Første Capitel . Susanne Rud . Det var i Stiftamtmandens Dagligstue , hans unge Datter gik op og ned i dybe Tanker ; hendes Ansigt var alvorligt , men ikke sørgmodigt . Hun saae ud , som om hun havde Mod til freidigt at tage fat paa Livet og være glad ved det , glad ved Solskinsdagene , dog ogsaa ved de stille Graaveirsdage , ja — som om der endogsaa kunde være et Slags Glæde for hende i at kæmpe med Storm og Uveir , naar hun kun maatte gaae feierrig ud af Kampen , feierrig i Ordets eneste virkelige Betydning — ufladt paa Sjælen — og kun mere rodfast derved . Hun lignede et ungt Træ , og blandt Træerne meest en ung Birk , der med sin sølvhvide Bark og sit lette , fine Bladehang , yndigt at see til , mere end noget andet af Skovens Træer har et qvindeligt Præg . Åndig var ogsaa denne unge Qvinde , som hun i Skinnet af den varme , blussende Kaminild vandrede op og ned , hvilende i den korte Mørkningsstund , paa den Maade , at hun ordnede og forarbeidede sit Liv , at det maatte blive til Gavn og Glæde for hendes Kjære , til Væxt og Velsignelse for hendes egen Sjæl . Det var Billedet af en sand nordisk Mø , hun frembød ; høi og rank gik hun med sine rolige Skridt og sin stolte , opreiste Holdning , det lokkede , blonde Haar rigt bølgende om den rene Pande og opfæstet omkring Hovedet i svære Fletninger , ligesom en Krone . Hvilken underlig Dybde og Klarhed laa der i de mørke Øine ! Hun saae ikke paa En , som andre Mennesker — mi — det Blik kom indvendigt fra og var dog saa ubevidst , som Blikket fra et klart Barneøie . Om hun var smuk efter græske eller romerske Skjønhedslinier , det kunde man ikke gjøre sig Rede for ; men der var en Deilighed udbredt over hende , lig Solskinnet i en Stue , der spreder sit gyldne Skjær overalt , hvor det naaer hen ; saaledes var hun Hjemmets Solskin . Hendes Klædning var en simpel Huusdragt af siint , blødt , uldent Tøi af en varm , rødligbrun Farve ; skinnende hvidt Linned saaes om Hals og Hænder ; hendes Bælte var fæstet med et Slags Sølvspænde med Kjæder , og i Halsen af den mørke Kjole bar hun en siint forarbeidet Sølje ; en glat Guldring paa Fingeren viste , at hun havde givet sin Tro til en Mand . Fra hendes tidlige Ungdom af havde der hvilet et stort Ansvar paa hendes Skuldre , da hun var den Wldste af en talrig Familie , og Moderens Sygdom gjorde denne usfikket til Husets Styrelse . Saaledes var Susanne , sfjondt vpvoxen — om ikke rigt — saa dog velhavende Huus , tidlig bleven bekjendt med Livets Alvor og Arbeide , i en Alder , hvor andre unge Pigers Liv meest er Leg og Dands . For den alvorlige , af Forretninger og Bekymringer ofte nedtrykte Fader var hun Lys og Glæde ; en Samtale med hende eller ogsaa kun Synet as hende var ham som en Læsfedrik , Det var ogsaa Faderen , den kjære , elsfede Fader , hun i dette Øieblik ventede hjem fra en Embedsreise ; den svage Moder hvilede , de yngre Søskende vare hos Lærerinden , og saaledes var et af de fjeldne Øieblik sfjænket hende , hvori hun uhindret kunde lade Tankerne fare saa vide . — Øg hvorhen vende sig vel den Unges Tanker ? Nærmest fluer Blikket vel ind i Fremtiden , især hvor den som herhar begyndt at vinde Skikkelse . Hendes Fremtid var i en Henseende lys og glad ; hun kunde med fuld Fortrøstning tænke paa sit Samliv med den Mand , til hvem hun havde bundet sig ; en Natur som hendes kunde ikke tage feil i det Væsenligste . Matthias Gram var et ædelt Menneske , alvorlig og gudfrygfig og mere end almindelig aandelig begavet . Disse betydelige Evner havde fra hans tidlige Ungdom fortrinsviis været rettede paa boglige Sysler ; den stolte og ærgjerrige Faders Forhaabninger om at see Sønnen glimre i Diplomatien eller Statstjenesten vare skuffede , og det glemte den Gamle nok silde eller aldrig . Han var en haard og egenkjærlig gammel Mand , der havde opdraget sin eneste Søn med en tyrannisk Ukjærlighed . Dette tilligemed et meget eensomt Liv havde givet Sønnen et stille og tilbageholdent Væsen ligeoverfor Fremmede , som han dog hos Mennesker , der tiltalte hans Hjerte , snart overvandt , og i Stiftamtmandens Huns havde han hurtigt følt sig ligesom hjemme . Da han saa i Tidens Løb fik Susanne Rud kjær og talte til sin Fader derom , gav denne vel sit Samtykke , thi han kunde Intet indvende imod denne Forbindelse , da Familien var af høi Byrd og ualmindelig anseet , saa at den i verdslig Henseende snarere for , øgede end formindskede hans Huses Glands ; men naar Sønnen talte om at gifte og bosætte sig , meente Faderen , at det hastede ikke , skjøndt han eiede flere Gaarde , af hvilke de Unge let havde kunnet faae en til Bolig . Dette piinte Matthias , han var sig . en underlig svag Uselvstændighed bevidst , men endnu havde han ikke vundet den Kraft , han behøvede , for at unddrage sig Faderens Tyrannie . Stiftamtmanden sagde vel : Søg at blive Professor ved Kjøbenhavns Universitet eller i Sorø ; men der var hans eensomme , afsluttede Opdragelse og fornemme Vaner ham i Beien ; han kunde ikke tænke sig det som muligt , at sremtræde offentligt og lade sin Røst høre for Andre , fkjøndt han følte , det vilde være det Bedste i alle Maader og den Vei , ad hvilken han nærmest vilde kunne gavne Andre , samtidigt med , at han udviklede sig selv . Alt Dette beskæftigede Susannes Tanker i dette Øieblik , og derimellem tonede det veemodigt i hendes Hjerte : Hvorledes skal jeg , naar Øieblikket kommer , slilles fra dem herhjemme ? Hvem skal sørge for Fader , hvem hygge om Moder ? Nei , det bliver bedst at vente , indtil Ingeborg voxer op og kan overtage min Plads . Hun tænkte aldrig paa at udtale flige Bekymringer for sin Moder ; det faldt Ingen , hverken Mand eller Børn , ind at gjøre denne deelagtig i Noget , der laa dem paa Hjerte . „ Det gaaer ei an , thi Moderer syg ! “ saaledes havde Susanne fra sin tidligste Barndom hørt , og det var mere og mere gaaet op for hende , at en Moder til Brug havde hun ikke , til den eneste Brug , som en Moder kan og skal være for sine Børn , det Helgenskrin , som Hjertets inderligste Følelser , Sjælens dybeste Tanker gjemmes i og hos . Saaledes havde ei Heller Faderen fundet hverken Opmuntring , Selskab , Raad eller Støtte hos sin Hustru , der i mange Aar havde været syg og sengeliggende . Dette alene havde dog ikke kunnet gjøre hende uskikket til at være sin Mands Medhjælp i Livet ; fra mangt et Sygeleie udgaaer der ubeskrivelig Velsignelse for Omgivelserne , naar den Syge er en virkelig Lazarus , der ligger og venter paa , at Døren skal oplades til Faderhjemmet . Saaledes forholdt det sig imidlertid ikke med denne syge Frue . Hun havde været og var tildeels endnu , trods sin Sygdom , en stor Skjønhed , og Skjønhedsfordringerne klæbede ved hende og hendes Sygeleie . Hendes Værelser vare Husets Pragtgemakker ; Alt , hvad der omgav hende , var kunstnerisk skjønt , hendes Natbord var forsynet med Sølvspeil , og alle Redskaberne til Paaklædning og Maaltiderne vare af rigt sorarbeidet Sølv . Hun selv var altid iført udsøgt smagfulde og overdaadige Sygedragter , og saaledes laa hun enten i Sengen eller paa et smykket Leie i sit Cabinet og lignede et deiligt Afgudsbillede i et hedensk Tempel . Manden havde bevaret den elskeragtige Beundring for hendes Skjønhed , der i Ungdommen havde bragt ham til ganske at overser alle Sjælens og Hjertets Mangler hos hende ; han kom Morgen og Aften ind til hende , kyssede hendes Haand , spurgte deeltagende til hende og hørte taalmodigt paa de samme ideligt gjentagne Klager , men saa gik han ind i Dagligsfuen , eller til sine Forretninger , som om han søgte efter Noget . — Ja ! stakkels Mand ! Dette „ Noget “ havde han søgt efter , ligesiden han blev gift , og det var — en Hustru . — Et Afgudsbillede er og bliver meget utilstrækkeligt , saavel til Opbyggelse som til Livets Trøst og Glæde . Ester Susanne fulgte en Søn , Alfred . Han var den eneste Søn og sin Moders asgjorte Indling . Det var ogsaa næsten umuligt ikke at føle sig tiltalt af ham , og ved nærmere Bekjendtsfab maatte man holde af ham . Livlig , opvakt og i mange Maader begavet og talentfuld , havde han et elsfværdigt Sind og et mildt , blødt Hjerte ; kun hans Nærmeste saae og følte hans Mangler , og det var meest for hans egen Skyld , at de voldte dem Bekymring ; thi med sin Billie vilde han vist aldrig Andet end glæde dem . Det , der savnedes hos ham , var en mandig Villie , Krast til at kæmpe og overvinde Vanskeligheder indadtil og udefter , Bestemthed til at gjennemføre en Opgave . Han opflammedes varmt nu for Et og un for et Andet , han opfattede med Lethed , men Det , som ikke gik let for ham , blev ogsaa uden Videre kastet tilside ; han besad Talenter , men mødte han Vanskeligheder i at lære Begyndelsesgrundene , eller tabte han Lysten . Forgjæves havde Faderen formanet ham til at vælge sig en bestemt Levevej ; det skiftede l hvert Halvaar , han samlede Kundskaber , men der manglede Grundighed , og fremfor Alt , hans bedste Sjælsevner svækkedes ved denne indre Omflakken , som han alt mere og mere vænnede sig til . Forholdet imellem ham og hans ældre Søster - var meget kjærligt , som der da i det Hele herskede et smukt og inderligt Familieliv i Huset ; dog deelte disse to Søskende meest deres Liv sammen , de vare næsten jævnaldrende , havde lært og leget sammen i Barndommen , og Søsteren var Den , der bedst kunde gaae ind paa hans mange sorfljellige Interesser , kun med den Forskjel , at hun aldrig ganske flap , hvad der engang havde faaet en indre Tilværelse hos hende ; han opflammedes og brændte i lys Lue til en Tid , men saa sluktes den Ild , der kun var antændt med knittrende Qviste ; hun derimod kunde kun nødtvungen lægge Studier eller Tegning , der var hendes afgjorte Talent og NndlingSbeskæftigelse , tilside , naar hendes Tid ikke vilde flaae til ; men hendes Tanker dvælede derved i Stilhed , hun fremmedes paa en ejendommelig Maade , skjøndt det gik ganske ubemærket til . Hun var ligesom Broderens Støtte ; Vet faldt ham aldrig ind , al han kunde hjælpe hende . Familien bestod , foruden disse Tvende , endnu af to Døttre , der vare under en Opdvagerindes Vejledning , Ingeborg , som var fjorten Aar og altsaa Den , der stod nærmest ved den voxne Alder , og Ellen , der var en lille Pige paa 11 Aar . Frøken Grove , saaledes hed den Dame , til hvis Omsorg de vare betroede , havde allerede i en Række af Aar været der i Huset ; hun havde ledet Susannes Opdragelse og var hende nu en trofast Veninde og Raadgiverinde . Hun havde i Henseende til Børnenes Opdragelse fuld Raadighed , da Moderen kun var Moder af Navn uden at være det af Gavn , men Stiftamtmand Rud , eller „ Herren “ , som han kaldtes , havde aldrig indrømmet Frøkenen nogen anden Stilling i Huset end en agtet Gjæsts ; indtil Susanne blev sytten Aar , styredes Hunsvæsenet af en gammel Jomfru , der aldrig kom tilsyne . Paa den unge Frøkens Syttenaars - Fødselsdag leverede Jomfruen under mange Taarer Nøglerne fra sig „ efter Herrens Ordre “ ; men hun græd ogsaa kun den Dag , thi Susanne styrede med en blød Haand og kom godt ud af det med gamle Jomfru Ane . Huset gik sin vante Gang , kun af Faderen nu henvendte sig med sine Ønsker til den unge Huusmoder istedetfor til Jomfru Ane , og af der nu af og til gaves større Middagsselskaber , siden der var en Værtinde til af føre Forsædet . Andet Capitel . Sfiftamtmanden . Fra denne flygtige Beskuelse as Husets Beboere vende vi tilbage til det hyggelige Værelse med dets Kaminild og dets unge Herskerinde . Susannes stille Time var forbi , hun hengav sig ikke længer til sine Drømmerier , hun gik til Vinduet og lyttede : „ Nu maa Fader snart komme “ , tænkte hun . „ Jeg vil lade Lampen tænde og tale til Jomfru Ane om Faders Middag “ . Paa Tanken lod hun Gjerningen følge uden Betænkning . Med rask , huusmoderlig Omsorg ordnede hun Alt , og det var ei heller for tidligt , thi meget snart efter hørtes Vognen , og hun ilede ud for af modtage sin Fader . Han kom ind ad Døven , efterat have afkastet Reisetøiet , en høi , smuk , aldrende Mand , noget graahaaret , noget bøiet ; han havde en umiskjendelig Lighed med Datteren ; en vis , ikke uklædelig Myndighed , som udtrykte sig i hans kraftige , charakteerfaste Ansigtstræk , var deels grundet i Forskjellen mellem Mand og Qvinde , deels i Aldersforskjcllen og den mangeaarige Vane at styre og befale . „ Hvorledes er det med Moder ? “ var hans første Spørgsmaal , da han traadte ind ad Døren . „ Som sædvanlig , fjære Fæder , der har Intet været i Veien , nu hviler hun ; om en Time ønsker hun at see os . Skal jeg ringe paa Faders Middagsmad ? “ „ Ja , og du spiser vel med ? “ „ Jdetmindste holder jeg Fader med Selskab , om jeg maa ; vi spiste Allesammen til sædvanlig Tid , da det var uvist med Faders Hjemkomst idag . “ De gik ind i Spisestuen , og Susanne satte sig for at rette an til sin Fader . „ Jeg har Nyt til dig , Susanne , “ sagde han ; men hun syntes , det kom lidt langttrukkent . — Hun tænkte paa Matthias , paa Broderen ; — men ad den Kant havde Faderen jo slet ikke været . Spørgende saae hun p » a Faderen . „ Her kommer en ung Dame i Huset , som du maa optage som en Veninde , hun har intet andet Hjem , det er min Myndling , Comtesse Ada Wildenow . “ „ Skal hun være hos vS altid ? “ spurgte Susanne forbavset og hende selv ubevidst noget forskrækket . „ Allid er et langt Ord “ svarede Faderen smilende ; „ men for Tiden maa mit Huns være hendes Hjem , hun er forældreløs , og nu er den gamle Bedstemoder , som har opdraget hende , dsd . Om hendes tydfle Slægtninge senere ville have hende hos sig , og om det vil være til hendes Bedste at komme der , maae vi see ; til hun er myndig og selv kam vælge , er Bestemmelsen , at hun skal boe hos os . “ „ Var det ikke den gamle Dame , til hvis Begravelse Fader nu var reist ? “ spurgte Susanne , „ og hvor gammel er den unge Pige ? Hvad hedder hun , og hvordan seer hun ud ? “ „ Det var mange Spørgsmaal paa eengang ; jeg skal see at besvare dem i god Orden : Ja , det var Mormoderens Begravelse , jeg har været til , ogsaa havde jeg Testamentet i mit Værge , dermed fulgte endeel Forretninger paa Stedet . Jeg vidste , at jeg var besfikket til Formynder for den unge Pige , og at det sandsynligviis vilde falde i min Lod at optage hende i mit Huns . “ „ Ada Wildenow er et Par Aar ældre end du , og hun er meget smuk . “ Smilende paa en Maade , der viste , at Skjemt og Skjelmeri ikke vare ham ganske fremmede , tilføjede han : „ Hun ligner dig flet ikke . “ Susanne forstød Ordene og Smilet , hun lo muntert , hun vidste godt , at hun var smuk i de Øine , hun brød sig om at tækkes . Faderen , Matthias og Alfred fandt hende smuk nok , og hvad saa Mere ? Andet brød hun sig ikke om . „ Naar kommer hun ? “ „ I Overmorgen ; og — det er sandt — der maa gjøres Anstalter i Morgen . Hun bringer foreløbigt en Kammerjomfru med ; dog sial det kun være , til hun søler sig lidt mere hjemme hos os ; senere tænkerjeg , du og hun kunne være fælles om en saadan . “ „ Jeg behøver da ingen Kammerjomfru , kjære Fader , det har jeg jo aldrig havt før . “ „ Lad du mig om det ; min Datter skal ikke sfaae tilbage for en Gjæst i mit Huus . “ I denne Attring viste Mandens Skjødesynd sig , han var stolt i alle Retninger . En ædel , retfærdig , sandhedskjærlig og i mange Henseender endog frisindet Mand , havde han ikke desto mindre omgjærdet sin Person og sin Familie med et Pandser as Storagtig hed paa alle Kanter . Hans Huus var det første i Provindsbyen , hans Slægt en af de ældste og bedste i Landet , han var stolt af sin gamle danske Adel ; Grever og Baroner vare sørst indførte med Enevælden ; han kunde regne sine Forfædre fra Dronning Margrethes Tid . En stakkels Mand var engang kommen til at yttre sig beklagende til ham om hans uhelbredeligt syge Hustru , men var bleven tilbageviist med det Svar , at hverken hans Frue - ) eller han selv beklagede sig over hendes Svagbed ; han selv i egnede sig det til en Wre og en Glæde at kunne lette hendes Lidelser ved sin Omhu og Opmærksomhed ; et høfligt , men koldt Buk bragte Manden til Taushed for stedse . — Lykønskninger i Anledning as Datterens Forlovelse bleve optagne paa lignende Maade . Han gav bort , Svigersønnen bg hans Slægt modtog . Han havde Intet imod , at det saaledes var Verdens almindelige Gang , men saae ingen særlig Grund til , at netop han skulde lykønskes i den Anledning . Hvad Under , at den Aland , i hvem saa Meget af Hedenskabet endnu fandtes , tilbad sit Afgudsbillede i det smykkede Kammer ? Dybt i Grunden af hans Hjerte ulmede Kjærlighedens Ild , men Hjertet savnede stedse , led Nød paa det Bedste , thi Jisskorpen tøvede med at smelte , og før det skete , kunde Hjerteageren ikke dyrkes , Sædens Frugt ikke ernære hans Aand , og Sindet ikke frydes ved Livets Blomster . Fruens Klokke ringede , og de gik ind til hende ; ja , ved første Øjekast kunde man da nok forstaae , at hun havde maattet kunne opflamme til brændende Lidenskab , saa sfjon var hun endnu . Ved at sce hende ligge saaledes , ej ulig en deilig Marinorstatue , Ansigtet stærkt belyst af en Lampe , det lammede , værkbrudne Legeme tildækket , fvrbausedes man over , at Alderen tilfyncladende neppe havde berørt hendes Træk . Saae man hende paa nærmere Hold , da var der Noget , der skæmmede det skjønne Ansigt , et Træk ved Mundvigerne , der drog dem nedad og talte om en vanskelig , forkjælet og egenkjærlig Charakteer , der fordrede mere Kjærlighed , end den gav , skjøndt ogsaa her herskede en reen aandelig Luftning , — kold og skarp blæste Vindensfundom deyjnde ; men aldrig havde hendes Børn seet eller hørt noget egenlig Lavt eller Uædelt ; manglede det Bedste endnu i dette Hjem , saa var det dog i Ordets egenlige Betydning et Hjem , et Ly og Værn imod alt Ondt og Daarligt . Stiftamtmanden sad i længere Tid inde hos sin syge Hustru og fortalte hende om sin Reise og dens Følger , omtrent hvad han havde meddeelt Datteren , kun tilføiede han Et og Andet , som han ikke havde fundet nødvendigt af omtale for denne , blandt Andet , af den unge ComteSses Formne ikke var betydelig ; han vilde i hendes Mindreaarighed forvalte den paa den Maade , af det Halve lagdes til Capitalen , og den anden Halvdeel gaves hende til > hendes personlige Udgifter . Comtessen skulde være Gjæst der i Huset ; det var ogsaa den eneste Maade , som han kunde beqvemme sig til af modtage hende Paa . At lade hende bidrage af sine Nsidler til Opholdet i hans Huns , var en Tanke , som hans Stolthed oprørtes imod . „ Hun skal i alle Maader være , som vor Datter ; men Susanne skal beholde den ZEldstes Ret . “ Saaledes sluttede han Samtalen med sin Hustru , og den paafølgende Dag hengik med Travlhed for hele Huset , med at berede og smykke det Værelse , der skulde beboes af den forventede Gjæst , dog især for Susanne i en ei ubehagelig Forventning om , hvorledes hun vel vilde synes om at være hos dem . I deres Hjertensgodhcd tvivlede ingen af de unge Piger om , at de visselig vilde holde meget af hende ; men om hun vilde holde af dem , det var et andet Spørgsmaal . Tredie Capitel . Ada . Comtesse Ada Wildenow kom og Forventningen forvandledes til Beundring . Ja ! Hun var smuk , mere end smuk , hun var en sand Skjønhed og saa indtagende . Hun lignede ei heller Susanne , deri havde Faderen havt Ret , eftersom hendes Skjønhed var af en ganske anden Art ; hun var under Middelhøide , med en siin , sylpheagtig Skikkelse ; sorte Lokker bølgebe om det lille , fine Hoved , der aldrig noget Øieblik holdtes roligt , Ansigtet var regelmæssig smukt i alle sine Træk ; den fiintbøiede Næse , den lille , smilende Mund med de hvide Perlerader , den mørke Hud med det varme Colorit og de spillende Øine , Alt hos hende var nydeligt , sra Taaspidsen paa den lille bitte Fod til de skjonne Hænder , der kunde have tjent en Billedhugger til Model , og som tydeligt vifte , at de ikke kjendte til Arbejde ; derhos var hun yndefuld i Alt , hvad hun foretog sig , og underholdende ved sin Livlighed og Bevægelighed . Ja , forfijellige vare de i Et og Alt , disse to unge Piger ; men den største Forskjel , som man strax blev vaer , laa i Øinene ; thi medens Susannes mørke Øine havde en Ro og derhos en Tankefylde , saa at man ligesom saae ind i en dyb Sø , vare Adas spillende , urolige og søgende , de lignede snarere glimrende Wdelstene . Snart vare Alle i Huset hendes afgjorte Beundrere ; Susanne hengav sig med et ungt Hjertes hele Varme til den unge Veninde , som det var gjort hende til Pligt at sørge for og hygge om . Hendes eensomme , forladte Stilling var ogsaa et Kald til dem Allesammen , ei at lade hende føle , at hun var fremmed iblandt dem . De vare jo saa lykkelige ved at have Forældre , et Hjem og hverandre . Hun lod ogsaa til at føle sig vel der i Huset og blev snart som hjemme ; hun var tilsyneladende meget lydig imod sin Formynder , opmærksom og ærbødig imod den syge Frue , som hun paa mange Maader forstod at more ved Fortællinger om forskjellige Hoffer og Badesteder , hvor hun havde opholdt sig , og hvor hun havde gjort Bekjendtskab med flere høitstaaende Personer , som Fru Rud havde kjendt i sin Ungdoms og Sundheds Dage . Foruden sine øvrige Gaver var hun ogsaa i Besiddelse af et ualmindeligt musikalsk Talent og en indtagende Sangstemme ; oste sad hun inde ved den Syges Leie og adspredte og opmuntrede hende ved sin Sang ; hun overtalte ogsaa de unge Piger til fælles Øvelser , der fornøiede dem Allesammen , efterat først den naturlige Blyhed var overvunden , delfølger med Bevidstheden om af staae tilbage for et fremragende Talent ; dog snart mærkede de , af AdasVeiledning hjalp dem til god Fremgang i denne , det hunslige Liv saa sorskjønnende Konst . Den rolige , besindige og opmærksomme Frøken Grove kom først lidt esterlidt under Adas tryllende Magt ; dog ogsaa hun blev vunden ved mange smaa Opmærksomheder , og meest derved , af Comtessen bøiede sig for hendes overlegne Kundskaber og Dygtighed og bad hende , om hun i Et og Andet , hvori hun følte sig mangelfuld , turde være hendes Elev . I disse Læretimer vandt hun den gode Frøkens Venskab aldeles , deels ved af vise sig opvakt , lærenem og livlig , deels ved af hentye til den ældre Dames moderlige Godhed med Bønner om af være hende en Støtte og Raadgiverinde i hendes eensomme og forladte Stilling , berøvet , som hun var , alle nærmere Slægtninge og nødsaget til at søge et Hjem hos Fremmede . Hvormeget hun brød sig om gode Raad , naar de ikke stemmede med hendes Lyst , maatte Frøken Grove senere erfare ; for Øieblikket blev hendes gode Hjerte varmt for den unge , forældreløse Pige , og hun lovede sig selv , ærligt at ville staae hende bi , hvor hun kunde . Saaledes henrandt nogle Maaneder ret tilfredsstillende for alle Husets forskjellige Medlemmer . Susanne og Ada sluttede sig daglig inder . ligere til hinanden ; Ada blev ogsaa lidt efter lidt gjort bekjendt med Provindsstadens anseete Familier og Omegnens adelige Herregaardes Beboere , dog deeltog hun ikke i det egenlige Selskabsliv , paa Grund af den Familiesorg , hun havde havt . Alfred var i Udlandet , hvor han for Øieblikket med megen Iver studerede Malerkonsten . Matthias havde besøgt sin Forlovede og hendes Familie nogle Gange , men Paa kortere Tid , da han gjorde hyppige Reifer til og fra Hovedstaden , hvor han udgav et videnskabeligt Værk , og i Mellemtiden maatte han være hjemme hos sin gamle Fader , Geheimeraaden , for at holde ham med Selskab i de lange , mørke Efteraars- og Vinteraftener . Susanne spurgte sin Forlovede gjentagne Gange om , hvorledes han syntes om hendes nye Veninde ; men denne yttrede sig kun lidt om hende , han forholdt sig ligeoverfor Ada ligesom forskende ; kun eengang sagde han , at hun unægtelig var usædvanlig smuk , ja en af de smukkeste Damer , han nogensinde havde feet . Den , der daglig saae de to unge Piger sammen , maatte snart faae Øinene op for , at de havde ganske forskjellige Livsmaal under udvortes tilsyneladende eensartede Forhold . Fra den tidlige Morgen var Susanne beskæftiget for de Andre — med Husets Styrelse og Omsorg , med at læse for Moderen og pleie hende , holde Faderen med Selskab og sørge for , at han ikke savnede Noget , naar han var hjemme og fri for Forretninger , og med at fornøie og more de yngre Søskende . Dermed være det nu langtfra sagt , at der ingen Mangler fandtes ved alt Det , hun foretog sig . En ung Pige paa tyve Aar har endnu Meget at lære ad Erfaringens vanskelige , men sikkre Vei . Saaledes vilde et strengere dømmende Blik vist have opdaget mange større og mindre Uordener i Huset , som hun deels var for ung til at gjennemskue , deels ikke var i Stand til at afhjælpe , da det fattedes hende paa den fornødne Myndighed over de gamle Tjenestefolk , der havde kjendt hende fra hendes tidligste Barndom . Susanne var i det Hele langt fra seilsri , men hun var elskelig trods sine Feil , forbi hun ikke søgte sit Eget ; men dette mærkedes ikke altid , naar hun rolig og tilsyneladende kold gik omkring og hverken søgte eller modtog Roes . Ada derimod havde neppe i nogle Uger været i Huset , førend de Ord „ hvor deilig , hvor Yndig , venlig , munter Comtessen dog var ! “ lød fra alle Sider . Hun havde milde , indsmigrende Ord til Enhver , og Følgen var , at den unge Frøken , som de vare vante til , næsten glemtes , at hun , der Intet fordrede for sig , selv maatte sørge for sine nærmeste Fornødenheder , hvorimod den glimrende Comet , der havde viist sig , drog hele Huuspersonalet efter sig som en Hale . Fjerde Capitel . Julen . Julen kom , og med den vendte Husets Søn tilbage . Susanne glædede sig ubeskriveligt til Broderens Komme og talte med inderlig Kjærlighed om ham til Veninden . Adas vexlende Stemninger begyndte i denne Tid at vise sig , og det gik da selvfølgelig som oftest ud over Susanne , der umuligt kunde offre hende ret meget af sin Tid , da Forberedelserne til Højtiden og til at berede Juleglæder , fa « vidt hendes Evner naaede , ganske optoge den . Alt skulde være færdigt til den elskede Broders Ankomst , og selve Juleaften kom ogsaa Matthias . Egenkjærligheden , denne hjertendtørrende Lyde , var i Adas Barndom bleven opelsket istedetsor i Tide at ndryddes ; hun tænkte ikke paant hjælpe Susanne , ved at paatage sig nogle af hendes sædvanlige Forretning « ; derimod kedede hun sig ved at være saa meget mere alene og suurmulede ad Susanne over at blive forsømt . Dog oplivedes hun endeel , da hun hørte , at Stiftamtmanden tænkte paa at gjøre et Bal , som han Uroede at skylde Naboer og Bekjendte og helst vilde have , naar der var unge Herrer til Dands hjemme i de fleste Familier . Ogsaa Fru Rud var ganske livlig ved Tanken om en lille Afvexling i hendes eensformige Liv ; hun vilde lade sig rulle hen til Døren af Dandsesalen og sec paa Munterhcden i nogle Timer . Stiftamtmandens Bal skulde finde Sted strax efter Julen , og ved Nytaar fluide et større Bal gives paa Raadhuset . Det gav dem Alle endeel at bestille , og den unge Huusmoder selvfølgelig Meesf , da hun jo maatte husfe paa Alt og var meget ung og uerfaren i alt Saadant . Hun kunde neppe finde Tid til at glæede sig til denne sjeldne Adspredelsen— Frygten for at glemme eller forsømme Noget var altid overvciende . — Frøken Grove hjalp hende efter Evne ; men det maatte vcere i Stilhed paa Frøkenens Værelse , da „ Herren “ ikke ønskede , at Frøkenen paatog sig anden Gjerning i Huset end den , at læse med Døttrene . Ada havde ogsaa fuldtop at bestille ; hun saaes ikke meget fra den Dag af , at Ballet var blevet bestemt ; hun beordrede den nye Kammerjomfru ind i sit Værelse , og der boede de i stille Dyrkelse af Verdens Moloch , Forfængeligheden , thi den vanskelige Gaade skulde løses , at forene Sorgens Skrud med en let og klædelig Baldragt . Helligdagene henrandt stille , Susanne nød de sparsomt tilmnaltc Oicblik i nogle Spadseretonre med Matthias og Alfred ; denne Sidste var strax bleven kunstnerisk opflammet af Adas Skjønhed ; efter nærmere Bekjendtflab fængfledes han nu end mere ved hendes livlige og muntre Tale ; de sluttede sig alt mere og mere sammen paa disse Vandringer , og derved fik Susanne lidt Ro til at samtale med Matthias . Stille , alvorlig og lidt mere adspredt end sædvanlig kom denne til Stiftamtmandens Huus , eller „ hjem “ , som han kaldte det . Susanne spurgte ivrigt , hvorledes det gik med hans Bog . „ Godt “ , sagde han , „ man roser den . “ „ Er du da ikke rigtig glad ? “ „ Aa jo ! Dog , det er jo ikke Roes , det kommer an paa i Livet , den er som oftest ligesaa uberettiget som “ Dadel ; men det gjælder Bevidstheden om , at den virkelig er fortjent . “ „ Troer du da ikke , at Det , du har skrevet , duer ? “ spurgte Susanne ængstelig . „ Det er vanskeligt at svare paa ; jeg har naturligviis ikke skrevet Andet , end hvad jeg troede at være rigtigt i denne Sag ; men nu jeg er færdig med Bogen , og den ikke mere kan gjøres om , fynes jeg , at jeg kunde have sagt Mere , og Det , som er blevet sagt , bedre — at det Hele burde have været tydeligere , for virkelig at være til Nytte . “ „ Aa ikke Andet ! “ udbrød Susanne og smilede med lettet Sind , thi nu gjenkjendte hun sin Vens samvittighedsfulde , noget ængstelige Natur og Mistvivl om sin egen Dygtighed . „ Er din Fader glad ? “ frittede hun videre . „ Det veed jeg ikke , jeg troer det neppe . “ Her havde hun rørt ved det ømme Sted . I dette „ det veed jeg ikke “ laa Hjertesvaret . Her var Grunden til Matthias ' Tungsind . Faderen opmuntrede ham ikke til Daad og paaskjønnede det ei heller , naar Sønnen traadte ud af sin Uvirksomhed ved frit Valg ; paa en kold , for alle Uindviede næsten umærkelig Maade kuede den Gamle Sønnen , behandlede ham som et umodent Menneske , ikke fordi det paa Grund af hans Charakteer eller Tilbøjeligheder var nødvendigt at indskrænke hans frie Villie ; men fordi den Gamle vilde holde paa Magten , vilde , om han havde kunnet , hersfe endogsaa over Sønnens legemlige Bevægelser . Derved fik ogsaa Sønnens Færd i Fremmedes Øine noget Ufrit og Villieløst ; men det var kun tilsyneladende ; endnu voxede Kræfferne i det Skjulte , han var en Natur , der ikke elsfede Strid og hellere bar paa et Tryk , naar det kun gik ud over ham selv ; men hvor det gjaldt Noget , der for ham var Ret , der rokkede Faderens Villie ham ikke , og den Gamle havde ofte maattet erfare , at han havde sin Overmand i Sønnen saavel i Aandscvner som i Daadskraft . Matthias opmuntredes dog snart i det hyggelige Familiehjem , deels ved Kirkegangen i Helligdagene , deels ved Samtaler med sin elskede Susanne og muntre Sammenkomster i og udenfor Huset med Husets Ungdom ; og Penner og Bekjendte manglede det ei heller paa om Aftenen . Alfred var overstadig glad og munter , han gav sig mere af med de to yngre Søstre end nogensinde før , og det saae næsten ud , som om han vilde opdrage Ingeborg til af tage Susannes Plads , idetmindste hos ham selv . Han var Moderens erklærede Dnbling , og han elskede sin sfsønne Moder med en Konstners Tilbedelse ; han var den eneste as Børnene , der ikke følte det ubevidste Savn , som der æltid fulgte med deres Samværen med Moderen . Hos Fruen fandt ogsaa Ada æltid Selskab og et villigt Øre , naar hun kedede sig , hvilket hun fordetmeste gjorde , saa snart hun var alene . Savledes dannede der sig i Fru Ruds Værelse et lille Samfund til indbyrdes Beundring , idet Moderen , i svag Kjærlighed til den eneste Søn , netop nærede hans Skrøbeligheder ; Sønnen hengav , sig til sin fantastiske Beundring for qvindelig Skjønhed , saavel hos Blöderen som hos Ada , og denne endelig fik Det , der behagede hende bedst i Verden : af være ene om af høste al ben Beundring , al den Næring for sin Forfængelighed , som hun attraaebe . Femte Capitel . Dands og Lyslighed . Balaftenen kom , de sidste Anordninger vare trufne , nu tændtes Lysene i Kroner og Girandoler , de unge Piger samledes , eftersom de bleve færdige med deres Paaklædning , inde hos Moderen , der vilde kaste det sidste , prøvende Blik paa deres Dragt . Stiftamtmanden sad inde hos sin Hustru og var usædvanlig oprømt ; hun var livlig , og en svag Rødme farvede det blege , ' smukke Ansigt ; hun vilde tage imod nogle faa af de ældre Damer og senere see lidt paa Dandsen , og det syntes , som om Sygdommen havde trukket sig tilbage paa høflig Afstand . Da kom sorst Ada ind , klædt i en Baldragt af hvidt sølvglindsende Flor , det mørke Haar sat i en Rigdom af bølgende Lokker , opbundet med et sort Fløielsbaand , der var som oversaaet med Juveelstjerner . Stjerneformede Naale fæstede Haaret op dag til , et sort Baand om Halsen med et Hjerte as Juveler hængende deri var det eneste Tegn paa , af det skulde være en Sørgedragt . Hun saae vred og misfornøjet ud , da hun traadte ind ; men da Alle flokkedes om hende og beundrede hendes Dragt , dreve Skyerne bort , og Solskinnet brød frem . Wrgrelsen var fremkaldt ved , af Kammerjomfruen havde maattet forlade hende et Øieblik for af hjælpe Susanne , der ikke turde komme for seent , da det paalaa hende med Faderen at modtage Gjæsterne . Et Øieblik efter kom Susanne ; hun havde skyndt sig . og var ængstelig for at komme for silde . Hun bar en lyseblaa Silkekjole af blødt , glat Silketøj , der i rige Folder faldt om hendes ranke , ædle Skikkelse ; dens eneste Prydelse var nogle rige Kniplinger , der vare ordnede med Smag , ellers bar hun sine sædvanlige Sølvsmykker ; en hvid Rose var fæstet i Haaret . Hendes Skjpnhed var reen og ædel ; men Dragten var meget beskeden ved Siden af Adas . Matthias alene faae ingen Mangel . „ Hvad er dog det ! “ udbrød Fruen . „ Den gamle Silkekjole , som du saa ofte har havt paa til ganske almindelige Middage , og ikke Andet end de simple Sølvsmykker , der kun ere passende til en Morgendragt . Du har jo Perler og andre værdifulde Ting og kunde have faaet mine Juveler , som jeg nu ikke mere har Brug for . “ Faderens Mine blev noget streng ; men han sagde Intet . Susanne rødmede og begyndte undskyldende : „ Fader har selv bragt mig den Kjole fra fin sidste Reise , jeg holder saa meget af den , fordi han selv har udsøgt den , og Intet er mig saa kjært som Søljerne , dem har jeg faaet af Matthias . “ „ Ja , og hvorledes skulde du ogsaa have faaet en Kjole syet , saa travlt , du havde med alt det Andet ? “ raabte Ingeborg . „ Nu , den maatte vel Kammerjomfruen kunne sye “ meente Faderen . „ Nei , Tiden var for kort til , at hun kunde faae to færdige . “ „ Ja saa ! Nu vel , for iaften er det mindre vigtigt , “ sagde Stiftamtmanden med sin stolteste Holdning ; — „ men til Ballet paa Raadhuset vil jeg have dig klædt , som det passer sig for min Datter ; du kan Morgen faae de Penge , du behøver hos mig , din Moder vil give dig Raad , og Jomfruen maa finde Tid til at være til din Tjeneste . “ „ Dog , nu er det Tid . De , min kjære Ada , vilde gjørc vel i at forblive under Frøken Groves Beskyttelse , til Dandsen begynder . Susanne kan ikke være Dem til Selskab , da hun maa følge med mig ud i det forreste Værelse . “ De forlod nu Alle Fru Ruds Værelse , Ada med en Tordensfy paa sit Ansigt ; Formynderen havde fornærmet hende ved at anvise hende PladA imellem Børnene og ved de Irettesættelser , som hun meente , der havde ligget i hans Ord . 3 Hvad skal der siges om dette Bal , om hvorledes Adas mørke Aasyn snarligen farvandædes til straalende Blik ved den almindelige Beundring , hun vakte , om hvorledes Selskabet samledes . Bysøgedens , Præstens , Lægernes og Postmesterens med Familier af Sønner og Døttre blandede i broget Skare med Omegnens adelige Herregaardsbeboere og Landsbypræster ? Musiken lød , Dandsen gik muntert , og Samtalen iblandt Wldre og Angre ligesaa . Byfogeden , der var Enkemand , havde sin Søster i Huset for at soresfaae Børnenes Opdragelse og Husets Styrelse , og „ Faster Hildeborg , “ som hun kaldtes , ikke alene as sine Broderbørn , men af alle de unge Mennesker , der hørte til Venner og Be , kjeudtere , sad med iagttagende Miner og saae vaa Det , der for hende var som en Teaterforesfilling , i hvilken hun kun havde Tilskuerens Deel . Faster Hildeborg var en Skikkelse , der nok var værd at tage noget nærmere i Øiesyn . Hendes skarpe , magre Ansigt saae alvorligt , næsten strengt ud , hun holdt ogsaa af at henkaste korte , tilsyneladende barske Bemærkninger ; men det hindrede hende ikke i at sale hjertelig Kjærlighed og oprigtig Deeltagelse for alle de Unge , som hun havde seet voxe op omkring sig , og skjøndt hun svarede ' kort og næsten gnavent , kom de dog altid til hende med fortrolige Meddelelser og morede sig over hendes træffende Bemærkninger . Hun var i Anledning af Aftenens Højtidelighed iført sit allerhøjeste , meest opretstaaende Hovedtøj , om hvilket det ikke kunde oplyses , om det skulde være en Hat eller en Kappe . Hun havde tilligemed de andre ældre Damer været inde at hilse paa Husets syge Frue ; men nu sad Faster Hildeborg og saae paa , hvad der foregik omkring hende . Hun sammenlignede i Tankerne Ada og Susanne ; hun havde med megen Deeltagclse fulgt Susanne lige fra Barndommen og foreholdt hende ofte som et Exempel for „ sine egne Børn “ , som hun sagde . Hun havde flet ikke glædet sig over , at der kom en Fremmed i Huset . „ Susanne havde saa Meget at varetage , som hun kunde overkomme , — det kjære Barn blev overlæsset i sin unge Alder . Det kunde Moderen godt have øie og Tanke for med sit eget Barn ; fordi hun ikke kunde gaae , behøvede Forstand og Hjerte ikke at gaae istaa paa hende . Hm ! Hm ! “ Faster Hildeborg brummede nu over faa Meget ; men det var der Ingen , som brød sig om . Nu saae hun , hvorledes Susanne neppe kunde komme til af dandse , fordi hun altid troede af forsømme en Værtindes Pligt imod de Mdre ; hun var venlig og høflig imod Alle , ' Ingen følte sig glemt 3 « eller tilsidesat ; men Hjerte og Tanker vare øjensynligt kun eet Sted , og det var hos Den , hendes Hjerte havde kaaret . Ada derimod vilde have al den Hyldest , som hun kunde opnaae ; som en glimrende Sommerfugl flagrede hun om , og fljøndt hun tilsyneladende kun fandt Behag i Alfreds Nærhed , faa maatte de andre unge Herrer paa Ballet dog være som hendes Slaver , Noget , de villigt fandt sig i . „ Faster , er hun ikke deilig ? “ hviskede Johanne Deves — Byfogedens yngste Datter — ind i Hildeborgs ene Øre . „ Hvem er deilig ? “ „ Aa , Comtessen , og saa yndig paaklædt ! Har du seet det deilige Juveelhjerte , hun har om Halsen ? “ „ Du er et godt lille Tossehoved ! Hvad rart er der ved det ? “ „ Det er det deiligste Hjerte , jeg nogensinde har seet . “ „ Susannes Hjerte holder jeg mere af . “ „ Susanne har flet ikke noget ; hun gaaer altid med de samme , kedelige Søljer , som Matthias har givet hende . “ Dette kom fra Ingeborg paa den anden Side . „ Naa , saa det har hun ikke ? Ja , hun har det idetmindste ikke dinglende uden paa sig , til Alles Morflab , og saa er det heller ikke af Steen , koldt , haardt og glimrende . “ De to unge Piger loe ad „ Fasters “ løierlige Indfald ; men Faster tænkte : „ Vor Herre har skilt hende af med Stcenhjertet og givet hende et varmt Menneskehjerte istedct . Gud flee Lov for den ægte Perle , hun har fundet . “ De to unge Piger passiarede muntert videre hen over hende . Ingeborg sagde : „ Saa har Susanne ogsaa den gamle , blaae Kjole paa , fordi hun ikke kunde faae en anden syet , da Ada skulde have sin . Er den ikke bleven smuk ? Men Fader vil have , at hun skal have en ny til Ballet paa Raadhuset , saa nu faaer hun travlt med det ; baade Fader og Moder vare kede af , at hun ikke var pænere i Aften . “ „ Holder du meget af den nye Comtesse ? “ spurgte Johanne Deves . „ Jo—o ; hun er ofte meget morsom , og saa spiller og synger hun saa yndigt . “ „ Er hun altid saadan som i Aften , maa det jo være mageløst at sce paa hende . “ „ Det bliver man vant til “ , svarede Ingeborg flegmatisk . Ballet fik da Ende som alle andre Baller ; men den almindelige Mening var , at det var lykkedes , og det gjør ikke alle Baller . Susanne fik da travlt paany med sin Baldragt til Raadhuusballet , og den Travlhed havde hun helst været fri for . Hun havde havt saa Meget at varetage , og saa lidt Tid til at være samlet med Matthias . Paa en af sine Vandringer , for at gjsre Indkjøb , mødte hun „ Faster “ , der sagde : „ Du forfængelige Pige , skal du nu tænke paa Stadsen igjen ? “ „ Kjære Faster , det kan ikke hjælpe ; Fader og Moder synes begge , at det maa være saaledes . “ Dette sagdes med en noget veemodig Mine , og Faster meente , at det var da ikke Noget at klynke over . „ Nu ja “ , sagde hun , „ din Fader vil da ikke have , at Comtessen altid skal overstraale hans egen Datter . “ Dette var altfor sandt ; men Susanne skyndte sig med at forsvare Faderen . „ Fader synes , at det ikke vilde være opmærksomt imod Byen , om jeg tog en gammel Kjole paa . “ „ Naa , saa lad mig da see , du bliver rigtig smuk . Husk paa , at jeg paa en Maade er Værtinde paa min Broders Vegne ; men bliv ikke coquet og forfængelig , saa Hr . Gram bliver ked af dig . Farvel ! “ Sjette Capitel . Fortrolige Samtaler . Ada havde imidlertid ikke vedholdende kunnet devare sit onde Lune imod Susanne . Hun trængte til at meddele sig , og skjsndt Ingeborg var en varm Beundrerinde , var hun dog for ung til at tilfredsstille hende . Hun fulgte da ofte om Aftenerne Susanne op paa hendes Værelse , naar Familien sliltes , og her blev da Stedet for mange fortrolige Samtaler . „ Du er egenlig underlig kold , Susanne “ , sagde hun en Aften til denne . „ Hvorledes mener du det ? “ „ Ja , det er nu ikke saa let at forklare , men man mærker flet ikke paa dig , at det behager — at det morer dig , naar de unge Herrer kunne lide dig . “ „ Det veed jeg dog ikke , du har Ret i , jeg bliver fornøiet over , at Menneskene synes om mig , og de unge Herrer ere jo ogsaa Mennesker “ , sagde Susanne leende . „ Ja , men det er dog anderledes med dem end med andre Mennesker ; — du forstaaer mig ikke — du bryder dig ikke om særligt at behage dem . “ „ Særligt ! “ udbrød Susanne og saae forbavset , næsten fornærmet paa hende . „ Hvorledes skulde jeg kunne falde paa , særligt at ville behage nogenAnden end Matthias ? Du glemmer , at jeg har givet ham min Tro , at han eier min hele Kjærlighed , og jeg hans . “ „ Da vilde det nok være klogt at sørge for , at han ikke blev altfor tryg og sikker i sin Sag . “ „ Det kan jeg ikke , for han skal være tryg , hvad mig angaaer , saaledes som jeg er sikker paa ham . “ „ Hm “ , tænkte Ada , „ du er dum , min gode Susanne , det var dog maaskee bedst ikke at være altfor sikker . “ — Høit sagde hun : „ Knnde det ikke more dig at gjøre ham en lille Smule skinsyg ? “ „ Nei , aldeles ikke , og det vilde han ei heller blive , dertil kjender jeg ham for godt , men jeg vilde nedsætte mig selv i hans Agtelse og vise , at jeg kun havde ringe Kjærlighed til ham , naar jeg vilde pine ham og fremkalde onde og bittre Følelser hos ham , istedetfor at hjælpe ham frem i Kjærlighed . “ „ Ha , ha ! hjælpe ham frem ; forlover man sig med en Mand for at være hans Hovmesterinde ? “ „ Nei ! Det tænker jeg ligesaa lidt paa , som han tænker paa at være min Hovmester ; vi elske hinanden og hjælpe hinanden . “ „ Det er et løjerligt Begreb om Kjærlighed ! “ „ Jeg kjender ikke noget andet “ . „ Du er en underlig Pige , Susanne . Stundom er det , som om du ikke var noget rigtigt Fruentimmer . “ „ Da haaber jeg dog at være en rigtig Qvinde ; god Nat , Ada . “ Da Ada var alene , tænkte hun : „ Det vilde more mig at gjsre den rolige , kolde Susanne lidt bange . Det kunde hun have godt af , og sa-a at see , hvad Alfred finder paa , naar han bliver desperat — og saa at faae tændt Ild i den Bunke Sprænglærdhed , den Matthias . — Det gav dog lidt Liv her i Huset , naar man kunde faae Lidt af en Roman istand . Det bliver mig for kedeligt med kun at være artig og lydig imod min strenge Hr . Formynder og at synge og spille for Fruen . Det kan man da ikke holde ud i Længden “ . Under disse Tanker faldt Ada i Søvn . En anden Aften , da Ada sad længe inde hos Susanne og frittede hende om Adskilligt , hendes Forhold til Matthias angaaende , som denne ikke havde Lyst at svare paa , sagde Susanne : „ Det vil du først erfare , naar du selv bliver forlovet “ . „ Jeg har været forlovet “ . „ Det har jeg aldrig vidst ! Er din Forlovede død ? O , det gjør mig saa ondt for dig ! “ Disse Udbrud fulgte hurtigt , næsten aandeløst udtalte , paa hverandre , idet Susanne saae paa Ada med Dine , hvori den inderligste Medfølelse udtalte sig . „ Aa hvad ! Det er nu forbi for længe siden . Nei , han lever endnu — det troer jeg da idetmindste . “ „ Saa var han dig ikke værdig ? “ „ Du taler altid i saa højtravende Sætninger . — Han var vist god nok ; hans Fader var min Moders Fætter , han hed Jesper Glob og boede i Norge . “ „ Hvad kom der da imellem Eder ? Fortæl mig det , dersom det ikke er dig for smerteligt . Det er af Deeltagelse , ikke af Nysgjerrighed , jeg spørger . “ „ Jeg brød mig ikke om at hedde Madame Jesper Glob og boe paa en Bondegaard oppe i Telemarken . “ Snsanne var stum af Forbavselse , hun havde aldeles ingen Maalesfok for saadanne Anskuelser — for en slig Charakteer ; omsider hjalp hun sig med at sige : „ Saa tog du feil , du holdt ikke af ham . “ „ Jeg kunde virkelig meget godt lide ham , og jeg troer ikke , at Det behøves , Det , dn kalder Kjærlighed , til at gifte sig ; man kan da ikke være forelsiet altid . “ „ Vi forstaae kanskee ikke hinanden i dette Punkt , “ „ effer mit Begreb elsker man altid , naar man engang virkelig har elflet . “ „ Mener du den Samme altid ? Nei døg , hvor det blev kedeligt . “ Dette sagdes med et Kast med Nakken og en uhyggelig Latter . Efter et Øjebliks Taushed fortsatte Ada : „ Saa skulde jeg da altsaa nu være udelukket fra al Deellagelse i Livets Drama — i Det , det døg kommer an paa at leve for . — ' Du kan saaledes sidde til Doms over en Anden og dømme hende til at blive levende begravet , thi det kalder jeg dette Liv , jeg nu sører , det bliver i Længden uudholdeligt . “ Hun fremførte disse Ord i en stedse voxende lidenskabelig Heftighed . „ Du misforstaaer mig med Villie , Ada ; jeg sagde netop , at du ikke kunde have elflet din Fætter i Norge . “ „ Men hvem siger dig , at jeg aldrig har kjcndt Elflov ! “ vedblev Ada med stigende Lidenskab . „ Jeg har elsket en Mand saaledes som du og din taagede , adspredte Matthias ikke have noget Begreb om . Ingen af Eder kjender Noget til en saa brændende Kjærlighed , hverken din Fader eller din Moder eller Nogen her i dette kolde , kedelige Huus — dog jo — En maaskee — “ tilføjede hun halvsagte . „ Kjære Ada “ , sagde Susanne , idet hun reisfe sig og vilde omfavne den heftige , oprørte unge Pige , „ holder du virkelig saa inderligt af Nogen , saa ville I ogsaa nok finde hinanden , om han lever og er din Kjcerlighed værd . “ „ Du snakker “ , sagde Ada vredt , „ han er jo gift . “ „ Gift ! stakkels Ada , saa gjengjældte han altsaa ikke din Kjcerlighed , og du — mærkede du det da ikke i Tide , medens du endnu var Herre over dine Følelser ? “ Dette sagdes sagte , ligesom ængsteligt for ei at saare Ada . „ Han var jo gift , da vi lærte hinanden at kjende ; men han elsfede kun mig . “ „ Det vovede han at sige dig , det slelle , syndige Menneske ! “ „ Du dømmer uden at forstaae dig paa Sagen “ , sagde Ada . Susanne vilde svare , at den Sag kunde kun bedømmes paa een Maade , men hun kom ikke til Orde , thi Ada vedblev ; hun sagde hurtigt og heftigt : „ Det er nu nogle Aar siden , da fulgte jeg med Bedstemoder til et Badested i Tydsfland , der blev hun meget syg ; jeg var , naar undtages Tjenestefol- “ kene , ganske alene med hende , og da hendes Sygdom varede længe , og hun ikke turde tale , eller jeg maatte opholde mig hos hende , sad jeg næsten bestandigt alene i vor Dagligsfue . Foruden os boede der i samme Huns en Familie fra Østpreussen , Mand , Kone og to Børn . Værtinden sagde , at det var . „ fornemme Folk “ . Det ene Barn var svagt . Vi havde gjort Besøg hos hverandre , førend Bedstemoder blev syg ; nu kom de og bad mig at tilbringe noget af min Tid hos dem ; jeg spadserede og Hørte sammen med dem , og om Aftenerne gik jeg derover . Elise , det var Konens Navn , var næsten altid hos Børnene ; hun var saa kedelig , idet hun ganske gik op i de tossede Unger , som altid fejlede noget , og saaledes kom det Hele . Han kedede sig med hende , og mig sandt han — nu ja — han fandt nu engang Behag i mig , og saa elskede vi hinanden , og saa gjorde Hustruen — Scener — som det hedder . Bedstemoder fik Nys om det og forbød mig at komme derover ; saa saaes vi kun nogle faa Gange i Slotsparken , seent om Aftenen , naar Alle vare gaaede til Ro ; vi lovede hinanden evigt Venskab . Det kunde den dumme Elise da ikke forbyde os , og saa reiste de . “ „ Veed du nu Noget om de Mennesker ? “ spurgte Susanne . „ Nei , hvor stalde jeg det ? Nu er det forbi , jeg bryder mig ikke om at vide Noget om dem . “ „ Det er vel ogsaa bedre , sijøndt — den stakkels Kone — det maatte dog være en Beroligelse for dig at vide hende tilfreds , efterat du havde bidraget din Deel til at gjøre en Tid af hendes Liv saa uhyggelig . Han maa have været et samvittighedsløst Menneske , saaledes . af benytte sig af din Ungdom og Uerfarenhed , ikke af tale om , hvor slet han handlede imod sin Hustru . „ O , han kunde ikke være lykkelig med hende , hun var Intet for ham , levede kun for de skrigende , skrantende Børn , hun havde ingen høiere Interesser , hendes Følelser havde ingen Flugt . “ „ Naar bendes Følelser vare paa det Sted , de skulde være , behøvedes det da ikke heller “ , sagde Susanne tørt . — „ Men begribe det kan jeg ikke . Vidste Ingen af Eder , af det var Synd for Gud og Mennesker ? “ „ Synd ! du kommer altid med dine store , høitravende Ord om Ingenting ; de reiste jo , hun sørgede for , af hun fik sin Mand afsted , saa dermed er Historien ude ; jeg vil ikke høre Mere derom . “ „ Ja ! lad os ikke mere tale derom , Ada , men see , af du kan angre din Deel af Synden imod den stakkels Kone . “ Syvende Capitel . Følgerne . Hermed endte denne Samtale ; men dens Følger udebleve ikke . Susanne havde kastet et Blik ind i den Afgrund af Fordærvelse , som findes i Verden , og hun var baade forskrækket og harmfuld over , at Ada , som hun havde villet omfatte med søsterlig Kjærlighed , tænkte og talte paa en Maade , som hun aldrig havde tænkt sig som mulig . Ada derimod fortrød , at hun havde indlemmet Susanne i sin Hemmelighed ; det var fo til ingen Nytte , det var dumt og ubesindigt af hende . Hun kunde ikke vide , hvem Susanne fortalte det til ; man sfalde aldrig betroe sig til en Pige , der var forlemet . Selve Kjernen af det Hele var ganske udenfor hendes Tankekreds . Sin egen Synd følte hun aldeles ikke ; men det var hende ubehageligt , at Susanne , Matthias , og hvad der var det Værste , Alfred kunde faae det at vide ; hun vrededes paa Susanne , fordi hun vidste Sligt om hende , og oversatte ganske , at hun selv havde gjort hende deelagtig deri . Saaledes frembragte denne fortrolige Meddelelse en Kløft imellem de unge Piger ; — det er en underlig Kjendsgjerning , at hvor en Fortrolighed ikke knytter to Mennesker inderligere sammen , der adskiller den . Susanne tænkte ogsaa kun med Bedrøvelse paa Det , der med hver Dag blev hende mere sandsynligt , nemlig , at Alfreds Lidenskab eller , som hun syntes , Forblindelse med Hensyn til Ada vilde ende med en Forlovelse , og hun kunde kun see Ulykke for den elskede Broder i dette ZEgteflab , og derved Sorg for dem Alle . Ada derimod havde fattet Nag og Mistanke til Susanne , hun levede i en stadig Frygt for , af Susanne vilde sorraade hendes Hemmelighed til Matthias og maaskee til Alsred . Denne Tanke pinte hende ; thi skjøndt hun ikke brød sig om , hvorledes hun handlede , var det hende meget vigtigt af have Menneskenes gode Mening for sig , og nu for Tiden vare saavel Matthias som Alfred hende uundværlige til hendes Planer . Imidlertid antog hendes onde Lune den Skikkelse , af hun var ærgerlig paa Susanne over , af Kammerjomfruen maatte sye paa hendes Baldragt , saa den blev som gjennemvævet af Tidslerfor stakkels Susanne , der saa gjerne havde gjort Afkald baade paa den og Jomfruen , om hun havde faaet Lov dertil af sin Fader . Alle Forslag om Hjælp af de Andre tilbageviste Ada paa det Haanligste . Disse Livets smaa Naalestik , der mere end Nogen tænker , kunne forbittre det daglige Liv , bar Susanne i Stilhed , uden af Nogen af hendes Omgivelse anede det ; thi i hele Kredsen , og især i Alfreds Nærværelse , forsvandt alle Skyerne fra Adas Pande . Matthias var reist hjem til sin Fader , og Stiftamtmanden havde eengang udtalt sin Villie , og saa agtede han ikke videre paa , hvorledes den blev iværksat , nok , af den esterlevedes . — Alfred og de yngre Søskende syntes kun , af Susannes alvorlige Miner vare kedelige af see paa . ' Omsider kom da den store Aften , da Byens Bal blev givet paa Raadhuset . Det var en kongelig Persons Fødselsdag , og Byens Øvrighed iførte sig Uniform , og hvem der var i det heldige Tilfælde , af kunne gjøre det , smykkede sig med Ordener . Susanne havde viist god Smag i den Dragt , hun efter Faderens Ønske havde valgt ; en blegrød , let Balkjole passede godt til hendes hele , lyse Skikkelse , det blonde Haar var omvundet med Perler , der ogsaa smykkede Hals og Arme ; Matthias havde bragt hende nogle Roser fra Faderens Drivhuse . Susanne havde den Egenskab , som der kun er givet nogle faa Qvinder ; hvad enten hun gik om i sin daglige Dragt , eller var klædt med den Elegance , 4 søm hendes Faders Stilling fordrede , naar hun viste sig ved hans Side , hun var altid den Samme , aldrig egenlig pyntet ; en vis , plastisk Ro var saa sammenvoxet med hendes Væsen , og der var tillige noget Barnligt , Ubevidst udbredt over hende , der gav hende noget særegent Tiltrækkende , ja Velgjørende for dem , der betragtede hende . Ada havde fortrædeligt udtalt , at hun vilde blive nsdt til at komme med en gammel Kjole . Da hun viste sig , syntes Fru Rud , at hendes Dragt dog var den smukkeste . Hun var klædt som en Spanierinde i en sort Kniplingstunica over hvidt Atlask ; Kjole og Haar prydet med mørkerode Nelliker , der gjorde en glimrende Virkning i hendes sorte Lokker . De yngre Børn bleve hjemme tilligemed Frøken Grove . Susanne glædede sig til denne Aften , hvor hun , fri for huuslige Pligter , ret kunde faae talt med Matthias under Dandsen ; han havde været fraværende hos Faderen i nogle Dage , og i Juletiden havde hun været saa optagen , at hun kun havde faaet lidt samtalt med ham . Imidlertid gaaer det os stakkels Mennesker ofte saaledes , at de Glæder , som vi meest attraae , og som vi troe at være meest berettigede til , i sidste Øieblik blive os berøvede paa en Maade , overfor hvilken vi søle os ganske værgeløse ; saaledes gik det ogsaa denne Aften Susanne . Hun var vel en kort Tid as Aftenen i den Elskedes Nærhed ; men da det var lige i Begyndelsen af Festen , bleve de ideligt asbrudte ved Hilsener fra alle Sider ; senere kom der Pligtdandse for Susanne , og da nu den Tid om Aftenen omsider var naaet , da de længere Dandse ester eget frit Valg ligesom udgjøre Ballets Kjerne og Glandspunkt , da kom Alfred til hende med Bøn fra Ada , om hun ikke nok vilde give sit Minde til , at han og Matthias byttede Damer , saaledes at han dandsede med sin Søster , Ada derimod med Matthias ; som Grund angav han , at Ada syntes , at det vilde være paafaldende , om de To dandsede endnu oftere sammen ; de havde allerede dandset flere Dandse sammen , og det „ gik ikke an . “ „ Ja , men “ , sagde Susanne , „ hvorfor dandser hun da ikke med Andre , og hvorfor kan hun nu ikke modtage en anden Opfordring ? “ „ O , jeg skal sige dig , hun har allerede sagt til Flere , at hun var dortlovct , og saa vilde det give Anledning til kedelige Forklaringer ; kort sagt , hun vil det helst saaledes . “ „ Det er da meget kedeligt for mig , jeg har neppe faaet talt med Matthias i Aften ; hvad siger han ? “ 4 * „ Jeg sknlde først bede dig . “ „ Nu ja , Matthias kan jo kun give eet Svar , og jeg egenlig ogsaa ; det vidste Ada ogsaa godt , førend hun kom med det Forflag . “ „ Det er ingen venlig Maade at give dit Bifald paa . “ „ Jeg giver heller ikke mit Bifald , jeg finder mig i Nødvendigheden . “ „ Du er sandelig venlig , det maa jeg sige , saavel imod hende som mod mig . “ „ Alfred , Væer nu rimelig , jeg har ikke talt med Matthias hele Ugen , hvorimod du har været hjemme , og vi kunde have talt sammen saa meget , du havde Lyst . Du maa da kunne begribe , at dette er en Skuffelse . “ Dette forstod nu ogsaa Alfred meget godt , da han selv var bleven skuffet paa lignende Maade ; men det gjorde ikke hans Lune bedre , og endelig havde han en uklar Følelse af äf være brugt til Noget , hvorved baade han selv og Søsteren kom til kort . Imidlertid talte Susanne selv med Matthias , der gav efter for hendes Ønske , skjøndt han øjensynligt saae meget skuffet ud . Det varede imidlertid ikke længe , førend Susanne saae , hvorledes Adas Livlighed og glimrende Gaver til at underholde henrev ham til at tale med den , hidtil meest kun hende selv bekjendte Veltalenhed . Hun stod ligeoverfor dem i Dandsen med Alfred , der havde mistet sit gøde Humeur og , da det kun var hans Søster , , han dandsede med , ikke brød sig øm at lægge Baand og Tømme paa sin Stemning . Her kom det nu Susanne ret vel tilpas , at hun , søm den Wldste , altid havde været nødt til at beherske sig selv , saa hun kunde tilsyneladende vedligeholde en rølig Holdning , skjøndt hun snarere var bedrøvet end glad , da hun lagde Mærke til , hvor godt Matthias syntes at more sig . Ada , hvem det foreløbigt kun var om at gjøre at forurvlige og drille Susanne , og som gjerne vilde have Matthias til at tale om hvilketsomhelst , begyndte med at rose Susanne ; her fik hun nu først et Stik i Hjertet ( om hun ellers eiede noget andet end det omtalte Juveelhjerte ) , ved at mærke , hvor inderligt og varmt Matthias elskede hende ; thi nu først hørte hun , hvorledes Talen kunde strømme over hans Læber ; tilsidst sagde han : „ Ja og De , som er hendes Veninde , som nu har boet i Maaneder sammen med hende , De maa vide , hvor hun oser Kraft til at være , som hun er , at hendes hele Sind og Villie er rettet paa nt ville tjene Vor Herre der , hvor han har stillet hende . Ingen veed bedre end hun selv , at hun er et sirsbeligt Menneske , der Intet formaaer af sig selv , hun beder Vor Herre hjælpe sig ved Alt , hvad hun forefager sig , derfor er hun til Velsignelse i sine Forældres Hjem , og derfor vil hun engang blive mit Huses Støtte og Prydelse , min Medhjælp til al god Gjerning , om min Villie maatte være reen som hendes . “ Denne Tale æggede alt Det , som var værst i Adas Sjæl , thi hun saae tydeligt , at hun endnu ingen Magt havde over Matthias ; men hun sagde kun : , , Ja , hvis De og hun vilde hjælpe mig , da kunde jeg ogsaa blive anderledes . “ Jeg har kun levet for Verden og for al Slags Overfladiskhed . Vil De — o , vil De gjøre et christent Menneske af mig ? “ Dette sagde hun med hele den Ildfuldhed , som hun forstod at lægge i Øine , Stemme og hele sit Væsen . Matthias svarede sindigt : „ Det er lettere sagt end gjort ! I Menneskers Magt staaer det ikke , den Gjerning har Vor Herre forbeholdt sin egen Helligaand her paa Jorden ; men Deres gode Venner kunne hjælpe Dem til at faae en mere fyldig og rig timelig Tilværelse ; Øe maae , om Øe vil følge mit Raad , først see menneskeligt at udvikle Dem noget mere , og det kan Øe bedst ved ordnet og alvorlig Beskæftigelse . “ , , UH “ , tænkte Ada , „ jeg hader tørre Bøger , og nu kommer han over mig med hele sin Sprænglærdhed ; men hvad , man maa døie Noget for en god Sags Skyld . “ Høit sagde hun : „ Tak for Deres gode Raad ; hvad Øe raader mig til , vil jeg bestemt gjøre . “ Havde Matthias vidst , hvor ofte hun , som vardet en udenadlært Sætning , havde sagt det Samme til Frøken Grove , da havde han fæstet mindre Lid til hendes Ord , men han tænkte : „ Faae vi ikke lidt Alvor i hende , saa bliver det et sørgeligt Wgteskab imellem hende og Alfred ; hun er ung , der kan gjøres Endeel , og Alfred er , til Trods for sin underlige Flygtighed , en baade ædel og genial Natur , som sikkert endnu vil blive til noget Udmærket ; vi maae hjælpes ad i Livet , og naar jeg taler med Susanne , vil hun være enig med mig , hun elsker sin Broder saa inderligt . “ — Tingene skulde imidlerfid tage en anden Vending . Ballet endte , uden at der fandtes Leilighed for Matthias til at nærme sig Susanne ; hun sagte den ei heller , hun følte sig saaret , saaret over , at Matthias saa villigt var gaaet ind paa Adas Lune , og dernæst over , at han tilsyneladende havde underholdt sig saa godt i hendes Selskab , at han slet ikke savnede hende ; hun var fortrædelig paa Alfred over hans Færd hele Aftenen og meget fornærmet paa Ada , hvem hun i sit Hjerte kaldte egenkjærlig , skaanselløs og underfundig . At opdage Sligt , det være sig med Rette eller Urette , gjør ikke Sindet godt ; Menneskene dvæle efter deres syndige Natur hellere ved det Onde end ved det Gode , og Susanne var ei heller stærk imod . denne Fristelse . Hun skiltes fra dem Alle med et kort Godnat , og den følgende Dag maatte Matthias reise bort paa nogen Tid , uden at hun havde givet ham Leilighed til en Samtale . Hendes Hjerte led , men hendes Stolthed fordrede , at det skulde lide . Matthias derimod tænkte , at det kun havde truffet sig saa uheldigt , han kom snart igjen , og imidlerfid vilde han overveie , hvorledes Ada kunde komme til at leve et , for hende selv og de Andre , mere tilfredsstillende Liv . Sindig , som han var , gjennemgik han i Tankerne hende og hendes naturlige Anlæg ; Læsning vilde hun ikke have Smag for ; dertil var hun for urolig , de egenlige qvindelige Sysler vare Noget , hvortil hun havde en afgjort Ulyst , hvad da ? Musiken ! Hun var usædvanlig begavet i den Retning ; kunde han faae hende til at studere Ksnsten . med Alvor , da vilde hun have en Sysselsættelse , og ad denne Bei vilde der ogsaa kunne indvirkes paa hendes Sjæl ; hvem der eiede en saa sfjøn Gave , turde ikke hensmuldre den ved at spille Valse og Operaarier efter Øret og nøtes med at synge Dagens moderne Sange . Han selv var en dygtig theoretisk Musiker og kunde idetmindste lede hendes Valg ; hun var godt istand til at øve sig alene , eller , naar hun vilde have den Uleilighed , kunde hun tage Timer hos Byens dygtige Organist ; ja , det var det Rigtigste , der var Noget for hende at gjøre . Da han altsaa efter nogle Ugers Tid kom igjen , havde han en heel Pakke Musicalier med til hende . Dette gav Ada den forønskede Lejlighed til at drage ham ind i lange Samtaler om Noget , hvori hverken Susanne eller Alfred kunde følge dem , da ingen af dem var særligt begavet i den Retning . Ada vidste godt , hvad hun gjorde , hun pinte Alfred ved at ægge hans Lidenskab til heftig Skinsyge , som hun dog stedse forstod at fordrive , saasnart hun anede Fare for , at han kunde løsrive sig , idet hun atter viste ham Venlighed , naar de vare alene . Susanne led i Taushed , hun saae bleg og alvorlig ud , men gik stille og fattet omkring , og kun et meget skarpsynet Øie vilde have bemærket nogen Forandring hos hende ; denne Skarpsynethed var nu Matthias langt fra at være i Besiddelse af ; deels var han nærsynet og noget adspredt , deels følte han sin egen Kjærlighed til Susanne som noget aldeles Urokkeligt , og var ligesaa overbeviist om hendes . Deres Forhold var for ham grundet paa den dybeste , inderligste Tillid , saaledes at det slet ikke forekom ham som en Mulighed , at der kunde komme Noget imellem dem , ja , han havde saa ofte i sine egne Tanker taget Susanne paa Raad i Henseende til Alfreds og Adas Vel , at han troede at have talt med hende derom . Otlende Capitel . Misforstaaelser . Ydre Omstændigheder bidroge deres Deel til at forhindre de to Forlovede i at nærme sig hinanden ; begge Forældrene lagde , hver paa sin Viis , mere end almindelig Beflag paa Susannes Tid . Fru Rud var , efterat den koldere Tid indtraadte , bleven mere syg end sædvanlig , og skjøndt hun kanskee as ' alle sine Børn elsfede Susanne mindst , var dennes Ro og Omhu hende dog ganske uundværlig , naar hun var meer end ' almindelig lidende . Paa samme Tid ; blev Faderen syg af en Forkølelse , og stjøndt dette kun varede i en Uges Tid , maatte Susanne dog være meget om ham , læse for ham og hjælpe ham ved mange uopsættelige Forretninger . Stundom , naar Moderens febrilsf sfiftende Luner lod hende længes ester Alfred , der stedse kunde tale for hende og adsprede hende , som var hun et sygt Barn , og Susanne da i enkelte Øieblik var inde i Dagligstuen , fandt hun de to Andre saa beskæftigede ved Fortepianoet , at de ikke hørte hendes sagte Trin paa det bløde Tæppe ; da lom Tankerne over hende om den underlige Magt , der ligger i Tonerne , idet intet Andet er istand til , saaledes som de , at tjene to Herrer . Hun havde følt , hvorledes hun i sine bedste Øieblik var blcven baaren opad ved Lovsangen i Menigheden ; men da var Tonen Ordets Tjenerinde , den var at lignes ved Fuglevingen , der bar Aanden til Gud . Hvorledes kunde da de samme Toner have denne dæmoniske Magt til at forlokke og bedaare ? De vendte hendes trofaste Vens Sind og Hjerte bort fra hende , de gjorde hendes Broder næsten vanvittig as Lidenskab . Var det sandt Alt , hvad de gamle Sagn fortalte om Havfruer og Sirener ? Ja , Ada var en Sirene , og Matthias havde ikke , saaledes som i gamle Dage Odysseus , ladet sig binde til Masten , men var styrtet hovedkulds ud i Dybet . Saaledes sad hun i en mørk Krog og pinte sig selv med Grublerier , medens Matthias dog virkelig var bunden til Masten ved sin Kjærligheds stærke Reb . En Aften , da han , som han ofte pleiedc at gjøre , forlod Ada og Musiken , for at gaae hen til hende i hendes mørke Krog , hvor han gjerne forsøgte paa at indlede en Samtale eller foretog sig Noget , der kunde bidrage til hendes Hygge og Hvile , reiste hun sig strax med de Ord : „ Det er nok for mørkt , til at I kunne see at fortsætte Eders Øvelser , jeg vil ringe efter Lys “ , og hun var da Den , der sørgede for , at Lysene paa Fortepianoet tændtes . Matthias fandt vel hendes Færd besynderlig , hendes Væsen endogsaa nvenligt ; det smertede ham , at hun ikke deelte sine Bekymringer med ham , som han vilde dele Alt med hende ; men han følte , at det ikke var det rette Øieblik til at bebreide hende dette ; naar denne trange , tunge Tid var forbi , da vilde han bede hende aldrig mere at bedrøve ham saaledes . Hans Kjærlighed var tillidsfuld og taalmodig , den søgte ikke sit Eget , men var stedse betænkt paa , hvad der var bedst for hende , han elskede . Den Eneste , der saae , hvorledes det stod til i Susannes Hjerte , og som sørgede derover og harmedes over Adas samvlltighedsløse Legen med de to Søskendes Lykke , var Frøken Grove ; hun overveiede , hvad der var for hende at gjøre . Hun havde levet i mange Aar iblandt dem , nærede den oprigtigste Kjærlighed til hele Familien , og hun elsiede Susanne moderligt ; hun havde opdraget hende , og nu paaskjønnede hun hendes store Værd og glædede sig over den yndige Natur , der udfoldede sig under hendes Øine , og som hun havde søgt at frede om som en god Gartner om en Blomst . Længe vaklede hun ; omsider besluttede hun at tale til Ada . Denne havde jo bedet hende om at staae hende bi med sine gode Raad ; nu var Øieblikketkommet . Ada havde i den senere Tid været forsømmelig med de Timer , hun tog hos Frøkenen , hvorved Lejlighederne til at tale med hende blcve sjeldnere ; men naar man alvorligt vil en Ting , findes der en Anledning , saaledes ogsaa her . De havde netop som engelsk Læsebog en Fortælling , i hvilken et lignende Forhold forekom , og i denne Tid var Ada altid alene om den engelske Time , da Susannes Tid var optagen paa anden Maade . Midt i Beskrivelsen af en Scene , hvor en ung Coquette hensynsløst forstyrrer sin Søsters Lykke , spurgte Frøken Grove : „ Hvad vilde De gjøre , Comtesse Ada , dersom Nogen handlede saaledes imod Dem ? “ „ Det vilde Ingen saa let falde paa . “ „ Hvoraf flutter De det ? “ „ Det er svage og dumme Mennesker , hvem Sligt hændes . Folk , der ikke forstaae sig paa Verden og ikke have Dannelse og Klogskab nok til at vogte sig derfor ; kan en Qvinde ikke beherske Den , hun elsker , saaledes at han ei vover at forlade hende for en Anden , faa fortjener hun ikke Andet . Den Konge , der ikke , har Tropper til at forsvare sit Land med , maa sinde sig i , at en Erobrer kommer > og fratager ham det . “ „ Altsaa , Øe hylder ubetinget den Stærkestes Ret ? “ spurgte Frøken Grove med Eftertryk . „ O , det kommer an paa Omstændigheder og Forhold ; jeg er ikke saa kundskabsrig som Øe , Frøken , og kan ikke svare paa alle flige videnskabelige Spørgsmaal ; Øe veed , at jeg kun er et eenfoldigt Pigebarn . “ „ Det troer jeg ikke , at Øe er , hverken i den ene eller den anden Betydning af Ordet “ , sagde Frøken Grove alvorligt ; „ men det er vel ligesaa godt at tale reent ud ; Øe selv har anmodet mig om at raade og advare Dem , hvor det var nødvendigt ; jeg har med Bekymring seet , at Øe ikke er forsigtig i Deres Opførsel , kjære Ada . Interesse for Dem og inderlig Kjærlighed til Susanne nøder mig til at tale . Hvad tænker Øe paa ? Vil Øe med velberaad Hu bringe Forstyrrelse ind i den Familie , der har aabnet Huus og Hjerte for Dem ? vil Øe bringe Sorg over Susanne ? Elffer Øe hendes Broder ? Hvortil da dette dobbelte Spil ? Jeg kjender ogsaa ham fra Barndommen , Susanne vil sørge dybt og maaskee aldrig reise sig mere ; men paa ham vil en flig ulykkelig Lidenskab virke ødelæggende , og Øe selv , i hvilket ilde Lys stiller Øe Dem som Qvinde ; Øe vil give Folk Anledning til at omtale Dem paa en Maade , som ikke kan være Dem behagelig . “ „ Nu er det Nok , “ sagde Ada , idet hun reiste sig og stolt kastede Nakken tilbage . „ Hvem giver Dem Ret kil at tale saaledes til mig ? Øe har ingen Rettighed her i Huset , Øe har solgt Deres Kundskaber og Dygtighed til Stiftamtmand Rud og hans Familie , dermed er Alf sagt . “ Og hun vendte sig for at gaae . „ Nei , dermed er ikke Alf sagt , “ svarede Frøken Grove med Værdighed , „ mener Øe , at Øe kan haane mig , fordi jeg gjør mine Kundskaber frugtbringende for mig selv og Andre , saa gjør det mig ondt for Dem , at Øe ogsaa heri viser en lav Tænkemaade ; men husk paa , at Øe selv bad mig om Raad og Vejledning , og at jeg har Ret til i mit Værelse at tale , som jeg finder for godt ; vil Øe lyde mit Raad , skal det glæde mig , vil Øe ikke , taler jeg med Deres Formynder . “ Ada blev neppe for at høre Slutningen paa Frøkenens Tale ; heftigt styrtede hun ud og slog Døren i efter sig ; det var , som om Furierne vare slupne løs i hendes Sind . Niende Capitel . Sfemninger og Tilstande . Ugerne henrandt , og Foraaret begyndte at nærme sig , uden at der foregik nogen Forandring i Husets indre Tilstand . Det er en Erfaring , som ofte stadfæstes i Livet , at hvor Misforstaaelsens Dæmon først engang har sneget sig ind i et Forhold , der er det , ifølge Synden , vanskeligt at faae den banlyst . Susannes for endeel selvskabte Qvaler voxede ; ofte tænkte hun , det var bedre at bryde et Forhold , der jo ikke kunde blive til den Elskedes Lykke , da jo kun Troflab og Retsindighed bandt ham til hende ; men Mødet svigtede hende stedse , naar hun vilde indlede en saadan Samtale : „ Hvad om han tog hende paa Ordet ? “ Hun kunde ikke leve uden ham , det stod fast for hende , og saa dømte hun sig dog haardt for Egenkærlighed , at hun ikke befriede ham . — Ganske fremmede kunde de imidlertid ikke blive for hinanden , dertil elskede de begge for dybt og inderligt ; vi maae ogsaa huske paa , at Matthias ingen Anelse havde om , at han havde nogen Deel i Susannes Sjælstilstand , han tydede hendes bekymrede Udseende og ofte vexlende Stemninger som en Følge af den sorgfulde Tid , der havde herflet i Familien . Han søgte derfor nu meest at opmuntre hende , og stundom lykkedes det ham ogsaa ; hun lod sig altfor gjerne drage af den Magt , han øvede over hende , og et Par Gange følte hun hele sin gamle Tillid vaagne igjen og var i Begreb med at tilflaae ham Alt , hvad hun led , men da bleve de forstyrrede , og Samtalen afbrudt . Imidlertid var Stiftamtmanden bleven rafl igjen og var mere samlet med sin Familie end tidligere ; dog laa i denne Tid Hustruen og Alfred ham fortrinsviis paa Sinde ; hendes Sygdom tog til , og det var kjendeligt , at Sjæls- og Legemskræffer i lige Grad aftoge . Alfreds lidenskabelige , urolige Væsen bedrøvede ham ; han talte ofte med Strenghed om letsindig Tidsspilde og bebreidede Sønnen hans umandige Vaklen i at vælge sig en Virksomhed ; han kunde ikke forstaae , at en Mand ikke vilde anvende sine Evner nyttigt for sig selv og Fædrelandet . Han sagde til ham : „ Det er ikke , fordi du jo nok efter min Død vil kunne leve , som du er vant til ; men jeg kan ikke finde mig i , at min eneste Søn skal gjøre sit Navn Skam ved et unyttigt Liv ; thi ZEren er det feireste Træ i Skoven . “ Han var vred paa Sønnen ; men han saae kun Virkningen , Aarsagen forblev han blind for . Alfred kunde ikke 5 svare Meget paa Faderens Bebrejdelser ; han følte deres Sandhed ; men at løsrive sig fra Tryllerinden var ham nu mere umuligt end nogensinde før . Han vilde og kunde ei heller tillidsfuldt henvende sig til sin Fader med Tilstaaelse af sin Kjærlighed , da det for en stor Øeel var det Hemmelighedsfulde , der gav Forholdet sin Tillokkelse saavel for hans fantastisk sværmerske Sind som for Adas Hang til Dobbelthed og Intriguer ; desuden frygtede han , og med Rette , Faderens Indvendinger , paa Grund af hans egen Umodenhed og Adas Alder , idet hun endogsaa var to Aar ældre end Susanne , altsaa 4 Aar ældre end han selv , kort sagt , han havde ikke moralsk Mod nok til aabent og sandt at bekjende , hvorledes det stod til i hans Indre . Ada var i nogen Tid bleven lidt forsigtigere og mere agtpaagiven ved Frøken Groves alvorlige Tiltale ; men da denne reiste til Hovedsfaden i en Uges Tid , fortsatte hun atter uhindret sit Spil . Frøken Grove havde indbudet Ingeborg til af ledsage sig paa dette Besøg til Frøkenens Slægtninge og Venner , da man antog , af en lille Forandring fra de vante Omgivelser vilde være den unge Pige tjenlig . Ingeborg havde i den senere Tid stærkt udviklet sig , hendes Charakteer var en Blanding af Susannes og Alfreds ; hun havde Susannes Alvor og Inderlighed , men manglede hendes Ro og Besindighed ; derimod greb hun alle sjælelige Indtryk med Alsreds Heftighed og Lidenskab ; . hun var nu femten Aar og skulde i Sommerens Løb gaae til Præsten ; men denne Vinter havde bragt den unge Sjæl nogle saa stærke Rystelser i chrislelig Henseende , af man med Rette frygtede for en sygelig Retning hos hende , og derfor blev det bestemt , af hun , under sin kjærlige og forstandige Lærerindes Vejledning , skulde modtage andre friske Indtryk . Det var hidført paa den Maade , af der den Vinter havde været flere as de omrejsende Opvækkelsesprædikanter der i Byen , der havde draget Mange til sig , deriblandt Ingeborg . Her var hun første Gang bleven tiltalt paa den opsfræmmende Maade , der er denne Retning egen ; der var blevet udslynget forfærdende Billeder om , hvad der var Synderens Lød i Evigheden ; og dette havde bevirket , af hun for første Gang ret levende havde følt sin Slptd ; men da hun ikke havde modtaget Andet , var hun som En , der bliver opskræmmet midt om Natten af en dyb Søvn og nu tumler forvirret omkring og feer Afgrunde til alle Sider . Enhver veed , hvor forskjellig en flig Opfkræmmen er fra at vækkes til Lys og Liv , vækkes ved , at Guds klare Sol skinner ind til vs , medens s * Lærken stiger og jubler sin Lovsang . Saaledes var denne unge Sjæl bleven rystet i Storm paa en Maade , som voldte alle dem , der elsfede hende og søgte at frede om hende , Bekymring . Frøken Grove havde havt mange sorgfulde Timer , naar Ingeborg om Natten under lidenskabelig Graad og Hulken jamrede over sin Svnd og saae Daarlighed og Forfængelighed i Alt , hvad hun foretog sig ; det stakkels Barn saae kun den vrede Gud , der straffer Overtrædelserne indtil det fjerde Led ; den kjærlige Fader , der ikke sparede sin eenbaarne Søn , paa det at alle de , som troe paa ham , ikke skulle fortabes , havde hun endnu ikke faaet Syn paa . De reiste altsaa , og Frøken Groves Fraværelse blev benyttet af Ad « til en sand Pinetid for Susanne , som hun nu næsten var kommen til at hade ; det forekom Susanne , som om hendes Lidelser havde naaet deres Høidepunkt . Hun kunde ikke vælge denne Tid til at tale og fremkalde det mulige Brud med Matthias for den syge Mioders Skyld , der fremfor Alt maatte holdes rolig , og Ada havde nu faaet en Magt , i hvis Udøvelse ingen upartiske Qvinders Nærværelse hindrede hende ; hun var som en Trold , der kan paatage sig en Mangfoldighed af Skikkelser . Tiende Capitel . Theevandssnak . Omsider kom de Reisende da hjem , og man sad samlet om Theebordet den første Aften , da Ingeborg maatte fortælle om Alt , hvad hun havde oplevet . Broderen spurgte hende , om hun havde været i Theatret , og hvad hun der havde seet . „ Ja “ , sagde hun ; „ men det fornøiede mig ikke , jeg tænkte , nt alt Det gjerne kunde være borte , uden at det var noget Savn ; tænk dog paa æl den Forfængelighed , der jo maa friste de stakkels Mennesker , der spille , den gjøres dem jo ligefrem til Pligt ; det , er rædsomt , saaledes udelukkende at være beskæftiget med sit eget Idre fra Morgen til Aften ; de Mennesker kunne ikke være christne Mennesker , neppe engang stikkelige og gode Folk , og naar man seer derpaa , gjør man jo næsten ligesom de ; idetmindste stiller man sig lige med Verden og Verdensbørnene . “ „ Nei , nu bliver du dog altfor kedelig ! “ udbrød Ada , — idet hun slog med Nakken og kastede et af sine veltalende Blik paa de to unge Herrer — „ Er du endnu ikke bleven vænnet af med at prædike over hvadsomhelst , skal man nu ikke engang kunne gaae iTheatret i Fred for dig ? Der kan man virkelig lære Meget , naar man ikke er saa borneret som du ; men der sidder jo Susanne og seer ud , ' som om hun havde slugt Lolland og skulde isærd med Falster ; du er vel ogsaa paa Veie til at blive en Heldøre . “ „ Ikke mere , end jeg allerede var “ , svarede Susanne ; „ det kommer ved SkUespilkonsten som ved alt Andet an paa , med hvilke Øine den sees , den kan baade dyrkes og nydes i Eensold . “ „ O hellige Eenfoldighed ! “ udbrød Ada og slog en Skoggerlatter op . „ Du spotter som altid , naar Noget flak omtales tilbunds ; paa dansk Maal er der Forskjel paa Eensold og Eenfoldighed . “ „ Jeg troer at forstaae , hvad Susanne vilde sige ; “ sagde Frøken Grove , der saae , hvorledes Adas Maade af tale paa æggede Susanne , „ hun mener , af hvor Skuespilleren eller Skuespillerinden seer paa den særligeEvnc , han eller hun har , som en Gave , der skal anvendes paa en god Maade , da bliver det som en anden Konst , et andet Talent , som man søger af dyrke ; man vil da ikke let fristes til større Forfængelighed , end naar der ellers lykkes En Noget i Livet . En anden Fare , der er større end Forfængeligheds-Fristelsen , er denne , af Personligheden lettere kan mistes , af man paa en Maade aldrig er sig selv , og af der derved kan komme noget Usandt ind i et Menneskes Færd , ja , af man kan miste sin Eenfold . “ „ Det er rigtigt “ , sagde Matthias , „ jeg . mener ogsaa , af Ingeborg gaaer for vidt i ungdommelig Iver , naar hun troer , af de Mennesker , hvis Livsopgave og Erhverv for Familier Skuespilkonsten er , ikke kunne være christne Mennefler ; det tvivler jeg ikke om , naar de have et vaagent Øie for deres særlige Fristelser . “ „ Men hvad skal man da sige om Mennefler , der spille Comedie i det daglige Liv , om Saadanne , hvis hele Tilværelse er en Løgn , som , for at tilfredsstille en ussel Forfængelighed , ødelægge og forgifte rene , hellige Forhold , og som lege med Menneskehjerter ? Og saa om dem , der med Ligegyldighed see derpaa og more sig over dette Skuespil ? “ Alle saae op og stirrede forskrækkede paa Susanne , fra hvem dette Udbrud kom ; hun var i heftig Bevægelse ; bleg og bævende reiste hun sig og ilede ud af Stuen . Matthias var især overvældet . „ Men hvad feiler dog Susanne ? “ spurgte han Frøken Grove . „ Jeg frygter Mangel paa Søvn “ , svarede denne med bekymret Mine , „ hun vil have det bedre efter en Nats Hvile . “ Matthias vilde gaae efter Susanne , men Frøken ' Grove holdt ham tilbage . „ Der er Øieblik i Livet , “ sagde hun , „ i hvilke vi helst maae være ene med Gud ; jeg kjender Susanne , hun vil være den Første til at indsee sin Heftighed . “ Ada lo . „ Ja “ , sagde Frøken Grove alvorligt , „ Susanne kan feile ; men hun kan ogsaa angre . “ Hun saae paa Ada med gjennemtrængende Blik ; denne gjengjældte det med et fornemt Skuldertræk . Imidlertid gik Susanne op og ned i sit Værelse , vridende sine Hænder ; hun sagde til sig selv , at nu maatte det komme til en bestemt Udtalelse imellem hende og Matthias ; hun havde aldrig før været i et saa heftigt Oprør ; thi ak , hun følte , at hun ikke kunde give Slip paa ham . Hun ændsede ikke , at hun havde forladt Dagligstuen , førend hendes Fader var kommen tilbage fra Moderen , og at hun ikke havde sagt ham Godnat . Hun hørte ikke , hvorledes de Andre kom op ad Trappen og gik hver til Sit , og at Huset blev stille . Hun stred sit Livs haardeste Strid , idet hun forsøgte paa at løsrive sit Hjerte fra Den , hun elskede høiest paa Jorden ; men det Ord lød dybt i hendes Sjæl : „ Dersom dit Oie forarger dig , da riv det ud og kast det fra dig “ , og — Forargelse vilde det være før hendes Sjæl at ville binde ham til sig , naar hans Hjerte var deelt — det vilde blive til Fristelse og til Fald før dem Begge . Hun turde ikke tænke paa sig selv og sin egen Lykke . Det , der var til hans Lykke , maatte skee ; elskede han Ada , og havde han før hende kun en Broders Venskab , nu vel , saa vilde hun bede Faderen i Himlen hjælpe sig til af være deres fælles Veninde paa samme Maade ; hun vilde see af overvinde sine ukjærlige Følelser imod Ada , om hun kunde ; hun bad ogsaa om af maatte kunne det . Og hendes Hjertes oprørte Bølger lagde sig , hun kunde give sig og sit Liv heelt hen i Guds Faderhaand . Træt og mat lagde hun sig paaklædt paa Sengen og saldt i et Blund ; da skræmmedes hun op ved sin Faders Røst , der kaldte paa hende . Moderen var meget syg . Stiftamtmanden havde , som ovensor nævnet , den Aften opholdt sig længe inde hos sin Hustru ; han havde forsøgt paa af faae hende til af indsee , hvor nødvendigt det var for Sønnen af komme bort , for af tage fat paa ordenlige Studier , og bedet hende af benytte sin Indflydelse til al sormaae ham dertil ; men det var aldrig kommet i hendes Tanker , af hun skulde offre Nogetsomhelst , fordi det var rigtigt , og nu maatte Manden til sin Sorg føle , af det var for seent af vente slig Selvfornægtelse af hende . „ Jeg kan ikke undvære ham ; han er min eneste Opmuntring , min bedste Trøst i min Sygdom , og ham vil du tage fra mig ! Jeg havde aldrig troet , af du var saa haardhjertet , saaledes at ville sønderrive de sfjønneste , ømmeste Forhold ; nu skulle de to Unge skilles ad , hvis Kjærlighed det har været min Glæde at see udfolde sig her ved mit Sygeleie ; det aner mig , at , flilles de nu ad , da er det for stedse . “ „ Hvad mener du , hvem taler du om ? — Dog vel ikke ? — “ „ Naturligviis Alfred og Ada , de ere som flabte for hinanden , denne unge , heilige Qvinde , og min geniale , elskværdige , smukke , eneste Søn . “ „ Du forsfrækker mig ; hvor har jeg havt mine Øine ? Det er en Grund mere til , at han maa reise jo før jo hellere . “ „ Saa døer jeg “ , fremhulkede Fruen under en Taarestrøm . „ Kjære Hustru , hør paa mig med Ro ; har ; eg været for heftig , gjør det mig ondt ; jeg blev selv forsfrækket , thi det er aldrig faldet mig ind ; men det vilde ingenlunde passe . Ada er fire Aar ældre , hun er en verdenserfaren og klog Qvinde , medens Alfred med al fin Begavelse endnu er en umoden Dreng . Dette vilde aldrig føre til varig Lykke , desuden sømmer det sig ikke for os at fremkalde eller befordre Sligt ; hun er mig betroet , er i mit Huus , under min Beskyttelse , og jeg skulde opmuntre min egen Søn til at benytte sig deraf ? Det er min Villie , han maa reise strax og ikke komme hjem , førend hun har forladt mit Huus . Min ZEre gaaer mig over Alt ! “ Neppe vare disse Ord udtalte , førend Skrig og Krampetrækninger mindede ham om , at han var gaaet for vidt , at han ikke nu i hendes syge Tilstand kunde fordre en Selvfornægtelse og Hensyn til Fornuftens Bud af den Qvinde i hendes Alderdom , med hvem han i sine nnge Dage havde drevet Afguderi paa den Maade , at alle hendes urimeligste Ønsker og Lyster tilfredsstilledes . Hun havde været som en skjon Prydelse af sijørt Porcellain , der neppe turde berøres ; nu vilde han pludselig tage den i Brug — og den gik i Stykker imellem hans Hænder . Først efterat det viste sig , at Sygeplejerskens og hans forenede Bestræbelser ikke kunde udrette Noget , kaldte han paa Susanne , og der blev sendt Bud efter Lægen . Men Intet uden Alfreds Nærværelse kunde berolige den Syge ; hun talede vildt , men ham kjendte hun ; kun naar han var inde , troede hun , at man ikke havde sendt ham bort . Det var en Angstens Tid for dem Alle ; Alt traadtc i Baggrunden for den ene Tanke , om Moderens Liv dog kunde reddes ; for Alfred var det egenlig sværest ; thi han maatte næsten uafbrudt være inde hos hende , naar hun ikke sov , og Søvnen opnaaedes kun ved søvndyssende Midler . Efter mange Dage brødes endelig Sygdommens Heftighed ; men hun var yderst svag , og Lægen sagde , at et fornyet Anfald vilde være den visse Død . Hvad Under , at Alt , hvad der kunde kaldes Sindsbevægelse , holdtes fjernt fra hende og , ligesom paa anden Haand , ogsaa fra de Andre ; at Susanne undgik at komme til en Forklaring med Matthias , ja at denne fandt det rigtigst , at reise hjem til Faderen , for at der kunde være fuldstændig Ro i Huset ; han kom da kun engang imellem paa kort Tid i Besøg for . at høre til den Syge . Ellevte Capitel . Ungdomsveninden . Imidlertid var ogsaa den egenlige Vinter henrunden , og da Fru Rud i de Dage , da hun begyndte at blive bedre , havde ønsket at see en Ungdomsveninde igjen , fra hvem hun i mange Aar havde været adskilt , meente Stistamtmanden , at det nu turde være paa Tiden at indbyde denne til at gjæste dem ; denne Opmuntring kunde være den Syge tjenlig , og — i alt Fald ønskede han at glæde sin Hustru uted hvad der stod i hans Magt , saa længe han kunde . Vi maae nu et Øieblik gaae tilbage til den Tid , i hvilken de , som vi have lært at kjende i en ældre Alder , vare unge . Fru Rud var sine Forældres eneste Barn og Arving og desuden sin Tids meest beundrede Skjønhed . Hun blev opdragen paa Landet paa en stor Herregaard , og denne Opdragelses Fortrin og Skyggesider viste sig i en underlig Modsætning hos hende , da hun voxede til . Hun blev ved Moderens og Gouvernantens Omhu holdt fjernet fra All , hvad kun tilnærmelsesviis kunde kaldes sfadeligt ; man viste hende al Omhu og Wrbødighed , værnede om hende i Henseende til Legeme og Sjæl , saaledes at hun aldrig turde komme i Berøring med de Mennesker , der levede omkring dem , da man frygtede for , at hun kunde see noget Raat og Usfjønt eller lære noget Ondt . Derved bevaredes tilvisse en Sjælsreenhed , som ogsaa i hendes senere Liv gjorde sig gjældende , og hendes Børn mindedes aldrig Andet , end at den sfjønne Moder stedse ogsaa var fljøn i Ord og Tankegang . Men hendes Aand og Hjerte forbleve kolde ved denne afsluttede Opdragelse ; hun levede som paa et høit Bjerg , hvor der er evig Snee . — Til Menneskenes Sorger og Glæder kjendte hun Lidet eller Intet , og Ingen tænkte paa , af de , idet de vilde vogte den unge Sjæl for Syndens Smitte , nærede en Synd i hende , derer ligesaa fordærvelig , nemlig Egenkærligheden . I den nærmeste Kjøbstad boede en fattig Adelsmand med en talrig Børneflok , han havde været Ofsiceer , men havde paa Grund af Sygelighed maattet tage sin Assked ; blandt disse mange Børn var der en jævnaldrende ' lille Pige , som den unge Frøken fik Lov til af omgaaes , og da denne senere vidste af gjøre sig afholdt , blev der tilbudt hende Hjem og , Ophold paa Gaarden , for af den rige Pige ikke skulde være for eensom . Pleiesøsferen forstod snart af gjøre sig unndværlig ; hun havde de Egenskaber , som den Anden manglede , hun var praktisk , dygtig og verdensklog , endnu førend hun havde seet Noget til Det , der almindeligviis kaldes Verden ; hun var meget nyttig , saa det var ganske naturligt , af hun ved Virksomhed og paa- rette Sted anbragt Smiger vandt et Herredømme over den drømmende og uvirksomme forkjælede unge Dame . Da de vare voxne , bleve de samtidigt indførte i den store Verden og Hoflivet i Hovedstaden . Her saae den rige Pige den unge Rud , der i den Tid vakte megen Opsigt , saavel ved sine personlige Fortrin som ved sine ualmindelige Evner og sit ridderlige Høisind . Det Ideelle i hendes Natur fængsledes ved ham , medens han blev saaledes greben af hendes Skjønhed , at denne Beundring trofast fulgte ham igjennem Livet , tiltrods for , at det Høieste i hans Natur led Nød , tiltrods for , at , han i sit lange Wgteskab saa jævnlig greb i Luften efter en Skygge . Ogsaa hendes Veninde indtraadte i Wgteskab , ivet en Embedsmand ovre fra Holsteen tilbød hende fin Haand , og saavel dette Giftermaal som hele Tankegangen i hendes Omgivelse førte hende mere og mere ind paa at leve for det Nyttige i denne Verden . Børn havde hun ikke , der kunde have prydet hendes tørre Tilværelse med friste , grønne Ranker , og saaledes visnede hun hen . Nu skulde disse to Barndomsveninder mødes i de ældre Aar ; den ene havde fortsat sin uvirkelige Skintilværelse , den anden havde nedgravet sig i en falst Virkeligheds nsande Fordringer . Nu maatte de erfare , at kun det ene Fornødne kan sammenholde det Ueensartede i Tidens Løb , men Begge kjøbte endnu falsk Flitterstads , Ingen af dem fsendte eller brød sig om den ægte Perle . Det var henimod . Slutningen af April , at Fru v . Trottau ankom . Hun var Enke og boede nu i en smukt beliggende lille Kjøbstad i det Holsteenske , hvor der ligesom var et Samlingssted for fornemme Enker med en indskrænket Formue ; der havde hun levet i mange Aar og udelukkende bevæget sig i en lille , fim og , som hun sagde , udvalgt Kreds af ligestillede og ligesindede Damer , hvis Hovedinteresse i Livet var , at faae en maadelig Indtægt til at række saa langt som muligt i Henseende til at optræde med en vis Fornemhed . Hun havde Huns og Have og herskede med et Jernscepter over to Piger og en Havemand , der tillige ved højtidelige Leiligheder fulgte efter Fruen , iført et Liberi . Virksomhed og huuslig Dygtighed vare de Ord , hun altid førte i Munden , og hun levede ogsaa kun for Udøvelsen af disse Dyder , men — med Tilsidesættelse af mangfoldige andre . Da Indbydelsen til Stiftamtmandens naaede hende , sagde hun til fine Veninder : „ Ak ja , det er ganske nødvendigt , at jeg opoffrer mig for min kjære Ungdomsvenindes Ønsker , hun§ er vist meget ilde stedt , saa syg , at hun ikke kan varetage Noget , og saa med fire uopdragne Børn ; det Huns maa jo være i en ganske opløst Tilstand . “ „ Der skal jo være en voxen Datter ? “ „ Ja , en ung Pige paa tyve Aar , og som allerede har forlovet sig ; hun tager sig naturligviis af Ingenting . Nei , det kan gjøres fornødent , at et i Hunsvæsen og Oeconomie erfarent Menneske træder til der ; saa vil jeg da hjælpe min stakkels Ungdomsveninde og hendes Mand , om det behøves . “ „ Hvorledes er den Mand ? “ „ Aa , han er en Democrat . “ „ En Democrat ? “ „ Ja , saaledes var han idetmindste i sine unge Dage , da havde han saadanne overspændte Ideer om — Menneskerettigheder . “ „ Ja , det er disse Galskaber , som Folk nu finde paa . Lad blot ikke Pigerne høre Noget om -Det , saa blive de ikke til at styre . “ „ Hvad vilde den deilige Pige dog med sandart En ? “ „ Ja , Stakkel ! Hun har vist heller ikke været synderlig lykkelig ; men hun var saadant et sværmerfl og poetisk Gemyt , og disse poetiske Folk ere jo altid udsatte for store Feiltagelser , og som en Følge deraf — for skuffelser . “ k Tolvte Capitel . Ankomsten og Bekjendtskabet . Fru v . Trottan ankom hos Stiftamtmandens en Dag ved Middagstid og blev modtagen paa det bedste . Susanne førte hende til hendes Værelser , som hun havde søgt at smykke med hvad Huset formaaede . Violer duftede hende imøde , og i Vinduet stode skjønne Hyazinther . Hun saae sig om med et Dommerblik , men fandt ikke strax Noget at udsætte . Det forskende Blik vendte sig da paa Susanne , og enhver Uhildet kunde have spurgt hende , hvad hun der fandt at udsætte . Der var en jomfruelig Beskedenhed , forenet med en stille Værdighed , udbredt over hende , saaledes som hun stod for hende , mere bleg end ellers af den anstrengende og sorgfulde Tid , der var hengaaet for dem Alle , men barnlig glad ved at kunne vise sin Gjæstfrihed i Moderens Navn imod dennes kjæreste Ungdomsveninde . Mest Fruen tænkte : „ Nu vil jeg see , hvad hun duer til . — Kan jeg strax komme ind til din Moder ? “ spurgte hun . „ Moderglæder sig meget til at see Dem , Frue ; men det inaa vist hellere vente , til vi have spist til Middag , da det er den Tid , paa hvilken hun har det mindst daarligt ; Moder er meget afkræftet og maa vogtes meget for Anstrengelse og ligeledes for Sindsbevægelse , saa at hun , skjøndt hun har glædet sig saa meget til Deres Komme , vist endnu kun kan tale lidt med Dem ad Gangen . “ Dette fremførtes i en meget beskeden Tone af Susanne , og kun i den gode Hensigt at sætte Gjæsten ind i Forholdene med Hensyn til Moderens store Svaghed . Hun blev noget forbavset over det kort affærdigende Svar : „ Det er godt , jeg veed nok , hvorledes man skal omgaaes Syge ; naar spises her til Middag ? “ „ Om en Time ; ønsker De Hjælp , skal jeg sende Jomfruen . “ „ Hvilken Jomfru ? “ „ Min Kammerjomfru . “ „ Ja saamæn , hun kunde hjælpe mig at pakke ud . “ Dermed gik Susanne . — Fruen tænkte : „ Naa da , det Barn bliver vænnet til egen Kammerjomfru , det er snart for galt ; imidlertid kan jeg faae Et og Andet opspurgt , som det kunde være ret behageligt at vide Besfed om . “ Den Examen , hun underkastede Kammerjomfruen , ville vi ikke følge i dens Heelhed , men indskrænke os til at berette , at hun fik Meddelelser om , at Comtesse Wildenow var der i Huset , og at denne fog Løvens Part af hendes Tid og Tjeneste ; om , 6 » hvor elsket Frøkenen var , , og hvor god imod Alle , men tillige , hvor alvorlig og stille hun var bleven paa den senere Tid ; om den rige , unge Herre , som hun var forlovet med , men at det havde lange Udsigter med Brylluppet paa Grund af Fruens Sygdom og — saa — “ „ Naa , hvad saa Mere ? “ spurgte Fruen skarpt ; „ det vilde vel neppe holdes hemmeligt for hendes Veninder ; her er Meddelelse paa sit rette Sted , thi jeg er en gammel Veninde af Familien . “ „ Ja , Comtessen vilde nok ogsaa have ham ; men saa var der den unge Herre ; han var nu saa forelflel i Comtessen , og Ingen af Folkene kunde komme under Veir med , hvem Comtessen egenlig helst vilde have . “ „ Hvem staaer for Husets Styrelse ? “ „ Det gjør Frøkenen . “ „ Hun kan umuligt regjere saa mange Folk . “ „ Regjere ! Det veed jeg ikke , om hun gjør ; men hun siger , hvordan det skal være , og Jomfru Ane sørger for , at del skeer . “ „ Hvem er det ? “ „ Det er Huusjomfruen , hun har været her altid . “ „ Saa er det hende , der regjerer , “ tænkte Fruen , „ det maae vi see efter , hun har naturligviis baade Pigebarnet , Nøglerne og det Hele i Lommen ; det var vist hende , der var Barnepige hos de to Wldste . Ak ! det gaaer vist til her som i Sodoma og Gomorra ! “ Fruen kom ned til Middagsbordet , hvor hele Familien var forsamlet ; de forestilledes for hende hver især af Stiftamtmanden , Frøken Grove med de Ord : „ Den Dame , der godhedsfnldt tager sig af mine yngre Dsttres Opdragelse . “ „ Ah , Gouvernanten ! “ sagde Fruen med et Nik . Bed Bordet iagttog hun skarpt ; der var en mere end almindelig festlig Anretning i Anledning af den forventede Gjæst , og Børnene saavel som de Øvrige vare selskabsklædte ; deraf skjønnede hun , at det var et overdaadigt Huns ; men derimod reiste de yngre Børn sig engang imellem og bøde Noget om , deels for at lette den gamle Tjener Arbeidet , og deels for ikke at lade deres Fader og Gjæsterne vente længer end nødvendigt ; deri saae hun et Beviis paa Faderens democratiske Anskuelser ; ligeledes mishagede det hende , at Frøken Grove tog Deel med i Bordsamtalen ; alt Øette var „ nivellerende “ ; Børnene skulde fra Barndommen af vide , at de vare fornemme Børn , at de ikke vare ligestillede med Tjeneren — og Gouvernanten skulde rette paa dem og lære dem pæne Manerer , men sorresten ikke blande sig i Samtalen , hun kjendte ikke sin Stilling ; alt Dette vilde hun ændre , her var en vid Mark for hendes Virksomhed . Efter Bordet kom hun ind til den syge Frue ; den Dag talte hun ikke om noget videre med hende ; da hun fandt den Syge saa betagen af Gjensynet , saa lykkelig og rørt , tillod hun sig for een Gangs Skyld selv den Blødagtighed at sidde ved Sengen med Venindens Haand i sin og lade de Timer gaae hen , uden at ville gjøre Gjerninger , og talte kun om Barndoms- og Ungdomsminder . Men Tankerne vare ikke ledige , medens hun føiede den Syge den Dag . Den følgende Dag maatte Fru Rud høre paa en Forelæsning om normal Sygepleie , saaledes som den udøvedes paa BerlinerHospitaler og Lazarether . „ Her er Alting ganske galt indrettet ; det er jo ingen Sygestue ; her er Gulvtæppe og tykke Gardiner om Sengen og for Vinduerne ; Værelset er overfyldt med Malerier , Blomster , baade afskaarne og Potteplanter , og tuscnde Nipsgjenstande , saa at her seer ud næsten som i en Galantcriboutik . — Øette maa Altsammen bort ; “ vedblev Fru v . Trottan , „ det er jo grueligt , min stakkels Veninde , hvorledes man har forsømt at varetage dit sande Bedste ; det samler jo Støv , Spindelvæv og alle mulige Insecter ; først tømme vi dit Cabinet , saa bliver du flyttet derind , og saa komme vi til her . I de Hospitaler , som jeg har besøgt for at studere Sygeplejen , ansees alt Saadant for en Fordærvelighed , og det er kun fordi du har været omgiven af uerfarne og uvidende Mennesker , at Sligt har kunnet skee . “ Den Syges Klager overdsvedes med et „ Vær nu fornuftig , det maa skee . “ — Der blev paa Fruens indstændige Bønner sendt Bud efter Stiftamtmanden ; da han kom , sagde hun kun : „ Jeg vil ikke være et Hospitalslem “ , og brast i Graad . Han maatte berolige og trsste paa bedste Maade ; men med Bestemthed udbad han sig , at hans Hustru ikke forstyrredes i nogen af sine Vaner , og at hendes Sygepleie lededes paa den Maade , at hendes Ønsker bleve respecterede . „ Ia , men Hospitalsplejen var den bedste . “ „ Det kom an paa Omstændighederne ; “ kort sagt , her blev den virksomme Dame aldeles flaaet af Marken , og Følgen var , at den Syge , der i enhver Henseende var forkjælet , fattede baade Modvillie og Skræk for hende og hendes høirøstede , snærrende Tale , saaledes , at hun var gladest i de Timer , hvor hun var fri for Venindens Selskab , og med et forkjælet Barns egenkjærlige Glæde tog imod alle dennes Forflag til at reformere Huset og dets Indretning , i det Haab , at hun saa blev fri for Endeel af hendes Underholdning . Trettende Capitel . Hnuslighed og Skinsyge . Nu begyndte en sand Lidelsestid før Susanne , idet hun fra Morgen til Aften blev holdt i Aande . Hun maatte vandre med Fruen fra Loftet til Kjæelderen , alle afsides Rum bleve efterseete og ordnede , og der vankede droie Irettesættelser baade til Susanne og til Tyendet . „ Du tænker paa at gifte dig og sætte Bo , og du forstaaer Ingenting ; slig Uorden har jeg aldrig kjendt Mage til , du veed ikke , hvad her findes , lukker ikke af , du bliver jo bestjaalet paa alle Kanter . “ Alt Dette sagdes ganske uforbeholdent i Folkenes Nærværelse , hvilke hun ei heller brød sig om at irettesætte paa den meest bydende Maade . Det krænkede Susanne næsten mere at høre Jomfru Ane og den gamle Peter tiltalte med saa skaanselløse Ord , end naar hun selv blev tagen i Skole som en lille Pige . Hun vidste godt , at hun havde mange Mangler som Huusmoder , og at hun vilde have godt af at lære , selv om det var en besværlig Læretid ; men hun frygtede for , at det kunde komme til et ubehageligt Udbrud fra Folkenes Side , og i denne Tid vare hverken hendes Kræfter denne Anstrengelse voxne , ikke heller havde hun Tankerne ved alt Dette , der forekom hende saa ringe og underordnet i Modsætning til hendes forfljellige Sorger og Bekymringer ; thi hun saae , at Moderens Tilstand sorværredes dagligen ; hun sad mangen halv Nat oppe hos hende og vidste dersor bedst , hvorledes hendes Kræfter aftage , og hun maatte desuden ganske overlade Ada og Matthias til dem selv , og den Tanke rodfæstedes stedse dybere i hendes Sjæl , at medens hun gik denne haarde , forberedende Wgteskabsskole igjennem , blev han , for hvem hun ene vilde gjennemgaae denne Ildprøve , hende ranet as en Anden . Matthias derimod begyndte at tabe Taalmodigheden , der hidtil godt havde staaet ham bi ; han traf saa godt som aldrig Susanne , og da Ada , som han godt kunde mærke , knn paa Skrømt brød sig om Det , han sagde , tabte han Interessen for at ville indvirke paa hende ; men der var Intet ved at gjøre ; denne Tid var saa urolig i Stiftamtmandens Huus , at han maatte vente . Saaledes kom han da en Dag til at tale med Ada om , hvor sørgelige Dage det var for dem Alle , og meest for Alfred og Susanne . „ O “ , sagde Ada , „ Susanne kan da , naar denne Sygdom ender , som den jo maa ende , blive gift med Dem og flytte hjem til Deres Fader eller andetsteds hen ; hun er ikke videre at beklage . “ „ De dømmer underlig letsindigt , ja undskyld , Comtesse ; men jeg troede dog , at De vilde kunne forstaae , at man ikke med saadan Ligegyldighed seer paa en saa alvorlig Begivenhed som den , her forestaaer , — sandelig , det vilde kun være et daarligt Varsel for den Kjcerlighed , jeg haaber og troer paa . Og Alfred da , har De ingen Følelse for hans Sorg ? Vil De engang dele Godt og Ondt med ham , saa er det da paa Tide nu at føle nogen Deeltagelse . “ „ Hvem siger Dem , at jeg vil dele Godt og Ondt , som De kalder det , med Alfred ? “ „ Tilgiv , men jeg har altid tænkt det , siden jeg saae Dem med ham . “ „ Det forstaaer jeg ikke ! “ „ Io , De gjør , De forstaaer mig meget godt , De kan ikke tage feil as , hvor stærkt han er forelflet i Dem , og jeg har ligesaa lidt taget feil af , hvor meget De har opmuntret ham . — Skulde det kun have været Leg , saa — ja , saa gjør det mig ondt , baade for ham og for Dem . “ „ De er alt Andet end høflig . “ „ Det er vel muligt , at min Deeltagelse for min unge Svoger har ført mig for vidt . “ Ada var meget fortørnet ; Deeltagelse for Svogeren ! Der var altsaa ingen for hende ; hun havde spilde alle sine Konster , sit hele Comediespil ; hendes Ansigt sortrak sig , og en Vredesaare svulmede paa hendes Pande ; men hun hørte Nogen nærme sig ; hurtigt fattede hun sig og sagde smilende : „ De er nu saa skarpsynet ; men kayskee De dog kunde have seet feil . “ Skarpsynet var nu Matthias ikke , og dette vidste han ret godt ; han følte , at Ada spottede ham ; men han var temmelig vis paa at have seet rigtigt . Han svarede altsaa kun : „ Gid det var saa vel ! “ Dette fornærmede Ada end mere ; hun sagde heftigt : „ Vi tale aldrig et Ord mere om denne Sag , hører De ! “ „ Som De befaler . “ I dette Øieblik aabnede Susanne Døren ; hun hørte de sidste Ord . — „ De havde altsaa Hemmeligheder ! “ Hun var næsten aldrig derinde mere , i den Dagligstue , der til for kort Tid siden havde været hendes eget Rige ; nu kunde hun ikke sætte Foden derind uden at komme til Ulejlighed . — Hun gik taus igjennem Værelset uden at see eller ville see Matthias ' længselsfulde Blik ; han reisfe sig hurtigt og vilde ile efter hende ; men hun forsvandt i Moderens Værelser ; havde hun ikke seet hans Bevægelse , eller vilde hun ikke see den ? — „ Hvor lidende og bedrøvel hun seer ud ! Men hvorfor lukker hun sin Sorg inde i sit eget Hjerte , hvem var nærmere til at dele den med hende end jeg ; skulde hun være kold imod mig ? “ Det var ham umuligt længer at sortsætte Samtalen med Ada . „ Hvad gavnede det ? “ spurgte han sig selv bittert , og nu i dette Øieblik var alt Andet end Susanne og deres Forhold ham ligegyldigt ; vilde Alfred endelig sin egen Ulykke , nu vel , han kunde ikke vogte ham , Alfred var jo intet Barn . — Matthias følte sig ulykkelig og utilfreds , han kom Dag efter Dag , tilbragte Time paa Time med at vente paa Susanne i Adas Selskab , og kom hun , saa var det kun et Glimt , han saae af hende . Hvad skulde det blive til ? . Forstemt tog han bort , og Ada følte sig fornærmet over , at han forlod hendes Selskab , saalænge det stød ham frit for at nyde det ; hun var i denne Tid den eneste Ørkesløse i Huset , og følgelig næsten altid alene i Dagligstuen . Dagene svandt for Susanne under aandsforfærende huusligt Slid ; men da Søndagen kom , og Moderen den sidste Nat havde havt det taaleligere , troede hun at kunne følge fin Tilbøjelighed og gaae i Kirke , som hun var vant til . Hun besørgede alt Fornødent tidlig om Morgenen og beredte sig til at gaae . Fru v . Trottau var den Dag ikke saa tidlig synlig søm ellers , dog vardet ingenlunde , fordi hun sov eller hvilede efter Ugens Anstrengelser ; denne Ssndag-Morgenstund blev benyttet til eget privat Brug , Brevskrivning , Oprydning m . m . Susanne satte Alting tilrette til Gjcestens Brug og — efterladende en Undskyldning , vilde hun lige til af gaae , da Fruen traadte ind . „ Hvor vil du hen ? “ spurgte denne . „ Jeg vil i Kirke . “ „ Det behøves ikke , der var du forrige Søndag . “ Susanne blev noget forbauset over denne underlige Tankegang ; men Alfred , der ogsaa havde belavet sig paa af gaae , svarede : „ In , og næste Søndag gaaer hun vel igjen , det gjør hun altid . “ „ Altid ! er det nødvendigt ? Forlanger Pastoren det ? Da gjør den Mand Prætensioner , der ikke burde tillades ham . Og desuden , her er Meget af gjøre idag , Susanne , grumme Meget . “ „ Undskyld , Frue , “ sagde Susanne ; „ her gjøre vi aldrig unødvendigt Arbeide i Huset øm Søndagen , Folkene gaae ogsaa gjerne i Kirke skifteviis . “ „ Det er uhørt , hvem forlanger det ? “ „ Ingen “ , svarede Alfred smilende . „ Jeg er nu kun en maadelig Kirkegænger i det Hele , saa dersom De befaler , kan jeg blive hjemme og undskylde mig med , af jeg har kjøbt de fem Par Øxne , thi jeg kan endnu ikke sige , af jeg har taget en Hustru til Wgte , derfor kan jeg ikke komme . “ „ Alfred dog ! “ sagde Susanne bebreidende . „ Ia , en af Delene maa jeg sige , naar Fruen vil have , at jeg sial være huuslig om Søndagen . “ De gik og lode Fruen meget fornærmet blive tilbage . Ada kom ned , og af gjensidig Mangel paa andet Selskab kom de To til at blive bedre bekjendte . Ada var høilig forbanset over , at Alfred var gaaet , førend han havde hilst paa hende ; det var Susanne , der vilde drage ham bort fra hende . „ Ia , bi kun , Susanne , det kan komme dig dyrt at staae . “ Fruen var meget indtaget i Adas Skjønhed og Elegance ; det vilde aldrig falde hende ind at tage denne i Skole paa famme Maade som Susanne ; dertil var hun for fornem , det behagede Fruen ligeledes , at Ada , der var fornærmet paa Frøken Grove , behandlede denne med fornem Overlegenhed og neppe værdigede hende et Ord . Hun havde dog Begreb om sin Stilling og kunde holde en underordnet „ Person “ i hendes . Ada kom snart til usorbeholdent at udtale sig , udfrittet , som hun blev , og hun udgød sig nu i hele sin Lidenflabelighed med den Bitterhed , der for Øieblikket var oppe i hende , saa Fruen kom ogsaa her til at erfare Endeel om Stemninger og Tilstande i Huset , der , som hun troede , var hende meget nyttigt . For Susanne blev den Søndagshvile , det var gjort hende saa vanskeligt at opnaae , til særlig Velsignelse ; hun følte mere end ellers , hvor haardt hun trængte til at komme bort fra alt Det , som trykkede hende . Allerede den korte Ventetid , førend Gudstjenesten begyndte , virkede beroligende i Modsæfning til den stadige Tale om heelt ligegyldige Smaating . Hvilken Forskjel mellem at høre paa Psalmesangen og paa den skærende , uharmonifle Røst , der forstyrrede hende i Hjemmet . Som det saa ofte gaaer med et Menneske , hvis Sind er opfyldt af en overvældende Tanke , der behersker Sjælen ligesom en legemlig Smerte , saaledes ogsaa her , hun kunde ikke følge Prædikenen i dens hele Gang ; men et lille Ord deraf faldt , som en Trøstens Dug , ind i hendes Hjerte med Kraft og Lægedom ; det lød saaledes : „ Vi elske stundom i Ungdommen Nogen eller Noget saaledes , at vi elske Det , der i sig selv er syndigt , paa en syndig Maade , saa vi drive Afguderi dermed ; saa kommer Vor Herre og rører ved vort Hjerte , vi see ved Syndserkjendelsen , at Alt er tomt , Tant og Forfængelighed . Det Elskede tages bort fra os paa den ene eller den anden Maade , vi maae frivilligt eller ufrivilligt give Slip derpaa . — Far Verden , far vel ! Jeg ledes nu ret ved at være din Træl . Vi ville nu ganske høre Herren til ; men hvorledes ? I Suk , Graad og Tænders Gnidsel . Verden er en Jammerdal og Livet en Byrde , det Første er sandt ; Verden , som saadan , er en Jammerdal ; men det er christeligt talt en Misviisning , naar Livet bliver os til en Byrde , i hvor tungt saa Korset kan trykke og Tornene rive og nage til en Tid . Det er , naar vi selv ville slæbe af med vor Byrde , vi kunne ikke ; men Han , der bar sit Kors til Golgatha , han bærer vort ; komme vi og lægge vor Byrde for Korsets Fod og for hans Fod , som hænger derpaa for vor Skyld , saa bliver Livet til en stor Velsignelse og megen Glæde , da faaer Alt sin Fornøielighed , og vi faae Lov til atter at optage og at elske ; hvad der i de tidligere Aar var os en Fristelse , som vi ved Syndserkjendelsen maatte bringe som et Offer , det bliver nu en Rigdom for Menneskelivet , beskinnet af Vor Herres Lys . “ Disse Præstens Ord anvendte Susanne paa sig selv og sit Forhold til Matthias . Ja , hun vilde offre ham , hendes Kjcerlighed til ham havde været Afguderi , hun havde ikke elsket Vor Herre først , og saa Mennesker i ham . Kanskee saa engang , naar hun var gammel , de kunde faae Lov til af være Venner , al mødes i den fælles Kjcerlighed til Frelseren . Fjortende Capitel . De reffe Grændser . Fru v . Trottau havde , som før omtalt , været gift i Holsteen med en der boende Embedsmand ; men hun selv var dansk af Fødsel og talte selvfølgelig saavel det Tydske som det Danske godt og flydende . Jkkedestomindre havde hun ønsket , af man skulde henvende Talen til hende paa Tydsk , og efterdi disse Begivenheder , som her fortælles , tildroge sig nogle Aar , førend vi maatte føre Krig for Land , Folk og Sprog , saa vare de fleste Familier endnu saa saare høflige , af Mange uden Videre rettede sig efter de Fremmede hertillands , uden af der dog nogensinde tænktes paa , af en Høflighed er den anden værd . Foraldre og Opdragere ansaae det endogsaa for et ypperligt Middel for Børn til af øve sig i et fremmed Tungemaal , naar en Gjæst derudefra var i Huset ; altsaa var der ikke Tale om Andet , end at Børnene efterkom den „ naadige Frues “ Ønsker ; dette gik ogsaa godt til hin skæbnesvangre Søndag , da den „ naadige Frues “ Sindsstemning var bleven forstyrret fra Morgenstunden af ved Susannes ubetimelige Kirkegang . Kort førend Middagsmaaltidet samme Dag sad de to unge Piger , Ingeborg og Ellen , sammen t Vinduet i Dagligstuen i en meget ivrig Samtale ; Fruen kom ind , de afbrsd ikke det Emne , der for Øjeblikket levende beskæftigede dem , de bemærkede neppe en tredie Persons Nærværelse . Pludselig lød den Wendende og bydende Stemme : , , J vide jo , at I skulle tale Tydsk i min Nærværelse ! “ „ Ja , med Dem Frue , “ sagde Ingeborg rolig ; „ men jeg talte med min lille S oster . “ „ I ere næsvise og have altid Svar paa rede Haand , naar man siger Eder Noget ; jeg har aldrig seet mindre velopdragne Børn . “ Dette blev sagt høit og uhøfligt lige i detØieblik , da Frøken Grove aabnede Døren ; spørgende saae hun paa de to unge Piger ; Ingeborg , blussende rød , vilde meddele hende det Forefaldne , da Fruen begyndte i en bydende Tone : „ Mademoiselle , Deres Elever benytte sig af den altfor store Frihed , de have , til at gjøre , hvad der udtrykkeligt er dem forbudt ; lad mig nu see , om De kan opfylde Deres Hverv her i Huset , hvilket jo skal være at opdrage , som jeg hører ; jeg forlanger , at De irettesætter dem alvorligt ; de burde egenlig ikke have Lov til at komme tilbords . “ „ Kjære Børn , “ begyndte Lærerinden sagtmodigt , „ husf paa , at I henvende Talen til Fru v . Trottau paa Tydst , da denne snsfer det . “ „ Men det gjsre vi jo altid , “ udbrød , Ellen ; „ men nu tsr Ingeborg og jeg ikke heller tale sammen , som vi ere vante til . “ Frøken Grove kunde nu ikke med frelst Samvittighed sfjende paa Børnene , da hun ikke saae , at de havde forseet sig ; dette sagde hun roligt , men bestemt , da i det Samme det øvrige Selskab traadte ind . Stistamtmanden henvendte stedse Talen paa Tydfl til Fruen , men forandrede forøvrigt Intet i sine Vaner med Hensyn til sine Børn og øvrige Omgivelser . Han spurgte halvspøgende , hvorom Damerne havde talt saa ivrigt , og da han hørte det , sagde han til Fruen : „ Naar vi komme for at besøge Dem , vil De saa tale Dansf med os til Gjengjæld ? “ „ Det vil ikke behøves , “ svarede denne forbindtligt smilende , „ De er saa godt hjemme i det tydske Sprog , og desuden — hele min Omgangskreds — vilde føle sig geneert — “ „ Ja “ , svarede Stiftamtmanden tort , „ det gaaer vel vor Omgangskreds ikke stort bedre , og hvad det angaaer , at være hjemme i Sproget , saa tillad , at jeg gjengjælder Deres Roes , De har ikke glemt Deres Barndoms- og Ungdomssprog , siden vi sidst saaes . “ 7 * „ Ak ja , det var min salig Mand saa ubehageligt . “ „ Ja saa ! “ Matthias havde siddet og seet eftertænksom ud ; nu sagde han : „ Det er egenlig baade naturligt og rigtigt , at en Hustru , der elsker sin Mand eller elsker hans Minde , ogsaa ganske tilegner sig hans Folk , hans Sprog og Alt , hvad hans er ; Ruth sagde ogsaa : „ Dit Folk skal være mit Folk ; din Gud min Gud “ ; men jeg troer ikke , at det let lader sig overfore paa udenfor staaende Mennesker ; sæt , at en tydsk Qvinde ægter en dansk Mand , som hun elsker lige saa høit , . som De Deres afdøde Mand , saa kan hun dog ikke ville overtale fine Landsmænd til at fornægte deres Folk ; det vilde være at overflride Grændserne , og det er ikke godt i noget menneskeligt Forhold . Et . gammelt Sagn siger , at Den , der flylter Grændseskjel , kan ikke finde Ro i Graven , og der er saa mange usynlige Grændseskjel , der ei heller tør røres . “ „ Naa , Svoger , er du nu igjen ved dine gamle Sagn , dem lever bu jo af i denne Tid “ , udbrød Alfred og lo . Latteren kom lidt tvungen . Matthias saae op og tog Kredsen i Øiesyn igjennem sine Griller . Alle saae mere eller mindre forlegne ud , kun de to Angste vare uberørte af hvad der foregik . Samtalen fik hurtigt en anden Vending , og Matthias kunde ikke begribe , hvad Upassende han havde sagt , thi at han var den Skyldige , følte han , men hvorledes ? Neppe havde man reist sig , førend Alfred tog ham tilside og hviskede : „ Din Tale var god ; det var , som om det var Philemon og Baucis , du havde til Exempler ; men det passer ikke paa Fruen og hendes Mand ; de levede som Hund og Kat , forat udtrykke mig fyndigt , om ikke siint . “ “ „ Ja , hvor kan jeg vide det , naar hun altid drager i Felten med sin salig Mand ? “ „ Ja , nu kan han jo ikke sige hende imod ; men det var jo netop saa kosteligt , at du havde denne uskyldige Mine , medens alle vi Andre vidste Befled . Faders Ansigt ! — nei , det var ubetaleligt , det gik næsten over hans Evne med at holde paa Værdigheden . “ „ Jeg vil gjøre din Fader en Undskyldning . “ „ Den er mere paa sin Plads ligeoverfor Fruen . “ „ Snak ! “ De fulgte med Stiftamtmanden over paa hans Værelse ; neppe vare de komne der , førend han sagde : „ Du bragte mig i Middags til at fortryde , Svigersøn , at jeg aldrig er gaaet den diplomatisfe Bei , saa havde jeg i Ungdommen leært , at holde mit Ansigt i stive Folder . “ „ Ja , det gjør mig ondt , jeg vidste ikke Noget om Forholdet , førend Alfred nu sagde mig , hvorledes jeg havde forsyndet mig imod Høfligheden . “ „ Det kan jeg tænke ; det skader ikke , den gode Dame er yderst besværlig . “ „ Vil Fader saa ikke see at indskrænke hendes Færd imod Susanne ? “ „ Susanne ! Hvad gjør hun hende ? “ spurgte Faderen opfarende . „ Hun trainerer hende som en Væddeløbshest . “ Alfred fortalte nu , hvad han havde bemærket , af Susanne maatte ' være paafærde tidlig og silde med alle Slags huuslige Bryderier , da Fruen havde paataget sig . af rette paa alle de mange Mangler , der fandtes i Huset , og af hun saavel som hele hendes Stab blev tagen ordenlig i Skole . Jomfru Ane havde ogsaa udøst sit Hjerte for sin unge Herre , hvem hun stadigt betragtede som sit særlige Pleiebarn , og havde yktrct , af hun kun taalte det , fordi Frøkenen heri gik dem forud med sit Exempel ; men af hun mange Gange havde været fristet til af sige det til Herren , da Frøkenen blev anstrengt for meget . Hun maatte om Dagen gjøre alle Slags huusligt Arbeide , som hun ikke var vant til , og da der blev undt hende liden eller ingen Tid til af vcere hos sin Moder , sad hun ofte mere end den halve Nat inde hos hende ; det var umuligt , af Frøkenen kunde holde det ud i Længden . „ Det er for galt ! “ udbrød Stistamtmanden , „ hvad tænker den Kone paa ? “ „ Hun vil overskride Grændserne , flytte Skjel , . som Matthias kalder det . “ „ Ja , det ville de Allesammen , disse Fremmede , “ sagde Matthias strengt . „ De mene , af kun de vide , hvorledes Verden skal styres for af gaae rigtigt efter deres Hoved ; det gjennemføre de i det Store som i det Smaa , de ville herske , de glemme , af de ere Gjæster og Fremmede , og af Gjæsten skal rette sig efter Husets Skik , hvad enten den behager ham eller ikke , og jeg forudseer , af de ville faae Magten , fordi man flipper Styret i eget Huns , Hjem og Land ; men — af hun tør vove slig Fremfærd imod Susanne ! “ „ Det skal blive anderledes , “ sagde Stistamtmanden bestemt , „ jeg vil dog vise hende , af jeg idetmindste er Herre i mit eget Huus . “ Døren sløi op i det Samme . „ Fader , Alfred , “ raabte Ingeborg , „ o , kom til Moder ! “ De kom ind i Fruens Soveværelse ; der laa den syge Moder i Susannes Arme , hun var vaagnet af et Blund i Vildelse , hun raabte atter paa Alfred , som hun troede , af man havde flilt fra hende , og da han bøiede sig over hende og talte med hende , kaldte hun ad Ada , hvem hun med bristende Stemme bad om at gjvre hendes eneste Søn lykkelig ; Ada rakte Alfred Haanden hen over den døende Moders Leie , og Alfred følte sig i dette Øieblik saligt forvisset om Adas Gjenkjcerlighed , som han i de senere Uger ganske havde tvivler om . Stiftamtmanden vovede ikke at sige Noget ; hans Hustru var døende , og han havde ingen anden Tanke ved Siden af denne Sorg ; en rolig Tilskuer vilde have tænkt over det Særsyn , at den ellers saa myndige , villiestærke Mand endnu tilsidst maatte bøie sig for den sygelige Villie , der paa denne gaadefulde Maade havde behersket ham hele Livet igjennem . Hans bedre Overbeviisning var bleven bragt til Taushed ved denne sidste Fordring , der ligesom af Døden stilledes til ham . Lægens Udsagn stadfæstedes , dette blev den sidste Opblussen af det snart udslukte Liv ; den Nat døde Fru Rud . Femtende Capitel . Døden og Sorgen . De ssrste Par Dage var Stiftamtmanden ligesom overvældet af sin Sorg , og denne var maaskee netop dybere , fordi Samlivet med hende ikke havde fyldt hans Aand og Hjerte . Den utilfredsstillede Higen og Søgen efter Noget , som ikke fandtes , var nu forbi for stedse ; men tillige havde han mistet Den , for hvem intet Offer var ham for stort , og da der intet virkeligt Samliv havde kunnet finde Sted , byggedes der ikke heller Bro over Svælget , der adskiller Levende og Døde . Han havde mistet Alt , hvad han i hende havde eiet . De første Dage efter sin Hustrues Død lukkede han sig inde i sine Værelser og vilde Ingen have om » sig uden Susanne ; underligt var det , af det af hans Børn , der var den fuldstændigste Modsætning til den forgudede Hustru , og det , der meesf lignede ham selv , var ham det kjæreste og i disse Dage det uundværligsle . Muligt var det ogsaa , af han mindedes Alfreds Ord , som bleve sagte lige i det Øieblik , før han kaldtes til den Døende , om af Fru v . Trottau anstrengte Susanne , og af han vilde skaane hende ved af beholde hende i sin Nærhed . Alfred hengav sig efter sin øjeblikkeligt opblussende Natur ganske til sin Smerte , men blev igjen lige saa let trøstet ved Adas Nærværelse , hende , som han nu ansaae sig som bunden til for Livet . Han takkede sin skjønne , elskede Moder for denne Gave ; Ada havde givet sit Samtykke , og . der kunde selvfølgelig , efter hans Mening , Intet være i Veien for hans Lykke , naar denne første store Sorg var traadt noget i Baggrunden . I denne Tid viste Matthias ret , at han følte sig som hørende ganske til Familien . Han var Stiftamtmanden en tro og dygtig Støtte i Alt , hvad der var at gjøre , og overtog nogle as de meest uopsættelige Forretninger , som bleve besørgede med megen Dygtighed . De maatte vel Alle spørge , hvorledes denne Tid skulde være gaaet for dem uden Matthias ; thi Alfred var og blev upraktisk og kunde især i denne Tid ikke betvinge sin Sorg for at tale med noget fremmed Menneske . , Susanne og Matthias saaes i denne Tid kun i Faderens Værelse , naar han kom derind for at aftale noget Nødvendigt med denne . Han var da kjærlig og venlig imod hende , som altid , og hun følte , at hun burde være ham meget taknemmelig , udtalte dette ogsaa , men paa en Maade , som smertede ham , da han meente , at hun idetmindste ganske burde ansee ham som hørende til Familien . Dog følte han godt , at det ikke var paa Tiden nu at trænge ind paa hende med Spørgsmaal ; men hendes Kulde var og blev ham en sørgelig Gaade . Begravelsesdagen var forbi , og nu følte Faderen , at han burde opmande sig og varetage alle de forskjellige , oste modstridende Interesser , der for Øiebltkket rørte sig i hans Huns ; dog førend han selv var kommen til at handle , havde Alfred fremkaldt et Optrin , der blev til bitter Sorg for ham selv og for hans Søster . En Dag , da Susanne træt og nedslaaet gik igjennem Dagligstuen , hvor han og Ada fade i Sofaen som to kurrende Duer , sagde han : „ Det er ikke smukt af dig , Susanne , at du ikke lykønsker os til vor Forlovelse . “ . „ Forlovelse ? “ udbrød Susanne forbauset og ilde berørt ved denne ubetimelige Forkyndelse . „ Ja , det hørte du jo selv var Moders sidste Ønske ; hun har altid ønsket , at jeg skulde blive lykkelig . “ „ Lykkelig ! troer du , det vil gjøre dig lykkelig , hun elsker dig jo ikke . “ „ Hvor tør du vove at sige Sligt ! “ udbrød Ada lidenskabeligt , idet hun brast i Graad . “ „ Ja , tør du paa din Samvittighed sige , at du vil elske min Broder i Liv og Død , i Lyst og Nød , - i Sorg og Glæde ? “ spurgte Susanne stærkt bevæget . „ Det kan du ikke med Sandhed sige ; skal min Brøder , der er saa ung endnu , ja meget yngre end du , tage tiltakke med Levningerne as et udbrændt Hjerte ? Du har smuldret dine bedste , friskeste Følelser bort paa Andre , og sandelig , det vil ikke gaae ham bedre end Nogen af disse . Har du gjort ham ulykkelig , som saamange Andre , som du ogsaa har gjort mig , saa har du fuldendt din Gjerning her i Huset . “ Heftigt grædende kastede Susanne sig paa en Stol , hendes Kraft var brudt , — hun saae kun Sorg og Jammer for dem Alle . „ Er du fra Forstanden , Susanne , hvad falder du paa at sige ! “ udbrød Alfred . „ Du bliver ulykkelig , og jeg , og vi Alle ; hun har allerede røvet mig — — — — “ Mere sagde hun ikke ; hulkende ilede hun ud af Værelset . Den Dag saaes Susanne ikke mere . Da det heftige Oprør i hendes Indre var nedkæmpet , følte hun sig saa syg og afkræftet , at hun ikke kunde tænke paa at vise sig . Hun bad Frøken Grove om at undskylde hende , og denne , der godt kunde forstaae , at Ro og Eensomhed maatte tjene hende bedst , lovede at paatage sig dette Hverv ; hun maatte ligge i flere Dage ; Lægen sagde , at hun vel ikke havde nogen egenlig Sygdom , men at den senere Tids Anstrengelse og Sindsbevægelse havde nedbrudt hendes Kræfter , og at det vilde være tilraabeligt for hende snarest muligt paa en Tid at forandre Opholdssted og modtage andre Indtryk . Imidlertid talte Alfred med sin Fader og bad om dennes Samtykke til hans Forlovelse med Ada . Faderen kunde ikke give sit Minde dertil med den Glæde , han havde ønsket , « aar hans eneste Søn skulde gjøre sit Valg for Livet . Han skjulte ikke alle de Grunde , han havde imod Forbindelsen : Alfreds store Ungdom og . Det , at Ada var fire Aar ældre end han og meget mere verdenserfaren ; denne Ueensartethed vilde voxe med hver Dag , de levede , istedetfor at formindskes . Det var ham ogsaa imod , at Ada havde været i hans Huus og under hans Beskyttelse , da det skete , og — vel havde han ingen bestemt Grund til Klage eller Misfornøielse ; men der var en dunkel Anelse hos ham om , at hun ikke var Den , hun syntes at være . Han havde aldrig kunnet overtale sig til mere end at øve streng Retfærdighed imod hende , fordi han havde paataget sig den Forpligtelse ; det var ham meget haardt ikke at kunne møde sin tilkommende Svigerdatter med varmere Følelser ; dog , Alfred forsikkrede ham , at hans Livslykke og Velfærd var afhængig af , at han kaldte Ada fin . — Den elskede Afdøde havde ønsket det , han bøiede sig endnu engang f , or den Villie , som han havde adlydt hele sit Liv , hans Samtykke skulde ikke nægtes ; men det blev givet betingelsesviis . Alfred skulde ufortøvet gjenoptage sine afbrudte Studeringer i Hovedstaden , og Ada skulle under Fru v . Trottaus Beskyttelse reise til sine Slægtninge i Tydskland paa et længere Besøg . I et Aar maatte de ikke sees ; da kunde de gjensidigt prøve deres Følelsers Bestandighed ; Alfred vilde derved mindre blive adspredt fra Studeringerne , og Ada kunde betænke sig , hun skulde ikke bindes . Dette var hans bestemte , urokkelige Villie . De to Unge meente , at det var meget strenge Betingelser ; dog fandt Alfred sig med meest Underkastelse i Faderens Bestemmelse ; deels var han vant til at lyde sin Faders Ord , og deels havde han en ydmyg Bevidsthed om , at han ved sin tidligere Ustadighed noksom havde givet Faderen Anledning til Tvivl , saa han følte , at han burde tie og bære det Savn , der paalagdes ham ; han vidste , at hans Kjærlighed var dyb og inderlig . Ada derimod klagede og følte sig meget forurettet . — Det havde da ikke været saaledes , da Susanne blev forlovet , hvorfor hun altid skulde foretrækkes ved alle Leiligheder ? — Heri istemte Fru v . Trottan med høi Røst ; dette rokkede nu vel ikke Stiftamtmanden , men det bidrog ikke lidt til om muligt at gjsre Kløften imellem Susanne og Broderen dybere . Et svagt Forsøg gjordes endnu af „ den naadige Frue “ paa at tilbyde sin „ normale Sygcpleie “ ved at foreslaae , at Susanne maatte anbetroes hende ; men et høfligt Buk af Stiftamtmanden og et „ Jeg har bedet min Ven Byfogeden om at overtage mine Forretninger i et Par Uger ; jeg selv trænger til en kort Forfriskning , og min Datter følger med mig “ , bragte Fruen til Taushed . Hun sukkede og tænkte : „ Der bliver aldrig Noget af hende , hun bliver saa forkjælet “ ; underligt var det , at hun aldrig endogsaa kun havde forsøgt paa at gjøre sine Opdragelsesevner nyttige ligeoverfor Ada ; men Comtesse Wildenow , der havde reist saa meget og indtog en saa fremragende Stilling — nei , det kunde da aldrig falde hende ind ! Sextende Capitel . Reiser filsøes og fillands . Omsider kom Dagen , da de to Damer skulde reise til Hovedstaden og derfra med et Dampskib videre til Holsteen . Her skulde Ada gjsre et kort Besøg hos Fru v . Trottau og saa afhentes til det Indre af Tydskland , hvor hun skulde være hos en Tante , der var Overhofmesterinde ved et af de mangfoldige fyrstelige Hoffer . Alfred havde opnaaet sin Faders Tilladelse til af reise med samme Lejlighed ; han vilde følge Damerne ombord og ordne alt Fornødent og kunde saaledes udsætte den frygtede Afsfed noget længer . Saavel Alfred som Ada sagde Susanne et meget koldt Farvel , der i sin nuværende sygelige Tilstand kun følte det som en ny Smerte , af hun ogsaa havde mistet sin Broder . Da Susanne ved de senere Dages Begivenheder havde faaet Syn for Sagn , af Adas Tilbøjelighed gjaldt hendes Broder og ikke Matthias , skulde man jo troe , af hendes Skinsyge maatte være beroliget ; men den Tanke havde bemægtiget sig hendes forpinte Sind , af Matthias elsfede Ada , af han havde taget feil af hende selv , og kun af Troflab ikke vilde hæve deres Forbindelse . Hun følte , af hun burde tale aabent med ham , men hendes Tilstand var en saadan nu for Tiden , af hun istedetfor Ord kun havde Taarer . Hvergang Matthias nærmede sig hende , brast hun i krampagtig Graad , som saa aldeles udtømte hendes Kræfter , af hun under heftig Hovedpine maatte lægge sig til Sengs . Matthias var meget bedrøvet , men han forstod hende aldeles ikke . Han talte saavel med Stiftamtmanden som med Frøken Grove , disse atter med Lægen , og denne meente , af hun ved af nndgaae al Sindsbevægelse og ganske af overlades til fin Fader snarest vilde tilbagevinde Sjælens tabte Ligevægt . Frøken Grove var den Eneste , der gjættede Noget af , hvad der foregik i Susannes Tanker . Hun havde klart gjennemskuet Adas Spil hele Tiden , og , som ovenfor fortalt , havde hun tidligere anseet det for sin Pligt af tale ; nu derimod , da Grunden til alle disse Forviklinger var fjernet , tænkte hun viseligen , af jo mindre det blev omtalt , desto snarere vilde Alt læges . Sknlde Susanne ndtale sig , da maatte det være for hendes Fader , og da vilde det vise sig for hende som en sygelig Indbildningskrafts Hjernespind . Faderen , der ikke havde bemærket Noget til alle de Coguetterier og Intriguer , haabede paa , af Ro vilde virke velgjørende ; han skød den meste Skyld paa „ den 8 kedelige Kone “ ; nu da hun var borte , og Susanne kunde komme til Ro efter de sidste Ugers Sorg og Sindsbevægelse , vilde Alt blive godt . Hans Plan var at bereise Sjælland med sin Datter ; de vilde begynde Reisen alene , og efter omtrent en Uges Forløb skulde Matthias træffe sammen med dem ; dog blev det aftalt , at det skulde være en Overraskelse for Susanne ; for Øieblikket troede hun , at Faderen skulde være hendes eneste Selskab i den Tid , de skulde være fraværende . De to Rejfende havde været paa deres Udflugt i omtrent en Uges Tid , og , som Faderen havde haabet , havde det rolige Samliv virket velgjørende paa dem Begge . Øer var en faa inderlig Forstaaelse mellem Fader og Datter i den fælles Sorg , at de ikke behøvede at paalægge sig Tvang i hinandens Nærværelse , og den Befrielse for det daglige Livs Gjerning tilligemed Afvexlingen af en Reise og Livet i vor deilige Natur virkede styrkende paa Begges overanstrengte Kræfter , saa den dybe Sorg snart afløstes af en blid Veemod . Susannes Tanker beskæftigede sig udelukkende med , at hun vilde tale med Matthias , saasnart hun kom hjem , og tilbagegive ham sin Frihed , som hun ikke tvivlede om , at han maatte ønske ; thi fljøndt Ada ikke gjengjældte hans Kjærlighed , vilde det dog være mindre smerteligt for ham , end af skulle hykle en Kjærlighed for hende , som han ikke følte . Hun vilde da forblive ugiff og aldrig forlade den elskede Fader ; thi for hende var det umuligt ut tænke paa en anden Kjærlighed . De vare saaledes naaede til de deilige Egne i Nordsjælland , hvor Skjønhedsglandsen ligesom er udøst med en Rigdom over vort Land ; her er ligesom Alt samlet , der gjør Naturen baade mægtig og yndig . Sundet med sine mange Seilere strækker sig langs den skovkrandsede , bugtede Kyst med de høie Banker og Kæmpehøie . De frugtbare Agere , deilige Skove og yndige Haver byde en Afvexling , saaledes af man uvilkaarligen gribes af den Tanke , af , naar den Natur , der sukker efter Gjenløsning og er Forkrænkelighed underkastet , er saa skjøn , hvorledes maa det saa blive , naar den nve Himmels og den nye Jords Herlighed skal aabenbares for os , . den Herlighed , hvoraf alt Det , vi nu see , kun er en fattig Afglands ! Her var det ved Udkanten af en Skov paa en Høi , der bød en sfjon Udsigt over Havet , af Susanne sad og hvilede sig under en skyggefuld , blomstrende Lind . Hendes Fader havde forladt hende , han var gaaet hen af aflægge et Besøg hos en Ungdomsven , der boede der i Nærheden ; hun havde 8 * bedet om af faae Lov til af oppebie ham her , istedetfor af gjøre ham Følgeskab . Alt omkring hende aandede Sommerens Rigdom og Pragt . Lindetræet , som hun sad under , bang med sine tunge Blomstergrene næsten ned til Jorden , og Bierne summede i hver Blomsterklase . For hendes Fødder bølgede en Kornager , der begyndte af modnes , og udover denne hørte hun Bølgerne sqvulpe og saae ud over Sundet til den svenske Kyst . Hun selv følte sig saa ubeskrivelig fattig midt i al denne Rigdom , fattig paa jordisk Lykke , men ogsaa fattig paa Kraft til det Gode . Hendes Hjerte og Sjæl vansmægtede efter et Trøstens Ord ; da kom det , som med Aandcsusen , det var hende , som om Løvet hvislede : „ Lad dig nøies med Guds Naade , saa skulle alle disse Ting tillægges dig . “ — Ia , det var Det , det kom an paa ; men kunde hun det ? Hun var saa ung . endnu , hun havde længtes og rakt Haanden ud efter jordisk Lykke , hun havde ogsaa villet være den Dygtige , den Hjælpende , Styrende i Hjemmet — og nu — var det ikke tydeligt nok misf hende , af hun ikke heller formaaede Noget i den Retning ? Havde hun ikke med Admygelse maattet føle hele sin Mangelfuldhed i alle Henseender , men havde hun først tragtet efter Guds Naade ? — Nei ! — Forsf havde hun tragtet efter Menneskers Kjærlighed ; derfor var den ikke tilfalden hende , men tagen fra hende . — Ja , hun maatte i denne Stund bekjende , af hun Intet , slet Intet formanede . Da steg der et Suk op fra hendes Hjertes Dyb : Lad mig nøics med din Naade og Barmhjertighed ; lad mig takle dig , Fader i Himlen , for dit Evangelium , og af jeg tør høre til din Menighed , din hellige , almindelige Kirke ; saa i Frelserens velsignede Navn da , farvel jordisk Lykke ! — Alle Ting ere Eders ; men I ere Herrens . — Dette Ord kom til hende som Trost og Husvalelse i denne Stund . Hvor lcrnge hun saaledes havde siddet og ventet paa Faderen , vidste hun ikke . I flige store Øieblik tabes alt Maal for Tiden . Da hørte hun hurtige Skridt bag ved sig , og Nogen satte sig paa Bænken ved hendes Side ; hun troede , af det var Faderen og saae sig om , — det var Matthias . — Nn ! nu var Øieblikkdt kommet ! Hun blegnede og følte el Øieblik , som om Alt stod stille — Hjerteslag og Aandcdræt — det var , som om Alt standsede for i det næste øjeblik af banke desto voldsommere . Hun fog efter Veiret og blev alt blegere og blegere . Ordet svigtede hende ganske . Forskrækket over hendes lldseendc sagde Matthias : „ Kjærc , elskede Susanne ! har jeg skræmmet dig ? Naar pleiede du af være saaledes ? Du er syg ; men saa tal dog , af vi kunne pleie dig paa Sjæl og Legeme . Lad os dog faae af vide , paa hvad Maade du lider . “ „ Ja , nu er øjeblikket kommet , nu maa jeg tale med dig “ , gispede Susanne ; men der kom ingen Ord , kun Taarer og krampagtig Hulken . „ Susanne , hvad feiler dig ? du spænder mig paa Pinebænken , tænk dog paa , hvor længe og hvor taalmodig jeg har ventet , husk paa , af i vort Forhold er det umuligt , ae En lider alene , og af naar du lider , jeg maa lide med , og det uden af vide , hvalr der feiler dig . Det kan ikke være Sorgen over din Moders Døb alene , det turde ikke tages paa den Maade af dig , min Susanne , hvis Tro siger dig , ar vi ikke skulle sørge som de , der ikke have Haab . Har jeg uben mit Vidende saaret dig , da siig det , min Elskede , det vil jeg vide , det kan jeg fordre , for min store Kjærligheds Skyld . “ — Han tog hende i Favn og sagde Dette og meget Mere saa mildt og kjærligt , som han sormaaede ; men der laa en Alvor i hele hans Væsen og i hans Ord , der viste hende , at det smertede ham dybt , at hun ingen Tillid havde viist ham , at han ikke alene saae det som en Uret , han selv havde lidt , men som en Forsyndelse imod hele deres Forhold , der burde være klart som Dagen . Det slog ned som Lyn i Susannes Hjerte — der Hele var Indbildning ; hun havde hengiver sig til noget Uvirkeligt , været bange for et Spøgelse . Hun raabte : „ O , saa elsker du mig dog ! — saa kan jo Alt blive godt , saa tør jeg være lykkelig ! — o siig det endnu engang , du elsier mig og ikke — og ikke ! “ Susanne var som forvandlet ; der var i disse korte , afbrudte Sætninger en saa forunderlig Overgang fra Uro og ubestemt Angst til Glæde og Jubel . Matthias saae paa hende med Forbauselfe : „ Hvad mener du — tør være lykkelig ? Det tør vi visselig , naar Vorherre sender os Lykken , som jeg troer , han vil ; men førsi maa du sige mig Alt , hvad der , har trykket dig i den senere Tid foruden Eders fælles Sorg ; den burde du have deelt med mig , der saa oprigtigt dcelte den med Eder Alle : men der har hvilet en dybere Skygge over dig . “ „ Matthias ! jeg tvivlede om din Kjærlighed , jeg troede , at du havde taget seil ; at du , nu da du saae En , der var smukkere og mere indtagende end jeg , sølte , at jeg ikke var Den , du havde tænkt dig , og saa vidste jeg dog , at hun aldrig vilde kunne gjøre dig lykkelig . “ „ Var du skinsyg , Susanne , og du gik og taug . — Var det vel gjort af dig ? Burde du ikke have advaret mig , dersom du troede det ? Har du lovet at dele Ondt og Godt med mig , da burde du holde mig tilbage fra Synden ; men hvor kunde du falde paa det ? Hvem var det ? — Det kunde jo kun være Ada ; men din Broder elskede hende jo , det havde jo været lavt , rigtig lumpent af mig i enhver Henseende . Nei , det forstaaer jeg virkelig aldeles ikke , af du kunde falde paa . “ „ Tilgiv mig , Matthias ; men I vare jo altid sammen . “ „ Hvorfor vare vi det ? Fordi du aldrig var , hvor jeg var , du smuttede jo fra mig som en Aal ! — Jeg tænkte i god Tro , af din Moders Pleie og den kedelige Gjæst , I havde , tog al din Tid , og saa vilde du holde dig fjern fra mig . Susanne , kalder du det Kjcerlighed ? Nei , det veed jeg , flige Tanker kunde jeg aldrig fatte om dig ; jeg kunde ikke selv male sorte Pletter paa den Menneskesjæl , hvilken jeg seer som skabt i Guds Billede — og saa ikke tale , lade den kolde , klamme Taage indhylle hele dit Liv . O Susanne ! hvor kunde du nænne det ! “ „ Tilgiv , o tilgiv mig , kjære , kjære Matthias , jeg har havt Uret , jeg seer det jo nu ; og jeg har lidt saa meget . “ „ Ja , min stakkels lille Pige , det har du , og det er Det , der gjør mig ondt . Vi maae i Fremtiden virkelig i Aand og Sandhed dele Alt med hinanden . At du kunde tænke , al jeg kunde holde af Ada , naar du stod ved Siden , jeg veed virkelig ikke , om jeg skal blive mere fornærmet over , af du tiltroer mig saa flet en Smag , eller om jeg mere flap beundre din Beskedenhed . “ Dette sagdes spøgende ; han saae , af Susanne var stærkt bevæget , og han vilde have hende rolig , da han endnu havde Meget af tale med hende om . „ Jeg er tvertimod ikke uden Bekymring for Alfreds Lykke , og jeg tænkte , af jeg ikke kunde gjøre bedre , end af anvende den Tid , som jeg ikke fik Lov til af tilbringe i det kjæreste Selskab , til af prøve paa , om man kunde finde nogle ordenlige , fornuftige Begreber hos hende ; men jeg er bange for , af hun er meget overfladisk , og Alfred — med al hans Ustadighed er hans Natur ædel , og hans Indflydelser drage ham henimod Livets høieste og bedste Maal ; men saa ung , som han er , bunden til en saa forfængelig , hjerteløs Qvinde , hvad skal der blive as ? — Dog , vi ville ikke dømme Andre ; Alfred , der eros nærmest , er jo saa ung endnu , kun tyve Aar ; jeg , der er en halv Gang saa gammel som han , seer jo anderledes paa Livet ; men jeg vil ikke opkaste mig til Mentor for den unge Telemach . Vi maae feie for vor egen Dør , og saa vi To for hinandens , min egen Susanne ; naar vi først ere Mand og Hustru , maa der Intet , slet Intet saae Lov til at komme imellem os . Og nu — det har varet længe , førend jeg kom til Øet , jeg egenlig vilde tale med dig om ; Susanne , kan du nu snaresf muligt tænke paa at blive min , saaledes , at der ingen Skygger kan komme imellem os , om ogsaa der skulde komme Skyer over os . Jeg har talt med min Fader , og han har omsider givet ester for mine Ønsker ; vi maae jo nok indskrænke os lidt ; men den Gaard , han giver mig i Forpagtning , og min Mødrenearv ville dog sætte os istand til at komme ordenlig ud af det , og din Fader er villig til at opgive dig for min Skyld . Nu hviler der jo ikke heller saa Meget mere paa dig i Hjemmet . Ingeborg voxer til , og din Fader og de fo Søstre ville ofte kunne være hos os . Afstanden fra Byen er jo kun halvanden Miil ! “ Stiftamtmanden kom nu tilbage fra sit Besøg ; han blev overrasket ved at see Susanne som forvandlet . Hvert Spor af det overanstrengte , syge Udsæende var forsvundet . Hun lignede en stin Blomst , der aabner sit Bæger for Morgenduggen ; Dugdraaberne hang endnu ved hendes Øienhaar ; men hvilken Glæde var der udbredt over hele hendes Væsen ! Han havde mødt Matthias og meddeelt ham , hvor Susanne var at sinde ; men at en halv Times Samtale skulde have en saadan Virkning , det havde han aldrig ventet , og det var den rolige . besindige Mand , hvis Sjæl bevægede sig i faste , sikkre Tactslag , en Gaade , hvorledes slige Svingninger kunde finde Sted i et Menneskes Indre . Susanne henlevede endnu nogle nydelsesfulde Uger , imedens hun med de to Mennesker , hun elskede høiest paa Jorden , gjennemstreifede nogle af vore yndigste Egne , og her blev det afgjort , at Susanne til Esteraaret , snart efter Ingeborgs Confirmation , skulde følge Matthias til deres fælles nye Hjem . Attende Capitel . Hjemkomslen . Sommeren var allerede langt fremskreden , Høsten stundede til , da de naaede Hjemmet . Her fandt de Alle vel og tilfredse . Ingeborg havde havt baade Gavn og Glæde af sine Confirmationstimer , idet hun ved Præstens Tale til de Unge havde faaet Øiet aabnet for , af det ikke er ved en mørk , glædeløs Vragen af Alt , hvad Livet byder af Skjont , af man slider sig til af tækkes Faderen i Himlen . Pastor Qvist talte til de Unge som Den , for hvem Christendommen var et Liv og ikke en Lære , som Den , der selv havde erfaret Det , han talede om . Han sagde , af vi i Daaben vare blevne Guds Børn , af vi vel ifølge vor medfødte Synd kunde komme langt , langt bort fra Faderhuset , ja , af vi Alle fjernede os derfra til Tider i vort Liv ; men af vi , ved af ville vende tilbage til Faderhuset , stedse fandt Døren aabnet , af Det , af ville vende om , var i Aanden af tilegne sig Forsagelsen , af Faderen ilede os imøde i Daabspagten , og af vor Tro var Døren til det evige Hjem , som hverken Liv ellerDød kunne udrive os fra , naar vi eengang have givet os Faderen i Bold i Jesu Navn . Vi skulde altsaa ikke søge af tækkes Gud ved af pine og plage os selv i dette Liv ; det Kors , der var os tjenligt , vilde han selv tildele os , og kun det hjalp han til at bære ; kun det var den Byrde , der er let , det Aag , der er gavnligt . Pastor Qvist havde i mange Aar været Præst der i Byen og havde confirmeret saavel Susanne som Alfred ; han kom stundom i Stiftamtmandens Huus og havde megen Agtelse for dennes ædle og retsindige Charakteer ; men imellem de tv Mænd var der ikke kommet noget nærmere Forhold tilveie . Susanne og Frøken Grove kom hyvpigt hos Præstens , Alfred ligeledes , naar han var hjemme ; kanskee var Alfred netop Den , der nærmest interesserede Præsten , tildeels ved sin personlige Elskværdighed og kanskee vel ogsaa paa Grund af den ubestemte Wngstelse for hans fremtidige Udvikling , hvori han forstod at holde sine Venner . Nu var ogsaa Ingeborg bleven gammel nok til at faae Glæde af at leve med Familien i Præstegaarden , og i deres Eensomhed havde Frøken Grove med de to unge Piger ofte besøgt dem og forfrisket sig ved det frie og glade Familieliv , som herskede der . Der var en heel Flok unge Søskende , og iblandt disse følte Ingeborg og Ellen sig snart som hjemme . Præsten var en stor Elffer - af Sang og Musik ; dog var Musiken af en ganske anden Art end den , de havde lært ved Adas Ophold i deres Hjem ; thi her lød kun Fædrelandssange og Psalmer ; hver Dag maatte begyndes og endes med Sang , hvori Alle istemte , og det var tilvisse Præstens gladeste Timer , naar Lovsangen lød i Forening fra alle deres Læber , som Gud havde givet ham her paa Jorden . Det var med veemodblandet Glæde , at Familien atter samledes . Det var vistnok haardest for Stiftamtmanden at vide de Værelser tomme , hvor han i saa mange Aar forgjæves havde søgt et Samliv med sin Hustru ; men hans Natur var for sund , hans Aand for virksom , til at han ikke snart sknlde sinde Tilfredsstillelse i det Arbcide , der Livet igjennem havde holdt ham oppe . Han glædede sig over Susannes Lykke , og der fandtes intet Spor hos ham af den Fædre ellers iboende Egenkjærlighed , der vilde lægge Hindringer i Veien for Datterens Lykke for selv ikke at lide noget Savn . Nittende Capitel . Stal og Kirke . De faa Uger til Ingeborgs Confirmation henrandt snart , og ved Juletid sknlde Susannes Bryllup sinde Sted . Begge Familiebegivenheder sknlde høitideligholdes i Stilhed paa Grund af Moderens for faa kort Tid siden stedfundne Død . Til Consirmationsdagen ventedes kun Alfred og en gammel Onkel af den afdøde Moder , som i Hovedstaden beklædte et høit Hofembede , og som havde staaet Fadder til Ingeborg . Han havde i mange Aar ikke besøgt dem , og ingen af Børnene kunde huske ham ; kun Alfred havde nu og da hilst paa ham , naar han opholdt sig i Staden . Nu tilskrev han Stiftamtmanden , at han ønskede at være tilstede ved sin Broderdatter-Datters Confirmation . Dette skulde betragtes som en stor Wre , der blev Familien tildeel , og Stiftamtmanden udtalte ogsaa hent , at Gjæesten burde hæedres paa alle Maader ; dog følte man mere , end man saae , at han vilde have foretrukket at blive alene med sine Børn . Dagen kom , og med den kom den fornemme Gjæst ; foruden denne vare kun Pastor Qvist og hans Hustru efter Kirken budne til Middag hos Stiftamtmandens . Excellencen fra Hovedstaden hilste nedladende paa Provindsbypræsten ; dette lod Pastor Qvist ikke til at bemærke og tog med sin sædvanlige Frimodighed Deel i Samtalen ved og efter Bordet . Den fremmede Herre talte høfligt om Dagens Højtidelighed og om , at han havde været tilstede ved Ingeborgs Daab , og fremkom i Samtalens Løb med den Bemærkning , at en Confirmationshandling var langt høitideligere end en Daab , idet de Unge jo da frivilligt og bevidst aflagde deres Løfte . „ Dette kan jeg ikke istemme , “ sagde Præsten ; „ thi Deres Excellence maa huske paa , af medens Daaben er Vor Herres egen Indstiftelse , er Consirmationen en heel menneskelig Indretning , indført her i Landet under Christian Vl , der i og for sig kan være god nok , eller kunde være meget god , dersom den virkelig var frivillig ; men det er den jo ikke . Det er ofte en meget trang Dag for en alvorlig og samvittighedsfuld Præst , naar han skal tage Løftet af de Børn , søm kun blive konfirmerede af reent verdslige Grunde , hvor man hellere maatte ønske , af de aldrig aflagde Løftet , førend de vidste , hvad de gjorde . Confirmationen burde aldrig have Noget af gjøre med Lære- og Tjenesteaar , Skolegang og Selskabsliv ; det Ene kommer ikke det Andet ved . “ „ Min gode Hr . Pastor , det er jo dog nu engang Landets Love , og dem maa man følge . “ „ Ja , destoværre ! det maae vi endnu ; men vi see deri ret tydeligt , hvor daarlige menneskelige Love kunne være , naar de med vanhellig Haand gribe ind i Det , der hører Guds Rige til . “ „ Det er stærke Ord , De der bruger , min gode Hr . Pastor , husk paa , af Lovene gives af Kongen . “ „ Ja , men Kongen og hans Regering ere ogsaa syndige , skrøbelige Mennesker . “ Under denne Samtale havde Herrerne nærmet sig Bordet , hvor det øvrige Selskab sad ; den fornemme Gjæst var en lille , tyk Mand , der saae ud , som om han trillede , naar han gik ; han havde næsten ingen Hals , og imellem Skuldrene sad et rundt Hoved med et rødt Ansigt og smaa blinkende , kloge Øine ; dog var der Intet i dette Ansigt , der tydede paa , at Mandens Tankegang kunde løftes paa Aandens Vinger og hæve sig over Det , som i Verden kaldes Forstandigt ; desuden fandtes der et Udtryk , som stærkt vidnede om Herskesyge og Tyrannie . Idet de nærmede sig , sagde han med en qvækkende Stemme , i hvilken man tydeligt mærkede en tilbagetrængt Vrede : „ Deres Anskuelser , ærede Hr . Pastor , smage stærkt af Demagogernes statsopløsende Grundsætninger . Hvor bliver da Orden og Disciplin af , naar de Herrer Præster ville unddrage sig deres Forpligtelser som Undersaatter ? “ „ Deres Excellence misforstaaer mig ; dette er ingenlunde min Mening ; jeg kunde ikke tænke mig , at der kunde skee et Brud paa min undersaatlige Lydighed , ved at jeg i aandelige Ting kun kunde tjene en aandelig Herre , som er den Herre Christus . “ „ Talemaader ! Talemaader ! hvad mener De med det ? Religionen er nødvendig som en Institution til af opdrage Masserne og holde det balstyrige Folk i Tømme . “ „ Altsaa Guds Kirke paa Jorden skulde misbruges til af være Politimagt ? Nei ! vel er Guds Kirke i sin Fornedrelsesstand den stridende Kirke ( Leciesia militans ) , men dog den frie Qvinde og ingenlunde Trælqvinden ; var hun det Sidste , da kunde hun ikke stride , da var hun i Bast og Baand . “ „ Min kjære Herre ! lad mig blive fri for alle Deres høitravende Sammenligninger eller Billeder , 9 søm de Geistlige vel kalde dem ; jeg forstaaer ikke , hvad De mener . Vil De staae udenfor det borgerlige Samfund og ikke adlyde Kongen ? “ „ Nei ingenlunde , “ svarede Præsten med et Smil , „ vi Præster maae jo allerførst see af foregaae med et godt Exempel i Henseende til af være Øvrigheden lydige , for af vore Menigheder ogsaa kunne lære Lydighed . “ „ For Pokkeren ! hvad vil De da ? “ „ Jeg tænker , og mange af mine Embedsbrødre , der gjerne ville være rette Præster , tænke som jeg , af vi i Alt , hvad der hører Aandens Verden til , kun maae dømmes af en aandelig Ret . Førsf og fremmest af Guds Røst i vor egen Samvittighed og dernæst af troende Hyrder og Tilsynsmænd ; jeg troer , at vi tjene Vor Herre og Menigheden , og det er Gudskeelov ikke at tjene to Herrer , da Brudgom og Brud ere Eet . Jeg troer , at det er en Feiltagelse , naar et Cancellie skal kunne besal-c mig at ægtevie Fraskilte imod Frelserens bestemte Bud , at jeg skal døbe med Tvangsdaab , forfølge og anklage anderledes Troende , og endelig , at jeg skal confirmer Børn , der end ikke have det tarveligste Begreb om det Løftes Alvor og Hellighed , som de skulle aflægge , kun fordi Forældrene ville have , at de skulle ud at tjene ; de kunne jo tjene uden at have bekræftet deres Daabspagt ; men de kunne ikke bekræfte Daabspagten uden at lyve før Herrens Aasyn , naar de ikke frivilligt bekjende sig til at førsage Djævelen , og troe paa Gud Fader , Søn og Helligaand . Og endelig “ , tilføiede han smilende , „ synes mig , at alt Dette maatte kunne skee , uden at de Paagjældendd leverede Koppeattest , for det har da Intet med Troen at bestille , men maatte blive Distriktslægens Sag . “ „ Aa saaledes ! de gøde Herrer Præster ville have det mageligere , det kunde jeg da nok tænke , ha ha ha ! “ spottede Excellencen , „ men hvad siger min Hr . Neven , vor ærede Vært , til alt dette Hersens ? “ Stiftamtmanden havde været en taus Tilhører . Han stod saaledes til Sagen , at han hverken kunde forfægte eller angribe den ; han var til Trods for sin personlige Stolthed en altfor frisindet og Oplysning elskende Mand , til at han ikke skulde føle en indre Modstræben mod Samvittighedstvang ; han holdt meget af Præsten , de havde i en Række af Aar levet i nøie Venskabsforhold og ofte virket i Overensstemmelse ; men han var ikke ganske paa det Rene med sig selv , hvorvidt det var muligt at gjennemføre Det , som Præsten opstillede som ønskeligt ; det var ham endnu en fremmed Tanke , og dette udtalte han : „ men “ , tilføiede han , „ jeg har rigtignok aldrig kunnet forsone mig med at skulle , paa Embedsvegne , forlange , s * at Baptisterne enten løde deres Børn døbe eller bleve viste ud af Landet ; de ere stille , arbeidsomme Folk og gøde Borgere , det forekommer mig at være uretfærdigt , at de ikke tør lroe , som de ville og kunne ; heller ikke kan jeg putte Folk i Fangehullet , fordi de holde gudelige Forsamlinger og synge Psalmer , derfor ere de ikke at agte lige med Tyve og Røvere . “ „ Ja , ja , det er nu Altsammen godt nok , “ sagde den gamle Herre ; „ men Kongen har dog nu engang den øverste geistlige og verdslige Magt . “ „ Denne Magt overlader han dog vel nærmest til sit Cancellie ; “ tog Matthias nu til Orde , der hidtil eftertænksom havde lyttet til Samtalen . „ Og naar man tænker efter , hvorledes det er gaaet med den verdslige og kirkelige Magt , saa troer jeg grant at kunne see , at Vor Herre ikke har villet have den forenet ; men at det fra de første Tider af har været Menneskepaafund . Lad os see til Jøderne , det gik dem ilde , baade legemligt og aandeligt , da deres Konger ogsaa vilde være Ypperstepræster og Profeter , de henfaldt til Afgudsdyrkelse og bleve førte i det babyloniske Fangenflab . Da vor Herre og Frelser opstod iblandt dem , vare de under Romerherredømmets Tryk ; men det øvede ingen aandelig Magt ; de værste Christenforfølgelser sandt Sted , da Romerne , det dygtigste Verdensfolk , vilde være aandeligt . Kirken blomstrede , da Paven ingen jordisk Stat regerede ; da Paverne fik jordisk Magt , forfaldt den romerske Kirke , og Reformatorerne maatte fremstaae . Og nn efter Reformationen ? Har det været til Velsignelse for Troeslivet i Norden , at Kongerne forvandlede Menigheden til Statskirke ? “ „ Det er jo ikke alene her i Landet , at det finder Sted ; saa det kan da ikke være saa uhensigtssvarende , som de Herrer mene , “ sagde Excellencen vredt . „ Ikke uhensigtsmæssigt i Henseende til Forvaltningen ; nei , den bliver vel tvertim od lettere ; men Livet maa sygne hen “ , svarede Matthias . „ Naa , De er en rar Adelsmand , min unge Herre , der ikke vil skøtte Hs . Majestæts Regering . “ „ Jeg er først og fremmest en fribaaren dansk Mand , der vil kæmpe for sin Overbeviisning efter bedste Evne ! “ Naar Dansken i Verden vil sægte . Men bølger sit Aasyn og Navn , Jeg veed hans Aand er ei ægte , Jeg tager bam ei i Favn . „ Er det ikke en af vore største Skjalde , saa er det dog vor elskeligste Sanger , som siger dette , og det har jeg i Sinde at tage til mit Valgsprog , som Middelalderens Riddere gjorde , “ sagde Matthias , idet han bukkede . Det var blevet silde , man brød op . „ Tak for god Hjælp “ , sagde Præsten spøgende til Matthias , da de i den maaneklare Aften stode paa Trappen udenfor Huset . „ Det var da en sær , underlig Rede at være kommen ind i “ , tænkte Excellencen , da han var ene paa sit Værelse . „ Jeg er glad ved , at jeg reiser hjem i Morgen , de Mennefler , ere jo gale , og Stiftamtmanden gaaer jo dog ellers for at være en ret fornuftig Mand . Hm hm ! “ Tyvende Capitel . Sorrig og Glæde de vandre filhobe , Lykke og Ulykke gange paa Rad . Susanne var nu bleven Matthias Grams Hustru . Ingen af de To kunde tænke sig deres ægteskabelige Samliv anderledes end i ydmyg Efterlignelse as hint Wgtepar i Cana ; de bøde Vor Herre med til Bryllup , og de bade af et ydmygt Hjerte om , at han vilde tage Bolig hos dem . Susanne kunde ikke tænke paa at forlade sin Faders Huns og begynde et nyt Liv , uden ved Alteret at have hørt de Ord , Herren taler til os : „ Mit Kjød hengivet før Eder ; mit Blød udgydt for Eder . “ Kun paa denne Maade tøg de ham aandelig med øver i deres nye Hjem , til det nye Liv . Kun ved at føle sig i de Helliges Samfund , trøede de , at deres Wgteskab var helligt og Gud velbehageligt , et ret christent Wgtcskab . Dag søm intet Jordiskt er fuldkomment , saa var der ogsaa et Skaar i Susannes fulde Lykke , idet hun med Kj ærlig hedens fine Følelse sornam , at Alfred ikke følte for hende som tidligere ; han havde aldrig glemt hendes heftige Ord , da hun hørte om hans Forhold til Ada , og de æggede ham kanskee end mere , fordi han ubevidst havde en Frygt for , at de kunde være sande . Det smertede baade Susanne og hendes Mand dybt ; men de haabede paa , at Tiden vilde mildne ham og føre ham tilbage til Søsteren i gammel Kjcerlighed . Meget maatte desuden optage Susanne i hendes nye Forhold , hun skulde nu først egenlig lære sin gamle , venskabelige Svigerfader at kjende , hun havde kun seet meget lidt til ham , da han næsten aldrig forlod Hjemmet , og Susanne under Moderens lange Sygdomstid ogsaa kun kunde aflægge korte Pligtbesøg hos ham . Hun havde den Glæde , at Svigerfaderen syntes godt om hendes Selskab og ønskede ofte at have dem om sig ; hvad enten det nu var , at han virkelig godt kunde lide hende , eller at han var tilfreds med sig selv over at have overvundet sin Egenkjærlighed og givet sit Minde til Sønnens Giftermaal , eller kanskee begge Dele i Forening , er vanskeligt at sige . Ret Meget havde han ikke ossret ; Sønnen havde ærbødig , men bestemt talt med ham og sagt , at han , der nu var tredive Aar gammel , vel havde veiet og prøvet sine Kræfter , at han følte sig skikket og dygtig til at søge et Embede , og dette vilde han gjøre , da der nu ingen Grund var for Nogen af dem at vente længer med Brylluppet . Angsten for , at dette Embede kunde komme til at ligge langt borte fra ham selv , havde grebet den Gamle , og han havde overvundet sig til at afstaae Noget af sit jordiske Gods , hellere end at miste den eneste Søn fra sin umiddelbare Nærhed . At han derved snarere havde vundet end tabt , indsaae han nu først tilfulde . Vi ville nu foreløbigt overlade de unge JEgtefolk til deres huuslige Lykke og følge Alfred , som virkelig med megen Flid og Iver havde taget fat paa sine Studeringer , og han følte snart , at det kun kom an paa Villien , for at hans ualmindelige Aandsevner kunde naae deres fulde Udvikling . Faderen havde ikke forlangt , at han skulde vælge noget egenligt Brødstudium , ei heller tage nogen Examen ; men han skulde vise Alvor og Udholdenhed i Det , der meest tiltalte ham . Han havde da valgt Historien som sit Studium , og navnlig Culturhistorie , og man kan vel sige , at denne Tid af hans Liv var hans Blomstringstid i enhver Henseende . Brevvexlingen med Ada gik meget ivrig ; men de saaes ikke , da han ikke vilde reise , førend han havde faaet en Afhandling færdig , der skulde bevise Faderen og hende , at han ikke havde spildt sin Tid . Hans Breve til hende udtalte stedse , hvorledes han stræbte og arbeidede for at vinde hende ; men havde Nogen seet ham , naar han modtog og læste hendes Breve , da vilde man vel have bemærket et Udtryk af Veemod paa hans sine , aandfulde Ansigt , der viste , at hans Hjerte følte sig skuffet . Dog snart overtalte han sig selv , at det ikke kunde være anderledes ; hun var den skjønne , dejlige , glimrende , feirede Fee fra de arabiske Eventyr ; Alle beundrede hende , maatte bøie sig for hende ; men han havde været den Senende , havde vundet Skatten . Saaledes henrandt to Aar fra den Tid , Moderen var død , og Ada havde forladt Stiftamtmandens Hnus . Det var igjen langt ud paa Efteraaret ; da kom der Brev fra Alfred , hans Afhandling havde vundet Hæder og Berømmelse , han havde taget Magistergraden , og om et Par Dage kunde han ventes . Han havde samtidigt skrevet til Faderen og til Ada . Dagen til hans Ankomst var bestemt , og Susanne var kommen hjem til Faderen med sin lille Datter , for at være med ved Broderens Modtagelse . Vognen kom noget før , end den var ventet . Hun var i det Øieblik alene i Dagligstuen , hun ilede ud paa Trappen med et „ Velkommen og til Lykke , kjære , elskede Broder ! “ hun vilde saa gjerne , at Alt skulde være glemt . — Langsomt vaklende steg han ud af Vognen , bleg , med bøiet Hoved gik han med slæbende Trin opad Trappen ; hun strakte Armene ud , vilde omfavne ham — kold og uvenlig skød han hende tilside , ligesaa de yngre Søstre , der vare ilede til ; nu viste Faderen sig . „ Fader , min gode Engel har forladt mig ! “ udbrød han . „ Du er syg Alfred , kom ind i mit Værelse “ , sagde Faderen , trak ham ind og lukkede Døren efter dem . De talte længe sammen , medens Søstrene i ængstelig Spænding flokkedes i Dagligstuen . Faderens Stemme lød først harmfuld og streng , gik derpaa over til af trøste og formane ; omsider kom han til sine Døttre ; Alfred lod sig ikke see . „ All er forbi imellem Ada og Eders Broder , “ — sagde han — „ vi maae enes om af prøve paa , hvad vi kunne gjøre for af trøste og støtte ham nu i dette Øieblik ; han føler sig meget ulykkelig , troer , af han aldrig vil kunne glemme hende . Dette er nu vel ikke til af antage . Gud fkee Lov behøver al Glæde i Livet ikke af afhænge af hende og hendes Lige ; men hendes Forfængelighed og Overfladiskhed overgaaer endnu Ml , hvad jeg ' har seet , og af hun har Vovet af misbruge mit Huus og min Søn til sin samvittighedsløse Leg , det er for Meget . “ Han vidste ikke , af hun havde været nær ved af forspilde Susannes Lykke ligesaavel som Broderens . „ Hvad angiver hun som Grund , og hvorledes har Alfred faaet det af vide ; han ventede jo ikke Brev , førend han kom hertil ? “ spurgte Ingeborg . „ Hvad er Grunden ? Der har tilbudt sig et bedre , rigere , og fornemmere Parti i en tydsk Rigsgreve med Titulatur af „ Erlaucht “ . Det har længe været paa Bane , medens hun skrev Kjærlighedsbreve til min Søn ; i disse Dage finder Brylluppet Sted . Alfreds Brev , hvori han meddeler hende den Wre , han har vundet , og hendes med Opsigelsen have krydset hinanden ; hun anmoder ham om at bede mig udbetale hendes Formue , da hun nu er myndig . Det Sidste , hun gjør , er at benytte ham som Bud . At dette skulde hændes min Søn og mit Huus ! “ Dette Sidste var øjensynlig det Haardeste for den stolte Mand : han troede , at Sønnen , der var saa ung endnu , i Tiden vilde forvinde Sorgen , han kunde ikke tænke , at en Mand med Selvfølelse kunde vedblive at holde af en Uværdig ; men han betænkte ikke , hvor stor en Skuffelse det var , og hvor let netop et ungt Menneske , hos hvem Følelse og Indbildningskraft vare fremherskende , vilde blive tvivlende og mistænkelig . Alfred blev hjemme i nogen Tid , Søstrene vare kjærlige og deeltagende ; men de kunde ikke tale meget med ham . Om Det , der laa dem nærmest paa Hjerte , kunde der ikke tales , og for almindelig Samtale var han ikke modtagelig . Matthias og Susanne indbøde ham til et længere Besøg hos sig , men det afviste han kort ; han kunde ikke taale at fee paa deres Lykke , deres kjærlige , tillidsfulde Samliv . Musik taalte Alfred ikke heller ; Fortepianoet turde ikke aabnes i hans Nærværelse , alle hans gamle Sysler vare uden Glæde og Tillokkelse for ham . Faderen foreslog ham en Udenlandsrejse ; dette afslog han , han frygtede for at møde Ada , der nu hed Grevinde v . G . . . , og han havde en Følelse af , -at han ligesom vilde være istand tilatslaae hendes rige Mandihjel , hvor han saa traf paa ham . Hans Mfringer i denne Tid vare sørgelige at høre paa ; det milde , . elsfværdige Menneske var som forvandlet . — „ Der var Intet værd at leve for i Verden ; man vidste ikke , hvad man skulde her , man blev født uden at spørges , voxede op , som Paddehatte , blev traudt og sparket af en Fod ligesom disse , og saa — var det forbi . “ Dette sagde han en Dag til Ingeborg ; men da han saae hendes Smerte og Forfærdelse , blev han selv bange ; hun blev veltalende i sin Harme og Sorg over , at han turde vove saaledes at gaae i Rette med Vor Herre ; dette hjalp tilsyneladende , han dristede sig ikke længer til at tale saaledes til hende , og dog søgte han hende meest ; de spadserede sammen , og hun taalte hans Drillerier , der nu vare ganske anderledes bittre og haanende end hans tidligere , godmodige Spøg ; især var det altid Qvinderne , det gik ud over , deres Letsind , Pyntesyge og Forfængelighed , og ethvert Selvforsvar paa deres Vegne , som Søsteren vovede , blev siaaet ned med den almindelige Sætning , at Alle vare de som Een , og Ingen til at stole paa , de vare falsfe som Havets Skum . Sluttelig følte han dog , at Dette ikke kunde vedblive saaledes , han foretog sig Intet , omgikkes Ingen af den sædvanlige Kreds , men trak sig tilbage til sit eget eller Faderens Værelse , naar der kom Nogen i Besøg . Præstens Tilnærmelse afviste han kort ; Faster Hildeborg , som han ellers havde holdt saa meget af , flyede han , da han frygtede for at høre en skarp Fordømmelsesdom fra hendes Læber over Ada ; en saadan havde han dog neppe faaet at høre ; men han gjættede hendes Tanker rigtigt ; thi hun sagde til sine Broderdøttre , at det havde hun aldrig ventet vilde komme anderledes . Ada havde jo ikke andet Hjerte end det Steenhjerte , hun gik med om Halsen . Uden at tage Afsked med Nogen , eller i det Hele at have talt med Nogen , reiste Alfred ind til Hovedstaden igien . Han vilde arbeide og studere og vilde være i Nærheden af de nødvendige Hjælpekilder dertil . Matthias og Susanne havde han ikke besøgt og havde holdt sig meget fremmed ligeoverfor dem , naar de kom . Matthias havde engang fortalt Stiftamtmanden , hvor ulykkelig Susanne havde været for Adas Skyld ; han udtalte det som sin Mening , at Ada kun havde villet drille baade Susanne og Broderen paa en ondskabsfuld Maade ; men Stiftamtmanden tænkte , at dersom Matthias ' Hjerte ikke havde været saa fast knyttet til hans Datter , da vilde hun havt den Hjertesorg , som nu rammede Sønnen ; thi Ada var samvittighedsløs nok til at lege med Broderen , medens hun røvede Søsteren den Mand , hun elskede høiest paa Jorden . At hun ikke havde taget til Takke med Alfred , naar Matthias var at naae , var sikkert , eftersom hun vel vidste , at Matthias eiede den firedobbelte Rigdom . Eetogtyvende Capitel . Medgang og Modgang hinanden filraabe , Solskin og Skyer de følges og ad . Matthias og Susanne havde nu været lykkeligt gifte i henved tre Aar . Paa den lille førstefødte Pige fulgte en Dreng , og det er ved hans Vugge , vi gjenfinde Susanne en skjøn Sommermorgen . Hun fad med sit spæde Barn paa Skjødet og var endnu noget svag efter sin nvsoverstaaede Nedkomst . Bekymring over Alfreds Skæbne , hans Kulde imod hende og hendes Mand og hans haardnakkede Taushed havde nedtrykt hende , og hun kunde ikke gjenvinde sin gamle modige og glade Sindsstemning . I dette Øieblik var Sorgen over Syndestraffen „ med Smerte skal dn føde dine Børn “ mere oppe i hendes Sjæl end Glæden over , „ at et Menneske var født til Verden . “ Det faldt hende svært paa Sinde , at en Moders første Smerte ikke bliver den sidste , at en Moder , hvem Barnets sande Vel ligger paa Hjerte , vil fole haardere Smerte , dybere Sorg ved hver syndig Attraa , hun seer hos sit Barn , at hele Barnets Opdragelse er „ at føde det med Smerte . “ Hun kunde ikke alene , ikke engang med sin Mands Hjælp og Støtte , bære denne Byrde . Længæ sad hun saaledes hensunken i veemodige og forsagte Tanker ; da sendte Vor Herre hende Lys , Mod og Glæde . Hvad skal jeg dog sørge over , jeg kan jo Intet udrcttte ; men vi vide jo , at Han kan Alt . — Hvor vil jeg usle Orm tænke paa at løfte Det , jeg ikke skal løfte ; lægger jeg mit Barn i , hans Frelserarme , der har sagt : „ Laber de smaa Børn komme til mig “ , saa vil han nok have Omsorg for det . Han alene kan lede det ved sin høire Haand og skrive sit Navn i dets Hjerte . Ja ! — jeg maa tale med Matthias — paa Søndag maa det døbes , saa drager den Stærkeste Læsset og sender Englevagt til Vuggen . Hvad behøver jeg saa at sørge og plage mig ; hvem Herrren giver et Embede , giver han ogsaa Forstand ; thi han er mægtig i den Svage . “ Matthias bifaldt hendes Ønske om at faae den lille Dreng døbt snarest muligt . Han var ogsaa enig med hende i , at de vilde skrive til Alfred og bede ham være tilstede ved Daaben og staae Fadder til sin Søstersøn . Susanne vilde selv bære ham frem til Daaben , og begge Bedstefædre med Alfred skulde staae Fadder saavelsom Frøken Grove . Johannes fluide han hedde . Løverdag Aften indløb der Svar fra Alfred ; Brevet var vel ikke saa koldt som de faa Breve , de i de senere Aar havde modtaget ; men det var underligt exalleret og sygeligt ; han tnrde ikke komme og staac Fadder til deres Barn , det vilde kun bringe Ulykke ; desuden indrømmede han af vcrre syg og ilde tilmode i enhver Henseende . Matthias sagde da : „ Jeg reiser ind og seer til Alfred Dagen efter af Ørengen er døbt , og er han syg , vil jeg fee af faae ham med herud , da vil han have godt af Landluften i Sommertiden . “ I det første Øieblik var Skrækken større end Glæden , da Alfred en tidlig Formiddag fade Matthias træde ind hos sig . I sit Hjerte længtes han efter sine Nærmeste ; mm som han nu havde det , manglede han Mod til af nedbryde den Skillevæg , han selv havde opført imellem dem . Han trængte til Hjælp og frygtede dog for det Øieblik , da han selv maatte begynde med Selvbekjendelser og Tilstaaelser , der vare ydmygende . Alfred havde , fra det Øieblik , han kom til Hovedstaden efter af være bleven skilt fra Ada , taget fat paa Vrangen af Livet . I sin Fortvivlelse havde han søgt af glemme istedctfor af bære det tunge Minde som en Mand og 10 ved Arbeide af løfte Sind og Tanke til noget Bedre , overladende til Tiden af lette Byrden . Hans udmærkede Evner voldte , af han blev meget søgt ; men han blev søgt af Mange , som bon i bedre Tider vilde have undgaaet , han lod sig bruge til at more Selskaber med sit spillende Vid og Lune , medens han selv kun søgte at bøve Fortvivlelsen . Vi kunne ikke følge ham i disse spildte Aar af hans Liv ; men det vide vi Alle , at Livets Vrangside er et fælt Vrængebillede af Livet selv , at det vrænger ad Alt , hvad der bør være Menneskene meest helligt og dyrebart , at dets Glæde er falst , dets Lys en Lygtemand , dets Liv en uvirkelig Skintilværelse . Hver Dag blev begyndt med nye Forsæt , nye Planer , tusende Arbeider bleve begyndte , intet suldforf ; hans egen bedre Natur oprørtes ved det Liv , han førte ; men nu følte han med Sorg , hvad der manglede ham . Evner og Talenter havde han udviklet , men aldrig styrket sin Villie , og hans Charakteer var ydermere bleven svækket ved Moderens svage , tilbedende Kjærlighed og Faderens Mangel paa Forstavelse af en hans egen saa modsat Natur . Matthias fandt ' ham syg paa Sjæl og Legeme , han var først indesluttet og asvisende , han troede , at den sindige , ypperlige Matthias vilde dømme ham haardt . ikke vilde kunne forstaae hans Farer og Fristelser ; men Det , der særligt udmærkede Matthias , var Taalmodighed , og denne fik han god Brug for i de Dage , han tilbragte med Alfred . Lidt efter lidt kom en Bekjendelse frem om de spildte Aar og den Fortvivlelse , som havde været Aarsag dertil . Imod Forventning kom der ikke en Bebrejdelse over Matthias ' Læber . Hvortil det ? Alfred saae jo sin Synd og Skrøbelighed tilfulde . — Ikke engang en Wring af Sorg over , saa ganske at være bleven glemt og forsømt , siden han var bleven Søsterens Wgtemand , maatte Alfred høre , kun kjærligt opmuntrende Tiltale , og indstændig Opfordring til at komme ud til dem , til deres Gaard . Matthias skrev til Susanne : „ Jeg kommer ikke hjem , uden jeg saaer ham med ; reiser jeg uden ham , saa glemmer han alle Løfter og falder sammen i Villieløshed . “ Omsider blev med Matthias ' Hjælp Alt pakket sammen , Boligen blev opsagt , og ve reiste ud til den yndige Lindeskov , hvor Susanne modtog dem med Glæde ; det var , som om der aldrig havde været Noget i Veien imellem hende og Broderen , hun havde glemt hans Kulde og Uvenskab og ønskede , at der ikke maatte blive andre Minder tilbage om de tre Aar , der nu vare henrundnc , siden de havde levet sammen , end de kjære , lyse Minder om al den Lyksalighed , Samlivet med hendes Mand og Børn havde beredet hende . Det Haab , som de Alle havde hengivet sig til , at den legemlige Sundhed vilde vende tilbage med den aandelige , svigtede , da Sommeren veg for Efteraaret . Han følte sig vel ved at oære i Søsterens Hjem , i den yndige Egn og iblandt hendes Børn ; stundom opmandede han sig til ikke at være ganske uvirksom ; han hjalp sin Svoger ved hans Forretninger og benyttede ogsaa Matthias ' gode Bogsamling til selvstændigt Arbeide . Men det viste sig snart , at hans Kræfter vare for ringe til , at han kunde foretage sig noget Rigtigt , og uagtet al god Pleie toge de af Dag for Dag . Faderen var den Sidste , der saae Det , som uundgaaeligt maatte komme . Han havde Livet igjennem været vant til al minde Sønnen om hans Pligter , og Alsreds hele Charakteer var ham saa fremmed , at han vanskeligt fik Syn for , at han nu virkelig Intet formanede , og den hele Tilstand hos et saa ungt Menneske satte hans Taalmodighed paa en stærk Prøve . En kort Tid var Alfred hjemme ; men snart vendte han tilbage til Susanne og Matthias , hvis Taalmodighed aldrig ffvigtede dem , og jo mere hans Legeme sygnede , desto stærkere følte han , at den aandelige Luft i dette Huus helbredede hans Hjerte . Denne lange Hensygnen gav ham Lejlighed til at gjennemgaae hele sit Liv ; han erkjendte med Taknemmelighed . den menneskelig ndmcerkede Opdragelse , hans Fader havde ladet ham eg dem Alle blive til Deel ; han var opdragen i Gudsfrygt og Wrbødighed for det Høieste ; men havde det kunnet holde ham oppe i Farens og Fristelsens Stund ? Her var ikke alene en Familie , men en lille Menighed samlet Dag og Nat , og han syntes oste , naar han laa hen i dødelig Mathed , som om det klang for hans Øren og i hans Hjerte : „ Er vi Tusind , er vi to , Kom , bekjend med os vor Tro , ' Saa vi hører , den er sand , Føler , Daab er Livets Band . “ og saa igjen : „ Ia jeg veed , at uden Dig Tomt er Alt paa Jorderig , Avner kun at høste . “ Han havde maattet erfare , hvor tomt Alt er , hvad Verden giver , og hvor Lidet et menneskelig smukt og godt Liv formaner at fylde i den Tomhed . Her saae han Forældrc og Børn have Eet i Sinde , og det var Livet med Vor Herre ; der taltes ikke mange Ord ; men det mærkedes ligesom i Luften . Børnene levede med Jesusbarnct ; fra den Stund , de kunde fale , sang og nynnede te deres smaa Julepsalmer og glædede sig ved Billedet af den nyfødte Frelser . I disse fine sidste Levedage havde Alfred mange Samtaler med sin Fader ; det var ham selv , der meddeelte Faderen , at han følte sine Dage talte , og han bad sin Fader ydmygt om at tilgive sig ; han indsaae , at han havde spildt sin Tid og en stor Deel af sit Liv . „ Ak “ ! sagde Faderen , „ min Kjærlighed til dig var ikke heller af den ægte . Jeg vilde , at du skulde udmærke dig for Verden og bringe vort Navn frem med fornyet Glands , jeg tilbad vort Navn mere , end jeg elsfede min Søn , og nu maa jeg see min Slægt uddøe . “ „ Og jeg brød mig ikke om , erkjendte ikke , hvad et godt Navn vil sige “ , sagde den Syge veemodig , „ og derfor er det ikke Vor Herres Villie , at jeg skal leve og fortsætte Slægten . Den skal have havt fin sidste Mand i dig , Fader . “ „ Du , min Søn , kunde jo dog endnu komme dig og leve , “ sagde Faderen dybt greben ; men som om han ikke kunde slippe Haabet . — „ Dog , der skeer ingen Mirakler mere . “ „ Skeer der ingen Mirakler ? Io visselig , kjære Fader ! Er det ikke et Mirakel , at Vantroens Bjerg er flyttet fra mit Hjerte ? at jeg arme Synder kan faae Syndernes Forladelse og det evige Liv ? Det er Lys og Liv , om jeg saa maa vandre igjennem Dødens Skyggedal . “ Og Døden kom med sin filsyneladende grumme Haand , hvormed den bortriver Det , der er os det Kjæreste ; men den kommer dog sjelben eller aldrig , uden at Velsignelsen følger den . Jdetmindste er del saa for dem , der ville see den i dens rette Lys , som Syndens Sold , men dog som Guds Naadegave til et evigt Liv i Christus Jesus , vor Herre . Toogtyvende Capitel . Slutning . Alfreds Død var vel , mennefielig talt , det haardeste Stød , der kunde ramme den gamle Stiftamtmand ; med ham sank alle jordiske Forhaabninger i Jorden . Verden sagde : „ Hvorfor skal dog denne ypperlige , hæderlige Mand rammes saa haardt paa sine gamle Dage , først den Hustru , som han elstede med en saa rørende , selvfornægtende Kjærlighed , og nu den eneste Søn og Arving til det gamle , hædrede Navn ? Sligt kan man ikke forsteme , “ Nogle faa Venner , deriblandt Pastor Qvist , Faster Hildeborg og Frøken Grove sagde i deres Hjerter : „ Den gode Hyrde veed at finde Sine “ — han havde fundet baade Faderen og Sønnen , og de sukkede deres Gndskcelov i inderlig Tak til Faderen i Himlen , om ogsaa i dyb Veemod . Ja , Faster Hildeborg kom endog til at vække stor Forargelse ved at ndtale dette i en deeltagende og velvillig Kreds . Hun blev meget forbavset , da En af de Forsamlede , en ung Moder , sagde : at „ saaledes kunde kun Nogen tale , der ikke vidste , hvad Forældres Kjærlighed havde at betyde ; naar hun syntes , at en Mand , der havde opdraget sine Børn saa exemplarisk , burde straffes saa haardt , hvad hun saa selv havde sortjent for sin haarde Dom ? “ „ Jeg har ikke tænkt paa , at han skulde straffes “ , sagde Faster ganske forsagt . „ Ja , da er det sandelig ingen Belønning at miste sine Børn ; men det veed De da Intet om . “ Stakkels Faster blev bragt til TauShed ; men hun følte det længe som en Uretfærdighed , at den Bebreidelse skulde ramme hende , der havde osfret sit Livs bedste Aar for sine moderløse Broderbørn . Den sørgende Fader forstod vel bedst Guds Veie med sig . Hans Valgsprog havde været : „ Wren er det feireste Træ udi Skoven . “ — Det er et fagert Træ af jordisk Rod ; men Livets Træ med Troens Frugter er det skjønneste , og det maatte han række Haanden efter endnu her paa Jorden . Det faldt som Skæl fra hans Øine , at han ikke havde elsket fin Hustru i Vor Herre , og at han i Sønnen kun havde seet Navnets Bærer ; alt Dette maatte fratages ham , for at han kunde vinde den ene kostelige Perle . Alfred havde ikke forladt Søsterens Hjem ; der var han død , og der tilbragte Faderen den første Tid efter hans Død . Susannes utrættelige Pleie og Ømhed og hendes Mands trofaste , taalmodige Trost og Opmuntring havde aldrig fornægtet sig noget Øieblik under Broderens Sygdom . Faderen følte sig fra Dag til Dag inderligere knyttet til dem , og tillige fornam han , at Hvilens Tid var kommen for ham . Snarest muligt søgte og modtog han en hæderlig Afsked ; men Titler og Ordener viste han tilbage . Han havde i over fyrgetyve Aar arbeidet efter sin Pligt og Overbeviisning for Fædrelandet ; men nu vilde han ikke mere have Noget med Verdens Glands og JEre at skaffe . Imidlertid var ægsaa Matthias ' Fader dod , og Matthias overtog de rige Ejendomme og flyttede med sin talrige Familie til Hovedgaarden . Derved blev Boligen paa Lindeskov fri , som Stiftamtmanden leiede , for at være i sine Børns og Børnebørns Nærhed . . Aar ere henrundne , vort Fædreland har undergaaet de store Forandringer . Matthias har i flere Aar siddet paa Thinge iblandt Folkets udvalgte Mænd ; selv virkelig udvalgt . Paa Thinget fører han Ordet for Alt , hvad der kan fremme den sande Oplysning , for Alt , hvad der er sandt , ædelt og godt til Menneskenes timelige og evige Tarv . Hans Ejendomme ere blomstrende . Velstand og Tilfredshed sees overalt . Herren og Fruen ere Sjælen i det Hele . De ere nu midaldrende Folk ; men Susanne staaer endnu som et Træ , der løfter sig i en Skov iblandt de smaa og unge Træer ; nu ligner hun dog mere en dansk Bøg end en fiin nordisk Birk ; thi hun spreder sine Grene beflyttende over Mange — Huus , Hjem og Børn , Fattige og Syge , Alt kan finde Ly og Læ , Trøst og Husvalelse hos hende . Saaledes henglider med faa Afbrydelser Livet i Virksomhed uden Travlhed , i Selskab med den elskede , gamle Fader , de yngre Søskende og den nu aldrende Frøken Grove . En længere Skilsmisse fra Huus og Hjem maatte hun dog finde sig i at foretage sig . Matthias maatte engang gjøre en Badereise , og hun ledsagede ham . De saae Mangt og Meget paa denne Reise , skjønne Egne , Konstværker , store Stæder og Bygninger , Alt var nyt og skjønt for Susanne , der aldrig havde forladt sit Fædreland . . Et Syn , hun saae , omtalte hun dog aldrig , da hun kom hjem ; det blev en Hemmelighed imellem ZEgtefolkene . En Aften , medens de opholdt sig ved Badet , da det var Regnveir og koldt , spadserede de under de dækkede Gange , som fandtes der . De bleve as Mennesfemængden trængte ind i en Sal , hvor Susanne tilfældigviis aldrig før havde været . „ Det er Spillesalen “ , sagde Matthias . „ Nu , vi ere komne her , kunne vi ligesaa godt see os om engang . “ De gik hen til det grønne Bord , hvor der sad en broget Forsamling af de meest sorfljelligartede Mennesker , der tilsyneladende ikke havde Andet tilfælles end det Ene , der havde famlet dem der , nemlig Spillet . Alle fade de og stirrede med gridfle Øine paa det Guld , der har saadan Magt over stakkels Mennesker . I Kredsen sad en Dame , der ligesom drog Susannes Blik til sig ; hun maatte betragte hende . Var hun ung eller gammel ? Der var Tegn til baade det Ene og det Andet . Hun havde deilige røde Kinder og bølgende sorte Lokker ; men der var et sært gammelt Udtryk forenet med denne tilsyneladende Ungdommelighed , noget vist Fortæret , Udbrændt . Tilmed forekom hun Susanne saa underlig bekjendt , og dog var hun sig ikke bevidst at have seet hende . — Det kunde ikke hjælpe at spørge Matthias ; hans Kortsynethed gjorde , at han aldrig kjendte Nogen ; pludselig trykkede hun hans Arm : „ Min Gud , det er Ada ! “ „ Ada ! hvor ? “ „ Der ! hende med de sorte Krøller og de rode Kinder . Kom , lad os hellere gaae . “ Det var for seent , hun havde gjenkjendt dem og reiste sig hilsende . Med et underligt fortrukkent Verdenssmil kom hun hen og glædede sig ved at fornve gammelt Bekjendtskab . Hun talte , som om det ikke var længer siden end iforgaars , at de havde seet hinanden , og spurgte : „ Hvorledes lever Deres gode Fader ? “ og med Resterne af et coquet Smil : „ Og Deres Broder ? “ „ Min Broder er død , Grevinde ! “ svarede Susanne kort og strengt . - „ Ah saaledes ! det vidste jeg ikke — den unge Mand — sørgeligt . “ „ Ja , han døde ung , nu vilde han ikke være saa ung længer ; jeg har næsten voxnc Børn . “ Matthias stod og saae paa de fo Qvinder , der mere end nogensinde for saae ud som Lys og Mørke . Susanne var modnet og udviklet og derved forskjønnet i Aarcnes Løb , hendes Skjønhed var nu som det modne Ax ved Høstens Tid imod det fine , grønne Græsstraa ved Sommerens Begyndelse . Den Anden ? Ja , hvad lignede hun ? En Maske , bag ved hvilken det Menneskelige neppe mere skimtedes . Imidlertid saae han Susanne blive mere og mere bleg under den hjerteløse Samtale ; han sagde : „ Det er seent , du er træt , vi ville gaae hjem . “ Den følgende Dag hørte han noget Mere om Grevinde G . . . . . . . . . Hun levede adskilt fra sin Mand , som havde udsat betydelige Aaryengc for hende , naar han kun maatte flippe for hendes Selskab . Hver drog nu om i de større Hovedstæder og ved Badestederne om Sommeren , idet de kun hver valgte det Sted , hvor den Anden ikke var , og i Aarenes Løb var Spil blevet , idetmindste Grevindens , Hovedlidenskab . De saaes endnu nogle Gange , dog uden af tale sammen ; det var for haard en Prøve for Susanne , og Grevinden meente , af hun havde været nedladende nok ved af tiltale hende een Gang . De havde jo hverken Rang eller Titel ; i Fremmedlisten stod : „ Gram , Godseier fra Danmark med Hustru . “ Det tog sig kun meget beskedent ud . Da Susanne hørte der Nærmere om Adas ægteskabelige Liv , sagde hun : „ Gud skee Tak for Alt , som kom og gik , og Gud skee Lov for din trofaste Kjærlighed ! Havde den ikke været , da kunde jeg ikke saa glad have sjunget : „ Det er saa yndigt af følges ad , For To , som gierne vil sammen være , Da er i Glæden man dobbelt glad Og halvt om Sorgen saa tung af bære ; Ja , det er Gammen At reise sammen , Hvor Fjederhammen Er Kjærlighed . “