han et godt Hjerte med en ypperlig Forstand og med en overordentlig Kjærlighed til mig . Ak , hvilken Forskjel ; Vikomten er haard og kold imod mig og Harry er nær ved at bære mig paa Hænderne . I det samme ringede det ; Adele foer op . — Skulde det være ham ! mumlede hun . O , han var ulykkelig , hvis han kom nu , da var Alt tabt . Hun aandede neppe og lyttede i spændt Forventning ; men da hun hørte Baron von Sympfens Stemme bervligedeS hun igjen . Man havde spist tilaften hos Savignys og Adele foregav at hun absolut maatte op paa fit Værelse , da hun havde nogle Mufiknumere , som skulde indstuderes til den næste Dog , inden Læreren kom . — Gaa da , mit Barn , sagde hendes Moder . Adele lød op paa fit Værelse , og indstuderede fine Numere med Iver for at undertrykke den voldsomme Takt , hvori hendes Hjerte slog . Hun saae op paa Uhret , det slog Ni . Hun reiste sig , en let Skælven gjennemfoer hende ; et Øieblik stod hun tvivlraadig . — O ja , jeg maa se ham , selv om det bliver sidste Gang ! hviskede hun . Hun klædte sig i Hast om og ilede , let som en Hind , ned ad Trappen . Hortende Kapitel . Et Stæevnemode . Aldrig har en Plads afgivet en bedre Leilighed til at holde Stævnemøde end netop den , som Harry Kronwall havde bestemt til sit Møde med Adele . Den laa bag Kirkegaarden , omgiven af høie Træer , der ikke lod Nogen se de Mødende . Herhen var det at Adele ilede , da hun havde forladt sit Værelse . Hun gyste stærkt da hun stod ved det bekjendte Sted . - Hvad om Harry ikke er her ? tænkte hun . Hun gik et Par Skridt frem . Adele ! Du kommer ! raabte en ung , mør ! Herre , idet han med udbredte Arme ilede hende « mode . Du har ikke glemt mig ! Han trykkede hende til sit Hjerte . — Er det virkelig sandt . . . er det ogsaa Dig ! raabte han og betragtede hende med en Gloede , der lyste i alle hans Træk . — Jø , Harry , det er mig , som atter har bedraget mine Forældre for din Skyld , men jeg kunde ikke Andet ; Du kaldte paa mig og jeg maatte komme , hvormeget Besvær jeg end havde dermed . — Adele , gjør mig ikke hovmodig , har jeg fortjent ak den Kjærlighed ? - Jeg haaber det , Harry , sagde Adele skælmsk og saae paa ham . — Nei , Adele , jeg har ikke fortjent det , jeg er ikke nær saa god som Du . — Aa , tal ikke saaledes , Harry ! — Jø , Adele , det er min Mening , sagde han og førte hende hen til en Bænk . — Vil Du opfylde en Bøn , jeg har til Dig , Adele , sagde han , da de havde taget Plads . - - En Bøn til mig , sagde Adele og reiste sig . Nu , hvad er denne Bøn ? Han greb hendes Haand . — Du maa ikke sige Nei ; vil Du give mig et Kys ? — Men , Harry ! raabte Adele bedreidende ; var det derfor Du lod mig kalde ? — O nei , udbrød han skamfuld ; sæt Dig ned hos mig , saaledes , saa , nu kunne vi tale sammen . Er Du mere vred ? — Det svarer jeg ikke paa , før jeg seer om Du er til at slole paa . — O , det veed Du dog jeg er , Adele , det har Du jo havt Beviser paa . Men kom , nu vil jeg først fortælle . . . O , hvor jeg er glad ved at Du kom , jeg har længtes saa meget efter Dig i det lange Aar , sagde han og trykkede hende længer op til sig . — Ja , men , udbrød hun smilende ; det var ikke efter Kontrakten , Du holder ikke Ord , Harry . Se , det er ikke min Haand , Du holder . — O , hvor Du er streng iaften , Adele ; hvor kan det være ? Gjør det noget , at jeg trykker Dig op til mig , Du skal dog engang tilhøre mig ganske alene , ikke sandt ? Tilhøre mig saaledes , at Ingen tør se paa Dig uden min Tilladelse . — Det tvivler jeg rigtignok paa , sagde hun lidt sørgmodig . — Adele ! raabte Harry bebrejdende ; Du sløder mig bort fra Dig , hvor kan Du nænne det ? — Ikke jeg kan det , men Fader og Moder . . . — Nei , det er ikke muligt , Adele ; de kan ikke berøve mig Dig . — Jo , imorgen skal min og Bikomtens Forlovelse deklareres ; saa Du kan tro , det er et lille Vovestykke jeg har begaaet , ved at møde Dig iaften . Han lod hendes Haand synke og vendte sig bort . — O , Adele ! sagde han neppe hørligt . Hun stod tvivlraadig et Øieblik . — Harry ! sagde hun inderlig bedrøvet . Han svarede ikke ; hans Anfigt skjultes i hans Hænder . — Harry , er Du vred paa mig ? gjentog hun , men fik intet Svar . Hun nærmede sig angst til ham ; han saae ikke op til hende , hans mørke Øine slirrede sorgfulde ud for fig . Hun lagde fine Arme om hans Hals og trykkede grædende hans Hoved til sit Hjerte . v — Du er vred paa mig , Harry , nægt det ikke ; Du har ogsaa Grund dertil . Han greb hendes Hænder og trykkede dem til sine Læber . — Adele , kan jeg være vred paa en Engel , som Dig ? — Nei , nei , det er umuligt ! - . . Men dobbelt tungt er det at skulle skilles fra Dig , naar Du slaaer saaledes hos mig . O , hvor gjerne bar jeg Dig ikke paa mine Arme , naar blot Du maatte tilhøre mig . Intet Ondt skulde da naae til Dig , Du skulde faae det saa godt , saa kjærligt . . . Ja , Adele , det veed Du , og Du veed ogsaa at jeg vilde holde mit Ord ! sagde han hæftigt — O ja , Harry , det veed jeg , men stil Dig tilfreds , Du gjør mig saa ængstelig med din Hæftighed . — Ak , jeg kan ikke Andet , Adele , Du skulde ble ! vide , hvor meget jeg længtes efter Dig , inden jeg kunde se Dig , tale med Dig , omfavne Dig og erfare , hvor trofast Du havde været ; men nu , nu brister mit Haab , Alt er tabt ! — O , Harry , Du gjør der værre end det er ; dit Saar vil snart læges . En bedre Pige end jeg er vil gjøre Indtryk paa dit Hjerte og gjøre Dig lykkelig , sagde hun venligt . — Det er umuligt , aldeles umuligt , Adele ; hvor kan ogsaa Du lænke saaledes om mig ? udbrød han ømt . — Harry , Harry , vær fornuftig ; hvad hjælper det at Du raser ! sagde hun fortvivlet . Harry sad atter taus og uden at se paa Adele ; hun stod nogle Skridt fra ham og betragtede hans sørgmodige Ansigt . Hun skjulte sit Ansigt i Hænderne og græd . Han sprang op . — Adele , Du græder , og det er min Skyld , Gud tilgive mig ! raabte han , greb hendes Haand og trykkede den varmt og inderligt fil sit Hjerte . Hun løftede Øinene op mød ham og saae bedende paa ham , som vilde hun sige : Hvad fial jeg gjøre ? Da tog han hende i fine Arme og sagde : — Lad vS gaa , Adele , man kunde overraske os . Hun horte ikke hvad han sagde ; hun stod sortadt 1 Beskuelsen af ham , hun skulde forlade , ham , hun elskede saa høit . — Lad os gaa , Adele , kom , lad os gaa . — O , hvad skal det blive fil , Harry ; skulle vi skilles , uden ar have noget Haab ? — Ja , min Adele , det maa være saa , vi maa føie os efter Skæbnen . — Nei , Gud vil nok hjælpe os , Harry , det føler jeg ! sagde hun med Taarer i Øinene . Han trykkede hende i taus Smerte fil sit Bryst og hviskede : — Adele , Du giver mig et Kys fil Afsked , ikke sandt , Du kan ikke nægte mig det , vel ! — Og han drog hende ind fil sig — Ni , nei , Harry , jeg tør det ikke , jeg kan det ikke , sagde hun med Overvindelse . — Nu , saa Farvel , Adele , jeg vil gaa hjem ; Du er ikke god imod mig , Du vil ikke unde mig et lille Bevis paa din Kjærlighed ! . — Harry , Du har Bevis nok , naar Du seer mig her . — Ja , men dit Hjerte kan dog ikke afslaa min Døn . — Ikke mit Hjerte kan det , men jeg er en Kvinde , sagde hun ivrig . Han smilede og saae bønlig paa hende . — Siger Du nei ? sagde han hviskende . — Tag det da ! hviskede hun rødmende ; jeg kan ikke give Dig det ! Tilladelsen var neppe given , før AdeleS Mund var bedækket med utallige Kys . Raske Fodtrin lød tæt ved dem og Baron von Sympfen stod for den forskrækkede Adele . Hun trak hastig Sløret for Ansigtet og lænede sig skamfuld til Harrys Arm . Baron von Sympfen havde frækt seet hende lige i Øinene og derpaa fjernet sig lige saa hastigt som han var kommet . HmtenÄe Kapitel . Festen . Alt var stille som i Graven . Natten sænkede sit tætte Slør over Jorden . Alle nød Hvile . Kun Adele kunde ikke finde Ro . Bevæget gik hun frem og tilbage paa Gulvet og Taarerne styrtede ud af hendes Øine . — O , min Moder ! udbrød hun og hævede Hænderne mod Himlen ; jeg maa berede Dig en Sørg . . . imorgen veed Du hvor jeg har været , ja , han vil bestemt fortælle det ! O , min Gud , at jeg ogsaa lød mig bevæge til at . . . O , jeg ryster for Baron von Sympfen , denne hævngjerrige Aand ! Havde jeg blot Midler til at overliste ham ! Ak , at jeg ogsaa føiede Harry ; dette Kys vil gjøre mig ulykkelig , thi denne Hemmelighed , som Baronen har tilsneget sig , vil snart ingen Hemmelighed være . En besynderlig Lyd , som om Nogen listede sig langs Korridonen , lød ind til hende . Hun blev bleg af Skræk . Paa Taaspidserne listede hun sig hen til Vinduet og saae ud . Lyden standsede ved hendes Dør og Nogen puslede ved denne . — Min Gud , frels mig ! hviskede Adele og faldt paa Knæ ; frels mig for Jesu Skyld . En varmere , en inderligere Bøn steg vist neppe til Guds Trone denne Nar , end Adeles . En umaadelig Skræk havde bemægtiget sig hende ; hun syntes at se Mennesker omkring sig ; hun vilde reise sig op , men formaaede det ikke ; hendes Øine stirrede i den høieste Ophidselse mod Døren , hvorfra man nu kunde høre en Nøgle drejes om i Laasen . Med hele sin Energi reiste hun sig og ilede hen mod Døren . — Hvem er det , der foruroliger mig paa denne Tid ? raabte hun . Ingen svarede , men derimod arbeidede Nøglen videre i Laasen . Adele flog-paa Døren og raabte med høi Stemme : — Hvorfor svarer I ikke derude ; hvad har I isinde ? — Intet ! lød en sagte Stemme ; vær blot rolig , aabn Døren . — Nei , saalænge Gud staaer mig bi og den kan holde sig lukket , skal I ikke komme ind iii mig ; før raaber jeg om Hjælp saa høit jeg kan . - Det skal De ikke , hviskede Stemmen igjen ; del vil ikke bekomme Dem vel ! — Nu , lad saa være ! raabte Adele med vild Energi og stillede sig tæt op ad Døren . Hun vidste neppe af sig selv . Den Udenforstaaende arbeidede af al Kraft paa at aabne Døren , men alle Forsøg mislykkedes . Med en Ed lod han sin knyttede Haand falde tungt paa Døren og befalede Adele at lukke op . Hun svarede ikke ; hendes Hænder knugede Kanten af Sengen , M de bleve ganske blaa . Saaledes oppebiede hun hvad det næste Minut vilde bringe . Et Kvarteer var forløben og i denne Tid vare flere Forsøg gjorte paa at sprænge Døren , men forgæves . Endelig sprang den op . Med et høit Fortvivlelsens Skrig slyrtede Adele frem , for at flygte , men den Indtrædende spærrede hende Veien . Det var en Mand med et uhyre Skjæg ; en stor bredskygget Hat bedækkede næsten hans Ansigt . Han foer hen til Adele og greb hende sat i Armen , men hun gav ham et saadant Stød for Brystet , at han tumlede tilbage og flap hende . Hurtig løb Adele ud i Korridoren , men i et Nu var Manden efter hende og fik atter sat i hende . Adele vred sig af Smerte under den slærke Mands Tag ; uden at tænke over det greb hun ned i Lommen og fandt en lille Pennekniv ; hun aabnede Bladet og borede den af al Magt ind i Mandens Haand . Med en rasende Ed flap han hende og ilede ind i hendes Værelse , hvor han ravede Alt hvad der var af Værdi og alle de Penge , der fandtes . Ti Minntter efter var han borte og det var paa døie Tid , thi Husets Beboere kom ilende tilhjælp . Madelaine . H . ste 7 . Da de kom ind i Korridoren sandt de den unge Pige i en halv devidstløs Tilstand . Aftenen efter var der stor Travlhed i Huset oz en Mæengde elegante Damer og Herrer slege ud af de udenfor holdende Vogne . salen hos Savignys var stæerk oplyst , det fine Sølvservise var tager frem og prydede det smagfulde Thebord . Fru Savigny var ifsrr en kostbar Silkekjole og hendes Gemal var ligeledes festlig klcrdt . En Vogn holdt udenfor Døren ; Vikomte äe Botine med sin Moder steg ud af denne . Han saae mørk , men fattet ud . En almindelig Lykønfining blev dem tildelt da de traadte ind i Salen . Vikomten bukkede og takkede formelt . — Hvor er Adele ? hviskede han til Fru Savigny . — Paa fit Bcerelse , Herr Zvigersøn ; hun var meget angreben imorges af Hovedpine , men det gaaer vel snart over ; de Pigedørn ere saa sarte . Vikomten svarede ikke . — Kald min Datter ned ! befalede Fru Savigny en af Tjenerne . Denne skyndte fig op til hendes Voærelse . Adele sad paa en Stol tcet ved Vinduet ; hendes Hcender hvilede i Skjødet , en unaturlig Bleghed bedcekkede hendes Anfigt og hun saae ud som om hun bar Døden ' i Hjertet . Tjeneren anmodede hende om at komme ned til Selskabet , da man ventede hende ; Adele nikkede og reiste fig . — O , dersom Baronen er dernede , sagde hun fortvivlet . Du min Gud , hvad gjør jeg saa ? Han vil fortcelle , ja han har maaske allerede fortalt det . . . O Gud , o Gud ! Hun klcedte fig om i Hast . — En sort Silkekjole vasser bedst til mig , tænkte hun og iførte fig en saadan . Da hun traadte ind til sin Moder , der var sysselsat ved Thebordet , vendte denne fig om . — Men Gud , Barn ! raabte hun forskrækket . — Hvad gaaer der af Dig ? Du er jo bleg som et Lig . . . og denne førte Kjole , den klceder Dig ikke ; Du er ikke smuk i den . Nei , gaa Adele , tag en anden Kjole paa . — Det er ligemeget om jeg er smuk eller ei , Moder , det bryder jeg mig ikke om - . . - Men for vore Gjcesters Skyld ! — Heller ikke dem bryder jeg mig om , lød Svaret . — Naa , Adele , Du er nok ikke rafl ; din Hovedpine har vceret alvorligere end jeg troede . — Ja , den var meget alvorlig , Moder ! Hun blev afbrudt ved at endel unge Damer kom løbende hen til hende og lykønffede hende i Anledning af hendes Forlovelse med Vikowte Botine Hun takkede dem koldt og søgte snart et Paaskud til at fjerne fig ; dog inden dette skete ncermede Vikomten sig hende . — De er meget bleg iaften , Adele , sagde han . Er det Sorg over vor Forbindelse eller er De ikke raff ? Adele bøiede Hovedet . — Herr Vikomte , jeg kan aldrig føle Kjærlighed til en Mand , der behandler Kvinden saa kold og hensynsløs , som De gjør , sagde hun . — Ikke alle Kvinder , Adele ; ikke Dem , for Erempel . — Aa , nu smigrer De atter . . . — Vist ikke , det er mit ramme Alvor , Adele ; De veed godt , at jeg Heller ikke elsker Dem , men jeg nærer en Slags Beundring for Dem , som maaske tilsidst vil gaa over til en sand , varm Kjærlighed til Dem . — Nei , er det virkelig sandt , Herr Vikomte raabte Adele glædestraalende og greb hans Haand . De elsker mig virkelig ikke ? O , hvilken Lykke ! — Lykke , siger De ! raabte Vikomten forbauset . Kalder De det Lykke , at jeg ikke elsker Dem , og De skal dog engang være min Hustru , Frøken Adele ! De taler i Vildelse . — Nei , nei , jeg er saa glad , saa lykkelig ! Vikomten saae forskrækket paa hende . — Hør , sagde Adele halvhøjt ; siig mig engang , hvorfor har De egentlig friet til mig , naar De selv siger , at De ikke elsker mig ? — Det er min Moders Ønske , hun holder saa meget af Dem og jeg vil gjerne rette mig efter hendes Ønsker , thi jeg troer bestemt at hun vilde tage sig det meget nær , dersom jeg ikke rettede mig efter hende , som en god Søn . Adele sukkede og saae op , men foer forsfrækket sammen , thi Baron von Sympfen stod for hende , med den ene Haand stukket ind paa Brystet ; han rettede sine Øine paa hende med et eget Udtryk , saa frækt , saa paatrængende og næsvist , at Vikomten blev purpurrød af Harme . Adele slog sine Øine ned ; den Skræk hun maatte udstaa var forfærdelig . Vikomten greb Baron von Sympfens Arm og sagde : — Kom , lad os spadsere lidt , jeg har Noget at meddele Dig . Baronen fulgte ham kun nødig . Adele havde reist sig ; hendes Øine slode stive af Skræk og Haanden knugedes fast om det hvide Lommetørklæde Hun havde bemærket , at Baron von Sympfens høire Haand var indbunden og behændig stukket ind paa Bryster , men da Vikomten havde grebet hans Arm var den , uden at han bemærkede det , kommet tilsyne . — Men , kjære Barn , hvad gaaer der af Dig , er Du syg ? sagde Fru Savigny , der i det samme traadte hen til hende . -- Nei , Moder , kun et lille Ildebefindende , som snart vil gaa over . Fru Savigny tog fin Datter om Livet og hviskede — Tab ikke Modet , Adele , det vil snart blive godt . Adele lænede sit Hoved til Moderens Bryst og græd hjerteligt . — Nei , Barn , nu bliver Du for slem , sagde hun ømt , neppe selv istand til at holde sine egne Taarer tilbage . — O , Moder , Moder , jeg pines saa forfærdeligt ! . . . Ak , min Gud , hvorlænge skal dette vedvare ? — Der kommer din Forlovede , Adele , lad ham ikke se dine Taarer . Hun tørrede sin Datters Øine og vedblev : — Elsfer Du din Fader , Adele ? — O , Moder , hvor kan Du spørge mig om det ! — Saa vær en lydig Datter , mit Barn , og tør dine Øine ; din Fader gaaer ved Bikomtens Side . Se hvor hans Øine straale af Glæde over din Lykke ; se paa ham og bøi dit Hoved ! Fru Savigny gik . Adele stod faus og eftertænksom . — En lydig Datter ! hviskede hun . O , hvor gjerne vilde jeg ikke være det ! . . . Ja , han er glad , glad over den Lykke , der vederfares mig ! — Ak , vedblev hun og lo bittert , det bliver et smukt Ægteskab , ingen Kjærlighed til hinanden , nei formelig Had , ah , hvilken Lykke ! - Naa , lille Adele , hvorledes har Du det idag ? Du seer saa bleg og lidende ud , men det vil med Guds Hjælp snart gaa over , sagde hendes Fader og klappede venligt hendes Kind . Adele smilede og forsikkrede sin Fader , at hun befandf sig ganske vel . Herr Savigny greb sin Datters Haand og lagde en i Bikomtens . — Naa , Børn , vær nu glade ; I se jo ud søm øm I ffulde føres til Retterstedet , sagde han . Naa , det er vel den overvættes Lykke ! Han kyssede Adele og gik , naturligvis i den salige Trø , at de Unge helst vilde være ene . Adele trak med et bevæget Smil sin Haand til sig og sagde let henkastet : — Hvor Fader seer glad ud idag ! — Ja , De har Ret , Adele ; derfor fluide vi — der egentlig ere dem , som burde glæde sig mest — ogsaa være glade , eller i det Mindste i vort Ivre forstille os saaledes , for at denne begjærlige Hob , der kun gaaer i Selskab for at se og bekomme Alt efter deres smaalige Maalestok , og atter al bringe det ud i Byen , ikke skal faae Indblik i vort Forhold . Lad os vise dem at vi forstaa at beherske os saaledes , at der Intet bliver at opdage . . . O , Adele , De skal se , vi vil engang lære at elske hin-inden . Adele rystede paa Høvedet og modtog den Arm , han tilbød hende . Aftenen forlød uden noget særegent Uheld , og uden at Baron von Sympfen , som Adele havde frygtet , paa en meddelsom Maade havde nærmet sig hendes Forældre ; men dette forogede kun hendes Angst . — Hvad kan han vel have isinde ? tænkte hun ; thi for min Skyld tier han ikke . Baron von Sympfen nøiedes denne Aften med at tilkaste hende megetsigende Blikke , der foruroligede hende meget . Selskabet kjørte børt , efterladende en Mængde gode Ønsker for det unge Par og Adele ilede saa hurtigt der lod fig gjøre til sit Værelse , Her kastede hun fig , udmattet af den sjælelige Anstrengelse , ned paa en Stol . Hun lukkede Øinene og faldt snart isøvn . Serten-e Kapitel . Et Skud . Hvorlænge Adele sov er uvist , men det havde ikke været i saa ganske kort Tid , thi Alt i Huset var stille og alle Beboerne vare gaaede til Ro . Adele vaagnede forskrækket op , thi en Haand havde grebet fat i hende og en Herre laa knælende for hende . Hun foer op af Stolen og saae fig forfærdet om . — Hvem er det ? sagde hun , rystende af Skræk . Intet Svar hørtes . — Naa , hvem er det ? gjentog hun . De har Intet her at bestille ; skynd Dem at gaa ! — Nei , jeg gaaer ikke , skjønne Frøken Adele , svarede den Knælende . Tilgiv mig , at jeg forstyrrer Dem , men min Kjærlighed til Dem maa undskylde mit sildige Besøg . — Hvad siger De ? raabte Adele og reiste sig . Jeg beder Dem endnu engang forlade Huset , De maa have toget Feil . — Nei , Frøken Adele , jeg har ikke taget Feil . . . jeg elsker Dem , jeg , Baron von Sympfen , den rigeste Mand i Paris , jeg ligger her for Deres Fødder og trygler Dem om at maatte kysse den Plet , hvorpaa Deres Fod har staaet . Adele , der i Mørket ikke havde gjenkjendt Baronen , foer med et Skrig tilbage i Værelset . — Ah , det var derfor at De ikke fortalte Fader og Moder noget , det var derfor at De ti ! min Forundring forholdl Dem tauö ! Hvilken Nedrighed , hvilken Skændsel af en gift Mand ! . . . Og Du , stakkels Madelaine , Du skulde have paanodet Dig dette Menneskes Kjærlighed ? Ak , hvor skammelig er Du ikke bleven forurettet ! — Nei , Frøken , De gjør mig Uret ; det er ikke fordi jeg vilde betjene mig af den lille Hemmelighed , De veed nok , » ei , det er fordi jeg elsker Dem , forbi jeg vilde føle mig som hensat i Himmelen naar jeg blot engang maatte trykke disse Rosenlæber » il mine . . . O , hvilken Lykke ; De siger naturligvis Ja ! Han nærmede sig hende ; hun havde mekanisk tændt det Lys , som stod paa Toiletbordet . Med Rædsel saae hun ham komme nærmere . — Min Gnd , hjælp mig , red mig , sagde hun halvhøjt ; hvad skal jeg gjøre ? — Naturligvis føre mig , sagde han , idel han ugeneert tog hende om Livet . Hun gav et Skrig fra sig af Rædsel og rev sig les . — Slurk , æreløse , feige Slurk , raabte hun ude af sig selv ; gaa , forlad Huset eller jeg ringer . — Det vilde blive værst for Dem selv ; naar Folk fik mig at se her , vilde Deres Rygte lide mere end mit . Jeg eren Mand og De en Kvinde , saa De indseer nok hvem det vil sfade mest . — O , hvor fiint anlagt , sagde Adele spottende ; det var ellers mærkeligt nok , at De kunde udklække en saadan Plan . — Ah , De spotter , min Fortryllende ! men jeg kan forsikkre Dem , at jeg ofte har lagt langt snildere Planer end deqne . — Ja , det kan ligne Dem . — O , spot ikke længer , kjæreste Adele , sagde han flegmatisk ; kom nu og indfri Deres Løfte ! — Mit Løfie ? raabte Akele ude af sig selv af Skræk . O , min Gud , hjælp mig ! — Naa , Adele , kom saa ! Dritte Adele blev fremsagt med sen vis Ironi , som fik hende til at skælve . — Aa , hvad betænker De Dem paa ? sagde Baron von Sympfen og fatte sig magelig i en Stol . De kan ligesaa gjerne kysse mig , srm en Anden , det kommer ud paa et ; jeg har lige saa stor Ret til Dem , som han har det . — Uforskammede , Te vover ar . . . — Snik , Snak ! vær nu ikke saa knibsk paa det ; Le kan lige saa godt føie mig som Andre . — O , De fornærmer en værgeløs Kvinde , sagde Adele harmfuld ; det beviser hvilken Mand De er . — Aa , lad os nu ikke tale mere om det ; De har allerede givet mig adskillige Beviser i den Anledning . Men hör mig , Adele ; naar De ikke føier mig , saa veed leg hvad jeg har at rette mig efter : Deres Stævnemøde med Harry Kronwall vil blive bekjendt over hele Byen , — Deres Forlovelse vil gaa overstyr , Deres Fader og Moder vil gaa i Graven af Skamfuldhed og Sorg over Dem og De vil selv blive ulykkelig . Og alt dette kan De , som en god Datter afhjælpe , blot ved ar . . . ja , jeg har jo sagt DeaH Betingelsen . Adele var sunken sammen paa en Stol ; hendes Angst og Fortvivlelse forstørredes ved hvert af Baronens Ord . Taarerne trillede ned ad hendes Kinder ved Tanken om den Sørg hun maatte berede fine kjære Forældre . I Fortvivlelsens høieste Smerte kastede hun fig for Baron von Sympfens Fødder og sagde grædende : — Naade , Herr Baron , Naade for deres Skyld , som jeg har saa kjær . Sæt Dem i mit Sted , og hvis De har lidt Menneskekjærlighed tilovers for Deres Næste , da tag Deres urimelige Forlangende tilbage og gaa Deres Vei ; jeg forsikkrer Dem , at jeg da altid skal tænke med Taknemlighed paa Dem . — Tak , Frøken Adele , det vidste jeg De vilde . . . Le kalder mit Forlangende urimeligt ; finder De virkelig at det er saa urimelig » , naar man er saa ung som jeg og er bleven indviet i en Hemmelighed , iom kun vides af en ung , smuk Kvinde og mig selv ? Troer De , dersom De var i mit Sted , at De vilde lade denne udmærkedæ Leilighed gaa tabt ? Nei , De vilde ikke , thi De veed » tte hvor smuk De er ; og især , føiede han hviskende til , naar De græder som nu . — O , jeg vilde ikke gjøre en ung Pige ulykkelig ! raabte Adele ; om hun end var saa smuk som en Engel . Nei , nei , saa sandt jeg haaber at blive salig ! — Ah , bah , lo Baronen haanligt ; nu bliver De sentimental , lille Adele ; jeg tager ikke min Begjæring tilbage , om De end kalder alle Huseis Beboere tilhjælp . Nei , Adele , føi mig lige saa godt først som sidst . — O , jeg kan ikke , be , vilde være en Synd , som jeg ikke kunde bære paa min Samvittighed . — Aa , lad os ikke « ale mere om det . Adele , sagde Baronen ildfuld og lød over mod hende ; men han kom kun halvveis over Gulvet , thi i det samme Hørtes « Skud udenfor og en Kugle foer gjennem Vinduet og lige over mod Baronen . Han udstedte et halvkvalt Angstskrig og foer bestyrfet tilbage ; dog Kuglen streifede hans Pande temmelig ublidt , saa at Blodet lød ham ned ad Tindingen . Hurtig greb han sin Ha , og slyrtede ud af Hus « . Han lød hen ad Gaden , uden at se sig om . Adele foldede Hænderne og raabte glad : — O , hvor jeg takker Dig , min Gud ! Hun nærmede kg Vinduet og saae at en Rude var slaaet ind . — Adele ! kaldte en sagte Stemme . — Min Gud , hvad er det ? hviskede hun . — Elskede Adele ! sagde Stemmen atter ; er Du vred , fordi at jeg fljød paa ham ? Jeg kunde ikke andet , min Hæstighed løb af med mig . Jeg saae fra Gaden at ber var kys , ja jeg saae , at ban var ber og at Du græed . Jeg gfæettede Sammenhæenget , det var den usalige Hemmelighed hak benyttede fig af . Læenge saae leg til , men da han vilde ile over til Dig , før ved Magt at erobre hvad han ikke kunde faae ved List ; da flød jeg , men Gudskelov , hans Saar er ikke farligt . — Tak Harry ! Tak før din Hsæelv ; Du skulde blot vide hvor ulykkelig M er . — O , ti Adele , seg veed hvorledes jeg selv har det , mit Hjerte er næer ved at briste . Iaftes , da Eders Sal var laa oplyst , gjæettede jeg hvilken Fest ber fejredes . Ja , Du bavde jo ogsaa selv sagt mig det ; Du skulde blot vide hvor det rasede i mit Bryst , jeg troede at se Vikomten omslynge Dig ; jeg var ulykkelig , men jeg maatte fatte mig , hvormegen Anstrengelse det end køstede mig . Jeg har opholdt mig udenfor Eders Hus lige siden Festens Begyndelse og først Morgensolen skal se mig gaa bort herfra . Imorgen rejser jeg , Adele ; jeg kan ikke blive her , det er mig umuligt , det er ligesom om her er for lidt Plads til mig ; Paris er for trangt for et ulykkeligt Menneske . — Harry , Harry , Du trøster mig kun daarligt din Sørg forøger min . — Ja , jeg veed det , Adele , og derfor er det taabeligt af mig at plage Dig ; men gaa nu til Ro , Adele , Klokken er snart fire og det begynder at dages ; jeg skal holde Vagt ved Eders Hus indtil det er lyst . — Nei , Harry , jeg kan ikke sove , jeg vil tale lidt med Dig , indtil Du ffal afsted . Hvorfor reiser Du , Harry , Du kan so godt blive her i Byen . — O , Adele , det er fordi at jeg ikke kan taale at opholde mig her i Byen og se Dig blive gift . Nei , langt , langt bort vil jeg , til et Sted hvor jeg kan bære min Sorg for mig selv . — Harry , saa glemmer Du mig vel snart for en Anden . — Nei , nei , Adele , det veed Du jeg ikke gjør , selv om hin Anden var en Engel i Menneskeskikkelse ; . . . men det begynder at blive lyst , Adele , træk Vinduet til , at Ingen skal se Dig slaa ber . — Nuvel da , Harry , Farvel og lykkelig Reise ! — Farvel , Adele , glem ikke at laase din Dør godt , naar Du gaaer til Ro , at ikke en anden Baron von Sympfen kommer igjen . — Ja , det skal jeg , Harry , Farvel . — Farvel Adele , og lev vel ; vi sees vel nevve mere i denne Verden . Adele lukkede hastigt Vinduet og brast i en hæftig og smertelig Graad . En Time senere gik Harry bort , efter bedrøvet at have tilkastet Adeles Vindue et sidste Blik . Dagen efter var han reist . Syltende Kapitel . I Florents . To Maaneder ere hengaaede siden det sidsf Fortalte . Bi befinde os i Florents . I de halvt oplyste Gader sees en travl Virksomhed ; det er Arbejderne fra de forskjellige Fabriker og Værksteder , der trætte og mødige begive fig bjem . I en af de slørre Gader ligger et smukt lille Sted . Dets Vinduer paa tste Sal ere oplyste ; Gardinerne ere ikke trukne for og vi kunne frit se derind . Der er prægtigt derinde ; et ovalt Bord staaer i Midten af Værelset , dækket med et kostbart Tæppe . En Vase , fyldt med en Mængde deilige , friske Blomster , slaaer paa dette og udbreder en behagelig Duft i Værelset . Møblerne her ere befrukne med grønt Floil , der giver Værelset et friskt og yndigt Udseende . Væggene ere bedækkede med kostbare Oliemalerier og for hver Vinduesfordybning er anbragt et meget stort forgyldt Speil over Marmorksnfollen . Paa en Sofa sidder en ung Dame , klædt efter franst Snit og nyeste Mode . Haaret er opsat og falder i lange , merke Krøller ned ad hendes Nakke ; men Hovedet er sørgmodig bøiet forover og Hænderne vil ikke arbeide saa rask , som den lille Person ønflede det . — Nei , det er umuligt , jeg kan ikke arbeide længer , mine Tanker overvælde mig . Ak , Gud , sagde hun sukkende og reiste sig . Den ene Haand slolede hun mod Hagen . — Hvad om jeg , for at glemme Alt , lod mig optage i Klosterets Skjød ? O nei , det ensomme Liv . jeg der maatte føre , vilde snart gjøre mig gal . . . . Nei , nei , det duer ikke , jeg maa holde Pinen ud . — O , Gud give , sagde hun og foldede henrykt de smaa Hænder mod Himlen ; Gud give at Aleris havde levet ; o , hvor yndigt havde jeg da ikke havt det ! Min Sorg vilde have været hans og min Smerte vilde han -ave hjulven mig med ar bære . . . Og de Mennesker , som kunde bedrage mig , som førte mig hertil , istedenfor ti ; ham ; hvor kunde de gjøre det ? Hvor kan et Menneske tilføie et andet en saadan Smerte ! Og ham , o , -am vil jeg aldrig tænke paa ; han kunde mistænke mig . . . mig , som elskede ham saa dybt , saa inderligt ! O , jeg skal aldrig , aldrig se ham mere , aldrig ! Min Gud , hvilken Kval ligger der i dette Ord ! Hun kastede sig i en smertelig Sindsbevægelse M Sofaen og græd . En midaldrende Herre , med et godmodigt Ansigt , bavde ubemærket al Damen staaet bag ved vende og børt hende tale . Da hun i sin overvættes Smerte kastede sig ned i Sofaen , satte han sig ved Siden af hende og tog hendes Haand . — Nu græder De igjen , min lille Madelaine , sagde han ømt ; lovede De mig ikke igaar , at De aldrig skulde græde mere ? — O ja , kjære Doktor Einer , men husk paa , at man ikke saaledes kan kaste Sorgen paa Døren uden videre ; man maa have Tid til at beherske sig , og det har jeg gjort Hag , jeg har taget Afsked med Sorgen . — Ja , jeg hørte det , Madelaine , og naar De nu var en rigtig god Pige , saa fortalte De mig hvad denne han , hedder , som De talte om før . — O , det var min Broder , hviskede Madelaine Morsin skamfuld . — Ja , det var ogsaa ham , men det forekom mig at De talte om En til . — O , kjære Doktor , spørg mig ikke , sagde Madelaine og vendte Hovedet bort . -- Naa , Barn , som De vil ; men kom nu , lad os gaa ti ! Aftensbordet . Her har jeg alle Aviser fra Paris ; vær saa god , Barn , men kom nu , Leonia venter med Theen . Han tog den unge Pige ved Haanden og førte hende ind i en smagfuld Spisesal . Madelaine aabnede begjærligt Aviserne og læste Alt hvad der kunde vedrøre hendes kjære Frankrig . — Bær saa god , lille Frøken , jeg har sfænket Theen til Dem , sagde de » gamle Jomfru Leonia . Madelaine svarede ikke ; hun var fordybet i fin Læsning . — Naa , lille Madelaine , er der noget Interessant i Avisen , siden De læser saa irrig ? sagde den gode Dokfor Einer og saae over paa Madelaine . — Ja . . . jeg læste dette lille . . . O , Gud , sukkede hun og lod Avisen falde ; saa var det dog sandt . — Hvad var det De læste , mit Barn , og som De vidste iforveien ? — Det var denne lille Notits . De veed at jeg har været hos Savigrys en Tid og nu er den unge Frøken Adele bleven forlovet , det var dette jeg læste her ; men de passe øgsaa for hinanden , det ere to ædle , kjærlige Sjæle Deggeto . — Saa ? sagde Dokfor Einer og saae paa hende , forundret over den bevægede Tone , hvori Madelaine talte . — Hvem er da denne Mand , der er saa lykkelig at kunne fængsle Frøken Adeles Hjerte ? — O , De kjender ham udentvivl , sagde Madelaine , nær ved at udbryde i Taarer . Det er . . . . det er . . > — Naa , Barn , sagde Doktøren muntert ; nu er det kun Navnet der mangler . — Ja , men det er øgsaa det Sværeste ved det Hele , sagde Leonia og stillede sig bagved MadelaineS Stol , medens hun ivrig sagte i Avisen ; thi med Kvindens fine Instinkt bavde hun opdaget noget usædvanligt hos Madelaine . Ja , det er et forbistret Navn . . . Vikomte < l < ? Botin « - ; det var da Pokker til Navn , jeg kunde næsten ikke komme ud af det . Leonia tog behændig et Par Kopper , som stod paa den anden Side af Bordet og ffjulte saaledes for et Øieblik MadelaineS purpurrsde Kinder kor Doktoren . Madelaine skjulte sit glødende Ansigt i Leonies Kjolefolder og trykkede den Haand , der raktes hende med Varme og Inderlighed . Leonia saae skælmsk paa hende og lod da sine godmodige Øine glide over paa Doktoren , som vilde de udtrykke : — De Mandfolk , de Mandkolk , de have dog ikke Øie for Andet end deres Bøger og Blade . Thi Doktor Einer sad netop og læste ; men den gode Mand trodsede hendes Blik og i hans Ansigt viste sig et smerteligt Træk , som tolkede , al ogsaa han havde fattet Sage « rigtig og at de Mandfolk ikke altid ere saa dumme i saadanne Sager , som man skulde tro ; men Leonia var nu af den Mening , og derfor var det , at de saa tidligt reiste sig fra Bordet , da hun paastod af Frøkeneu var i sket Humør . Leænia fulgte hende op til hendes Værelse og da Deren var lukket faldt Madelaine hulkende i den gamle Piges Arme og sagde : — Tak , Leænia , for din Bistand ; nu er jeg da saa ulykkelig , som jeg kan blive det . — Lille kjæere Freken , sagde Leænia godmodig og trykkede den unge Pige til sit Hjerte ; Alt kan endnu blive godt ; De maa se af tæenke lidt mindre paa det slygge Menneske , der ikke tæenker mere paa Dem end som saa . — Nei , Leænia , Du tager ganske Feil ; det er ikke mig han elsker , det saae jeg bin ulykkelige Aften , da . . . o , Leænia , afbrød hun fig selv , jeg troede af jeg bavde glemt ham , jeg troede af jeg var slcerk , men ak , jeg føler desværre af han har indpræget fit Billede altfor dybt i min Sjæel , til af det nogensinde kan gaa bort derfra . Den gamle Leænia saae paa hende og sukkede . — Ak nei , det glemmes ikke saa let ; men glem ikke , Madelaine . af vi bar en Gud , som trøster for alle Savn , for alle Sørger . — Ja , Leouia , Du har Net ; jeg vil se at overvinde min Smerte ; Gud vil biæelpe mig dermed . Leonia hjalp hende Natdragten vaa og bar hende iseng . Hun kyssede hende venligt paa Panden og gik ; men neppe var hun gaaet , ser Madelaine foer op fra fit Leie . — Kan jeg sove ? raabte hun vildt . Er det muligt , naar mit Hjerte er i et saa forfærdeligt Oprør ? Hun knugede Haanden mod de brcrndende Tindinger , — O , hvor de banke , de tale om den sønderrivende Smerte , Ler hersker i mit Hjerte ! Madelaine sad denne ' Nat paa en stol og kunde ikke sove ; først op ab Formiddagen fandt den gode Leonia hende sovende og iskold siddende i Lænestolen . Madelaine maatte paa Doktorens Befaling holde Sengen hele Dagen . Attende KapitelEn Ed . Vi skylde den ærede Læser en Forklaring over Madelaineö Reise . I Begyndelsen gjorde Madelaine ivrig Spørgsmaal til sin mørke Ledsager » uden at disse bleve besvarede . Han forholdt sig dog ikke aldeles taus under Reisen ; ja han talte endog meget , men kun om ligegyldige Ting , og naar Madelaine forbristede sig til al spørge , lod Manden som han ikke hørte del . Saaledes lod Reisen af ; Madelaine blev behandln pænl og hensynsfuld , saalænge hun ingen Forklaring forlangie , men skue bette , da var det ikke sjeldent al Manden behandlede hende haardt og stygt i flere Dage . Hun fandt fig derfor med Taalmodighed i All , ja , hun fik endog m Slags Ligegyldighed for All . Doktor Einer blev fin Plan tro ; han fulgte dem som en Skygge hele Veien . Da man var naaet til Floremö , tog Manden ind paa et Gjæstgiversted , hvor han bestille en Kuvert iii dem hver . Madelaine kunde dog ikke nyde Noget ; del forekom hende , som havde hendes Ledsager er endnu mere ulykkespaaende Udseende , end hidlil . Da en Time eller to var gaaet , reiste Manden sig op og sagde : — Saa , Jomfru , nu sfilles vore Veie ! Jeg reiser tilbage til Paris og De maa blive her — her er Pladser nok hos fornemme Hersfaber og jeg maa paa det Indstændigste bede Dem om ikke al lage lilbage til Paris , hvis De har Deres Liv kjært . Her er De overladt til Dem selv , og De vil snart kunne bane Dem en Vei . Men jeg siger det endnu engang : Tag aldrig lil Paris , thi del vil ikke være godt . Madelaine havde forsfrækket hørt paa ham ; den Omstændighed , at de befandt sig alene i et lille Værelse , hvortil den mørke Mand havde laaset Deren , forfærdede hende endnu mere . — De vil reise , tag mig med ; jeg har ingen Penge her i denne store By , ingen Ven , ingen Familie , der kan tage sig af den forladte Pige . — Del bliver som jeg har sagt ; og endnu engang : Kom ikke til Paris , sagde Manden , idet hans Øine lynede . — Nei , sagde Madelaine angst og bøiede yvmyg Høvedet . Jeg skal ikke komme dertil . — Vil De sværge derpaa ved Deres Moders Minde , ved Deres Sjæls Salighed ? — O , skaan mig for Guds Skyld ! raabte Madelaine bedende . — Sværg ! befalede Manden og hævede Haanden imod hende . — Jeg sværger ! sagde Madelaine sagte ; ved min Moders Minde , ved Al » hvad er mig helligt ! Gud forlade mig min Synd ! Manden forlod hende og smækkede Døren haardt i -fiei sig . Madelaine bedækkede Ansigtet med fine Hænver . — Ene i et fremmed Land ! mumlede hun , hvor Ingen kjender mig . O , Gud give at jeg var døs og borte ! Hvad Ondt har jeg vel gjort de Mennesker , at de behandle mig saa haardt ! I Gjæstcstuen , gjennem hvilken Manden ilede , da han havde svrladt Madelaine , sad en Gjæst , der med synlig Imeresse be » ragtede ham . Han reiste fig og i nogen Afstand fulgte han ham til Banestationen . Manden steg ind i en Kupee og kort efter dampede Toget afsted . — Gud vært lovet ! sagde Herre « , der var fulgt efter -am . — Og nu til den stakkels , forladte Madelame Morst « ! Han gik tilbage til Gjæstgivcrstedet og forlangte et Værelse . Pige « fulgte ham op til ver Værelse , som de « sidste Gjæst havde forlad » , og gik . Herre « traadte ned « Madelaine havde bekymret ladet sit Hoved hvile » vd Bordkante « . Han mærkede ikke al Døren gik op og de « Indtrædende kwwve saaledes overraske hende . — Krølen Morst » ! sagde han Muntert og slog hrpff psa Skulderen ; hvorfor saa sørgmodig ? — O , min Gad , hvem er der ? sagde hu « og foer op af Stole » ; mr » hendes Ansigt forandreveS pludselig , og hun reiste sig og rakte ham Haaudea . — De her , Doktor Einer ! raabte hu « forbauset . Raser De ogsaa i deaae Tid ? — Nei , » tfe med min gode Villie , Frøken Morst » ; jeg er i Ordets egentlige Forstand en Forfølger , om De vil ! — Befatter De Dem ogsaa med Sligt ? udbrød Madelaine uvilkaarlig og vendte sig dort ; der havde jeg dog ikke troet ! — Og det gjorde De Ret i , lille Frøken l — Saa , hvorledes det ? — Jo , , eer De , feg saae Dem , da De drisfig - formodentlig lede » af en eller anden Tillokkelse - forlod Hospitalet . Jeg saae da de blev kjørt dort , jeg saae da De angstfuld sad i Vogne « og jeg besluttede at forfølge Deres Bortfører . Jeg gjorde Tanke til Handling og her seer De mig , for atter at føre Dem tilbage til Paris . Det har ikke været mig muligt at faae et Glimt af Dem at se i den lange Tid denne Reise har varet . - O , hvordan fiol jeg takke Dem , min gode Doktør Einer ; hvorledes skal jeg udtrykke den Glæde , der i dette Øieblik behersker mig ? O , hvor De er god og opofrende ! udbrød Madelaine henrykt . — Ved at De samler Deres Tøi og at vi strax begive os til Jernbane^ , som om en Time vil dampe afsted herfra . . . Se derfør er jeg kommen . — Det lader fig ikke gjøre , sagde Madelaine og bøiede Hovedet . — Ih , hvad ! De forbauser mig ! . . . Forklar Dem ! — O , jeg ryster endnu , naar jeg tænker derpaa , sagde Madelaine ; jeg har maattet aflægge Ed paa , aldrig at komme til Paris mere ; jeg tør ikke tage dertil , det gjælder mit Liv ! Doktor Einer stod tankefuld et Øieblik . — Men kan en saadan Ed gjælde , som man afæfler en ung Pige under Trusler om Død og Fordærvelse ? — Ja , det kan den ! — Nu , saa bliv her , men saa bliver jeg med ; vi opslaa da vor fælles Bolig her i Byen . Ræk mig saa Deres lille Haand til Pant paa , at De siger Ja . — Det kan ikke sle , Hr . Doktor Einer . Madelaine . s . Heste . — Og hvorfor ? — Jeg har ikke Penge til at leve for her ; jeg maa arbeide for mit Brød . — Nu bliver jeg snart vred , og det veed jeg at De ikke gjerne vil have , sagde den gamle Doktor og smilede over hele Ansigtet . Naar jeg tilbyder Dem et lille Hjem , da er det naturligvis saaledes , at jeg bestrider de ubetydelige Udgifter , der maatte forekomme , og det kan jeg da , thi jeg er ikke uformuende , og jeg haaber tillige at faae endel Praxis her i Byen . — Jeg takker Dem mange Gange , Hr . Einer ; men jeg er bange for ar Folk her i Byen ikke ville se dette i det xette Lys . - Ah , hvilken Snak ! Nei , tal nu ikke saaledes , det bryder man sig desuden ikke om . Seer De , lille Frøken , hvis De Intet har derimod , saa adopterer jeg Dem og De bliver min lille Datter og som saadan Arving til Alt hvad jeg eier ; desuden kan De bo her , indtil min gamle Husholderske Leonia kommer herttl fra Paris . Jeg stat skrive efter hende endnu idag ; saa kjøbe vi os et lille Hus og Alt skal blive saa godt . Tro mig , jeg har længe længtes efter en saadan lille Pige til at frede om mig i mine Fritimer ; hvor glad vilde jeg ikke have været , dersom en kjærlig Datter havde syslet om mig i min Fritid og jeg tvivler ikke om , at De vil være god og venlig imod mig . — O nei , det maa De Heller ikke ; jeg vil søge at gjengjælde al denne Godhed , al denne Venlighed , De viser imod mig . — Der er altsaa afgjort lille — ja nu maa jeg vel nok kalde Dem Madelaine ? - Ja saa gjerne , og til Gjengjæld vil jeg kalde Dem min egen , kjære Doktor Einer . Han trykkede hendes Hænder med Inderlighed og gik . Kort Tid derefter kom Leonia fra Paris og efter at hun smagfuldt havde indrettet et lille Hjem til sin Herre , hentede hun sin lille Myndling , som hun kaldte Madelaine , og Resten kjende vi . Den omtalte Aften var den tredie , som de tilbragte i dette Hus . Den eneste Trøst , Doktor Einer kunde byde Madelaine , fordi hun ikke mere turde være i sin Fødeby , var , at han ' gav hende de forskjellig « Aviser , der udgik i Paris , og at hendes Klædedragt direkte blev forskreven sra Paris . Hun var saaledes meget lykkelig , men det Forbigangne vilde hende ikke ret af Sindet . Nittende Kapitel i Et Møde Medens alt dette foregik , havde Aleris vandret Paris rundt og søgt ester sin Søster . Al Søgen var naturligvis uden Nytte og han fløg sig derfor med et tungt Hjerte til Ro . Han var saa heldig at faae Plads som Skriver hvS en Bankier ; her havde han det temmelig gode , og kun Sorgen over MadelaineS Forsvinden hindrede ham i at være rigtig lykkelig . En Morgen kaldte hans Principal ham op til sig . — Gode Morfin kom nærmere , sagde den gamle Bankier , da Aleris bukkende traadte ind . Vil De > age disse Papirer og bringe op i Baronesse von Sympfens Hotel ; men De maa levere dem direkfe til hende selv og vente for at faae Svar tilbage . Jeg rør ikke lade Karlen gaa med disse Papirer , da de ere meget vigtige . Han rakte Aleris nogle store Folioark , som denne modtog noget langsomt . Dette Ærinde kunde han ikke rigtigt lide at besørge . — Direkte i Baronessens egne Hænder , hører De , Morfin ; lad ingen Andre faae dem ! raabte Bankieren efter ham . Aleris forsikkrede at det fluide fle og gik . Da han stod ved Porten til Baronessens Hotelskjælvede han lidt ; han havde hørt , at hun var en stolt , hovmodig Dame . En Tjener spærrede ham Veien , da han stod ved Trappen . — Jeg skal tale med Baronessen , lad mig komme op til hende , sagde han utaalmodig . — Her kommer Ingen op , giv mig Deres Kort , min Herre , sagde Tjeneren studs . — Naa , hvad er nu det , Leo ; lad Manden komme op , sagde en Stemme ; han skal naturligvis bede om en Almisse . Naa , Lev , afveien har jeg sagt ! raabte Baron von Sympfen , der med et spodsk , overmodigt Smil stod paa Trappen , fuldstændig paaklædt til at gaa i Visit . Aleris Kinder blussede af Harme . Med et slolt Kast med Nakken vendte han Baronen Ryggen og gav fig til at betragte de Prospekter , der vare malede paa Væggene i Porten . Baronen opslog en høi Latter og gik lige sa « lystig ud af Porten , idet han henvendte følgende Ord til Aleris : — Nu kan han passere , Herr Skriver ; Baronessen er meget gavmild , vær lidt mere høflig imod hende . Aleris vendte fig om og slyrtede op ad Trappen , rystende af Harme . Han blev indladt i Salen , hvor Baronessen magelig strakte sig i en Gyngestol . Aleris stod et Øieblik raadvild om hvorledes han bedst skulde lade hende vide , at han var i Stuen . Hun vendte sig pludselig om og opdagede ham . Hun lod mønstrende sit Blik glide op og ned ad ham , uden at sige et Ord . Han blev mere og mere forlegen overfor den slolte Dame . Havde han seet ret vilde han have opdaget en umiskjendelig Frygt , der bemægtigede sig hende , da hun saae ham ; hun havde gjenkjendt Grev Morfins Søn . Men den ydre Ro kom dog snart tilbage og kun Baronessens Hjerte bankede stærkt . Hun reiste fig og befalede ham af træde nærmere . Han adlød . — Jeg bringer Deres Naade en Skrivelse fra Deres Bankier ; her er den , sagde Aleris lidt forlegen . — Giv hid ! sagde hun , rev Pakken ud af Hænderne paa ham og fjernede fig . Han ventede til hun kom tilbage . Pakken indeholdt en Oversigt over hendes Formue , med Renter og Renies Renter , som her Blad for Blad var beregnet . Hun gjennemlæste det hurtigt og , da hun kom til det sidste Blad , hvorpaa der var anført en Sum af 10 Millioner Louisdorer , som var indsat for et Aar og nogle Maaneder siden , brast hun i Latter . — Nei , hvilken Ironi af Skæbnen , af han netop skal bringe wjg dette Papir , hvoraf hans egen Fattigdom er en Følge ! Hahaha ! det var dog der Moersomste ved det Hele . Hun gjennemløb endnu engang Papiret , pakkede dem alle sammen og traadte atter ind til Aleris , der hensunken i Tanker , ikke bemærkede hende . 175 Hun betragtede hans bekymrede Mine . — Han er smuk , sagde hun ved sig selv ; han lider , det kan man se paa ham , det er vel fordi hun er borte . Hun gik sagte hen til ham og lagde sin Haand paa hans Arm . - Vær saa god , her er Papiret , unge Mand , sagde dun venligt ; hils Deres Principal og siig , af jeg kjører ud ieftermiddog , og af jeg da med det samme vil se ind til ham . — Tak , Deres Naade , sagde Aleris koldt og bukkede ; det skal jeg sige . — Er der Intet , De ønsker , min Ven ? — Nei , Deres Naade , jeg er ikke saa fattig , som man skulde tro ; jeg trænger ikke til Noget . Han forlod hende ydmyget og krænket til det Iderste . Da han kom hjem til Bankieren , underrettede han ham om , af dersom han oftere skulde have Bud til Baronesse von Sympfen , da maatte han sende en Anden , thi han hverken vilde eller kunde gaa derhen . — Naa , naa , min gode Morfin , ikke saa hæftig , hvad gaaer der dog af Dem ? Aleris vendte sig skamfuld om og gik ind paa Kontoret . Han var i daarligt Humør hele Dagen . Om Aftenen , da Kontortiden var endt , flæntrede han som sævvanlig forbi sit gamle Hjem , hvor han havde boet sammen med fin kjære Søster . Det er døg uvift om det var herfor , eller om at det var fordi at der hver Aften saaes et lille smukt , blussende Ansigt , der hilste ned til ham fra det Vindue , hvor han selv saa tidt havde siddet ved ; men vist var det , ar stod Helena ikke i Vinduet om Aftenen , da gik han ikke saa glad hjem som ellers . Denne Aften stod hun der Heller ikke ; han saae længe op til Vinduet , men nei , hun kom ikke . Han gik flere Gange op og ned ad Gaden , for om mulig at saae et Glimt at se af hende , men nei , hun var og blev borte . Han havde ikke Lyst til at gaa hjem og gik derfor en Tur omkring i Gaderne . Han var meget træt , men han kunde endnu ikke sinde sig i at gaa hjem . Han vandrede atter gjennem Univerfitetsgaden og saae op til Huset . Nu var der Lys , hun var altsaa hjemme . Han stod paa den anden Side af Gaden og saae op til Vinduet . Da forekom det ham , som om hans Hjerte sammensnøredes ved Tanken om , af hun maaske havde glemt ham . — Men hvorfor staaer jeg her ? spurgte han sig selv . Hvad vil jeg ? . . . Se hendes smukke Ansigt og saa gaa min Bei . Han sukkede dybt . — Ja , Andet tør jeg ikke ; jeg . . . o , min Gud ! To Mænd , som i dei samme vandrede forbi ham i største Hast , kom til af slode temmelig ublidt til ham . Aleris vækkedes af fine Tanker . Den ene af Mændene foer sammen . — Det er godf , mumlede dennes af han ikke saae ham ; Lykken vilde have dræbt ham . Min Gud , hvordan fiol jeg komme frem med det ! Mandens Ord tabte sig i det Fjerne , idet de gik uden af se tilbage og som det lød til i et forfærdeligt Hastværk . Aleris saae efter dem . — Det var da besynderligt , sagde han ; jeg synes bestemt , af jeg har seet det Ansigt før . Hans Tanker toge en anden Retning , idet han saae Rullegardinet før Vinduet til Helenas Værelse blive rullet op , og Helenas henrivende Ansigt komme tilsyne . Aleris stod skjult i Skyggen ; hun lænede sig halvt uv af Vinduet og saae paa den stjerneklare Himmel . Det klare Maaneskin belyste hendes Ansigt og det saae ud , som havde hun grædt . — Mon han er gaaet her førbi iaften og mon han har seet herop til mit lille Vindue ? sagde hun og lænede Hovedet paa den ene Haand . Ak nei , han har vist glemt det ! Da det var temmelig silde og ingen Færsel var paa Gaden , hørte Aleris tydelig hendes Ord . En svag Rødmen lagde sig paa hans Kinder og Munden smilede tilfreds . — O , vidsle jeg blot hvorledes jeg skulde gjøre -am glad ! vedblev Helena . Vidste jeg blot , hvordan jeg skulde faae det sørgmodige Smil til at forsvinde fra hans Mund ; o , hvor gjerne vilde jeg da gjøre det , hvor lykkelig vilde jeg da være . O ja , naar han engang er bleven lykkelig , har faaet en smuk Kone og smukke Børn , da vil jeg bede til Gud , at Han vil bevare hans Lykke , thi han fortjener det ! . . . O , han skulde blot vide , at jeg slaaer her og tænker saa meget paa ham , ja , han skulde blot vide det ! — Han vilde blive vred og foragte mig derfor , det veed jeg ! — Og om han nu vidsle det , Helena , oz blev saa lykkelig derved , vilde De da blive vred paa ham derfor ? udbrød Aleris , som ubemærket havde listet fig Ind i hendes Stue og havde lagt Armen om hendes Liv ; vilde De blive bedrøvet , dersom han havde røvet denne Hemmelighed ? Helena foer sammen , bedækkede Ansigtet med fine Hænder og flygtede hen i en Krog i Stuen . — Min Gud ! sukkede hun skamfuld ; hvad har jeg sagt ? De har hørt det ! Gaa , Hr . Morfin , De maa ikke blive her ; Klokken er mange . . . — Helena , De jager mig bort . — Ja , jeg kan ikke Ander ; o , gaa , Hr . Morfin , jeg veed , at De maa tænke flet om en ung Pige , der modtager Besøg paa denne Tid , selv om det er af Dem selv . — Kjender De mig virkelig saa godt , Helena ? Tro ikke det ; jeg er for stor Egoist , til ikke at unde mig selv den Glæde at se Dem . — Men ikke paa min Bekostning , Hr . Morfin ; dertil ere Deres Tanker for ædle . — O , nu smigrer De , Helena . . . — Nei , nei , men De maa ikke blive her ; Klokken er saa mange ! Hun vedblev at holde Blikket sænket mod Gulvet ; hendes Rødmen tolkede hvor forlegen og flamfuld hun var . — Nu , saa Godnat , Frøken Helena , sagde Aleris ; De vil vel række mig Haanden fil Afsted ? — O nei , udbrød Helena og hendes Stemme skælvede ; jeg kan ikke . — Nuvel , saa gaaer jeg da ; Godnat , Frøken Helena . — Godnat , svarede hun , uden at se paa ham . Han rakte Haanden ud imod hende . Hun gav ham lidt uvillig fin Haand , naturligvis i den Tro , at han saa meget desto hurtigere vilde gaa ; men altfor lykkelig fil at slippe den igjen , trykkede han den fil fit Hjerte og var i et Nu ved hendes Side ; hun vilde atter slide sig løs og løbe fra ham , men dennegang lykkedes det ikke saa let , han holdt godt fast . — Helena , lad mig tale blot et Par Ord med Dem , sagde han bedende ; jeg forsikrer Dem , det skal ikke vare saa længe . — Nei , nei , Hr . Morfin , sagde Helena ivrig , anende hvad han vilde sige ; jeg vil Intet høre . — Ja men naar jeg nu ikke flipper Dem , før jeg har talt ? — Saa holder jeg for mine Øren . — Det fia ! De smukt lade være med , thi nu tager jeg den anden Haand med og saa hvisker jeg det til Dem ganske sagte . — O , Hr . Morfin , De har luret iaften og mine udefindige Ord har gjort Dem overmodig . — Nei , tal ikke saaledes , Helena , De maa ikke fornærmæ mig ; jeg har idag modtaget saa mange Fornærmelser , at jeg ikke kan bære flere , og allermindst nogen fra Deres Mund . Hun slog atter fit Blik ned for hans sørgmodige Smil ; han drog hende tæt op til fig og hviskede ømt : — Helena , jeg elsker Dem ! . . . Kan De , vil De gjengjælde min Kjærlighed , og jeg lover Dem , at De aldrig , saa sandt Gud vil det , skal komme til at fortryde det . . . Tys , tys , fiig ikke Nei . . . slaa ikke Deres Øine ned , her er jo Ingen uden mig , som kan høre Deres Svar , husf det , Helena . — Nuvel , jeg hader Dem , svarede hun smilende . Nu har De faaet Svar , vil De saa gaa ? — Nei , jeg lader mig ikke saaledes afspise ; maa jeg bede om et ordentligt Svar ? — Nuvel da , saa . . . nei , jeg kan ikke sige det , sagde Helena og bøiede Høvedet saa dybt ned , af dei kom til af hvile ved Aleris Bryst . — Nu bryder jeg mig hellerikke om det , sagde han og trykkede hende inderligt til fig . Gud sle Tak , nu er jeg ikke alene mere , nu har jeg En , der vil trøste mig , naar Verden gaaer mig altfor meget imod . — Ja , og hjælpe Dem af bære al Mødgang , da bliver den mindre tung . — O , hvor jeg er glad , Helena , jeg føler mig lettet for en svær Byrde . — Tyngede da en saadan paa Deres Hjerte ? — Ja , sukkede Aleris ; Tanken om , af jeg altid var ene , af jeg ikke havde et Menneske , hvortil jeg kunde betro mine Sorger , knugede mig , foruden den Smerte , der iforveien beherskede mig ved Tabet af min kjære Søster . — O ja , De har Ret ; men vi ville ogsaa söge overalt efter hende , og tro mig , naar vi ere To og hjælpes ad , ville vi snart finde hende . — Tak , Tak , elskede Helena ! raabte Aleris hen . rykt ; hvorledes skal jeg udtrykke min Lykke over , af jeg har fundet Dig ? — O , den Lykke er da ikke saa stor , sagde Helena . De kunde saamæn faae en ganske anderled-s smuk og rig Pige end jeg er . — Men aldrig en med et saadant mildt lille Ansigt , som dit , sagde Aleris og tog hende om Hovedet ; og Heller ingen der er saa smuk som Du . Hun lo hjerteligt af ham ; men Aleris lod til ikke af holde meget af hendes Latter , thi han lukkede hendes Mund med saa mange Kys , af Helena var nær ved af kvæles derved . Hun skændte dygtig paa ham , indtil han endelig gik . — Jeg troer ikke paa dine Skænd , de forøge kun min Glæde ! sagde han og saae paa hende . Aldrig har jeg seet en Lykke saa skør søm min , og , hviskede han og trykkede hendes Hænder , aldrig anet , af en saadan Engel skulde blive min . Hun smilede kjærligt til ham . I næste Nu var han borte . Tyvende Kapitel . En Gjenkjendelse . Barvn Verdin sad indespærret i Galehuset i flere Maaneder . Han var ene i fin Celle og leed forfærdeligt ; han indsaae snart hvilken Intrige han var Offer for og forbandede den rænkefulde Kvinde , der var Aarsag i al hans Ulykke . Hans Vogter , der havde et afskyeligt , frastødende Ansigt , var det eneste Menneske der omgikkes ham . Baron Verdin havde flere Gange , ved Hjælp af fine Guldstykker , søgt at underkjøbe ham til at befri fig , men uden Resultat . Endelig , da Baronen en Morgen fortvivlet anraabte ham om Barmhjertighed , lod det haarde Menneske fig røre og gav efter for hans Bønner — rimeligvis bevirket ved den Mængde Guldstykker , Baronen rakte ham . Flugten blev fastsat til om Aftenen . Baronen var denne Dag mere livlig og tilfreds ; Friheden vinkede ham » mode og Livet fik atter Værd for ham . Aftenen oprandt endelig og Baronen skælvede af Haab og Frygt . — Endelig , endelig , skal jeg atter se Paris igjen ! jublede det i hans Indre . En svag Danken paa Dørrn tilkjendegav at Vogteren ventede udenfor . Baronen iførte sig den Klædning , Vogteren havde dragt ham , og kort efter aabnedes Dørrn og den Ventede traadte ind . Han rakte Haanden til Baronen og hviskede : — Tys , vær rolig , at Doktoren ikke skal høre det . Forsigtig listede de sig ned ad Trapperne fra femte Sal . Man hørte høirøstet Samtale lyde i Forstuen ; Baronen foer sammen , men Vogtere « listede sig angstfuld hen i en Krog ; døg , det var forsilde . — Inspekforen og Doktoren kom lige imod dem . Baron Verdin stod paa Trappen , ligbleg i Anfigtet og neppe istand til at holde sig opreist . — Men Gud , hvad er det ? raabte Lægen og slyrtede til ; en Gal herude . . . naa , det var jo rart ! Hvorledes er De kommen ud , Mosjs ? — Gjennem Døren , svarede Baronen opbragt over Lægens Tale . — Hvem har lukket ham ud ? drølte Lægen . — Det har jeg ! Naade , Herre , Naade ! . . . Han bad saa ynkelig for sig ! raabte Vogteren og slyrtede til . Begge Herrerne vendte sig harmfuld imod ham og befalede ham at følge den Gale tilbage til Cellen og dernæst komme ned paa Kontoret til dem . Han adlød . Baron Verdin traadte atter ind i sin Celle med et tungt Hjerte ; nu var alt Haab forbi . En Uge var hengaaet efter denne Begivenhed , og en ny Vogter var bleven ansat til at passe de Gale , der fandtes i denne Afdeling . Baron Verdin sad taus paa sin Stol . En Bog , han havde faaet til at fordrive Tiden med , vilde ikke adsprede hans Tanker . Den nye Vogter havde været der i en Uge , men uden at Baronen havde bemærket ham ; dog denne havde saa meget oftere betragtet den smukke , blege Mand , der saae saa rolig og forstandig ud . En Morgen , da han som sædvanlig sad hensunken i Tanker , gik Vogteren hen til ham . — Vil De ikke spadsere lidt i Haven ? sagde han med dyb Ærefrygt i Tone og Blik . Jeg har bedet derom paa Kontoret . Baronen vendte sig om og saae en ung Mand med et Par venlige blaa Øine staa ved Døren . — Jo Tak , min Ven ; men har man ogsaa givet mig Tilladelse dertil ? Jeg tilstaaer , det vilde gjøre mig godt . Den unge Mand stirrede forbauset paa ham og aabnede Deren for ham . Baronen gik lige saa forsigtig ned ad Trapperne som sidst , angst for at atter Nogen skulde forstyrre ham . Han kom ned i en smuk Have , hvor omtrent Hundrede Mennesker vare samlede . Nogle vare beskæffigede med at pille Steen , Andre kjørte Jord fra ven ene Side af Haven til den anden , medens de Fleste vare beskæffigede med at opbygge Huse af Steen , ligesom smaa Børn . Et langt Stykke borte fra dem gik en mørkt udseende Mand ; de buskede Bryn vare tæt sammentrukne , Armene laa stolt overkors paa Brystet og Haaret var hvidt som Sne . Efter Udseendet at dømme , var han en Mand i sine bedste Aar , men Sorg og Fortvivlelse læstes i det barske Ansigt . Han saae hverken tilhøire eller venstre , men gik ivrig frem og tilbage i en lille Allee , saa langt fra de Andre , som muligt . — Der gaaer „ Kongen “ ! raabte Flere i Kor . Ester ham , efter ham ! Som en Stormvind foer den hele Hob Vanvittige hen mod Manden , som de kaldte for „ Kongen “ . De trak i ham , sled i hans Klæder og ruskede ham i Haaret . Manden taalte alt delte med en Taalmodighed , der forbausede Baron Verdin . Manden stod aldeles stille og forraadte ikke den ringeste Smerte . Baron Verdin — der var i Besiddelse af et godt Hjerte , men havde et hæftigt Sind — stormede til , slog til alle Sider med begge Hænder og udfriede saaledes Manden . Denne kastede et taknemligt Blik til ham , men blev i samme Øieblik som forvandlet af Forbauselse . — De her , Baron Verdin ? raabte han , idet hans Ansigt fortrak sig af Harme . Det er Løn som forfiyldt . . . det har vel hin rænkefulde Kvinde ogsaa udrettet , hahaha ! — Ja , Gud finder tilsidst mine Bødler og hende med . De to Mænd stod som himmelfaldne ligeoverfor hinanden . — Hvor er mine Børn henne , nedrige Skurk ? vedblev Manden truende . — Er det Takken , fordi jeg har frest Dem , Greb Morfin ? sagde Baron Verdin . — Tak ? Kan De tale om Taknemlighed , fordi De frelste mig fra disse Mennesker , som nu i et helt langt Aar har pint og plaget mig ! . . . Kan De tale om Taknemlighed , De , ved hvis Hjælp jeg blev ført hertil , De , som har hensat mig blandt Vanvittige , blandt Gale , og stilt mig fra mine Børn , min kjære Aleris og Madelaine ! De vil have at jeg skal takke Dem , hahaha ! . . . Min Gud , jeg troer at jeg nu bliver vanvittig før Alvor , før var det kun før Spøg . Grev Morfin knugede Haanden fast mod Panden . — Baron , De er Skyld i al min Ulykke , i al min Smerte . De har taget Alt fra mig , mit kjæreste jeg havde paa Jorden , mine Børn . . . . O , dersom Gud har børt alle de Bønner , jeg har sendt til hans Trone om Hævn , da har De en svær Straf at vente , naar De engang skal aflægge Regnflab før alle Deres Handlinger . Greven vendte fig børt og spadserede atter frem og tilbage i Alleen i det hæsligste Oprør ved Synet af fin Fjende . — Tusind Gange Heller Døven end dette forfærdelige Opholdssted , sagde han med sammenbidte Tænder . Baron Verdi » stod paa samme Plet som før ; hans Blik var hævet mod Himlen , — det saae ud , som om han takkede Gud . — Jeg har ikke dræbt Nogen , mumlede han sagte . O , hvilken Lykke ! — Ak , kunde jeg blot flygte børt herfra med ham , bringe ham til fine Børn og . . . Han greb Greven i Armen og hviskede Noget til ham . — Vel atter en Skurkestreg , Baron Verdin ! sagde Greven . Det er umuligt , vi kan ikke flygte fra dette Helvede . — Døm ikke saa strengt , Grev Morfin ; faaer De Alt at vide , vil De indse , at jeg ingen Skyld har i at De er her ; jeg troede , at De var faldet i hin skæbnesvangre Duel . Ja , det Samvittighedsnag jeg følte herover , var forfærdeligt ; en Orm , der stadig gnavede paa mit Hjerte . Men nu er jeg lettet , det er , som øm der er taget Noget fra mit Hjerte , der tyngede det med Centnervægt . — Ja , jeg vil tro det , Baron . . . - Tal ikke saa haardt til mig , sagde Baron Verdi « med bevæget Stemme . Hör mig først og døm da selv : Jeg troede , at jeg giftede mig med en Engel , men jeg indsaae først bagefter og for seent , at det var en Djævel i Menneskeskikkelse . Hör min Historie , Grev Marfi « , den er ikke lang , men den er sørgelig : — Mine Forældre vare meget rige og jeg fik en udmærket Opdragelse . Min englegode Moder lærte mig Alt hvad godt og herligt er ; hun aabnede mine Øine for Guds Godhed og Kjærlighed , og mit unge , uerfarne Hjerte modtog denne Lærdom med Glæde . Hendes rene , urokkelige Tro paa en mægtig Gud gav Gjenlyd i mit Hjerte ; jeg lærte at elske alt Godt og Ædell . — I mit attende Aar døde hun og jeg mindes endnu den Smerte , hvormed vi savnede hende . O , havde hun blot levet , da havde jeg endnu den Dag idag været lige saa god som dengang ; men desværre , jeg blev overladt til mig selv . — Da jeg var Boren førte min Fader mig om i alle de elegante Cirkler , hvori han selv kom . Jeg var dengang kun 24 Aar gammel . I et Selskab saae jeg Frøken Judith « le Auber ; hun bedaarede mig med fin Skjønhed og det varede ikke længe , før jeg elskede hende med Liv og Sjæl . Hun paa sin Side fremhyklede ex Kjærlighed til mig , søm aldrig har cristeret , men dengang troede jeg det dog , jeg anede ikke , at min Kjærlighed blev gjengjældt med Kulde — Hun var venlig og mild som en Engel , i den Tid vi vare forlovede ; min Fader , som gjennemfluede hende , vilde ikke vide af dette Forhold . Jeg trodsede ham og — giftede mig . Dog , næppe , var Frøken Auber bleven Baronesse « I « Verdin , før hendes Kjærlighed var forsvunden . - Jeg troede at vide , at En eller Anden bavde røvet hendes Kjærlighed fra mig ; jeg søgte og søgte — hun opflammede min Skinsyge ved idelig at tale om Dem , ved at vise Dem en sjælden Opmærksomhed , naar og hvorsomhelst De kom . Hun stolede paa min Hæftighed , hendes Plan var godt lagt , det var intet mindre end at rydde Dem afveien ; men det anede jeg ikke dengang . Den Kjærlighed hun bar til Dem , og som jeg troede var sand , sønderrev mit Hjerte , — jeg følte Dødens Smerte . — En Dag , ja De husker det vel lige saa godt som jeg , kom De i Besøg hos os . Min Hustru fløi Dem imøde med aabne Arme og bad Dem hvile Dem hos os efter Spadsereturen . De smilede ; dengang troede jeg at det var er kjærligt Smil som skulde gjælde hende , men nu kan jeg begribe , at det var et Forundringssmil over hendes frie Væsen . — Kort efter gik De ; jeg fulgte og udfordrede Dem . Bi skoges — De faldt — Resten kjender jeg ikke . Grev Morfin havde Hørt ham tilende , uden at afbryde ham . - Resten , udbrød han nu , er snart fortalt . Jeg laa paa Jorden , som det syntes død ; De lod mig kjere hjem , men det var ikke efter Deres Frues Beregning . Jeg veed ikke af hvilken Grund hun besøgte mig en Time efter i mit Hjem ; jeg var lige vaagnet af min Døs , mit Blodtab havde udmattet mig . Hun rakte mig med et Smil en Flakon og pressede med Magi nogle Draaber i mig af dets Indhold . Jeg faldt « tier i Dvale og da jeg vaagnede , var jeg her — her i Galehuset . Jeg anraabte alle Mennesker , som jeg saae , men Ingen vilde svare mig , de troede jeg var gal . Jeg tiggede paa mine Knæ den haarde Doktor om Udfrielse , men han saae kun foragtelig paa mig og gik . — Jeg havde tiltrukken mig de vanvittige Menneskers Opmærksomhed ved min Fortvivlelse ; de gav mig tilsidst dette Tilnavn og mine Plager begyndte , Prøven derpaa har De nylig seet . Men De er jo lige saa ulykkelig som jeg . Kom , lad os være Venner , lad os adsprede hinanden saa meget som mulig ; nu takker jeg Dem af Hjertet , fordi De frelste mig fra mine Plageaander . — Tak , Grev Morfin ; til Gjengjæld for det Venskab De tilbyder mig , og som gjør mig baade slolt og glad , vil jeg vie Dem alle mine Kræfter , alle mine Tanker ; jeg vil hjælpe Dem at gjenvinde den Lykke , som De har tabt ! — Hvorledes da , Baron Verdin , det er jo umuligt ? — Nei , stol paa ' fing , jeg vil bort herfra , om det saa skal gjælde Livet ; nu er vi To , nu vil det gaa bedre ! — Nu lad se . De gav hinanden Haanden og sfiltes . Otte Dage efter — ved Nattens Frembrud — listede to Mænd sig bort fra Galeanftalten . Porten lukkedes lydlosf ester dem og Mændene ilede bort , saa hurtig deres Been kunde bære dem . Da de vare komne saa langt sra Paris , at de ingen Huse kunde orne mere , da faldt de i hinandens Arme og et Taknemlighedsudbrud undslap dem Begge . — Gud være løvet , sagde Greven ; vi ere frelste ! — Ja , vi ere frelste ! gjentog Baron Verdin . Denne Nat sov de paa Marken . Den næste Morgen gik de samlede ind i en Butik , hvor der handledes med brugte Sager . En Husaruniform og en sort Paryk , byttede Grev Morfin med sine egne Klæder , som -an havde overtalt den unge Vogter til at udlevere sig . En blond Paryk og en Zouavuniform fik Baronen . Klokken var mange og de ilede saa hurtigt som muligt til Banegaarden . En Time efter vare de langt borte . Baron Verdin havde gjenkjendt Aleris , da han gik forbi ham , medens han stod ligeoverfor Helenas Vindue . Det var Lerfor ikke uden Grund , at Aleris syntes at have seet det Ansigt før . Enogtyvende Kapitel . I Italien . Ah , hvilket prægtigt Veir det er idag , Frøken ! Se hvor Blomsterne dufte os imøde og fortælle om den kjære Sommer ! raabte en Herre , der med en sjælden Færdighed tumlede en prægtig Hest , til en ung Dame , der utaalmodig søgte at holde sin balstyrige Hest i Tømme . — Jeg har ingen Tanke for Naturen nu , da jeg ikke kan styre min Hest , Herr Baron , sagde den unge Dame og smilede skælmsk . — O , jeg Dosmer , at glemme hvad jeg skylder en saa henrivende Dame ! raabte Baronen vred paa fig selv og ilede den unge Dame tilhjælp . En Flok Ryttere kom nu ilende til , hver med sin Dame ved Siden . Noget borte fra dem red en ung Mand ; hans Hoved var bøiet ned mod Brystet , en unævnelig Kummer stod præget i hans Anfigt . Han deltog ikke i Jagten med den ungdommelige Glæde som de Andre . — Naa , Harry , Du seer so helt forskrækkelig ud ! sagde en ung Dame og rykkede ham i Ærmet . Vær nu glad , eller jeg fortæller Moder at Du er syg . — Vist ikke , Mary ; moer Du Dig blot og lad mig være i Fred Du er ung og jeg . . . — Er gammel , supplerede den muntre Pige og lo saa hjerteligt , at hendes Latter smittede Broderen . Hun red lystig hen til de Andre ; Selskabet sluttedes atter sammen , og Harry blev trukket med , uagtet han søgte at fjerne fig fra dem . Den Dame , Baronen havde været behjælpelig med at slyre den uregjerlige Hest , var redet hen til Harry Kronwall ( thi ham var det ) , saasnart hun fik Øie paa ham . — De sidder saa tankefuld , kjære Harry , hvad er det , der tynger Deres Sind ? sagde hun deltagende . — Intet , Frøken Agnes , svarede han mørk og vranten over , at Ingen vilde lade ham i Fred . - De er bestemt syg , Harry ; betro Dem til Deres Barndomsveninde , der altid føler Interesse for Dem ; jeg vil hjælpe Dem at bære Deres Sørger og Bekymringer . — Tak , Frøken Kronwall , sagde Harry koldt ; men mine Sørger og Bekymringer kunne kun bæres af mig alene , de taale ikke at brtrøes til en Dame , der neppe ret længe vilde gjøre en Hemmelighed af dem . Madelaine 9 Heste . Frølen Agnes børede Hovedet ; hun vendte Ansigtet bort , for at han ikke fluide se , at hun havde Taarer : Vinene , og red bort uden at svare ham . Harry saae efter hende . — Det gjsr mig ondt . . . jeg fornærmede hende , sagde han ved sig selv ; men de kunne jo ogsaa Lade mig væere i Fred . . . Stakkels Agnes , Du troer ikke at jeg kjender dit Hjerte ! — Jo , tilvisse , jeg kjender det og det gjør mig saa ondt , at se din Sjslemarm , derfor reiste jeg udenlands , men det blev ikke bedre . . . der traf jeg Adele . — Stakkels Agnes , Du er lige saa meget at beklage , som min Adele er det . Han red ester Damen , med hvem han nylig havde talt . Hun grced endnu . — Stakkels Agnes , sagde Harry mildt ; De grceder ! . . . . Dog vel aldrig fordi at jeg i min ubetimelige Bitterhed fornærmede Dem ? . . . UndM mig , De veed ikke hvad jeg har lidt i de sidste tre Maaneder ; men det var urigtigt af mig at lade min Bitterhed gaa ud over Dem ; De maa ikke væere vred haa mig , Agnes det vilde smerte mig meget . — O , det troer jeg neppe , sagde hun koldt ; det vilde vist vcere Dem ligegyldigt . — Nei , Agnes , jeg forsikrer Dem . . . — Jeg troer Dem ikke , afbrød Agnes ham ; jez siger Dem endnu engang , der er og bliver Dem lige gyldigt om jeg er vred eller mild eller om . . . Hun sporede sin Hest og galopperede afsted , uden at ville høre paa Harrys Forsikringer . Selflabet bavde sluttet sig sæmmen og nød nu Udsigten over den herlige Dal . Solen sendte sine rige Straaler over den og gav Landskaber noget ophøiet fliønt ved sig . — Se , der gaaer en Dame dernede fra Hus til Hus , bemærkede Mary og rettede den medbragte Kikkert paa en sorMoedt Dame , som ganske rigtig gik fra Der til Der og falte med Husmødrene — O , hvor hun er smuk ! udbrød hun og hendes Kinder blussede da hun bemcerkede , at Baronen boldt Die med hende selv . — Ja , hun er i Sandhed nydelig , vedblev Mary ; lidt bleg , men det forhører kun hendes Äkjønbed . Se , hvor hvid og fin er . De havde Alle rettet deres Kikkerfer paa Damen , som med den store Solhat i Haanden nærmede fig dem . — Hun kommer herop ! udbrød Mary . O , hvor herligt ! Se hvor de lange Loffer flagre for Vinden ! Hun gaaer sagte frem , som er hun bedrevet . O Gud , kan et saadam Bssen have Sorg ? Nei , det er umuligt ! Det fljønne Ansigt kan fun vKre fladt til G ! « de . Damen var imidlertid kommet saa langt op , at hun nu fluide betræede Stien , hvorpaa Selskabet befandt sig . Hun slog sine smukke Line op , for ar beskue den herlige Udsigt , men hun traadte forbauset et Skridt tilbage , da hun saae de mange Fremmede jor sig . Herrerne hilste høflig og Damerne tilkastede hende et venligt Nik . Hun smilede , gjengjældte deres Hilsen og vilde fjerne fig , da idet samme et Forundringsudraad fik hende til at slandse . — De her , Frøken Morfin ! udbrød Baronen og steg af Hesten . Nei , hvilket mærkeligt Sammentræf . Madelaine — thi hende var det — smilede og ilede hen imod ham . — Baron Verdin ! De her ! udbrød hu « glad overrasket . — Ja , Frøken Morfin , og det glæder mig særdeles at træffe Dem . De boer vel her i Nærheden ? — Ikke langt herfra , svarede Madelaine . Folg mig , min Fader vil tage imod Dem med aabne Arme ; en Ven fra Paris er os velkommen ! — Deres . . . Deres Fader , siger De ! udbrød Baron Berbin i høieste Grad forbauset ; saavidt jeg husker er han død . — Ja , De har Ret , Herr Baron ; men den Fader , som nu har taget fig af mig , er lige saa god , lige saa kjærlig , som min egen , uforglemmelige Fader . — De er altsaa lykkelig , Frøken ? Madelaine slog Øinene ned ; en Taare perlede i disse . — Ja , ja . . . jeg er jo meget lykkelig . . . Naar Gud har givet mig lidt Fred i mit stakkels Hjerte , saa bliver jeg glad og fornøiet . — Og det vil ikke vare ret længe , lille Frøken , stol derpaa , sagde Baronen . Hun sukkede og rakte ham Haanden til Afsked . — Har De fornylig faaet Brev fra Parts , Frøken Mørfin ? sagde han og greb hendes Haand . — Nei , jeg korresponderer ikke med Nogen der , svarede Madelaine . — Ah , da kan jeg fortælle Nyt derfra . Baronesse ä « Verdin , — ja hende kjender De jo , Madelaine — er bleven gift . — Ja , det veed jeg , sagde Madelaine . Hendes Bryllup feiredes før jeg reiste . — Ah , jeg kommer tilkørt . Men Vikomte « le Botine , ham kjender De jo ogsaa , ikke sandt ? Veed De , at han er bleven forlovet ? . . . Ah , De er ikke vel , Frøken , skal jeg ikke understøtte Dem ? — Nei Tak , Hr . Barøn , sagde Madelaine ligbleg og sløttede fig til et Træ . Men jeg befinder mig ikke rigtig vel . . . De besøger os jo snart , saa kunne vi førtsætte vor Samtale . Farvel , Herr Baron ! Hun hilste til alle Sider og fjernede fig . Men hun var neppe kommet ti Skridt frem , før den hæftige Sindsbevægelse , — hvori Baronen havde sat hende , ved at nævne dette Navn , som hun i saa mange Dage havde tænkt paa — fik Magten over hende og hun segnede til Jorden . Harry , der stod lænet til fin Hest og betragtede det blide , yndige Væsen , ilede hende tilhjælp . Baron Verdin kom ogsaa løbende til og de bar den afmægtige Pige hen til en Bænk i Nærheden . Flere af de Tilstedeværende løb ned i Dalen , før at søge Oplysning om hvor hun høne hjemme . — Ak Gud , er den velsignede Frøken syg ! udbred en ung Kone , som de henvendte sig til . Det er vor kjære Doktors Datter . Madelaine blev baaren ind i en Vogn og kjørt hjem til den forbausæde gamle Leonia , der rystede saa stærkt , at hun neppe kunde holde det Glas Vand , hvormed man slænkede Madelaine . Hun kom kort efter til Bevidsthed og med et Smil bad hun om Undskyldning for sin Svaghed og takkede Baronen og Harry for deres Hjælp . De forsikkrede hende om deres oprigtige Deltagelse og fjernede sig , ønskende henke god Bedring . — Men , kjære Barn , hvad betyder alt dette ? udbrod Leonia og trykkede hendes Hænder . — O , en af mine gamle Svagheder , kjære Leonia . Denne Herre spurgte mig om jeg kjendte . . . ja , Du veed jø nok hvem jeg mener . Jeg blev vist lidt bleg , men jeg troede dog ikke at det vilde angribe mig saa meget . Jeg gik dort fra dam , men jeg kunde ikke vedblive at gaa , — et Taagcflør lagde sig over mine Une jeg vidste ikke længer al mig selv . — Stakkels , stakkels Barn , sagde Leonia og aftørrede en Taare . Og Du , som imorges saa bestemt 1 sagde , at Du nu ganske havde glemt ham ; jø jeg lalter ! — Du bebreider mig min Svaghed , Leonia ; kunde Du taale at vide , at mit Hjerte var koldt og foleSlos ? - Nei , mit kjære Barn , udbrød Leonia bevæget ; o , det gjør mig saa ondt for Dig ! Madelaine glemte næsten sin egen Smerte , ved at se Leonias Sorg . — O , Du kjære , gode Sjæl , sagde hun og tog hende om Halsen . Jeg skal aldrig glemme Dig ! — Barn , Barn , Du gjør mig stol ! som en Dronning , sagde den Gamle og betragtede henrykt den unge Pige Gud har sendt mig en Engel paa mine gamle Dage og jeg takker ham derfor . Madelaine lænede kjærligt sit Hoved mod Leonias Skulder . Saaledes overraskede Doktør Einer dem . - Ih hvor kjærligt , Børn , det kan jeg lide ! sagde han muntert . Det er Ret , Leonia , sæt lidt Liv i min lille Datter , hendes Latter og Smil bliver sjældnere og sjældnere og tilsidst dø de helt børt , dersom Du ikke « ide tager Dig af hende . — Ja , Gud bedre os for det Humør , jeg kan sætte i hende ; nei , Doktør , i den Henseende er jeg en daarlig Makker , sagde Leonia og tørrede Øinene . Men vil Herr Doktoren ikke se lidt til Frøkenen , thi hun blev uden Bevidslhed bragt hjem af nogle fine Folk ; hun er ikke rask endnu og trænger bestemt til lidt Hjælp . Hvad , er det sandt , lille Madelaine , er Du ikke rask ? — Jo , Tak , kjære Doktor ; men , tilføiede hun og kastede et bebrejdende Blik ti ! Leonia : det var ikke Meningen at Leonia skulde fortælle Dem hvor svag jeg har været idag . Leonia smilede tilfreds og forlod dem . Doktor Einer bad Madelaine at gaa til Hvile og gav hende nogle slyrkende Draaber . — Jeg er fuldkommen rask , indvendte hun . — Det nytter Intet , sagde Doktoren leende . Du er saa bleg og har godt af at hvile Dig . Madelaine gik til Ro og Doktor . Einer begav sig ned i Dalen til sine Patienter . Her modtoges han overalt med Glæede ; de smaa Børn klyngede sig til hans Kncx , som til en Fader ; de Syge saae op til ham med Wrefrygt og Tillid ; Husmødrene tillavede med Henrykkelse den varme Mæelk , som den gode Doktor ikke forsmaaede , ikke saa meget , fordi han holdt af den , som for ikke at synes for stor til at modtage den ringe Opvartning . Og Madelaine , hans Datter som de kaldte hende , blev ikke mindre vel modtaget ; hun var en kjæerkommeo Gjoæst overalt . Naar hun med de fine smaa Hcender løftede den Mindste af Vuggen , for at kysse den , da straalede Moderens Øine af Glæede over den smukke blege Dame og over det yndige Barns Skjenhed , der ikke stod tilbage for den unge Pige , og Madelaine felte sig saa glad , saa opbygget , ved at trøste og lindre , bringe Glæede og Lykke til de gode Mennesker . Hun var saaledes Dalens gode Engel og Alle elskede hende . I en af Dalens smukkeste Hytter bocde en Mand , der levede af Jagten . Han havde en voren Søn , som trolig hjalp sin gamle Fader . De vare ene , thi Konen og en Datter vare forlængst bede . Sønnen , der nu var 22 Aar gammel , var Faderens eneste Glæde ; men i den sidste Tid var Gulla — saaledes hed Inglingen — bleven melankolsk og sørgmodig . Hans Fader lagde med Smerte Mærke til denne Forandring hos ben kjære Sø » , og besluttede at gjøre Alt hvad han formaaede , for at opdage hvad der var iveien med ham . Han foregav saaledes en Dag at han skulde paa Iagt , men da han var kommen et Stykke hen ad Veien listede han sig tilbage og saae da Sønnen slaa i Hyttens Dsr ; Hatten laa ved Siden af ham i Græsset . Det smukke romerske Ansigt smilede af Glæde og Øinene hvilede med Velbehag paa en ung Dame , som nærmede sig ham . Faderen gjorde store Øine . Damen kom nærmere og nærmere ; det var Madelaine , der besøgte Dalens Beboere . Den unge Mand ventede hende ved Hyttens Dør ; det Udtryk , der laa i hans Ansigt , kunde ikke misforsfaaes . Damen gik fordi hans Dør , hun hilste yndigt rødmende paa ham , der nu fjorten Dage i Træk paa denne Tid havde slaaet paa samme Plet , hvor han nu stod , blot for at hilse paa hende . Han hilste hende med Ærefrygt og saae efter hende , saa længe han kunde sine hende . Da undslap et tungt Suk hans Bryst ; han gik ind i Hytten og blev siddende der til Faderen kom hjem . Den gamle Mand havde nu opdaget hvorfor Sønnen var saa tungsindig ; han gik med et tungt Hjerte paa Iagt og bragte intet Vildt hjem med sig denne Aften . Toogtyvende Kapitel . Lureren — Jeg holder ikke dette Liv ud , sagde Baron von Sympfen og sprang op af sin Lænestol . Hun er ligesom en Rasende og jeg savner min lille Madelaine . Hvor mon hun er ? Vidste jeg det blot , da skulde jeg snart være hos hende . Han gik med lange Skridt frem og tilbage i Stuen . — Jeg har en Anelse om , hvem det er , der bar skaffet hende afveien . . . men hvilken Grund skulde hun have dertil ? — O , Vikomten elsker den Smaa og hun — ja hun elsker Vikomten . . . Jeg tager ikke Feil , jeg saae den Glæde der lyste hende ud af Øinene , dengang hun bebreidede Madelaine hendes Synder ' Stakkels lille Bcesen , det gjorde mig ondt for hende ; nren saadan er det ikke at høre hvad man siger hende . Han aabnede Dsren og traadte ud . Han næermede sig sin Kones Væerelser . En Tid blev han staaende udenfor Døren ; han syntes at høre hviskende Stemmer derinde Som den simpleste Maade at faae at vide bvad der blev omhandlet derinde , lagde han Øret til Nogledullel og hørte da Følgende : — Hvor er hun nu ? — I Flørents . — Hvor skiltes Du fra hende ? — I det lille Gjæstgiversted „ Mmka “ . — Var hun meget balstyrig paa Veien ? — Nei , Frue , hun var blid som et Lam ; jeg følte den üsrsfe Medlidenhed med hende . Nu er hun ene i den store By , uden Venner ; ja hun er maaske endog dod nu . En Skøggerlatter gjenlød i hele Huset ; det var Baronesse von Sympfen , der morede sig over de ud : a ! te Ord . — Kan en Skurk som Du søle Medlidenhed med sine Offre ? Hahaha ! udbrod hun leende . — Fruen skulde ikke viere saa lystig ; her kunde let væere Nogen , der hørte vor Samtale , sagde Manden . — Her regjerer jeg , og i mit Hus lurer Ingen . — Men den naadige Gemal , Fru Baronesse . Han , o han er kun et Nul , min Ven , som ikke rager sig af meget og som Intet har at sige her . . . Men til Forretningen ! Er Du vis paa , at hun ikke kommer til Paris igjen ? — Aldeles bestemt , Frue ; den Ed , der binder hende , vil hun ikke bryde . — Godt , Mark , der har Du lige saa mange Penge som sidst ; skaf mig nu Vikomten . i Tale . — Det er umuligt , Frue , han har i den sidste Tid været mørk og indesluttet og Ingen af de Besøgende , der komme til dem , taler han med . — Ligegyldigt , jeg vil det nu , og Du er Mand før at udføre bvad jeg beder Dig om , sagde hun oz lod en fyldt Pnng glide ned i hans Haand . — Jeg skal gjøre mit Bedsle , Frue , svarede Mark , og nu nærmede Nogen sig Døren , udenfor hvilke « Baronen stod . Han wrang som en Rasende op ad Trappen oz var i et Nu paa sit Værelse . — Hun er i Florents , jeg har Vished ! — Ud ! udbrød han med en dirrende Stemme og knyttede Hænderne ; hvor hun er falsk ! . . . Hvor snedig -ak hun ikke lagt denne Plan . . . Men vent lidt , nm gode Judith ! . . . Hm ! et Nul , som Intet bar of sige ! raabte han rasende ; jeg fial dog vise Dig , « iii Bedsle , al jeg har Meget al sige . . . jeg vil ikke eO Dig , al Du maa faae min Magt al føle , haha ! Et Nul , som Intet har al sige ! . . . Jeg behøver ikke al skrive det op , for al husfe det ; det er gjemt saa godt , al det aldrig skal førgaa . Ved Middagsbordet traadte Baron von SynW ind med den elskværdigste Mine af Berden . Med et Galanteri , der grændsede til Satire , udmærkede han fig ved Bordet . Baronessen saa ' forbauset paa ham . — Min Kjære , udbrød hun ; en meget heldig Spekulationer vist lykkedes før Dem idag ; De seer saa fornøiet ud . — En overordentlig heldig , min naadige Frue sagde Baronen og dukkede ironisk . Skade kun , at jeg ikke kan meddele Dem den Glæde før en anden Gang . — O , det gjør Intet ! udbrød hun i samme Tone ; det er mig ogsaa komplet ligegyldigt ! — Jeg veed det , min Kjære , og derfor vil jeg , idag lade Vikomte « te Botin « reise til Florents , uden at give Dem den fornødne Oplysning om , hvilken herlig Spekulation der venter mig der , men som jeg ikke selv kan besørge . . . Velbekomme , min Naadige , sagde Baronen og reiste fig fra Bordet . Han kunde ikke bare fig før at smile , da han saae det Anfigt , den naadige Baronesse von Sympfen satte op . — 1 rovoir , min Frue ! sagde han , bukkede og gik . Baronessen reiste fig som en Rasende . — Han til Florents ! raabte hun aandeløs . Nei , aldrig , aldrig ! Ih , min Gud , han til Florents ; det maa forebygges før enhver Pris , men hvorledes ? . . . Mon han skulde have hørt vor Samtale ? O , nki , det er umuligt ! . . . Ak , hvilket Uheld , netop til Florents ! Det er skændigt , men det maa forebygges , blev bestemt . Den unge Herre kom hjem fra Iagt ; Fru Vikomtessen bad ham om at drikke The med hende ; han indvilligede deri , jeg opvartede ved Bordet . . . De tænkte naturligvis ikke at jeg hørte hvad de talte om , men Pedro er nok snildere end som saa . Jeg hørte at Vikomtessen hviskede til ham : — Hvornaar holder Du Bryllup ? — Saasnart Du vil , kjære Moder ; det kommer mig ud paa Et . — Men han fortred strar hvad han sagde , thi han bestemte del saa til om en Maaned . — Godt , tænkte jeg , saa maa Pedro se at faae lidt nye Klæder paa Kroppen til den Tid . Et Puf i Ryggen afbrød den snakkesalige Tjener og en sagte Hvislen lod sig høre . — Der kommer den unge Herre ! Nogle ilede bort for at overtage deres Pligter og Andre stod stille for al tage imod Herrens Hest . En ung Herre kom langsomt ridende hen ad Veien ; han havde givet Hesten Tøilerne . Den venstre Arm hvilede paa Hestens Hals , medens den høire ligegyldigt holdt Ridepidslcn . Selv sad han i en tænkende Stilling , med Hovedet bøiet ned mod Brystet . Hesten standsede foran Trappen og Vikomte « le Botinö saae op . — Ah , udbrød han ; allerede hjemme , — det var hurtigt . Han steg af Hesten og gik langsomt op ad Trappen . om jeg saa skal drcebe dem Begge paa Stedet ! — Jeg skulde rolig se paa , at de tager hende bort lige for Ncesen af mig ? Nei , nei , dertil er jeg for klog , min Hr . Gemal ! Spillet vinder Du ikke saa let , Du har en dygtigere Medspiller end Du troer . Treogtyvende Kapitel . Et Beføg . I den smukke Villa , der ligger lidt udenfor Paris og som tilhører Vikomtesse äe Bonne , stod et halvt Dusin Tjenere , ivrigt samtalende og mageligt røgende Vikomtens fine Cigarer . -- Min Mening er nu den , udbrød den Ene af dem , idet han lcenede sig til en af Søllerne , at han aldrig har elsket ; Fyren har en fin Smag , det vil vare lcenge inden han kan finde En , som han kan lide . — Aa , jeg troer , at den unge Herre er altfor stikken paa det , thi en fljønnere Dame end Frøken Savigny findes ikke let . Har Du Hørt at Brylluppet skal staa om en Maaned ? — Ja , og den naadige Frue er saa lykkelig derover ; I skulde blot have seet hende den Aften , det - — O , hvilken yndig Drøm jeg havde , mumlede han hen for sig . Jeg saae hende , o saa henrivende staa for mig ; hun smilede til mig — jeg var lykkelig . Hun sad ved min Side , vi vare gifte , — hun hvilede i mine Arme , o hvilken Lykke ! . . . . Da saae jeg en yndig Have ; mellem tusinde Blomster gik hun , selv langt fijønnere end nogen af dem . - Hun vendte sig om og saae mig , som henrykt stod og betragtede hende . Hun ilede smilende og glædestraalende over imod mig , — et Øieblik holdt vi hinanden fast omfavnede , men da — — o da var Drømmen tilende og jeg givet tilbage til den nøgne Virkelighed . — O , min Gud , jeg holder ikke denne Smerte ud . Dette Giftermaal gjør mig gal ! En Haand lagde sig paa hans Skulder . — Naada , Du er nok tankefuld idag ! udbrød Baron von Sympfen . — Aa nei , det kan jeg just ikke sige jeg er . Det glæder mig at Du besøger os ; det er længe siden al vi have seet Fremmede fra Byen . — Er her ikke altfor ensformigt herude ? sagde Barønen og udpustede en Røgsfy . Ja jeg troer forvist at jeg vilde dø , dersom jeg var tvungen til at do saa langt fra Paris . — Aa nei , her er vel ensomt , men her er yndigt alligevel , fredeligt og roligt fremfor Alt ; jeg har , isser i den sidste Tid , elsket Stilhed . — Endogsaa over Deres smukke Forlovede ? spurgte Barønen med et dristigt Sideblik til Vikomten . — Hver for fig er mig meget skjær , svarede Bikomten undvigende . Men her maa vi ende vor Samtale , thi Moder sover vist endnu , hun er ikke vel . De traadte ind i Salen og begge Herrerne satte fig ligeoverfor hinanden . En Pinlig Taushed opstod , under hvilken man kunde høre Uhrets Dikken . Pludselig afbrødes Stilheden ved at en af Tjenerne bad den naadige Herre at komme ned , da en Mand ventede at faae ham i Tale . Vikomten bad Barønen at undskylde sig et Øieblik og gik . Men den ene Time forløb efter den anden , uden at Vikomten kom tilbage . Barønen blev utaalmodig og gik . Imidlertid traadte Vikomten dristigt ind til de » Ventende . Det var en mørk Herre med grove , barske Træk , iført en elegant Dragt . Vikomten betragtede ham skarpt , uden at denne lagde Mærke til at Vikomten var kommen ind . — Min Herre , De ønsker at tale med mig ? sagde han . Den mørke Herre foer op og rømmede sig et Par Gange . — Ja , jeg tilstaaer , at jeg uleiliger Dem , men undskyld mig , jeg skal fatte mig i Korthed , sagde han . Vikomten bukkede lidt utaalmodig , da Herren ikke lod til at ville begynde . — Min Herre , sagde han endelig ; jeg er en , meget ulykkelig Mand ; tør jeg bede Dem børe mig med lidt Taalmodigbed . Min Fader var Kjøbmand i London . Vikomten saae forbauset paa ham . — Ja , jeg har bedet Dem om Tilladelse til at tale og De har lovet mig Taalmodighed ; jeg fia ! fatte mig i Korthed . — Nuvel ! — Altsaa : jeg var 14 Aar gammel , da jeg maatte passe min Faders Butik . Jeg var en vild Krabat og havde ikke Lyst til Handelen . — En Aften flygtede jeg bort fra min Faders Gaard ; i to Dage og Nætter fik jeg ingen Mad og Drikke ; den tredie Dag mødte jeg en Mand paa Landeveien , han greb mig i Kraven og forlangte Penge . Jeg forklarede ham , at jeg ingen havde ; da slubbede han mig foran fig , uden at fige et Ord . Fra den Dag af var jeg ansat i et Tyvekomplot , som hærgede London . Jeg var en vild Krabat , som jeg allerede før har bemærket , og jeg blev den Ivrigste af os Alle . Manden boldt Hænderne før Øinene . Kort efter vedblev han : — Dette er ikke Alt ; jeg blev Morder og Røver . — Men nok herom . De seer at jeg har Tillid til Dem , min Herre , og snart stal De erfare Resten . Engang traf jeg en Kvinde paa min Vei ; hun blev fanget af os , men det lykkedes hende at flygte . — Vor Bande adskiltes kort efter og jeg blev atter overladt til mig selv . Men nu var jeg rig . Jeg drog til Paris ; her levede jeg lystig i nogen Tid , da traf jeg hin Kvinde , som nu i fem Aar har holdt mig fængslet til denne By ; hun -ar mig i sin Magt , et Ord af hende og jeg er om kort Tid uden Hoved . — Men -vad er Meningen med alt dette ? sagde Vikomten , ubehagelig berørt af Mandens Fortælling . — O , Herre , sagde Manden og nærmede sig Bikomten paa tre Skridts Afstand . Forbarm Dem over mig , for Guds Barmhjertigheds Skyld hav Medlidenhed med mig ! Jeg maa — som en Følge af det Herredømme hun har over mig - gjøre Alt hvad hun befaler . Idag har hun beordret mig at gaa til Dem og bede Dem at komme op til hende , da hun vil tale med Dem og dersom jeg ikke efterkommer hendes Ønske , da veed -jeg jo hvad jeg har at rette mig efter . O , Herre , Herre , hav Barmhjertighed med mig ! raabte Manden og tørrede Taarerne af sine Øine . Gaa til hende og fri mig fra at blive opdaget . Mandens Sorg viste sig saa oprigtig- at Vikomten , hvis Hjerte var inderlig godt , lod sig bedrage af hans falsle Taarer . — Hvad hedder denne Dame ? spurgte han . — Jeg er bunden ved en Ed til ikke at sige Dem det , Herre . — Godt , men hvordan skal jeg da komme til hende ? sagde Vikomten . — Jo , Herre , seer De , iaften Kl . 9 holder der en Vogn paa Hjørnet hernede ved Landeveien . Jeg sidder i denne , og naar De vil redde en stakkels Mand , da kom . — Hvorledes seer Deres Frue ud ? — O , hun er henrivende , min Herre , saa fljon som Nøgen i Paris . Det lille Eventyr tiltalte Vikomten ; han indvilligede i at komme og Manden fjernede sig med mange Taksigelser . Vikomten satte sig paa en Stol og glemte rent Baron von Sympfens Besøg . ^ireaglyvenÄe Kapitel . Et hemmeligt Mode . Klokkerne paa alle Kirkerne i Paris ringede 8 . Vikomte « le Botinö reiste sig og gik ind til fin Moder . Hun laa bleg og afkræftet tilsengs og Aandedrættet var kun svagt . — Hvorledes har Du det , kjære Moder , er -et ikke lidt bedre iaften ? sagde han og greb hendes Haand . — Jo Tak , kjære Georges ; jeg føler mig lidt bedre og mere slyrket efter de sidste Draaber . Vikomten satte sig ved hendes Seng . — Kjære Moder , siig mig engang , er Du vis paa , at Baronesse von Sympfen er saa cedel en Dame , som Du troer ? — Ja , sikkert , min Kjwre , men hvorfor spørgerDu ? — Aa , det var et Indfald jeg fik ; jeg synes ikke rigtig om hende . — Og hvorfor , min Ven ? Er hun ikke venlig , mild , elflvæerdig og behagelig ? Forener hun ikke et fortræffeligt Hjerte med en udmcerket Forstand ? Tro mig , Georges , disse høie Naturer misforstaa man undertiden ; deres Maade at vcere paa er ikke som vor . Vi ere for smaa , vi forstaa ikke deres mcrgtige Tanker og Handlinger . — Hm ! . . . Troer Du virkelig dette selv ? — Ih , Georges , Du fordanser mig i Sandhed med dit Spørgsmaal . Hvorfor skulde jeg vel udtale mig om en Ting , som jeg ikke mente ? Vikomten svarede ikke ; han sad tans en Stund . — Det er besynderligt nok , . Georges , men det forekommer mig , at Du i den sidste Tid har v « ræt meget tans og indesluttet . — O , Moder , tal ikke om det ; det er en Sorg , som snart vil knuse mit Hjerte , en Sorg som . . . . men der vil maaske snart gaa over . —- En Sorg , som Du ikke kan betro din Moder , min Georges ? sagde Vikomressen spørgende . — Ja , Moder , ja , ja ! O , lad mig ikke igjen komme i Tanker om det . Farvel og Levvel ! om to Timer kommer jeg igjen , sagde han , trykkede hendes Haand og styrtede ud af Stuen . — Men hvad er dog dette ? udbrød Vikomtcssen og sank tilbage i Puderne . En Sorg , som han ikke kan betro fin Moder ! Det maa jeg spørge minkjæere Judith om , maaske hun kjender Grunden dertil . Vikomten gik til fit Værelse ; han stod en Stund tankefuld ; da slog Klokken 9 paa det nære Kirketaarn . Han foer op af fin Drøm og huskede der Møde han havde lovet Manden . I Hast kastede han en Kappe om fig , greb fin Hat og gik bort . Vognen holdt paa der aftalte Sted og han steg ind . Manden var ganske rigtigt inde i Vognen og modtog ham med mange Taksigelser . Vognen kjørte i en halv Time , under hvilken den Fremmede søgie at underholde Vikomten saa godt som muligt . Endelig rumlede Vognen ind ad en Port og holdt stille i Gaarden . Her var bælmørkt . Man førte Vikomten op ad flere Trapper og gjennem adskillige Værelser . Endelig standsede de i et lille Boudoir , hvor en dæmpet Lysning fra et tilsfødende Værelse lød Vikomten se en overordentlig Pragt . - Han satte sig , ikke uden en vis Ængslelse over dette Møde . Han var ene . Pludselig følte han sig omslynget af et Par blöde Arme og en blid Stemme tilhviskede ham : — Undskyld mig , af jeg ulejligede Dem med af komme , men jeg maalte se Dem , om kun engang , for saa af dø ! Vikomten saae op ; en henrivende Kvinde , i en rosenrød Silkedragt , stod for ham . Hals og Arme vare blottede , og saa hvide , orde kunde kappes med den nyfaldne Sne . Disse Arme holdt ham fængslet til det bankende Bryst , medens den skjønne Mund skjælmsk smilende hviskede til ham . Han følte sig som hensat i Himlen . Det Tiltrækkænde ved den unge , deilige Kvinde , og den Hcmmelighcdsfuldhed , der omgav det Hele , forherede ham aldeles . Han glemte Fortid og Nutid og drog hende med kun ringe Magt ned til sig . Hendes hvide Arme forlod ikke hans Hals og de Kys , han af og til med en vis Drislighed gav hende , lod ikke til af fortørne hende . Fire Timer sad han der ; da bad hun ham af gaa . — Hvad , skal jeg allerede forlade Dem ? udbrød Vikomten . Nei , nei , lad mig blive et Øieblik endnu . — Det gaaer ikke an , Hr . Vikomte ; husk det er langt ud paa Natten , og det er paa Tiden at gaa til Ro . — Ja , De har Ret ; tilgiv mig min Ubetænksomhed ; men siig mig , skal det være sidste Gang vi mødes ? Damen smilede triumferende ved vette Spørgsmaal . — Nei , nei , udbrød hun smægtende ; kom her saa ofte De vil , mit Hus slaaer altid aabent for Dem . Vikomten kyssede hende atter . — Nuvel , saa kommer jeg imorgen , sagde han begejstret ; men hvorledes kommer jeg hertil ? Jeg veed jo slet ikke hvor jeg befinder mig ! — Hver Aften Klokken 9 skal Vognen holde paa samme Sted som iaften , svarede hun . — Men siig mig hvem er det jeg besøger ? . Lad mig ersare deres Navn ? — Mit Navn faaer De ikke at vide , Hr . Vikomte , det bliver min Hemmelighed , svarede Damen og trak sig tilbage til det andet Værelse . Vikomten løb efter hende , men Døren lukkedes i inden han naaede dertil . — Hvor hun er elskværdig ! udbrød han henrykt . Ja , jeg vil atter besøge hende imorgen . Med disse Ord forlod han Boudoiret , gik gjennem de forskjellige Værelser og befandt sig snart nede i Gaarden , hvor Vognen endnu holdt . Den Mand , der havde ledsaget ham hertil , bad ham slige ind i Vognen og snart efter rullede den ud af Porten og hen ad Veien . Den friske Luft afkjølede hans hede Pande og snart blev han atter sig selv mægtig . — Bar det kun en Drøm ? spurgte han sig selv . — Nei , nei , han følte endnu fin Mnnd fængslet af de henrivende Læber . — Det var ingen Drøm , udbrød han bittert ; og jeg kunde for denne Kvinde glemme al min Sorg , al min Ulykke ! O , min Gud , hvad har jeg gjort ? — Og Adele , som nu er min Forlovede ; skylder jeg ikke hende al min Kjærlighed ? Han sukkede dybt og lænede sig tilbage i Vognen , fordybet i Tanker . Klokken var halv to om Natten , da Vikomten , træt paa Legeme og Sjæl , naaede hjem . Han vidste ikke hvilken Bei han var kjørt , men at det var langt fra hans Hjem han havde været i Besøg , - kunde han nok indse . Alt var stille i Huset ; kun Bikomtens Tjener ' ventede paa ham . — Fru Vikomtessen har flere Gange sendt Bud ' herned , for at forhøre om Herren ikke var kommet hjem , sagde Pedro . — Er hun vaagen nu , da meld hende st jeg er kommen og spørg hende om det konvenerer hende at - tale med mig . Tjeneren gik ; Vikomten kastede sig paa en Stol ; - hans Hjerte var i et forfærdeligt Oprør ; — den Anger han følte over det sidste Optrin , lod ham ingen Ro . Tjeneren kom tilbage og mældte , at Vikomtessen ventede ham . Vikomten gik ind til sin Moder ; hun var foruroMadelaine 10 Hefte . jigende bleg og sad opreist i Sengen . Hun strakte begge Armene ud imod ham og sagde svagt : — Kjære Georges ! Gud ffe Lov at Du kom ! jeg synes at jeg er mere syg nu end da Du gik . — Ak , Gud , hvad siger Du , Moder ! udbrød han i en smertelig Tone og ilede over imod hende . Vikomtessen udstødte et dybt Suk og lænede sig tilbage . — Min Georges , jeg føler at jeg maa dø inat , sagde hun med svag Stemme . — O Moder , hvad , siger Du ? — Hør mig , min Søn , lad os ikke spilde den korte Tid , vi har tilbage at tale sammen i . Ligesom Du gik følte jeg at min Sygdom forværredes . Jeg sendte — efter en halv Times Forløb — Bud efter Baronesse von Sympfen ; wen hun lod sige , at det var hende umuligt at komme . Derimod sendte hun mig disse Draaber ; de gjorde mig godt og jeg tænkte paa min kjære Judith medens jeg nød dem . Men hen ad Natten blev det værre og værre , og nu føler jeg mig meget daarlig . Kjære Georges , var det et urimeligt Forlangende , at bede Dig blive hos mig inat , jeg har en saadan Ængslelse over mig ? — Nei , nei , kjære Moder ; om det var fil Dommedag blev jeg hos Dig ; men Du har gjort mig saa sorgfuld og ængslelig , og det er med Guds Hjælp « den Grund . — Godt , Georges , haab og tro , jeg vil imedens bede fil Gud , at han naadigt vil modtage min Sjæl . . . Men nu vil jeg sove lidt . Hun lænede fit Hoved mod Puden og sov kørt efter ind . Uden selv at vide det og som om en usynlig Magt drev ham dertil , kastede Vikomten sig paa Knæ ved fin Moders Seng og som om han vilde bede fil den almægtige Fader om Tilgivelse for alle fine begangne Synder , knugede han Hænderne fast sammen og bad saa inderligt , saa fast , med en saadan Overbevisning om at blive bønhørt , at Englene vilde have misundt ham . Han sølle , at hans Aand ligesom løftedes op mod Himlen , en Engel svævede over Moderens Hoved , med en Krands i Haanden ; en sagte og blid Hymne lød . gjennem Værelset og henrykkede ham . Hans Anfigt svommede i Taarer . — Gud , o Gud ! din Magt er stor ! udbrød han ydmygt og hævede Hænderne mod Himlen . Forlad mig min Synd ! En svag Stemme kaldte ham ved Navn . Han foer op ; Synet var forsvunden . Han traadte hen til Moderens Seng . — Mit Barn , min Georges , kom nærmere hen til mig ; lad mig søle din Haand , thi jeg kan ikke se Dig , sagde hun neppe hørligt . Hun tav , udmattet af at tale saa meget . — O , Moder , Moder , kan Du ikke se mig ? slønnede han . Min Gud , hvad skal det blive til ! — Trøst Dig , mit Barn ; Gud vil vaage ovn Dig . — Moder , Moder , Du maa ikke forlade mig ! — Bær rolig , Georges , Gud er med Dig . Jeg seer alt . . . hvor dit Liv . . . vil . . . blive . . . Mønt . . . thi Du . . . er god , sagde hun med afbrudt Stemme og med en voldsom Anstrengelse lagde hun sine Hænder paa hans Hoved . — Tro paa Gud i al din Tid , sagde hun svagt . Lad Ingen og Intet afholde Dig fra at gjøre din Pligt . . . Jeg døer . . . nu føler jeg det ; men vær ikke bekymret for det , jeg faaer det godt . . . Guds Engle vil hente mig hjem til deres Bolig , hvor din Fader venter mig . Det er sandt , at Du er ene , men Du er ædel i Sind og Tanke , og med disse Dyder vil Du være uden Fare . Vikomten sløttede i taus Smerte sit Hoved med Puden ; hans Moders Haand holdt ham fast , men den lammedes mere og mere . Vikomtessen sank sammen . Da lød atter den bedøvende Musik gjennem Værelset og Vikomtessen hviskede svagt : — Farvel . . . mit Barn . . . mit eneste Barn . . . Farvel ! . . . Vi sees hisset ! . . . Gud være mig naadig ! . . . Tag min syndige Sjæl i Favn ! Amen ! — Amen ! gjentog Vikomten og reiste sig fattet og styrket . — Farvel , mit Barn ! hviskede den Døende og drog det sidste Suk . — Farvel , kjære Moder , Farvel ! Han lod sagte henves Haand synke ned paa Puden og kastede sig i en Stol . De Sjælslidelser , han var et Bytte for i denne Stund , havde udmattet ham aldeles . Han faldt i Søvn i Stolen , ved Siden af Liget . Dsren aabnedes fra det andet Værelse og en Dame , klædt i Sort og holdende en Harpe i Haanden , viste sig paa Dørtærskelen . i Det er forbi , hviskede hun ved sig selv ; han sover , min Gjerning er endt her — altsaa hjem ! Femogtyvende Kapitel . Begravelsen Morgenen derefter vaagnede Vikomten ved , at en Tjener bar ham ind i det tilstødende Værelse . Han foer op af Søvnen og raabte : — O , hvilken Drøm jeg havde ! — Men hvordan kommer jeg til at staa her ? — Jeg bar den naadige Herre herind , for at De ikke skulde vaagne og se den salig hensovede Vikomtesse , svarede Tjeneren . — Hvad siger Du , Pedro , min Moder er . . . O Gud , er det sandt ? Jeg har altsaa ikke drømt ? - Min Gud , min Gud ! Han gik ind til Bikomtessen , der nu bleg og kold sov den sidste Søvn . Han nærmede sig Sengen og betragtede hende længe , som for at indprænte sig hendes Billede i Hukommelsen . Taarerne slyrtede ud af hans Øine ; han trykkede den Livløses Hænder endnu engang til fine Læber og gik bort . Otte Dage efter blev Bikomtesse < i « Botine begravet . Den store Familie , klædt i dyb Sorg , ledsagede hende til hendes fidste Hvilested . Baronesse von Sympfen var blandt disse . Hun nærmede fig Vikomten og søgte ved fromme Ord at trøste ham ; men han rystede blot paa Hovedet og trykkede hendes Haand til Tak før den gode Villie , hun viste imod ham . Et luende Blik kastede hun i al Hemmelighed til ham , og dette Blik indeholdt en sand Skat af Tanker , der kunde forklares paa mangfoldige Maader . En Kantate blev afsungen og derpaa blev Liget sagte sænket ned i Graven , medens Sønnen kastede el sidste Blik ned til den kjære Moder , der havde syslet om ham indtil for kort Tid siden . En Krands , saa smuk som den kunde saaes , lagde han paa Kisten . Derpaa blev Graven tilkastet ; Sørgefiaren vendte hjem . — Nu holder jeg Dem tilbage hos os Resten af Dagen , sagde Baronesse von Sympfen ; De hengiver Dem altfor meget til Sorgen . — Det bør jeg øgsaa gjøre , Frue . — Nei , vist ikke , Georges ; Deres kjære Moder vilde ikke — dersom hun kunde vidende » — have at De skulde undergrave Deres Humør for det . Nei , tag Sorgen saa let som muligt , - vi skal jø døg Alle samme Bei som hende , om ikke idag , saa døg en anden Gang . Han hørte paa hende med Afsky ; men da Baronen øgsaa bad ham at tilbringe Dagen hos Lem , da indvilligede han , endskjøndt Han hellere var bleven hjemme hos sig selv , hvor der var Ro og Stilhed . — Nu , min Ven , sagde Baronen , med et vist Sideblik til fin Hustru , da de vare komne hjem ; kom op til mig , jeg har Noget at tale ni ed Dig om . — O , nei vist ikke ! udbrød Baronessen og blev ligbleg . Nu kan der ikke være Tale om Forretninger ; Bordet er dækket ! Hun greb Vikomtens Haand og førte ham næsten med Magt ind i Spisesalen . Da man havde pladseret fig ved Bordet , kom Baronessen til at sidde ved Vikomtens Side , og hun magede det saaledes , at Baronen ikke fik talt et eneste Ord med ham . Hu » overtras fig selv i at være behagelig og sørgede med en Moders Ømhed for den unge Mand . — Mon jeg skulde have taget Feil ? tænkte han uvilkaarlig . Maaske dog Moder havde Ret , man kan jo ikke vide det . — Kvinderne , siger man , ere mne klartsyncde end os . Vikomten spiste kun Lidet , og ester Bordet vilde Baronessen absolut at han skulde se og beundre hendes Malerisamling , der kunstnerisk var opstillet i en dertil indrettet Sol . Der opstod en Strid mellem Ægtefolkene ; den Ene vilde absolut at han skulde gaa ud med , den Anden at han skulde betragte Malerierne . — Vil De dømme imellem os , Hr . Vikomte , sagde Baronessen og reiste sig . Lad os nu se hvem der vinder Seir . Vikomten , der forundret havde hørt paa Striden , smilede og udbrød : — Ifølge den Ridderlighed , som i vore Dage udmærke de fleste Herrer ligeoverfor Damerne , vil jez naturligvis foretrække at følge den naadige Baronesse . Hun smilede og betragtede fin Mand med et overmodigt Blik . Han trak paa Skuldrene , bukkede og gik . — Jeg har Vished , jeg har Vished ! mumlede han glad og var ikke langt fra at dandse omkring paa Gulvet . Madelaine er i FlvrentS , ellers vilde hu “ ikke sælte sig imod at vi raavfløge om vor Forretning . Nei , det er bestemt , endnu idag reiser jeg . Han gik hurtig op pia sit Værelse . Baronessen førte Likomten vidt omkring . Medens Munden talte var hendes Blik stift hæftet paa ham . — De er saa sørgmodig , Georges ; hvad feiler Dem ? sagde hun blidt . — Og det spørger De om , De som veed at min Moder er død ? sagde han hæftigt . — Javel , jeg veed det . Men dei er ikke den Sørg , der knuger Dem , det er en anden og føleligere . * — Nei , Frue , De tager Feil . — Jeg har aldrig raget Feil , Hr . Vikomte , sagde Baronessen , idet hendes Øine ligesom traadte ud af deres Huler , ved det Fjendskab , ved den Vildhed , der i dette Øieblik lyste ud af dem . — Tilgiv mig , Frue , sagde Vikomten ; jeg vil nødig modsige Dem , men Deres Anskuelse er alligevel seilagtig . — Ah , De troer at kunne skuffe mig , mig der er saa klartseende ! Nei , nei ; nu skal jeg sige Dem hvilken Sørg der trykker Dem . — O , Frue , skaan mig ! bad Bikomicn . — Kan De se , De frygter ! De har altsaa gjort Dem skyldig i en Usandhed ! Der havde jeg dog ikke trøet øm Dem — Tro alt Slet , alt Ondt om mig , alt hvad De kan hitte paa . . . . Jeg er et ulykkeligt Menneske , 10 meget , meget ulykkelig ! raabte Vikomten ildfuld og vendte Ansigtet bort . Det Blik , Baronessen nu sendte ham , var næsten smerteligt . Et Øieblik rørtes hendes Hjerte af denne Mands Sorg , hvem hun elskede , ja elskede til Døden ; men det var snart forbi . Tanken om , hvem denne Sorg gjaldt , fik atter hendes Hjerte til at banke . — Nuvel , mumlede hun djævelsk , saa tag da Dodsslodet ! — Og hun sagde høit , idet hun tog Vikomfens Haand med tilsyneladende Venlighed : — Georges , De elsker ; det er den Sorg , der trykker Dem . — Saa ti da , Frue , og lad mig være i Ro ! udbrød Vikomten utaalmodig . — Nei , nei , min Ben , hør videre . Jeg kjender Gjensfanden for Deres ømme Følelser ; det er . . . ja , De husker jo nok den lille Kammerpige , som hin Aften fik Løn for alt det Onde , hun havde gjort ? — Ja , jeg husker temmelig godt , men det har aldeles Intet at gjøre med min Sorg . . — Nu tager De Feil , Georges , thi Deres uhyre Bleghed overbeviser mig om det Modsatte . — Nuvel da , Frue , engang elskede jeg hende med Liv og Sjæl . . . ja engang ! sagde han med sammen « bidte Tænder . Jeg troede paa hendes Kvindelighed jeg troede at hun var ren som Englene , thi fljon er hun som disse ; dog jeg blev skuffet og jeg elsker hende ikke mere . Men det Saar , mit Hjerte har faaet , vil ikke ret læges , dog haaber jeg at det nok kommer fig . Han opslog en unaturlig Latter og gik med lange Skridt frem og tilbage i Salen . — Og hvad tænker De da paa at gjøre , Georges ? udbrød Baronessen uvilkaarlig . — Jeg vil gifte mig og lade Gud om Resten . — De giver altsaa Deres Hustru et deelt Hjerte ? -- Ja , og det gjør mig ondt for den stakkels Adele ; men jeg kan ikke Andet ; jeg elsker hende ikke , dog , det vil vel ikke vare ret længe inden jeg vil komme til det , thi hun er en ædel Sjæl . Agtelse og Hengivenhed har jeg for hende og Resten vil snart komme . — Troer De , at Adele elsker Dem ? spurgte Baronessen ivrig . — Nei , det lader ovenikjøbet til at hun hader mig ; men det faaer i Guds Navn være som det er . — De er nøjsom , min kjære Georges ! — Ikke saa nøisom , som De troer Frue , thi nu maa jeg anbefale mig . — Nei , vist ikke . — Jo , det er absolut nødvendigt , min^ Forlovede venter mig iaften . — Nu da , kun nødigt giver jeg Afkald paa Deres Selskab , men da Deres Tid skal helliges hende , som jeg tilstaaer at jeg misunder , saa Farvel da ! — Farvel , Frue ! sagde Vikomtemog forlod Salen . Han aandede atter frit , da han betraadte Gaden ; Baronessens Selskab havde været ham trykkende ; under Alt hvav hun sagde , sporede man en vis Ondskab , som hun ikke aldeles formaaede at skjule . Han vandrede ud af Byen , uden at vive hvorhen han gik , uden at have noget egentlig Maal for Øie . En Stemme , der høit raabte efter ham , fik ham til at standse . Det var en Ben , som for nogle Aar siden var reist bort , og søm nu havde gjennemsezt Paris , før at finde Vikomten . De fulgtes ad til Mkomtens Villa . — Undskyld mig et Øieblik , sagde han , og gik ind i et tilstødende Værelse , for at ombytte den sorte Dragt med en lettere ; men hvor forundret blev han ikke , da han saae en lille Billet ligge paa sit Bord . Han tog den , brød hurtig Seglet og læste Følgense : „ Min elskede Georges ! „ Tillad at jeg kalder Dem ved dette for mig „ saa dyrebare Navn ! Bliv ikke vred , naar jeg „ beder Dem om at komme iallen . „ Otte Dage ere hengaaede , siden jeg sidst „ faa Deres kjære Ansigt . . . Angst og Uro for „ Dem laver mig intet Øieblik finde Hvile . „ Jeg har erfarer , at De har mistet Deres „ omme , elskelige Moder ; kom , lad mig linvre Dem „ Taber af hende . Hvor gjerne leed jeg ikke Dag „ og Nat for ven Kjære , naar jeg blot derved kunde „ bringe hende tillive igjen . „ Kom , kom , lad mig ikke vente forgæves ; „ husk at Sorgen over Deres Moders Død ogsaa „ hviler paa mig og at Deres Udeblivelse vilde „ vølde mig Smerte . . . „ Jeg tør ikke sige mere ; mit Hjerte var ellers „ isfand til at fortælle en Masse Hemmeligheder , „ som for stedse skulde være skjulte . „ Haabende at De kommer bliver jeg „ Deres længselsfuldt ventende Yrsa . “ — Det er hende , hende som skriver ! raabte Vikcmtcn , idet en brændende Rødme bedækkede hans Kinder . Han læste Brevet endnu engang , — en Tvivl opstod hos ham om det Værdige eller Uværdige i delte Møde . — Hun vil trøste mig , hun veed at Moder er død , sagde han ved sig selv . Det er smukt af hende . Hvorfor skulde jeg ikke gaa derhen , er der vel noget syndigt deri ? Nei , jeg seer Intet ! . . . Ja , jeg gaaer til hende , for at glemme al min Sorg . . . Hun er smuk , denne Dame , hun elsker mig , det er tydeligt ! — Hvorfor skulde jeg slode hende fra mig ? Det vilde jo være Synd , og Synd maa man saa meget som muligt undgaa . Han betænkte sig et Øieblik . — O , mumlede han for sig selv og sukkede dybt , hvornaar vil jeg dog komme til Fornuft og glemme hende ? Hendes kjære Ansigt slaaer for mig hver Time paa Dagen og dog , delte Ansigtsudtryk er Forstillelse , hun er falsk . . . O , man skulde næsten tro at det er Bagtalelse , naar man seer hendes englemilde Ansigt . Han gik ind til Vennen og tilbragte en Timestid sammen med ham . Da Vennen var gaaet klædte Vikomten sig om . — En lille Smule omhyggelig maa man dog være med sin Paaklædning , naar man skal i Dameselskab , sagde han for sig selv . Og iaften var han en Time længer end sædvanlig om at gjøre Toilette . Vognen holdt paa det betegnede Sted . Da han nærmede sig denne kom et Hoved tilsyne i det nedtrukne Vindue . — Ah , det var godt at De kom , min Herre ! lød det ud til ham . — Saa ? Og hvorfor det , sagde Vikomten og satte sig med en vis Stolthed , anende hvad Manden vilde sige . — Jo , jeg troede saamæn at den naadige Frue skulde til at ds , saaledes fortæredes hun af Sorg ; hun har været helt fortvivlet i de Dage , Herren ikke kom . — Saa ? sagde Vikomten kort efter og bsiede Hovedet . Mon det skulde være ' Alvor ? Vognen kjørte til sit Bestemmelsessted . Vikomten blev ført frem , ligesom sidst . Da han kom ind i det lille Værelse , der atter var dunkelt oplyst , laa den unge Dame mageligt henstrakt i en Kanape . Hun var bleg ; de førte Øine vare heftede mod Gulvet , som i dyb Eftertanke . Hun var iaften iført en hvid Allaskesdragt , der dannede en skærende Kontrast til de førte Haar og de ildfulde Øine . Hun syntes ikke at bemærke hans Indtræden ; han betragtede hende med Velbehag . — Hvor hun er smuk saaledes ! mumlede han . 2g jeg , jeg skulde ikke elske hende ? — O , jo , jo , naar blot det Billede vilde fortrænges af mit Hjerte ; men se , selv nu trænger det igjennem , seer bønfaldende paa mig og . . . Nei , nei , jeg vil elske hende der , som er saa smuk . Han listede sig sagte hen til hende , lagde sin Arm om hendes ranke Liv og trykkede et Kys paa hendes Læber . — Min Ursa , De er saa bleg , hviskede han ; hvem har vovet at bedrøve Dem ? Siig mig det , at jeg kan lugte den Frække . Den unge Dame var med et svagt Skrig faret op og stød nu foran ham . — De kom alligevel ! O , hvor jeg takker Dem ! raabte hun begejstret . — O nei , tak mig ikke , skænd Heller paa mig , som kunde blive borte fra en saadan Engel ; lad mig takke Dem , fordi De ikke er vred paa mig , thi det seer jeg af de skælmske Øine . — Georges , Georges , De havde nær lagt mig i Graven af Sorg . — O mi , siig ikke det , elskede Ar sa , det smerter mig at høre . — De spøger , Georges ! — Nei Arsa ; miskjend mig ikke . — O nei , dertil er jeg altfor lykkelig . De faa Timer , hvor jeg nu og da kan se Dem , ere altfor kostbare til at jeg vil benytte dem til at skænde paa Dem i . Kom , sæt Dem ned , lad mig fortælle Dem Alt hvad der er hændet mig siden vi sidst saaes De toge Plads i en Divan , tæt omslyngede , oz den smukke Ar a forstod med en saadan Barnlighed , en saadan I de , at fortælle de mindste Omstændigheder og at gjøre dem saa interessante , at han med Henrykkelse hørte paa hende . — De er en sand Engel . Ana , sagde han utræltelig i at betragte hende . — Smigrer ! hviskede hun og sæae forførerisk paa ham . — 0 nei , I-sa , lad døg være al se saadanne paa mig ; De kan ikke begribe hvor dette Blik gjør mig stolt og dristig . — O Gud , nei , sagde hun saa bly som det var hente muligt ; De gjør mig helt bange for Dem . Han lø , ' thi denne Naivitet havde han ikke vent « at sinde hos en Dame , der kunde udeve et saadare Herredomme over Mændene . Vi rille lade kem sidde og tale om deres Kjrrlighcd og imidlertid se lidt til de andre Personer i ver Fortælling . Adele Savigny havde tilbragt den senere Tid ret roligt . Det syntes ialtfald saa , thi naar Adele var i Selskab med fine Forældre eller Andre var hun altid meget glad ; wen den Tid hun tilbragte paa fit Værelse , hvor hun var alene med fin : Tanker , helligede hun til Sorg og Fortvivlelse . Hendes Kjærlighed til Harry forjog Søvnen fra hendes Øine og gjorde Dagen til et Smcrtensdæger , som hun maalte fømme . Han var langt borte og saae ikke hendes Lidelser , han anede ikke det , hun maatte gaa igjennem ved at vise den Mand Kjærlighed , som hun næsten hadede , ikke saa meget fordi han ikke ' var god , som fordi han stillede sig imellem hende og Harry , som en uoverstigelig Mur . Vr hove ikke før beskjæftiget os med Hr . Savigny . Vi ville derfor nu give den ærede Læser en Beskrivelse af hans P-rson . Han var en lille spinkel Mand , med en lang Næse og et Prr uhyre store blaa Øine , der engang havde været meget smukke , ( efter hans Kones Sigende ) , livlige Bevægelser og et muntert Gemyt , en fast Karakteer og et Mod , som Intet kunde rokke . Han holdt umaadelig meget af at behag « sig selv ; han er meget udholdende i at udføre en Ting , som han indseer , er til fit eget Bedsle , — og nu have vi givet den ærede Læser en Beskrivelse af Hr . Savigny . Denne Aften se vi ham sidde ved fin Datters Side , læsende „ Times “ . Fru Savigny sidder ligeoverfor dem og arbeider . Adele sidder hensunken i sig selv og betragter Blomsterne paa sit Broderi med Opmærksomhed ; men i Virkeligheden er hendes Tanker langt borte , det saae man paa hendes fraværende Mine . — Naa , lille Adele , jeg synes at Du ikke er rigtig glad , sagde Hr . Savigny ; iaften kommer jo din Forlovede , saa synes det mig , at dit Anfigt skulde se lidt mere glad ud end det nu gjør . — Ja , jeg er ogsaa meget glad , lille Fader . — Ja—a , det mærker jeg ! — Aa , min Kjære , Du veed da ogsaa nok , at hun ikke kan være i det bedsle Humør , ester alt det man fortæller om Vikomten , sagde Fru Savigny . — Ah ! Bah ! Unge Mennesker er ikke anderledes , min Bedste ; et lille Eventyr har de Fleste havt , og hvorfor skulde Vikomten være en Undtagelse . — Jeg bilder mig dog ind , at der er mange unge Mennesker , som intet Eventyr har oplevet og som -eller aldrig bryder sig om at opleve noget , svarede Fra Savigny . — Aa , min Kjære , sagde han vranten ; det tt noget som Du , eller i det Hele taget Fruentimmerne flet ikke har Forsland paa . Høres en eller anden Klage om den unge Mand , som har anholdt om Datterens Haand og har opnaaet den Lykke at faae Ja , og bliver han kun borte en eneste Gang , o , da skaber man fig og larmer , som om Huset skulde rives ned . ' — Men Gud , her er so Ingen , som beklager fig , ikke engang Adele , sagde Fruen noget skarpt . — Nei , Gudbevares , her er Sletingen som hænger med Næsen , nei , men altid skal man modsiges , altid ; man har aldrig Ret , vrængede Hr . Savigny , søm utvivlsomt var i sket Humør . Men det vil jeg sige Dig , Adele , ikke et Ord til Vikomten , naar han kommer her iaften ; ikke et Ord om denne latterlige Historie , som maaske endog er Opdigtelse ; hører Du , Barn . Adele foer op ; hun havde Intet hørt . — Hvad mener Du , Fader ? sagde hun adspredt . — Jeg mener , at Du skal modtage Vikomten pænt og ikke som hidtil . . . Naa , svarer Du ikke ? — Jo , lille Fader , jeg skal være venlig imod ham . Deres Samtale afbrødes ved , at Baronesse von Sympfen blev mældt . Hun traadte hurtigt ind , iført en elegant Dragt . Sundhed og Liv tindrede ud af hendes mørke Øine ; hun var i Sandhed smuk , smuk indtil Forgudelse ; men det var Djævelens Skjønhed , saaledes som han fremstiller sig , naar han vil vinde en dydig Sjæl . Adele reiste sig , hilste koldt paa hende og vilde gaa . — De forlader os , sagde Baronesses fornærmet . Er det maaske fordi at jeg tog mig den Frihed at besøge Dem ? — Nei , paa ingen Maade , Deres Naade , sagde Adede forlegen . Men jeg havde alt reist mig før De kom , jeg vilde ud at se om Pigerne ere gaaede tilsengs ; jeg pleier hver Aften at lukke Døren dernrde , — oz da mit Selskab just ikke er det behageligste før en saa aandrig Dame , synes det mig , at det maatte være Dem temmelig ligegyldigt , om jeg gik , eller blev siddende . — O altid saa ydmyg , altid saa selvfornæztende , kjære Adele , sagde Barsnes ' en , idet hun sank den bittre Pille , som Adele havde givet hende . Men geneer Dem før Guds Skyld ikke , kjære Barn , se kun til Folkene ; det klæder et Barn godt at være huslig Hun nikkede . Adele vendte sig om , uden at gjengjælde hende » Hilsen , ærgerlig over Baronessens moderlige Mine , skjøndt hun neppe var to Aar ældre end hende selv . — Naa , hvad Nyt , kjære Frue ? sagde Baronessen muntert og sam sig i den tilbudte Lænestol . — O , Intet , min Kjære ; kun er Adele bleven lidt sær og vranten i den sidste Tid , jeg troer at Barnet samler paa en Sygdom . — Aa , Le unge Piger ere meget sensible , Frue , bryd Dem blot ikke derom ; det vil snart gaa over . — Det troer jeg dog ikke , Fru Baronesse ; hu « er meget bleg og seer i-Let Hele taget lidende ud . Men hendes Forlovede er Heller ikke saa pæn imod hende , som han burde være . Naar han kommer , hvilket dog er^sjældent , sidde hver i sin Krog og drømme , Gud veed om hvad . Det har ofte gjort mig ondt ser hende , thi det er dog hans Pligt at være ltd ! vpm « rksom imod hende . Han var det vel i Begyndelsen , men nu har det rent tabt sig . — Ah , bemærkede Baronessen , idet et tilfreds Smil gled over -endes Læder , hvilket hun søgte at fisule ; og hun -ar vel ikke det Mindste tilovers for ham ? — Nei , det troer jeg nok fez fer sige , min Kjære , ikke det Mindste ! Bed disse Ord reiste Hr . Savigny sig og forlod Stuen med en Kompliment . — Men Savigny vil det jo med cl Djævelens Vold og Magt , vedblev Fruen ; og -rem tør vel sige ham imod , naar -an først har saaet en Idee ? Fruen vendte sig ; det ringede Det var seent paa Aftenen og Fruen lukkede selv op . Det var Vikomten ; han bad undskylde sit sildige Besøg og traadte ind . Han sludsede , da -an saae Baronessen og i Øieblikket foer ham en Tanke gjennem Hovedet . — Nei , hvilken Lighed ! fænkte han uvilkaarlig . - Ah , Hr . Bikomre , De kommer formodentlig fra Operaen ? sagde Baronesse von Sympfen og bød ham Haanden . — Ja-a , Frue ! udbrød han høit . — Nei , det var dog mageløst ! mumlede han hen for sig . — Først iaften seer jeg at hun ligner hende . — Det er ellers længe siden , at vi have havt Fornøjelsen af Deres Besøg , sagde Fruen lidt ironisk . — Ja , jeg tilstaaer det . Frue , svarede Bikomien ; men er Adele ikke hjemme ? Er hun maaske ogsaa i Operaen ? — Nei , jeg formoder , at hun er paa sit Værelse , Hr . Vikomte . — Jeg kan vel ikke faae hende i Tale iaften ? — Nei , saa maa De komme noget tidligere ; jeg troer desuden ogsaa at det er Dem temmelig ligegyldigt enten De taler med hende eller ikke . Vikomten greb sin Hat og vilde anbefale sig . — De skal jo samme Vei som jeg , Hr . Vikomte , sagde Baronessen smilende ; lad os kjøre sammen , min Vogn holder hernede . — Tak , sagde han og bukkede ; men hans Tanker beholdt han for sig selv ; det var neppe værd at berøve ham dem . De fulgtes ad ned ad Trappen og siege ind i Vognen . Denne satte sig i Bevægelse . Baronessen lod ugeneert sit Hoved hvile paa Vikomfens Skulder og greb hans Hænder . Han tog dem til sig . Men hun lagde sine Arme øm ham og sagde : — O , Georges , De sløder mig altid bort fra , Dem , mig , der elsker Dem saa høit . — De maa skamme Dem ! udbrød han ærgerligt og vendte Ansigtet bort . De , en gift Dame ! — Hahaha ! nei nu maa jeg le ! Jeg skulde skamme mig ? — Heldigvis er den Tid forbi , da jeg kunde rødme , og Deres Mening er vel at jeg med nedslagne Øine fluide høre paa Deres Reprimenter . . . Gud , hvor det klæder Dem at være dydig ! — Synes De ? sagde han bittert . — Ja vist gjør jeg det ; men lad nu denne Maske falde , thi den klæder Dem ilde . — Klæder , klæder . Jeg begriber ikke hvad De mener , Frue ? — Jeg mener , at naar De kan gaa til Stævnemøde , saa kørt efter Deres Moders Død , over hvilken De sørgede saa dybt , og det ovenikjøbet til hemmelighedsfulde Damer , saa kan denne uskyldige Mine ikke klæde Dem . — Hvad for Noget , De veed at jeg . . . — Ja , jeg veed Alt , Intet kan skjules for mig , min Kjære ; derfor kan jeg ikke lide , at De skal irettesælte mig . - O , undskyld , Frue , at jeg forlader Dem , sagde ban tørt , da Løgnen i det samme holdt slille . — Gjør Dem ingen Skrupler , min kjære Ben , sagde hun og neiede ironisk . — Nei , aldeles ikke , svarede han og ilede hen ad Veien . Han var allerede langt borte ; hun saae efter ham . — Daarer , tifold Daarcr , I lærde Herrer , raabte hun ester ham . Naar vi vil , da kunne vi døg fængsle Eder , ja lede Eder som Børn ved vor Skjønhed , naar kun man er lidt snild . Haha , der gaaer han og tænker sist ikke saa lidt paa mine Ord , men imorgen saa er senne gode Stemning kvalt og han besøger atter sin hemmelighedsfulde Lkjønhed , og saaledes faaer jeg døg min Villie ; men jeg er ogsaa flabt til at adlydes . Hun forlod Vognen med faste Skridt og slolt som en Dronning . Serøglyvrnde Kapitel . Paa Kafeen I en af de eleganteste Kasser , der kun dcsøzcs af de fornemme Folk i Paris , stod seent poa Aftenen endel Herrer omkring Billardet , fordybede i en ivrig Samtale . Baron von Sympfen stod midt iblandt dem , gestikulerende med begge Armene , som en Rasende . — Vist ikke nei ! udbrød han ; jeg skulde dog mene , at man froer mig paa mit Ord . — Man kan det neppe ! raabte en ung blond Herre og slog Baronen paa Skulderen ; thi Al-ris , som nu i flere Aar har været min bedsle Ven , har roest sin Lofter som en dydig og smuk Pige . — Hahaha ! vil De tro hvad han siger ? udbrød Baronen . Naar froer De , Hr Greve , at en Broder vilde laste sin Lofter i Andres Øine ? — Nei , det er ikke devü ' st , men han vilde da ikke have roest hende , kjender jeg hans fine SEresfokelle , langt Heller havde han flet ikke talt om hende . Baronen , som udentvivl havde drukket temmelig megen Champagne , fortalte nu en hel Mæengde Udyder om den stakkels Madelaine , blandt Andet , at hun hellere modtog Herre- end Damebesøg . — De fornæermer en ung , pletfri Piges Rygte ! raabte den unge Greve opbragt De er en lav Person ! Har De Beviser paa hvad De har sagt ? —- Hr . Greve , det fordrer Satisfaktion ! brølede Baron von Sympfen . — Saa gjerne , min Herre ; Intet er mig kjæerere end at kunne give Dem en god Lektion . Som en Rasende slyrtede Baronen hen mod den unge Mand og sagde : — Beviser ? Ja netop , jeg har Beviser ; se her ! Han fremdrog en lille Silkepung , som Madelaine havde rakt ham med Penge i , til at fæeste Leilighed for . Pengene havde han give ! hende tilbage , men Pungen beholdt han , uagtet Madelaine havde bedet dam om ar lade hende faae den igjen . — Se her ! raabte Baron von Spmpfen triumferende . Denne og lignende Gjenstande har hun givet mig i de lykkeligste OLeblilke . Alle stode forbausede ved Baronens Tale . En Herre stod noget fra dem ; bleg og med forvirrede Tr « k lynede han sig til et Bord . Hans Hcender ftcelvede og hans Bæeder dirrede af Harme . MadelLrine . 11 . Baron von Sympfen traadte hen til ham . — Ikke sandt , Hr . Vikomte , har jeg ikke Ret ? raabte han . Har De ikke selv været Vidne fil hendes Skændsel hin Aften ? Vikomten svarede ikke ; han slirrede paa Baronen med Afsky . — Naa , min Gode , sagde Baronen opbragt og trak ham i Ærmet ; saa svar dog ! Viis nu , at De er min sande Ven og vidn med mig ! — Ulykkelige , hvad har De gjort ? raabte Vikomten og hævede Armen . O , min Gud ! — Men svar , os , sagde den blonde Grev Ligny , som havde forsvaret Madelaine saa ivrig . Svar os , hendes Ære afhænger deraf . — Svar ? Hvad vil De at jeg skal svare fil en saa skændig Løgn ? raabte Vikomten ildfuld og foer op . Jeg vil ikke tale fil en Person , der bar gjort sig skyldig i et saa lavt Forræderi . — Hvad siger De ? brølede Baron von Sympfen imod ham . — Hvad jeg har sagt , kan jeg forsvare , sagde Vikomten ligbleg og neppe istand fil at styre sin Hæstighed . Jeg skal forsvare hende fil min sidste Blodsdraabe ; thi det er Løgn hvad De siger . Med indædt Harme satte Baronen sig paa en Støl og sagde med sammenbidte Tænder : — De er maaske ogsaa saa taabelig al fro , al Deres Forlovede , Frøken Savigny , er dydig ? — Ja , de , troer jeg ubetinget , min Herre , sagde Bikomrrn . — Hahaha ! lø Baronen haanlig . Ja , der seer vi de » ; men nu siger jeg det er Logn , min Gode , thi jeg har seet hende dag Kirkegaarden mellem Piletræerne — det sædvanlige Mødested for Elskende - kysse en sremmed Herre . — Det har været mig , Hr . Baron , sagde Vikomten . - Nei og tusinde Gange nei ! Det var Harry Kronwall ; havt , den smukke unge Mand , som Ingen kjendte . Bikomien reiste sig i fin fulde Hvide : -7- Er del sandt , kan man slole paa Deres Ord , Hr . Baron ? — Ligesom om De behøvede al spørge , sagde han med et djævelsk Grin over BikomtenS Sjælsmarter , der afsveilede sig i hans Ansigt . — Saa Farvel , mine Herrer ! Jeg maa have Vished . — Nei , vist ikke ! raabte Grev Ligny og greb Vikomtens Arm . Han har drukket sormeget , man kan ikke regne hvad han siger ! hviskede han til ham . — Vist saa , Hr . Greve , lad mig komme dort . — De gjør den stakkels Frøken Savigny ulykkelig ! raabte Greven efter ham . — Nei , svarede Vikomten og slyrted , ud as Døren . Syvogtyvende Kapitel . Gt Brud . I afmægtigt Raseri styrede Vikomten fine Skridt ned ad Gaden . — Ere da alle Kvinder troløse og æreløse ? spurgte - -an sig selv . - Ja , sa , ja ! lød det i hans Indre og han gik hurtigere og hurtigere hjemad . Endelig standsede han ved Porten . — Jeg er syg , mumlede han ; jeg føler det , jeg er mat og afkræftet . O Gud , hvilke Pinsler ! Og en saadan Kvinde kunde Du , Moder , sende mig og Du vilde at jeg skulde binde mig til hende for hele Livet ? Be mig , hvis det var skeet . . . Min Ed til Dig gjælder ikke mere , den kan ikke gjælde , naar hun er troløs ? Han lænede sig , mat af den hæffige Sindsbevægelse , mod Muren . En Tjener , som stod ved Porten for at vente sin Herres Hjemkomst , nærmede sig og tog ham ved Armen . - — De er syg , Herre , sagde han , og sløttede ham . -- Tak , Pedro , hviskede Vikomten og gik med Besvær op ad Trappen . Jeg føler mig saa forfærdelig svimmel ; kan Du ikke sløtte mig lidt mere ? Tjeneren kom netop i Tide , da ban greb Vikomten i fine Arme , thi denne følte fig saa mat , at han ikke formaaede at gaa mere . Man bragte ham tilsengs . Hele Natten sov han rolig og først den næste Dag . op ad Formiddagen væagnede han , slyrket ved Søvnen . Han stod op , klædte fig paa med Omhyggelighed og befalede ar man skulde spænde for hans Vogn . Kort efter ksørre han ud . Vognen tog Veien gjennem Paris og standsede udenfor Hr . Savignys Hjem . Vikomten steg ud . Han gik hurtig op ad Trappen og lod Tjeneren mælde hans Besøg . Adele kom noget bleg og i et kostbart . Morgentoilette ned til ham . — Ah , Hr . Vikomte ! sagde hun . Hvad skylder man Æren af Deres Besøg ? — En meget vigtig Sag ; og da jeg antager , at der er Noget , som Deres -Fader ikke behøver al vide , saa anmoder jeg Dem om en Samtale . - En Sag af Vigtighed , Hr . Vikomte ? Og det vil De tale med mig om ? Jeg maa fige Dem . at jeg er aldeles uvidende , hvis det er en Borsspekulation eller Lignende , De fiol tale om , — deri har Fader en saa øverordentlig Indsigt , jeg ikke . — Nei , Frøken , sagde Vikomten , der oiensynlig var i Forlegenhed med , hvorledes han skulde fremkomme med sit Ærinde . Det er . . . ja , siig mig engang forst , har De aldrig elfiek , Frøken Adele ? Adele føer sammen , blev blussende rød og fremstammede forvirret nogle Ord . — Ja , jeg tilstaaer at det er et nærgaaende Spørgsmaal af mig at gjøre Dem ; men naar De hører Resten , saa vil De tilgive mig . Altsaa , jeg svørger Dem om det endnu engang , jeg kunde ikke rigtig hsre Deres Svar . - Hr . Vikomte , De sstter mig i Forlegenhed ; skal jeg væere oprigtig , saa er det Billede — som jeg elskede og som paa en saa voldsom Maade skal rives ud af mit Hjerte for Deres Skyld — endnu ikke udsletlet deraf . — Og bliver det Heller aldrig . Adele , siig det , thi det kan jeg se paa Dem . Nu , der havde jeg ikke troet , at Deres Fader tvang Dem og lød mig væer ? uvidende derom ; det var ikke pcent , hverken imod Dem eller mig ; men Gudskelov , jeg fik det ar vide ! Bliv ikke vred ; et Spørgsmaal bar jeg endnu til Dem og Det er ulige ubehageligere end det andet : Frøken Adele , det er bleven mig fortalt , af De har boldt Stæevnemede med en ung Herre , efter af vor Forlovelse var deklareret — ja , af De endog har givet bom et Kys ! — Er dette sandt ? — Ja , hviskede Adele sønderknust ; wen det var før Forlovelsen — Aftenen før — jeg tog Afsfed med dam før sledse , og jeg tilstaaer , det va^ ikke smukt af mig , men jeg var saa ulykkelig den Asten . — Jo , det var , bedste Adele ; De skulde blot have betroet Dem til mig , da skulde De aldrig vcere bleven tvungen til mig , nei aldrig ! Men De drød Dem ikke om mig , derfor bavde De Hverken Tiltro eller Agtelse før mig . Denne Historie er nu allerede ude i Byen ; Baron von Sympfen har sørget før dens Forfremmelse . — Det afskyelige Menneske ! — Nei , siig heller herlige Menneske , afbrod Bikomten hende ; ryi han har gjort Dem lykkelig . — Hvordan da , Hr . Bikomte ? — Ja , nu skal De børe : Som en Følge af del Rygte , der nu passerer i Byen , kan jeg umulig vedholde en Forbindelse som denne . Tag mig det ikke ilde op , maaske jeg tager for lidet Hensyn til Dem , men i Betragtning as , at De , som jeg ærer og agter , kan blive lykkelig , saa vil jeg naturligvis ikke lægge Baand paa Deres Frihed . Altsaa , nu skriver jeg et Brev iil Deres Fader , hvori jeg gjengiver Dem Friheden , og De og Harry ville blive lykkelige . — O , De gjør mig saa glad , hvorledes skal jeg takke Dem ? udbrød Adele bevæget . — Ingen Tak , Frøken Savigny , den Tjeneste kunde jeg have gjort Dem for længe siden , dersom De blot havde havt Tiltro til mig . — O , jeg har aldeles miskjendt Dem , sagde Adele henrykt ; tillad mig at bede Dem om Forladelse . —- Nei , paa ingen Maade , Frøken , det var snarere mig der burde bede Dem om det , da jeg i saa lang Tid har lagt Baand paa Deres Følelser . Dog , nu vil jeg anbefale mig , men siig mig først , er Harry ikke i Byen ? — Nei , og han vil vist neppe komme her mere . Sidst , da jeg fog Alsfed med ham , sagde han , at han aldrig vilde gjense Paris . — Men De forbavser mig , Froken Savigny ; og De er døg glad over Deres Frihed ! — Ja , Hr . Vikomte , thi faaer jeg ikke ham , saa er jeg døg fri . — O » det maa forhindres , Freien ; Deres Fader kunde maaske have en Anden t Baghaanden ; hvad vilde De saa gjøre ? Adele trak paa Skuldrene og sagde i en mild , men fast Tone : — Jeg vilde dø . — Nei , bevares , kjæreste Froken , De forfærder mig ; er det virkelig Deres Alvor ? — Ja » — Hm , siig mig , hvor er Harry for Øieblikket ? — I Florentö , sagde Adele rødmente ; jeg fik det at vide af en Ben af ham , der kommer her i Huset og som forleden har faaet Drev fra ham . — Godt , saa reiser jeg , fortæller ham at De er fri og bringer ham med tilbage . — Hr- Vikomte , De er et ædelt Menneske ! raabt : Adele henrykt . Jeg takker Dem af mit ganske Hjerte ; men det vil volde Dem saa megen Uleilighed og Tidsspilde . — Nei , vist ikke ; men Te maa skrive Brev , som jeg kan faae med , og det saa snart som muligt , thi jeg reiser til Middag . — Jo , jeg fiol skrive ; men vil De ikke tale med oder imedens ? — Nei , jeg giver ham ei Brev , naar jeg reiser ; og harik fe Lyst til at tale med ham . Farvel , Frøken Savigny , Brevet bliver altsaa færdigt til Middag , jeg skal sende min Tjener efter Ler . — Tak , Hr- Vikømte , jeg skylder Dem min Lykke ! raabte Adele . — O , tal ikke derom , Farvel . — Farvel , lykkelig Reise ! Da Vikomten havde taget Plads i sin Vogn , mumlede han hen for sig : -- Det er godt saaledes ; jeg mangler Adspredelse og det vil jeg saae paa Reisen . Lad se , jeg vinder maaske endog mil Humør tilbage . Han kjørte hjem i dette salige Haab . Nu sik Tjenerne travlt . En med at forhøre ti ! hvilket Klokkeslet Toget gik , en Anden med Indpakningen . Vikomten gik op paa sit Værelse og satte sig til at skrive en Timestid ; han aabnede Slriveborket og tog de Vigtigste Papirer til sig . — Naa , nu er jeg færdig , her er vel Intet mere ? Men hvad er det , et Billede ! . . . Ha , det er hende , min Gud , hvem har lagt det her ? Han vendte og dreiede Gjenstanden mellem sine Hænder . — Madelaine , mon Du selv skulde have lagt det hrr for al bevidne din Uskyldighed ; 0 , Ingen vil hellere end jeg fro pa » den . O , hvor Du er fød ! Se hvilke Øine saa blide og venlige , og delle Smil om Mnnden , hvor det gsør Dig henrivende . . . Men disse Træk ere falske ; o , saa megen Forstillelse kan Du benytte Dig as ! Ha , bort med Dig , jeg . . . O nei , lad mig beholde Dig ; det er vel en kjærlig Sjæl der har lagr Dig her , for af jeg skulde se Dig . Han betragtede Billedet ; det var et lille Miniaturportrær af Madelaine , da hun var 16 Aar . Øe rene , barnlige Træk , der nu stræbte mere og mere efter af forene sig med den jomfruelige Inde , vare fro og rem gjengivet paa Billedet . En hvid Kjole fremhævede hendes mørke Øine og Haar , som ikke havde andre Prydelser end den . Fylde af Lokker , som det selv eiede . — Hvem har lagt det her ? mumlede Bikomteo igjen ; jeg kunde knælende takke sham for denne Foræring . Han trykkede Billedet til sine Læber og en Taare faldt derpaa . Da vendte van det om- men foer forbauset tilbage , thi der stod skrevet derpaa : „ Til Baronesse « ic- Verdin , paa hendes høie Fødselsdag , den 3die Juli 18^ ' Grev Mors in . “ — Baronesse Verdin ! sagde Vikomten studsende . Del er med andre Ord Baronesse von Symvfen , som sørgede den Aften saa godt for , at Madelaine blev viist bort . Men er dette da hendes Fader , eller er han . . . O , nei , nu løber det rundt for mig , thi her ligger jo en hel Hemmelighed begravet i dette lille Billede . Du er en god Vogter af den , min Elskede , Du er taus -som Traven . Han kyssede after og after Billedet . — Maaske jeg yar Uret i at mistænke hende , vedblev han ; hvis saa var , lød jeg Verden om for at finde hende og kunde trykke hende til mit Hjerte . — O , hun sagde jo hin Aften , at hun ikke kunde lide mig ; jeg mindede hende om En , som . . . hun vilde ikke udtale sig ; ja , hun sagde det ovenikjøbet to Gange , og det var det , vrr bestemte mig til ikke at modsætte mig Moders Villie og førlove mig med Adele . Men , naar jeg ver tænker efter , hvor smilende hilste hun ikke , da jeg red forbi hendes Vogn og hilste hende . Det var den førsle Gang at vi mødtes efter Duellen . Hvor rødmede hun ikke , og flere Gange , da jeg ubemærket af hende saae op til Vinduet , dengang hun og Broderen boede derinde i Byen , hvorledes overraffedes jeg da ikke , naar jeg saae hende staae ved Vinduet for at se mig ' . — O , dersom dun var saaledes som jeg ønskede hende , og elskede hun mig , som jeg elsker hende , da skulde ikke hele Verden kunne rive hende fra mig . Nei , om saa jeg skulde . . . — Herrens Tøi er pakket sammen og Toget kjører om et Kvarteer ; Vognen er forspændt , mældte Tjeneren og Vikomten vendte sig om . — Godt Pedro , nu kommer jeg ! Han kastede et sidste Blik paa Billedet , stak det ind paa fit Bryst , greb sin Reisekappc og Hat og traadte ud paa Trappen . — Du følger mig , Pedro , sagde han til Tjeneren . Du har vel nok Lyst til at reise ? — Ja , Hr . Likomte , stor Lyst . — Og Du , Kahm , Du fial bringe Hr . Savigny bette Brev om en Time . — Vel Herre , lykkelig Reise ! — Lykkelig Reise ! ønskede hele Flokken ham . Han nikkede , steg i Vognen og afsled rullede den . Olteogtyven-e Kapitel . Gangen . — Jeg er umaadelig træt , Hr . Vikomte , sagde Pedrø , da de befandt sig udenfor Florents . — Saa , jeg synes da ikke , vi har anstrengt os saa meget med at gaa . — Naa , vi har vel gaaet et Par Miil og det er da ikke saa ganske lidt , mener jeg ; men det var den jørdømte Gjæstgiver , han lod alle be andre Reisende , der skulde til Florents , faae Vogne , men fordi at jeg kom sidst fik jeg ingen , før der var ingen . — Ja , det var en væsentlig Grund , min gode Pedrø , men dine Been har ingen Skade lidt , saavidt jeg kan se . — Hm , nei , døg træet er jeg alligevel . — Ja lad nu det væere godt ; skaf os nu et Hotel , jeg vil imidlertid gaa her ind hos Vinhandleren og vente Dig . Jeg har desuden et Brev at besørge . — Skal jeg ikke gjøre det ? — Nei , det er for fiint min Ven , det taaler ikke at komme i dine store Hinder ; det vilde forsvinde den . — Naa saa . . . faa gaaer jeg , fijøndt jeg tilstaaer , af et Glas Bin vilde gjøre godt . — Naa , saa faae Dig da en Hjertestyrkning inden Du gaaer , lilføiede Vikomten leende over Tjenerens Ansigt , der med et ubeskriveligt Velbehag betragtede de Flasker der stod i Vinduet — Men saa maa Du ogsaa flynde Dig , og se af faae fat i et nogenlunde godt Hotel idag ; det Du skaffede oS sidst havde adflil » lige Mangler . — Vel sandt , Herre , men det var ogsaa meget billigt . - Hvem har bedt Dig om af spare ? — Det bør man altid , naar man er en fattig Karl . — Naa , nu forstaaer jeg Dig ; Du tager Resten til Dig selv . . . Det er just ikke smukt , men det er Heller ikke snildt af Dig af fortælle mig det . — Jo Herre , thi De er saa god imod mig og jeg kan Intet holde hemmeligt for Dem . — Naa , lad nu det være godt . . . Kom ! Pedro lod sig ikke nede ; han drak Vinen i een Slurk og forsvandt derpaa , for af leie Værelser til fin Herre . Vikomten greb en Avis ; hans Øine giede ligegyldigl henad denne ; men pludselig slandsede han og læsle hurtigt Følgende : „ Behjertet Daad . „ Igaar havde nær en sørgelig Ulykke hændet „ her i Byen , idet en lille foaars Dreng slyrtede „ ned i Dammen ved Dalen . Han vilde Werf „ være druknet , dersom ikke Doktor Einers Datter „ havde befundet sig i Nærheden . Hun lød hen „ til Dammen , saae Ulykken og uden at tænke „ over Følgern « sprang hun ud , greb den lille „ Dreng og med Anstrengelse boldt hun ham over „ Bandet . “ „ Forgæves raabte hun om Hjælp . Ingen „ borte hende . Hun gik paa den slibrige Bund „ hen lil Bredden og lagde Barnet op paa Land , „ men det var hende umuligt selv at komme op ; „ hendes Kræfter svandt mere og mere og hun saae „ kun den visse Død for Øie . Men denne smukke „ Gjerning skulde ikke blive uvaaagtet ; thi den gamle „ Jæger Bernards Søn kom aandeløs slyrtende til . „ Han sprang ud i Dammen og hjalp hende op ; „ men Angsten og Let ufrivillige Bad bevirkede , at „ den spæde unge Pige bevidstløs faldt om , da hun „ kom op paa Land . “ „ Nu pleie Dalens Beboere hende med Kjær „ ligbed og Venlighed og man haaber af hun snart „ vil komme fig . Barnet er gjengivet dets For „ ældrr sundt og friskt . “ — Hvilken Kvinde ! raabte Vikomten begejstret ; det er et Træk , der er en Mand værdig . Hvor boer denne Dame ? sagde han henvendt til Vinhandleren . — Det veed jeg ikke ; men jeg skal strar skaffe Herren det af vide . — Nei , paa ingen Maade , gjør Dem ingen Uleilighed . Pedro kom i det samme ind ad Døren . — Saa , Herre , nu har jeg faaet opspurgt nogle rigtig elegante Værelser i Hotel „ Den gyldne Ørn . “ — Godt , Pedro , saa lad os strar tage Dem i Besiddelse . Her er min Vadsæk ! Tjeneren fog den , fik et Glas Viin , og nu gik de til Hotellet . Ester af have gjort sig det saa mageligt som muligt ovenpaa den besværlige Reife , befalede han Pedro af faae opspurgt Hr . Harry Kronwall , der boede i Bestkanten af Byen . Pedro gif og Bikomten tra ! MadelaineS Portræt frem fra sit Bryst og kyssede del . Han betragtede det længe , kyssede dei atter og gjemte det . Derpaa faldk han iwvn og drømte en deilig Drøm om hende . Klokken var 8 om Aftenen da Pedro — ' der havde sluttet Venskab med Hotellets øvrige Tjenere — kom hjem . Vikomten vaagnede Krar . — Naa , har Du nogen Efterretning til mig ? spurgte han ivrig . — Nei , svarede Pedro drukken og svimlede ikke saa lidet . Jeg har været ude at fiske . — Ude at fiske ; og jeg bad Dig at forhøre om den Person , som . . . — Ja . . . men . . . nu har jeg ikke gjort det , for de derude ville have mig ud med . . . oz saa var der en Tøs med saadan Satans sorte Mutfer . . . jeg kunde ikke bare mig for at trykke hende til mit Bryst . . . og saa gik Tiden . Ja-a , og n » er jeg her ! — Det passede sig bedst om Du slet ikke var kommet herind i denne Tilstand sagde Vikomten opbragt ; skynd Dig op paa dit Værelse , Uforskammede ! — Uforskammede ! lallede Pedro og begyndte fin Vandring hen mod Døren . Uforskammede ! . . . Det skulde han egentlig have en Skalle for , — saadan en , som han fik , der vilde omfavne mig ! . . . Men Pedro kan ikke godt slaa paa fine Been iaften , saa maa det opsættes til en beleiligere Tid . . . Farvel , snøvlede han , da han var kommet hen til Døren . Vikomten vendte ham Ryggen med en foragtelig Gebærde . Han stod op , klædte fig i Hast om og gik . Han vandrede længe om i Byen ; Klokken var over I l og Mørket var indtraadt . Vikomten vilde vende hjem ; men da naaede en herlig Sang hans Øre ; han lyttede . Toner , saa blide , saa klokkerene , lsd ud til hamakkompagneret , af Fortepiano . Sangen — en fransk Elskovsarie — gjorde et mægtigt Indtryk paa ham . Han gik efter Lyden og standsede foran en aaben Havedør . Midt i Haven laa en Pavillon klart oplyst . Tonerne køde ud af de aabentslaaende Vinduer . Han traadte dristig ind og nærmede sig . Han saae en ung Dame sidde foran Pianoet ; hendes Fingre gled hen over Pianoet uden at hun mærkede det ; Sangen beskæffigede kun hendes Sands . En Herre sted med Haanden stottet paa hendes Stol . Udentvivl havde hun sunget denne Arie mange Gange , men da hun kom til nedenstaaende Vers blev Stemmen vemodig , og da den sidste Tone hendøede , reiste hun sig og brast i Graad . „ O , naar skal min Kummer ende ? Naar skal atter ham jeg se ? — Herre ! som min Sorg mon kjende , Lad mit Hjertes Ønske ske : Lad ham lytte til min Klage , Send min Hjertenskjær tilbage ! “ Herren tog hende i sine Arme og betragtede hende . — O , min Gud , nu glemte jeg mig selv , sagde hun med et smerteligt Smil . Jeg glemte , at Deres Hjerte ikke er af Metal og at De maa lide ved at se Nig græde ; men tilgiv mig , det skal blive sidste Gang . 11 Hun trykkede hans Haand og vendte sig bort . — Min Gud , det er hende ! udbrød Vikomten levende . Min elskede Madelaine , Du her ? Han vilde ile ind til hende , men han stod som fastnaglet til Pletten . Doktor Einer tog MadelaineS Haand og førte hende hen til Kanapeen . — Ha , det er sandt , hun er ikke dydig ! udbrød Vikomten med lav Stemme ; hvorledes kunde hun ellers komme her ? Ah , det er maaske hendes . . . Mand . — Min Gud , hvor jeg lider i dette Øieblik ! Doktor Einer havde grebet MadelaineS Haand og klappede hende venligt paa Kinden . Vikomten saae at hun kastede et taknemligt Blik paa Doktoren . — Ja , sa , nu har jeg Vished ! O , forfærdelige Kval , jeg bliver gal ! Han udstedte et halvkvalt Skrig og slyrtede ud af Haven . Madelaine reiste sig ; hendes Ansigt var blegt og de smukke Øine slirrede ængsteligt ud i Haven . — Hvad var det , kjære Doktor Einer , sagde hun ; De hørte vel ogsaa . . . — Intet , mit Barn , det var Illa , der gjørde stærkt . — Nei , nei , jeg hørte et Menneske skrige . — Bist ikke , svarede Doktoren ; Natteluften er kold , ellers skulde jeg overbevise Dig om det Modsatte , ved at undersøge Haven med Dig . — O , jeg er saa ængstelig . — Gaa til Ro , Barn , det er silde . — Ja , men jeg maa først kalde paa Leonia ; jeg kan ikke overvinde min Frygt . Saa , nu skal jeg ringe . Leonia kom . — Men kjære Barn , er Du ikke iseng endnu , Klokken er jo balvtolv ? sagde hun . — Nei , som Du seer ; men nu skal jeg gaa , Du følger mig vel ? — Ja , naturligvis ; kom ! Madelaine og Leonia gik bort . Doktoren blev endnu et Øieblik i Stuen og lagde nogle nye Musikalier paa Pianoet . — Det vil glæde hende naar hun seer dem imorgen , sagde han ved sig selv . Det er fransfe Musiknumere , kom nylig ere udkomne . Vikomten gik og gik , i sit Hjerte ønflende sig Døden . Ansigtet var wørkt og truende . I et voldsomt Oprør stormede han frem ; han ændsede ikke hvor han gik . Pludselig gled Foden og med et fortvivlet Skrig slyrtede han ned i Dalen , hvor han afmægtig blev liggende paa Jorden . Han havde i Morsket ikke kunnet fljælne Skrænten og var saaledes slyrtet ned fra den skrækkelige Hoide . Skriget hidkaldte endel af Dalens Beboere . Mændene bar den unge , fornemme Mand ind i en Hytte og gjorde Alt hvad der stod i deres Magt for at bringe ham tillive igjen ; men det var et alvorligt Slag han havde faaet og han vilde ikke saa snart komme til Bevidsthed . De slode fortvivlede omkring ham , da de trøede at han var død . Pludselig raabte en af Mændene : — Jeg har det , jeg har det ! Lad os lave ham en Daare , saa bære vi ham hen til Doktør Einer ; den brave Doktør og hans Datter vil nok vide at saae Liv i ham . Dette Forslag hilsedes med Glæde . En Baare , hvorpaa nogle bløde Puder og Tæpper blev lagt , blev ihast lavet istand og Vikomten forsigtig lagt derpaa . Nu begyndte det sørgelige Tog langsomt af bevæge sig hen ad Veien , der oplystes af Fakler , som nogle af Mændene bar . Vikomten laa paa Baaren , aldeles lignende en Død ; de enkelte Mennesker , der køn , fordi , gyste ved af se dette natlige Tog . Man standsede endelig foran Doktor Einers Hus . Det varede længe inden Porten blev aabnet , thi Port - veren var gaaet til Ro for længe siden . Endelig aabnedes den dog , men Portneren , der var meget overtroisk , foer forfærdet tilbage , da han troede , af det var et Varsel om en eller anden større Ulykke . Den gamle Jæger , der var med i Toget , stødte Porten op paa vid Gab og befalede Portneren af lave dem komme ind . Doktor Einer stod i sit Studerekammer , beskæftiget med af slille nogle Bøger i Orden i Reolen , da Stølen naaede hans Øren . Han aabnede Vinduet og saae da det sørgelige Tog ; han fik Øie paa den Bevidstløse og i et Nu var han nede af modtage ham . Støken naaede ogsaa op til MadelaineS Værelse ; hun stod op , kastede i Hast nogle Klædningsstykker paa fig og aabnede Vinduet , men udstedte et svagt Skrig af Skræk og slirrede forfærdet paa den forsamlede Mængde . Da hun tildels havde overvundet sin Frygt , ilede hun ned , da hun tænkte af hendes Hjælp var nødvendigFolkene vare nu komne ind i Stuen og havde lagt deres Byrde fra dem paa Sofaen . De hilsle Doktorens Datter med Ærefrygt . — Hvad er der hændet ? spurgte hun . De fortalte hende Begivenheden . — Hvor er den stakkels Forulykkede ? spurgte hun . — Her , Froken , sagde Jægeren og pegede hen paa Sofaen . Der var lagt et tykt Tæppe over ham , thi Doktoren var gaaet ind i et andet Værelse for af hente de fornødne Insfrumenter og Medikamenter . Madelaine gik hen , slog Tæppet tilside og saae — Vikomten . Hun foer tilbage , som ramt af et Lyn ; Øinene slirrede paa Mennesket der laa , som var det en Guddom . Hun løfteve Hænderne mod Himlen og udbrød : — Min Gud , min Gud ! det er ham , ham ! O , tag denne Smerte fra mig ! Hun betragtede ham after , og i taus Smerte kastede hun sig paa Knæ , greb en af hans H « nder > g lod fik Hoved hvile paa hans Arm . Mændene saae forbausede paa hinanden . Doktor Einer kom i det samme ind ; han saae Madelaine knæle ved den Fremmede , som de kaldte ham , og løftede hende op . Mekanisk gik hun hen til en Stol og satte fig paa denne . Doktoren bad hende forlade Værelset , da den Fremmedes Opvaagnen kunde forsfrække hende endnu mere . Folkene spurgte om de kunde være ham til nogen Nytte . — Nei , mine brave Venner , gaa kun hjem ; jeg stal nok hjælpe mig selv . Folkene gik og Doktoren opfordrede atter Madelaine til at gaa . — Nei , svarede Madelaine , De maa ikke være ene ; jeg kan altid være til nogen Nytte . — Nu da , saa gaa ind i Alkoven , medens jeg syner ham . Madelaine gik . Doktoren undersøgte nu Vikomtens Tilstand . Et voldsomt Slag havde truffet ham i Baghovedet og Doktoren frygtede en Hjernerystelse ; det ene Been og Føden var slemt forslaaet . Vikomten vaagnede ved at Doktoren stak et Instrument ind under den lssn-dc Hud . Et forfærdeligt Skrig fik Madelaine til at fare ud af Alkoven ; hun slyrtede hen til dem . Bikomtens Øine slirrede vildt omkring ; han udstødte det ene Skrig efter det andet og vred fig under den forfærdelige Smerte . — Madelaine , kald paa Leonia , sagde Doktøren . — Madelaine , Madelaine ! streg den Syge og stirrede efter hende , da hun gik . Troløse , rænkefuld « Pige , det er Dig , der er Skyld . . . Et Skrig af Smerte lød paany fra hans Mund og han faldt atter bevidstløs tilbage . Leonia fik i Hast noget Tøi paa fig og fulgte med Madelaine . Denne havde hørt Bikomtens Ord ; hendes Hjerte sammensnøredes og Hadet — denne mægtige Dæmon — havde nær sneget sig ind i hendes Hjerte mod den Kvinde , der havde gjort hende skyldig i hans Øine . De traadte ind i Stuen . Doktøren var atter^bestæftiget med Bikomten . — Er han nu atter falden i Afmagt ? spurgte Madelaine . — Ja , Barn ; men jeg raader Dig til ikke at vise Dig for meget her naar han er vaagen , thi jeg tvivler da paa at kunne helbrede ham . — Jeg skal blive borte fra ham , naar han ikke vil se mig , svarede Madelaine . Leonia fik det Hvev at afklæde ham og han blev baaren op i Madelaines Værelse , der var det lyseste og bedste ; medens han benyttede det skulde hun hav : Doktorens Studereværelse . Han blev bragt tilsengs og Doktoren og den gamle Lconia vaagede over ham . Madelaine skulde gaa til Ro , men vi ville overlade den « rede Læser at bedømme øm hun kunde sove . Niøgtyvende Kapitel . Den Mishandlede . — Raa , min kjære Adele , idag har Du det nok bedre . Du seer saa glad ud ! raabte Hr . Savigny , idet han kastede Hat og Frakke til Tjenere « . — Ja Tak , lille Fader , det er betydelig bedre med mig . — Her er et Brev til Herren , sagde Tjeneren . Hr . Savigny fog det . Adele vendte fig om ; en Ligbleghed bedækkede hendes Kinder , hun anede hvad dette indeholdt . Han aabnede Brevet ; Adele bævede over hele Legemet ; hun fog sit Arbeide og vilde forlade Stuen . — Nei , Du bliver her ! raabte Hr . Savigny haardt . Adele satte sig atter paa sin Plads . Hr . Savigny gik i rædsom Vrede frem og tilbage paa Gulvet , med Hænderne paa Ryggen og Brevet i den ene Haand . — Det er en net Historie ! bred han endelig los ; en nydelig Skandale ! — Men , kjære Fader , hvad er der iveien ? — Ti , ffarnagiige Tøs ! det er din Kulde der har fordærvet mig det Hele . — Men jeg begriber ikke , vovede Adele at tilfsie . Hr . Savigny svarede ikke ; han slampede i Gulvet og gebærdede sig som en Rasende . Adele turde hverken gaa eller blive siddende . Hu « fulgte Faderen med Øinene fra den ene Ende af Gulv « til den anden . — Læs selv ! tordnede Hr . Savigny og kastede Brevet henad Gulvet . Han giver Drg din Afsfed paa graat Papir . Adele tog det ikke op . — Læs , siger jeg , eller . . . raabte han og hævede Haanden . — Eller ? sagde Adele og stillede sig ligefor ham . Slaa kun , jeg er dit Barn , jeg skal taale det . Hr . Savigny vendte sig om og styrtede ud af Stuen , ikke island til at tæmme sin hæftige Vrede . Adele tog Brevet op fra Gulvet og læste : „ Hr . Savigny ! „ Et uforudseet Tilfælde har gjort et mægtigt „ Indgreb i min Skæbne . Jeg seer mig ikke island Madelaine . 12 . Heste . „ til at kunne ægte Deres smukke Datter , og da „ jeg oprigtig talt ikke elsker hende , var del ikke „ smukf om jeg viede hende et glædeløst Liv . „ Behag at meddele Frøkenen denne Bestemmelse . „ Jeg forbliver Deres ærbødige Vikomte se Bot ine/ ' Adele lod Brevet falde ned paa Gulvet og reiste fig ; men hun kom ikke langt , thi Hr . Savigny kom farende ind til hende , med fraadende Læber og Tænderne fast sammenbidte . — Skændsel . . . Vanære bringer Du over vort Hus , vanartede Datter ! brølede han . Adele foer tilbage for den rasende Mand . — Se her ! se her ! raabte han tænderskærende . Adele strakte Haanden ud for at modtage det aabne Brev Hr . Savigny havde . Hun læste det , — del svimlede for hende og hun maatte gribe fat i Bordkanfen , for ikke at falde om . I Brevet stod kun : „ Hr . Savigny ! „ Jeg tillader mig herved at underrette Dem „ om , at Deres Datter staaer i el utilladeligt „ Forhold til en ung Mand , som Ingen kjender „ her i Paris . Dcreö sædvanlige Mødested er bag „ Kirkegaarden mellem Piletræerne . Jeg siger Dem „ dette , for al De mulig kunde forebygge en yderligere Opsigt . „ Til Slutning vil jeg benmrle , nr hele Byen „ taler om denne Skandale . En sand Ven . “ i — Hvad siger Du til denne Skæmdsel ? raabte Hr . Savigny og hæevede atter Haanden Men dennegang lod han den falde paa Adeles Hoved . Hun udstedte er Skrig , men dette opirrede kun hendes Fader og han styrtede som en Vild imod hende og tildeels hende Slag paa Slag . Adele fandt sig taalmodig deri ; kun af og til udstedte hun et dybt Suk . Fru Savigny , som hørte Stølen og Skriget , kom ilende ind . — Min Gud og Fader , hvad er dette ? raabte hun forfærdet . Er Du bleven gal , saadan at slaa vort stakkels svage Barn ! — Ti , nedrige Kvinde , Du er Skyld i det Hele ; det er dine Koblerkunsfer , der har bevirket det . Men før ar jeg skal se hende vanæret , før skal hun dø ! Ordene maatte med Magt frem , thi Hr . Savigny kunde næesten ikke tale før Vrede . Fruen køstede den mishandlede Adele op fra Gulvet og ringede paa en Tjener . — Bæer min Datter ind paa hendes Væerelse , befalede Fruen . Lad hende ligge ! sagde Herren . - Har Du Hørt hvad jeg har befaler Dig ? Skynd Dig lidt ! raabte Fruen og tilkastede sin Mand et strengt Blik . Skjøndt denne var meget trodsig , fik dette bebrejdende Blik ham døg til at vende sig om og gaa . Tjeneren bar Adele bort . Fruen greb de to Breve og læste dem ; ogsaa hun blev bleg , men hun kunde alligevel ikke billige sin Mands Handlemaade . Hun gik ind til Adele . Denne stod opreist midt paa Gulvet og stirrede udtryksløst paa Moderen . — Gaa i Seng , Adele , Du maa være meget træt . — Ja , meget træt , Moder , sagde Adele med klangløs Stemme og satte sig ; meget træt . — Saa gaa i Seng . — Jeg kan ikke . — Hvorfor ikke Barn ? — Nei , jeg er saa varm og føler mig saa mat . — Kom skal jeg hjælpe Dig , eller skal jeg kalde paa din Kammerjomfru ? — Nei , nei ! . . . O , jeg har saa mange Smerter ! — Hvor , Barn ? spurgte Fruen med Taarer i Øinene . — Her , sagde Adele langsomt og pegede paa fit Bryst . — Lad mig se om del har laget nogen Skade ? — Ja , se kun ad . . . O , tag ikke for haardt . . . Ak , hvor jeg lider i mit Hoved ! — Stakkels , stakkels Barn ! Du er døg uskyldig i del Hele . — Ja , Moder , jeg sværger derpaa ved den gode Gud ! O , lag ikke din Haand bort , lad mig hvile mit Hoved lidt ved dit Bryst , jeg er saa træt . Ah , ah , jeg kvæles . . . Luft , Luft ! Fruen lukkede grædende Vinduet op . Adele sank sammen i hendes Arme . Man bragte hende tilsengs og en Time efter laa hun i en hæftig Feber , der — lige siden Harry var reist -- havde fortærer hendes Indre og nu endelig brød løsFruen indelukkede sig ; forbød Folkene al lade Nogen komme ind , ikke engang hendes Mand . Folkene saae til hinanden og smilede , som vilde de sige : — Bi kjende nok Aarsage » . Som en Følge Heras maalte Herren i Huset hver Dag spise alene ; hans Kone vilde ikke se ham og Adele , vidste han fra Folkene , var meget syg , saa syg , at man endogsaa frygtede for hendes Liv . Tredivte Kapitel . Familien Kronwall . I det lille Hus , der ligger paa * * * Pladsen i Florents , boede den gamle ærværdige Fru Kronwall med sin 26aarige Søn og en smuk Datter paa 17 Aar , livlig og munter , som allerede har havt flere værdifulde Tilbud , men hun kimsede ad dem alle . Den gamle ærværdige Frue elskede sine Børn øver Alt . Før ti Aar siden havde hun mistet sin Mand , hvem hun elskede med Liv og Sjæl . Han reiste bort før ar overtage nogle Godser i England efter en afdød Fætter , men man hørte aldrig noget fra ham siden . Fruen havde endnu ikke glemt den kjære Afdøde , thi at han kunde være i Live var utænkeligt . Den lille Familie var meget ulykkelig over Tabet af deres Forsørger , thi han havde taget en god Del af Formuen med paa Reisen . Efter to Aars Forløb forbausedes Fruen ved st modtage et Brev fra Prokuratoren , hvori han fortalte -ende , at han havde solgt Godserne og nu sendte hende Formuen , der var meget betydelig . Paa denne Maade var Fru Kronwall meget velhavende og denne Formue skulde naturligvis gaa i Arv til Børnene ; ja , man ymtede endog om , at den ung ? Pige skulde have en Million i Medgift . Det var derfor intet Under , at Huse » , som ellers stod aabent for Alle , vrimlede af unge og gamle Mænd , der Alle ventede at bedaare Millionen ; men Mary - som vi allerede tidligere have gjort Bekjendtskab med — var usaarlig , det lod idetmindste til det , thi alle de ømme Øiekast prellede af paa hende og hun lod som hun ikke bemærkede dem . Den gamle Frue smilede over Marys Kulde , der ikke var hende egen , thi hun havde mange » Gang , naar de vare bedrøvede , sat hele Huset paa den anden Ende , ser at scette dem i godt Humør . Moderen kaldte hende aldrig andet end den lille Vildkat . En Aften , da en træet Vandrer kom forbi Haven , bød Mary just ved Gj « rdæt . Den Fremmede gik hen til hende og bad om han maatte hvile sig lidt paa en Bcenk i Haven , da han havde gaaet henved ro Mil . — Saa gjerne ! sagde Mary muntert ; kom Ned mig ! Hun førte den Fremmede ind i Stuen og forestillede fin Moder for ham . Han gjentog sit Ønffe for Fruen om at maatte hvile sig lidt . — Bæer saa god , min Herre , sagde Fruen venlig og bød ham en Plads i Kanapeen , thi den Fremmede var sint klEdt og rødede et fornemt Væksen . — Ring paa Pigen , Mary , og lad hende tage Herrens Toi og derpaa dæelte Aftensbordet . Den Fremmede gjorde Indvendinger og undskyldte sin Dristighed , men Fruen vilde Intet høre og bad ham gjøre sig det saa bekvemt som muligt . —- Det er Skik hos os , at Alle , hvem der ikke synes at vort Hus er for ringe , komme her naar de have Lyst ; ja vi ere sædvanlig et helt Lille Selskab ved Aftensbordet . De ftal strar faae at se , hvis De endnu ikke vi ! forsmaa vort ringe Hus . — O , Frue , De overvælder mig med Artighed , og jeg har Intet at byde Dem til Tak . — Behsves Heller ikke ; men Deres Navn , min Herre , jeg tilstaaer at det vilde glæde mig at vide det . Den Fremmede rakte hende et forgyldt Visitkort , hvorpaa stod : Baron « te Verdin . Fruen blev forundret , men lod sig ikke mærke med Noget . Derimod blev hendes Opførsel imod den smukke Baron venligere og venligere . — Undskyld mig , min Herre ; min Datter vil behage at holde Dem med Selskab saa længe , sagde hun , neiede og smuttede bort , for hemmeligt at se til , om Aftensbordet blev saa smukt at man kunde byde en Baron det . — O , altfor megen Lykke , at have en saa smuk Selflaberinde , sagde Baronen og saae paa Mary , der helt forlegen og glemmende alle sine Vittigheder og fin Munterhed , der ellers bestandig kom hende tilUndsætning , rødmende og undseelig stod noget fra ham . — Jeg har Hørt denne By bersmmes for sin Skjønved , min Frøken , sagde Baronen ; er den saa smuk som man omtaler den ? — Ja , min Herre , meget smuk ; men i mine Øine dog ikke saa smuk som den mindste By i England . — Saa ? Det forundrer mig i Sandhed ! Er her da Intet at beskue ? Ingen smukke Slotte , store Musæer eller Andet ? Jeg maa tilstaa , at det forarger mig , thi jeg har ene gjort denne Reise for at se mig om i Italien , der bliver berømt og lovpriset overalt . — Sandt nok , men jeg er født i England og jeg elsker mit Fødeland . — Men fordi vi elfte vort eget , dør vi derfor ikke lade Andres Skjønhed fylde vort Hjerte med Beundring ? — Is , De har maaske Ret og jeg er en taabelig Pige ! — Nu gjør De mig skamfuld , min Frøken ; mindst skulde jeg dringe Dem til dette Resultat og jeg har maaske ogsaa Uret . De er tvertimod en elskværdig Dame , med umaadelige Egenskaber og en Skjønhed , som langt overgaaer dele Italiens . Mary blev igjen forlegen , men da traadte Harry ind . — O , Gus ske Lov Du tom , kjære Harry , raabte hun ham imøde ; vi vare delt ængstelige fordi Du blev saa længe borte . Maa jeg forestille Dig Hr . Baron Bcrdin — var det ikke saa ? — og min Broder , sagde hun med et Smil , idet hun forestillede Harry for Baronen . Herrerne bukkede for hinanden . En Samtale udspandi sig imellem Dem , hvorved Mary saae sit Snit og listede sig dørt . Bed Aftensbørdet viste man den nye Gjæst al mulig Ære . Man bad ham blive og gjæste Huset saa længe han havde Lyst . Man havde allerede faaet den smukke Franskmand meget kjær . Han modtog Tilbudet med Glæde og saaledes blev Baron Verdin indlemmet i denne lille Familie . Da han havde opholdt sig der i henved otte Dage , forbød hans Beskedenhed ham at blive længer . Han søgre da en Leilighed i Nærheden og fik ikke langt derfra en passende lille Bopæl . Nu var Baron Verdin en stadig Gjæst i det kjærlige Hjem og ingen Glæde kunde være større , end naar han kom ; uden ham syntes Alt koldt og trift . Selv Harry elskede ham , skjøndt han var usædvanlig mut og fortrædelig i den sidste Tid , som hans Søster saa ofte bemærkede . Naar Marys Veninder og hun selv skulde ud at ride , maatte Baronen med , thi ellers brød de dem ikke om ar komme ud . Han blev førgudet og feteret ; intet Under at han blev sioli . En Aften , da alle de unge Mennesker skulde paa Bal , og Mary havde pynter fig fil at tage afsled , traadte hendes Kusine ind ad Dsren i Baldragt . — God Aften , Agnes , nei hvor Du er nydelig raslen ! sagde Mary . — Synes Du ? — Ja , udbrød Baronen beundrende , Frøken Mary har Net , De er skjøn som en Engel . — De er meget artig , Hr . Barøn , sagde Agr . es leende . De glemmer Marys rose Kinder , beundrer lem , men ikke mine blege . — Vel sandt , sagde Baronen , der vilde hævne en Førnærmelse , . som Mary havde tildelt ham om Formiddagen ; men den fine Bleghed , der bedækker Deres Kinder , er Symbol paa Englene , rødt derimod paa Glæden . Mary vendte fig om ; havde han nu seet hende i Ansigtet , vilde han ikke have kunnet bemærke de Roser , der før bedækkeve hendes Kinder , thi hun blev bleg som et Lig . — Han elsker hende ! mumlede hun og knugede fin Blomsterbuket mellem Hænderne . Jeg tager ikke paa Bal iaften . — Nei , se døg den smukke Buket ! raabte Fru Kronwall ivrig . Kjære Mary , Du er ikke forsigtig , den gaaer jo aldeles istykker . Denne Reprimcnt gjorde ikke Mary blød om Hjertet . Hun svarede ikke , men gik op paa fit Værelse . — Jeg tager ikke med , sagde hun bestemt og satte ng . Nei , jeg fia ! vise dem . . . jo , jeg tager alligevel med , afbrød hun fig selv ; thi ellers vilde han tro at de « var fordi han havde sagt dette . . . Jo , seg tager med , jeg ffal dandse med Alle , undtagen med ham . Og , vedblev hun efter en Pause ; jeg som havde glædet mig saa meget til at dandse med ham iaften . — Nu , det maa være som det er , jeg vil dandse min Bedrøvelse bort . . . . Vil Du tie ! sagde hun til fit Hjerte , der bankede stærkt ; jeg vil ikke taale at Du forraader hvad der føregaaer derinde ! Hun hoppede næsten glad ind i Stuen . - Skal vi saa rage afsted , Moder , Vognen holder dernede , sagde hun . — Ja , Barn . Harry død sin Moder og Søfter Armen , Baronen bød Agnes Kronwall fin Arm og de to kjone alene i en Vogn . Hvor maatte ikke Mary gjore Bold paa fig selv , for at undertrykke den Hulken , der truede med at bryde loS . Man ankom til Stedet . Harry steg først ud og bød sin Moder Haanden . Baronen var denne ved deres Vogn og vilde djcelpe Mary ud deraf , men hun lod som hun ikke bemærkede dam og skøttede fig til Harrys Arm . Baronen vendte sig om til Agnes oz bød hende Armen og man spadserede op til Balsalen . Hørste Dands dandsede Baronen med Agnes Kronwall , anden og tredie ligeledes . Mary dandsede som en Bild , Jnret kunde holde hende tilbage . En Flok Tilbedere stod leiret om hendes Stol og man kappedes om ar dandse med hende . Man havde et Ophold , hvori indtoges Forfriskning Mary gik ved Siden af fin Moder over Gulvet , for at tale med en Dame af deres Bekjendtskab . Baronen sad just paa Stolen t « r derved og kunde udemarket hviske til hende : — De er vred paa mig , Frøken Mary ; har jeg forncrrmet Dem ? Ikke en eneste Dands har De flj « nket mig ! Mary lod som hun Intet børte , satte fig hos Damen og spurgte til hendes Befindende , sfiondt hendes Tanker vare langt fra dette Emne . Baronen reiste sig og blandede sig i en Sværrm Herrer , der debatterede de sidste Nyheder . Harry stod noget fra dem og betragtede dem . — Man siger , at ban ligger paa sit Iderste , bemærkede En ; det var en Aoærk Hjernerystelse . — Hvilken Læege har faaet ham under Behandling ? spurgte en Anden . — Doktor Einer , en eiegod Mand , hvem dele Byen elsker . — Har De seet hans Datter ? — Jø , en Engel kan ikke se fljønnere og mere god ud end hun ; man taler overalt om hendes sidste Daad ! — Hvem er den unge Mand , som kom saa ulykkelig afsted ? spurgte en Tredie . — Ah , det er jo sandt , Hr . Baron , en Landsmand til Dem , det er en ung Franskmand . . . Bliv lidt , jeg kommer strar paa Navnet ; nu har jeg det : Bikomte < 1^ Botme . — Nei , er det muligt ? udbred Baronen ; den stakkels unge Mand . Ja , De bar Ret , vi ere Landsmand og ovenikjøber gode Bekjendte . — Saa fortsel os Noget om ham . — Nei , vist ikke , mine Herrer , saa nøie kjender jeg ikke hans Meriter . Harry Kronwall var faret sammen , da han hørte dette for ham saa bekjendte og forhadte Navn . Han sluttede fig til dem , for at høre mere , men Musiken lød nu og Gjæsterne , der længselsfuldt ventede dette Oiedlik , begyndte at dandse . Den ene Herre ester den anden forsvandt , og tilsidst stod Harry alene . — Det var kjedeligt , jeg vilde gjerne have børt hvorfor han er kommen her , mumlede han ; maaske ; r Adele med som hans . . . uha ! der er de Tanker igjen , jeg troer jeg vil dandse lidt , saa forgaa de . Han bad Agnes , som netop i dette Diedlik stod ved Siden af ham , om en Dands . Hun smilede og nikkede . — Intet er mig mere kjæert , sagde hun . Kort ester dandsede de henad Gulvet . Baron 6^ Verdin stod med Ryggen læenet mod Orkestret og betragtede de Dandsende . Han saae Mary , rød som en Rose , svæeve hen ad Gulvet med sin Fsetter , smilende og talende , uden at bemæerke ham . Hans Blik fulgte hende , uden at han selv vidste af det . -- Naa , Hr . Baron , De er tankefuld iaften , sagde Harry , og De dandser ikke ! Her er Deres Dame , væer saa god . Jeg tog mig den Frihed at dandse lidt med hende ! Barønen lo og bemærkede , at Frøken Kronwall var en altfor elftvoerdig Dame til at han turde forlange hver en Dands af hende . Der spilledes op til en Inklinationsvals og Barønen sted i det salige Haab , at maaske Mary skulde vcrlze ham . — Ja , saa faaer Du ikke Lov at gaa , Harry , chi nu inklinerer jeg for Dig , sagde Agnes . — O , de Damer , de kan da ikke blive trcette af at dandse , sagde Harry leende ; vi har jo nylig dandset og jeg er ganske træet . — Gjer Intet til Sagen , min Ben ; væer saa artig , nu begynde vi . Barønen saae Mary gaa dort og han stod den Dands over , da hun lod som om hun ikke demcrrkæde ham . Hun gik gjennem Salen og satte sig hos fin Moder i det tilstedende Værælse . — Skulle vi snart hjem , Moder , jeg kan ikke næegte at jeg er træet , sagde hun . -- Som Du vil , mit Barn , jeg skal gjerne kjore med Dig hjem nu , jeg er selv træet af af sidde her . Som sagt saa gjort . Deres Tjener lod Vognen kjøre frem og Mary og hendes Moder toge i Hast Afsted med dem der var dem næermest . Mary klappede i Hæenderne af Glæede , da hun atter kom hjem ri ! fine vante Sysler . Hun aftog sin Baldragt dg iførte sig en Dagligkjole . — Hør , veed Du hvad , Moder , jeg tager mig meget bedre ud i denne Dragt end i den der , sagde hun ; jeg synes ordentlig af jeg er sat i Klemme med a ! den fine Stads . Jeg lover af jeg aldrig skal tage paa Bal mere . — O , det er ogsaa — naar man ret betænker det — en underlig Idee vi Mennesker har , udbrød Fru Krønwall , af kalde det en Fornøjelse , af svinge rundt paa Gulvet med hinanden , svede , puste oz komme ud i Luften og blive syg ovenpaa . Nei , jeg foretrækker af blive hjemme , naar Du læser for mig , og jeg imedens kan sy ; det er mig det Kjæreste . — Ogsaa mig , sagde Mary og lagde kjærligt fine Arme om Møderens Hals . — Men hvorfor tog Du da dertil , mit Barn ? Mary skjulte sit Ansigt ved Møderens Bryst og sukkede . Fru Kronwall løftede hendes Hoved op og saae paa hende . — Mary . Mary ! udbrød hun . — Moder ! svarede Mary . . Fru Kronwall reiste sig og sluttede sin Datter i sine Arme . - Mary , ingen Taarer , din Moder kjender dit Hjerte , hviskede hun ømt . — Har jeg da røbet mig ? spurgte Mary . — Nei , men jeg vidste hvad lille Mary tænkte , naar han kom her ; jeg saae det glade Smil , som laa paa dine Læder . . . Jeg behøver ikke at nævne hane Navn . Man hørte en Bogn rulle ind i Gaarden . — Der ere de , Mary , hører Du . Vil Du blive her ? — Nei , Moder , jeg gaaer ; jeg kunde maaske ikke vsere Herre over min Bevægelse ! . . . O , Moder , Moder , hvor Du er kjæer , sagde Mary og omfavnede hende ømt ; jeg burde aldrig elske Andre end Dig . - Hsr , Barn , der komme de , gaa ! Mary gik bort . I det samme aabnedes Dsren ; Baron Verdin og Harry traadte hurtigt ind . - - O , De er kommet hjem , sagde Baronen aandelsS ; De har vel Frøken Kronwall , Deres Datter , med Dem ? Bi vare ganske bange for , af hun var forsvunden . Fru kronwall smilede hemmeligt over hans Iver og sagde : — Jo , min Datter er i bedste Velgaaende paa sit Væerelse . — Kommer hun ikke ned iaften , Moder ? spurgte Harry , som nu havde forvundet sin Angst . Jeg vilde døg gjerne se hende . — Hun er gaaet ül dvilc , men Du kan slole paa af hun har det godt , Harry . — Det er seent , Frue , sagde Baronen og tog sin Hat . Vil De onffe Frøken Kronwall Godnat og takke hende for denne behagelige Aften . — Godnat , Godnat , Hr . Baron ! Fruen og Harry fulgte ham til Døren . - Ler lod som han var vred ; har Du foi > tornet ham ? — Nei , Moder , men Eders pludselige Forsvinden gjorde et stygt Indtryk paa ham og mig ; jeg tæenker ar det var derfor af ban saae lidt vred ud ; maaske det var fordi af Mary ikke engang sagde Godnar til ham * — Aa , hvad bryder han fig vel om det , sagde Fru Kronwall . — Mere end man skulde “ tro , sagde Harry med en egen Betoning . Godnat , Moder ! — Godnat , Harry . Den næste Dag var Mary tidlig oppe . Hun gik i Dagligstuen , iført fin Morgendragt og lagde nogle Smykker i Orden fra den føregaaende Aften . Den hvide Morgenkappe klædte det lille smilende Ansigt godt . Da hun havde ordnet Smykkerne dækkede hun Thebordet . Hun stod just med et Par kinesiske Kopper , da hun hørte Baronen svørge til Frøkenens Befindende . Pigen svarede , at hun befandt fig i Spisestuen . Mary havde nær tabt Kopperne af Forskrækkelse . Baronens Besøg paa denne Tid og hun var i Morgendragt ; hun vilde ile bor « , men der stod han allerede og bød hende Godmorgen med en alvorlig Mine . — Godmorgen , sagde Mary forlegen ; vær saa god ar tage Plads ; Moder og Harry komme her strar . — Nei , Frøken Mary , lad dem blot sove ; jeg kom kun herhen for at tale med Dem . — Med mig ? sagde Mary og hun følte hvorledes hendes Blod blev til Is , medens hendes Kinders Rødme talte til hans Fordeel . Han forstod det vist , thi et umærkeligt Smil foer over hans Ansigt . — Ja , med Dem , Frøken , vedblev han og nærmede sig hende . Jeg veed , at De er vred paa mig og jeg kan ikke bcere det . Jeg vilde derfor bede Dem om Forladelse fordi at jeg igaar — ikke imod min Villie — det tilstaaer jeg , fornærmede Dem . — O , intet andet end det , bryd Dem blot ikke derom , Hr . Baron ; jeg er virkelig en saadan lille dum Pige som De meente , saadan En , som kun tcrnker paa Glider , det veed jeg godt , men det gjør Intet , naar jeg kun behager min kjæere Moder . Saaledes som jeg er , er jeg hende- Datter og derfor har hun mig kjcer , wen man kan jo ikke derfor forlange , at Fremmede ffa ! synes om mig , Fremmede kan ikke se med de kjæerlige Øine og derfor kan de ikke dLre over med Feilene ; jeg elsker min Moder frem for Alt og fandt snart en Trøß for Deres bittre Ord igaar Aftes . Mary holdt op , aldeles aandeløs af ar tale . - Ja , men , Frøken Kronwall , De har aldeles misforstaaer mig , jeg har aldrig tcrnkt at De var en lille dum Pige , som De har udtalt Dem , eller at De har Feil , dem har De fletingen af i mine Øine , det var kun en lille Hcevn ; men nu maa De tilgive mig . . . ræet mig Deres lille Haand til Forsoning ; jeg forsikrer Dem , det var ene derfor at jeg kom saa tidlig , jeg havde ingen Ro paa mig . — O , De spøger , Hr . Baron , De maa ikke gjøre Nar af en lille dum Pige , sagde hun bittert smilende og led i der samme hen mod Døren , for at tage mod sin Moder , der netop i dette Øieblik kom ind . Hun saae forundret paa Baronen og paa Marys blussende Anfigt , og sluttede fig til Resten . — Allerede saa tidlig . Hr . Baron , sagde hun og rakte dam Haanden . Dil De ikke drikke The med os ? — Jo Tak , -Frue , ffssndt jeg var meget lidt Tid . Mary satte fig hos Moderen og saae ikke en eneste Gang op fra sin Kop . Baronen tog snart Afsfed ; da ban rakte Marv Haanden , hviskede han , idet ban umærkeligt trykkede dem imellem begge sine : * Jeg er haardt straffet , Froken Kronwall ; Farvel ! - Farvel ! sagde Mary koldt , men saae ikke ov paa ham . Ogsaa Harry gik . — Mary , kom lidt derhen til mig , sagde Fru Kronwall . Hun adlod og spurgte venlig hvad Moderen vilde hende . - Sige Dig , mit Barn , af din Brede nu er tilstr-Lkkelig for hans Forseelse ; Du bør tilgive dam . Mary bedækkede sit Ansigt med Hænderne og sagde sagtt : — Nei Moder , der er nødvendigt af sig er kold og af jeg opretfer det forsømte ; sig har hengiver mig ganske ül denne Tanke , men Gud sle Lov , det er ikke for seent endnu af glemme , det maa forebygges , thi , hviskede hun , han elsker Agnee , ikke mig . — Mary . Mary , hvorledes skal jeg da forklare hane tidlige Besøg her og den Forvirring og Angst igaar Aftes . — O , Moder , lo Mary tvungen ; ; vet er en Bane fine Folk have , af væere opmærksomme . Han mener naturligvis af han bør vise Opmærksomhed imod os , fordi vi dengang vifte os saa velvillige imod ham og strar gjorde ham ril vor Len . — Ah , Barn , Du er skinsyg paa din Kusine ! — Nei , Moder , sagde Mary alvorlig og vendte sig bort ; nei , der er jeg ikke . Harry red ud samme Formiddag ; han vidsle hvor Dokror Einer boede , ja han havde endog selv vEre ? der , som den « rede Læeser maaske erindrer , Han vilde idag spørge til Vikomtens Befindende , dog nærmest fordi han vilde se jpi Rival . Han naaede altsaa derhen og blev venlig modtaget as Doktoren og Madelaine ; men der var Ingen af dem som hentydede til den Syge . Pludselige bred Harry af og sægde : — Men hvorledes har Deres Patient det ? Hele Byen taler om det skrækkelige Fald . — Jo , Gud sle Lov , nu er det bedre , sægde Doktor Einer urolig og saae paa Madelaine , der tilsyneladende rolig sad og hørte paa ham . - Bil De se ham og maaske tale med ham ? — Ja , uendelig gjerne . Er han ved fin Fornuft ? — Ja , takket være Gud , nu er det kun Legemet , der trænger til Hvile , « hi han er slemt forslaaet . Harry fulgte med Doktoren ; Madelaine blev siddende ; hun havde ikke seet Vikomten siden hin Asten og det var nu 14 Dage siden at Faldet sfete . Harry traadte ind . Vikomten laa asmagret og bleg paa sit Leie . Han rakte Doktoren Haanden og sægde : - Endelig kom De da , jeg har længtes efter Dem . . . Men hvem er den Herre ? fortsatte han . Doktoren forestillede Harry Kronwall for Vikomte « . Harry traadte hen til Sengen og beklagede Bikomtens Tilstand . — Jeg befinder mig Gud sle Lov bedre , min Herre , og var det ikke bedre med mig , da vilde det sagtens blive det nu da jeg seer Dem , thi jeg har noget meget Vigtigt at overdrage Dem . — Mig ? Men De kjender mig jo ikke , sagde Harry forbauset . — O jo , meget bedre end De troer . Hr . Doktor , vil De ikke i min Lomme tage et Brev , adresseret til denne Herre ? Doktoren gjorde det og overrakte Harry Brevet . Harry brød det og læste det , men neppe tilende . Med et Glædesskrig greb han Bikomtens Haand . — Ædle , uegennyttige unge Mand ! raabte han glad . De er min gode Engel . Vikomten smilede og sagde : — Men skynd Dem nu tik Paris , man venter Dem og jeg troer ikke at hendes Fader vil behandle hende pcent , naar han har saaet mir Brev . — Ja , jeg ffal skynde mig ti ! Paris , men forsf maa jeg takke Dem af Hjertet som har offret mig saa meget . Han talte en halv Times Tid med Vikomten og forlod ham derpaa , takkende ham for sin Lykke . Dagen efter forlod han Florents . Enogtredivte Kapitel « En Fortvivlet . Luer var l4 Dage forlebne . Vikomten var oppe , men som Rekonvalescent . Han sad i en stor Læenestol , omgiven af Puder og Tæepper , som Veonia pakkede om ham . — De er altfor omhyggelig for mig- sagde han lidt sorgmodig ; jeg fortjener det ikke . Leonia lo og sagde : — Skulde Nogen fortjene det , da var det bestemt Dem , chi aldrig har jeg kjendt et Menneske med saa megen Taalmodighed og Hjertensgodhed , som De . — Nu smigrer De bestem : , Jomfru leonia . — Nei , min Tro . En lille hvid Haand blev stukken ind ad Deren , der stod pas Klem , - saaledes , af man ikke kunde se Personen . Haanden viftede frem og tilbage , som vilde ven kalde paa Nogen . Leonia vendte sig i det samme om og saae det . Hun gik hen ril Døren og hviskede : — Jeg kommer strar ! Gaa Barn , man kunde se Dig ! Haanden toges bort og Døren blev lukket ; men Vikomten sad bleg og med sfirrende Øine og betragtede Døren . — Tænkte jeg det ikke nok , mumlede Leonia fortrædelig . Nu saae han Haanden og han har kjendt den . . . Pokker førstaa sig ogsaa paa al den Kjærlighed og ikke en gammel Pige . Hun forlod ham efter at have , rullet Lænestolen hen til Vindue « . — Hvad vil Du mig , min lille Frøken ? sagde hun til Madelaine , da hun kom ind til hende . — Jeg vil blot bede Dig om at give mig nogle af de Draaber Du havde forleden . Jeg føler mig ikke vel . — Her er de , lille Frøken , og maa jeg nu give Dig et godt Raad : Du maa ikke , som i de Dage han laa tilsengs , kolde paa mig ved at stikke Haanden ind ad Døren , Du maa lade en af Pigerne kalde paa mig , « hi idag er han oppe og sidder i Lænestolen ved Vinduet , og han saae din Haand . Bær nu lidt munter , Du gjør Doktor Einer saa sørgmodig . Madelaine svarede ikke og gik bort . Leonia rystede paa Hovedet og gik den modsatte Vei . En Maaned bavde Vikomten opholdt sig der og Madelaine havde ikke seet ham længe . Hun spurgte aldrig til ham og talte ikke ril Nogen , uden at blive spurgt . Næsten altld spadserede hun nede i Dalen , ber var hendes kjæreste Syssel , men taus og indesluttet var hun . Doktoren og Leonia talte ofte derom , men de vidsle ikke hvorledes de ffulde bære sig ad for at faae hende munter ; det var jo tydeligt at Vikomten kjendte hende og at hun ogsaa kjendte ham . — Imorgen troer jeg at jeg kan forlade Deres gjæstfrie HuS , sagde Vikomten lil Doktor Einer , idet han prøvede sine Kræfter ved at gaa frem og tilbage paa Gulvet . Jeg føler mig ordentlig helt rask idag og kan vist godt gaa lil mit Hotel , thi jeg maa snart reise . Doktoren vilde overtale ham lil at blive hos ham endnu en Uge , for at samle Kræfter , men det nyttede Intet , han vilde absolut afsled . Den næste Morgen , da Solen stod høit paa Himlen , saae man ham spadsere i Haven . Da han kom lil Pavillonen stod han slille og saae derind . Hvilke hans Tanker vare er uvist , men en Sky havde leiret sig paa hans Pande . — Nu drømmer jeg igjen , Taade som jeg er ; er Madelaine . is . Heste . jeg da ikke endnu kureret for mine skjønne Drømme ? sagde han bittert . Han traadte ind og saae fig øm . Et Broderi i et lille fint forarbejdet Skrin var hensat paa Bordet . Han « og det mellem Hænderne og betragtede det fra alle Kanter . Da smækkedes Laaget lil og paa dette var indgravet Navnet : Madelaine Morfin . Han undersøgte Skrinet , men fandt intet Andet deri end Naale og Garn . Han gik omkring i Pavillonen og betragtede Alt ; Pianoet stod aabent ; han satte fig ved det og spillede den samme Sang han havde Hørt Madelaine udføre hin Asten . Da Sangen var tilende reiste han sig og gik atter om i den smukke Pavillon for at se den i alle dens Enkeltheder . En lille Billet laa mellem endel Spillekort paa Bordet . Han tøg den , men den var lukket forsvarlig . Udenpaa den stod : „ Til min kjære Leonia , paa hendes Fødselsdag , fra Madelaine . “ Hvilken Lyst havde han ikke til at aabne ven og kjende hendes Tanker . Han afbrødes af en sagte Støi . Han vendte sig øm og saae en ung bleg Dame komme ind af den modsatte Havedør . Han vilde neppe tro at det var Madelaine , saa forandret var hun bleven fra dengang han saae hende sidst . Barnet var bleven Kvinve , Sørger og Skuffelser havde gjort hende til det . En blød Harmoni hvilede over hele det yndige Væsen ; det blide , indtagende Ansigt , de mørke Krøller , i Forening med den lette hvide Morgenkjole , gav hende et ophøiet Udseende . Hun gik stille og uden at bemærke ham hen til sit Sybord og tog Broderiet op . Hun bøiede Hovedet og syede hurtigt , men en Gysen gik af og til gjennem hendes Lemmer og rystede den lille Haand , som da standsede og hvilede . Madelaine støttede Hovedet i Haanden og sad tankefuld med Blikket sænket mod Gulver . — Som hun sidder der , hviskede Vikomten for sig selv , er dun Symbol paa alt Reent , alt Skjønt , ja , paa en af Guds Engle ! Han vilde ikke forslyrre hende i sine Drømme og listede derfor sagte over Gulvet for at naae Døren , uagtet at hun sad paa samme Side hvor han gik . Da han havde naaet Døren saae han først paa -ende . Hun saae op og reisle sig . Han bukkede dybt og hun neiede roligt og kold » , uden at forandre en Mine eller tale et Ord . som var han vende aldeles ligegyldig . Den slumme Hilsen varede et Sekund ; han forsvandt ved Døren . Madelaine satte sig atter paa Stolen og begyndte st » Arbeide . Nogle Taarer faldt paa det , dog hun ' mærkede det ikke ; hun syede hurtigere og hurtigere , men Taarerne faldt ligesaa rask ned . — Min lille Madelaine , raabte en bekjendt Stemme ind til hende ; kom ud i den yndige Morgen ; se hvilken deilig Buket jeg har plukket til Dig idag ! — Tak , kjære Doktor Einer , det skal glæde mig at modtage den , den vil være mig inderlig kjær . — Jeg veed det , min lille Veninde ; derfor plukkede jeg den . Madelaine gik ud til ham . — Hvorledes er der idag med Humøret ? spurgte han ømt . — Tak , meget godt ; jeg er rigtig glad idag , og kan jeg være andet ? — Jeg har et Forslag at gjøre Dig , Madelaine , det er din Sundhed det gjælder . Jeg har igaar kjøbt en lille Ponnp , — jeg veed ikke om Du kan lide at ride , men naar jeg nu beder Dig derom og selv vil ledsage Dig , saa vil Du vel nok ? Vi ride da langt udenfor Byen ; en saadan Tur i den deilige Morgen vil gjøre Dig sund og rasl . Naa , indvilliger Du ? — Bliv ikke vred , Doktor Einer , men jeg vil det ikke gjerne ; De veed at jeg ikke holder af det ; dog , naar De ønsker det , saa vil jeg gjøre det , selv øm ver var mig langt modbydeligere . — Nu , godt , kan det ikke være anderledes , saa maa der Befaling til — og jeg ønsker det ; altsaa , om en halv Time er Du færdig . . . — Men mine Kjoler passe ikke dertil , indvendte Madelaine . — Det har jeg ogsaa sørget før , min Kjære ; gaa blot ind til Leonia . Madelaine forlod ham . — Sadl vore Heste ! raabte Lægen til Karlen ; — denne gjorde det . En halv Time efter kom Madelaine ud i Ridedragt . Leonia betragtede hende med Blikke , som vilde hun sige : — Dette er mit Værk ! - Naa , Barn , er Du der , sagde Doktør Einer ; kom , lad mig hjælpe Dig i Sadlen . — Se hvor omhyggelig han er for sin unge Kone , sagde Vikomten , som stod bag et Træ og betragtede denne Scene . I Sandhed , hun kunde ingen bedre Mand faae ! Se hvor ømt , hvor kjærligt han leder hende ved Haanden ; men hun er ogsaa smuk , det yndige Barn ! Han lænede Hovedet mod Haanden og fløttede fig sorgfuld til Træet . Nu gallopperede de hen ad Veien og snart vare de langt borte ; men Madelaines Ansigt var hvidt som Marmor , hun havde seet dam bag Træet . En Time ester kom de hjem . Madelaine var træt , men saae rafl og rødmusset ud . — Sæer Du , Gamle , hvor den friske Luft gjør hende godt ! raabte Doktoren > il Leonia , som med Henrykkelse betragtede den fine Rødme paa Madelaines Kinder . En saadan Tur hver Dag , og hun vil blive rask paa Legeme og Sjæl . Madelaine smilede og gik bort for at hvile sig . Hun saite sig atter i Pavillonen og begyndte sit Arbeide ; maaske Haabet om atter at se dam bavde bragt hende derhen . Hun reiste fig ; hun hørte Leonias Forsikring om Doktorens og hendes oprigtige Hengivenhed og Deltagelse og derpaa lød Bikomtens Stemme . Madelaine saae ud af Vinduet og bemærkede en livreeklædt Tjener staa bag Vikomten , der havde grebet Leonias Haand og hun tog Afsked med ham , ønskende ham en lykkelig Reise . Var en Dolk trængt ind i Madelaines Hjerte , havde den ikke smertet hende mere end disse Ord : „ Lykkelig Reise ! “ — Han reiser bort , hviskede hun og foldede dr matte Hænder krampagtig . O , min Gud ! hvad har jeg gjort ham , ar han foragter mig ? Hun saae Leonia gaa bort ; Vikomten gav fin Tjener nogle Befalinger og gik stolt gjennem Alleen til Porten , uden at vende fig en eneste Gang . Porten smækkedes haardt i efter ham , men haardere og høiere lød de Slag , der faldt i Madelaines Hjerte . Hun strakte bedende Hænderne ud imod Porten , som anraabte hun den om at aabne fig , for at vise hende et yndigt Syn . — O , min Gud , min Gud , han er gaaet bort , jeg seer ham aldrig , aldrig mere . Føler en Dødsdømt slørre Kvaler end jeg ? . . . O , Gud Fader , giv mig Kraft og Styrke til at bære dem ! Lær mig at finde den rette Vei til Dig ! Lad mig glemme min yndige Drøm og skænke Andre den Lykke , jeg selv er forment . O , ja ja ! gyste hun og skjulte fit Ansigt i Hænderne . Ingen Fader , ingen Moder eller Broder , der er knyttet til den lille venneløse Pige ; Ingen uden Dig , Gud Fader i Himmelen ! Kun Dig vil jeg elske ; Dig vil jeg hellige al min Flid , alle mine Kræfter , for at lære Menneskene dine Bud . . . Farvel , Georges , Farvel ! — Det var sidste Gang jeg saae Dig . . . O ve , den sidste Gang ! hviskede hun svagt . — Det sønderrev mit Hjerte ! raabte hun vildt . Jeg kunde have fulgt efter Dig . . . knælende have bedt om din Tilgivelse og ledet Dig ud af Vildfarelsen ; men nei , nei , den forældreløse Pige er stolt , hendes Hjerte vilde krympe sig ved denne Ivmpgelse . Hun aabnede Døren og traadte ud i Haven . Hun vandrede fra ven ene Allee til den anden , uden Maal eller Grændse for sin Gang , og først da Leonia kom ud til hende , kom hun til sig selv . Nogenlunde rolig gik hun ind i Huser og salte sig hos sin gamle Veninde . Toogtredivte Kapitel . Baronessens Virksomhed . — Hvad siger Du , Lev , er han reist ? Men hvorhen , spurgte Du ikke nogen as hans Folk derom ? sagde Baronesse von Sympfen til fin Tjener , medens hun i hæftigt Oprør gik frem og tilbage paa Gulvet . — Jo , naadige Frue ; men det lod til at de vare fast bestemte paa ikke at sige mig det . Dog fik jeg ar vide af Portnerkonen — da jeg gav hende nøgle Franks — at han var reist til Florents . — Til Flo . . . rems ? raabte Baronessen med vidt opspilede Øine . Tal , Menneske . . . er det sandt hvad Du siger ? hvinede hun og trak ham ivrig i Trøien . - - Ja , naadige Frue , sagde Lev , forbløffet over Baronessens ivrige Adfærd ; det er saa sandt , som at jeg hedder Lev . — Godt , saa gaa ! Hun foer som en , Rasende op og ned i Stuen , hæftig gestikulerende med begge Arme . — Ha , jeg seer hele Intrigen , den ligger klar for mine Øine ; det er min Gemal , der har spunden dette Net om mig , og jeg , som er saa klartseende , jeg tøvede saa længe med at bryde dette Ner , — jeg , o Taade som jeg er ! . . . Men hurtig til Værket , endnu er maaske ikke Alt tabt ! Baronessen satte fig ved Skrivebordet , skrev i Hast nogle Ord og ringede . — Bring hurtig dette Brev efter Adressen , men skynd Dig ! sagde hun til den indtrædende Tjener . - O , mumlede hun , da denne var gaaet , jeg er færdig at sprænges af Harme . Blot jeg ikke kommer for seent ! En halv Time efter traadte en mørk Herre ind ad Døren . - Naa , Mark , er Du der , sagde Baronessen ; Du kommer temmelig silde ; jeg har Brug for Dig , her er Guld at tjene . — Godt , Frue , hvad forlanger De af mig ? spurgte Mark mørkt . Blind Lydighed — hør efter ! — Du husker vel endnu den unge Pige Du førte bort til Florents ? — Ja , meget godt . — Hun kan ikke blive der længer . Du stal reise derover , gribe hende hvor hun end er , var det selv hos Kongen , var det ved Altrets Fod eller i den farligsle Røverbule , Du skal gribe hende , føre hende langt , lang , bort , saa langt , at hun aldrig kan finde hjem igjen . Ja , bliv lidt , sagde hun eftertænksom ; hvad om Du satte hende midt i en øde Skov . . . har hun vel fortjent bedre ? . . . Ja , ja , saadan stal det være . O , Mark , Mark , en ypperlig Plan ! . . . Midt i den øde Skov , uden Mad og Drikke vil hun henslæbe de grusomste , de smertefuldeste Dage ; der vil hun have Tid til ai angre al den Falskhed , al den Brøde , hun har forvoldt Andre . — Ja , ja , en herlig Plan ! raabte hun med sammenbidte Tænder . — Og vedblev hun og rev hæftigt i Marks Kappe , her er Guld . . . flyv derover , grib hende og . . . . ja , og naar Du vender tilbage og bar udført mit Ærinde , da skal mere af dette Mammon vente Dig . . . men skynd Dig bort , jeg har ingen Ro før hun er borte . - - Ja , Mark , hviskede hun med lynende . Øine ; dræb hende , om Du vil , det vil kun fordoble den Pengesum der venter Dig ved din Tilbagekomsl . Mark vendte fig om og gik . Ophidset , som Baronessen var , faldt hun tilbage i en Stol og sad længe tankefuld der . — Jo , jo , mit Hoved er snildt , sagde hun for fig selv . Ikke skal Du , min Herre og Gemal vinde Seir øver mig ; jeg har jo sagt Dig , Du har en dygtig Modspiller . — Hvad siger Du , min Elskede , drømmer Du vaagen om mig ? sagde Baron von Sympfen smilende og lænede sig øver imod fin Kone . Baronessen foer op , som om Lynet var slaaet ned for hendes Fødder og slirrede i største Forbauselse paa sin Gemal ; men da Overraskelsen havde sat sig noget , udbrød hun tænderskærende : — Ti , elendige Intrigant , som Du er , — jeg hader Dig ! — Herregud , er det nu galt igjen ? Er det des slemme Migræne , der huserer hos Dig idag ? spurgte ha » haanlig og lagde fin kølde Haand paa hendes Pande ; men hun slyrtede frem imod ham som bidt af en giftig Øgle , og vilde gribe ham ved Haaret . - Nei , bliv lidt , sagde han haanlig leende . Saa vidr skal det ikke gaa med os , der elske hinanden saa uhyre høit . Baronessen satte sig atter i et afmægtigt Raseri . — Du laaner mig ! raabte hun og knyttede Hænderne ; bliv , jeg er ikke død endnu , jeg kan hævne mig . Han dukkede for hende med en komisk Gebærde og lo af fuld HalS . — Hahaha ! vrængede hu » , idet hun gik over Gulvet for at naae Dørrn . — Farvel , Hr . Baron , vi sees snart . — Farvel , min inderlig elskede Ægtemage , sagde han og dukkede ironisk . Naar Du vidsle hvor jeg længes efter dette Gjensyn . Men Baronessen var allerede ude af Dørrn . Baron von Sympfen satte sig magelig i Lænestolen . — Heldigvis er jeg ikke aldeles overladt til dit kjærlighedsfuldt Hjerte , min naadige Frue , sagde Baronen overmodigt ; en lille yndig Sangerinde bar lindrer den Fvrtrængtes Smerte og forsøder ham den meste Tid af Dagen . Ja , yndig er hun , ben lille Skælm , og derfor skulde Fanden og ikke jeg reise til Florents , før at faae en øm Veninde ; her i Paris er der saamæn flere end man behøver og som man ikke slak nøde saa længe . — Den lange besværlige Reise vilde desuden tage en Del paa Kræfterne ; jeg opgiver altsaa Florents og bliver i Paris , Kvinderne her i Byen ere om ikke skjønnere , saa dog ialtfald ligesaa skjønne og man kan slundom trænge til et smilende Ansigt , før at glemme den hidsige Frue og hendes Spydigheder . Treogtredivte Kapitel En Bortforelse . Klokken var 12 øm Natten , da det sidste Jernbanetog ankom til Florents . Passagererne slege ud , søgte Hoteller og Alle havde travlt med ar faae deres Reisegods besørget , -- kun ikke en mørkt udseende Mand , iført en stor Kapve . Han slentrede ned ad Gaden , seende sig til begge Sider , som om han frygtede Forfølgelse . Pludselig slandsede ban — efter at have gaaet omtrent en halv Time . Han hørte en høirøstet Samtale fra et nærliggende Hus . Han traadte forsigtig hen til dette . — Ja , hvad skal vi gjøre , Gamle , vi kan jø Intet udrette her . Reise ester ham og sige ham hvor ulykkelig hun er , det kan vi ikke , det vilde være for lavt baade for hende og for mig . Nei , lad det i Guds Navn være som det er , det bliver vel nok godt . — Det siger De altid , Doktor Einer , men derved bliver det ikke bedre ! Der stakkels Barn gaaer Graven nærmere og nærmere , og tilsidst , naar hun ligger paa sit Idcrste , da vilde De maaske slyrte afsted til Paris , for at opsøge ham , men der vil da være for seent og hun vil dø , det stakkels , stakkels Barn ! — Naa , græd nu ikke , gamle Leonia ; jeg skal gjøre mit Bedste . Men naar ' vil Du at jeg skal reise ? Dog vel ikke strax ? — Nei , men imorgen tidlig . Her er ingen Tid til at betænke sig i . . . Jeg , som seer de SjælSmartrer hun lider , jeg kan ikke rolig se paa at hun døer lige for mine Øine , uden at jeg har gjort det Mindste for at frelse hende . — Ja , ja da , Gamle ; saa pak endnu iaften mit Tøi sammen , jeg vil da imorgen tage afsted . — O , De er rigtig god , Hr . Doktor ; jeg vidste jo nok at De vilde gjøre Alt for h : nde . — Ja vist vil jeg , naar hun blot ikke bliver vred . — O , nei , vist ikke , hun skal Intet vide . Samtalen ophørte og den mørke Mands Opmærksomhed blev henledet paa noget Andet ; thi Døren til Huset aabnedes , og en ung Kvindeskikkelse viste sig deri . Hendes Øine vare halvt lillukkede ; hun var iført en sort Klæbning , ber dannede en skarp Modsætning ril det ligblege Ansigt . Ingen Hat eller Kaabe dækkede hende . Langsomt traadte hun ud paa Gaden . Det sorte Kjoleflæb hvislede efter hende og i den mørke Nat lignede hun et Gjenfærd med et forklaret Ansigt . Den mørke Herre foer forbauset tilbage og mumlede sagte : - Det er hende . Han fulgte efter hende i nogen Afstand . Forsigtig gik hun fremad , hvilende Hovedet paa den ene Haand . Hun nærmede sig Dalen . En Vogn kom kjørende imod hende ; hun traadte førsigtig tilside , medens den kjørte fordi , og fortsatte fin Gang . Den mørke Herre — eller rettere Mark , thi ham var det — vinkede ad Kudsken , at han skulde holde . — Seer De denne Dame ? sagde Mark sagte . Det er min Datter ; jeg er fulgt ester hende fra vort Hjem . Bil De overlade mig Deres Bogn , at jeg kan transportere hende tilbage , sagde han og lod en Slump Penge forsvinde i Kudstens Haand . — Ja , gjerne . Herre , svarede den villige Kudsk og steg op paa Buslen . Mark satte fig ind i Vognen og nu gik det rask afsfed ester den unge Pige , der allerede havde et temmelig godt Forspring Det varede ikke længe før Vognen bavde indhentet hende . Kudsken holdt stille , medens Mark gik hen imod hende . Han tog sagte hendes Haand og førte hende modstræbende hen mod Vognen . Han køstede hende op paa fine Arme og dar -ende — trods hendes fortvivlede Skrig — ind i denne . Vognen sattes i Bevægelse . — Ksør gjennem den store Skov ! raabte Mark til Kudsken ; og nu gik det med Lyne : S Fart gjennem Byen , ad Landeveien , til man naaede de vikmdsfrak ' e Skove . — Stands ! brølede Mark og aabnede Dørrn , da Vognen var kommen midt ind i disse . Han steg ud , bærende Madelaine paa Armene . - Kjør noget bort fra os , sagde han til Kudsken ; jeg har nogle Ord al sige min Datter . Kudsken tøvede med at svare og skævede ængsteligt -en til Madelaine ; men betænkte sig og kjørte et Stykke bort . Hon standsede Vognen og steg ned . Han stak Haanden ind paa Brystet og mumlede : — Mine Baaden ere i Orden , jeg vil frelse hende ; hun seer saa gos , saa lidenve ud . Sikkert er det intet Godt han vil hende , det saae jeg paa hans ulykkespaaende øine . Hav krød paa Hævder og Føvder tilbage til Stedet , skj « lenke sig bag Buske og Træer . Endelig ankom han til Stedet . Han reiste sig forsigtig og stillede sig bag et Træ . Hans Øine bleve slive af Rædsel , da han saae den Scene der foregik . Madelaine laa knælende paa Jorden . Hænder og stodder vare bundne og det blege Ansigt vendt mod hendes Bøddel . Han stod opreist foran hende , med en Dolk i fin høire Haand . — Dræb mig kun , sagde hun ; men grør det hurtigt , — disse Forberedelser pine mig . — Nei , Du skal lide ; Intet er for mig et yndigere Syn end at se den Angst , ver leircr fig i ethvert af en Døendes Træk ; det minder mig om den herlige Tid , — Rædselsperioden , som de kaldte det — da jeg var Skarpretter . Det er længe siden og jeg har ikke senere havt Leilighed til at udrette min Funktion , men nu tilbyder sig atter en Leilighed , hvor jeg kan vise mit vilde Mod . Ha , jeg seer alt hvor angst Du er for Døden ! — Nei , De tager Feil , sagde Madelaine stolt . Angst kor Døden er jeg ikke , men angst er jeg for at komme uforberedt til Gud , thi jeg kan ikke bede nu ; jeg vil komme til ham , belæsset med alle mine Synder , og dette gjør mig angst , Men han er naadig , og naar jeg ydmyg stiller mig frem og beder ham om Tilgivelse da vü han ikke nægte mig den . . . Altsaa , slød kun til , nu er det Tid ! — Hahahaha ! taabelige Pige , jeg gjør Intet , naar man befaler mig dertil ; vent til jeg faaer Lyst , svarede han barsk . Madelaine bøiede Hovedet og ventede . Han stod med korslagte Arme og slirrede paa hende . Blodtørst lynede i de mørke Øine , der vare vidt opspilede . — Endelig , endelig ! mumlede han og knyttede Haanden fast øm Vaade » « ; endelig har jeg atter et Offer at kunne dræbe . — O , hav Barmhjertighed ! raabte Madelaine . Dræb mig nu ! — Naa da , siden Du beder saa ydmygt , saa knæl og bøi Høvedet tilbage , at jeg kan træffe dit Hjerte . Madelaine gjorde som han sagde og Mark traadte nogle Skridt tilbage for desto sikre at kunne træffe . — Stands ! brølede en Stemme og Kudsken traadte frem fra Træet . Elendige Røver , hvad gjør Du ? Han hævede Vaaben « imod Mark og stod lige overfør ham . Denne traadte et Skridt tilbage og opslog en haanlig Latter . Dette opirrede Kudsken og rasende af « stod han Pisfolen paa den Elendige . Mark faldt baglænds øm , truffen i Armen . Hurtig som Lynet soer Kudsken hen til Madelaine og overskar de Baand , der holdt hende fast . — Flygt , fiygt , hvis De har Deres Liv kjært ! raabte han til hende . Hun svarede ikke og reiste sig op . Imidlertid var Mark kommen paa Benene . Han slyrtede rasende hen til Kudsken og en forfærdelig Kamp opstod imellem disse to Mænd . Med Skræk saae Madelaine paa dem . Idetsamme stødte Kudsken saa hæftig til Mark , at han atter faldt om og Kudsken kastede sig ovenpaa ham , for at dræbe ham . Med et vildt Skrig slyrtede Madelaine ind i den 13 tætte Skov . Grenene sønderrev hendes Klæder og Ansigt , de spæde Hænder kunde ikke holde dem tilbage . Kampen havde imidlertid naaet sit Holdepnnkt . Kudsken laa blødende paa Jorden og Mark stod opreist , men haardt sæaret . Mark vendte sig om . — Borte ! mumlede han og traadte ind mellem Træerne . Jeg maa lede efter hende , endimWar jeg Kraft i Armen . Han løb længe omkring , men af Frygt for at forvilde sig , turde han ikke gaa dybere ind i Skoven . — Nu , lad saa være ! mumlede han . Ret længe kan hun ikke leve her , og hjem kan hun ikke finde , saa bliver dog vort Ønske opfyldt . Han gik tilbage til Vognen , spændte en af Hestene fra og steg op paa den . Han sendte et sidste Blik til den blødende Kudsk og red bort . Fireøgtredivte Kapitel . En Nat i Skoven . Madelaine var flyglet dybere ind i Skoven . Torne og Tidsler sønderrev hendes Klæder ; de nedhængende Grene grebe fat i hendes Haar og opløste det . Men hun ændsede det ikke , kun frem , fremad lød det i hendes Indre , saa langt bort som ' muligt fra Rædselsstedet . Som en Vild stormede hun afsled over de store Sletter , hvilke Maanen nu klart oplyste . Hun saae ikke op til den— hun slandsede ikke sit Løb , men fløi afsled som om hun havde Vinger . Løbet trættede hende vel og tilsidst faldt hun sammen og satte sig paa en Træstub : Maanen belyste klart hendes Ansigt , der var blegt som Marmor . — Ak , min Gud , hvorledes finder jeg hjem ? hviskede hun og hævede Hænderne mod Himlen . — Nei , jeg har ingen Tid til at hvile , jeg maa afsled for at finde den rette Vei ! En lydelig Stønnen lød sig hørr i Nærheden af hvor hun sad . Madelaine gyste og saae sig forsfrækket om . Atter lød et tungt Suk . Hun reiste sig forfærdet , lagde Haanden over Øinene og saae sig omkring . — Men Intet var at se , Intet at opdage . En tæt Række Buske , der stod i Nærheden af hende , gjorde hende angst og hun flygtede noget dor « fra dem ; men her lød den samme Stønnen endnu - lydeligere . Madelaine , der befandt sig ene i den vilde Skov , saae hele det Skrækkelige i sin Stilling . Hun forsegle at flygte , men hendes stodder vare som lammede til Stedet . — O Gud , skjænk mig dog Kraft til at komme bort , mumlede hun , men hendes Ord besvaredes kun med et sagte Suk fra en af Buskene . Madelaine lagde Haanden paa Hjertet , for at dæmpe dets hæftige Slag . — Skulde det være et Menneske ? sagde hun halvhøjt . Jeg kunde maaske hjælpe . Hun begyndte langsomt at nærme sig Buskene , men med Et foer hun forfærdet tilbage — et Menneske havde reist sig og stod midt imellem Buskene , — ligbleg og blodig . Hun vilde skrige , men formaaede det ikke , — hele hendes Legeme rystede . Skikkelsen slirrede maalløS paa hende og gav et klagende Skrig fra sig . Madelaines Hjerte rørtes ; hun traadte nærmere , men i det samme faldt Skikkelsen fil Jorden og var død . Madelaine styrtede fil og betragtede den . — Min Gud , det er jo ham , der frelste mig ! udbrød hun forfærdet . Jeg er altsaa atter her paa dette skrækkelige Sted . Hun saae sig fly omkring . — Ja , det er rigtigt , der slaaer Vognen , og der — o Forfærdelse , ligger Blodet af den Ulykkelige , som er dræbt for min Skyld . Men hvor er han , min Bøddel ? — Borte , v takket være Gud ! Hun knælede ned ved Liget og betragtede det . — Jeg kjender disse Træk , sagde hun gysende ; de ere — ja , det er rigtigt — det er Jægerens Son fra Dalen ! Stakkels , ulykkelige unge Mand , hvilket Offer har Du bragt ? Din stakkels gamle Fader vil tage sin Dod derover ! Hun trykkede den Dødes Haand . — Stakkels Sjæl ! mumlede hun . Du var mig inderlig hengiven . . . det sidste Optrin var et Bevis derpaa . — O , havde jeg Kræfter , som jeg har Mod , da bar jeg Dig til Byen eller gravede Dig i det Mindste en Grav herude , for at ikke Ravnene skulle fortære dit dyrebare Legeme . Hun kastede endnu et sidste Blik paa ham og gik bort . — Til hvilken Vei skal jeg vel dreie mig ? Jeg kan ikke se hvilken der fører til Byen . Men jeg vil skynde mig at løbe , er Veien feil , saa kan jeg jo løbe i modsat Retning , for at naae Byen inden Morgen . Hun begyndte sit fortvivlede Løb , men ak , Veien var lang og hendes Kræfter flöge ikke til . — Jeg seer kun Skov og Skov og intet Andet , sagde hun sønderknust ; hvor skal jeg dog ty hen ? Hun hvilede sig et Øieblik . — Nei , jeg har ingen Tid , sagde hun atter ; afsted maa jeg ! Hun syntes at se noget Lyst langt borte , det gav hende Kræfter , og efter af have løbet nogle hundrede Alen stod hun ved en Slette , der var klart oplyst af Maanen . — Jeg er træt , hviskede hun . Gud give af jeg var hjemme ! Hun slirrede over Sletten , som for af maale dens Længde . — O , der er meget , meget langt endnu ; jeg naaer neppe hjem til Morgen . Hun satte fig i det blöde Græs og slirrede sørgmodigt hen over Sletten . — Hvad er det ? mumlede hun angst . Der er Noget , som bevæger fig hist ovre ! . . . O , maaske atter en Ulykke ! Hun slirrede og slirrede . En mørk Masse nærmede fig hurtigere og hurtigere den unge Pige , der sad i Græsset , klart oplyst af Maanen . Den nærmede fig mere og mere , men Madelaine kunde endnu intet klart Begreb gjøre fig om hvad det var , da det var for langt borte . I taus Fortvivlelse knugede hun Haanden til fit dankende Hjerte og bad saa inderlig til Gud om Frelse . — Hvem er Du ? lød en skarp Stemme . Madelaine saae op . En hvi , mager Skikkelse , med haarde , kolde Træk , stod for hende . Den høire Haand vor fløttet til et uhyre Sværd , Arme og Been vare blottede . Madelaine saae med Forfærdelse paa ham og da han gjentog fit : „ Hvem er Du ? ' ' faldt hun afmægtig om . Han slødte i en lille Solvpibe og en halv Snes Mænd traadte frem fra Buskene . — Bær denne Pige dort ! befalede han dem , — og de adlød . Femogtredivte Kapitel . Anger . — Hvorledes har Du det , minIKjære ? spurgte Fru Savigny kjærligt fia Datter . — Ikke godt , sagde Avele ; men jeg haaber snart at blive fuldstændig rask . Har Du endnu ikke talt med Fader ? spurgte hun . — Nei , Barn , jeg kan ikke tilgive ham det sidste Optrin . Det burde Du dog , Moder ; det var jo min Skyld det Hele , og nu maa han saa haardt bøde derfor . — Ti stille , Barn ! Hvem tvang Dig til at forlove Dig imod din Villie ? Hvem forbød Dig at elsfe Harry ? Bar det ikke ham og har Du saa nogen Skyld ? — Jø , Moder , jeg burde smukt have fundet mig i det min Fader foreskrev og ikke sat mig imod hans Villie . — Men det har Du jo Heller ikke . — Jø , Moder , havde jeg adlydt ham , da havde jeg ikke mødt Harry hin skæbnesvangre Aften , der har været Grunden til al den Ulykke og Skandale . Men troer Du at Fader vil tilgive mig ? — Det veed jeg ikke , Barn . — Vil Du spørge ham ad , Moder ; jeg føler , at jeg hurtigere vilde blive raff , dersom han tilgav mig . — Ja , jeg skal prøve derpaa , sfjøndt min Stolthed krymper fig ved at tale til ham . — For min Skyld vil Du gjøre det , Moder , ikke sandt ? sagde hun ømt og greb hendes Haand . — Ja ja , Barn , saa vil jeg gaa nu ; jeg hører hans Skridt i Spisestuen . Fru Savigny gik bort . Hun stod længe i Korridoren ved Indgangen til Spisestuen og betænkte fig ; men overvindende al fin Stolthed aabnede hun Døren og traadte ind . Bordet stod dækket ; men Herren gik frem og tilbage paa Gulvet , uden engang at se det . Fru Savigny hostede let . Han vendte fig om , saae hende og ilede hen til hende . — Endelig , Louise , lod Du Dig se ; hvor jeg var længtes efter Jer Beggeiv ! sagde han og greb bevæget hendes Haand . Hvorledes har hun det ? Jeg skammer mig næsten for at udtale hendes Navn , der arme Barn ; men jeg en bleven haardt straffet i denne Maaned , hvor Ingen af Eder har ladet sig se . — Kom med ind til hende , sagde Fru Savigny mildt ; hun har været meget syg , stakkels Barn , — din Nærværelse vil gjøre hende godt ! Han fulgte hende ind i Adeles Værelse . Hun sad opreist i Sengen og ventede sin Fader . — O , Gud sle Lov ! raabte hun og slog sine Arme om hans Hals ; Du er vel ikke vred længer ? — Vred paa Dig ! nei , Adele , hvor kan jeg , som har behandlet Dig saa fler , være vred ? Men jeg lover Dig , at Du skal faae Harry , dersom han nogensinde igjen skulde begjære Dig af mig . Jeg skal ikke mere modsætte mig dit Hjertes Ønske . — O , Tak , Tak , sagde Adele ; nu vil jeg snart blive rask . — Er det et Ord ? raabte en Stemme . Alle vendte sig om . Harry stod i den aabne Dør og betragtede dem med synlig Glæde . , — Ja vist er det saa ! raabte Hr . Savigny og lød den Indtrædende imøde . Kom hen til Adele , hun har været saa syg . Harry gik hen til Sengen . — Adele , sagde han ; siger Du det samme ? — Det veed Du jo nok , Harry ! raabte Adele henrykt . — Saa ere vi forlovede ! raabte Harry og omfavnede hende . Madelaine ti . Heste . Begge de Gamle slode noget fra dem og betragtede dem med Glæde . — Seer Du ? sagde Fruen . Hvilken Synd vilde det ikke have været , dersom hun ikke havde faaet ham . — Ja , nu indseer jeg tilfulde hvor nær jeg havde førspildt to Menneskers Lykke . Fjorten Dage ere forløbne . Hos Savtgnys er der after stor Stads ; det er Harry og Adele , der blive forlovede . Baron von Sympfen og hans Gemalinde ere blandt de Jndbudne . Baronessen er klædt efter den nyeste fransfe Mode . Hendes Anfigt udtrykte en overordentlig Lykke , fordi at dette Parti var kommet istand . Da man havde reist fig fra Bordet begyndte Ballet . — Tør Du dandse , Adele ? spurgte Harry sin Forlovede . Er Du ikke endnu for svag ? — Jo , en Dands tør jeg vel nok , men heller ikkemere . De dandsede bort . Baronesse von Sympfen saae efterdem . — Han er meget smuk , mumlede hun før fig selv . Hun har Held med fig , den Smaa Hun smilede hemmelig , da hun saae , at de ophørte med at dandse . Harry fulgte Adele hen til en Stol og bad Baronessen om den næsle Dands . Hun smilede og modtog Tilbudet . Adele saae det . — Mon ogsaa han har fundet Naade før hendes Øine ? tcrnkte hun lidt ilde tilmode og reisfe fig . Harry havde aldrig seet Baronessen før . Hendes overordentlige Sksønhed duperede ham og hvorfor dølge det — han fandt en Glæede i at dandse med hende . Hun satte ogsaa sit sødeste Smil op og gjorde Alt før at vinde ham . Adele lagde Mærke til dem ; af og til gik e « smertelig Sittren gjennem pende . Hun kjendte Baronessen før vel ti ! ikke at vive , at hun vilde gjøre Alt før al vinde en ung Mand . Adele , som troede fig forsmaaet , blev vred og gik bort fra Ballet . Harry lagde ikke Mærke dertil , han dandsede og konverserede hele Aftenen med den smukke Baronesse . Bilde han gaa bort , da satte hun sit yndigste Smil op og spurgte ham , om hendes Konversation ikke behagede ham , om han syntes hende før ringe til at dandse med , eller noget lignende . — O nei , naadige Fru Baronesse ; hvor kan De tro det ? sagde han ivrig . — Jeg troer det naar De gaaer bort , svarede hun smægtende og saae forførende paa ham . D » blev han og søgte at dæmpe den Stemme i hans Indre , der kaldte paa Adele . Han følte sig henrykt ved at bemærke , at han ikke var Baronessen aldeles ligegyldig og han hildede sig mere og mere i det Net , hun omspandt ham med . Aftenen var tilende og Gjæsterne toge bort . Harry vilde tage Afsked med Adele , men hun var intetsleds at finde . — Hvad har jeg gjort ? Nu husker jeg det først ; jeg har ikke talt med hende hele denne Aften . Min kjære Adele , jeg kunde glemme Dig et Øieblik for hende , men det skal aldrig ske oftere , sagde han fortvivlet . Saaledes endte denne Aften , som Adele havde imødeseet med saa megen Glæde . Serogtredivte Kapitel . Grev Morfin . Det er Aften . Paa Boulevarden i Paris sees en Mængde Spadserende af begge Kjøn . En ældre Herre gaaer langsomt mellem disse , støttende fig til en Stok . Han var elegant klædt . Haar og Skæg var lyst , men Øinene dannede en skarp Kontrast til dette , thi de vare kulsorte og gav ham et forunderligt Udtryk . Han betragtede enhver Forbigaaende skarpt og hans urolige Øine hvilede paa enhver ung Pige eller Mand , der kom forbi ham . — Atter skuffet ! mumlede ban hen for sig . O , mine Børn , mine kjære Dørn , naar skal jeg gjenfinde Eder ? Han sænkede sørgmodig Hovedet og vandrede atter fremad . Pludselig slandsede han og hans Blik fæstedes paa en ung Mand , der ilsomt foer ham forbi . Et Lyn glimtede i Herrens Øine . Saa hurtigt han formaaede fulgte han efter ham ; men ak , de gamle Fødder vilde ikke saa hurtigt med , han kunde ikke følge ham og den unge Mand forsvandt i et Hus i Universttetsgaden . Hans Ovmærksomhed fængfledes atter vaa en rigtklædt Dame , som just gik fordi ham . — Det er hende ! mumlede han gysende og hans Øine lynede af Harme . Mit Livs Ulykke , mine Børns onde Aand ! Han saae efter hende , til hun forsvandt ved en Sidegade . Han fulgte efter hende , da han ikke kunde eine den unge Mand mere . Jeg syntes bestemt det var ham , sagde han halvhøjt ; men mine Øine have maaske bedraget mig . Damen ilede med lette Fjed videre og slandsede først da hun kom til en Udkant af Byen . Paa et Hjørne i Skyggen af nogle Træer , stod en ung , smuk Mand . Hun saae derover , et Smil gled over hendes Anfigt og hun ilede over imod ham . — De kommer seent , Fru Baronesse , jeg har alt ventet længe , sagde han og hilste hende , idet han ængstelig saae sig om . — O , hvor De er utaalmodig , Hr . Kronwall , svarede Baronesse von Sympfen , thi hende var det . De er da vel ikke bange ? — Nei , bange er jeg just ikke , men jeg kan ikke nægte at jeg er lidt ængstelig . — O , Snak , er det en Mand der taler saaledes ! Kom nu , lad oS gaa og jeg vil fortælle Dem Hemmeligheden . Den gamle Herre var nu kommen til og stillede sig bag et af Træerne . Han hørte hendes sidste Ord . — Nei , Frue , svarede Harry ; fortæl mig det her , jeg maa atter skynde mig hjem , min Forlovede venter paa mig — O , De er bange , det seer jeg tydeligt ; De er bange for at hun skal komme og overraske os . — Ja , sandt at sige er dei just heller ikke rigtigt af mig , at gaa til Stævnemøder , naar hun sidder hjemme og venter ar jeg skal komme . — De elsker hende altsaa endnu ? sagde Baronessen , udfoldende al fin forføreriske Skjønhed . De har ikke en eneste Tanke tilovers for Den , der vover saa meget for Dem . — O , Frue , sagde Harry og holdt Hænderne for Ansigtet . De maa ikke friste mig , jeg kan ikke forlade Adele , — jeg elsker hende over Alt . — Hindrer det Dem i at offre en øm Benind nogle enkelte Øieblikke af Deres Tid ; er det et urimeligt Forlangende af mig ? Harry tav og børede Hovedet . — Kom nu ! hviskede dun smilende , og læenede sit Hoved koket mod hans Skulder . Blot en halv Time offrer De mig og siden har Adele hele Aftenen . Kom nu , det lille Hus ligger næer herved . Harry bød hende Armen , bernset af saa megen Kærlighed , og de gik bort . Den gamle Herre stod endnu bag Træeet . Han knyttede i afmægtigt Raseri begge Hæender . — O , nedrige , ræenkefulve Kvinde ! raabte ban . Hvor mange Menneskers Lykke har Du vel forspildt ! . . . Men dennegang fia ! det døg blive feilt , jeg skal frelse en stakkels Pige , som nu saa skammeligt bliver bedragen . De Elskende gik temmelig langsomt , samtalende med binanden . Han ilede efter dem og ved at gaa en lille Omvei kom han lige imod dem . — Ah , se god Aften , Hr . Kronwall ! raabte han og strakte Haanden ud mod Harry . Det er læenge uden at jeg har havt den SEre at se Dem . I samme Dieblik fceftede han sine mørke Dine med er gjennemborende Blik paa Baronessen . — Ah , hvad seer jeg , Deres Forlovede maaske ? Harry Kronwall stod forbauset og cengKelig slirrende paa den høie Mand , som han aldrig tidligere havde seet . — Jeg erindrer ikke hvorfra vort Bekjendtskab stammer , sagde Harry ridt forlegen . — Det skal jeg fortælle Dem en anden Gang ; men kom nu hjem med mig paa mit Hotel , der kunne vi passiare sammen ; kom , jeg beder Dem , og tag Deres elsfværdige Forlovede med . — De tager Feil , min Herre , det er ikke min Forlovede , det er min Kusine , som var i Besøg hos os , og da det ikke er passende for ev ung Dame at gaa saa seent om Aftenen . . . — Ah ja , jeg forstaaer , sagde Greven afbrydende ( thi den ærede Læser har vel allerede gjættet at det var ham ) ; men saa foreslaaer jeg , al vi Begge følge Deres Kusine hjem og at De derpaa tilbringer Aftenen sammen med mig . . . O , De maa ikke afslaa min Bøn , — jeg forsikrer Dem , dette Gjensyn glæder mig overordentlig . Harry stod helt forlegen : han vidsle ikke hvad han skulde svare herpaa . — Jeg kan godt gaa alene , kjære Fætter , udbrød Baronessen i en spydig Tone . Det lader til at Herren har noget meget Vigtigt at forhandle med Dig . Hun flap Harrys Arm og gik langsomt hen ad Veien , i det Haab , at han vilde ile efter hende . Delte vilde han ogsaa , men Greven stak hurtig sin Arm ind under hans og drog ham med Magt den modsatt . ' Bei . — Hvad skal dette betyde , min Herre ? sagde Harry gnaven . — Ti , Menneske , og tak Deres Gud for at jeg mødte Dem . Kjender De hin Kvinde , som nylig forlod Dem ? — Nei , jeg maa tilstaa det ; jeg bar kun opholdt mig en Maaned her i Byen og i den Tid har hun havt et uindskrænket Herredomme over mig . — Nu , saa vil jeg fortælle Dem Noget om hende . Hun bar været mit Livs onde Dæmon , jeg har maattet bede før hendes Intriger ; min Formue har hun rebet , mine Børn bar hun gjort ulykkelige , de ere ikke til at finde ; mig selv har hun villet dræbe , ved at ophidse Andre imod mig ; dette mislykkedes , jeg døde ikke og hun var før feig til selv at sløde mig Dolken i Hjertet . Hun satte mig i en Daareanstalt , hvor jeg henskæbte mange tunge Dage ; men dog — takket være en god Ben , ja en Broder vil jeg sige , der var bleven lige saa ulykkelig ved hende som jeg , — blev jeg frelst . Bi reiste Begge til Rom , jeg meest før at forandre Udseende og før at glemme nogle af de Indtryk Paris bavde givet mig . Der skiltes vi . Jeg reiste tilbage ber til Byen , som De nu seer mig . men dette er ikke min sande Skikkelse , tbi Skjæg og Haar er forlorent . Jeg kunde have overbevist Dem , ved at tage begge Dele af medens hun stod hos Dem , da skulde De have seet hendes Bestyrtelse , men jeg turde det ikke , jeg frygter hendes Hævn . . . Bel er hun kun en Kvinde , men hun er forfærdelig ! . . . Harry hørte taus paa ham ; al Blodet var veget ira hans Kinder . — Hvad mon hun da vil mig ? slønnede han ; hun lader mig intet Øieblik i Ro . — O , smilede Greven ; De er smnk , det er mere end nok for hende til at søge Dem . Vel er hun gift , men det er ikke første Gang , at hun har gjort en Mand æreløse Forslag . Ja , hvad mener De , endog mig har hun efterstræbt , og jeg udmærker mig døg hverken ved Ungdom eller Skjønhed . Man var under denne Samtale kommen udenfor Savignys Bopæl . — Jeg takker Dem ret af Hjertet , sagde Harry og trykkede Grevens Haand med Inderlighed ; og jeg beklager Dem . — Følg nu med mig op og hjælp mig at fsrmilde min Forlovede , som vist nu allerede har ventet mig længe og som uden Tvivl er vred ; thi jeg mærker det , hun har vist en dunkel Anelse om det rette Forhold . — Ja , det skal være mig en Glæde , at gjore Bekjendtskab med hende , thi uden at rose mig selv er jeg døg paa en Maade hendes Frelser . — Dog , før jeg indfører Dem i Familien , maa jeg bede Dem at skjænke mig Deres Kort , sagde Harry . — Deri kan jeg ikke tjene Dem , sagde Greven ; thi under mit virkelige Navn vil jeg ikke optræde her i Paris . Men forestil mig som en af Deres Venner , f . Er . under Navnet : Mr . Bvnveng . — Nu , som De vil , svarede Harry og gik , fulgt af Greven , ind i Huset . Adele sad ved fit Sytoi ved Siden af sin Moder . 7- Men hvor bliver dog Harry af iaften ? sagde Fru Savigny og saae paa sin Datter . Og hvad er det , Adele , Du er bleg og Du græder ! Er Du nu igjen saa taabelig af blive bange , fordi han bliver lidt længe børte ? — O nei , Moder ; men jeg har en slem Anelse om , af . . . — Tys , der kommer Nogen , afbrød -Fruen hende . Døren aabnedes og Harry og Greven traadte ind . Harry løb hen til Adele . — Undskyld mig , kjære Adele , af jeg kommer saa seent iaften ; men jeg traf en god Ben og dette har opholdt mig noget . Jeg har driftet mig til af tage denne Ben med mig herop . Maa jeg forestille ham for Dig og dine Forældre . Det er Mr . Bonveng ; vort Venskab skriver sig fra England . Adele saae op og neiede for den fremmede Herre . — De er os velkommen , sagde hun hjerteligt ; som Harrys Ven vil vi holde af Dem . — Min Datters Ord ere mine , sagde Fru Savigny og neiede . Jeg haaber , at De ret ofte vil beføge os . Greven blev rørt over saa megen Venlighed og han tilkastede Adele et taknemligt Blik . — Harry , før Deres Ben ind i Spisestuen , sagde Fruen venligt ; Bordet er dækket . ' Man satte sig tilbords , overordentlig tilfredse med hinanden . — Adele , hviskede Harry kjærligt og trykkede k hendes Haand . Er Du vred , fordi jeg blev saalænge borte ? — O nei , vist ikke , jeg kan begribe , at din fortræffelige Ven har opholdt Dig . Skamrødmen søer op i Harrys Kinder og han bukkede fig hurtig for at tage et Lommetørklæde op , som Fru Savigny netop tabte . “ Grev Morfin tilbragte hele denne Aften boS den venlige Familie og da han — tilligemed Harry — endelig tog bort , bad man ham , saa ofte han kunde , at tilbringe Aftenen boS dem . Han lovede det og vilde gaa ; men i samme Øieblik bankedes der hastig paa Døren tik Spiseværels « . Fruen lukkede strar op og en ung Mand traadte ind i Stuen . — Undskyld , af jeg gjør dem Uleilighed saa sent paa Aftenen , naadige Frue ; men min Prineival defalede mig af bringe Dem den sørgelige Tidende . — Min Gud , hvad er hændet ? udbrød Fruen angst . — De to Skide , søm Hr . Savigny sendte til Amerika og som begge havde en kostbar Ladning , ere forliste med Mand og MuS , Intet er reddet . Jeg maa fale med Hr . Savigny strax , da min Prineival øieblikkelig vil have en Samtale med ham . — O , min Gud ! udbrød Fruen ; bvad skal der nu blive af os ! — Trøst Dig , Moder ! udbrød Adele , Alt kan endnu blive godt ; maaske det kun er et Rygte . — Net , Frøken , det er det desværre ikke . Et as vore Skide , der netop er vendt tilbage derfra , har seet beggeø ulykkelige Skæbne , uden ar kunne komme dem tilhjælp i den frygtelige Storm . Adele skjulte Ansigtet i sine Hænder ; hun græd . — Hvorfor græde , Adele , udbrød Harry ømt ; jeg er rigere end Du troer , og kan uden Tvivl hjælpe dio Fader med den Sum , som denne Herres Principal fordrer . Ja , der er rigtig » , Hr . Savigny har erholdt en betydelig Pengesum af Bankieren , og denne Mand er nu — hvor latterligt der end klinger — bleven angst . — Saa kan De godt vende tilbage og berolige Bankieren sagde Harry ; den omtalte Pengesum skal han snart faae . Herren vendte sig om og gik . Grev Morfin var bleven staaende stille og med stirrende Øine betragtende ben unge Mand , der bragte deue Budskab . Dog , først da denne gif bort fik han Liv og fulgte efter ham ; men da den unge Mand gik temmelig hurngt , formaaede han ikke ar følge med . — Aleris ! kaldte Greven med bævende Stemme , angst før en Feiltagelse . — Ja ! raabte den unge Mand , der allerede var kommen ud paa Gaden . Bil De mig noget ? — Ja , vent paa din gamle Kaver ; jeg kan ikke gaa saa hurtigt . Aleris foer tilbage og faae sig om . Greven stod nu for ham . — De tager feil , min Herre , jeg er ikke den , De øger ; min Fader er desværre død for over et Aar siden . — Men jeg paastaaer det modsatte , sagde Greven med Ro ; thi det er mig . — Nei , vist ikke , sagde Aleris ; De har desuden ikke den fjerneste Lighed med den kjære Afdøde . — Det maa jeg absolut have ; se ret paa mig . Aleris betragtede den Fremmede opmærksomt . — Nei , sagde han smilende og rystede paa Hovedet . De ligner ham aldeles ikke ; kun Deres Øine kunde maaske sammenlignes med hans , skjøndt Deres er noget mattere end min Faders , thi de glimrede og sunlleve som to Diamanter . De vare vel sorte , som Deres , men dog ere de ikke ens . Greven smilede og sagde : — Kom med mig til mit Hotel , Aleris , jeg vil da overbevise Dig . — Det kan jeg ikke , min Herre , svarede Aleris mistænksomt og skottede ængstelig omkring ; min Principal venter min Tilbagekomsl . — Det gjsr Intet , min Søn ; jeg forlanger at Du skal følge mig . — Med hvilken Ret befaler De over mig ? — Med samme Ret en Fader har ligeover for sit Barn . — O , De med Deres taabelige Snak , sagde Aleris « taalmodig ; jeg siger Dem jø , at min Fader er død ; desuden vilde min Fader aldrig tale til mig i denne Tone , han havde kjendt mig for godt til ikke at vide , at kun et Ord havde det kostet for at saae mig til at følge ham . — Og jeg har sagt over tyve Ord , for at formas Dig til at følge mig , sagde Grev Morfin ; men Du vil dog ikke . — Jeg feiger ikke enhver Evenfyrer , som kommer og fortæller mig flige taabelige Indfald , sagde Aleris vredt og vilde gaa . — Nei , bliv , bliv ! bad Greven med bevæget Stemme . Følg mig , Aleris , jeg beder Dig , Du vil ikke fortryde det . Der var noget i Grevens Stemme , der anslog en Streng i Aleris ' Hjerte og han vendte sig om imod hamNu , saa skynd Dem og lad os komme bort til Deres Hjem , sagde AlrriS . Naar De der har fortalt hvad De har at sige mig , maa jeg strar gaa , thi min Principal venter Besked . — Tak , udbrød Greven ; jeg boer her i denne Gade , vi kunne snart være ved mit Hjem . Han gik ængstelig og mistænksom fulgte Aleris efter . Syvogtredivte Kapitel . Fader og Son Man slandsede ved et stort Hotel paa Hjørnet af den næste Gade og Greven død Aleris træve først ind . Denne nølede , men gik dog efter nogen Betænkning . Paa første Sal aabnede Greven Døren og bad Aleris træde indenfor . Aleris saae sig om i Værelset med et maalende Blik og tog endelig — paa Opfordring — Plads i en Stol , træt og ængslelig . — Seer Du , hviskede Greven sagte ; jeg kunde ikke legitimere mig paa Gaden , da jeg før det Første vil være død før Verden . Jeg har længe søgt efter Dig og din Søster , men uden Nytte , dog nu kom Tilfældet mig til Hjælp , jeg saae Dig og giver ikke Slip paa Dig før Du anerkjender mig som Fader . -Men , min Herre , vil De saa frækt paastaa , at De er den Afdøde ? Ophold mig bog ikke længer med slig Snak . — Du er streng , min Søn ; saa se da selv , sagde Greven og aftog det forlorne Skjæg og Haar . Aleris udstødte er kvalt Skrig og holdt Hænderne før Ansigtet . — Min Fader , min Fader I raabte han og slyrtede hen til ham . Er det virkelig Lig , som vi have savnet i over et Aar . O , havde Du blot kommet før , da var Madelaine ikke forsvunden . — Hvad siger Du ? Min Datter er . . . Store Gud , er det Sanvhed ? Mit stakkels , stakkels Barn . Men har Du ikke ledt ester hende , Aleris , har Dn i al den Tid slaaet Dig til Ro , uden at söge efter hende ? — Nei , nei , hvor kunde jeg det ? Jeg ledte længe men forgæves , og jeg mærkede tilsidst , at jeg aldrig vilde finde hende . — Gode Gud , mil stakkels Barn , min kjære Madelaine ; saaledes skulde jeg gjenfinde Eder ! . . . O , min Datter ! Greven skjulte Ansigtet i sine Hænder og græd bitterlig . — O Farer , vær ilfe bekymret ; vi ville søge , vi ville lede , indtil vi finde hende , skulle vi end reise langt — langt dort , Intet skal ajsfrække oS og vi ville naae vort Maal . — Hvorfor har Du ikke tænkt dette livligere , Alens , vi havde da allerede fundet hende . Nu er det for seent ar söge , sagde Greven bittert . — Ak , Fader , Du dømmer » tfe ret ; jeg yar søgt overalt her i Paris efter hende , længer kunde jeg jo ilfe lomme , blottet for Penge , ja selv for Brøde « , kunde jeg jo ikke reise bort ; jeg vilde have slyr « « under Bægiea af den Ulykke man kalder Nøden . Og hvad rilte de « have nyttet min stakkels Søster at jeg var død ; r , n derimod har jeg arbeidet , jeg har sammensparel de faae Penge , det yar været mig muligt at lægge tilside , for at kunne reise og mulig frelse hende fra en eller anden Ulykke ; men først om et Aar vil det kunne lykkes mig at samle saa meget , at jeg kan begive mig bort herfra . Tro mig , det er ikke af Ligegyldighed for hende , at jeg opholder mig her i Byen , jeg venter kun til jeg har faaet de attraaede Penge , og da drager jeg dørt for at söge hende . Men Fader , Du taler nke til mig , sagde Aleris og bredte Armene ud imod den gamle Mand . Er Du vred paa mig ? — Nei , min elskede , min brave Dreng , sagde Greven med Taarer i Øinene . Kom i mine Arme , det er længe siden Du har hvilet ved mit Bryst . Greven knugede fin Søn til fit Hjerte og lænende fit Hoved mod hans Skulder brast han paany i Graad . — Min Datter , min Datter . . . . Ak , Du er borte ! sukkede han . — Trøst Dig , Fader , vi ville finde hende . En slærk Ringen paa Portklo ' ken opjkræmmedr dem begge . Greven greb hurtig fin Paryk og Skjæg , og satte det paa . - Hör opmærksomt efter , Aleris ; endnu maa Ingen vide af Du har funden mig ; for Verden er jeg død . Hurtige Skridt nærmede sig Døren . — Ah , udbrød Greven ; vi faae Besøg . Nu Hørtes udenfor Døren en slærk Raaben og Skrigen om Hjælp . Greven lukkede hastig op og en ligbleg Kvinde slyrtede aandeløs ind . - Aleris smuttede i Haft bag Døren efter sin Faders Opfordring . — Ah , min smukke Dame , hvad seer jeg ? Harry KronwallS Kusine ! De er altsaa endnu ikke kommen hjem ? sagde Greven . - O , nei tænk , sagde Baronesse von Sympfen og lod sig falde paa en Stol ; jeg kom ikke langt bort fra Dem , før en meget paatrængende Herre nærmede sig mig ; han vilde absolut spadsere med mig , al min Protesteren hjalp Intet , og da der , som De veed , var meget ensomt paa den Vei , hvor vi skiltes , vidste jeg intet andet Raad end af fjerne mig saa hurtig som muligt . Men min Flugt mislykkedes ; han tog min Haand med Magt og bar mig et Stykke Vei hen til et lille Hus . Jeg tilstaaer , Mandens Kræfter have været overordentlige , thi han bar mig helt op til anden Sal , uagtet jeg stred imod saa godt jeg formaaede . Han salte mig hen i et Værelse , laasede Døren og gik bort . Hahaha ! Ja , jeg tilsfaaer , det var lidt besynderligt , men jeg var meget ængstelig ved at være alene i et aslaaset Nu-n , hvor jeg hvert Øieblik kunde befrygte Mandens Tilbagekomst . Altsaa , gode Raad vare dyre , jeg fandt paa at efterse , om ingen hemmelige Døre skulde sindes . Jeg flyttede alle Møblerne frem , undersøgte Væggene og Gulvet , og til min store Glæde opdagede jeg en Lem ; da jeg aabnede denne fandt jeg en Trappe , som førte ned til et stort , mørkt Rum . Jeg greb det tændte Lys og gik rask ned ad Trappen . O , Himmel ! hvilken Glæde ! atter her var en Lem . Jeg aabnede den , traadte dristig ned paa den anden Trappe og befandt mig snart i fri Lust . Jeg flygtede , saa hurtig mine Been kunde dcere mig , og naaede hertil , men til min Forfæerdelse opdagede jeg Mennesket her paa Hjørnet . Jeg gjenkjendte dam og slyrtede herop . Jeg veed endnu ikke om han par seet mig . Skrcekken ük mig ül at “ uvsfode et Skrig , da det forekom mig ar han forfulgte mig op ad Trappen . Endelig naaede jeg herind , og jeg er saa overanstrengt af Sindsbevæegelse og Kamp . . . o , aah ! Og nu fandt Baronessen Ler raadeligt at besvime . Skjønvt Greven vidste , at alt dette var Opdigtelse , kunde han dog ikke hare sig for ar smile over denne lastvæerdige , ræenkcfulde Kvindes Planer , som han saa klart gjennemfluede . Han havde demcerker , hvorledes hun under hele FormUmgen havde speider omkring i Stuen , og det underlige Smil , der havde leiret sig om hendes Mund , da hun saae ar en Herre stod dag Døren . Aleris havde vendt Ryggen til dem og hun kunde saaledes ikke se hans Ansigt . — Hendes Haab er nu . mukfe Greven , ar Harry , som hun troer slaaer bag Døren , vil tte hende tilhjcrlp , naar hun besvimer t en saa yndefuld Stilling , saaledes at baade den fljønne Hals og de hvide Hinder og Arme kan sees . I Sandhed , hun er fijøn , men Gud fri os fra WjEvæLen , det er en farlig Skjsnhed . Han gav Aleris et Bink , at han I^uLve gaa og Mede fig saaledes for Baronessen , at hun ikke kunde se det , da han anede at Besvimelsen var falsk . Da Aleris var kommen ud vaa Gangen gik Greven ud til ham og lukkede Døren . De fulgtes ad ben ad Gaden , uden vt bekymre kig om Baronessens Tilstand . Wtteogtre-ivte Kapitel . Kn Opdagelse . Da Døren lukkedes efter Greven og hans Søn , lukkede Baronessen Vinene op og saae sig forsigtig om i Værelset . — De ere gaaede , sagde hun og reiste , sig . O , hvilken Nederdrægtighed , at lade mig ligge uden Hjælp ! Hun foer omkring i Stuen som en Rasende og trak forskjellige Sager frem , for mulig at se hvem -en gamle Herre var . Hun trak Skufferne ud i Skrivebordet og undersegte visse meget neie , men ver fandtes Intet , som kunde leve henve paa Spor . — Og Harry kunde ogsaa gaa bort , sagde hun og saae mod Døren ; det havde jeg dog ikke tro « . Denne Mand er farlig , jeg maa se at skaffe ham bort ; han kan fordærve mig Harrys Kjærlighed tilsidst . — Men hvad er det ? udbrød hun pludselig og greb et lille Blad , der laa paa Bordet . Hun læste det hurtigt . Det indeholdt Følgende : — Deres Planer ere gjennemskuede . Spar Deres falske Besvimelser , for Harry Kronwall , han ernsaarlig , men spar Dem ogsaa til andre Tider , thi en Hævner har ellers altfor god Leilighed til at dræbe Dem . G reven . Denne Underskrivt var understregen flere Gange , for at fremhæve den . Hun lød Billetten falde . En dyb Rædsel bemægtigede sig hende og aftegnede sig i hendes Ansigtsfræk . — Forraadt ! slammede hun tænderskærende . Hvem er denne Mand ? Hun søgte i sin Hukommelse for at udfinde sit Bekjendtskab med en Greve , men hun kjendte kun een og ham kunde del umuligt være . Hun samlede hurtig sin Kaabe om sig og vilde gaa ; men til sin Forfærdelse fandt hun Døren aflaaset . Opbragt over Modstanden rev hun hæftig i Laasen , men den modstod alle hendes Anstrengelser . — Indelukket ! brummede hun og satte sig paa Stolen . Heldigvis er det snart Morgen og da skal jeg nok finde en Udvei . Eli lydelig Snorken lød fra Værelset ved Siden af ; den generede hende øiensynlig . Hun traadte hen til Væggen og dundrede dygtig paa den . — Hold op derinde , at gjøre en saadan Støi ! sfreg hun . Man har jo ikke Rø et Øieblik ! Men den samme Snorken vevblev og opbragte dente i den Grad , at hun med hastige Trin gik frem oz tilbage i Værelset , harmfuldt knugende Hænderne . En hviskende Samtale trængte til hendes Øre fra Værelset ved ten mødsatte Væg . Hun listede sig sagte derhen og hørte Følgende : — Men hvorfor ml Du ikke modtage mig , min Elskede ? Har jeg paa nogensomhelst Maade fortørnet Dig ? O , saa siig mig det dog ! Du tier . . . . Du er vred , men hvorfor ? — Fri mig for Deres Favntag , Hr . Baron , lød en kvindelig Stemme . Jeg veed nu at jeg er bedragen De er gift . Hvorfor har De fortiet det ? — O , kan det hindre mig i at elske Dig , Du fortryllende Skabning ! Kan det vække din Skinsyge at jeg har en grim gammel Kjællkng , en sand Xantippe , som jeg kun har ægtet , for at fæae Penge , for at kunne tilbyde Dig min Kjærlighed og min Formue , og det Øieblik , hvor jeg for Alteret kan give Dig min Haand , imodeseer jeg med Længsel , thi te » kan ikk vare længe inden hun maa dø , hendes Galde vil tilsidst bringe hende i Graven , og vil den det ikke , da skal jeg min Sandten nok sørge for al hun snart skal kommt der . Troer Du nu paa min Kjærlighed , min elskede Eugenik . — Elsker De hende da virkelig ikke ? sagde hun ømt . — Hvor kan Du tro af min Smag er saa daarlig ; naar jeg har et Par saadanne Solstraaler , som dine smukke Øine , af varme mig ved , saa søger jeg ikke den kolde , blege Maane . — 0 , er det sandt , laa er jeg atter glad og jeg elsker Dig lige saa døit , som tidligere . Baronessen børte nogle sagte Bevægelser , som om man omfavnede hinanden ; derpaa blev Alt stille , og skjøndt Baronessen anstrengte nn Høreevne , var ikke en Lyd af opfange . I sit Raseri vilde hun have sprængt Væggen ind tik dem , thi hun havde gjenkjendt sin Gemals Stemme , men dun erindrede sig af Væggen maatte være tyk og af Døren var lukket . Ligbleg as Harme mumlede hun : — Den Elendige , han vover af være mig utro , han vover af elske Andre , skjøndt han er ægteviet til mig , han vover af tale om mig paa denne Maade ! Hahaha , min Hr . Gemal , vent blot , jeg skal tale med Dig paa en ganske anden Maade ! Hævnfnysende hævede hun Haanden truende mod Væggen . Hun lignede i dette Øiedlit en sand Furie . — Saa Du vover at kalde mig en Lantippe , vedblev hun med dirrende Stemme . Nuvel , min kjære Hr . Gemal , Du skal faae dine Ords Sandhed ar ' vrnemme , længe før Du ønsker det . . . Ikke for Intet skal Du have givet mig dette Navn . Ha , min Hævn skal blive frygtelig ! Niogtrediote Kapitel . Roverhovdingen . Det er alter Nat i Skoven ; men dennegang spreder Maanen ikke sit Sølverskjær over denne ; er » igjennem « irængcligt Mørke hersker over Jorden . Paa en Plads , indhegnet af tætte Buske og Træer , sidde en Snes Mænd lcirede om et stort Baal , i ivrig Samtale . Paa en Forhøjning , bygget af afhuggede Træstammer , sidder en Mand , slærk « bygge « , med blottede Arme og Bryst . Alks Blikke ere fæstede paa ham , men han er taus og mørk . Endelig hæver han Hoveder og skuer med et imponerende Blik paa de forsamlede Mænd . — Hvad vil I , at jeg skal gjøre med Pigen ? Her have vi jo ingen Brug for hende , sagde han . Madelaine . is . Heste . — Jo vist , Høvding , sagde en ung Mnnd , der sad ved hans Side . Vi trænge slundom , naar vi komme hjem fra vore haarde Strabadser , til at flue rl mildt Pigeansigt , som hendes . — Du taler over Dig , min Søn ; mindst af Alle skulde Du forsøge paa at overtræde vor Lov , som dyder , ikke at have Kvinder i vor Leir . Hun har nu været her i over en Uge , vi have pleiet hende venligt og . godt , thi hun var syg paa Sjæl og Legeme , og mere kan vi ikke gjøre for hende . Hun veed ei , hvor hun hører hen , til hvilken Vei hun skal vende fin Fod , men vore Love byder os nu at forlade hende . Bore Tog kunne ikke ophøre , fordi vi skulle pleie og passe hende . — Men Fader , udbrød den unge Mand , hvis Ansigt nu var blegt som Døden ; Du kan da ikke nænne at efterlade hende i den vilde Skov , uden Hjælp og Støtte , del dyder vore Love ikke . Drag I paa Hærgerlog , jeg bliver og pleier den smukke hvide Blomst , indtil hun after frisf og rask kan tiltræde Tilbageveien . Høvdingens Øine bleve underløbne med Blod . Et strengt , haardt Udtryk havde leiret sig i disse . — Er det min tappre Søn , er det min Hermed , der taler saa ? Vil han svige Seirens Gudinde , for al vie sine slærke Lemmer til den svage Kvinde , der hviler histinde paa Straalcict r sagde han haardt . Er det saa og har den blege Pige forrykket Hovedet paa min tappre Hermed , da Forbandelse over hende , da maa hun de ! Han reiste fig , strakte bydende Haanden ud mød nogle af fine Svende og sagde : — Bringer -ende herud ! De adlød strar . Høvdingens Søn — eller Hermød , som han kaldtes — støttede bleg og taus sit Hoved mvv Haanden . — Jeg drager med Jer , Fader , sagde han endelig og rakte den gamle Høvding Haanden ; men lad hende gaa bort med Fred og lad ikke din Hermød være Skyld i hendes Død . Min Tale var taabelig , det indseer jeg nu ; men lad mig ikke se hende , lad hende blive hvor hun er . — Nei , Hermød , jeg har ei seet hende ret ; jeg vil nu betragte hende , for at se hvilken Skæbne hun fortjener . — O , Du er haard Fader ; den smukke blege Pige har ei fortryllet mig , — hendes Blidhed og Godhed har rørt mit Hjerte og gjerne vilde jeg pleie hende , men naar Du fordrer det anderledes , saa adlyder Hermed . — Tys , slille , der komme de med hende . To Svende bredte bløde Tæpper paa Jorden , medens lv Andre kom bærende med en ung , bleg Pige . Hendes sorte Haar var opløst og bølgede ned over Skuldrene , de mørke Øine stirrede mat frem for sig og Hænderne hvilede skælvende i Skjødet . Man satte hende paa Tæpperne og stillede sig i Kreds om hende . Høvdingen tog Plads lige for hende og lagde Armene overkors . — Svar os nu , Du hvide Lilie , sagde han og fæstede et formildende Blik paa hende , ved at se det blide Ansigt rette sine taarefyldte Øine paa ham . Hvorfra kommer Du og hvorhen vil Du ? Madelaine , thi hende var det , som Læseren vel alt har gjættet , bøiede Hovedet og sagde skælvende : - Jeg veed ikke hvor langt der er til mit Hjem , eller hvilken Vei jeg skal gaa , men en af disse Veie maa det være , enten mod Nord eller Syd . — Er det Alt hvad Du veed ? Hvem bragte Dig da hid ? Madelaine saae op paa ham og sagde bedende : — O , fri mig fra at tale om ham . . . jeg ryster over hele mit Legeme . - Men jeg vil alligevel vide det , sagde Høvdingen haardt . — Fortæl ! Madelaine kastede bønfaldende Blikke omkring i Kredsen ; det traf Hermed , som skælvende sløttede sig til sit Sværd og som ufravendt betragtede hende . Høvdingens Øine lynede , da han bemærkede Retningen af hendes Blik . Han hævede sit Sværd og traadte nærmere hen til hende . — Bort med dine Øine fra min Søn , siger jeg Dig , eller jeg dræber Dig . Madelaines Øine hæftede sig paa Hermed med et endnu mere bedende Blik ; han var jv den Eneste , der havde viist hende Venlighed i de forløbne olie Dage ; ban var jo den Eneste , der havde rakt hende den styrkende Drik , den Eneste , der havde givet hende at spise . Høvdingens Øine traadte ud af deres Huler ; med Vildhed hævede han Sværdet og i næste Nu vilde det have ramt MadelaineS Hoved , dersom ikke Hermod var traadt til , havde hævet den ulykkelige Pige i sine Arme og baaret hende bort . Høvdingen saae efter sin ranke smukke Søn og sagde : — Der gaaer han bort med hende ; hun høfter Lønnen for al min Opoffrelse , al min Flid ! Min egen Hermed , min kjære Søn , Du vender Ryggen til din Fader og holder med Fremmede , ja frelser dem som din Fader vil knuse med sit Sværd . Min Hermod , min tappre Hermod , min Stolthed , min Fryd , Du foragter mine Læresætninger ! Høvdingen dukkede f taus Smerte sit Hoved . Ingen vovede at afbryde ham . Man havde sluttet en tæt Kreds om ham , for at forhindre ham i at forfølge Hermod , som Alle elskede . Da denne var kommet et godt Stykke bort med den unge Pige , lagde han hende i det bløde Græs og løb atter hen mod sin Fader . Han traadte hen til denne og sagde , idet han tog hans Hænder mellem sine : — Du maa ikke vredes , kjære Fader , for min Ulydighed , men denne lille uskyldige Pige maatte ikke bøde for min Skyld , hun maatte ilke dø , fordi Du elskede mig , hun har jo intet Ondt gjort ! — Jo , min Sø » hun har gjort meget Ondt , thi hun har ranet dit Hjerte , det seer jeg godt Anglingens Kinder bleve purpurrøde , han hævede Øinene mod sin Fader , greb atter hans Haand og udbrød dybt bevæget : — Om saa var , min Fader , var det da en Synd , hun havde gjort ? Kan man vel paa Jorden finde en skjønnere og blidere Skabning og vilde Du ikke være stolt ved at faae en saadan Datter ? - Og naar hun blev min Hustru , vilde det da ikke være skjønt , om Du kunde faae en Sønnesøn , der kunde arve dit Navn og din Hæder ? — Hermod , Hermod , min Søn , Du taler bravt , men jeg kan ikke taale at dele min Kjærlighed med en Anden ; altsaa , der kan Intet blive deraf . — Fader , tag min Lykke med i Betragtning ; thi , vedblev Anglingen og slog Øinene mod Jorden , — jeg elsker hende ! Høvdingen vendte sig bort ; en øiensynlig Kamp opstod i hans Indre og Alle betragtede ham i spændt Forventning . Endelig vendte han sig om , greb Sønnen og trykkede ham til sit Hjerte . — Du har vundet , sagde han mørkt ; tag hende da ! Hermod lænede sit Hoved mod Høvdingens Skulder og sagde bevæget : — Tak , Fader , nu først gav Du mig Livet ! Let som en Hind ilede han over Græssef hen mod Madelaine , som skælvende imødcsaae hans Komme . Han kastede sig ned paa Gronsvcæret ved Siden af hende , trykkede hende fast til sit Hjerte og hviskede snit smilende : — Vil Du væere min Hustru , Du smukke Lillte , jeg elsker Dig ? Madelaine pev sig æengüelig ud af hans Favntag og bedækkede Ansigtet med sine Hcrnder . — O , Du stal ikke rødme , ikke blive forlegen ; jeg veed jø , Du holder af mig ; jeg saae det jø før af dit Blik , som gjorde mig saa hjerteglad . . . . O , saa svar mig dog , Du maa ikke tie Kille , jeg veed jø , Du vil tilhøre mig — mig ganske alene ; o , hvor jeg er glad ! Han lagde atter sin Arm om hendes Liv og trykkede den svage Pige fastere og fastere ti ! sit Bryst . Han kyssede i overgiven Glæede de blege binder , Pande oz Mund . Den stakkels Pige sank som tilintetgjort tilbage og sagde neppe herligt : — O , Hcrmod , De bar misforstaaet det Blik jeg sendte Dem ; det var ikke Kjæerlighed , De lcrste deri , jeg bad kun om Hjcelp . O , hav Medlidenhed . Jeg holder af Dem , som en Broder , De har gjort saa meget Godt før mig . Nnglingens ffamfulde Blik søgte Jorden . Stille greb han hendes Haand og sagde bevæeget : — Jeg var en Taabe , at tro , at De vilde elske mig ; min Forfængeligbed har indbildt min stakkels Sjæel dette . Maa jeg nu bede Dem tilgive al den Uret jeg bar forvoldt Dem ; den kan ikke ovveies med det Gode jeg har gjort for Dem . Vil De tilgive mig ? — Ja , Hermod , jeg bar jø sagt Dem , De er mig kjær som en Broder ; min Tilgivelse har De allerede . — O , Tak , hviskede Zöglingen og tog den fremrakte Haand , og idet han bøiede sig over den , for at kysse den , blev den vædet af hans Taarer . Min Lykke var kun kørt , sagde han taarekvalt til hende . O , hvor del nu gjør mig ondt for Dem ! — Vist ikke , Hermod , saa længe jeg har en iro Broder ved min Side , skal det ikke gjøre Dem ondt for mig , fhi De vil jø nok som en Saadan vaage over » kg . Jeg er kur ? svag og lille , jeg trænger til en Beskytter . — O , Alt , M ! udbrød Hermod sørgmodig ; Alt vil jeg gjøre for Dem . Bar det end at gaa i Døden ! — Saa har jeg en Bøn til Dem , sagde Madelaine . — Og det er ? spurgte Hermed og saae inderlig paa hende . Madelaine fløg Øinene ned for det fyrige Blik hvormed han betragtede hende . — Det er , sagde hun langsomt , som frygtende for , at han vilde give hende et Afslag , — at De vil føre mig ud af Skoven og hjem til min Fader , som boer i Florents . Jeg veed ei hvilken Vei jeg skal vende migog gaa alene tør jeg heller ikke . — Det var et stort Offer jeg der vilde bringe , udbrød Hermod og greb hendes Hænder ; jeg fik Dem da aldrig at se mere . — O jø , vist saa , Hermod ; jeg vilde da præsentere Dem for min Fader og han vilde tage imod Dem med aabne Arme . De kunde da komme til os saa ofte De havde Lyst , og vi ville tale om Fuglene , om Skoven , om Dem selv og om Deres Fader . Hermod betænkte sig et Øieblik . Høirøstede Stemmer lød i Nærheden af dem og sil Høvdingen og Svendene til at fare op . — Afsted , Kammerater , afsted til Grotten ! raabte Høvdingen . Hermod sprang op , greb den unge Pige i sine slærke Arme og ilede afsted med hende . Stemmerne løde stærkere og stærkere ; det var et Selskab , Ler red gjennem Skoven . Fyrgetyvende Kapitel . Ensomhed . I Dokror Einers Hus var Alt stille . Han selv sad ved Skrivebordet , men Pennen hvilede ved det urørte Papir og Haanden skælvede slærkt . Da aabnedes Døren og gamle Leonia traadte ind med vaklende Skridt . Hendes Øine vare ophovnede og røde af Graad . — Naa , hvad Nyt bringer Du , min gaMe Veninde ? raabte Dokteren hende « mode ; har man noget Svor ? - Ak nei , Doktor Einer , udbrød den gamle Pige , idet Taarerne atter slyrtede ud af hendes Øine ; man har ikke fundet noget . Men nogle af Dalens Folk staa herudenfor ; de bede Dem om , at Dalens gode Engel atter maa besøge dem , thi der hersker megen Sygdom og Nød dernede ; de trænge til hendes Raad og Trøst . Doktoren skjulte Ansigtet i sine Hænder . — Ak Gud , ak Gud ! sukkede han ; hvor er hun dog ? Leonia nærmede sig ham og lagde sin Mund til hans Øre . — All hendes Tøi ligger endnu deroppe paa hendes Værelse ; hun er gaaet i den samme Dragt , hvori vi daglig saae hende . Hvem veed , om ikke den lille Dam , der engang tidligere nær havde forvoldt hende Døden , øm den ikke nu er bleven hendes tause Grav . Hun gik i Vildelse , efter at han var reist ; jeg saae det vaa de taarelsse Øine , som ikke ganske kunde undertrykke den Smerte , Hjertet følte . O , Doktor Einer , vi har en svær Byrde paa vor Samvittighed ; bavde vi itide talt til ham , kunde alt dette have været forebygget . Denne forfærdelige lange Uge har næsten gjort Dem til en Olding og mit Mod , min Glæde har den knækket . Jeg har kun tilbage at ønske , at ogsaa Gud vilde kalde mig ttl sig . — Ønsk ikke det , min gamle Veninde , jeg kan ikke bære denne Sorg , naar Du ikke hjælper at lindre mig den . Der bankedes paa Døren ; deres Samtale afbrødes og den gamle Jæger traadte ind . Det gamle ærværdige Hoved var bøiet ned mod Brystet ; han nærmede sig Doktoren og sagde mørkt : — Jeg skal bede fra Beboerne i Dalen , om at Deres lille Datter maa komme ned til dem ; mange ere syge og Alle trænge til Raad og Hjælp . Hu « bragte Velsignelse naar hun kom og Dr maa ikke afslaa vor Bøn . Jeg selv trænger ikke mindre til Trøst end alle de Andre ; vor Søn er for otte Dage siden forsvunden for os og Ingen har seet ham siden . Han kjørte bort med vor NaboeS Vogn , for at besørge et Selskab ud til et Landsted , en Mils Vei herfra , og siden har man ikke seet Noget hverken til ham eller Vognen . Doktoren studsede og foer op af sin Stol . — Otte Dage , siger De ; men har De ogsaa regnet rigtig ? — Bestemt otte Dage , som jeg siger Dem , Hr . Dokfor ; jeg tager ikke Feil . — Store Gnd , vaa samme Tid blev ogsaa hun borte ! raabte Doktoren blegnende . Hvad betyder dog dette ? — Hvem mener De ? spurgte Jægeren . — Jeg mener min Datter , som De kalder hende . Hun er bleven borte paa samme Tid som Deres Søn . Min Gud , min Gud , hvor ere de henne , hvor stol man söge for at finde dem ? — Ja , hvor , hvor ? sagde Jægeren mørkt og bøiede Hovedet . Jeg mener intet Sted , de ere borte for bestandig . — Siig ikke det , afbrød Doktoren ham ; mit Hjerte vilde briste , dersom det var saa ! — Lad det briste lige saa godt først som sidst , thi vi faae dem aldrig at se , sagde Jægeren bittert . — Ti , Gamle , sagde Leonia hæftig « ; Sorgen har gjort Eder vanvittig , derfor taler I saa . Kan I gaa t Rette med Gud og slille Jer ved Siden af Ham , før at fortælle os , at vi aldrig faae hende at se . Hold inde med saadan Snak og gaa , I gjør jo den stakkels Doktor Einer helt fortvivlet . — Ja , raabte den gamle Jæger ; dersom han ikke alt var det i Forveien , saa vilde jeg fro det , men . . . — Spar Eders Snak og gaa nu , afbrød Leonia ham . Jægeren nærmede sig Døren og sagde endnu engang : - De faaer hende ikke mere at se ; jeg veed det , de ere Begge døde . — Hvorfra veed De det ? raabte Doktøren hæftigt og var i et Nu ved Mandens Side . — Hvorfra jeg veed det ? udbrød Jægeren lidt studsende . Nu , det siger mit gamle Hjerte mig : min Søn er død ! Ak , ak , han er død ! Han rev hæsligt Dørrn op og slyrtede ud paa Gangen . Otie Dage derefter laa han Liig . Enogfyrgekyvende Kapitel . En Ridetur . Siden hin Morgen efter Ballet havde Baron Verdin og Mary Kronwall ikke talt meget til hinanden . Naar man var samlet om Bordet , søgte enhver for sig st faae en Plads saa langt som muligt fra hinanden . Var der stort Selskab og Vittighederne krydsede hinanden hos den glade Ungdom , var Mary en af de Ivrigste ; Baronen holdt sig heller ikke tilbage ; men det mærkeligste var , at aldrig nogen af deres Vittigheder gjaldt hinanden . Mary talte over Bordet til alle de Andre , men undgik behændigt Baronen . Dette undgik ikke hans Opmærksomhed og han paa sin Side bar sig ligesaadanne ad . En Aften aftalte man i Selskabet om at foretage en Ridetur gjennem de store , vidt udstrakte Skove den følgende Dag . Ti Damer og ti Herrer skuttede sig sammen til denne interessante Tur ; men endnu havde Ingen indbudt Frøken Kronwall til at deltage i denne . — Tager De ikke med os ? spurgte en af Herrerne hende . — Jo , med sand Fornøielse ; men endnu har Ingen bedet mig , undtagen De . — Det er min Pligt , sagde Baron Verdin , og De , unge Mand , er kommen mig i Forkjøbet ; men jeg beder Dem indslændig , Frøken Kronwall , at tage med os . - Maaske , dersom jeg imorgen har lige saa stor Lyst dertil , som idag , sagde Mary koldt . Noget , efter skiltes Selskaber . Den næste Dag oprandt . Det var en lys , klar Morgen . Deltagerne havde allerede samlet sig og man ventede kun paa Mary . Endelig traadte hun ind til dem , skjøn og blomstrende som en Rose . — I er paa Pletten Allesammen , det kan jeg lide , sagde hun muntert ; lad os saa komme afsted ! Baronen var hensunken i Betragtningen af hende . Da hun kom fordi ham , saae hun til Siden og sagde : - Ei , Hr . Baron , har De ikke mere travlt . Jeg er jo idag bleven Deres Dame , og jeg tilstaaer , jeg har ingen Taalmodighed til at vevre paa Dem . — Det skal De heller ikke , Frøken Kronwall ; her er min Arm . Hun modtog den og man fulgtes ned til de utaalmodige Heste , der slampende stode og ventede paa dem . Et Øieblik efter gallopperede Selskabet afsted . Det gjaldt et Væddemaal om hvem der først kunde naae Skoven , og Mary , der havde en smuk , let Ganger , foer ajsted i rasende Galop . Mon det var for at naae Skoven først at hun saaledes jog hen ad Veien ? — Det var maaske mere , fordi hun ikke vilde have Baronen ved sin Side . Men trods hendes stærke Flugt var Baronen dog stadig ved Siden af hende . Hun opnaaede kun derved at de kom saa langt fra Selskabet , at de ikke kunde vine deire og det var jo lvenimvd hendes Plan . — De rider altfor hurtig , Fiolen Kronwall , De kan ikke taale den stærke Bevægelse . — Der er mig ligemeget , sagde Mary lidt trodsig ; kan De maaske Like følge mig ? — Hvis saa er , da slut Dem til Selskabet ; jeg kan godt ride alene . Baronen bøiede Hovedet og sagde alvorlig : — De er bitter , Frøken Kronwall ; jeg begriber iklc hvormed jeg har fornærmet Dem . — De fornærmet mig ? lo Mary høit ; men man kunde høre paa hendes Latter al den var unaturlig . Desuden bekymrer De Dem vist meget lidt om mit Humør . Baronen smilede . — Naa , hvorfor troer De netop det , Frøken ? Hvad Vilde De sige om jeg nu bekymrede mig meget derom ? — O , sagde Mary og trak paa Skulderen ; det er mig aldeles ligegyldig , — jeg kan ikke gjøre Krav paa Deres Sympathi , det veed jeg ! — Nei , ikke for Øieblikket , Frøken Kronwall , sagde Baronen slødt og nu red man i nogen Tid taus ved hinandens Side . Mary havde strammet Hestens Tøile for at det øvrige Selskab kunde indhente dem og dette varede ikke længe . AgneS Kronwall kom først hen til Mary . — Ah , er Du der , AgneS ; jeg kunde nok tænke at Du ikke vilde undlade at komme med , naar vor selskabelige Baron var her . Mary sagde dette med et Smil ; hendes Stemme skulde være munter i dette Øieblik , men en saa unaturlig Bleghed havde lagt fig over hendes Kinder , at det var umuligt ikke at bemærke den . Baronen havde betragtet dem Begge . Et tilfreds Smil gled over hans Anfigt ; ved Marys sidste Bemærkning havde han seet klart i hendes Hjerte og kjendte nu enhver Fold deri . Stakkels Mary , som trøede at hendes Hemmelighed vor saa godt gjemt ! Selskabet red videre under munter Samtale og Mary havde nu blandet sig imellem dem . AgneS Kronwall og Baronen red noget i Førveien , i en ivrig Samtale . Marys Øine vege ikke fra dem . Det lod til at det var en Prøve , Baronen satte hende paa , thi med Et vendte han Hesten og opfangede det stirrende , bedrøvede Blik , hvormed Mary havde fulgt ham . En dyb Rødme foer over hendes Kinder og hun slog Øinene bort , som om hun ikke havde bemærket ham . — Bished , Vished ! jublede det i Baronens Indre , og han red fornøiet videre ved Siden af Agnes . — Hvorfor har De Grund til at tro det ? spurgte Agnes ham hviskende . Mon hun skulde være vred paa mig ? — Jeg troer det i det Mindste ikke , sagde Baronen ; men jeg kan ikke begribe hvorfor hun ikke taler til Dem ? — O , det er en Hemmelighed , Hr . Baron , en Hemmelighed , som De ikke kjender . — Troer De ? sagde Baronen . Men hvis jeg nu kjendte den ? — Det var ikke godt for stakkels Mary . — Og hvorfor ikke , Frøken ? — Ja , det bliver min Hemmelighed , sagde Agnes smilende . — O , fortæl mig den , lad ogsaa mig være Medvider heri . — Nu da , siden det er Dem , saa troer jeg , at det Enesle ber kan gjøre Mary glad er , naar hun seer Dem . — Deri tager De dog Feil , Frøken Kronwall ; 15 thi lige saa saare hun seer mig er hun jo bitter og ordknap . — Ja , ja , sagde Agnes og lettede komisk paa Skulderen . Lur De Damernes Bitterhed , den er som oftest det bedste Bevis paa , at de elske . — Hvad siger De ? . . . De mener , at Frøken Mary skulde . . . sagde Baronen og foer noget tilbage . — Tys , tys , jeg har sagt altfor meget , afbrød Agnes ham leende og sporede sin Hest . Stakkels Mary ! Hos Dem er hendes Hemmelighed vist kun daarlig gjemt ! Hun var allerede langt borte . Toogfyrgelyvende Kapitel . Et Fund . Baronen smilede over Agnes ' sidste Wring og fankefuld red han videre . Man havde naaet Midten af Skoven . Pludselig hørtes ef høit Skrig , og Agnes , der var redet langt i Forveien , kom slyrtende tilbage med blottet Hoved og Skræk malet i alle Træk . Selskabet slimlede øm hende , og Agnes fortalte , at hun , ved at beslige en Hvi , havde seet en Skare vildt udseende Mænd leirede paa en Slette . En bleg , lidende Kvinde sad i deres Midte , jeg syntes bestemt , at jeg skulde kjende hendes ' Ansigt , dog vidsle jeg ef hvorfra jeg kjendte det . Jeg holdt stille og betragtede dem , uden at tænke over , at jeg kunde komme til at dele Selskab med denne ulykkelige Kvinde . Med Et Hørtes ef Knald og en Kugle foer pibende forbi mit Hoved . Jeg slyrtede ned ad Høien og red i Gallop tilbag- til Eder og her er jeg nu . Jeg beder Eder Alle , rid ikke videre , det er maaffe Røvere , som ville plyndre os . En munter Latter modtog AgneS ' Ord og hun saae sig forbløffet om i Kredsen . — Hvad , I tro mig ikke ? udbrød Agnes fortørnet . Se , min Hat har jeg tabt i mit Hastværk , da jeg flygtede . — Nei , vi tro Dem ikke , raabte Alle som En . — De har havt Syner , Froken Kronwall , sagde Baronen leende . - De fornærmer mig , Hr . Baron ; troer De at jeg vilde fortælle Dem en Usandhed . — Nei , men det har naturligvis været et fredeligt Selskab , der er taget ud i Skoven for at more sig . — Troer De det , Hr . Baron ; men jeg maa da sige Dem , at et fredeligt Selskab ikke sender Kugler efter En , fordi man fra en Høi betragter dem . En ny Latter afbrød hendes Ord og Selskabet trængte sig længer frem . — Rid ikke videre , rid ikke videre ! raabte Agnes ængslelig . I ere kun ti Mænd , de ere øver tyve . — Aa Snak , raabte Baronen , lad os blot komme afsted ; hvis De har seet rigtig , Frøken Agnes , ville vi frelse den unge Dame . — O , Mary se at overtale Baronen til at lade det fare ; jeg forsikkrer Dig , det vil koste dem LivetAa , hvilken Snak , Agnes , vær Du blot ikke « rolig for ham , sagde Mary bittert ; vent Du her , og jeg forsikkrer Dig . vi ville bringe Baronen tilbage i dine ømme , beskyttende Arme . — Men Mary , hvad siger Du ? Har jeg ogsaa fornærmet Dig , siden Du er saa bitter ? — Ja , jeg veed det nok , Agnes , men jeg kan ikke gjøre for det Naar vi komme hj m og jeg atter kommer paa mit Værelse , er jeg din gamle Mary igjen . Selskabet red hurtig videre under Skjæmt og Latter øver Agnes ' fire Idee , wen da man ankom til Stedet , hvor Mændene havde opholdt sig , og Azr . es udpegede Sletten , hvor Mændene havde været leiret , fandt man intet Spor af Nogen af dem . Mary steg af Hesten og søgte rundt omkring for at se øm ikke et eneste Kjendetegn var bleven tilbage . Et Forundringsudraab undslap hendes Læder og hun bukkede sig og tog en massiv Guldring op fra Jorden . Man flokkedes om hende og hun viiste triumferende Ringen , hvori Madelaines Navn var indgraveret . Alle betragtede den nysgjerrigt og Baronen paastod at han bavde seet den paa en ung Dames Haand , som ban kjendte . — Og hvem er den Dame ? raabte Alle i Kor . Baronen betænkte sig et Øieblik . — Jeg kan ikke erindre hvem det er . . . . Aa , det Hele er maaske kun et Tilfælde , at vi netop har fundet denne Ring her ; lad os komme videre frem og ikke tænke mere paa denne Historie . Selskabet havde imidlertid spredt sig og søgte rundt paa hele Sletten , men fandt intet Spor . De steg atter tilhest og gallopperede afsted , uden at vide , at de kunde have frelst en stakkels Kvinde , dersom de havde kommet lidt tidligere . Det lakkede slærkt mod Aften , da Selskabet atter vendte hjem ; All : vare trætte og man hastede derfor saa meget som mulig for at naae Byen . Mary red tankefuld noget langsommere . Baronen nærmede sig hende og sagde : — De bør ikke ride saa langt bagved os , Frøken Kronwall ; De kan ikke vide hvad der kan hænde Dem , naar De er saa langt fra os . Mary saae sig om med et sky Blik . — Troer De da virkelig , at her ikke er sikkert ? sagde hun . — Ja , Frøken , jeg troer det . — Men Agnes ' Fortælling da , som De lo saa hserteligt af ? spurgte Mary atter . — Aa , det har været et Syn Frøkenen har havt . Røverne vove sig ikke saaledes ud vedhøilyS Dog . — De gjør mig helt forsfrækket , Hr . Baron , kom , lad os skynde os bort ! Hurtig red de videre og man var snart ude af Skoven . Treogkyrgetyven-e Kapitel . En Opdagelse . Fire Timer efter at Greven var gaaet , vendte han atter tilbage . Han morede fig i fit stille Sind over den Virkning , det maatte have gjort paa Baronessen , at være indelukket alene i fire Timer . Han stak Nøglen i Laasen og lukkede hurtig op ; han saae Baronessen sidde i samme Stilling og paa samme Plet , hvor han havde forladt hende . Et Forundringsudraab undflav ham . Han nærmede fig hende og greb hendes ene Haand . — Frue ! raabte han saa høit han formaaede . De undskylder , men jeg skal til Ro nu ; jeg maa altsaa bede Dem om at forlade mit Værelse . Men trods hans høie Rost var Baronessen ikke let at bringe til fig selv . Han gjentøg fit Udraab og Baronessen vaagnede endelig tilsyneladende forskrækket og neppe sig selv bevidst . Hun reisle sig hurtig og sagde forfærdet : — Men- min Gud , hvor er jeg dog ? — Ikke i mit Hjem ? . . . Hvorledes er dette gaaet til ? — Nei , De er hos mig , sagde Greven leende « men nu er det paa Tiden at De gaaer . Det er over Midnat . Greven lukkede Døren op og bukkede ironisk smilende for hende . Hun gik , idet hun tilkastede ham et hadefuldt , djævelsk Blik . — Bliv Du , mumlede hun ; den Streg skal Du faae betalt . Da Døren havde lukket sig efter hende brast Greven i en høi Latter . Den naaede Baronessens Øre og hun vendte sig om og truede harmfuld mod Døren . — Kunde jeg kun engang ydmyge Dig , som Du nu ydmyger mig , mumlede hun , da skal jeg føle mig tilfreds . Som den ærede Læser vel alt har gjættet , havde Baronessen , da hun hørte Grev Morfin komme tilbage , kastet sig i Stolen og indtaget den samme Stilling , da hun ikke vidste paa hvilken Maade hun skulde modtage ham og hun vilde med det samme overbevise ham om , at det ingen falsk Besvimelse var ; men Greven kjendte hende saa vel , at intet Komediespil kunde skuffe ham . Dagen efter ilede Aleris saa tidlig som mulig til fia Fader ; hans Glæde og Henrykkelse kjendte ingen Grændser ; han havde for sledse tæget Assked med Bankieren , efter sin Faders udtrykkelige Befaling . — Naa , er Du der , min kjære Dreng ? raabte Greven , da Aleris traadte ind ad Dsren og kastede sig i hans Arme . Giv mig nu Haanden , til Bevis paa , at Du vil handle med mig , thi fra idag af begynder vor Hævn og vor Søgen efter Madelaine . - Tak , kjære Fader , her er min Haand ; Intet skal være mig kjærere , e » d at handle efter din Befaling . — Godt , det veed jeg ; men lad mig nu fortælle Dig et kort Afsnit af mit Liv , før vi stride til Bærket . — Som Du veed , boede vi i din Barndom paa et afsidesliggende Slot , nogle Mil fra Hovedsladen . Din Moder døde , da Madelaine endnu var lille og jeg drog tnd til Hovedsladen med Eder Begge . Det vil nu maaske forundre Dig at høre , at jeg er Greve , da jeg har fortiet det for Eder . Bor Slægt er meget berømt , og Du , Aleris , er jo et Skud af denne Familie . — Du Greve ? udbrød Aleris , idet et mistroisk Smil gled over hans Ansigt . Du spøger ! — Nei , mit Barn , jeg spøger ikke . Hør mig videre og Du skal faae Troen i Hænder . Frygte » for at I -- naar vi kom tik Paris — skulde blive overvældet med altfor megen Smiger , der vilde fordærve Eder , gav mig den Tanke , at lade Eder være uvidende om min Stilling . Du veed hvor tarveligt vi boede her i den lille Leilighed , hvor Du sidst saae mig . Baade Du og din Søsler have saaet en god Opdragelse , men I ere vante til Savn og Selvfornægtelse ; det var det der adlede Eder , — de prøvede Hjerter kunde nu modtage baade Savn og Smerte , uden at det var Eder ubekjendt . — Dette var min Plan og jeg har trolig gjemt en nok saa lille Lap Papir , der kunde underrette Eder om min Stilling . Men hvor bittert har jeg ikke fortrydt det , thi da den skæbnesvangre Stund kom , at jeg skulde duellere med Baron < le Verdin , som Du jo nok duffer , blev jeg saaret ført børt . — Mit Saar var meget farligt , men jeg kom mig dog . Da begyndte den Kvindes Hævn , hende — hvem min Hævn nu gjælder . Hun lod mig indsætte i et Galehus , hvor jeg i over et Aar led de skrækkeligste Kvaler , især ved Tanken om at Du og din Søsler Intet havde at leve af ; men nok herom ! . . . Da jeg efter dette pinlige Aars Forløb traf en Ven , som befriede mig , reiste jeg bort , for at al Forfølgelse mod mig Intet nyttede ; men jeg kom snart tilbage igjen , Tanken om Hævn gjorde mig modig og jeg længtes ogsaa meget efter at se mine Børn . — Jeg blev ikke alene skuffet heri , men da jeg som Sendebud henvendte mig til min egen Bankier , for i Grev Morfins Navn , at fordre den Formue tilbage , jeg havde deponeret hos ham , svarede man mig , at han var død og at hans eneste Arving alt for længe siden havde hævet fin Arv ; man antog mig for en Bedrager . Madelaine . 16 . Heste . -N “ i362 — Jeg spurgte dem da hvad den eneste Arving hed og hvem det var . Man viiste mig Papirerne og her var — som min kjedelige Kusine - Baronesse von Sympfen indført som min eneste Arving . Min Forbauselse var stor , men min Forfærdelse endnu slørre , thi jeg var nu blottet for Penge . Da skrev jeg til min Ben , Baron Verdin , der havde frelst mig og som har nogle Godser her i Frankrig . Jeg bad ham om at laane mig nogle Penge , indtil jeg fik min Formue tilbage . Aleris stod og betragtede sin Fader med forskjellige Blik ; Had og Harme havde leiret sig i hans Ansigt og alt Blodet var veget fra delte . — Og Du har kunnet nøle , Fader ? Du har ikke strar traadt frem for hende , for at knuse hende med et eneste Ord ! Du lader hende leve af dine Penge , medens Du selv maa nægte Dig ethvert Ønskes Opfyldelse . Kom , raabte han vildt ; lad os gaa hen til hende og kræve hende til Regnskab ! Han greb Faderen hæftigt ved Haanden for at » række ham afsled . — Men Barn dog , tænk før Du handler ! Hvad vilde det vel nytte om vi nu traadte op ? Jeg er ovenikjøbet vis paa at det vilde være vor komplette Undergang . — Men hvorfor ? . . . Saa siig det dog ? . . . Har vi ikke Ret til vor Formue og kan Nogen røve din Titte ! fra Dig ? — Nei , mit Barn , thi se her har jeg Diplom paa min Værdighed . Han trak nogle Papirer frem , som han rakte Alens . — Disse har jeg bevaret , sagde han glad ; thi ogsaa disse vilde de have fra mig . — Ja , ja ! raabte Aleris ; men kom , kom ! lad os komme assted jo før jo heller . Ogsaa jeg har et gammelt Regnflad at opgjsre med hendes Mand . — Nei , vær dog fornuftig . Alens , hvad troer Du man vilde sige om os ? Man vilde ansee os før Vanvittige og maafle - jeg gyser ved Tanken herom - indsætte os i Daareanstalten igjen . — Men hvor kan de det ? udbrød Aleris atter . — Jo , thi Alle tro at jeg er død ; — ja , Du selo har jo ogsaa troet det i over et Aar . Min Hævn maa vente til en deleilig Tid kommer , hvor jeg kan tale i Enrum med hende . — Ja , Du har Ret , Fader ; det er desværre altfor sandt . — Men vi bør derfor ikke hvile , Aleris ; lad os pønse paa enhver Leilighed til Hævn . Dog før vi lænke paa denne , maa vi se at finde vor stakkels Madelaine , thi uden hende vil vi ingen Lykke have med vort Arbeide . Firlsgfyrgetyvende Kapitel . Baronen i Klemme Baronesse von Sympfen sad i sit Sovekabinel . Et uhyggeligt Smil spillede om hendes Læber . Kammerjomfruen fremtog den ene Morgendragt efter den anden , uden at en eneste af disse behagede „ den naadige Frue . “ Med et arrigt Blik betragtede hun denne , og da hun af Vanvare kom til at labe et kostbart Halssmykke paa Gulvet , kneb den naadige Frue hende saa eftertrykkelig i Armen , at Jomfruen udstødte et heil Smertcnsfkrig . Baronessen reiste sig , rev Smykket fra hende og knuste det under sin Fod . — Gaa med Dig ! raabte hun , og kald paa Elisa hun skal hjælpe mig . Iaffen forlader Du din Plads hos mig ! Jomfruen gik nølende ud af Kabinettet . — Ubehændige Tøs ! raabte Baronessen og kylede en Flakon efter hende , som stod hende iveien . Jomfruen foer forsfrækket ud af Døren og kort efter traadte en anden Kammerjomfru ind . — Klæd mig paa , og befal dem at dække Thebordet til jeg er færdig ! raabte hun hende imøde . Elisa — saaledes hed Jomfruen — udførte hendes B-faling og paabegyndte derefter Fruens Paaklædning . Den varede en fuldstændig Time . Intet var godt nok , Inlet var smukt nok til hende . — Ikke at tale om alle de Knubs og Stød , som Jomfruens Arme maatte udstaa , og som ogsaa loge Tid . Da Paaklædningen var fuldført traadte Fruen ind i Spisestuen . Thebordet havde allerede længe været dækket og ventede paa hende . Hun satte sig tilbords medens Elisa sfænkede Koppen fuld . Hun smagte paa Theen , men kastede i samme Øieblik Koppen med Indhold hen ad Bordet og udbrod arrigt : — Det er jo koidr ! Elisa saae forundret paa hende . — Hører Du ikke , - det er koldt ! raabte Fruen hæsligt ; sfaf mig øieblikkeligt noget varmt The . Befalingen blev efterkommet og man fyldte atter et Par Kopper med en kogende Drik . Den samme nblide Skæbne bleve ogsaa disse iildeel ; nu var det for varmt til hende . Hun reiste sig fra Bordet , men i samme Øieblik aabnedes Døren og hendes Gemal traadte ind . Baronessens Øine traadte næsten ud af deres Huler , saaledes stirrede hun paa ham . Han stod endnu i den aabne Dør og betragtede hende med komist Alvor . Jomfruen vilde hurtigt bortfjerne sig , da hun saae de overraskede Ægtefæller , men ankommen til Døren hviskede Baronen leende : - Stands Elendige ! Bliv herinde i Stuen , der er nok Torden i Luften idag ! Elisa nikkede med Hovedet og smuttede dort ; hun var altfor angst til af turde blive derinde . Han lukkede Deren og gik med tragiske Skridt hen imod hende . — Godmorgen , min elskede Judith , min ømme Hustru , mine Øines Lys , mit Livs Lyksalighed , sagde han og bukkede før hende . - Hvorledes har Du det ? Har Du sovet rolig inat ? Hans oversladiskr , spottende Tone ærgrede hende endnu mere og hun lod sig falde ned paa en Stol , næste « ikke længer istand til af slyre fin rasende Harme . - Du tier , min Engel , hvad feiler Dig ? vedblev Baronen Har Torden og Lynild forslyrret din Søvn i den klare Sommernat eller har Myggene summe « om dit skjønne Hoved ? Siig det , af jeg kan myrde de Formastelige , der vovede Slig « ! Baronessen knugede begge Hænder fast sammen og hævede dem som besværgende mod Himlen . — Slurk ! . . . Nidding ! . . . Pigerøver ! Disse Ord kom endelig over de fraadende Læber . — O , jeg kunde lade Dig myrde her før mine Øine , men Du fortjener ikke en saa let Død ! . . . Uh , jeg forfæres af Harme . — Fat Dem , fat Dem , min naadige Frue , De er altfor ophidset , sagde Baronen og nærmede sig Bordet . Lad os vente fil iaften , thi saa er jeg ikke hjemme og da kan De rase saa meget De lysler , om De endog skulde fortæres deraf , det skal ikke være mig nogen Sorg ! - Nei , for saa vidt , som De har Flere i Baghaanden , der efter mig kunne optage en ligesaa stor Plads i Deres Hjerte , som jeg har . — Større Frue , meget større ! sagde Baronen , idet han skænkede fig en Kop The . Han nød den med et vist Velbehag , medens Baronessen stod slille og betragtede ham , tænkende over hvorledes hun skulde begynde det Tordenskrald , hvormed hun vilde fremrykke . Baronen saae af og fil op fra fin Kop , for at iagttage Fjendens Stilling og for mulige » at opdage hvorfra Angrebet vilde komme . Han søgte at kvæle et Latterudbrud , idet han tog sig en ordentlig Slurk af Koppens Indhold . Hans Rolighed opirrede Baronessen endnu mere . Hun traadte hen fil ham og slog ham saa eftertrykkelig paa Armen , at Koppen med dens halve Indhold slyrtede ned ad hans Klæder . — Nei , nu bliver det dog for galt ! raabte Baronen . Kan dine fine Hænder tage saa haardt ? Det havde jeg døg ikke troet ! . . . Nu gaaer jeg min Vei , — Overlast taaler jeg ikke ! — Du bliver ! raabte Baronessen befalende og pegede paa Stolen . Jeg vil tale med Dig ! — Hvad , har Du mere endnu af fortælle mig ? sagde Baronen . Jeg troede af Du var færdig før lang Tid siden . — Som Du hører . Jeg har iaftes hørt en Samtale mellem Dig og en allerkjæreste Grisette . Baronen foer op af Stolen . — Aa , bliv blot ikke bange ; bevar nu din tidligere Rolighed , nu vilde den klæde Dig bedre ! raabte Fruen . Det forundrer Dig maaske , af jeg eftersporer vine Skridt , men skjøndt jeg ikke behøver af give Dig nogen Forklaring derfor , vil jeg det døg , for af jeg kan staa aldeles ren og uplettet . Jeg havde nemlig erfaret , af Du ofte besøgte et vist Hotel xsrni . Jeg vovede mig — efter adskillige Anmodninger fra Ved kommendes Side — iaftes efter Dig og leiede Værelset ved Siden af hvor Du sukkede hos din ømme Hyrdinde . Jeg hørte Eders Samtale , Du fortalte hende , raabte Baronessen , idet hun mere og mere nærmede sig fin Gemal , der taus sad i et Hjørne af Sofaen , at jeg var en Lantippe , som Du kun har ægtet for at faae Penge til at bortødsle paa Andre . Vent , vedblev hun og hævede truende Haanden . Før Du skal faae Anledning til at dræbe mig , skal jeg dræbe baade . Dig og hende . Hun lød sin Haand falde ned paa hans Hoved af al Magt . Baronen tog taus imod det , han var som lynflagen . Men dette irriterede den naadige Frue endnu mere . — Naa , har Du Intet at sige til dit Forsvar ? sagde hun tænderskærende . Nei , ikke det Mindsle , sagde han og reisle sig med Besvæer . Jeg kan kun sige at det Hele er en ilde vpspunden Legn ; - jeg har aldrig sat mine Fsdder L det omtalte Hotel . — Løgn ! Siger Du at det er Løgn ! hvinede Baronessen . Det jeg har Hørt med mine egne Oren , det paastaaer Du er Løgn ! Nei , nei , min rare Hr . Gemal , mig binder Du ingen Historier paa SErmet ! — Naa , om saa var , kan Du forbyde mig det ? sagde Baronen bæeftigt . Baronessen foer besfyrtet tilbage , hun havde ikke ventet dette Svar . — Bereder Du mig nogen Lykke der ? sagde Baronen drisfigere . Bidrager Du noget fil , at der kan bestaa et ømt Forhold imellem os , eller ssger Du ved din Blidhed at holde mig fil Hjemmet ? — Nei , nei , Judith , dersom jeg søger min Adspredelse udenfor , da er Skylden din , ingen Andens ! — Hahaha ! Du moraliserer ! Bidste jeg ikke at Du var for dum dertil , vilde jeg maaske tage mig dine Ord nser ; men med saadan et Ansigt kan man ikke væere klog . — Hör , Judith ! raabte Baronen og reiste sig forbittret ; nu er det nok med dine Fornæermelser . Hold inde , det raader jeg Dig fil ! — Du raade her ! sagde Baronessen haanligt . Hvor vover Du at tale fil mig paa denne Maade ? Vover vover ! udbrød Baronen . Jeg vover mere end det ! Han greb begge hendes Hænder kraftigt med den ene af fine . — Vov Du nu paa at fige mere og jeg forsikkrer Dig , at din smukke Mund skal blive sloppet af mine barbarifle Hænder . Vreden lynede i hans Øine og han trykkede hendes Hænder saa fast , at det aflokkede Baronessen et Skrig . — Aa , nu er det jo allerede bedre med Dig , sagde han , idet han med Magt baglænds førte hende hen tü Sofaen . Nu bliver Du smukf siddende der , indtil jeg er « de af Dørrn , og mæler ikke et Ord , hører Du ! Hans umaadelige Kræfter fvrsfrækkede hende og hun svarede Intet . Da han havde placeret hende i Sofaen , løsnede ban fine Hænder ; men neppe følte hun sig fri , før hun sprang op , greb den forste den bedste Gjenstand og ilede efter ham . Femagfyrgetyven-e Kapitel . En fortørnet Kammerjomfru . Udenfor Baronesse von Sympfens Hotel spadserede samme Dags Aften en ung Mand frem og tilbage , tilsyneladende aldeles tilfældig . Pludselig fik hans Øine Liv og han slirrede ind mod Porten , hvorfra Baron von Sympfen netop kom ud . Den Udenforstaaende traadte ham imøde og sagde saa venligt han formaaede : — Ah , det er længe siden jeg har havt den Fornøielse . — Ogsaa jeg , min Gode , udbrød Baronen naadigt og rakte ham HaandenHvorledes befinder De Dem ? — Jo Tak , særdeles godt , og De ilige Maade , haaber jeg . — Aa ja , fljøndt det er lige som man vil tage der . Siden min Søsters Forsvinden vil ingen Glæde riglig finde Indgang i mit Hjerte . — Forsvunden , siger De ! raabte Baronen tilsyneladende forbauset . Hvorledes er det gaaet til ? — Ja , siig mig det ! udbrød Aleris . Jeg har intet Begreb derom , men jeg haaber snart at kunne finde hende , hvis De , Hr . Baron , kunde give mig en lille Smule Oplysning i denne Henseende . — Hvorledes , jeg ? udbrød Baronen forbanset . — O , hvilken Skurk ! mumlede Aleris . Han forstiller fig , som om han Intet veed derom og jeg er dog vis paa at han ikke har havt en ganske ringe Skyld i hendes Forsvinden . — Ja , jeg haabede at kunne faae nogle Oplysninger hoS Dem , vedblev han . henvendt til Baronen . — Men De forbanser mig , Aleris ; hvor skulde jeg dog vide Noget om Deres Søster , som jeg ikke har seet i saa lang Tid ! — Jeg forsikkrer Dem , at jeg , side » De - som De jo nok husker — blev daaren hjem fra Duellen , ikke bar seet Deres Soster . — Ikke det ? Nu da , lad oS saa ikke tale mere derom . Jeg kom herhen i det glade Haab , at De maaske havde kunnet lede mig paa Spor . — Hahaha ! nei , hvor kan De » ro ? raabte Baronen , lidt ilde berørt over AleriS overbevisende Tone . Aleris forlod ikke Baronen , men fulgte ved hans Side , som en Skygge . — Undskyld , sagde Baronen og slandsede ved et høit , anseeligt Hus ; men her skal jeg op ! — Geneer Dem ikke , sagde Aleris og traadte et Par Skridt tilbage . Baronen var neppe kommen nogle Trin op , før en lille Dame , tæt indhyllet i et sort Shavl , nærmede fig med rafle Skridt . Hun greb Aleris t Armen og sagde aandeløs : — Hvor er Baronen ? Jeg saae jo at De nylig gik med ham . — Han gik herop i Huse « , min Frøken , sagde Aleris forbauset . Vil De ham Noget , saa skal jeg kalde paa ham . — Jeg vil paa Øieblikket tale med ham , sagde hu « hæsligt og slampede i Jorden . Øieblikkelig ! — Vil De behage at vente lidt , jeg skal da opsøge ham . Damen svarede ikke , men stod stille og saae ind ad Husets Dør . Aleris betragtede dette som en Opfordring til ham om at opsøge den Efterspurgte og han ilede skyndsomt op ad Trapperne . Da han traadte ind i Sälen var Baronen allerede placeret ved et Bord mellem et helt Selskab af Herrer , hvor der spilledes meget høit . Aleris bankede Baronen paa Skulderen og sagde : — Der er en Dame hernede , som vil tale med Dem ! Baronen sprang op og kaslede Kortene paa Bordet . — Guds Død ! raabte han . En Dame som vil tale med mig ! . . . . Saa maa feg skynde mig ; det smukke Kion bør man lystre . Aleris kaslede et forbittret Blik paa ham , ubehagelig berørt ved den overfladiske Tone , hvori han sagde dette . Man fulgtes ad ned til Damen , der endnu stod og ventede . Da hun saae Baronen , foer hun med Hæftighed yen til ham og omslyngede ham med begge Armene . — O , Herr Baron , hvad skal jeg gjøre , Deres Frue har jaget mig dort , jeg har intet Sted al ty hen . Hold nu Deres Løste « il mig og viis , at det virkelig er Kjærlighed De føler for mig . Frels mig , De veed jo at jeg er Deres ! raabte hun lidenskabeligt og greb have Haand , som hun hæftigt trykkede til skur Læber . Baronen blev i første Øieblik forvirret og havde intet Svar . — Mit smukke Barn , sagde han endelig , Du kjender jo mine Følelser for Dig ; men netop i dette Øieblik at skaffe Dig et Tilflugtssted , er umuligt . — Umuligt ! skreg hun forbittret . Husker De hvad Magt jeg har over Dem ! . . . . Beed De vel , at Deres Frue om et Øieblik skal vide Alt . — Tal dog ikke om det . min bedsle Pige , Du veed jo at jeg vil gjøre Alt for Dig . Her er Pengegaa og se om Du hos en eller anden af dine Bekjendte kan finde et Tilflugtssted , - mod Betaling naturligvis , — indtil jeg kan finde et værdigere Opholdssted til Dig . Men gaa nu , lad Ingen se os sammen . — Nu er De atter god ! udbrød Kammerjomirmv og trykkede hans Haand . — Ja . . . ja . . . men gaa nu , min bedsle Pige , hører Du ! sagde Barønen og slødte hende bort . Dette udførtes temmelig plumpt og herover fandt Jomfruen sig saa misfornøiet , at hun udbrød i høie Klageraad . Baronens Ansigt antog et ængsteligt Udtryk og i fin Fortvivlelse greb han hende ved Armen og førte hende et Stykke ned ad Gaden . — Det skal blive betalt ! skreg den ophidsede Pige og slog ham hæftigt over Haanden . Gaa med Dem , jeg kan godt finde Bei alene . Barønen slap hende og vendte hastig tilbage til Spillehnset . Hun fulgte ham til Porten . Alexis stod i denne og betragtede dem Begge med mørke Miner . Baronen foer forbi ham , op ad Trappen og Jomfruen lænede fig mod Portkarmen , lige hvor Aleris stod , formodentlig i den Hensigt at kunne røre hans Hjerte . Han gik hen til hende og sagde : — Har De langt hjem , Frøken ? Vil De at jeg skal følge Dem ; det er nu temmelig seent . — Tak for Deres Artighed , sagde hun og neiede . De har Net , jeg kan ikke gaa alene . Aleris bød hende Armen og de vandrede op ad Gaden . Han med den dybeste Foragt for fin Ledsagerinde . Han talte ikke til hende , medens hun uophørlig pludrede væk om Baronen og hans Frue og indviede den unge Mand i de utroligste Ting . Pludselig henlededes hans Opmærksomhed paa hendes Ord , idet hun nævnede Madelaines Navn . — Kjender De denne Dame ? sagde han , idet hans Øine skjøde Lyn . Har De noget Bekjendtskab til hende ? — Ja , udbrød Jomfruen frækt , overordentlig stolt over endelig at dave fængslet hans Opmærksomhed . Seer De , nu gjør det jo Intet , da jeg er kommen bort fra Fruen ; nu kan jeg gjerne fortælle Dem det Hele . Hun har rigtignok lovet mig en anseelig Ducør , dersom jeg tav , men da jeg endnu Intet -har faaer , bryder jeg mig ikke om at aabenbare det Hele , og især for Dem . — Tal , men skynd Dem , jeg brænder af Længsel , sagde Aleris , idet hans vrede Mine for et øieblik forsvandt . Jeg forsikkrer Dem , mir hele Liv skal være en Tak til Dem , næar De blot vil opklare Alt hvad der angaaer denne Dame . — Nei , se , se , sagde Jomfruen og neiede ; saa De har Bekjendtskab til hende ? — Ja , ja , jeg staaer i meget nær Slægtskabsforhold til hende ; men tal , » al , jeg beder Dem ! — Nu da , sagde hun , saa hör : Des Dame , om hvem De taler , er meget ulykkelig , det veed jeg tilvisse . Jeg kjender Baronens og hans Frues Handlinger ; jeg skal sige Dem , jeg har rent ud sagt lurer ved Døren , og af dette har jeg udfundet Følgende : - Damen havde en Broder , som duellerede med min Herre . Hendes Broder fald ! og Baronen sørgede for Begravelsen . Aleris foer overrasket tilbage . - Baronen gik til Søsteren , beklagede hendes Tab og græd med hende . I ølte Dage blev hun boende paa den Leilighed , hvor hun havde levet med Broderen , men da sørgede Baronen for at hun blev sagt op — ja , for jeg veed All ! — Leiligheden fæstede Baronen selv ; nu var del kommen saa vidt med den unge Dame , som Baronen forøvrigt elskede , ar hun var blottet for Penge , udsat for Mangel og havde ingen Ben , hvortil hun kunde støtte sig , nu da hendes Broder var død . Hendes Sorg var grændseløs . . . da tilbød Baronen hende en Leilighed i et Sted han eiede ; hun modtog det kun nødigt , men hun var jo tvungen denil . En Tid opholdt hun sig altsaa i Huset , men Baronens paatrængende Person og bans Kjærlighedsertlæringer vare hende utaalelige og hun gik sliltiende bort fra sit Hjem , uden at fortælle Nogen noget derom . Hun tog Plads som Kammerjomfru hos en Frøken Savigny , hvem jeg kjender ; men denne Stilling var meget nedværdigænde for hende , der ikke var vant ti ! at « jene Andre . Dog , hun var en from , taalmodig Sjæl , der fandt sig i Alt . Men heller ikke dette lykkedes for hende , endogsaa her forfulgte Ulykken hende , men dennegang var det i Skikkelse af min Frue . — En Asien , — der var Selskab , og Madelaine var behjælpelig ved Opvartningen — havde Nogen dagtalt hende til min Frue og beskyldt den unge Pige før af ville bedaare hendes Gemal . — Fruen læste hende ordentlig Terten i Alles Paahør , og jeg . der var nærværende før af hente min Frue , hørte det ogsaa . Den stakkels Pige svarede Intet , men styrtede bevidstløs om . Aleris hørte maalløs paa hende . — Nu fik min Frue travlt , det var noget før hende . Hun fik transporteret hende bort . Ingen vidste -vor hun blev as og man har ikke seet hende her i Paris senere . — O Gud , min Gud ! udbrød Aleris og holdt Hænderne før Ansigtet . Stakkels Madelaine , hvor har man bedraget Dig ! Og veed De intet mere ? sagde han henvendt til Jomfruen , veed De ikke hvor hun er før Øieblikket ? — Ingen i Paris veed det , som jeg siger Dem ; men jeg veed det . Hun er i FlorentS , hviskede hun ; jeg veed jo af Mark bragte hende derhen , men jeg veed rigtignok ikke hvor denne By ligger . Aleris Forbauselse spejlede sig i hans Træk og han sagde bevæget : — Men er nu ogsaa alt dette sandt ; kan jeg stole paa af De ikke bedrager mig ? — Bedrage Dem ? sagde Jomfruen sukkende ; det kunde jeg ikke . Alt hvad jeg har sagt er den rene Sandhed . — Jeg takker Dem , sagde Aleris . Er Deres Hjem her ? — Ja , jeg vil forsøge at overtale min Søster til at huse mig inat , og hun boer her . — Farvel , sagde Aleris og rakte hende Haanden . Tak , endnu engang Tak ; De veed ikke hvilken Tjenesle De har beviis ) mig . Han hilste og gik . Kammerjomfruen saae efter ham og sagde forundret : — Det var da et besynderligt Menneske , men kjøn var han , det er sikkert ; ti Gange ksønnere end Baron von Sympfen . Serøgkyrgetyvende Kapitel . Flugten Det var henad Morgensfunden . En dyd Stilhed var udbredt over Skoven , Fuglene lod endnu ikke deres Kvidren høre ; hele Naturen hvilede . I Grotten , der var Opholdssted for Røverhøvdingen og hans Mænd , sov Alle undtagen Hermed . De fo Skildvagter , der vare placerede ude paa Beten , vare , bedøvede af ben tunge Natteluft , faldne i Søvn . Hermed listede sig omkring imellem de Sovende . Han var i Jagtdragt og havde sin BsSse paa Skulderen . Han slak Hovedet udenfor Grotten , for at se til Skildvagterne . — De sove ! mumlede han og listede sig udenfor . De ere trætte , de Stakler ! Han gik nogle Skridt bort fra Grotten og nærmede fig en lille Hytte , reist af Grene og Lov . Han stod i en ærbødig Afsland og udtalte sagte Madelaines Navn . Et Øieblik efter traadte hun ud i sin sorte Kjole og med en Kappe paa den ene Arm . — Skulle vi nu forsøge ai naae Byen ? sagde hun mildt og rakte ham Haanden . Gud give ar der vilde lykkes os ! — Ja , sagde Hermob og bøiede bedrøver Hovedet . Nu skal De snart forlade os . Han trykkede hendes Haand fast og sukkede . — Nu er De igjen bedrøvet , Hermob , sagde Madelaine mildt bebrejdende . De siger , af De holder af mig , det kan De bedst bevise ved af være munter og glad ; thi jeg kan ikke tro ar De , der har et saa ædelt Hjerte , kan være bedrøvet fordi De skal frelse en stakkels , ulykkelig Pige . - O , De veed godt , hvorfor jeg er bedrøvet ! Se ikke saadan paa mig . De veed jo af der er . fordi vi skulle skilles . - Men det skulle vi jo ikke , Hermod ; De skal komme til oS saa ofte De vil og De skal altid være os en kjær Ven . De kan slole paa mig , Deres Beskæftigælse her i Skoven skal ikke blive røbet af min Mund . — Det veed jeg , men Deres Indbydelse kan jeg døg ikke følge og denne Skilsmisse martrer mig ; De vred ikke hvor meget og hvor høit jeg elsker Dem . — Jo , jeg veed det nok , Hermod , og tro mig , jeg vurderer Deres Følelse høit og ønsker at jeg kunde gjengjælde den ; men jeg kan desværre ikke . . . Dog lys , bør , de røre sig inde i Grotten ; nu er det alt for seent . — O nei ! raabte Hermed , greb Madelaine i sine Arme og ilede bort med hende , saa hurtig don formaaede . Da man var kommen til en Tykning i Skoven , satte Hermod Madelaine paa Jorden , lød et Par Skridt videre oz løste to kraftige Hest « , der stode bundne til et Træ . Han bjalp hende op paa en af disse og selv besteg ban den anden . — Nu gjælder det om at have Kræfter , sagde ban smilende til hende , medens de red hen ad Veien . Hør , nu vaagne Fuglene ! O , Du herlige Skov , jeg elsker Dig som min Fader ! — Deres Begeistring er grundet , Hermod , De er et lykkeligt Menneske ! Han rystede vaa Hovedet og red noget i Forveien . Hans ranke stolte Skikkelse tog sig saa smukt ud tilhest . Madelaine saae alvorligt efter ham og mumlede sægte : — Stakkels unge Mand , Du bedrager Dig selv ; med dit lette Hjerte kan man ikke elske . Hermod vendte atter om . — De rider altfor langsomt , Madelaine ; husk paa vi flygte ! raabte han hende imøde . — Ja , De har Ret , Hermod ; men jeg taaler ikke at ride saa hurtigt ; mit Bryst er bleven noget angrebet i det sidste Aar . I dette Øieblik hørtes langt borte Hestetrav . — O ! udbrød Madelaine blegnende . Hør , hør , de komme ! Hermød greb krampagtig MadelaineS Haand oz drog hendes Hest fremad af alle Kræfter . De stolte Dyr løb , søm skulde de slyrte ; Hermed svarede dem ikke . Efter en Time- Ridt følte Hermod at MadelaineS Haand sægte gled ud af hans . Han vendte fiz om og faae , at hun var kige ved at falde til Jorden . — Mm Gad ! raabte han angstfuld og sprang as Hesten . — Jeg kan ikke ride længer ! hviskede Madelaine svagt . Kan De ikke hjælpe mig hen paa Sletten der ? Lad mig saa kun ligge og rid De saa Deres Fader imøde . Hun sank sammen og Hermod stod tvivlraadig ved hendes Side . Han steg atter tilhest , bærende hende paa den ene Arm , og satte hende foran fig paa Hesten . — Ak , de ere i Hælene paa oS , mumlede han . Mon vi flippe ? Forfølgerne kom nærmere og nærmere . Hcrmod red i sin Fortvivlelse ind i et tæt Krat og stod skjult bag dette . Et Øieblik efter stormede henved en Snes Mand henad Veien og forbi Krattet i en rasende Gallop . — De opdagede oS ikke ! mumlede Hermod ; Gud været lovet ! I over en halv Time stod han skjult der . Endelig vovede han fig frem og fortsatte Veien . Madelaine var atter saa stærk , at hun kunde slige Mest . Hun var ilde tilmode og hendes Angst steg med hvert Minut ; hun troede bestandig at høre Hestetrav bag dem . — Bi kunne vel nok naae Byen inden Aften ? sagde hun til Hermod . — I “ , leg haaber det ; hvis De blot kan udholde at ride saa langt . — O , jeg skal være saa slærk ; naar jeg blot ikke var angst for Forfølgelse , føler jeg at jeg endnu længe kunde udholde at ride . Madelaine holdt ogsaa Ord ; men Aftenen indtraadte og endnu var man meget langt fra Byen . De vare Begge meget afkræftede af det lange Ridt . — O , vi naae ikke Byen , sagde Madelaine fortvivlet . — Bær ikke bekymret , sagde Hermod , vi naae den nok endnu iaften . — Hvor skulle I hen ? brummede en dyb Stemme i Nærheden af Hermods Øre . Begge de Flygtende vendte fig hastig om og sfirrede forfærdet hen ad Beien . De opdagede i Mørket en lille undersætsig Mand , der holdt sig ved Siden af Hermod . Han gjentog sit Spørgsmaal . - Hvad vedkommer det Dig ? svarede Hermod hæftigt . — Mere end Du troer , lille Ben , sagde Manden grinende ; thi seer Du , jeg holder af alle Mennesker , der ere saa smukke som Du . Hermod vendte sig om mod Madelaine og hviskede : — Kom , lad os ride videre ; den Person kan maaske blive paatrængende . De satte deres Heste i Bevægelse — Nei , stop bitte Børn , raabte Manden og stillede sig foran dem . Stig af Hestene strar ! — Er Du gal . Gamle ! raabte Hermod og slog dam hæftigt over Haanden . Troer Du jeg lystrer Dig ? . . . Lad os passere ! — Hei , Folk ! raabte den Gamle og vinkede med Haanden . Kom mig til Hjælp ! En Mængde Mænd , Kvinder og Børn samledes i Hast om ham og spærrede Veien før de Ridende . Hermod blev greben af over tyve Hænder og i Hast loftet af Hesten ; men da man ligeledes greb fat paa Madelaine , stormede ban hæftigt til og raabte : — Rør ikke ved hende , eller jeg knnser Eders Hjerneskal , Alle som En ! Han løftede hende af Hesten og stillede hende ved Siden af sig . Hun lænede , skælvende af Angst og syg af Udmattelse , sit Hoved mod Hermod , og ban havde , vild os Glæde over at være hende saa nær , slynget Armen om hende og holdt hende fast op til sig . — Hvad ville disse Mennesker os ? hviskede Madelaine . Er det ikke muligt før os at flygte ? — Det skulde være ved List . Lad os vente og se hvad de ville gjøre med osMan førte deres Heste bort og endel Børn opførte en Slags vild Dands omkring de Fangne . Dandsen ledsagedes af vilde Hyl og truende Gebærder . Syvogkyrgetyvende Kapitel . En tung Vandring Da Dandsen var tilende blev der antændt et stort Baal , hvorpaa nogle af de gamle Kvinder tilberedte Aftensmaaltidet . Hermod og Madelaine havde taget Plads paa Jorden , den Sidste med Fortvivlelse i Hjertet . Nogle af Mændene slode i kort Afstand fra dem , som Vagt . Hermod tiltalte een af disse , for at erfare hvad man havde i Sinde med dem , men Manden var lige saa haard og taus , som Jorden de sad paa . — Ivmyg Dem ikke , Hermod , hviskede Madelaine fil ham ; lad os finde os i vor Skæbne , det nytter dog ikke at tale fil ham . — Nei , det indseer jeg ; men jeg kan ikke styre Madelaine . 17 . Hest « - min Harme . . . . Naar de blot ikke havde taget vore Heste , saa var der dog Mulighed for at vi kunne flygte endnu . En gammel Kone nærmede fig dem og satte et Kar foran dem paa Jorden ; det indeholdt deres Aftensmad . Hun fjernede fig hurtigt og Hermod undersøgte Maden med Kjenderblik . Madelaine var ikke istand fil at nyde noget af den tilbudte Føde . Natten tilbragtes med Dands og Støi af de raa Mennesker , der feirede en Fest paa Grund af deres nye Fangst . Dagen derefter — en lummervarm Sommerdag — brød Banden op og begav fig dybere ind i Skoven , for at naae et afsidesliggende Gjæstgiversted . Solen stod høit paa Himlen og nedsendte fine brændende Straaler paa de ulykkelige Fanger . Madelaine maatte tilfods vandre med Banden . Stundom var Heden saa trykkende og hun saa træt , at hun var ved at slyrte , men hun kæmpede med sig selv og genvandt atter lidt Kræfter til at fortsætte Reisen . Hermods Øine hvilede sladig pas hende ; det afvexlende Udtryk i hendes Ansigt undgik ikke hans Blik , han indsaae at hun snart ikke længer kunde fortsætte Vandringen . En svær Karl — der sladig holdt Øie med dem , og som umiddelbart gik lige bag ved dem — slødte dem ubarmhjertig i Ryggen hvergang deres Fødder standsede af Trælhed og Hede , og dette aflokkede Madelaine — hvis Bryst ikke var meget slærkt — en tør Høste . Da fæstede Hermods Øine fig paa hende med et Blik , saa kjærligt , saa deltagende , at Madelaine følte fig lidt trøstet og slyrket derved . Det var Middag . Endnu havde man ikke tænkt paa at give Fangerne Næring . — Vi have Intet nydt idag , sagde Hermod til Madelaine . Føler De Dem ikke sulten ? — Ak nei , Gud give det var min slørste Sørg . — Men jeg føler det desværre ; døie baade Hunger og Hede , og tilmed paa en saa lang Vei , det er jo ikke til at udholde , selv for den stærkeste Mand . — Tys , stille , Hermod , man kunde høre oS , hviskede hun til ham . Troer De ikke , at De kunde holde mig i Haanden , jeg kunde da sløtte mig en Smule . Hermod rakte Haanden langsomt frem , søm frygtede han at hans Plageaand skulde nægte ham at sløtte Madelaine . Hun greb hans Haand krampagtig ; hun følte at det var hende umuligt at gaa længer . Vandringen havde varet den hele Dag — thi Klokken var nu over ser om Aftenen . Banden vedblev dog at paaskynde deres Gang og uagtet Madelaine havde sat fig paa Jorden , ikke istand til at flytte Fødderne frem , stubbede og slødte man dog til hende , for at faae hende til at gaa . Hu » saae bønfaldende op paa dem , som bad hun dem øm Livet , og Hermod vendte fit taarevædede Blik bor « , for ikke at se den Haardhed , hvormed maa besvarede hendes Bøn om at hvile . Man Høstede hende op og stillede hende paa Benene , og nu tvang man hende til at gaa . Hun rakte Hænderne ud imod Hermod og sagde i en ubeskrivelig angstfuld Tone : — O , Hermod , frels mig ! Trodsende Alt ilede han hen til hende , greb hende i fine Arme og bar hende efter Truppen . . Man gjorde ingen Indvendinger , det gjaldt jo om at naae Gjæstgiverstedet saa hurtigt som muligt . Hermod , hvis Kræfter vare aftagne ved den slærke Hede og den lange Marsch , flæbte sig msisommelig frem . I Begyndelsen var det vel gaaet rafl , thi hans Byrde var jo ikke saa tung , men Afmattelsen nærmede sig mere og mere , — den kraftfulde Ingling følte , at det Øieblik snart vilde komme , hvor han ikke vilde være istand til at fortsætte Veien langt mindre bære den unge Pige . Heldigvis befandt man sig i Nærheden af Tjæstgiverstedet og efter en Times Gang fik de Øie paa det . Det vakte ligesom fornyet Liv i dem Alle og snart stod man for Husets Dør Anføreren før Truppen holdt en kort Raadslagning med Værten , som forøvrigt tog godt imod dem . Hermod og Madelaine sadde i det store Værelse i Fællesflab med alle de Andre . Man bød dem med tilbords , men det var dem ikke muligt at tage Føde til fig , de vare for udmattede . Maaltidet var tilende og man lagde hist og her paa Gulvet nogle Knipper Halm , kor at tilberede Leie til alle de mange Mennesker . Da blev Døren voldsomt reven op og Anføreren , med en høi , spinkel Mand ved sin Side , traadte ind . Banden reiste sig hurtigt op og viste største Tegn paa Ærefrygt lige overfor denne Mand . Kun Madelaine og Hermed bleve siddende . Vtteogtyrgekyven-e Kapitel . En Handel — Naa , hvor er saa Fangerne ? sagde Manden og saae sig rund « i Stuen . Høvdingen pegede paa Madelaine og Hermod . Manden betragtede dem gjennem en Lorgnet , men udbrød næesten i samme Øieblik : — Ah , ved Gud ! hun er yndig ! — Naa , vedblev han , idet han henvendte sig til Anføreren . Hvad forlanger De ? Der blev længe underhandlet om Kjøbesummen og endelig — efter megen Snakken frem og tilbage — bleve de enige . — Nu kan De sende mig dem imorgen til Hotellet , sagde han ; men lad dem kjøre , den laage Bei vilde tage formeget paa deres Kræfter . Han nærmede fig Madelaine og rakte Haanden frem for at tage hende under Hagen ; men Hermod sprang ved denne Bevægelse hæftig op og slog ham saa eftertrykkelig over Haanden , al Herren vred og misfornøiet med ham vendte fig dort og gik . Neppe var han ude af Døren før jublende Støi lod fig høre , og Banden , der var sprungen op , begyndte al dandse og fløie . Anføreren viste triumferende en Pung med Guld frem for dem og nu uddeltes detfe Mammon blandt de begjærlige Medlemmer . Hermod og Madelaine havde et klart Begreb om hvad der var foregaaet . Tanken om Flugt var det eneste Haab de endnu havde . Da Skrigene og Stören var ophørt , begav man fig til RoMadelaine og Hermod bleve siddende ved Siden af hinanden , Haand i Haand og med dybt bedrøvede Hjerter — Veed De hvad , Hermod , jeg er dog glad i al min Ulykke , al jeg har Dem ved min Side ; vi saae før et Bevis paa , hvor farligt det er for mig al være ene . — Ja , De har Ret , svarede Hermod ; ogsaa jeg er glad for detfe , — men , tilføiede han og bøiede sørgmodig Hovedet ; det var jo ikke saaledes vi havde ventet os det . Havde ikke disse forbandede Zigeunere overfaldet os , havde vi nu været i Byen og De hos Deres Familie . Madelaine skjulte Ansigtet i sine Hænder og græd sagte . Den næste Morgen holdt en Vogn for Porten og man førte med Magt Hermod og Madelaine ind i denne . To Zigeunere satte sig paa den modsatte Side i Vognen og nu rullede den bort . Ester en Times Kjørsel slandsede den atter foran et Hotel . Man førte dem ud og op ad Trapperne . De kom igjennem foksfjellige pragtfulde Værelser og slandsede endelig i en stor Sal . Man lod dem ene og Døren aflaasedes forsværligt . — Jeg er meget , meget ængstelig , sagde Madelaine . Gud skal vide hvordan alt dette fial ende ! — Godt , lænker jeg , sagde Hermod , idet han maalte Afstanden fra Vinduet og ned i Gaarden . Det er intet langt Spring , bemærkede han . — Min Gud , hvad tænker De paa , Hermod ? raabte Madelaine angsffuld og holdt ham tilbage . — Det er den eneste Udvei for at frelse oS . Springet er ikke langt ; jeg vil vove det . Jeg vil da gaa til Byen og underrette Deres Fader om hvad her er skeet og han vil komme og frelse Dem . Han aabnede Vinduet . — Hermod , Hermod ! raabte Madelaine angsffuld . Før Guds Skyld bliv hos mig — jeg tør ikke være ene . Imedens De gaaer til Byen kan en eller anden Ulykke ramme mig , og det bliver da for seent at frelse mig , naar jeg alt er fortabt . De forstaaer mig vel , sagde hun , idet hun vendte sig bort fra ham . De forstaaer vel den Skæbne , der venter mig ? — Ja , ja , De har Ret ! udbrød Hermod overrastet . Hvor dumt var ikke mit Indfald . — O , Hermod , De er for god , for opvffrende til at dadle Dem selv ; det var jo kun for at frelse mig , at De vilde vove dette forfærdelige Spring . En sagte Støi hørtes i Sideværelset . Madelaine greb krampagtig HermodS Haand og hviskede ængslelig ; — Hør , hør ! der komme de ! Døren aabnedes og den høie Herre , som vi kjende fra den foregaaende Aften , traadte ind iii dem . Madelaine klyngede sig ængslelig til Hermods Arm og hviskede : — Bar det ikke godt at De ikke var borte ? Han nikkede taus og Herren traadte i det samme hen til dem . Han greb Madelaines Haand og sagde saa mildt det var ham muligt : — Mit smukke Barn , Deres Værelser ere i Orden ; behag at tage dem i Besiddelse . Madelaine gjorde et Par Skridt fremad og Hermod fulgte hende . — Nei , min bedste Ven , De bliver her ; den unge Dame vil strar komme tilbage . — Nei , jeg følger med hende ! raabte Hermob trødsig og stampede i Gulvet . — Ikke saa hidsig , min unge Ben , sagde Herren , idet han med Magt vilde føre Hermod tilbage i Stuen ; men den kraftfulde Angling modstod hans Angreb og idet han af alle Kræfter slog til Herren , foer han hen til Madelaine og de fulgtes ad gjennem den aabentstaaende Dør . Herren fulgte efter dem , noget slukøret og taus . I det næste Værelse hang et stort Maleri , der forestillede en meget smuk Dame i Legemsstørrelse . Hermed stod slille og betragtede det et Øieblik . — Beed De hvad , Madelaine ; det ligner Dem , som var det Dem selv , sagde han . Og ban var saaledes hensunken i Betragtning as Billedet , at han flet ikke bemærkede , at Herren havde greben MadelaineS Haand og førte hende hen til et andet Maleri , som han forklarede hende . Han pegede med Fingeren paa forskjellige Steder og som ved Trylleri sprang Stykket tilside og en Løndør viste sig . Han greb Madelaine hastig om Livet og bar hende de faa Skridt frem . Løndøren lukkedes Lydløst og Maleriet var atter paa sin Plads . Hermod vendte sig i samme Øieblik øm . - Borte ! mumlede han forsfrækket . Men her er jo ingen Dør , hvorledes er hun da forsvunden ? Han saae sig hastig om i Værelset , før om mulig at opdage en Udgang , men nei , kun den Dør , hvorigjennem de var kommen , slød aaben . — Ha , den Bet er hav bestemt gaaet med hende ! raabte Hermod og som en Bild stormede han gjennem den aabentstaaende Dør og ind i det næsle Værelse ; men hellenske her var Noget at se . Han rev og sled i den Dør , der førte ind til de tilstødende Værelser ; han larmede , slampede i Gulvet og streg , men Alt førgæves , kun det tomme Ekko af hans egen Stemme svarede ham og Alt var stille . — O , raabte han i fin Fortvivlelse ; kom herud Du sorte Aand , jeg skal knuse Dig mellem mine Hænder . Da hans Raseri havde sat fig noget , mumlede han sorgfuld : — Hun er ene , ganske ene med ham . Han satte fig modløs paa en Stol og grublede . Da Løndøren havde lukket fig efter Madelaine og hun befandt fig alene med Herren , rev hun sig hæftigt løs og sagde vredt : — Dette var ikke smukt af Dem , at skille mig fra min Ledsager . Herren lettede paa Skulderen , bukkede og taug . Han død hende Armen , men hun modtog den ikke . Han smilede og gik foran hende opad nogle Trapper . Hun fulgte paa hans Opfordring , slolt efter -am . Da -an var kommen til en stor Fløjdør aabnede han denne og buskede dybt for hende . Hun traadte ind , Døren lukkedes efter hende og han var ikke med . — Gud være lovet ! hviskede hun ved fig selv , idet hun drog et dybt Suk . Nysgjerrigt saae hun fig om i Værelset ; der fandtes flere Døre , hun aabnede disse og beskuede en pragtfuld Lurus overalt . En sagte Stemme udrev hende af Beskuelsen . Hun vendte fig om og saae en lille ung Pige , klædt som Tjenestetyende . — Jeg har Ordrer fra Herren , sagde hun mildt , at hjælpe Dem med Paaklædningen ; men det maa ske hurtigt , vor Syngelærer kommer strar . Madelaine saae forundret og forvirret paa hende , uden døg at udspørge hende . Hun lod fig villig iføre en hvid Silkedragt , besat med Glasperler og Sølvstjerner . Nogle ægte Perler bleve hængte om hendes Hals , de lange Krøller satte i Orden og hun afgav et henrivende Billede af et guddommeligt Væsen . Pigen gjorde store Øine , da hun var færdig med fit Værk og betragtede den smukke Dame fra Hoved til Fod . — De er skjøn som en Engel ! udbrød hun entusiastisk ; De vil gjøre stormende Lykke . - Hvad mener De , mit Barn ? Hvor skulde jeg vel gjøre Lykke ? — O , jeg hører Nogen nærme fig ! raabte Pigen og løb smilende mod Døren . Det er vist vor gamle Syngelærer . Døren aabnedes ganske rigtig og en gammel hvidhaaret Mand traadte ind . Han stod stille paa Dørtærflelen og betragtede den unge Pige . Han traadte nærmere og sagde , idet han bukkede dybt før hende : — Jeg kommer vel ikke til Uleilighed , min Frøken ? — Nei , aldeles ikke , sagde Madelaine venlig , men forbauset . — Saa vil jeg , med Deres Tilladelse sætte mig til Pianoet . Bær saa gød , her er Noder , behag at — Mal Keg synge ? sagde Madelaine , uvis om Wo » hasLe AM rMtA » — Ja , » is Frøken , det er Hr . DenardoS udtrykkelige DeMSeg . — Jeg skal synge ! hviskede Madelaine ved fig selv . Jeg , som bærer saa megen Ulykke og Sorg i mit Hjerte , — jeg skal synge l — Vil De saa behage at begynde , min Frøken , sagde Syngelæreren , idet han med Virtuosifet begyndte en Arie paa Klaveret . Tonerne henrev Madelaine . Det var en italiensk Elskovsarie , hvori en ung Pige beklager sig over Elskerens Utroskab . Madelaine begyndte . Først var hendes Stemme vemodig og svag , men efterhaanden fik den mere Kraft og de skjønne Toner bævede igjennem Salen som en ren Klokkeklang . Sammenligningen med hendes egen og den unge Piges Skæbne , om hvem hun sang , gav hendes Stemme Fylde og begejstrede hende . Hun stod hensunken i fig selv og vedblev at synge fra Bladet . Hun hørte ikke de Astringer og Udraab , Læreren uafvidende aflokkede fig selv . Han havde forlængst ophørt at akkompagnere til Sangen Madelaine bemærkede det ikke , — hun sang det sidste Vers saa vemodigt , saa rent og skjønt , og da den sidste Tone hendøde brast hun i Taarer . Han reiste fig fra Stolen og nærmede fig hende . han roste hendes smukke Stemme ; han var lykkelig over at have saaet en saadan Elev . - De maa ikke græde , min bedste Frøken , sagde han ; fra idag af vil Lykken og Glæden tilsmile Dem , tro De mig , De vil gjøre glimrende Lykke ! Han fjernede fig . — Atter denne gaadefulde Tale , sagde Madelaine ved fig selv . Gjøre glimrende Lykke ! — Hvorledes skulde jeg vel gjøre Lykke ? Hun blev afbrudt i sin Enetale ved af den unge Pige alter kom tilbage . Uiogsyrgelyvende Kapitel , Paa OpdagelseBi forlod AleriS efter af han af Kammerjomfruen havde modtaget de for ham saa vigtige Oplysninger . Han slyrede fine Skridt mod Faderens Bolig og traadte tankefuld ind til ham . — Hvad betyder dette sildige Besøg ? raabte Greven ham imøde . Bær forsigtig , Aleris , husk paa , mon kunde let ane hvem Du kommer til . — O , Fader , tal ikke saadan i dette Øieblik , Du veed ikke hvilken vigtig Meddelelse jeg kan gjøre Dig . — En vigtig Meddelelse ! foer Greven op . Dog vel aldrig nogen , som gjælder Madelaine . — Is , netop , jeg har lige faaet af vide , hvor hun nu er . — Store Gud ! raabte Greven . Er det sandt ? Nu , saa tal dog ! Aleris betænkte sig et Øieblik ; derpaa fortalte han Alt hvad Kammerjomfruen havde berettet ham . — Mit stakkels , ulykkelige Barn ! raabte Greven hændervridende . — Hvor skulle vi dog finde hende ? — Nu er der ingen Tid til at sørge ! raabte Aleris . Afsted til Florents maa vi , — var det end i denne Time . Imorgen seer jeg om Skibslejlighed til os og vi reise saa hurtig vi kunne . — Ja , Du har Ret , min Søn , afsled for at frelse hende ; maaske det endnu ikke er for seent . Fader og Søn fulgtes ad og man samtalede saalænge om Madelaine , at man tilsidst opdagede at Dagen drød frem . De skiltes , ønskende hinanden tillykke til deres Foretagende . Medens Aleris streifede omkring for at ordne deres Affærer , pakkede Greven ind , og da Aleris om Eftermiddagen kom og mældte , at de den næste Morgen kunde reise , var deres Glæde uskrømtet . Ingen af Passagererne ombord havde mere straalende Ansigter end netop disse To . Skibet lettede Anker og snart var man i rum Sø . Reisen var overstaaet . Greven og Aleris befandt sig i FlorentS . — Lad os nu gaa forsigtig tilværks , sagde Greven ; man kan ikke vide hvilke Grunde de kunde have til at beholde hende her . Man foretog Spadseretoure , man gik i Theatret , for om mulig at opdage et Ansigt , der lignede hendes , inden man forsøgte gjennem Offentligheden at skaffe Oplysninger . Paa en af disse Udflugter havde Greven opdaget Baron Verdin , men var atter kommet ham assyne . En Aften , da Greven og Aleris atter havde forejaget en Spadseretur , hørte de muntre Stemmer i Nærheden og en tre — fire unge Par kom dem imøde . Jubelen forstummede , da Greven og Aleris nærmede fig og en Herre ilede hurtig hen imod dem . — God Aften , gamle Venner ! raabte Herren glad overrasket og greb Grevens og AleriS Haand paa engang . Hvad seer jeg , De og Deres Søn i Florents I Det træffer fig jo heldigt ! — Ja , sagde Greven ; et sørgeligt Ærinde føre os hertil . Vi søge vor kjære Madelaine , hviskede han Baron Verdin i Øret ( « hi ham var det ) Saa kan intet Møde være heldigere end dette , thi jeg veed hvor hun er , svarede Baronen . — Hr . Baron ! raabte Greven . De spøger da ikke ? — Nei , paa Ære , jeg forsikkrer Dem . . . Følg med mig strar , jeg skal vise Dem Huset hvor hun opholder fig . — Tak , Dr er min Ven , min sande Ben , sagde Greven rørt . — Ja , kom nu , lad os ile ; maaske vi endnu kunne træffe Doktoren oppe . Baronen tog Assked med Selskabet og fulgte med Greven . Aleris var bevæget ; en hidtil ukjendt Følelse bemægtigede fig ham ; Haab og Tvivl kæmpede i hans Hjerte . Han kunde ikke glæde sig , uagtet han haabede snart at kunne gjense Madelaine . Han vidste ikke selv hvorfor . Den lange Adskillelse og nu et saa hurtigt Gjensyn , virkede med en uhyre Kraft paa hans Hjerte , og det var for ham , som havde han mistet den elskede Søster for bestandig . Man havde snart naaet Doktor Einers Hus og Greven traadte skælvende op ad Trapperne . — Beed Du hvad , min Søn , sagde han og vendte sig om mod Aleris . Det er for mig , som gik feg forgæves . — Men Fader , tænk døg ikke derpaa nu , sagde Aleris opmuntrende , endskjøndt han selv følte sig ubehagelig berørt . Baronen bankede paa en Dør paa første Sal og et Øieblik efter kom Leonia og lukkede op . Baronen bad undskylde og traadte ind tilligemed Greven og Aleris . Leonia gik for at hente Doktoren . Et Øieblik « fler traadte denne ind . Han var noget bleg og urolig . — Hvad bringer mig Æren af de Herrers Besøg ? sagde han og bød dem sidde ned . — Denne Herre , sagde Baronen , idet han pegede paa Greven , ønsker at tale med Deres Datter . — Med Madelaine ? udbrød Doktøren ængslelig . — Ja , ja , med Madelaine ! raabte Greven idet han greb Doktorens Haand . Hvor er hun , — hun er min Datter ! — Deres . . . Deres ? slammede Doktøren . Nei , det er feilt , hun havde ingen Fader . Han stod forlegen og forvirret og skjulte Ansigtet i fine Hænder . Taarerne piblede frem imellem Fingrene . — Min Herre , min Herre ! raabte Greven blegnende . De gjør mig saa ængslelig ! . . . Er min Datter syg . . . er hun død ? . . . Tal , tal , lad mig faae Vished strax ! — O , skaan mig for at sige noget , sagde Doktøren bevæget . Jeg kan ikke taale at tænke derpaa ! Aleris havde reist sig ; hans urolige Hjerte bankede lydeligt . Han var ligbleg . Han greb sin Faders Haand og sagde : — Lad os forberede os paa det Værste , Fader ; Du kan nok mærke , hun er tabt for os . Greven vendte sig om til sin Søn . Ogsaa han var bleg . Han store mørke Øine slirrede paa Aleris , idet han sagde : — Skal da øgsaa denne Ulykke ramme mig ? O , min Aleris , vidste Du blot hvad jeg i dette Øieblik lider ! — Jeg veed det , Fader ; troer Du da ikke at øgsaa jeg maa lide ! — Hr . Doktor , sagde Aleris ; fortæl os det rette Sammenhæng , jeg beder Dem ; vi ere belavede paa at høre det Værste . — Sæt Dem , mine Herrer , sagde Doktøren . Jeg vil fortælle Dem min elskede Datters Skæbne . Greven og Aleris vedbleve dog at staa oprejste . — Jeg har næsten ikke Mod til at børe ham , hviskede Greven til Aleris . Haab er dog bedre end en skrækkelig Vished . — Maafle dog ikke alt Haab er tabt , sagde Aleris trøstende . Maaske vi dog kunne redde hende . — Ak nei , hun er bestemt bød ! — Hr . Doktor , De lovede os Oplysninger , sagde Aleris . — De skal faae dem , flsøndt jeg tilstaaer , det vil smerte at rippe op i de gamle Saar . Og nu fortalte han i afbrudte Sætninger hvorledes Madelaine pludselig var sporlos forsvunden , samtidig med en gammel Jægers Søn , der boede nede i Dalen . Og Doktor Einer sluttede med de Ord : — Vi have ikke seet hende siden og nu har jeg ganske tabt Haabet om nogensinde at faae hende at se . Greven sad tilintetgjort og sammensunken paa fin Stol . Hans Øine havde lukket fig og Taarerne piblede sagte frem derfra . Aleris glemte aldeles fin egen Smerte , for at se paa Faderen . Han greb hans Haand og trøstede ham saa godt han kunde : — Fader , lad os søge , sagde han , skjøndt hans Stemme var noget ufikker ; lad os søge efter hende og vi ville maaske finde hendeFør vi ane det . — Nei , nei , Aleris , vi finde hende aldrig . — O , jeg skal aldrig se mit Barn mere ! Gud , vær barmhjertig og bevar min Forstand . O , min Gud ! Han skjulte træt og fortvivlet Hovedet i Hænderne og lede Taarerne frit Løb . Barønen havde været en taus Tilskuer til denne Scene . Hans Forbauselse var saa stor , at han endnu ikke rigtig fattede det hele Sammenhæng . Han var gaaet derhen i det Haab , at skulle se den lykkelige Fader omfavne en kjær Datter , og nu — nu havde han kun gjort ham end mere ulykkelig . Han havde vendt fig bort fra dem ; ogsaa han borttørrede et Par Taarer . Greven og Aleris havde reist fig for at tage Afsked . — Tak for Alt hvad De har gjort for mit kjære , kjære Barn , sagde Greven sz rakte Doktor Einer Haanden . Jeg er evig Deres Skyldner Doktor Einers Ansigt overfaredeS med en stærk Rødme , da han sværede : — Det Gode , hun har nydt her i Huset kan ikke opveies med den Ulykke der er ramt hende . Hun var aldrig glad , stakkels Barn , skjondt Gud veed at den gamle Leonia og jeg gjorde Alt for at opmuntre hende . Greven nikkede . — Jeg veed det , jeg veed det , sagde han og fog Afsked . De gik hurtig ned ad Trappen ; Baronen fulgte dem . — Jeg er inderlig bedrøvet over denne Skuffelse , sagde Baronen ; og jeg forsikkrer Dem , at jeg skal gjøre Alt for at finde hende . Greven trykkede hans Haand og sagde : — Gjør Dem ingen Uleilighed , Hr . Baron , det er desværre uden Nytte . Han trykkede atter hans Haand og de skiltes . — Ak , Aleris , sagde Greven og vendte sig om til denne ; det var en tung Time . Siig mig , hvad har vi nu at gjøre ? Aleris bøiede Hovedet og sukkede . — Lad os hver reise fin Vei og søge efter hende — Skal jeg undvære Dig , sagde Greven ; og maaske ogsaa miste Dig , thi vi ere ikke sikkre , — hin Kvindes Hævn kan ramme os hvor det end er . Jeg kan ikke billige dit Forslag . Halvtredsindstyvende Kapitel . Marks Hjemkomst Det var Aften . I Baronesse von Sympfens Kabinet var der endnu mørkt . Hun sad med Haanden sløttet under Kinden og grublede . En Tjener traadte ind med et Brev . — Bring mig Lys , sagde hun . Et Øieblik efter aabnede hun Brevet og fløi med Begjærlighed de faa Linier igjennem . — Venter en Herre nede i Forsalen ? spurgte hun Tjeneren . — Ja , Deres Naade . — Lad ham øieblikkelig komme herop . Et Øieblik efter traadte Mark ind , forsvarlig indhyllet i fin store Kappe og Hatten trykket saa dybt ned i Øinene , at Ingen kunde kjende ham . — Er Du nylig ankommen ? spurgte Baronessen , idet hun satte en Stol frem til sin Medskyldige . — Ja , svarede Mark koldt . — Hvorledes gik Reisen ? spurgte hun atter . — Godt , svarede Mark . — Har Du udført mit Ærinde ? —- Ja . — Har Du ført hende bort eller hvordan ? — Hun er dræbt ! sægde Mark med frygtelig Stemme , og ^det han fra sin Side trak en Dolk frem , vedblev han : — Med denne Dolk ! — Du dræbte hende ? sægde Baronessen , idet en svag Gysen gjennemfoer hende . Kan maa slole paa dit Ord ? — Ja , thi se , jeg har endnu ikke aftørret Blodet , se hendes Blod , hun er dræbt , stol kun paa det . Baronessens Øine lynede ; hendes Ansigt var blegt . Som en Djævel listede hun sig hen mod Mark og sægde næsten lydløst : — Fortæl hvordan det gik til ; lad mig høre hendes sidste Lidelser , det vil glæde , det vil opmuntre mit Hjerte . ' Mark greb hendes Haand saa fasf , at det aflokkede hende et Smertensskrig og trak hende hæftigt hen til en Side . — Her , sægde han , jeg førte hende ud i Skoven , jeg bandt hende paa Hænder og Fødder , jeg hævede Dolken , for at slode den i hendes Hjerte og dog dræbte jeg hende ikke , jeg vilde først flue den Dødsangst , den Sjælekamp , som hun maatte beslaa . O , mü Hjerte frydedes , det var længe siden at flig » et Syn havde viist sig for mit Øie . Forgæves bad hun om Naade for sir Liv , forgæves bad og tryglede hun mig om at skaane hende , hun tilbød mig Guld og Gods , men nel , mit Blod rullede raskere i mine Aarer ved Synet af et Offer og jeg slødte til . . . Faa Minutter efter var hun dræbt . Baronessens Øine lyste med en djævelsk Ild ; hun slugte hvert Ord med Begjærlighed . — Ha ' , raabte hun . Saa er jeg hende kvit for evig . Endelig , endelig er Georges Min ! . . . Men , vedblev hun , idet hun betragtede Marks Pande ; disse Saar , hvor har Du faaet dem ? De ere ikke ubetydelige . — Da jeg red igjennem Skoven , efter at have forladt hende , overfaldt Røvere mig og tilføiede mig betydelige Saar ; men jeg flygtede fra dem og kom lykkelig til Frankrig , svarede han . — Stakkels Mark , sagde Baronessen spottende ; dr Saar gjorde vel ondt , blot Du ikke døer deraf . — Det vilde maaske være det mest hensigtsmæssige for Baronessen , sagde Mark med et lurende Blik . Saa var jeg jo af Veien . — Tys , Mark , tal ikke saa høtt , siig Intet mere . — Men jeg har mere at fortælle , sagde Mark . En Fjende har De dræbt , en Fjende har De tilbage . — En Fjende , siger Du . Hvem kan det være ? — De vil maaske ikke tro mig , naar jeg siger det , men det er dog sandt ; Grev Morsin lever . — Grev Morfin ! stammede Baronessen ligbleg ; har Du seet . . . — Ja , jeg har seet ham ! afbrød han hende . Rigtignok i Forklædning , men seet ham det har jeg . — Hvor ? . . . Svar ! . . . hvor saae Du ham ? . . . Tal dog , Menneske ! — Paa Reisen her over til ; han reiste den modsatte Vei . — Han reiste den modsatte Bei ? Hahaha ! sagde Baronessen haanligt leende ; han skal bestemt lede efter sit stakkels Barn . Men heldigvis kommer han for seent . Og Du , Mark , Du maa øieblikkelig reise tilbage , søge ham overalt og finde ham ! hviskede hun , idet hun voldsomt trykkede hans Arm . Og , tilføiede hun , han skal dræbes , hører Du , han skal ; husk Formuen ; faaer han Kundskab derom ere vi forlorne , baade Du og jeg . . . . Hører Du , Mark , skynd Dig , ingen Tid er at spilde ! Mark havde reist sig . — Pengene , sagde han fort ; Pengene , som De lovede mig før at dræbe -ende ! — O , tal dog ikke om dem nu , sagde Baronessen hæftig . Reis bare , skynd Dig ! — Jeg gaaer ikke et Skridt ! raabte Mark hæftig . Pengene , eller jeg bliver her . — Husk dog paa min Ære , Mark , og din egen Sikkerhed ; det vil ikke vare længe før Alt er opklaret . — Deres Ære har ikke stort at betyde og vedkommer ikke mig , og min Sikkerhed skal jeg nok betrygge . — Men jeg har ikke Pengene nu , sagde Baronessen opbragt . — Bist har De saa ; De vil jo bedrage mig . Pengene ! siger jeg endnu engang . Jeg lader mig ikke føre bag Lyset , — jeg er ingen Tosse I — Jeg har dem ikke , Mark , hav dog lidt Taalmodighed . — Ingen Taalmodighed , ingen Vanskeligheder , ingen Bedragerier ! Kom her med Pengene eller jeg sender Deres Gemal et Brev . De er dog vist mere bange før ham end man skulde tro ! sagde han spottende , da han saae i hvilken Forlegenhed han satte hende . . Baronessen vendte sig hurtig om og nærmede sig sit Skrivebord . Hun skrev nogle Ord paa et Stykke Papir og vendte tilbage til Mark . — Se her , sagde hun ; paa denne Lap Papir forpligter jeg mig til af udbetale Dig den Sum vi have aftalt . Er Du nu fornøiet ? Mit Navn staaer jo under . Mark greb Papiret og gjennemlæste hvad der var skrevet . Madelaine . 18 , Heste « . — Hahaha ! Narrestreger ! Bedrageri ! sagde han haanlig , idet han rev Billetten iiu . Hvor skulde jeg vel hen med denne Lap Papir ? Nei , ærligt Spil , Fru Baronesse ! Mellem os kan intet Bedrageri passere , vi ere begge lige dygtige i af udøve disie . Altsaa Pengene ! Mark rakfe Haanden ud med en bydende Bevægelse . Endelig lod Baronessen fig bevæge . Hun gik atter hen til Skrivebordet og aabnede med tilsyneladende Besvær en hemmelig Skuffe og udtog deraf nogle store Ruller , hvilke hun med en egen Mine rakfe Mark . Han talte dem og puttede dem i Lommen med en tilfreds Mine . — Og nu reiser Du vel hurtigst muligt , sagde Baronessen uvilligt . — Ja , svarede Mark- Men først maa vi opstille Betingelsen . Det er dyre Tider vi leve i og Relserne ere besværlige . — Uforskammede ! tørdnede hun og slampede i Gulvet . Du prøver min Taalmodighed , men viid : Den er snart tilende ! Mark lettede paa Skulderen . — Om saa var , sagde han ; saa var det jo ingen Ulykke . Nu har jeg pint saa mange Andre paa Deres Befaling ; nu vil jeg paa min egen pine Dem lidt . — Skurk ! Uhyre ! raabte Baronessen rystende af Brede . Du vover at trodse mig ! Han smilede og lettede atter haanligt paa Skulderen . — Jeg vover mere end det , hvis det derpaa skal komme an . Baronessen søgte at dæmpe sin Vrede og sagde indsmigrende : — Lad os ikke tale mere derom , Mark , reis og naar Du kommer hjem skal jeg nok vive at lønne Dig efter Fortjenesle . — Det er noget usikkert , naadige Baronesse ; lad oS hellere bestemme det først , for at der ikke skal komme nogen Eftersnak . - O , Du tager Livet af mig , Mark ! — Aa , siig ikke det ; det vilde gjøre mig hjerteligt ondt , sagde Mark spydigt . — Lad os ende denne Samtale , sagde Baronessen ; her har Du flere Penge , er Du saa fornøiet ? — Til Tjeneste , Deres Naade ; overordentlig godt fornøiet . Bukkende forlod Mark Værelset . En og h alv tred sinds tyvende K apitet . Guldringen Hr . Savignys HuS er glimrende oplysf . Gjæster strømme til , saavel gaaende som kjørende . De livreeklædte Tjenere have travlt med at byde The og Is om til de ankomne Gjæster . I Salonen er Herren og Fruen ivrig sysselsat med at byde dem velkommen . Harry og Adele i Brudedragt , staa noget fra dem , trætte af at tage imod alle de Lykønskninger , der strømmede ind til dem ; men døg spejler Glæden og Lykken sig i alle deres Træk . — Kom , min Adele , sagde Harry og bød hende Armen . Lad os hvile os et Øiebeik , jeg er baade træt af den lange Dag og disse mange Fremmede . Et Øieblik kunde vi nok være inde i Sideværelset . Hun smilede , nikkede og forlod Salonen . I samme Øieblik blev Baron vom Sympfen og Frue mældt . Adele vendte sig forbauset om og Harry var bleven ligbleg . — Kom , Adele , lad os gaa , skynd Dig , skynd Dig ! Uden at vide hvorfor fulgte Adele ham , lige saa bleg og ængslelig som han . Han drog hende med sig ned i en Kanapee , og skjulte sit Ansigt ved hendes Bryst . — Men Harry , er Du ikke rask ? sagde Adele ilde berørt . Hvad feiler Dig ? — Intet , min Elskede ; kun Glæde og Lykke besjæler mig . — Nu er Du ikke oprigtig , Harry , sagde Adele ' idet hun med begge Hænder reiste hans Hoved fra sit Bryst . Siig mig hvad der feiler Dig ? — O , lad være af se saa meget paa mig , sagde han overgivent og slyngede Armen om hende . Du er altfor smuk . — Spøg tilside , Harry ; der var noget før , der berørte Dig paa en ubehagelig Maade . Siig mig hvad det var , jeg vil gjerne vide det ! — Du vi ! vide det ! udbrød Harry , idet han pludselig paatog sig en alvorlig Mine . Nuvel , jeg vil ogsaa helst sige Dig det , jeg har ingen Ro paa mig før Du veed det . Adele lagde Haanden paa Hjertet , som frygtede hun al saae af vide , ' hvad hun allerede anede . -- Seer Du , sagde Harry , idet han bønfaldende saae hende ind i Øinene . Jeg har en lille Synd af bekjende . Adele foer sammen ved disse Ord . — Hvad , Du skælver allerede ! Troer Du da af min Synd er saa stor ? — Nei , nei , sagde Adele ; fortæl kun . I dette Øieblik traadte Baronesse von Sympfen , i en kostbar Fløielsdragt , ind til dem . — Ah , ah , udbrød hun med et meget sigende Blik . De kjælne Duer kurre allerede og det ganske alene . Siig mig , tør ikke en af os svage Mennesker komme indenfor Synskredsen af Turtelduernes Paradis ? — Naar Turtelduerne ere saa unge gifte som vi To , sagde Harry spøgende , er det nok tilgiveligt , at de kurre for hinanden ; men nu , da Deres Naade besøger Duerne , ere de altfor lykkelige til at have en Tanke tilovers for hinanden . — O , De er altfor artig , sagde Baronessen , idet hun med en egen Ugenerrthed satte sig ved Harrys Side . Jeg tør vædde paa , og dette betonede hun stærkt : at de sidste fjorten Dage aldeles have været helliget den smukke Brud . — Ja , De har Ret ! raabte Harry kraftigt og trykkede Adele hæftigt til sit Hjerte . Og hele min Fremtid skal bestandig være helliget hende ; hun er saa god , saa elskværdig ! Baronessen dreiede Samtalen hen paa noget Andet , da hun ikke ønskede at svare paa Harrys sidste Bemærkning . — Hvor ligger Deres fremtidige Hjem ? spurgte hun Adele med nogen Stolthed i Tonen . — Kun et Par Huse herfra , svarede denne . Bi ville gjerne bo saa nær ved mine Forældre som mulig . — Skal De ikke reise ? spurgte Baronessen atter . — Nei , ikke det første Aar ; men jeg tænker , at vi Bcggeto om et Aar ville reise til Harrys Familie i Italien . — Ah , saa Hr . Kronwall har Familie i Italien — Ja , i Florents , Frue , svarede Harry . — Naa ! sagde Baronessen , idet en stærk Skælven gjennemfoer hende . — I Florents ! . . . De bar vel ikke gjort Bekjendtskab derovre med en Franskmand , som De , Frøken Adele , jo nok kjender ? - Aa , De mener Vikomten , sagde Harry let henkastet . Jo , jeg havde den Fornøielse at slifte Bekjendtskab med ham ; men dengang var han meget syg , stakkels Fyr . — Syg , siger De ? raabte Baronessen , idet hun hæftig sprang op fra Kanapeen Hvoraf var han syg ? Hvad feilede han ? — Bliv ikke saa forskrækket , Frue ; Faren er alt overstaaet . Igaar fik vi Brev sra ham , hvori han lykønskede os til vort forestaaende Bryllup . Han kommer hertil om nogle Dage , for personlig at kunne se vor Lykke . — Om nogle Dage , siger De . Jeg takker Dem for Underreiningen , Hr . Kronwall . Han er en kjær Ben af mig , sagde hun , idet hun fjernede sig . - Ja , han er hende vist meget kjær , sagde Harry , da hun var gaaet . Ligesaa kjær , som en del Del Andre er hende . — Men Harry , hvad siger Du ? sagde Adele bedreidende . Du pletter en Dames Rygte . — Nei , min Adele , tal ikke derom ; Du kjender hende sket ikke . Men bi lidt , vi komme først til at tale med Vikomten , jeg skal lukke hans Øine op for alle hendes Udyder . Harry vilde tage Adele med sig ind i Salonen , men i samme Øieblik slandsede Baron von Sympfen dem og forsikkrede , at han i over en Time havde søgt efter det unge Ægtepar , for at hilse paa dem , og nu , da han fandt dem , vilde han paa ingen Maade lade dem flippe . Adele gjorde en utaalmodig Bevægelse og søgte at formaa Harry til at træde ind i Salonen , paa hvis Dørtærskel han netop stod ; men det lykkedes dem ikke . Baronen førte dem tilbage til Kabinettet og vedblev her at tale med Harry om saa forskjelligt Stof , at Harry helt træt og kjed af det , spurgte ham om Bordet endnu ikke var dække » . — Jeg skal se ad , sagde Adele lykkelig over at kunne undflippe . — En fortryllende Kone , sagde Baronen , idet han med Velbehag saae efter Adele . Hvem der var saa lykkelig som De , Hr . Kronwall . — Ja , De har Ret , Hr . Baron ; jeg er ogsaa meget lykkelig , men jeg synes ikke at De kan beklage Dem ; Deres Gemalinde er jo en sand Gudinde ' — Ja - a , ja , javist , sagde Baronen lidt langtrukkent . Skjønhed er jo meget godt , men Sindet , Sindet . . . ja , De forstaaer mig jo nok , Hr . Kronwall ! slammede Baronen , idet han rakte Harry Haanden . Harry modtog den og nikkede ; han forstod ikke ret Baronen . Idet han trykkede hans Haand , faldt hans Blik paa denne og han bemærkede en glimrende Diamantring paa den høire Haands Pegefinger . Harry betragtede den og udbrød beundrende : — Ah , hvilken deilig Ring ! — Ja , De har Ret , sagde Baronen , idet han tøg Ringen af fin Finger . Betragt den engang , den er smuk ; jeg har arvet den efter min rige Onkel . Harry betragtede Ringen opmærksomt . Han var saa bleg som et Lig . — En kostbar Arv , sagde han med skælvende Stemme , henvendt til Baronen . Det er i Sandhed en kostbar Ring . Han betragtede den indvendig . Bogslaverne : 8 . L . vare indgraverede paa den ene Side af en lille Kapsel og paa den anden Side af denne stod : Al . L . — Min Faders Ring ! hviskede Harry ved fig selv . Begge deres Navne ere indgraverede deri . Jeg har saa ofte som Barn aabnet denne Kapsel , for at se min Moders Billede . Nu vil jeg atter oplukke den . Han rystede synlig paa Hænderne , da han trykkede paa en lille skjult Fjeder , der sad i Kanten af Ringen . Kapselen sprang op — og se ! . . . Harry var en Afmagt nær ; hans Moders Billede i al fin ungdommelige Skjønhed straalede ham imøde . — Hvad gjør De der ? raabte Baronen og ilede hen til ham . Kan denne Kapsel oplukkes ? . . . Nei , det har jeg dog aldrig vidst ! -- -- -- Ah , hvilket smukt Dameanfigt ! Medens Baronen stod hensunken i Beundring , gik Harry bort . Tusinde Tanker bestormede hans Hjerne . — Min Faders Ring ! mumlede han hen for sig . Mon han er min Faders Morder ? O , Gud hvilken forfærdelig Oplysning faaer jeg netop paa denne lykkelige Dag ! Man havde spist og Ballet fluide begynde . Harry søgte at undslaa sig for at dandse , men det lykkedes ikke . — Bil Du nu være munter , sagde Adele og klyngede sig til hans Arm ; ellers tro vore Gjæster at Du allerede er kjed af mig . — Min egen kjære Adele , hvad siger Du dog ! Skulde jeg allerede være kjed af min yndige unge Kone ; nei , nei , dertil rifler jeg Dig for høit . — Men Du flipper mig ikke as Hænderne , thi nu tage vi hjem til vort eget Hus . — Nei , nei , Harry , det er altfor tidligt , vore Gjæster ville blive vrede . — Hvad ! begynder Du allerede at sige mig imod ? sagde han smilende . Hvorledes skal det saa gaa i Fremtiden ? Jeg bliver en ulykkelig Ægtemand . — Ja , det bliver Du bestemt , sagde hun leende og førte ham ind i Dandsesalen . De vare neppe komne derind , før Baronen stormede hen imod Harry . — Naa , min brave Tusindkunstner , De har i Sandhed viist mig en stor Tjenesle ved det lille Erperiment med Ringen . Man har , tilføiede han hviskende , idet han sfubbede til Harry , jo altid en eller anden Hemmelighed , som Fruen i Huset ikke tør vide , og det er altid godt at have saadant et lille Gjemmested for Smaating . -- -- -- -Det er sandt , maa jeg byde Deres unge Frue op til denne Dands ? — Den har jeg lovet min Mand , sagde Adele hurtig . — Naa , saa , sagde Baronen og bukkede . Jeg turde maaske da udbede mig den næste Dands med Fruen ? — Det er mig en Ære , Hr . Baron , sagde Harry med sammenbidte Tænder . Harry og Adele havde dandset og Baronen nærmede fig dem for at fordre fin Dands . Hvor nødig Adele end ville maatte hun dog dandse med ham . — Husker De , sagde Baronen midt under Dandsen ; husker De den yndige Nat , da De gav mig det lovede Kys ? O , jeg mindes det endnu saa tydeligt . — Jeg mindes ikke , sagde Adele stolt og harmfuld , ar Baronen har faaet noget Kys af mig . Saavidt jeg erindrer forskrækkede en Kugle — der blev sendt gjennem Vinduet — Dem saa meget , at De løb , uden at tage det Kys , jeg ikke vilde give Dem godvilligl . Baronen bed sig i Læben , men svarede Intet . Harry fulgte dem med Øinene . Han saae fin Husfrus Vrede og knyttede harmfuld Hænderne . — Det var taabeligt af mig , mumlede han for fig selv , at tillade ham at dandse med hende ; men det skal ogsaa blive sidste Gang ! I det samme dandsede de førbi ham . Adele greb hæftigt om Harrys Haand og sagde : — Jeg er ikke vel , lad os gaa ind i et andet Værelse . Baronen sludsede ved den pludselige Afbrydelse af Dandsen og kastede et megetsigende Blik fil Adele . Hun lod som hun ikke bemærkede det og Harry fulgte hende ind i et andet Værelse . Adele satte sig hastigt ; Harry stillede sig ved hendes Stol med en fortrædelig Mine . Adele saae op fil ham og sagde : — Det er et skændigt Menneske , den Baron . Da vi dandsede fandt han Anledning fil at gjøre nogle Hentydninger fil hin Na « , da han som en anden Tyv brød ind i mit Værelse . Han troer vist at Du ikke veed Noget deraf og vil vistnok benytte denne Hemmelighed fil at paanøde mig sine paatrængende Galanterier ; men jeg er glad ved at Du veed det og jeg skal ogsaa ved Leilighed fortælle ham det . — Gjør det ikke , kjære Adele , hvis Du vil lyde mig ; lad os se hvorvidt hans Uforskam menhed kan gaa ; jeg skal have et vaagent Øie med den Fyr ! I det samme hørtes Trin udenfor Døren . — Det er bestemt ham , sagde Harry . Jeg vil skjule mig bag Ovnflærmen , for at høre hvorvidt hans Frækhed vil føre ham . Der bankedes lydeligt paa Døren og Baron von Sympfen saae ind i Stuen . Da han bemærkede at Adele var ene , nærmede han sig hende med et sødt Smil og sagde : — Tro mig , Frue , De er den elskværdigste Brud jeg har seet . — Jeg takker for Komplimenten , men saae dog helst , at den ikke kom fra Dem . — De er vred og uretfærdig , Frue , sagde Baronen , idet han satte sig ved hendes Side i Sofaen . Og hvorfor ? Har jeg fortjent det ? — Det maa De selv bedst kunne bedømme , sagde Adele kort . — Nei , jeg indseer virkelig ikke . . . — Ikke det ! Jeg synes da , at De iaften har fornærmet mig saa godt som det stod til Dem . — O , hvor De tager Alting nøie ; en lille Spøg med en Dame som Dem . Husk , jeg har seet Dem kysse en Fremmed . — Jeg har aldrig givet Dem Grund eller Anledning til at være saa uforskammet lige over for mig . Den Fremmede , De taler om , er nu min Mandsagde Adele stolt . Gaa nu , Hr . Baron , og tak Deres Gud , at min Mand ikke har hørt Dem , han er ikke til at spøge medAa , sagde Baronen , idet han haanligt rystede paa Hovedet . Jeg frygter ham ikke ! — Enten De frygter ham eller ei beder jeg Dem om at gaa , sagde Adele angstfuld . Hun begreb hvor Harry maatte harmes over at høre ham tale saaledes . — Og hvis jeg nu ikke har Lyst til at gaa , sagde Baronen drillende . De er altfor smuk , Frue , til at være ene ! Han greb en Avis og satte fig aldeles flegmatisk til at læse . Adele reisle fig og nærmede sig Døren . — Nei , nei , De maa ikke gaa ; jeg skal nu ind at dandse en Kontrabands med min Frue , saa De skal ikke længer blive besværet af mig . — Jeg takker Dem ! sagde Adele og drog et lettet Suk . Idet Baronen reisle sig og gik forbi Adele , sagde han , medens han leende truede ad hende med Fingeren : — De er altfor smuk og altfor grusom . Jeg beklager Harry . Han greb hurtig hendes Haand , trykkede et Kys paa den , inden hun kunde forhindre det , og forsvandt . — Nu , hvad mener Du ? sagde Adele henvendt til Harry , der netop kom frem fra sit Skjul . — Jeg mener , Adele , at han er den usleste , den nedrigste Skurk jeg endnu har kjendt . — Ja , Du har Ret , det har jeg længe indseet , sagde Adele og tog hans Arm . Tooghalvtre-smdstyven-e Kapitel . Bikomtens Besøg . Træt paa Legeme og Sjæl naaede Vikomte < le Botins Paris . Hans Ansigt udtrykte en dyb Tungsindighed og han saae anstrengt og lidende ud . Det var Dagen efter Adeles Bryllup . Vikømtens første Besøg gjaldt det unge Par , til hvis Lykke han havde bidraget saa meget . Harry og Adele toge med aabne Arme imod ham , og takkede ham hjerteligt for deres Lykke . — Se nu paa mig , sagde Vikomten smilende ; og se paa Harry . Dr har gjort et godt Bytte , Fru Kronwall ! — O , nu gjør De Dem selv altfor ringe , sagde Adele leende . Men lad os tale lidt om Dem selv , jeg synes De seer bedrøvet og træt ud . — Jeg er Heller ikke ganske vel , sagde Vikomten undvigende . - O , jeg tager vist ikke ganske feil , dersom jeg troer , at De ikke er lykkelig ! — Hvoraf flutter De det , Frue ? - Jeg kan se det paa Deres hele Væsen , sagde Adele ; paa Deres trætte Øine og fremfor Alt paa dette Tungsind , der har leiret sig paa Deres Pande siden vi sidst saaes . — De kan have Ret ; men der er ogsaa hændet mig en meget flor Ulykke siden jeg sidst saae Dem , og jeg kan lige saa godt sige det til dem Begge ; De ere jo mine Venner . — O ja , vi vil tage Del i Alt hvad der vedrører Dem , sagde de unge Folk og satte sig hver paa fin Side af ham . — Nuvel , saa vil jeg begynde , sagde Vikomten med et Suk . Jeg elskede engang en ung Pige med Liv og Sjæl , med Varme og Inderlighed , men denne Kjærlighed blev forhindret ved , som De veed , at det var min Moders inderligsle Ønske at jeg ægtede Dem , og da jeg paa samme Tid nærede nogen Tvivl om hin unge Piges Dyd , faldt det mig ikke saa vanskeligt at efterkomme min Moders Ønske , skjøndt mit Hjerte blødte . Pludselig forsvandt hun fra Paris og man saae hende ikke her i Byen mere . Jeg var bleven roligere og sluttede mig mere og mere til den Tanke , aldrig at se hende oftere . — Da døde min Moder , vedblev Vikomten ; vor Forlovelse ophævedes og jeg reiste til Florents , som De veed , før at opsøge Deres nuværende Mand , Herr Kronwall . Jeg havde kun opholdt mig der nogle faa Dage , før jeg aldeles tilfældig saae at hin unge Pige ligeledes befandt sig i Florents . Mine Sandser vare rimeligvis blevne noget omtaagede ved Gjensynet af hende , thi jeg løb som et galt Menneske afsted over Stok og Sten . — Jeg slyrtede ned fra en høi Skrænt og blev bevidstløs liggende . Jeg var længe syg og da jeg var bleven rask saae jeg atter hin unge Pige , som jeg nu ganske bestemt troer er gift . Vikomten standsede et Øieblik og drog et dybt Suk . — Derfor er det maaske nok muligt at jeg seer lidt træt og anstrengt ud og naar jeg skal være ganske oprigtig , er jeg meget ulykkelig . Jeg troede , vedblev han med svag Stemme , at jeg havde glemt hende , men jeg saae kun altfor vel ved vort Gjensyn , at jeg elskede hende om muligt endnu høiere . Mit Hjerte lader mig ingen Ro nogetsleds , baade Dag og Nat tænker jeg paa hende . Han holdt inde . Adele vendte fig bort , for at skjule de Taarer , hans Fortælling havde frembragt . — Min stakkels Ven , sagde Harry og lagde Haanden paa hans Skulder . Er der Intet jeg kan hjælpe Dem med ? — Nei , Intet , ellers Tak , Herr Kronwall , jeg kjender min Ulykke i hele dens Udstrækning . Jeg har kun Et tilbage , som kan adsprede mine Tanker lidt , og det er at reise . Adele gik ud ; hun var ikke istand til at skjule fin Bevægelse . Harry greb atter Bikomtens Haand og sagde : — Skjøndt det er noget ugalant af mig , vil jeg dog for Deres egen Skyld spørge Dem , hvem hin unge Pige er , da jeg kjender endel Familier i Florents , thi jeg har opholdt mig der fra min tidlige Barndom , og jeg kunde maaske give Dem nogle Oplysninger angaaende hende . De vred jo ikke med Bestemthed om hun er gift . De kunde muligvis have taget Feil . — Nei , nei , min Ven , gjør mig den Tjeneste , aldrig at tale et Ord mere øm denne Sag . Jeg har seet den Kjærlighed , den Venlighed , hvormed han behandlede hende , saa der er ingen Tvivl om , at han er hendes Mand . Men hun er ogsaa meget smuk , ja hun er fortryllende , — og hvilken Net har jeg vel til at udgrandfle hendes Forhold ? Hun har engang sagt mig , at hun ikke kunde lide mig , skjøndt jeg i min Forfængelighed har troet og haabet paa Gjenkjærlighed . Adele kom i det samme ind og rakte Vikomten venligt Haanden . — Nu gjør De os vel den Ære at spise -til Middag hos os , sagde hun ; jeg forsikkrer Dem , De er vor første og vor kjæreste MiddagSgjæsf , ikke sandt , Harry ? — Jo , kjære Adele , det har Du Ret i , og De indvilliger vel ogsaa , Hr . Vikomte ? De maa spise hos det nygivte Par , det vil bestemt blive et Varsel om Lykke . — Stol ikke for meget paa den Lykke jeg bringer ; min egen Lykke er ikke for straalende . Men jeg takker for Tilbudet , det skal være mig en Glæde at spise hos saa lykkelige Mennesker . Adele og Harry greb hans Hænder og førte ham ind i Spisesalen , hvor et kostbart Bord var dækket til fem Personer , da Adeles Forældre allerede vare ankomne . Den Dag fik Vikomten ikke Lov til at forlade dem ; de søgte paa tusinde Maader at adsprede hans mørke Tanker og dette vilde maaske tildels ogsaa være lykkedes dem , dersom ikke Baron von Sympfen med hans Gemalinde vare ankomne , for at gratulere det unge Par . Adele reiste sig ; en Pinlig Forlegenhed betog dem Alle , og idet hun greb Vikomtens Haand sagde hun halvt hviskende : — Jeg forstaaer ikke hvor det kan være , men det er ligesom en nervøs Sittren gsennemsarer mit Legeme , hvergang man mælder dette Par . Jeg troer ikke noget Slet om Baronessen , men saa meget er vist , jeg kan ikke lide hende , især siden den Asien , hun bortjog min uskyldige Madelaine , der var saa god og blid som et Lam . Vikomten foer sammen og trykkede Adeles Haand saa fast , at hun forsfrækket saae paa ham . — Er De ikke rask ? sagde hun . — Jo , Frue , aldeles rask ; men se , Baronessen nærmer sig , — hun maa ikke ane at vi har talt om hende . Baronessen kom i dette Øieblik hen imod dem . — Gammel Kjærlighed rustner ikke , sagde Baronessen , idet hun leende rakfe Haanden til Vikomten og Adele . — Siig Heller gammelt Venskab , Frue , sagde Vikomten ; De kommer da Sandheden nærmere . — Ja , Gud veed det , vedblev Baronessen , idet hun leende truede ad dem . Baron vøn Sympfen nærmede sig i dette Øieblik Adele ; men neppe anede hun hans Hensigt , før hun i et Nu var ved fin Mands Side . — Kjære Harry , sagde hun ; var det ikke bedst at jeg forlod Selskabet , for at efterse om Tjenestefolkene gjøre deres Pligt ; vi skal jo snart have Aftensbordet dækket , og det maa blive saa prægtigt som muligt . — Ja , smut Du kun bort , min yndige lille Kone , sagde Harry , idet han ømt slyngede Armene om hende . Dine huslige Sysker klæde Dig saa smukt , det er med den inderligste Glæde , at jeg seer Dig fungere som Værtinde ved Bordet . — Tak , Tak , kjære Harry , Du gjør mig saa lykkelig , naar Du taler saaledes , sagde Adele og lænede sig henrykt til sin Mand . Treoghalvtre-fin-styven-e Kapitel . Brsa — Det er en lang Reise De har foretaget Dem , Herr Vikomte , sagde Baronessen , der vedblev at holde Bikomtens Haand . — Aa ja , Frue , den var ogsaa meget lang , men ikke saa lang , som jeg ønskede den ; jeg havde helst seet at min Reise var bleven den evige . — O , i Deres Alder taler man ikke saaledes ; en stor Sorg maa have ramt Dem , naar De udtaler Dem paa den Maade . — Ja , Frue , De har Ret ; det er som De sagde før : Gammel Kjærlighed rustner ikke ! — Og min Kjærlighed vil dag tilsidst tilintetgjøre mig . — Og det siger De til mig , Georges ! Begriber De da ikke hvad jeg maa lide , naar De taler saaledes ? — Jeg begriber intet Andet , end at en Dame søm Dem , og i det Hele taget enhver Kvinde som er Hustru , bør elske fin Mand og ikke bære hverken Kjærlighed eller Had til nogen Anden . — De er lige saa haard , som før De reiste , sagde Baronessen med et Smil . — Ja , Frue , om mulig endnu haardere end dengang , sagde Vikomten mørkt . — Jeg veed dog med Bestemthed , fortsatte Baronessen , at De flere Gange , før Deres Reise , har besøgt en ung Dame , hvem De ikke har været saa haard imod , som imod mig . — Hun har da ikke været givt , sagde Vikomten med et megetsigende Blik . — Men det kan De jo ikke vide , vedblev Baronessen . Har De nogensinde spurgt hende ? — Nei , tilvisse , og De overrasker mig med Deres Spørgsmaal , sagde Vikomten eftertænksom . — Ah , seer De , det tænkte jeg jo nok . Men jeg kan forsikkre Dem om det Modsatte , og , tilføiede hun hviskende , jeg kan ogsaa forsikkre Dem , at den unge Dame ligger farlig syg , ja , at man endog frygter for hendes Liv , og at man ene haaber paa , at et Gjensyn med Dem kan tilbagegive hende fil Livet . Se , nu er jeg dog vis paa , at De iaften iler , for at frelse hende . — Heri tager De dog storlig Feil , Frue , thi den Slags Damer have saa mange Tilbedere og saa mange Sind , at de umulig kunne blive dødssyge , naar en af disse forlade dem . En brændende Rødme foer op i Baronessens Kinder og hun vendte sig halvt om , for at skjule fin pludselige Forvirring , men denne var ikke undgaaet Bikømtens Opmærksomhed ; med et gjennemborende Blik betragtede han hende og idet et foragteligt Smil gled over hans Læber , mumlede han : - Jeg tager ikke Feil , del er hende selv ! Da Aftensmaaltidet var endt skiltes mon efter en behagelig tilbragt Aften . Vikomten tog hjem til sin Billa . Efter at have tilbragt en urolig Nat , stod han op den næste Morgen . — Mon min Mistanke skulde være begrundet ? mumlede han hen for sig . Hun er vist rænkefuld nok til at Hilde mig i hvilketsomhelst Næt og jeg Taabe har villig ladet mig trække om efter hendes Behag . Jeg kan næsten le naar jeg tænker derpaa og dog , del er jo Intet at le ad , er del ikke forfærdeligt at en saadan Kvinde ffal eristere . Han aabnede sin Reisetafle og tog flere Breve og Smaating ud deraf . Han fik fat i en lille firkantet Pakke og aabnede den ; del var MadelaineS Portræt , som han nu ikke havde seet i over en Uge . Han gik hen til Vinduet og betragtede del . — Ikke engang paa hende kan man tro , og hvis et Ansigt , der udtrykker saa megen Sjælsadel , ogsaa kan være forstilt , hvad fia ! man saa tro om Menneskene ? Til hvem skal man saa have Tillid ? Han tændte en Vorstabel , saae endnu engang paa Billedet og nærmede sig derpaa med del til Flammen . Det ene Hjerne var allerede fortæret , da det med Et faldt ud af hans Haand . Han pustede Flammen ud og vendte sig om . — Det fluide vel være saaledes , tænkte han . Henad Aften mældteTjeneren , at entzerre ventede for at faae ham i Tale . — Lad ham komme ind , sagde Vikomten . Strar efter traadte en elezantklædt Herre ind . Han bukkede for Vikomten og overleverede ham et Kort hvorpaa kun stod : „ Irsa ligger dødssyg og beder Dem komme . “ Et Vredeslyn foer fra Vikomtens Øine og det forste Ord han havde paa Læberne var et „ Nei “ , men han betænkte sig hurtig og sagde : — Jeg kommer ! Herren bukkede og forlød Stuen , idet han sagde : — Vognen holder paa det sædvanlige Sted . Vikomten knugede Kortet krampagtig i Haanden og mumlede harmfuld : — Nu ftal vi se om jeg har Ret ; man kan jo tro Alt om hende . O , hvor lavt , hvor nedrigt er det ikke , — og døg , hvorfor gik jeg til hende ? Jeg maatte jo have seet det strax . Klokken slog i dette Øieblik Ni og Vikomten greb fin Hat og lagde Kappen over Armen . — Saa , nu faae vi at se ! sagde han og forlød Villaen . Vognen holdt paa det sædvanlige Sted og Vikomten steg ind . Han var snart ved Bestemmelsesstedet og han blev som tidligere ført gjennem forskjellige mørke Værelser , indtil han kom til det dæmpet oplyste Boudoir . Udstrakt paa Sengen laa en Kvindeskikkelse , ikke just afmagret , men døg saa unaturlig bleg , at man næsten kunde gyse ved at se hende . En hvid Natdragt formaaede ikke at oplive det blege Anfigt , og døg var hun smuk , som hun laa der med sit lidende Udtryk . Hun laa i en yndefuld Stilling og rakte mat den ene Haand ud mod Vikomten . Han stod maalløs og betragtede hende ; modstræbende Følelser kæmpede i hans Sjæl . Her laa en Kvinde , søm før et Par Maaneder siden var smuk og indtagende , og nu — ja hvilken Forandring ; saa bleg og lidende ! Hans Hjerte grebes af Medlidenhed og han satte sig taus ved Sengen , tagende hendes Haand . — De har været længe borte , hviskede hun ; hvor kunde De nænne , ikke at sige mig , at De var reist ? Vikomten saae paa hende og sagde : — Tro mig , ogsaa jeg har lidt i denne Tid . — Men ikke fordi De var adskilt fra mig ! — Nei , Arsa , de » er sand » , det var ikke derfor ; der er nøget ganske Andet hvorunder mit Hjerte har lidt . Hun trak sagte fin Haand til sig , holdt den for Ansigtet og Taarerne piblede sagte frem mellem Fingrene . - Men , Irsa , kan det da forundre Dem ? Jeg har jo aldrig lovet er blive Deres og aldrig indgivet Dem nøget falskt Haab . — De sagde dog at De holdt af mig , hulkede hun . — Ja , hvor kunde jeg Andet ? De er jo saa smuk og henrivende og kom mig imøde med saamegen Venlighed ; jeg har just intet Stenhjerte og hengav mig med Glæde til den Lykke De skabte mig ; jeg greb den maaske endog med Begjærlighed , thi den Lykke jeg selv har kunnet skabe mig , har aldrig været stor . Men græd nu ikke saaledes , det vil forvirre Deres Sygdom og det smerter mig at se Dem græde . En krampagtig Hulken besvarede hans Ord og han bøiede sig over hende for at trøste hende . — Men , Irsa dog , De har jo aldrig været saa sørgmodig stemt som iaften ; hvad smerter Dem dog saa meget ? Madelaine . > 9 , Heft , . Hun greb hans Haand og trykkede den krampagtig til fine Læber . — Jeg elsker Dem ! hviskede hun saa sagte , at han neppe kunde høre det , og lagde i samme Øieblik fine Hænder over Ansigtet , som for at skjule den nøvvendige Rødmen over en flig Tilstaaelse . Han slrøg sig med Haanden over Panden , som for at bortjage de mørke Tanker , der i dette Øieblik stormede ind paa ham ; han bøiede sig after over hende og sagde : - Yrsa ! Men han kom ikke videre , han foer tilbage i Stuen , hans Øine slode stive af Rædsel , thi paa IrsaS Lillesinger sad en glimrende Ring , som tilhørte Baronesse von Sympfen . Al den Brede , al den Foragt , der i dette Øieblik gjærede i den unge Mands Bryst , fik Luft i Udraabet : — Baronesse von Sympfen , De er den laveste Kvinde jeg kjender ! Denne reiste sig halvt op ; hendes Øine slode vidt aabne og hun slirrede forfærdet og forbauset paa Vikomten , der intet Ord kunde finde , som passede til hans Harme . — Ja , stir kun paa mig , sagde han ; De har Grund dertil . Jeg har før været blind ; — nu forundrer det Dem , at jeg ogsaa kan lukke Øinene op . Han greb sin Kappe og Hat med Hæftighed og vilde forlade Stuen . Neppe saae hun hans Hensigt , for hun foer op og stod i et Nu ved hans Side . — Georges , Georges ! hav Medlidenhed , hav Barmhjertighed ! streg hun og vred Hænderne . De stødte mig bort som Baronesse von Sympfen , jeg forsøgte at vinde Deres Hjerte som Arsa ; kan De fortænke en ristende Kvinde deri ? Fortjener en saadan Kjærlighed , der er island til Alt , Deres Uvillie ? — Den fortjener mere endnu , Fru Baronesse , den fortjener min Foragt , min Afsky , min høieste Brede ! raabte Vikomten hæftigt og søgte at vriste sin Haand fra Baronessen . — O , De er flaanselløs ! raabte hun høit grædende og omklamrede hans Knæ . Hav dog Barmhjertighed ! — Nei , ingen Barmhjertighed med en Kvinde som Dem ; De har bragt mig til at mistro Alle af Deres Kjøn ; skjøndt de ere stabte til at forfljønne og forherlige Verden , er der dog ikke En , som jeg vilde ære . — Reis Dem , Fru Baronesse , gaa hen hvor De har Deres Plads og lad mig gaa . — Nei , nei ! raabte hun endnu hæftigere . Jeg bliver liggende her for Deres Fødder , indtil De har tilgivet og glemt , — indtil jeg har vunden Deres Kjærlighed . — Skændige , æreløse Kvinde ! raabte Bikømten ude af sig selv . Refs Dem døg ; flammer De Dem ikke , at vise Dem før mig i denne Dragt ? — Nei , jeg har glemt Alt , Skam , Ære , kørt Alt , kun ikke Dem . Stød mig ikke hørt , kan jeg ydmyge mig mere end jeg gjør . Vikomten gjorde en hæftig Bevægelse med Haanden og nærmede sig atter Døren . — De vil gaa ! raabte Baronessen , idet hun reiste fig , og hendes Øine lynede af Harme . Nuvel , Georges ; husk at jeg kan hævne mig , — trods mig ikke , jeg kan blive farlig for Dem . Vikomten opslog en spottende Latter . — De leer ! raabte Baronessen , idet hendes Harme steg ved hvert Minut . Nuvel da , min Hævn har alt begyndt . Husker De vor Samtale efter mit Bryllup ? — Ogsaa dengang svarede De mig haardt og koldt . Jeg svoer at ville hævne mig og har holdt min Ed . - Jeg tvivler meget derpaa , sagde Vikomten . — De tvivler , nu saa hør . Fircøghalvtredsin-styven-e Kapitel . Baronessens Hæevn Baronessen kastede sig magelig i Lænestolen , idet hun vedblev : — Allerede ved mit Bryllup elskede De hin unge Pige , som De jo nok husker . Om Aftenen ved Ballet saae jeg Dem i et Sideværelse knæle for hende , ja , De havde endog i al Fortrolighed slynget begge Armene om Livet paa hende og spurgte hende indtrængende , hvorfor hun flyede Dem . Jeg stod i mit Boudoir , som sleder op til det omtalte Værelse , og saae det Hele ; Jeg elskede Dem dengang høiere end mit Liv ; de Pinsler jeg derfor led ved dette Syn ere ubeskrivelige . — Hun fjernede fig fra Dem og slyrtede ind i mit Boudoir med forgrædte Øine , thi jeg vred med Bestemfhed at ogsaa hun elskede Dem med en reen , en inderlig Kjærlighed , -- ja jeg veed det med Vished ! - Hold op , hold op . Fru Baronesse ! Intet Ord mere ! Tal ikke om hende , — ogsaa hun er lav som alle Kvinder , troløs og foragtelig , som Dem ! sagde Vikomten i slørste Oprør . — Nei , nei , vedblev Baronessen , idet hun gjorde en afværgende Bevægelse med Haanden ; nei , nei , hun var saa reen , fri for alle Udyder , ja reen som en Engel ! — Allsaa , hun slyrtede ind i mit Boudoir , her haanede og ydmygede jeg hende , thi jeg indsaae , at skulle min Hævn gjennemføres , da kunde det grundigst ske ved at gjøre hende ulykkelig . -- Efter Ballet , da jeg talte med Dem , saae jeg hvor indgroet hun var i Deres Hjerte og min Hævntanke fæslede fig dybere og dybere i mit Indre . — Nogle Dage efter var jeg i Besøg hos Savignys ; jeg tilstaaer , det var beregnet , thi jeg vidste at De var der og at hun ogsaa opholdt fig der . Jeg havde ikke ventet at træffe min Gemal der og jeg saae til min Forbauselse , at ogsaa han kurede stærkt til denne unge Pige , skjøndt jeg maa tilstaa , at jeg godt indsaae hvormeget det var hende imod . — Jeg gjorde ham ingen Bebreidelser herfor , thi dette bidrog jo netop til at fremme min Plan ; og da jeg senere talte med Deres Moder , fortalte hun mig , at Baronen havde været temmelig fri mod den lille Kammerpige . Jeg svoer at min Hævn skulde komme strar og foer med tilsyneladende Hæftighed ind i Stuen , hvor jeg i haarde Udtryk bebreidede Kammerpigen en hel Del Synder , som hun flet ikke havde begaaet . Heldigvis for mig kunde hun ikke forsvare fig , stakkels Væsen ; hun styrtede , som De veed , om paa Gulvet og slog fig slemt . — Mit Hjerte jublede , da jeg saae min Hævn var opnaaet , jeg saae hvor grændseløs De led i det Øieblik . — Og dog , vedblev Baronessen , den Herre jeg beskyldte hende før at have kysset , var ingen Anden end Dem selv . Hun holdt inde . — Store Gud ! udbrød Vikomten ligbleg og holdt Hænderne over Øinene . Fru Baronesse , De er hævnet , skrækkelig hævnet , thi nu veed jeg først hvad Smerte og Fortvivlelse er . — Der kan De se , sagde Baronessen , idet hun med et overmodigt Blik betragtede ham ; jeg er ikke en almindelig Kvinde , jeg kan udføre hvad jeg vll , og min Hævn er endnu ikke endt . — Hvad vil De nu gjøre ? sagde Vikomten . Vil De after ramme -ende , før at træffe mit Hjerte ? — Nei , det er umuligt , thi hun er død . — Død ! sfreg Vikomten og foer hen til hende , greb krampagtig begge hendes Hænder og sagde aandeløs : — Tal , skændige Kvinde , er De ogsaa Skyld i hendes Død ? ! — Ja , paa en Maade , svarede Baronessen aldeles roligt , flydende sig over hans Fortvivlelse . Hør mig videre : Jeg sørgede før at saae hende bort ; afmægtig , som hun var , vidste hun jo ikke hvor man førte hende hen . Jeg lod hende opholde sig paa et Hospital i nogen Tid , for at blive helbredet , og lod hende derpaa føre til Florents , hvor hun maatte sværge , aldrig at visle betræde Paris mere . Det lille , enfoldige Væsen har holdt sin Ed , jeg vidste det i Forveien . Den Herre , jeg lod reise med hende , satte hende af i et Gjæstgiversted og forlod hende der . Senere veed jeg med Bestemthed at hun , blottet for Penge og Levnetsmidler , blev nedstyrtet i et af Samfundets laveste Klaöser , men ikke island til at udholde dette Liv døde hun kort efter , og min Hævn vilde have været tilende , dersom ikke De havde været saa grusom og haard imod mig . -- Hahaha ! lo Vikomten hjerteligt , idet han slap begge hendes Hænder . Slutningen er naragtig , som hele Deres Hævn har været ; husk , jeg har nylig opholdt mig i samme By og har seet og talt med hende og hendes Gemal , en velstaaende , anseet Mand , der forguder hende . Baronessen blev saa bleg som et Lig . Hun reiste sig og sagde neppe hørligt : — Er dette sandt ? Vikomten smilede og sagde : — De skal ikke tvivle derom , jeg benytter mig sjælden af Løgn . En Skælven gjennemfoer Baronessen ; Vikomten bemærkede det , han tog sin Hat og forlod Stuen , idet han sagde : — Gjør Dem ikke oftere Uleilighed med at sende Bud efter mig og opgiv Deres fremtidige Hævnplaner , thi tænk Dem , hvis jeg vilde hævne mig , da blev det for Alvor , ikke blot Spøg , som denne . Han bukkede og gik . Baronessen faldt sønderknust tilbage i Stolen . — Jeg er opdaget og forraadt , hviskede hun med svag Stemme ; men ' hun reiste sig hurtig og raabte truende : — Hævn , Hævn , over dem , de flette Mennesker , der vove at krænke en Kvinde som mig ! Femoghalvlre-sin-slyven-e Kapitel Z Operaen — Naa , min Kjære , har Du været i Operaen iaften ? sagde Baron von Sympfen til sin Gemalinde , nogle Dage efter det ovenfor Fortalte . — Nei , svarede hun kort . — Da skulde Du saamæn tage derhen . Her er kommen et nyt italiensk Selfiab til Byen , jeg var iaftes oppe at høre det ; — o , det var fortryllende , jeg troer det vilde tiltale Dig ; Du skulde dog tage derop iaften . Der er især en Dame , der synger saa henrivende , at jeg endnu aldrig har hørt hendes Mage . — Ja , det er vel især hende , Du har lagt Mærke til , sagde Baronessen spydigt . — Aa ja , jeg nægter det ikke , jeg har gjort Ail for at nærme mig den Skjonne , dog uden at det er lykkedes mig , hun forsvinder som ved Trylleri og det har ikke engang været mig muligt at se hvorledes hun seer ud udenfor Scenen , thi hun trækker Sløret saa tæt for Ansigtet , at man ikke kan se det mindsle af hendes Træk . - Skade ! sagde Baronessen og gjorde et foragteligl Kast med Nakken . — Ja , megen Skade , sagde Baron von Sympfen med en komisk Gebærde . Denne Dag var store Plakater opslaaede paa Gadehjørnerne , hvori et tilreisende Operaselflab bebudede en herlig Nydelse for det mufikelflende Publikum . Det Theater , som Direktør Honirs havde leiet , var glimrende oplyst og Publikum strømmede i Mængde dertil . Bi ville imidlertid se bag Kulisserne . I et lille Værelse , foran et stort Speil , se vi en midaldrende Kone ivrig beskæftiget med at pynte en ung Dame , som seer meget bleg og træt ud . — Se Dem i Speilet , Frøken ; synes De at denne Krone tager sig godt ud ? Sidder den ret paa Deres Hoved ? sagde Konen , idet hun opmærksomt betragtede hende . — Jø , den sidder meget godt , Madame ; men kunde De ikke trække Sløret lidt tættere til Ansigtet ? — Det gaaer ikke an , bedste Frøken , det vil ikke klæde Dem . — Ja , men jeg vilde gjerne have det , vedblev den unge Dame . — Det gaaer ikke an ; Herr Direktøren har forbudt mig at sætte Sløret saa meget for Ansigtet , han siger De er for smuk til at skjule Dem . — Men jeg har mange Bekjendte her i Paris og jeg vilde nødig have at de skulle kjende mig , sagde den unge Dame atter . Madame , vil De ikke føie mig ? — Det gjør mig ondt før Dem , Frøken , men jeg tør ikke , jeg risikerer derved at miste min Plads , og jeg kan daarligt taale det . Deres Samtale afbrødes ved at en ung Mand sagte bankede paa og derpaa traadte ind . Han var iført en spraglende Tjenerdragt , som klædte ham overordentlig godt . — God Aften , Frøken Madelaine , er De færdig med Deres Paaklædning ? sagde han muntert , idet han nærmede fig hende . -- Ja , Hermod , og nu kunne vi tale lidt sammen , indtil det ringer . Kønen fjernede sig og Madelaine satte sig paa en Stol ved Siden af Hermod . — Hvor De er henrivende smuk ! udbrød Hermod begejstret og betragtede hende . Hvor denne Kjole og denne Krone klæder Dem ! Gud give jeg havde Kongens Parti og De var min Dronning , jeg fluide være lykkelig ; men desværre er jeg nu kun bleven Tjeneren . — Ak , ak , Hermod , svarede Madelaine , idet hun lod Hovedet synke ; hvor dette Liv mishager mig , — jeg er træt og kjed af Alt , der er ikke et eneste Menneske foruden Dem , jeg tør kalde Ven eller Veninde ; Alle hade de mig og søge at gjøre mig mere ulykkelig end jeg alt er ; - ingen Fader eller Møder har jeg , ikke engang min Broder lever , jeg har flet ingen Familie , som vil kjendes ved mig , flet ingen . Jeg er ene og forladt , overladt til alle disse flette Menneskers Vilkaarlighed , og havde jeg ikke Dem , Hermed , hvorledes vilde det da have seet ud med mig nu ? — Men , bedste Frøken , De maa ikke være saa melankolsk . Hvorfor mishager dette Liv Dem ? De , som kan synge saa smukt , som allerede efter en Uges Forløb er bleven Publikums erklærede ' Indlin g , De skal være glad . — Ak , Hermod , De forstaaer mig sket ikke ; det er ikke Berømmclse og Ære jeg tragter efter , men Lykken og Glæden . Troer De , af jeg finder nogen Lykke ved af se den store Hob Mennesker tiljuble mig ? Nei , i deres Hjerter foragter de Sangerinden , hendes Navn er ikke værdig af udtales af deres Mund . — De har det bedsle Bevis herpaa , naar De om Aftenen seer denne Mængde Herrer , der leire sig om de forskjellige Sangerinders Vogne ; hidtil er jeg bleven fritaget for keres Forfølgelser , nærmest fordi vi gaa , men ogsaa fordi jeg har Dem ved min Side . — Jo , jo , Hermod , nu er jeg først rigtig , rigtig ulykkelig ! Madelaine skjulte Ansigtet i fine Hænder og græd stille . Hermod rokkede forlegen frem og tilbage paa Stolen ; han vidste ikke hvormed han skulde trøste den stakkels Pige . — O , udbrød han endelig , De maa ikke græde , Madelaine , maaske vi kunne se Leilighed til af flygte snarere end vi fro . — Hvor kan De dog fro det , udbrød Madelaine og reiste fig . Ethvert af vore Skridt blive jo bevogtede . Hermod lod Hovedet synke og sagde : — Ja , saa er der jo intet Andet før end at holde dette Liv ud , indtil Gud gjør en Ende derpaa . I det samme ringede- der og Madelaine reiste fig . — Saa , sagde hun , idet hun fremtvang et Smil ; nu slol jeg ind at synge , skjøndt mit Hjerte er nærved at driste . Hermod havde reist sig ; han kunde ikke tilbageholde et Par Taarer . Han ilede efter hende , tøg hendes Haand , trykkede den inderligt og sagde : — Gud , som De saa tidt har talt til mig om , vil hjælpe os , det føler jeg . Græd ikke . — Tak , Tak , Hermod , før din Deltagelse . Ogsaa kun paa ham sloler jeg ! Hun trak Sløret tættere før Ansigtet og gik ind paa Scenen . En Bifaldsstorm hilste hendes Indtræden og en Mængde Blomsterbuketter laa allerede før hendes Fødder ; hun kastede et medlidende Blik til disse ; hvor lig var hendes Skæbne disse Blomsters . Orkesteret havde allerede begyndt og Madelaine saltede sig hurtigt og begyndte at synge . En dyb Stilhed herskede i Salen og da Madelaine havde endt fin Sang , hilsedes hun atter af sformende Bifald . Baron von Sympfen , som havde Plads i en af de nærmeste Løger , sad forbauset og slirrede paa hende . — Skulde jeg have taget Feil ! mumlede han . Det er vist en Umulighed af hun vilde optræde saa offentligt ! Skjøndt , hvad skal saadan et stakkels Pigebarn gjøre , naar Verden er hende imod ? Nu er hun vist neppe saa knibsk paa det som før ! . . . Jeg vil dog forsøge af saae hende i Tale . Det var allerede seent paa Aftenen . Operaen var endt og Folk strømmede fra Theatret . Madelaine stod i fit Værelse , paaklædt til af tage hjem . Hun havde indhyllet sig godt i en stor Pels og ventede blot paa af Hermod ffulde komme , før af tage afsled . Der bankedes paa hendes Dør og Direktøren traadte ind . Han nærmede sig med Alvor til Madelaine , idet hans mørke Øine søgte af se rolige ud . — Jeg vil bede Dem , Frøken , ikke af tage Deres Slør saa tæt før Ansigtet , jeg har iaften hørt Flere ymte om , af det var en Fornærmelse mod Publikum ; jeg beder Dem derfor om , ikke af gjøre det oftere . Madelaine gjorde en yndefuld Bevægelse med Hovedet og sagde : — Naar De forlanger det , skal jeg gjøre det ! Hermod kom i dette Øieblik før af hente hende og hun gik bor » med ham . Direktøren saae ester hende og mumlede : — Hun er meget smuk , men slolt er hun og dydig , som jeg aldrig har kjendt nogen Kvinde . SerughalvtreLssin-styvende Kapitel . Et uventet Overfald . Madelaine havde taget Hermods Arm og hurtigt gik de hen ad Gaden . Ingen bemærkede dem , thi de befandt fig blandt Mængden , der strommede ud fra Theatret . Dog , da de dreiede ned ad en Sidegade , hørte de hurtige Trin bagved dem . Hermod vilde vende fig om , men Madelaine vedblev at gaa hurtigere og hurtigere og han maatte følge med . Pludselig følte Madelaine at en Haand lagde fig paa hendes Arm . Hun skælvede og søgte at faae Hermod over paa den anden Side af Gaden ; men dette lykkedes hende ikke og et Minut efter Aod en Herre foran dem , i hvem hun til fin Skræk gjenkjendte Baron von Sympfen . — Ah , min Frøken , sagde denne kjækt og betragtede hende fra Hoved til Fod ; De har forandret Dem meget siden vi sidst saaes . Jeg kunde ikke Andet , jeg maatte tale med Dem iaften , nu har jeg forgæves i over en Uge søgt Dem . Madelaine svarede ikke ; hendes Arm skælvede slærkt , og Hermod saae paa Barønen med et Par Øine , der udtrykte al den Skinsyge , han følte i sit Indre . — Hvad vil De , min Herre , sagde han kort . — Hvad jeg vil ? Jeg vil tale med denne Dame , som jeg har kjendt i flere Aar , svarede Barønen . — Maa jeg bede Dem gaa Deres Bei , sagde Hermod sluds og puffede ublidt til ham . Vi behøve intet Følgeflab . — Hvem er denne Mand ? sagde Barønen henvendt til Madelaine . Det er vel en af Tjenerne fra Theatret . Jeg beder Dem , Frøken , at skaffe denne Person bort , at jeg kan tale i Enrum med Dem . Den fortrolige Tone , hvori dette blev udtalt , pinte Madelaine , og det Smertensudtryk , der i dette Øieblik udbredte sig over hendes Ansigt , kunde have rørt selv det mest haardhjertede Menneske . — Uforskammede ! sagde hun neppe hørligt . — Kom Hermod , lad os ile . Men Hermod hørte hende ikke . Han betragtede Barønen , som i dette Øieblik søgte at føre Madelaine den modsatte Bei . Hermod soer ind paa ham og raabte , idet Breden funklede i alle Træk : — Afsted , Skurk , og lad Damen være i Fred ! Men Barønen fløg Hermod over Haanden og førte med Magt Madelaine børt . Dog , nu var Hermods Taalmodighed udtømt . Han listede sig efter Baronen og den kraftfulde Angling greb denne om Livet og satte ham paa Jorden et Stykke derfra ; men ikke tilfreds med denne Vending i Sagen stod Baronen snart opreist igjen og han angreb Hermod med Hæftighed . Roversønnen , som var vant til Strabadser og havde umaadelige Kræfter , gav ham et saa eftertrykkeligt Slag i Hovedet , at Baronen blev liggende bevidstløs . — Se saadan fial Alle de have det , der vover at nærme sig hende . Nu tænker jeg ikke at han forfølger os mere end denne ene Gang . Madelaine havde lænet sig mod en Mur , hendes Angst og Forfærdelse tiltog med hvert Miaut Da hun saae Baronen falde , ilede hun hen til Hermod og sagde : — De dræbte ham da ikke ? — Gud være mig naadig ! Jeg gjør Ulykker overalt hvor jeg kommer ! — Nei , Frøken , det er snarere Dem Ulykken forfølger . . . . Men kom , lad os skynde os ! De ilede hen ad Gaden ; Madeleine var snart ved sit Hjem og Hermod fulgte hende op til sit Værelse . Godnat , Hermod , og Tak fordi De saa heltemodig tog mit Forsvar ; jeg skal aldrig glemme Deres Hengivenhed før mig ! sagde Madelaine og rakte ham Haanden . — O , Intet at takke før , sagde Hermod . Gud give jeg kunde bringe Dem Lykke og Fred ; thi der er kun faa Mennesker der har havt saa megen Sørg svar De . Hermod gik og Madelaine lukkede Døren . Hun kastede sig i en Stol og græd bitterlig . — Ingen Fader , ingen Moder , ingen Ven eller Frænde , der kan staa mig bi , mumlede hun sagte og sønderknust . Gud , min Gud , finder Du mig snart 19 værdig til at indgas til den evige Fred , thi jeg længes derefter ; jeg er saa træt , saa syg . Hun lukkede de taarefyldte Øine , knugede Hænderne fast sammen og bad en varm og inderlig Bøn til Gud om Fred før sin Sjæl . Da bankedes der sagte paa Døren . Hun foer op og holdt skælvende Haanden paa Hjertet , før at dæmpe dets hæftige Slag . Hun var saa bleg som et Lig . — Hvad nu ? sagde hun halvhoit ; hvad nu ? Maaske atter en Ulykke , maaske atter en ny Sørg . Der bankedes atter , lige saa lydløst som før . — Hendes Angst tiltog og hun var neppe island til at holde sig opreist . Hun vidste , at Hermods Værelse laa lige under hendes i Stueetagen ; at danke i Gulvet var ellers før hende kun en let Sag , men hun formaaede det ikke ; Skrækken havde lammet hende . Atter bankedes der . — Gode Gud , frels mig ! udbrød Madelaine i den høieste Fortvivlelse . Hvad gjør jeg nu før at komme bort ? Hun samlede al fin Kraft og nærmede fig Dørrn . — Hvem er det der forslyrrer min Søvn ? sagde hun ud til den Bankende . Intet Svar paafulgte og en ny Banken lod sig høre . Madelaine rystede stærkt men raabte døg paany : — Hvem er det der slaaer udenfor Døren ? Tal døg ! — En Ulykkelig , der vil tale med Dem , hviskede en Stemme saa svagt , at det var Madelaine umuligt at fljælne om det var en Fruentimmer- eller Mandfolkestemme . — Ja , siig mig først hvem det er ! sagde hun paany . — Det tør jeg ikke , af Frygt før at Nogen fia ! höre mig , hviskede Stemmen atter lige saa svagt . — Da lukker jeg døg ikke op før De har sagt mig Deres Navn . Den sagte Banken ophørte og før et Øieblik blev Alt stille . Madelaine vedblev at staa ved Døren og lyttede i spændt Forventning . Hun turde ikke slole paa at den Udensorstaaende var gaaet . Kort cher bankedes der atter , men denne Gang høiere . Madelaine spurgte atter hvem det var . — En Ven , som vil Deres Vel , lød Svaret . Luk mig for Guds Skyld ind , en stor Fare truer Dem . — Hvorfor kan De ikke sige mig Deres Navn ? sagde hun . — Jeg tør det ikke ; men luk nu op . Madelaine samlede alt sit Mod og oplukkede Døren . En høi Mand , indsvøbt i en stor Reisekappe , traadte ind . — Det varede Pokkers længe inden De kunde lukke op , Frøken , sagde han og lukkede Døren . Jeg har meget lidt Tid , lad os derfor strar komme til Sagen . De behøver ikke at være bange , jeg er ingen Anden end Deres egen Direktør , Honire . Han kastede Kappen . — Hvorfor kunde De ikke have sagt mig Deres Navn , sagde Madelaine . Det er forresten en besynderlig Tid , De besøger mig paa . Havde De noget at sige mig , var jeg jo visibel hele Formiddagen imorgen . — Men mit Ærinde kan ikke opsættes til imorgen , Frøken ; man har nemlig fortalt mig , at Deres Liv er truet fra flere Kanter her i Paris , jeg har derfor tænkt , at vi Alle maatte reise til Italien igjen , men jeg har atter opsat dette , for at gjøre Dem et Forslag . — Jeg har , ja , De vil naturligvis forundre Dem , sagde han idet han greb hendes Haand , — ligefra vort første Møde beundret Dem , og denne Beundring er nu mærkværdig nok gaaet over til Kjærlighed . Jeg taler ligefremt , thi der er ingen Tid til Omsvøb . — Ja , det er sandt , vedblev han , idet han knugede hendes Haand med vild Hæftighed , jeg elsker Dem , elsker Dem høiere end mit Liv , høiere end min Tilværelse , elsker Dem , som Menneskene elske Gud ! — Tro ikke at det er tom Snak , jeg har forgæves kæmpet mod denne Følelse i de Maaneder jeg har kjendt Dem , men mit sydlandske Blod fornægter sig ikke , jeg kan ikke udrive denne Kjærlighed af mit Hjerte . — Vi have saa mange her i Paris , der have faaet Øie paa Dem og Deres Skjønhed , jeg er ikke sikker for , at En eller Anden en skjøn Nat vil bortføre Dem , det er saa almindeligt nu ; jeg har derfor tænkt paa , at det var bedst , De blev min Kone strax og vi reise da til Italien , før at hverve nye Kunstnere , De vil da komme til at synge som Madame Honire , vi vill * vinde Guld og Hæder ved Deres Sang og ville kunne føre en glimrende Tilværelse , — vi ville leve lykkeligt , have et smukt Hjem , ja , i Sandhed , lykkelige ville vi blive . — Dog Et vil jeg sige Dem , jeg vil Intet vide af denne Hermod , han skal ikke følge os . Bi ville flygte bort , endnu inat , men Ingen skal vide hvorhen vi tage . En Præst skal jeg nok faae til at vie os , men det maa være strax . — Naa , svar mig saa , jeg veed jo , at De ikke er haard eller uvenlig af Dem , indvilliger De ? Madelaine , som taus og sonderknusf havde Hørt ham , rettede fig stolt i Veiret og fæstede fine smukke Øine paa ham . — Jeg vilde før dø den rædsomsl « Død , end gaa ind paa Deres Forlangende , sagde hun . Jeg hader Dem ikke , thi jeg hader intet Menneske , men jeg afskyer Dem , — og jeg afskyer dette Liv . Og gaa nu , Herr Honire , jeg trænger til Ro ! Direktøren havde reist fig ; hans Øine stirrede i afmægtigt Raseri paa hende . — De vælger Døden for et Ægteskab med mig , sagde han tænderskærende . Nuvel , Frøken Madelaine , jeg sværger Dem , at inden en Time skal en Præst have viet os eller jeg flygter dort med Dem , uden at en saadan Ceremoni er skeet , og De skal blive Min , om saa Sara » og alle hans Djævle sætte sig derimod . Nu fav De vælge , jeg kommer strar tilbage ! Med disse Ord forlod han Værelset . Madelaine saae forfærdet efter ham , ude af Stand til at mæle et Ord . — Gud , min Gud , hvad gjør jeg nu , sagde hun . Jeg vil fale med Hermod . Hun ventede til Porten havde lukket sig efter den rasende Italiener og listede sig derpaa lydløst ned ad Trappen til Stueetagen , hvor Hermsds Værelse var . Hun bankede først sagte , derpaa høiere og høiere , men Hermod hørte hende neppe , thi han lukkede ikke op . Madelaine kaldte i høieste Fortvivlelse paa ham , men nei , endnu hørte Hermod hende ikke . — Min Gud , hvad skal jeg dog gjøre ? raabte Madelaine angst . Han vil strar være her og jeg er uden Beskyttelse . Hun bankede endnu engang paa Døren af , hele sin Kraft , men nei , han maatte enten være gaaet ud eller sove meget haardt . Hun fattede hurtig en Beslutning ilede op ad Trappen til sit Værelse og kastede i Hast den Rytterkappe om sig , som Hermod havde laant hende , dengang de flygtede fra Skoven . Hun trykkede en lille besjedret Hat paa Hovedet og ilede ned ad Trappen i slørste Hast . I samme Øieblik aabnedes Porten udvendig fra og Direktøren , ledsaget af en anden Herre , traadte ind Syvaghalvtredsin-styven-e Kapitel Den Saarede Vi befinde os alter i Florents . Grev Morfin og Aleris har taget Ophold i Fru KronwallS Hus , medens de agte at opholde dem i Florents , og denne Dame gjør Alt hvad der staaer i hendes Magt for at trøste dem ; men Greven og Aleris ville ikke tage imod Trøst , de tro , at de aldrig skulle gjense Madelaine . De havde opholdt dem i Fru KronwallS Hus i en Uge og Greven længtes efter alter at komme til Paris , hvor han meente snarere nt kunne træffe Made « lame , end i et fremmed Land . Det var en smuk Eftermiddag da Greven og hans Søn tog en hjertelig Afsked med Fruen og det hele Hus . Man fulgte dem et Stykke paa Veien , og det var allerede næsten mørkt da de skiltes . Greven og hans Søn gik tause ved hinandens Side , en uforklarlig Ængslelse havde bemægtiget fig dem Begge . Raske Trin lød bagved dem . Greven vendte fig om og saae eu mørk i Kappe indhyllet Skikkelse nærme sig dem med hurtige Skridt . Greven tog Aleris Haand og hviskede : — Har Du dine Revolvere hos Dig ? — Ja , Fader , men hvorfor spørger Du ? sagde Aleris halvhøjt , idet han med et bekymret Blik betragtede dennes blege Anfigt . — Det fial jeg sige Dig , sagde Greven . Seer Du hiin Mand , der gaaer derhenne , bagved os . - Jeg er vis paa at det er oS hans Gang gjælder , pas nu paa ! — Men hvorfor troer Du dog det ? sagde Aleris . Vi have Intet at frygte af ham . — Jo , thi nu har han i flere Dage forfulgt os overalt , naar vi spadserede , naar vi vare i Selskab , kort sagt , hovr vi end vare , faae jeg at han ogsaa var der . Hans uhyggelige Kappe skjuler hans Legeme og hans Hat er trykket saa dybt ned i Øinene , at jeg endnu ikke har seet hans Anfigt . — Men hvorfor mon han da forfølger os ? Hvad vil han ? — Det veed jeg ikke , Aleris ; maaske en af mine Fjender har udsendt ham Der søer en Gysen gjennem Aleris ; han anede hvilken Fjende hans Fader meente . — Bær paa din Post , Aleris , hviskede Greven sagte . Der er han ! Alexis slak Haanden ind paa Brystet og knugede Revolveren fastere i fin Haand . Greven vendte fig i samme Øieblik om , som vilde han betragte Maanen , der klart belyste Beien . — Nei , se Alexis , hvor smukt denne Del tager fig ud i Maanebelysning , sagde Greven tilsyneladende rolig . 457 Alexis vendte sig hurtig om , og de slode nu Begge Ansigt til Ansigt med den Fremmede . Denne gik nogle Skridt tilside og spadserede videre . — Der kan Du se , Fader , din Frygt var ugrundet , sagde Alexis , da den Fremmede var kommen et godt Stykke bort , Du er bleven meget mistroisk i den sidste Tid . — Ikke uden Grund , min Søn , sagde Greven med Alvor . Nu flak Du høre , hans Skridt taber sig ikke i det Fjerne , jeg er vis paa , at han er standset og kryber langs med Groftekanten i den Mening , at vi vil komme forbi ham og at han da ugenert kan flyde paa os . Ved det første Skud han finder , Alexis , og som med Guds H . ælp ikke træffer Dig , maa Du kaste Dig til Jorden ; han vil da tro af^Du^er saaret og af han kun har een Mand af kæmpe med , °og han vil da drisfigt træde frem før af give mig^Baanesaaret . Tys , tys , jeg hører allerede Grenene knirke under hans Fødder ! . . . Alexis , vær paa din Post ! Der kan Du se , jeg øiner allerede hans flade Hat hist henne . Greven pegede i Retningen , men næsten i samme Øieblik foer en Kugle med en hvislende Lyd over deres Hoveder . I samme Nu faldt Alexis til Jorden . Greven bukkede sig med tilsyneladende Forbauselse over den unge Mand og saae sig forundret om . Madelaine . 20 . H-st . I det samme slyrtede den Fremmede op ad Grøften og stod med hæver Revolver foran Greven . — Hvad ! raabte Greven med Hæftighed ; er det Dig der vover af overfalde Folk paa Alfarvei ? -- -- -- -- -- Tag din Løn , Skurk ! Med disse Ord affyrede Greven hurtigt fin Revolver . — Hvad er dette ? udbrød den Fremmede paa Fransk og foer ind paa Greven . — Ah , Du snakker Fransk , sagde Greven og rev Hatten af ham . Hvor kommer Du fra og hvad vil Du mig ? Den Fremmede var aldeles ude af fig selv af Raseri ; han tog Greven i begge Skuldre og ruskede ham saa hæftigt , at denne upaatvivlelig havde maattet bukke under , dersom ikke Aleris i dette Øieblik havde reist fig og angreb den Fremmede i Ryggen . Mark — thi ham var det — saae sig forbløffet om , og vilde just til at angribe Alexis , da en Kugle fra Greven strakte ham til Jorden . I et Nu vare Hænder og Fødder bundne paa ham med deres Halstørklæder . Mark laa besvimet paa Jorden . — Troer Du det vil blive os muligt at bære ham ? sagde Greven . — Ja , Fader , naar blot ikke dine Kræfter svigte , jeg skal nok holde ud , vi have neppe mere end en halv Fjerdingvej tilbage . Som sagt , saa gjort . Den Ene tog ham i Benette , den Anden i Hovedets de køstede ham op fra Jorden og bar ham et Stykke . — Han er dygtig svær , sagde Alexis noget efter ; kunne vi nu ikke hvile lidt ? — Vi ere snart ved Gjæstgiverstedet , AlexiS ; træffer Nogen os her , kunne man let fatte Mistanke til os . Efter en halv Times Forløb befandt de sig udenfor et lille Gjæstgiversted . Greven traadte ind oz spurgte om de kunde tage imod en saaret Mand . Værten svarede tilfredsstillende og de traadte ind . Greven sørgede for at der hurtig kom Lægehjælp til den Saarede og snart efter var han atter vaagnet til Bevidsthed og havde med et sky Blik betragtet Greven og Alexis . — Vær De rolig , min gode Mand , sagde Greven ; vi kunne tale- ved en anden Dag , naar De er bedre . Den Saarede faldt tilbage , og skjøndt det var Greven og AlexiS meget imod at opholde sig længer i Florents , gjorde de det dog , thi Greveu vilde absolut vide hvem Manden var og hvorfor han forfulgfe dem . Otteoghalvtredssindstyven-e Kapitel . En Tilstaaelse . En Uge var atter forløben og Marks Tilstand blev værre og værre . Det faldt ogsaa Greven meget ubelejligt at opholde fig længer i Florents og han besluttede derfor at reise samme Dag . Men en Forklaring maatte han have af Manden , og hen ad Eftermiddagen traadte han derfor ind til den Saarede og forlangte en fuldstændig Tilstaaelse af ham . Mark , der var saa afkræftet , at han neppe kunde tale og som troede at hans sidste Time var slaaet , bekjendte i afbrudte Sætninger hvem han var og hvem der havde udsendt ham for at dræbe Greven . — Skurk ! sagde Greven med lynende Øine . Saa -ar Du vel ogsaa besørget min Datters Undergang . Mark skælvede ved at høre disse Ord og sagde : — Ja , ja , ogsaa det har jeg gjort ! — Fortæl . . . fortæl ! befalede Greven med funklende Øine , og Mark fortalte , hvorledes han paa Baronesse von Sympfens Bud havde forfulgt Made « laiae og efterladt hende alene i en øde Skov , overladt til fin Skæbne . — NiddingDu fortjente at brændes levende , sagde Greven . Min stakkels , uskyldige og ulykkelige Datter , hvad har Du ikke maattet lide ! — O , min Gud , min Gud , nu er hun maaske død og jeg fiat aldrig gjense hende mere ! Greven trykkede i vild Smerte sine Hænder mod Tindingerne og brast i en krampagtig Graad . Aleris havde siddet stille og Hørt til . Han reiste sig , da Faderen brast i Graad , og sagde til Mark : — Nedrige Skurk ! hvad havde hun gjort Dig , stakkels Pige , at Du forfulgte hende saaledes ? Svar mig , husk , Du skal snart staa til Regnskab for din evige Dommer ! Mark fremslammede nogle usammenhængende Ord om Formue og Kjærlighed , og fald « derpaa besvimet tilbage i Sengen . — Lad ham ligge , sagde Greven med dyb Alvor ! ; jeg er ude af mig selv af Smerte og Raseri . — Og nu fil Paris , fil hende , for at blive hævnet . Gode Gud , Du vil hjælpe mig dermed ; jeg er skrækkelig forurettet ! Greven tog sin Søns Arm og gik vaklende ud af Stuen . — Kjære Fader , Du er syg , sagde Aleris ømt og støttede ham ; skulle vi ikke Heller blive tilbage ? — Nei , nei ! . . . Til Paris , fil hende ! . . . Hævn vil jeg have ! raabte Greven ude af sig selv af Raseri . . . Ah , ah , Du har Ret , jeg er syg , sagde han og lod sig i det samme falde ned paa en Stol . — Fader , Fader , sagde Alexis ømt og lagde Armen om hans Hals . Kom fil Dig selv ! — Ja , ja , giv mig blot et Par Draaber , saa gaaer det nok over ; det er kun det dybe Indtryk hans Bekjendelse har gjort paa mig . Aleris rakte ham nogle Draaber , der ogsaa strar beroligede ham , og en Time efter vare de paa Veien til Paris . Uiøghalvtredsindstyvende Kapitel . Bikonrtens . Overraskelse . Efter Besøget hos den førmeentlige Irsa var Vikomte Botinö i et forfærdeligt Oprør gaaet hjem . — Hævne sig , ja , det er hun istand til , naar hun vil , sagde han halvhøit . Og da jeg døg Intet har her at blive efter , saa lad mig reise , der ere jo Lande nok , hvor man kan finde de samme Bekvemmeligheder som her , og jeg kan maaske glemme mit triste Humør og hendes latterlige Hævn . — Stakkels , lille Madelaine , Du har rigtig været en Boldt for hendes Luner , intet Under da , at Du har taget mod hin ædle Mands Tilbud ; nu har Du da unddraget Dig hendes Opmærksomhed og hendes Vrede vil ene vende sig mod mig . Den næste Dag begyndte Vikomte » allerede at foranstalte Indpakningen ril en lang forestaaende Reise . Hvor han vilde tage hen , vidste han ikke engang , men saa langt bort som muligt , tænkte han ; saa langt bort fra denne By , hvor han havde været saa lykkelig og saa ulykkelig . Da han agtede at blive meget længe borte , maatte han kage Afsked med en Mængde Ungdomsvenner , og dette tog saa lang Tid , at han først otte Dage senere kunde begive sig paa Reisen . Del var just Aftenen før hans Afreise . Nogle af hans Venner havde foranstaltet er Gilde til hans Ære , og dette trak sig ud over Midnat . Gaderne vare mennesketomme og Vikomten passerede langsomt gjennem disse , før al indaande den friske Luft . Han tænkte paa Alt hvad der var passer « ham i del sidste Aar . Han havde omtrent naaet sin Villa , da han pludselig hørte lette Trin komme nærmere og nærmere i vild Flugt . Han kunde Intet se , men han kunde tydeligt hørr hvor hurtigt Vedkommende løb . Han var ikke mere end ti Skridt fra sit Hjem , da han noget borte fra sig saae en mørk Masse komme nærmere og nærmere . Han ilede hen imod den , men pludselig styrtede den og Ordene : Naade ! Naade ! frels mig før Guds Skyld ! løde hurtigt og « åndeløsf . Vikomten kaldte paa fine Tjenere og disse bar den Besvimede ind i hans Villa . — Guds Død ! udbrød Tjeneren ; det er jo en ung Dame , Deres Høihed har frelst . — Saa ? sagde Vikomten noget ligegyldigt . Saa bring hende op i Bikomtessens Værelser , hvor vor gamle Husholdersfe kan pleie hende . Tjenerne bar hende op og den gamle Martha fik travlt med af pleie den Fremmede . Hun holdt ikke meget af af der kom Fremmede til Huset , men den kjære unge Herre havde jo sagt det , oz saa maatte hun jo lystre . Madelaine , — som Læseren vel alt har gjættet er den Fremmede — vaagnede ikke op , uagtet alle Forsøg - vare gjorte og Lægehjælp tilkaldt . Først den næste Formiddag vaagnede hun op i vilde Feberfantasier og en hæffig Sygdom rasede i det ulykkelige Barns Legeme og truede med af tilintetgjøre det . Hele den gamle Husholderskes Opmærksomhed var nu rettet paa den unge Piges Pleie ; hun havde allerede faaet det skjønne Ansigt kjært . Om Middage « , da Vikomten vilde tage Afsfed med hende , sad hun inde hos den Syge . Han bad hende komme ud , for af han kunde tage Afsfed med hende , men Martha svarede af det var hende umuligt , da den Syge intet Øieblik kunde være ene . Han gik da ind til hende . Hun rakte ham venligt Haanden og sagde : — Jeg har en lille Erindring til Dem om Deres Moder , De skal saae den inden De reiser . Sæt Dem her ved Sengen et Øieblik , af jeg kan hente den ; den ligger paa mit Værelse . Vikomten smilede og satte fig ; men han foer forbauset op , da hans Blik faldt paa den blege unge Pige . I dette Øieblik gjorde hun en svag Bevægelse , løftede Hovedet fra Puden og udtalte hans Navn med -onlig Stemme . Han foer sammen ; et Glædesglimt foer over hans Ansigt ; han løftede den sovende Piges Hoved op paa fin Arm og betragtede hende . Hun udtalte alter hans Navn med en endnu mere bønlig Stemme end før , som anraabte hun ham om at frelse hende . Glemmende Alt , kun ikke hende , raabte han hjerteligt r — Madelaine . Madelaine , her er jeg jo , — jeg vil frelse Dem ! En hæftig Gysen gjennemfoer hende og hun kaldte ham alter ved Navn . Bevæget indtil Taarer bøiede han sig over hende og trykkede hende i sand Henrykkelse til sit Hjerte , kyssede alter og alter de farveløse Læber og kaldte hende ved de ømmeste Navne . Men nu traadte Martha ind ad Døren . — Se her , Deres Høihed ; det er en Gave fra Deres Moder , som vist vil glæde Dem meget ; jeg veed at det er en af Frankrigs deremteste Malere huv har siddet for . Vikomten reiste fig lidt forlegen . Hans Ansigt bar Spor af den Bevægelse , der beherskede ham . Han greb Portræter med tilsyneladende Begjærlighed og trykkede fin Moders Billede til fine Læber . — Tak , gamle Martha , sagde han ; det var en smnk Foræring Du gav mig med paa Reise « . Men Martha svarede ikke ; hun stod som forstenet og betragtede Vikomten . Han saae paa hende . — Nu , saa giv mig din Haand , at jeg kan trykke den til Tak , sagde han . — Men Deres Høihed er bedrøvet , sagde Martha , idet hun nølende rakte Haanden frem . Siig mig , er det Deres Moders Billede , der gjør Dem saa bevæget ? Det var ogsaa ret dumt af mig at give Dem det nu , da De skal reise bort fra Deres Barndomshjem . — Nei , vist ikke , Martha , Du har tvertimod glædet mig overordentligt med denne Overraskelse . — Men , vedblev hav , idet han vendte sig om og pegede paa Madelaine ; jeg vilde kun bede Dig om at være rigtig god mod hende der og Du vil jo nok gjøre hende alle de Behageligheder , Du formaaer , og tage lige saa meget Hensyn til hende , som Du tog til min Moder . — Hører Du , Martha , elsk hende og værn om hende , som om det var dit eget Barn ! Hun er saa god som en Engel , og dog saa ulykkelig ! Martha saae paa Vikomten og sagde forbauset : — De kjender hende altsaa , Deres Høihed ? — Ja , jeg kjender hende meget nøie , Martha ; før min Skyld vil De være god imod hende , det veed jeg . - Ogsaa før hendes egen Skyld , det kjære Barn , sagde Martha og betragtede Madelaine med taarevædede Øine . Stakkels Lille , hun er meget syg ! Vikomten vendte fig bort og holdt Haanden øver Øine « « . — De er bedrøvet , sagde Martha og næimede fig ham . — Skal jeg hilse hende fra Dem , naar De er bortreist ? — Martha , jeg kan ikke reise nu , jeg vil opsætte det en Uge , maaffe hun da vil være bedre . Martha smilede og sagde : — Tillader De at jeg gaaer ; De vil være en god Sygevogter . — Tak , Martha , jeg forstaaer Dig . Ja , jeg vil gjerne være ene med mine Tanker , og med hende , tilføiede han hviskende . Hvornaar troer Du at Doktoren kommer ? — Om et Par Timer , Deres Høihed ! — Godt , Martha , stol paa at jeg skal være paapasselig med Medicinen . Martha gik . Vikomten bøiede Hovedet og lod det hvile ved MadelaineS Kind . Hans Lykke kjendte i dette Øieblik ingen Grændser : hun var ham nær , hun elskede ham , som han i saa lang Tid havde elsket hende ; — han vidsle det nu saa bestemt , det stakkels lille Hjerte havde i fim Feberfantafier udøst al sin Smerte , alt det , der saa levende havde beskæftiget hendes Sjæl . Madelaine gjorde en svag Bevægelse med Hovedet og rakte , endnu med lukkede Øine Haanden ud , for al bede om Noget . — Hvad ønsker De ? hviskede Vikomten , for al hun ikke skulde kjende hans Stemme . — Vand , Vand , sagde hun svagt ; jeg tørster . Han reiste sig , tog et Glas Vand og holdt hendes Høved oppe , medens hun med Begærlighed » od den kolde Drik . Hun aabnede Øinene og saae sig om , men lukkede dem atter forfærdet og udstødte et svagt Skrig . Hun havde gjenkjendt ham . Han stillede sig ved Hovedgjærdet og ventede , for al hun atter skulde falde i Søvn . I dette Haab satte han sig kort efter atter paa Stolen . Madelaine laa med lukkede Øine ; Taarerne sneg fig langsomt ned ad Kinderne og hun vedblev en sagte Mumlen , søm Vikomten forgæves bestræbte fig for at forstaa . — Min Moder , min Moder ! udbrød hun høit og soldede Hænderne . Hvornaar skal jeg hjem til Dig ? Hvornaar . . . ak , hvornaar ? — Vil Du flet ikke pleie mig , jeg er jo saa syg . Vikomten kunde neppe holde fine Taarer tilbage , han glemte fig selv , og idet han høiede Hovedet hen imod hende , sagde han med en ubeflrivelig Ømhed : — Kjære Madelaine , vær ikke saa bedrøvet , fordi De ingen Moder har ; jeg har jo Heller ingen . I hele den vide Verden elsker jeg kun Dem , og Deres Taarer smerte mig . Madelaine havde vendt fit Ansigt om imod ham ; i et Øieblik var Alt hende klart , hun kunde se og husfe . Hun bedækkede Ansigtet med fine Hænder og sagde tydelig , men i en ubeskrivelig smertelig Tone : — De har længe foragtet mig , De meente at jeg var lav , men jeg troede dog ikke at De nærede en saa forfærdelig Foragt for mig , at De kunde snige Dem herind ved min Seng , for at vise mig , hvor foragtelig , hvor lav og ukvindelig jeg er . Nu gjennemsfuer jeg Dem ; jeg veed , at De engang holdt af mig , men De hørte om mig , at jeg var en Kvinde , som Verden havde Ret til at foragte som et Udsfud ; De troede det , glemte den Godhed De følte for mig og vendte mig Ryggen med Foragt , og siden har denne Følelse saa aldeles besjælet Dem , at De kommer herind , fordi jeg er ene og i den Tro , at jeg dog er god nok til at vanære . Mine Lidelser ere ikke udtømte endnu . . . . Jeg er fader « og moderløs , ude af Stand til at forsvare mig og Deres Foragt for mig vil kun bringe Dem til haanlig at smile af den Kvinde , Dr troer er falden saa dybt , at intet Fald kan være dybere . . . - Gode Gud , hav dog Medlidenhed med mig , giv dog eengang alle disse Pinsler en Ende ! Vikomten havde reist fig ; han var bleg som et Lig . — Madelaine , De har gjort mig Uret , sagde han slolt ; men det var ikke mere , end jeg har fortjent ; den Smerte jeg føler i dette Øieblik , vil jeg haabe ikke vil blive slørre , naar jeg engang skal dø . — Ah , udbrød Madelaine , idet den Vildhed , der fulgte med Feberen atter beherskede hende ; De vil søge at undskylde Deres Opførsel mød en forladt Pige . Husker De , da De forlod Doktor Einers Hus ; til mig sagde De ikke Farvel , jeg var det ikke værdt . Deres Stolthed kunde ikke taale at nærme sig den faldne Pige . — O , jeg gjemmer det her , Altsammen , her ved mit Hjerte , det blødte blot ved Tanken om den Foragt De viste det ! Meget har jeg lidt siden den Dag , men dog ikke saa meget , som jeg leed i hiin Time . Men gaa nu , Herr Vikomte , jeg beder Dem derom , thi fortælle Dem , at jeg ellers vilde foragte Dem endnu mere end jeg alt gjør , vilde Intet nytte , De vilde blot le deraf . Hun strakte Haanden ud imod ham med en bydende Bevægelse og sagde : Gaa , gaa I Men han stod endnu paa samme Plet . — De gaaer ikke , Herr Vikomte , nu , saa ringer jeg og beder de Folk , i hvis Hus jeg er og som saa venligt har taget sig af mig , at føre Dem bort ; jeg fortæller dem , at De har indsneget Dem i deres HuS , for at plette mit Navn ! . . . Gaa , gaa ! raabte hun hæftigt . Gaa dog , jeg bliver afsindig ! — Jeg gaaer , Frøken Madelaine , svarede han vemodigt . Men jeg maa da først fortælle Dem , at det er i mit HuS De opholder Dem . Madelaine udsfødte et høit Skrig ; hendes Øine kukkede fig og en slærk Skælven gjennemfoer hendes Legeme . Doktoren traadte i det samme ind ; Vikomten vendte fig øm og ilede op paa fit Værelse . Han kastede sig paa en Stol og skjulte Ansigtet t sine Hænder . — Han græd . Den næste Time laa Madelaine i en voldsom Feber ; hun fortalte Martha de skrækkeligste Historier øm Røvere oz msrke Skove og forskrækkede den gamle Kone i den Grad , at hun bad en af Pigerne at vaage med sig øm Natten , da Vikomten paa det Bestemtesfe forlangte , at Martha skulde sidde ved Sengen saa længe hun kunde udholde det , indtil han selv kunde overtage hendes Vagt . Tre-sin-styvende Kapitel . De Nygrvte En Maaned er gaaet for Harry og Adele . Han er øm og god mod sin unge Kone og hun er kjærlig mod ham . Hvorfor seer da Adele saa sorgfuld ud ? Det er Aften . Harry slaaer for det store Speil i Dagligstuen , pyntet som til en Fest . Han er iført sort Kjole og hvide Handsker . Det smukke Haar kan ikke sættes ham tilpas , han vedbliver at purre i det « for at det ret skal klæde ham . Adele sidder ved det runde Bord , tilsyneladende ivrig sysselsat med at brodere , og dog betragter hun sin Mand med et smerteligt Blik . — Tager Du alter i Spilleselskab iaften hos din engelske Ven ? sagde Adele . — Ja , kjære Adele , har Du noget derimod ? Du siger „ atter “ og seer bedrevet ud ! — Det er jo længe siden jeg har været der . — Saavidt jeg mindes var det igaar Aftes , Harry . — Saa ? Ja , jeg husker det ikke saa nøie ! . . . Men Klokken er mange , jeg maa afsled . — Farvel , min Kjære ! Sørg for at Bordet er dækkef til jeg kommer hjem . — Naar kommer Du da , Harry , thi nu har Bordet i mange Aftener været dækkef , men Du er kommet meget silde hjem og har Intet spist . — Jeg veed ikke hvilken Tid jeg kommer . — Farvel ! Da han var gaaet lod Adele sit Arbeide hvile i Skjødet ; to store Taarer trillede ned ad hendes Kinder , og hun sagde til sig selv : — Nu har han i over to Uger hver Aften været i Selskab og altid fortæller han mig , at det er hos fin Ven . — Jeg har en dunkel Anelse om at Barønesse von Sympfen atter har fine Garn ude ! Adele sukkede og faldt i dybe Tanker . Vi ville imidlertid følg « efter Harry . Han gaaer hurtigt , vender sig flere Gange om og standser endelig ved Baron von Sympfens Hotel . Han træder dristig ind og iler let og rafl ov ad Trappen . Han gaaer ind i Salonen , hilser paa Baronessen med et betydningsfuldt Blik , trykker Baronens Haand med Fortrolighed , og blander sig derefter , tilligemed denne , i det Selskab der var samlet , for at bringe den smukke Barønesse deres Gratulation og Hyldest , « hi det er idag hendes 25aarige Fødselsdag . Hvorfor vil Harry da ikke tage Adele med ? Fordi det er stik imod hans Plan . Naar man veed hvor lidt Harry kan lide den uforskammede Baron og man saa seer hvorledes han nu gaaer ved hans Side , smigrende ham og søgende hans Venskab , som var det en Klenodie , vil man kunne tænke , at Harry bavde en særegen Grund til at gjøre dette . Tiden vil vise hvad Harry har isinde ; det er mvivlsomt at han søger Baronens Venskab og hans hele Fortrolighed . I den sidste Uge har Harry været de utroligste Steder med Baronen , overalt hvor denne søgte , ja selv hos den smukke Dandserinde , som har vundet Baronens Hjerte , har Harry været ; Alt for at gjøre ham til en Ben af fig , og dette lykkedes ham saa godt , at han snart var uundværlig for Baronen . Barønessen udviklede al fin Inde og alle sine Snarer for den unge Mand , som hun nu troede hun fuldstændig havde i fine Garn . Hun antog , at det var for hendes Skyld han saa ofte kom til dem , og Harry lod ogsaa som om han var komplet forelsker ; og døg tilsidesatte han hende aldeles , naar Baronen kom hjem . Delte ærgrede hende og hun søgte paa forskjellige Maader at hævne fig , blandt Andet ved samme Aften at sende Adele en anonym Billet , hvori hun sortalte hende , at hendes Mand jukkede for den smukke Baronesse von Sympfens Fsdder . Hun havde undertegnet Billetten med det smulle Mærke : „ En Beninde , som har Dem inderlig kjær , og som gjerne vilde give sit Liv , dersom Ovenstaaende er Usandhed . “ Adele sad just og tænkfe paa Harry og hans natligt Udflugter , da Tjeneren bragte Billetten . En ukjendt Følelse greb hende , det var som anede hun hvad der stod deri . Med ftælvende Haand aabnede hun den og læste . En Ligbleghed bedækkede hendes Kinder og en hæftig Bevægelse læstes i hendes smukke Øine . Efter et Øiebliks Betænkning kastede hun Billetten langt bort , tog atter fat paa sit Arbeide og syede . Dog , hendes Hjerte havde ingen Ro . Hun lod atter Arbeidet hvile og Tankerne strømmede ind paa hende . — Hvad , om jeg gik derhen , maaske jeg da saaer ham at se ! tænkte hun . Men den Tanke , at det vilde saae Udseende af at hun udspionerede fin Mand , fik hende atter til at forkaste fin Idee . — Jeg vil ikke tro noget Slet øm ham , jeg vil ikke ! sagde hun fast og arbeidede atter flinkt ; men hun havde ikke Kraft nok til at modstaa den Lyst hun følte til at overbevise fig om Harrys Utroskab . Hun reiste fig , uvis om hvad hun skulde gjøre . Hun tog Billetten op fra Gulvet , læste den atter og atter og gik tilsidst ind i fit Boudoir , hvor hun i al Hast , — som om hun frygtede at faae Betænkeligheder — kastede et Shavl om fig , og forlod Værelset og Huset . I Baron von Sympfens Hotel gik det lystigt fil ; man dandsede , legede og drak Vin i Mængde . Baronessen var Elskværdigheden selv og dandsede af Hjertenslyst med Alle uden Undtagelse . Man kappedes om at smigre den smukke Dame , og hun modtog deres Hyldest med en Naade , der klædte hende særdeles godt . — Dersom man ikke kjendte hende , kunde man næsten blive forelfiet i hende , Herr Kronwall , sagde Baronen og vendte fig fil denne . — Ja , De har sandelig Ret , det er intet Under at hun kan vinde Hjerter naar hun vü . H Jeg troer ogsaa at hun iaften har Et eller Andet for , jeg synes hun speider saa meget omkring , som søzte hun Nogen . Baronessen traadte i dette Øieblik hen fil dem . — De dandser ikke , Herr Kronwall og hvorfor ? sagde hun smilende . De , som dandser saa mesterligt kan ikke undværes ; vi mangle Kavalerer . — Undskyld min flette Opførsel , sagde han ; men jeg vil nu gjøre det godt igjen ved indslændig at bede Dem^om denne Dands . Hun smilede og kort efter dandsede de henad Gulvet . I dette Øieblik aabnedes Fløidørene og en Pige traadte ind med nogle Forfriskninger . Døren stod aaben som tilfældig , og en Dame , tæt indhyllet i fit Shavl , havde gjennem den aabne Dør seet Harry Krønwall dandse . Enogkre-sindstyven-e Kapitel . Den første Smerte En Time ester var Adele atter hjemme , men hvor sorandret var hun ikke fra før . Kinderne vare graablege og hendes Dine bar Spor af indre Bevægelse . Hun knugede af og til i hæftig Bevægelse sin Haand mod Hjertet og sukkede . — Ak , Harry , Harry , jeg havde dog ikke troet at det var sandt ! sagde hun fortvivlet og gik op til sine Værelser . Hun aflaasede Døren forsvarligt . Da Klokken omtrent var To kom Harry hjem . Hans første Gang var til hans Kones Værelse . Han hankede gjentagende paa Døren . — Adele , er Du ikke oppe , kan jeg ikke hilse paa Dig inden jeg gaaer til Ro ? raabte han , idet han vedblev sin Banken . Men Adele svarede ikke . Hun laa paa Sengen og græd som et Barn . Han havde banket længe og nu hørte Adele at han prøveds at aabne Døren med sin egen Nøgle . Hun foer op og lukkede i Hast op før ham . Harry traadte ind . — Har Du sovet ? sagde han , idet han grev hendes Haand . Men Abele formaaede ifke at svare , hendes Stemme var kvalt af Graad . — Jeg trøer Du græder , Adele , sagde han , idet han trykkede hende op til sig — Hvorfor disse Taarer ? Har jeg fortørnet Dig ? — Nei , nei , paa ingen Maade , sagde Adele grædende ; hvormed skulde Du vel have fortørnet mig ? Men jeg havde en saa afskyelig Drøm og da jeg vaagnede kunde jeg ikke tilbageholde mine Taarer . Harry slyngede sine Arme om hende og drog hende ned paa en Kanapee . — Min stakkels lille Kone , sagde han leende og overøste hende med Kjærtegn . Kan en Drøm forskrække Dig saa meget ? Adele svarede ikke , men vedblev at græde . Det forundrede Harry at hun sket ikke gjengjældte hans Kjærtegn , hun sad som en Billedstøtte og græd . — Men Du gjør mig jo helt fortvivlet , Adele , er det endnu Drømmen der beskæftiger dit Sind ? — Nei , nu er det ikke Drømmen , nu er det Virkelighed , svarede Adele . Ja , Harry , sagde hun , idet hun greb hans ene Haand ; Du trøer det maaske ikke , men jeg er jaloux paa Dig . . . Du maa ikke le ! . . . Naar Du vidste hvor denne Følelse piner mig . I mine Øine er Du saa smuk og jeg er bange for ak En eller Anden skal se for meget paa Dig . — Min Adele , sagde Harry smilende ; Du er en lille Smigrer , nu vil Du bestemt drive Spøg med mig . -- Net , nei , Harry ! udbrød Adele hjerteligt ; jeg forsikkrer Dig , det er den fuldkomneste Sandhed ; jeg rr virkelig bange for at Du skal glemme mig for en Anden . — Men Adele , sagde Hrrry mildt bebreidende ; lad nu de slygge Tanker fare og gaa til Ro . Du veed jo , Du er mit Alt paa hele Jorden ! — Jeg kan ikke sove , Harry , det kan intet nytte , og , vedblev hun pludselig , som var hun angst for at udtale hvad hun vilde sige ; maa jeg fortælle Dig Noget , uden at Du bliver vred paa mig ? Vil Du love at høre mig med al dea Mildhed , al den Kjærlighed , Du bær til mig ? - Ja , Adele , det vil jeg ; tal Du kun ! — Det er snart sagt , vedblev Adele ; kun faa Ord behøves dertil Jeg vil blot spørge Dig : Elsker Du Baronesse von Sympfen ? Harry foer op ; hans Øine antog et truende Udtryk , idet han saae paa Adele . - Det er da sandt ! hviskede Adele sønderknust og foldede Hænderne . Jeg har da Vished ! — Nei , Adele , nei og atter nei , Du har taget Feil ! Adele rystede sorgfuld paa Hovedet . — Jovist , Du har taget Feil , Adele ; men hvorfor gjorde Du mig dette Spørgsmaal ? — Jeg har iaften seet Dig dandse med hende , svarede hun . Harry blev bleg og lidt betuttet og sagde næsten vredt : — Du har da udspioner « min Gang ; Adele , Du veed , det er en Omvei som jeg hader ! — Ja , jeg vred det , sagde Aveie ; derfor had jeg Dig höre mig med al den Kjærlighed , Du har tilovers for mig ; men da den er saa ringe , maa altsaa din Vrede blive storre . Hun saae i dette Øieblik saa lidende og sorgfuld ud , at Harry helt skamfuld over sig selv satte sig hos hende og sagde , idet han hæftigt trykkede hende til sit Bryst : — Nei , Adele , den rr ikke ringe ; jeg siger Dig endnu engang , Do er mit Alt paa Jorden ! Vil Du tro mig , nanr jeg siger , at en Hemmelighed binder mig til Baron von Sympfen og at han absolut maa være min Ben , for at jeg kan vinde hele hans Fortrolighed ; thi seer Du Adele , jeg froer bestem « han er min Faders Morder ! Adele foer op . — Men , Harr- , Du udtaler din Mistanke saa destewt ; har Du nogle Beviser ? — Ja , den Ring han bær er min Faders ; han har den den Dag han « og Afsked med os og side « saae vi ham aldrig mere . Det var en tung Tid for min stakkels Moder og os Andre , og al den Sørg han har forvoldt min Moder skal han dyrt betale , naar først jeg har faaet Beljendelsen af ham . Derfor — ene derfor — søger jeg hans Hus ! — Ak , Harry , kan Du tilgive mig ? Jeg har jo rent taget Feil ; hvor jeg dog ogsaa har være « taabelig ! — Du skal ikke bede om Tilgivelse , Adele , Du havde jo Ret til at mistro mig . Min Opførsel imod Dig , min lange Udebliven om Natten , kort Alt talte imod mig . Men nu — nu da Du kjender Aarsage « dertil , nu maa Du atter være min egen kjære Hustru ser med Kjærlighed og Venlighed vil modtage mig ; -kke sandt , Adele ? — Jo , Harry , jo , det lover jeg Dig ! Toagtredsindstyvende Kapitel . Søvnen . Bi forlod Herr Honir < da han og en Munk traadte ind ad Hotellets Port , netop som Madelaine vilde forlad « dette . I fin Ivrighed saae han ikke til Siden . hvor hun skælvende af Angst havde trykket sig op i en Krog . Mnnken vilde lukke Døren i efter sig , men Direktøren trak ham hæftig i Ærmet og sagde : — Nei , nei , lad det være ; kom Pater , lad os ile . Madelaine havde , rystende af Angst , ventet at han skulde aflaase Porten . De to Mænd gik hurtig op ad Trappen . Madelaine greb krampagtig den store Laas , for at aabne Porten . ZNadelaine . 21 . Hefte . — Gods Gud ! . . . Jeg formaaer det ikke ! . . . Porten er for fung I . . . Hør -vor de banke paa Døren , — snart vil de komme ind og se at jeg ikke er der ! . . . Store Gud , hjælp mig ! . . . O , kunde jeg blot bede om Hjælp , men Ingen vil høre mig her . . . Alle foragte og hade mig ! . . . O , saa er jeg da fortabt ! Disse Ord udtalte Madelaine halvhøjt , medens hun med Ivrighed anstrengte sig før at aabne Porten . Endelig gav den efter og i samme Nu hørte hun et voldsomt Brag . Det var Direktøren , Ler anvendende al fin Kraft og ved Munkens Hjælp fik Døren aabnet til hendes Værelse . Madelaine ilede med bankende Hjerte ned ad Gaden , saa hurtig hendes Fødder kunde bære hende . Hun løb om ad forskjellige Sidegader , før at man ikke skulde sinde hende , og da hun omtrent havde løbet en halv Time , befandt hun sig paa en Bei , hun aldrig havde frei før . Hun lød førtvivlet fremad , anstrengende de matte Fødder . Skrækken var malet i alle Træk — hun syntes stadig at kunne høre sine Forfølgeres Trin tæt dag ved sig ; hun løb , indtil hun Intet kunde se mere omkring sig ; hun slyrtede om og faldt før Vikomtens Fødder . Man bar hende ind i hans Villa og Resten kjender den ærede Læser . Men hvør var Hermed ? Ester at have fulgt Madelaine til Døren og taget Afsked med hende , gik Hermod syngende ned ad Trappen til sit Værelse . Da han kom til dette aabnedes en ligeoverfor værende Dør og hans Direktør vinkede smilende ad ham . Hermod gik hen til ham — Kom indenfor , min unge Ven , De er en brav Fyr , som jeg holder af , en udmærker Kunstner ; kom , lad os drikke et Glas Bin ! sagde han og rakte ham Haanden . Hermod , som just ikke daglig var vant til denne Gudedrik , indvilligede strax og tømte det ham tilbudte Glas , der allerede sted skænket . Direktøren fyldte atter hans Glas og man samtalede i en halv Times Tid om Et og Andet . Men pludselig følte Hermod sig søvnig og træt . Han reiste sig og bød Direktøren Godnat . — Godnat , min Ben , — og sov vel ! sagde Direktøren i en ironisk Tone . Hermod lagde ikke Mærke hertil og begav sig over til sit Værelse . Direktøren kunve ikke tilbageholde et Latterudbrud , da Hermod var gaaet . — Daare ! sagde han hoverende . Det vil blive Dig et dyrt Glas Vin ! . . . Saa gik Du dog i Fælden ! ' . . . Madelaine er Min ! Da Hermod var kommen ind i sit Værelse overfaldt en saa unaturlig Døsighed ham , at han kastede sig paaklædt paa Sengen og sov strax ind . Dette var Grunden til Radelaiae kaldte » g bankede saa længe , uden at han porte det . . Da Hermod vaagnede den næste Dags Middag var han dygtig fortumlet i Hovedet og følte en overordentlig Mathed i alle Lemmer . Han reiste fig , forundret over den Stilhed , ser hersfede i Huset . Han saae paa fit Uhr , Klokken var over To . Han lukkede i Hast Døren op og stormede op ad Trapperne til Madelaines Værelse . Døren stod aaben » men der var Ingen . Han gik fra den ene til den anden Dør , de fandtes alle uaflaasede og Ingen befandt fig derinde . Heller ikke i Direktørens Værelse fandtes Nogen . Hermod vandrede lidt besynderlig tilmode ned til Værten og dad ham forklare fig dette . Denne gik frem og tilbage i fit Kontor og skændte og bandede som en Rasende . Hermod bad ham om en Forklaring . — En Forklaring , en Forklaring ! raabte Værten . Ja . seer De vel , min gode Mand , den kan De snart faar , thi hele det italienske Pak er flygtet inat , eftevo ladende fig en uhyre Gjæld hos mig . Hermed foer tilbage og sagde : — Flygtet , flygtet ! . . . Beed De øm Frøkeu Madelaine er med ? — Ja , det mæ ' Hnn være , thi hun findes intetsteds . At den smukke , lille Frøken vilde indvillige deri , det havde jeg døg aldrig troet . Hermod slyrtede ud af Stuen , uden at oppebie nogen videre Forklaring . Han løb atter til fit Værelse , greb Hat og Frakke og ilede afsted saa hurtig han førmaaede . Men Selskabet bavde et godt Forspring for ham ; døg Hermod tabte ikke Modet , han anede at de vare tagne tilbage til Italien og at Madelaine med Magt var bleven ført med . Hans Reise gjaldt altsaa det samme Maal . Om Natten , da Madelaine var flygtet , sprængte den forbittrede Direktør Døren til hendes Værelse og saae at hun var borte . Hans Raseri kjendte ingen Grændser Han løb ud af den aabentslaaende Port og ned ad Gaden og Madelaine havde gjort klogt i at dreie ned ad Sidegaderne , thi derved undgik hun hans Forfølgelse . Han slandsede ved Enden af Gaden og saae sig tvivlraadig om . — Hvilken Bei er hun tagen ? mumlede han . O , jeg Daare , at jeg forlod hende ! De snedige Fruentimmer finde paa Alt . . . men lad mig faae fat i Dig ' Du fiol ikke have gjort Nar af mig for Intet ! — Hvad nytter det at larme ? sagde rolig en Stemme bag ved ham . Det var Pateren , der havde indhentet ham . — Søg at blive listig som hun , og Du er hende værdig ! Munken gik bort . Herr Honire vrængede forbittret efter ham . Han gik tilbage til Hotellet , sammenkaldte fine Kunstnere og fortalte dem , at det var nødvendigt at flygte , da Indtægten fra de sidste Aftener udelukkende var gaaet til forskjellige Smaating og at man ikke havde saa faa Kreditorer . Alle brode op og om Morgenen fandtes intet Spor af det italienske Operaselflab . Ende paa første Del .