Første Capitel . Det var en kold Vinteraften , Sneen faldt i tætte Flokke , og Himlen , som skjultes af tunge Skyer , syntes at være forsvunden for stedse . I Dagligstuen paa Thorshøi , en stor Herregaard i Sjælland , sad en gammel Dame , som det syntes ivrigt beskjæftiget med at læse . Hun var iført en sort Dragt , og hendes graae Haar skjultes omhyggeligt af en hvid Kappe , smykket med orangefarvede Blomster . En dyb Tavshed , kun afbrudt af Blæstens Tuden , omgav hende . Man skulde næsten troe , hun var den eneste Beboer af denne store Bygning . Nu hævede hun Hovedet og fremviste et Ansigt , der var meget smukt til Trods for de mange Aar , som havde ridset deres Runer i dets engang saa glatte Oval . De store blaae Øine havde et mildt og kjærligt Udtryk , endskjøndt de syntes at tale om et Hjerte , som havde kjæmpet og lidt meget ; medens den klare rolige Pande vidnede om , at hun dog havde vundet Seier over Livet med dets mange , mange Prøvelser . „ Hvor det er koldt ! “ udbrød hun og nærmede sig Kaminen , — „ Stormen tuder som et rovbegjærligt Dyr . Herren være med de stakkels Fattige , der ikke have Raad til at lægge i Ovnen ! “ Hun satte sig ned foran Ilden og slirrede med et fraværende Blik i dens klare Flammer , Pludseligt gik Døren op , og en gammel Tjenestepige traadte hurtigt ind , idet hun raabte : „ Nei , Herren være med os , jeg troede aldrig , jeg skulde have oplevet , hvad jeg nyligt har seet , Kom selv ud og see , lille Frøken ! D ? , t er et skrækkeligt Syn , ja det er , “ Og uden at oppebie fin Frøkens Svar slyrtede den gamle Pige igjen ud af Døren , Frøken Hjelm reiste sig og fulgte langsomt efter , uden at synes det mindste nysgjerrig efter at see det skrækkelige Syn , men kun for at tilfredsstille den gamle Martha . Lyden af flere forvirrede Stemmer naaede hendes Øre , da hun traadte ud i Korridoren , og ved at følge dens Retning naaede hun til Kjøkkenet , hvor hun fandt Tjenestefolkene forsamlede om en mørk Gjenstand , der var lagt paa et Bord nær ved Ildstedef , Hun nærmede sig forundret og gamle Marthe udbrød - „ See blot det stakkels Barn , lille Frøken ! Jeg troer , hun er død . Mads fandt hende liggende paa Landeveien . Gnid hende lidt mere , Ane ! Herren være med os ! Hun aabner sine Øine ! Hun lever ! Gud være lovet ! ja , Gud være lovet ! “ Og hun havde Ret . Den lille Fremmede havde aabnet fine store , mørke Øine , og et forundret Smiil spillede om hendes blege Læber , da hun saae sig omgivet af saa mange ukjendte Mennesker . . Moder ! “ sagde hun og reisfe sig . „ Hvor er Du henne , Moder ? ' „ Hvem er din Moder ? “ spurgte Frøken Hjelm kjærligt og tog en af Barnets smaae , kolde Hænder i sine . „ Hvor boer Din Moder , stakkels Lille ? “ „ Moder ! Moder ! “ var det eneste Svar . „ Hvor er Du , Moder ? “ „ Din Moder er gaaet til Landsbyen ; men hun kommer snart tilbage , “ sagde gamle Martha beroligende , „ vi har lovet hende at beholde Dig her saalænge . Ræk mig Koppen , Ane ! Jeg mener , hun maa trænge til lidt Varmt , lille Stakkel . Naa , prøv paa det ! Saa , det var ret ! “ Den lille Pige drak saa begjærligt , som havde hun ikke faaet Mad i en heel Uge , medens Frøken Hjelm endnu bestandigt holdt hendes Haand i sine og saae paa hende med et medlidende Blik . Saasnart hun havde tilfredsstillet sin Tørst , fæstede hun sine Øine paa Husets Herskerinde og sagde med Bestemthed : „ Jeg vil vente paa Moder , uden at græde , naar Du vil blive hos mig . “ „ Nei , men Du skal følge med mig , “ svarede Frøken Hjelm smilende . „ Kan Du bære hende ind i Dagligstuen , gode Martha ? “ Martha bar hende ind i Dagligstuen og satte hende i en Lænestol nær ved Kaminen , og Frøken Hjelm spurgte : „ Saa ! Er Du nu fuldkommen tilfreds , min lille Ven ? “ . Nei ! “ svarede Barnet aabenhjertigt , „ Du maa sidde ved Siden af mig , ellers vil jeg til min Moder , min kjære , kjære Moder . “ . Godt ! “ sagde Frøken Hjelmgodmodigt og satte sig i en Stol ved Siden af den lille Tyran . . Men hvor Du er kold ! “ Hun lagde sin Haand paa Barnets skjælvende Arm . „ Du maae i Seng , stakkels Lille , Du trænger til Varme . Græd ikke , jeg vil ikke forlade Dig . Jeg lover al blive hos Dig , til Du er falden i Søvn . “ „ Og Du vil holde min Haand i din ? “ spurgte den lille Fremmede hulkende og lagde sine Arme om Frøken Hjelms Hals . . Du vil ikke slippe den , “ tilføjede hun overtalende og fæstede sine store , mørke Øine paa sin Velgjørerinde med et spørgende Blik . „ Nei , jeg lover det . Men lad mig nu ringe paa Martha , at hun kan klæde Dig as . “ „ Nei , nei ! Du , kun Du ! “ raabte hun og klyngede sig kættere til Frøken Hjelm , „ Du , kun Du og Moder ! “ Frøken Hjelm saae sig om i Værelset med et hjælpeløst Blik . Hun havde aldrig klædt et Barn as og vidste ikke , hvordan hunskulde bære sig ad dermed ; men alligevel bar hun den lille Pige ind i sit eget Soveværelse og begyndte sin nye Forretning efter bedste Evne . „ Det er min egen Seng , “ sagde hun , da hun endelig havde fuldendt sit uvante Arbeide . . Men Du maa ligge i den , naar Du er en god lille Pige og seer at falde i Søvn snarest muligt ; “ og hun lagde hende i Sengen , sloppede Klæderne tæt om hende og satte sig i en Stol ved Siden as , idet hun tog hendes Haand indeni sin , som hun havde lovet . „ Jeg vil være en god lille Pige , “ sagde Barnet med en bestemt Mine ; „ jeg vil prøve paa at falde i Søvn , naar Du vil vække mig , saasnart Moder kommer . Men jeg har jo ikke sagt min Bøn ; Moder siger den altid med mig . “ „ Saa vil jeg gjøre det for hende . Fold dine Hænder , mit Barn ; “ og Frøken Hjelm knælede ned ved Siden af Sengen med et mildt Smiil , som syntes at opmuntre den lille Fremmede , der strax foldede sine Hænder og begyndte at sremstge sin Bøn . Hvor blødt deres Stemmer løde i den mørke Nat , medens Stormen tudede derude ! Da Bønnen var endt , reisfe Frøken Hjelm sig , trykkede et Kys paa Barnets Pande og sagde venligt : „ Nu maa Du see at falde i Søvn . “ „ Ja , men hold paa min Haand , som Du har lovet ! “ Hun lukkede sine Øine med et tilfreds Smiil , og Søvnen tog hende snart i sin blide Favn . Kort efter traadte Martha ind . „ Frøken , “ hvidskede hun , „ kom selv og see ! “ Frøken Hjelm reisfe sig sagte og fulgte gamle Martha , som gik til Kjøkkenet , hvor hun slandsede foran en mørk Gjenstand , der laae paa Gulvet , og sagde : „ Det er hendes Moder . Mads fandt hende udenfor Porten . “ Folkene trak sig tilbage , Frøken Hjelm nærmede sig den Ulykkelige og bøiede sig over hende . Det var en ganske ung Kvinde . Hendes smukke Ansigt var hvidt som Marmor , hendes Øine vare lukkede og Læberne tæt sammenpressede . Det stakkels Legeme syntes at have gjennemgaaet en haard Kamp , før Sjælen havde forladt det for bestandigt . „ Hun er død I “ raabte Frøken Hjelm og foldede sine Hænder . „ Herren være med hende ! “ Hun bøiede sig tættere ned mod den Døde og hviskede , som troede hun hende i Stand til at høre et Trøstens Ord : „ Jeg vil tage mig af dit Barn . Jeg vil være hende en Moder ! “ Andet Capitel . Aar vare gaaede . Folk havde for lang Tid siden glemt den Fremmedes Hisforie , og naar de talte om den smukke Ella Hjelm , tænkte de aldrig paa , at hun var den lille Pige , Mads havde fundet paa Landeveien . Der var kun tre , som aldrig glemte det , nemlig Frøken Hjelm , Ella og gamle Martha . Den sidste gik hver Løverdag til Kirkegaarden for at pynte en Grav , som laae i Skyggen af to store Kastanietræer . Det lod til , at hun sandt stor Fornøielse i denne Beskjæftigede ; og naar Vinteren indfandt sig , og gamle Martha var nødt til at opgive sin Yndlingsvandring til Kirkegaarden , syntes hun at blive mere alvorlig end nogensinde . Mangen en smuk Aften , naar Maanen og de skjønne Stjerner oplyste Himlen , vandrede lille Ella til sin Moders Grav og satte sig paa Bænken mellem Kastanietræerne , nu stirrende ned paa Graven , nu seende op mod den kjære blaa Himmel , hvor hendes Moder smille til hende , som gamle Martha havde sagt . Det var lykkelige Tider . Frøken Hjelm havde selv paataget sig den lille Piges Opdragelse , og hendes unge Elev var meget lærenem . Naar Læretiden var tilende , gik de en Tour i Haven , og Frøken Hjelm fortalte sin Yndling mangt et smukt Eventyr om Blomsterne , som omgave dem , hvorhen de vendte Blikket , og paa denne Maade lærte Ella , uden selv at vide det , i disse Samtaler mere Botanik , end de fleste Kvinder lære hele deres Liv . Ella var nu ti Aar , og hendes lille Ansigt , der straalede af Glæde og Sundhed , afspejlede tydeligt hendes Hjertes Tilfredshed . Men Solen kan ikke altid skinne lige klart . Skyggerne ville komme og formørke den tidligt eller seent , og da maae vi vogte os , at ikke alle Hjertets Blomster falme og døe . Frøken Hjelm var gammel , og Tiden , som gik sin vante Gang , gjorde hende ikke yngre . Hun var ikke blot gammel , men tillige svag , og Marthas Blik var ofte fæstet paa det for hende saa kjære , blege Ansigt med et ængsteligt Udtryk . En Dag , da den trofaste gamle Sjæl var beskjæftiget i Frøken Hjelms Soveværelse , vendte denne sig pludseligt om mod hende og sagde med et svagt Forsøg paa at smile : „ Jeg kunde have Lyst til at sende Bud efter Procurator Kaufmann , Martha ! “ „ Procurator Kaufmann ! Gud frie mig ! “ raabte Martha og slog Hænderne sammen . „ Procurator Kaufmann har ikke været her siden . . . . “ „ Siden min Faders Død , “ tilføiede Frøken Hjelm roligt ; „ men jeg ønsker at tale med ham . Siig , at Mads skal ride over og invitere ham til Middag . “ Gamle Martha bøiede sit Hoved og forlod Værelset med et tungt Hjerte . „ Mads ! “ raabte hun kort , „ Du skal ride over og invitere Procurator Kaufmann til Middag . “ „ Det er , som jeg var bange for et Jordskjælv , “ sagde hun til sig selv . „ Jeg har aldrig holdt af at see den gamle Procurator paa Thorshoi . Han kommer kun , naa Sorgen banker paa Døren . “ Procurator Kaufmann havde modlaget Frøken Hjelms Indbydelse . Ester Maallidet gik begge til Bibliotheket , hvor Frøkenen omhyggeligt aflaasede Døren , og skjøndt Martha gjorde alt , hvad ' der stod i hendes Magt for af opdage , hvad Døren førhindrede hende i af høre , maatte hun tilsidst opgive sine Anstrengelser med et tungt Suk . Imidlertid var Ella gaaet til Kirkegaarden med en stor Bouket Blomster til sin Moders Grav . Da hun kom i Nærheden af den , saae hun en ung Herre , som havde sat sig paa Bænken under Kasfanietræerne . Han lod til af være falden i dybe Tanker . Hans Øine vare fæstede paa Jorden ved hans Fødder ; Hatten laae ved Siden af ham paa Bænken , medens Vinden legede med hans sorte Haar . Ella standsede et Øieblik , forskrækket over hans uventede Nærværelse ; men da han ikke lod til af bemærke hende , tog hun Mod til sig og traadte nærmere . Den unge Mand hævede Hovedet og fæstede sine milde , blaae Øine paa den lille Pige , som netop knælede ned ved Graven og begyndte af ordne Blomsterne paa den . „ Godaften ! Hvor Veiret er smukt , min lille Alf , “ sagde han venligt , „ ligger din Moder maaskee begraven her ? “ Ella svareve kun med er Suk , og den Fremmede vedblev : „ Et deiligt Hvilested ! Jeg holder saa meget af Kastanietræer og deres kjølige Skygge . Hvor har Du faaet disse smukke Blomster ? “ „ Jeg har plukket dem i vor egen Have , “ svarede Ella . „ Du holder maaskee ogsaa af Blomster ? “ Hun gav ham en rød Rose . „ Havde jeg vidst , Du var her , fluide jeg gjerne have plukket en lille Bouket til Dig ; men nu skal feg huske det , naar jeg kommer igjen . ' „ Tak ! Du er meget venlig . Du maa sige mig dit Navn , at jeg kan notere det i min Tegnebog . “ „ Jeg hedder Ella , ' sagde hun rødmende ; „ men hvis Du vil følge med mig hjem , maa Du plukke ligesaa mange Blomster , Du vil , for de voxe i tusindviis i vor Have . Og Tante Hanne vil blive glad for Dig . Maaskee Du kjender hende ? Alle holde saa meget as hende , og Du vil vist gjøre det samme . Kom , saa skal jeg vise Dig Brunhilde , min egen lille Hest . “ „ Tak ! Jeg kan ikke modtage Din venlige Indbydelse . Jeg er , som Du seer , paa en Fodrejse og har vist endnu langt at gaae , sør jeg naaer den nærmeste Kro . “ „ Der er kun en Miil til „ den hvide Due “ . “ „ En Miil ! “ sagde den Fremmede og reiste sig , idet han saae paa sit Uhr . „ Strax syv I Tiden løber omkap med Tanken . “ Han satte Rosen i sit Knaphul , fog sin Hat og tilføiede venligt : „ Maaskee vi mødes igjen , lille Ella . Hvem veed ! Skjæbnen er saa hemmelighedsfuld , den fortæller Intet forud ; men Haabet er vor bedste Ven , og det hvisker i mit Hjerte , at vi mødes . “ „ Gjør vi det ? “ sagde Ella uskyldigt . „ Hvor jeg vil være glad ved al see Dig igjen . Du skal saae en Bouket saa stor , at Du neppe kan bære den . “ Han greb hendes lille Haand , trykkede den med Varme og sagde smilende : „ Og jeg skal fortælle Dig et smukt Eventyr om hver Blomst i Bouketten . Farvel , lille Ella ! Tak for dit behagelige Selskab ! “ Han svingede med Hatten og ilede bort , medens den lille Pige stød og stirrede ester ham , saalænge hun kunde see ham . Døren til Bibliotheket blev aabnet . Frøken Hjelm og Procurator Kaufmann viste sig med meget alvorlige Ansigter . Gamle Martha stød netop i Nærheden ; hun lagde Mærke til at Frøken Hjelms Øine vare røde og ophovnede . „ Hun har grædt , “ sagde hun til sig selv , „ ja , sandelig hun har grædt . “ Lidt ester tog den gamle Procurator Afsked , og Martha hørte Frøken Hjelm sige , da de skiltes : „ Tak , kjære Ven ! Nu er jeg fuldkommen rolig . Min salig Fader sagde altid , man burde være forberedt paa Alt ; og han havde Ret . “ „ Ja , han havde Ret , “ tænkte Martha . „ Men det aner Mig , at Sorgens Skygger snart vil formørke vor kjære Sol , for Mads fortalte mig imorges , at Taarepilen paa salig Herrens Grav har grædt Blod i Nat . Og hvad Grund havde den vel til at græde Blod , naar det ikke var for at advare os om den kommende Sorg ? Man kan ikke tage feil ; Sorgens Skygger nærme sig . “ Hun skyndte sig til sit Værelse , tog sine Briller paa og begyndte at læse i Bibelen , medens Frøken ' Hjelm stod ved Vinduet i Dagligstuen med Øinene fæstede paa Haven , hvor en mild Vind bevægede Trætoppene hid og did , og Fuglene sløi jublende igjennem Luften . „ Hvor smukt Alt seer ud ! “ sagde hun med et tilfreds Smiil . „ Skjæbnen har i Sandhed været kjærlig imod mig : At leve her , at døe her ! Det lader mig glemme alt , hvad jeg har lidt . “ Taarerne kom hende i Øinene , og med et Suk , der forraadte , at hun ikke ganske havde forglemt alt , satte hun sig i Lænestolen , lukkede sine Øine og faldt i dybe Tanker . Tredie Capitel . Død ! Hvad er Døden ? En kold Haand , der nedbryder alt , hvad Livet har opbygget . Hvor var nu den milde Fred , som hidtil havde oplyst Thorshøi og gjort det fil et Elysium ? Døden med sin kolde Haand havde banlyst den , og Arnestedet , hvor den havde dvælet saa mange lykkelige Aar , stod nu koldt og mørkt som de Hjerter , den engang havde opvarmet med sine milde Solstraaler . O , Død , Død ! Hvorfor fik Du Magten fil at tilintetgjøre al vor jordiske Rigdom ? Hvorfor er Du en Fjende af alt , hvad der har Liv ? Men tys ! vi ere uretfærdige mod Dig . Er Du ikke Broen , der fører fil Himmelen , der fører fil et evigt Liv ! — „ Kom , Barn ! “ sagde Martha og trak Ella med mild Magt bort fra den sorte Kiste , der indesluttede alt , hvad hun elskede , der indesluttede hende , som havde været en Moder for den lille Forældreløse . „ Græd , Barn ! Taarer bringe Trøst . Men Du maa ikke længere blive her . Du er saa bleg , Du ryster , Du er kold ; kom ! “ Hun drog hende blidt med sig . „ Martha ! “ sagde Ella og fæstede sine Øine paa den trofaste Pige med et spørgende Blik , „ troer Du , det er sandt , hvad Folk sige ; troer Du , at de Døde kunne høre og see enhver Ting ? “ „ Ja , naturligviis , “ svarede Martha . „ Derfor maa Du altid handle saaledes , som Du veed , det vil glæde Din elskede Tante ; for hun seer Alt , selv Dine Tanker . “ „ Hvor det er kjærligt af hende ! Jeg har ogsaa lovet mig selv at blive saa god , som jeg veed , jeg vilde være bleven , hvis hun havde levet med mig . O , Martha , nu har jeg kun Dig tilbage at elske ! Du maa ikke døe , Du maa blive hos mig ! “ Hun skjulte Ansigtet i sine Hænder og græd bitterligt . „ Græd ikke ! “ raabte Martha og sluttede den lille Pige i sine Arme . . Hvem siger , at jeg skal døe ? Græd ikke , min egen lille Yndling ! “ Den næste Dag kom Procurator Kaufmann fil Thorshoi og havde en lang Samtale med Martha , som sagde med skjælvende Stemme , da de endelig skiltes : „ Ja , Alt skal være rede , siden min elskede Frøken ønsker det saaledes . Stakkels Lille ! Jeg tør nok sige , jeg vil savne hende . “ Hun skjulte Ansigtet med sit Forklæde . „ Hvorfor græder Du ? ' spurgte Ella , som netop nærmede sig . „ Kom , Martha , lad os gaae fil Kirkegaarden . Det er saa længe siden , jeg var der . “ „ Godt , Barn ! Tag din Hat paa , saa skal jeg sølge Dig . “ Martha aftørrede sine Taarer , og snart efter vare begge paa Veien fil Kirkegaarden , for der at hvile paa den lille , velbekjendte Bænk . Stakkels Ella , som ikke anede , hvorIsnart hun skulde forlade sin Moders Grav , sagde tankefuld : „ Hvor vi nu ofte skulle besøge Moders og Tante HanneS Grave ! Men , naar Vinteren kommer , Martha , og Alt er dækket med Snee , hvorfra skal vi saa faae Blomster fil at pynte dem med ? ' „ Saa behøve de ingen Blomster , “ svarede Martha veemodigt . „ Behøve de ingen Blomsler ? ' gjentog Ella forundret . „ Hvad mener Du dermed ? Jeg synes netop , de trænge til Blomsler , naar Alting er saa koldt og mørkt . “ „ Der er intet skjønnere Smykke end den hvide Snee , “ svarede Martha . „ Snee ! Jeg vilde ikke holde af , at Sneen dækkede min Grav . “ Hun sukkede sagte . „ Husker Du Martha , at det var Sneen , som dræbte min stakkels Moder ? “ Martha svarede ikke , og begge sadde tavse en Stund , da Martha pludseligt sagde , idet hun kjærligt lagde stn Haand paa den lille Piges Skulder : „ Ella , vi maae skilles ! Imorgen kommer Procurator Kaufmann , og Du maa følge med ham til Kjøbenhavn . Det er Din kjære Tantes Ønske , og jeg veed , Du vil lyde hende nu , som Du lød hende , medens hun var ilive . Du har altid været en fornuftig lille Pige ; derfor vil Du let forstaae , at Du ikke kan blive her . Jeg er intet passende Selskab for Frøken Ella Hjelm . Har ikke min kjære Frøken taget Dig til sig som sit eget Barn ? Er Du ikke hendes eneste Arving ? Du kan ikke blive her . Du maa tage til Kjøbenhavn med Procurator Kaufmann , hvor en Reven af min kjære Frøken boer . Ham har hun selv valgt til at være Din Formynder ; derfor maa Du ogsaa lyde i et og alt , som om det var hende selv ; saa skal Du see , han vil give Dig den Opdragelse , Du bør have . “ Ella svarede intet . Hun kastede sig i MarthaS Arme og græd heftigt . „ Jeg vil lyde ham i Alt , “ hviskede hun tilsidst . „ Jeg vil lyde ham , for at Tante Hanne kan blive tilfreds med mig . Jeg vilde hellere døe end tage til Kjøbenhavn med Procurator Kaufmann . Jeg er bange for aldrig mere at faae Dig at see . “ „ Vær ikke bange derfor , Barn ; vi skal snart mødes igjen , “ sagde Martha med skjælvende Stemme ; „ men jeg tænker , det er bedst , vi nu gaae hjem . “ Ella knælede ved sin Moders Grav , og de tavse Taarer , som randt ned ad hendes blege Kinder , vidnede om , at naar Sorgen er dyb og sand , er den uden Ord . Fjerde Capitel . Thorshøi var forsvundet ; men alligevel stirrede Ella i den Retning , hvor hun sidst havde seet et Glimt af det , som om hun troede , at det maatte vise sig endnu engang , før det forsvandt for bestandigt . Men forgjæves ; intet Thorshøi mødte hendes længselsfulde Øine , og tilsidst lukkede hun dem , som havde hun besluttet ikke mere at see Noget , siden hendes elskede Hjem var forsvundet . Vognen standsede ved Jernbanestationen Der kom Toget . „ Puf , puf , puf ! “ sagde det , og før Ella vidste hvorledes , fandt hun sig siddende i en Waggon mellem Procurator Kaufmann og en fremmed Herre . „ Gud være lovet ! “ udbrød den gamle Procurator , som syntes at være meget anstrengt . „ Nu have vi vundet Seier . Naa , naa ; Du maa ikke græde , lille Ven ! Kjøbenhavn er en meget smuk og stor By , hvor Du vil more Dig bedre end paa Thorshøi . Der er lange , lange Gader med de mest storartede Boutiker , jeg nogensinde har seet , med høie Huse og med Børn i tusindviis . Ja , rigtige Børn ! Der vil Du faae noget at see paa , Du , som kun har seet Maren , Mette og Trine . De ere ikke virkelige Børn Nei , i Kjøbenhavn vil Du see Tusinde af dem . De ere klædte saa sine , i Silkekjoler og store Crinoliner , som oni de vare voxne Damer og ikke Børn . Naa , græd ikke ! Jeg troer , Du vil blive meget lykkelig i Dif nye Hjem . “ Den fremmede Herre bød hende en lille Wske med Sukkermandler . „ Stakkels Lille ! “ sagde han medlidende . . Prøv at spise lidt . Der er intet i Verden , der trøster et sorgfuldt Hjerte saa meget som at spise . Jeg har selv prøvet det . Jeg spiser altid , naar Noget gaaer mig imod , og jeg kan forsikkre , det er et godt Middel . Forleden Dag var jeg saa uheldig at tabe min Børs . Det er tydeligt , det var et Uheld ; men hvorledes bar jeg mig ad under disse Omstændigheder ? — Jeg gik ned i en Ostecskjælder og spiste tredive Østers , og da jeg gik hjem , følte jeg mig tilmode , som havde jeg aldrig mistet omtalte Børs . Kom , lille Ven , spüs lidt ! “ Endelig naaede de til Kjøbenhavn . Toget slandsede , og Wagonerne bleve aabnede . Den fremmede Herre tog fin Natsæk og sagde blidt , idet han løftede lidt paa Hatten : „ Farvel , min Herre ! Farvel , min lille Ben ! Prøv at spise lidt , saasnart Du er kommen hjem . Farvel ! Farvel ! “ Og han forsvandt med et venligt Nik . „ Kom ! “ sagde Procurator Kaufmann , og Ella aftørrede fine Taarer og fulgte ham tavst . Folk kom og gik , som de vare travle Myrer , og Støi og Tummel mødte vore Reisende , hvor de vendte sig hen . Men tilsidst , efter megen Anstrængelse og efter at være bleven puffet hid og did , var Procuratoren saa heldig at faae fat paa en Vogn , som kjørte ham og hans lille Protege snarest muligt bort fra denne larmende Mængde . „ Hvor smukt ! “ udbrød den gamle Procurator og saae sig om med et henrykt Blik . „ Danmark er i Sandhed et skjønt Land . Dette er Vesferport , min lille Ven . Seer Du den høie Støtte ? Det er Wresføtten , som vore Bønder satte til Wre for Frederik den Sjette , fordi han frigav dem for Hoveri . Den blev lavet af en Billedhugger , som hed Wiedewelt , der senere druknede sig af Melancholie . En af vore Digtere skrev et smukt Vers om ham i den Anledning . Del burde Du læse ; jeg troer , Du vilde synes om det . Men see tilhøjre ! Kan Du see Tivoli ? Der maa Du hen og see Dig om engang . Tilvenstre ligger Kongens Klub , og her er Stadsgravene . Hvad synes Du om den høie , grønne Vold , som ligger foran os ? Er den ikke smuk ? Der spadserer Folk fra Morgen til Aften . Naa , nu ere vi i Kjøbenhavn ! See Dig om , min Kjære ! Har Du nogensinde seet saadanne Huse og saadanne fine Folk som dem , der myldre stem her ? “ Ella saae sig om . Nei , i Sandhed , hun havde aldrig for seet Mage . Hun glemte næsten sin Sorg , idetmindste for en Tid , indtil Vognen med eet holdt foran et stort Huus i Bredgade , og Kudsken sprang ned for at hjelpe dem ud . „ Hvad , allerede ! “ raabte Procurator Kaufmann forundret og saae paa sit Uhr . „ Naa , jeg haaber , de ere hjemme . Kom , min Kjære ! “ Han tog Ella ved Haanden , medens hun græd heftigt og raabte : „ O , kjære , kjære Procurator Kaufmann , forlad mig ikke ! forlad mig ikke ! “ „ Nei , hvem siger , at jeg vil forlade Dig ? “ sagde han beroligende , „ græd ikke . Det var ret ! Nu er Du en god lille Pige . Jeg vil nødigt have , Fru Lehmann skal see , at Du græder . “ Ella aftørrede sine Taarer for at behage den gode Procurator , som havde taget sin Lommebog frem og læste : „ Bredgade Nr . 14 , første Sal . “ De gik opad Trapperne og standsede foran en egemalet Dør , hvor Navnet Lehmann stod paa en Messingplade . Procurator Kaufmann trak i Klokkesnoren , og en Tjenestepige aabnede Døren . „ Er Grosserer Lehmann hjemme ? “ spurgte han . „ Nei , haner netop gaaet ud , “ svarede Pigen , „ men Fruen er hjemme , hvis De behager . “ „ Godt , her er mit Kort , bring hende det ! “ Pigen gik ind med Kortet , men kom snart igjen og bad Procuratoren træde nærmere . Hun fulgte dem gjennem en lang Korridor , aabnede en Fløjdør og lod dem træde ind i et meget stort Værelse . Procurator Kaufmann saae sig om ; der var Ingen tilstede , og han benyttede derfor Leiligheden til at undersøge Omgivelserne med mere Interesse , end man skulde have tiltroet ham . Men han sagde til sig selv : „ Man kan oste lettere gjøre sig et Begreb om Folks Characteer ved at studere Ordningen af deres Huus , end ved deres egen Fremtræden , thi den sidste vaage de over med stor Omhu , naar de vide sig bemærkede , medens den første kommer ligefra deres Hjerte . Jeg vil see mig om for at slutte mig til , hvad min lille Protege tør vente at finde her . “ „ Hm ! Stor Pragtsyge , stor Kjærlighed til Pral . Ingen Smag , ingen Orden . Jeg tør paaslaae , Ingen har idag tørt Støvet af her . Nei , sandelig ; see en Gang paa Bordet , see paa Stolen , see her , hvor Du behager , Støv , Støv , Støv ! “ „ Ah , Blomster ! ' Han nærmede sig Vinduet , hvor der stod nogle forgyldte Urtepotter med Blomster i , der vare visnede af Mangel paa Vand . „ Hm ! Et meget slet Tegn ! Slakkes Lille ! Jeg frygter , hun vil komme til at savne Kjærlighed her , som de stakkels Blomster mangle Vand . ' „ Kjære Procurator Kaufmann ! ' sagde Ella med et ængsteligt Blik , „ lad og skynde os bort , før hun kommer . Jeg troer , jeg er bange for hende . . O , forlad mig ikke ! Jeg tør ikke blive her alene . Jeg er bange for dette store , fremmede Værelse . “ . Vær ikke bange , “ sagde den gamle Procurator trøstende , skjøndt han intet Godt anede , „ see Dig om , er her ikke saa smukt som i et Paradiis ? See der er den nydelige lille chinefiske Figur . Kom , skal jeg række Dig den ; men hold fast , at Du ikke taber den , “ Netop i samme Øieblik som Ella stod med den omtalte Figur i Haanden og betragtede den med forundret Blik , blev Døren aabnet , og en høi Dame med sorte , funklende Øine og stolt Holdning traadte ind . Hun var kommen saa lydløst , at Procurator Kaufmann foer tilbage , og Ella — o , Himmel ! — tabte den chinefiske Figur paa Gulvet . To Skrig , det ene svagt og skjælvende , det andet høit og rasende , lød igjennem Værelsef , medens Procuratoren i Tavshed opsamlede Levningerne af den engang saa smukke , men nu tilintetgjorte Figur . „ O , min kjære chinefifle Figur ! “ streg Fru Lehmann og slog stne Hænder sammen . „ Hvad i al Verden sfulde Du med den , Du stygge lille Ulykkesfugl ? Det maa jeg sige , det er en god Begyndelse ; hvis Du vedbliver paa den Maade , var det bedre , om Du aldrig var kommen her . “ „ Men hvad er der i Veien , Moder ? “ raabte en lille Pige , som viste sig i den aabne Dør . „ Har hun allerede slaaet Din chinesiste Figur itu ? Fy , skam Dig noget ! “ , O , kjære Procurator Kaufmann ! “ sagde Ella og kastede sig i den gamle Mands Arme , . forlad mig ikke , jeg døer af Angst . Gaa ikke , gaa ikke ! “ „ Stills ! “ sagde han blidt . „ Jeg formoder , Fru Lehmann , at De af det Brev , jeg skrev til Deres Mand , veed , hvorfor jeg er kommen . Her er den lille Pige , Frøken Hjelm har ønsket at overgive til Deres Omsørg . Min Tid er knap , jeg maa strax igjen fage hjem ; men før jeg tager Afsfed med min lille Veninde her , beder jeg Dem være kjærlig og omhyggelig mod hende , ikke blot for Frøken Hjelms Skyld , men ogsaa fordi det kjære Barn nu staaer saa ene i Livet og trænger til en Erstatning for den Kjærlighed og moderlige Pleie , hun gik tabt af ved Frøken Hjelms altfor tidlige Bortgang . “ „ Naar det er nødvendigt , at Procurator Kaufmann strax tager hjem , vil jeg ikke opholde Dem længere , “ sagde Fru Lehmann koldt ; „ men lad mig bemærke , før De forlader os , at Ella altid vil finde en kjærlig Moder i mig , naar hendes Opførsel er saaledes , at jeg kan være det . I modsat Fald indseer De , at jeg ikke kan behandle hende som Datter . “ Hun hilste koldt og forlod Værelset , ledsaget af sin Datter , efter at denne dog først bavde tilkastet Ella et fjendsk Blik . , „ Hm ! “ sagde den gamle Procurator tankefuld ; thi han holdt meget af lille Ella , og det gjorde ham mere ondt , end han vilde tilstaae for sig selv , at lade hende tilbage under Fru Lehmanns Beskyttelse . „ Farvel , kjære Barn ! Bær rolig ; jeg lover Dig at komme nu og da at see til Dig . Men saa maa Du ikke græde ; hvis Du græder , kommer jeg aldrig mere . Husker Du det ? Naa , det var ret , nu er Du en fornuftig lille Pige ; derfor skal jeg ogsaa kave noget med til Dig , som jeg veed , Du holder meget af , naar jeg kommer næste Gang . Farvel , Ella ! “ Han kyssede kende kjærligt paa Panden . „ Farvel , mit Barn ! “ „ Gamle Martha ! “ hviskede hun med skjælvende Slemme . Gamle Martha ! “ „ Ja . jeg skal huske hende . Farvel ! “ Han skyndte sig bort , for al skjule sin Bevægelse . Stakkes Ella ! Nu var hun ene . Hun satte sig i den mørkeste Krog af Værelset og græd bitterligt . Stakkels Barn I Ingen saae hende , Ingen hørte hende , hun var ganske ene ! Ganske ene ? Nei ! Han saae hende , han hørte hende , han , som seer og hører Alt . Den ene Time gik efter den anden ; men Ingen kom for at trøste den lille Fremmede . Det syntes næsten , som om de ganske havde glemt hende . Endelig blev der trukket stærkt i Dørklokken . Hun foer op og hørte en dyb Stemme spørge : „ Hvor er den lille Pige ? Jeg talte med Procurator Kaufmann paa Gaden , og han sagde , han havde bragt hende herop . “ „ Du kan finde hende i Salen , “ svarede Fru Lehmanns velbekjendte Stemme . „ Hun har allerede slaaet min chinesiske Figur i Stykker . Havde det ikke været den forste Dag , skulde jeg have straffet hende saa alvorligt , at hun aldrig oftere skulde slaae noget itu her i Huset . “ „ Stille ! Jeg haaber ikke , Du har sfjændt paa hende , stakkels Barn . Jeg vil gaae ind til hende ; hun trænger til Trøst og Opmuntring ; hun er langt fra dem , som elske hende , og som hun elsker . “ „ Trænger hun til Trøst ! Ha , ha , ha ! Gaa , kjære Ven , gaa og vær hendes Trøster ! lad hende slaae Dit Uhr i Stykker og knække Dine Briller , saa kan Du trøste hende ovenpaa det , hvis Du har Lyst dertil . “ „ O , Fader ! Hun er saa styg , saa uartig , og Moder siger , af Du burde være Frøken Hjelms Arving , og ikke hun ; for hun er kun en fremmed lille Tiggerpige fra Landeveien . “ „ Stille , Du uartige Barn ! “ sagde den dybe Stemme , og Døren til det Værelse , i hvilket Ella opholdt sig , blev sagte aabnet . Hun hørte lette Trin nærme sig ; men hun havde skjult Ansigtet i sine Hænder og havde ikke Mod til af tage dem bort for af see , hvem det var . Dog , der var en Anden , som tog dem bort , og to kjærlige , milde Øine saae medlidende ind i hendes blege Ansigt . „ Stakkels Lille ! “ sagde den fremmede Herre og bøiede sig over hende . „ Vær ikke bange , jeg er Din Ven , “ Han lod sin Haand kjærligt glide over hendes Lokker , og hun følte sig filmode , som havde en Solslraale listet sig ind i hendes Hjerte . Hun slyngede begge sine Arme om hans Hals og begyndte af græde , skjøndt et klart Smiil oplyste hendes søde Ansigt . . Kjære Lille ! Kjære Lille ! “ hviskede han ømt , „ jeg er Din Ben af mit ganske Hjerte . “ Femte Capitel . Det var Morgen . Ella vaagnede . Klokken slog syv . Hun reiste sig hurtigt , da hun var vant til at staae op Klokken sex paa Thorshøi og var bange for , at Fru Lehmann vilde skjænde paa hende , fordi hun havde ligget saa længe . Hun klædte sig paa og . forlod sit Værelse med et tungt Hjerte . Hun traadte ind i Dagligstuen . Der vær Ingen . Hun gik ind i Cabinettet ved Siden af ; der var ogsaa tomt . Hele Huset syntes at sove endnu . Hun nærmede sig til Vinduet ; ogsaa Gaden var tom og forladt . „ De sover ! “ hviskede hun og gik tilbage til sit eget Værelse . „ O , hvis jeg var paa Thorshøi ! Martha har allerede længe været oppe . Og mine Duer og mine Blomster , hvorledes have de det ? Hvor nu Dugdraaberne funkle i Græsset panden store Plaine . O , var jeg blot paa Thorshøi ! “ Hun sank ned paa en Stol , skjulte sit Ansigt i sine Hænder og begyndte at græde : „ Var jeg blot hjemme ! Var jeg blot hjemme ! Var jeg blot hjemme ! “ Men Ingen hørte hende , undtagen han , der er Skjæbnens Herre , og han svarede : „ Nei , Barn , nei ! Du maa bliver her . Jeg vil prøve Dig ; og naar Du virkelig bestaaer Proven , vil jeg engang kalde Dig hjem . “ Klokken slog otte . Ella sad endnu med Ansigtet skjult i sine Hænder . Stakkels Barn , hun tænkte paa den gode Tante Hanne , paa gamle Martha og paa Thorshøi , paa sin Moders Grav og paa alt , hvad hun elskede . „ Otte ! “ raabte hun og reiste sig . „ Jeg vil gaa og see . om de endnu kunne sove , skjøndt Solen en slaaet op for længe siden . Jeg kunde have Lyst til at spadsere i den friske Luft , som jeg altid gjorde paa Thorshøi . “ Hun forlod atter sit Værelse og gik til Dagligstuen , hvor hun fandt Grosserer Lehmann ifærd med at læse Aviserne . Hun var traadt saa lydløsf ind , at hun fik Tid til at betragte ham nøiere , før han opdagede hende . Han sad bøiet over Bordet med en meget alvorlig Mine ; der var noget i hans Ansigt , som forraadle , at han havde et tungt Hjerte . Ella traadte nærmere . Ned at see hans Sorg glemte hun sin egen . Hun elskede ham allerede ; thi han var den eneste i dette Huus , der havde været kjærlig mod den lille Fremmede . Og hvor taknemmelig kan ikke et Barn være ! Det glemmer sjelden den Kjærlighed , der bliver tildeelt det . Hun lagde sin Haand sagte paa hans Arm og saae paa ham med et deeltagende Blik . „ Allerede oppe , min lille Ven i “ sagde han og klappede hende paa Kinden . „ Du slaaer nok op med Solen ; men det er bedre end at sove , naar hele Naturen er vaagnet . Du er meget bleg Pleier Du altid at være det ? Eller er Du maaskee træt efter Reisen ? “ Taarerne stjal sig frem i hendes Øine , og hun hviskede ængsteligt : „ Jeg længes saa meget efter mit Hjem . “ „ Stakkels Barn ! Du længes . Ja , vi længes alle ester det , vi have mistet og maaskee aldrig faae igjen . “ Han sukkede let , reiste sig og sagde : „ Kom , Du kan skjænke Thee til mig og til Dig selv . “ De gik ind i Spisestuen , og han satte sig ved Theebordet , medens Ella skjænkede for ham . . Tak ! “ Han sukkede igjen . „ Sid ned , Barn , og fortæl mig , hvordan Du tilbragte Dagen paa Thorshøi . “ „ O , jeg skrev , læste og tegnede med Tante Hanne . Og efter Middagsbordet gik vi altid en Tour i Haven , for vi gik til Kirkegaarden , hvor min Moder ligger begravet . “ „ Din Moder ! Ja , det er sandt , Din Moder . Jeg formoder , Tante Hanne var meget kjærlig mod Dig . Du vil savne hende , Ella . “ „ Ja , jeg vil , “ sagde hun alvorligt . „ Jeg længes ogsaa efter gamle Martha og Thorshøi . Men Tante Hanne var som en Moder imod mig ; det er saa tungt aldrig mere at skulle see hende . “ . Nu maa jeg gaae , “ sagde Grosserer Lehmann og reiste sig . „ O ! “ raabte den lille Pige , og hendes Øine fyldtes med Taarer . „ Men jeg kommer snart tilbage , “ vedblev han med et op . muntrende Smiil . „ Imidlertid kan Du slifte Bekjendtskab med Olga . Jeg tænker , I snart ville blive gode Venner . “ Han sukkede atter . „ Farvel , Ella ! “ Han forlod Værelset med et venligt Nik , og hun var igjen ene . Endelig viste en ung Dame sig . Det var Frøken Grøn , Olgas Gouvernante . „ Hvor er Grosserer Lehmann ? “ spurgte hun og fæstede sine brune , funklende Øine med et spørgende Udtryk paa Ella . „ Han er gaaet , “ svarede den lille Pige . „ Er han gaaet ? Godt . Siig til Hansen , at hun kan skjænke min Thee . “ „ Hansen ! “ gjentog Ella forundret . „ Ja , Hansen . Det er Huusholdersken , Du lille uvidende Skabning . Men vent lidt ; jeg kan maaskee gjøre det selv . “ Men i det Samme gik Døren op , og Huusholdersken traadte ind . „ Godmorgen , Frøken Grøn ! Allerede oppe ! Jeg froede , De sov endnu . “ „ Nei , jeg kunde ikke sove . Hvor er Olga ? “ „ Olga ! jeg tænker , hun ligger i sin Seng . “ — „ Godmorgen , min lille Pige ! Har Du faaet noget at spise ? — Men , hvor hun er smuk ! Og Olga , som sagde , hun var saa styg —vedblev Huusholdersken afsides til Frøken Grøn . „ Fru Lehmann er saa vred paa hende . Hun har slaaet -hendes chinesiske Figur itu . “ „ Stakkels Lille ! Saa vil hun aldrig komme i hendes Kridthuus . “ „ Nei , det vil hun sandelig ikke , “ hviskede Frøken Grøn . « Hun hader hende , fordi gamle Frøken Hjelm har adopteret hende . Hun siger altid , naar hun taler om hende : „ Den frem . mede lille Tiggertøs , som har fraranet os vor Arv . “ Stakkels lille Skabning ! Men , strengt taget , har hun Ret ; thi Grosserer Lehmann burde have arvet Frøken Hjelm . Han var hendes eneste levende Arving , og Godset burde være tilfaldet ham . Jeg maa tilstaae , det vilde ogsaa have gjort mig ondt , hvis en ganske Fremmed havde gaaet hen og arvet , hvad der tilkom mig med Rette . “ „ Jeg veed ikke , “ sagde Hansen , som Huusholdersken blev kaldet af Alle i det Lehmannske Huus , „ men er Grossereren ikke hendes Formynder ? “ „ Jo , og han faaer hvert Aar en stor Sum Penge derfor , saalænge hun opholder sig i hans Huus ; og hvis hun døer , er han hendes eneste Arving . “ „ Hm ! Jeg tænker , hun bliver her ikke længer end høist nødvendigt . Hun gifter sig nok , saasnart hun er i den Alder . Jeg tør love for , der vil være Fuglefængere i tusindviis for at fange en saadan Guldfugl . “ „ Ja , “ svarede Frøken Grøn , idet hun blev rød af Vrede , „ det er Verdens Gang . Penge , Penge , Penge raabe alle Mænd . Ikke en eneste spørger : „ Hvordan er hendes Hjerte ? “ Nei ! „ Hvordan er hendes Børs ? “ Det er Spørgsmaalet . Men havde jeg Penge , saa skulde jeg lee ad dem Alle ; jeg forsikkrer Dem , Hansen , jeg giftede mig aldrig , undtagen det var med en sand Gentleman . En Gentleman . . . . “ „ Som vilde ægte en fattig Pige , “ afbrød HuuSholdersken hende med et polidsk Smiil . „ Men en saadan Person , frygter jeg for , De ikke støder paa . Jeg veed meget godt , at der endnu findes saadanne Mennesker ; men jeg tør sige , de — “ „ Hansen ! Hansen ! “ raabte Olga , som traadte ind af Døren , „ Du skal skjænke en Kop Thee til Moder . Hører Du , Du gamle Sladdersøsfer ? “ „ Stille ! Gjør ikke saadan en Støi ! “ sagde Frøken Grøn . „ Godmorgen ! Er Du allerede oppe , Du lille Ulykkesfugl ? “ raabte Olga til Ella , uden at tage Notice af sin Gouvernantes Nærværelse . „ Har Du ogsaa slaaet den anden chinesiske Figur i Stykker ? Har Du ? Moder er saa vred paa Dig . Aa , Frøken Grøn , skjænk Thee til mig . jeg er saa tørstig ! “ „ Jeg tænker dog , Du kan vente , til Hansen kommer , for jeg er ikke Huusholderske her . Hvor ofte sfol jeg fortælle Dig det ? “ „ Naa , Moder har rigtignok Ret , naar hun siger , De er saa stolt som en Fugl uden Fjer . Men naar De ikke vil skjænke Thee til mig , saa skal Ella , for hun er Kosfgjænger her , og Moder siger , hun er en lille TiggertøS . “ „ Stille , Du Sladderhank ! “ „ Du er en meget uartig Pige , “ sagde Huusholdersken , som netop traadte ind igjen . „ Fy , skam Dig noget , at tale saadan til den stakkels lille Pige , som er fremmed her ! “ Hun gik hen til Ella , som var ganske bleg , tog en af hendes Hænder og sagde mildt : „ Følg Du med mig , min lille Yndling ! “ . Nei , “ raabte Frøken Grøn , „ det kan jeg ikke tillade ; hun maa gaae med mig “ Hun reiste sig hurtigt . „ Kom Olga ! Kom Ella ! “ Og hun forlod Værelset ledsaget af begge Børnene . Skolestuen var et stort , mørkt Værelse , som fik Ella til at gyse tilbage i og da Frøken Grøn satte sig for Enden af et langt , brunt Bord og pegede paa en Stol , der stod ligeoverfor den , Olga netop havde sat sig paa , sank hendes Mod . Hun fænkte paa den gode Tante Hanne og paa hendes kjære Læsetimer paa Thorshøi ; og havde ikke Olgas kolde , blaae Øine hvilet paa hende med et spottende Udtryk , var hun bristet i Graad ; men nu bekjæmpede hun sig og satte sig ned med et tungt Hjerte . Ella var meget flink , og da Frøken Grøn , som virkelig var en udmærket Lærerinde , begyndte at høre hende i forskjellige Ting glemte hun for en Tid sin Sorg og overraskede Frøken Grøn ved sine bestemte og klare Svar . Imidlertid legede Olga med sine Bøger og byggede et Huus af dem , indtil de faldt om og væltede et stort Blækhuus , som udgjød sit sorte Indhold over Bordet . „ Men , Gud ! “ raabte Frøken Grøn , „ hvad skaldet betyde ? “ „ Det var Ella , som væltede det , “ raabte den uartige Pige , „ jeg vil gaae og fortælle Moder det . “ „ Græd ikke ! Græd ikke ! “ sagde Frøken Grøn trøstende . „ Hvis Ella har gjort det , fortjener hun i Sandhed at blive straffet derfor . Gaa ! Din Plads er i Skammekrøgen . Der kan Du blive staaende , til Du har angret Din Ondskab . Ella reiste sig . Der var et Udryk i Frøken Grøns Øine der tydeligt sagde hende , at det vilde være forgjæves at vente Medlidenhed fra den Kant . Hun gik derfor i Skammekrogen , uden at sige et Ord til sit Forsvar , ester at have kastet et langt bebrejdende Blik paa Olga , som fik den uartige Pige til at rødme . Det var tunge Timer for vor lille Ven , medens hun stod der i den mørke Krog , som det syntes ganske glemt af Alle . Hendes røde Kinder bleve blegere og blegere , hendes Læber skjælvede , og hendes Øine fyldtes med Taarer ' . „ Jeg vil ikke græde , “ sagde hun til sig selv . „ De ville glæde sig over mine Taarer . O , Tante Hanne , seer Du mig ? Gid jeg var hos Dig ! “ Tilsidst reiste Frøken Grøn sig . Skoletiden var forbi , og hun og Olga forlode Værelset , uden at kaste et Blik til Ella . Stakkels lille Pige ! Nu kunde hun græde , nu var hun ene ; og hun græd af sit ganske Hjerte , til hun faldt i Søvn og gjenfandt sit . kjære Hjem , Tante Hanne og gamle Martha i Drømmenes Verden . „ Kom , “ sagde Hansen og omfavnede hende . Middagsmaden er færdig . Hvorfor væltede Du Blækhuset , mit kjære Barn ? Du maa love mig ikke at gjøre det oftere . Kom ! “ Hun ferie hende til Spisestuen , hvor de Andre allerede vare samlede , paa Grosserer Lehmann nær , hvem Ellas Øine forgjæves søgte efter . Olga og Ella toge Plads ved et lille Bord , som stod i Nærheden af det store Spisebord , hvorved Fru Lehmann og Frøken Grøn havde sat stg , medens en Tjener var beskjæftiget med at opvarte dem . „ Chrisfen ! Chrisfen ! “ raabte Olga utaalmodigt , „ ræk mig Brødkurven . Hører Du , jeg vil have Brødkurvenn . “ „ Chrisfen ! “ raabte Frøken Grøn , „ ræk mig et Glas Vand ! “ „ Chrisfen ! “ raabte Fru Lehmann , „ ræk mig min Serviet , den er falden paa Gulvet ! “ Stakkels Chrisfen rendte frem og tilbage , medens Hansen , som var beskjæftiget ved et Sidebord med at skjære for , tænkte : „ Chrisfen her og Chrisfen der ! Gid de ingen Chrisfen havde at . raabe paa ! “ Men det var virkeligt et meget ubetænksomt Ønske af hende , dersom ve ingen Chrisfen havde , hvem maatte saa holde for uden netop Hansen selv ; thi En vare de jo nødte til at kalde paa . „ Hansen ! De maa ikke give Ella det allermindste af Buddingen . Hun har ikke fortjent det , den uartige Pige , som slog min chinesiske Figur ilu og væltede Blækhuset . Men jeg skal fortælle det til Lehmann , naar han kommer hjem , og jeg haaber , han vil straffe hende saa strengt , som hun i Sandhed har fortjent det . Har Du bedet Olga om Forladelse ? Hvis ikke , saa gjør det øieblikkeligt ; ellers faaer Du intet at spise . “ „ Jeg ko- , ikke , “ sagde Ella med skjælvende Stemme . „ Jeg har ikke væltet Blækhuset . Det var Olga selv , som gjorde det . “ „ Jeg ! Hvor hun dog lyver ! “ raabte Olga med funklende Øine . „ Men Moder kjender mig meget bedre end som saa . Hun veed , jeg har ikke gjort det , Du uartige Pige . “ „ Du vil ikke bede hende om Forladelse ? “ spurgte Fru Lehmann koldt . — „ Ræk mig meer Budding , Christen ! — Og Du taler desforuden Usandhed . Godt ! Lad os saa prøve , hvad Virkning Sult vil have . — Jeg tænker , Selskabet vil blive meget morsomt , Frøken Grøn . “ „ Ja , naturligviis , Fru Lehmanns Selskaber ere altid morsomme , “ svarede Frøken Grøn smigrende . „ Kommer Abrahamsen ? “ „ Ja , han modtog min Invitation , som det syntes , med Glæde . Og Candidat Berg , Forfatteren til „ Kjærlighed og Had “ , kommer ogsaa . “ „ Hvor det er inferessant ! “ udbrød Frøken Grøn , som udmærket godt forstod at smigre Fru Lehmann . „ Jeg har netop læst hans sidste Bog , og jeg kan ikke mindes at have læst noget mere tiltalende . Hvor gammel er han ? “ „ Fire og tredive , min Kjære . Han er i sin bedste Alder . Men , hvad det var , jeg vilde sige , — Frøken Kaalund har ogsaa modtaget min Indbydelse . Hun er i Sandhed en meget behagelig og nydelig ung Pige , og jeg troer , hun er en af de rigeste Damer i Kjøbenhavn . “ „ Ja , saa maa hun sagtens være behagelig , “ svarede Frøken Grøn spydigt , „ for jeg har aldrig hørt noget gjøre Folk saa elskværdige , som Penge . “ Imidlertid sad Olga og spiste en stor Portion Budding , medens stakkels Ella som Tantalus maatte see derpaa , uden at være istand til at naae det . „ Hvor det smager deiligt ! “ sagde Olga for at drille hende . „ Hvis Du ikke havde væltet Blækhuset , vilde Du ogsaa have faaet en Portion . “ „ Men jeg bryder mig ikke om det , “ svarede Ella stolt . „ Jeg har spiist det for og veed meget godt , hvorledes det smager . “ „ Vidste Du det ogsaa , da Tante Hanne fandt Dig som en lille Tiggertøs paa Landeveien ? “ „ Jeg vilde neppe have faaet at vide , hvorledes nogetsomhelst smagte , hvis Tante Hanne havde været som Du , “ svarede Ella roligt . „ Nei , det har Du Ret i ; for jeg havde aldrig adopteret en Tiggerpige og fraranet mine egne Slægtninge deres Arv . Thorshoi tilhører Dig ikke med Rette ; det burde have tilhort min Fader , for han er Tante Hannes naturlige Arving , Du er kun et stakkels Hittebarn , som Moder siger . “ „ Gud give , jeg var vedbleven at være det hele mit Liv ! Saa havde jeg aldrig lært Dig at kjende og havde aldrig hørt Dine uretfærdige Ord . “ „ Ja , Du kan troe , jeg ønsker det Samme ; for saa var Thorshoi engang tilfaldet mig . Og Moder siger , at Penge er den bedste Anbefaling i Livet , og Froken Grøn siger det Samme ; for Frøken Grøn “ — Olga bøiede sig over Bordet og hviskede de sidste Ord — „ siger altid Ja , naar Moder siger Ja , og Nei , naar Moder siger Nei . Læg Mærke til det , saa skal Du see , jeg har Ret . Moder og Frøken Grøn ere altid af den samme Mening ; ellers blev hun her ikke længe . Min sidste Gouvervante maalte over Hals og Hoved forlade Huset , fordi hun og Moder ikke kunde komme ud af det sammen . “ Her blev hun afbrudt i fin fortrolige Meddelelse , da Fru Lehmann ved at reise sig fra Bordet gav tilkjende , at Taffelet var hævet , og Alle forlode Værelset paa Hansen og Christen nær . „ Nu kan Du gaae tilbage til Skoleværelset , “ sagde Fru Lehmann til Ella , „ hvor Du skal blive , til Du har bedet Olga om Forladelse . “ „ De behøver ikke at læse mere med Olga idag , “ vedblev hun og vendte sig til Frøken Grøn . „ Jeg vil gjerne have Dem til at hjælpe mig lidt med Arrangementet i Aften . Kom , Olga , Du kan ogsaa være til nogen Nytte . “ Hun gik ind i Dagligstuen , fulgt af sin Datter og Frøken Grøn , medens Ella listede sig til det mørke , ensomme Skoleværelsæ . Hun kunde ikke beqvemme sig til al bede Olga om Tilgivelse , da hun ikke havde gjort hende noget ; det vilde have været det samme for hende som at sige en Usandhed , og Ella var ingen Hykler . Hun var for god til dette Huus . Hun satte sig ned ved Bordet og begyndte at læse i en af de Bøger , Olga havde brugt til sin uheldige Bygning om Formiddagen . Hun var bestemt paa , ikke mere at græde ; hun vilde forsøge paa at være tilfreds med sin sørgelige Skjæbne . Var det ikke Tante Hannes Villie , at hun skulde blive i dette Huus , hvor alt syntes saa fremmed , saa ukjærligt , saa ondt ? Jo , det var ! Og for Tante Hannes Skyld vilde hun see at drage den bedste Nytte af sit Ophold der . Hun vilde ikke overgive sig til Sorg , til Taarer ; hun vilde prøve paa at overvinde dem og være saa tilfreds som mulig , thi skjøndt hun var et Barn , men et meget klogt Barn , indsaae hun , at hvis hun nu gav efter for fin Utilfredshed og Sørg , vilde tilsidst hendes bedre Følelser blive tilintetgjorte , og denne Tanke gav hende Styrke til at sige af sit ganske Hjerte : „ Jeg vil ikke give efter før min Utilfredshed , min Sørg , jeg vil kjæmpe mød dem og , øm Gud vil , overvinde dem . “ Og hun begyndte at læse og glemte alt omkring sig , selv Fru Lehmann og hendes mørke funklende Øine , som mere mindede om Vesuvs Lavastrømme end om det klare Speil , der gjengav et menneskeligt Hjertes Følelser . . Grosserer Lehmann vil tale med Dig , “ sagde Hansen , som var traadt saa lydløst ind , at Ella ikke havde mærket det . „ Kom , min lille Ven ! Du maa ikke sørge saa meget . Jeg har sat et stort Stykke Budding tilside til Dig . “ Ella fulgte den gode Sjæl med et taknemmeligt Smiil , thi selv den mindste Kjærlighed , der nu blev viist hende , var en uventet Lykke , som hun modtog med et taknemmeligt Hjerte . Grosserer Lehmann var beskjæftiget med at skrive , da Ella for sørste Gang betraadte hans Comptoir . Hun blev staaende ved Døren , medens han løftede fit Hoved og fæstede fine Øine paa hende med et halvt kjærligt , halvt strengt Blik . „ Kom Ella , jeg vil tale med Dig , “ sagde han tilsidst . Hun traadte stiltiende nærmere . Han tog den ene af hendes smaae Hænder i fine og vedblev , idet han drog hende nærmere til sig : „ Det gjør mig saa ondt , at Du allerede har givet Frøken Grøn Aarsag til at klage paa Dig . Du veed , at jeg er Din Ven . Veed Du ikke ? — Godt ! Jeg troer ikke , jeg tager feil , naar jeg tænker , Du ogsaa holder lidt af mig , og hvis Du i Virkeligheden ønsker , at dette Venskab imellem os skal bestaae , maa Du love mig , aldrig oftere at være uartig . Ml Du gjøre det ? Godt ! Jeg vil ikke spørge Dig om , hvorfor Du væltede Blækhuset ; det var slygt gjort , men det er dog endnu sthggere at sige en Usandhed og derved kaste Skylden over paa en Uskyldig . Derfor bor Du ogsaa bede Olga om Tilgivelse . Jeg veed , Du vil være villig til at gjøre det . Nu , da Du har havt Tid til at tænke over Din slygge Opforsel , har Du sikkert angret den . Har Du ikke ? “ Ella vidste ikke , hvad hun skulde svare . Hun kunde ikke bringe over sit Hjerte at fortælle sin kjærlige Ven den hele Sandhed . Hvor vilde det ikke saare ham at høre , hvor falsk og ondskabsfuld hans Datter var ! Hun vilde ikke for alt i Verden saare ham , som var saa mild , saa venlig mod hende , ham , som var hendes eneste Ven . „ Jeg vil gaae og bede hende om Tilgivelse , “ hviskede hun efter en lang Kamp med de forskjellige Folelser i hendes lille Hjerte . „ Jeg vil gaae . “ Taarerne stode hende i Øinene , og hun tilføiede saa sagte , at han ikke kunde høre det : „ For hans Skyld . “ „ Gaa , Barn ! “ sagde han med et opmuntrende Smiil . „ Jeg vil vente paa Dig her , “ og saa fortsatte han sin Skrivning . Ella forlod Værelset med rødmende Kinder og sænket Blik . Hun fandt Olga i Dagligstuen siddende mellem Fru Lehmann og Frøken Grøn . Da hun traadte ind , hævede Fru Lehmann Hovedet og raabte ved at faae Øie paa hende : » Men hvad i Verden gaaer der af Dig ! Hvorledes for Du komme her ? Sagde jeg ikke , Du skulde blive i Skoleværelset , Du uartige Pige ? „ Jeg kommer for at bede Olga om Forladelse , “ sagde Barnet med skjælvende Stemme . Hun gik hen til den leende Olga , greb hendes Haand og sagde med Besvær : „ Jeg beder om Din Tilgivelse . “ „ Godt , Du skal faae den , “ sagde Olga bekjæmpende sin Latter , . men den synes just ikke at gjøre Dig meget lykkelig . Hvor Du seer bleg ud ! Gaa ikke . Jeg har nok Lyst til at lege lidt med Dig . “ Men Ella syntes ikke at høre dette Forslag . Hun skyndte sig at forlade Værelset , og da hun havde lukket Døren efter sig , løb hun til Grosserer Lehmann , kastede sig i hans Arme og brast i heftig Graad , „ Tys ! “ sagde han , „ Du har ingen Grund til at græde , Du har gjort Din Pligt , og det er altid en trøstende Tanke . See her , jeg trænger til Din Hjælp . Vil Du ordne disse Avsfer for mig ? “ Han rakte hende en stor Bunke . „ Aftør Dine Taarer . Du kan stille Dig ved det lille Bord her og begynde Din nye Beskjæftigede . “ „ Tak ! De er saa god imod mig , “ slammede Ella , som , uden at han anede det , netop i dette Øieblik havde givet sin Ven et Beviis paa sit taknemmelige Hjerte , der endnu bankede af Frygt og Smerte som en lille Fugls , der nylig var undsluppen Fuglefængerens Snare . Det var en lykkelig Time , den lille Pige tilbragte i Gros , serer Lehmanns Værelse . Hvor han var kjærlig mod hende ! Han sagde kun faa Ord , men de bleve yttrede med saa mildt et Blik , at de fik hendes Hjerte til at banke af Glæde . „ Hvad , er Du allerede færdig ? “ udbrød han smilende , da hun med en stolt Mine pegede paa Bordet , hvor Bladene laae ordnede i fo lige Bunker . „ Det er godt ! Kom igjen imorgen saa skal Du faae flere Blade at ordne , siden Du er saa flink . Men nu maa Du forlade mig . Du kan lege lidt med Olga . Jeg haaber I skulle blive gode Venner . “ Han kyssede hende kjærligt paa Panden , og hun forlod ham med et glad Smiil , skjøndt det var hendes høieste Ønske at blive hos ham . Hun havde ikke Mod til at gaae ind i Dagligstuen til de Andre ; derfor gik hun tilbage til den skumle Skolestue og forblev siddende der , medens hun tænkte paa , hvor glad hun havde følt sig ved at være hos Grosserer Lehmann , indtil endelig tilsidst Døren blev aabnet og Frøken Grøn traadte ind . „ Hvad er det , Du bestiller ? spurgte hun med en meget utilfreds Mine . „ Kom ! Du skal strax klæde Dig om . Lad mig see , hvilke Klæder Du har . “ Hun trak Ella med sig til dennes Værelse og begyndte at undersøge hendes Klæder . Men de syntes ikke at tilfredsslille hende ; thi hun skyndte sig bort med et haanligt Smiil og kom snart efter tilbage , fulgt af Fru Lehmann og Olga , som begge vare iført dyb Sorg , skjøndt de ellers bare de mest spraglede Dragter , Ella nogensinde havde seet . „ Jeg tænker , en af Olgas Kjoler kan passe hende , “ sagde Fru Lehmann , ester af hun ogsaa havde undersøgt den lille Piges Klæder med spodsk Blik . » Hent en as dem , Frøken Grøn ; men skynd Dem , Tiden gaaer , og mine Gjæster komme vist snart . “ Fru Lehmann sagde altid mit og mine , aldrig vort og vore . et slemt Tegn , som vi aldrig sinde undtagen hos sneverhjertede Folk . „ En af mine Kjoler ! “ raabte Olga vred . „ Men jeg vil ikke tillade hende af tage den paa ; thi det er min egen Kjole og jeg tillader Ingen uden mig selv af bære den . “ „ Hold Din Mund ! “ svarede Fru Lehmann heftigt . „ Hun skal have den paa , enten Du tillader det eller ei . Ræk mig den , Frøken Grøn ! “ Hun rev Kjolen ud af Haanden paa den nævnte Dame , som netop traadte ind , og gav Ella , som hun imidlertid havde klædt af , den paa . . Saa ! den passer hende sandelig meget godt . Men nu til hendes Haar . Jeg kan ikke udstaae disse lange Krøller . Hvad synes De , Frøken Grøn ? Jeg troer , jeg vil klippe dem af . “ „ O , nei ! “ raabte Ella ængsteligt . „ Tante Hanne holdt saa meget af dem . De maa ikke klippe dem af . Jeg vil hellere blive her . O , jeg beder , jeg beder ! “ Et angstfuldt Skrig , og den ene af hendes lange , sorte Lokker efter den anden faldt ned paa Gulvet , medens Olga , som hidtil havde staaet og grædt af Vrede over sin Kjole , begyndte at lee og bøiede sig ned for at fage dem op . „ See her ! See her ! “ raabte hun og holdt dem op mod Ella . Men Ella saae ikke paa dem . Hun stod med tørre Øine , blege Kinder og sammenpressede Læber . Der foregik en Kamp i hendes unge Hjerte , som fik det til at banke af Smerte og Had . Men hun vilde ikke tillade det at hade Nogen . Hun vilde undertrykke denne uværdige Følelse , og derfor kjæmpede hun , til den gode Engel feirede over den onde i hendes Hjerte . „ Saa ! “ sagde Fru Lehmann uden at fage den mindste Notits af det smertelige Udtryk i den lille Piges Ansigt . „ Saa ' . Nu seer hun da ud som andre Børn . — Hvad er det , Hansen ? Er Alting færdigt ? “ „ Ja . Men der er allerede kommen flere Gjæster , og der ør Ingen til at modtage dem . “ „ Godt , jeg skal skynde mig . Glem ikke , Frøken Grøn , at indfinde Dem med Børnene omtrent Klokken ni , og naar de have opholdt sig et Kvartsers Tid blandt de Fremmede , er det bedst , De bringer dem tilsengs . Oberst Saabyes Børn vare neppe et Kvarteer inde til det sidste Selskab , og jeg veed , at Oberstens Huus er et af de moderneste i Kjøbenhavn . Naa nu maa jeg gaae . Jeg kan ikke forstaae hvor Lehmann er . Det er et forunderligt Menneske . Han modtager aldrig mine Gjæster . Jeg maa altid selv holde for . “ Hun gik bort med opreist Hoved og en Mine som en Dronning , fulgt af Frøken Grøn og Olga , medens Ella blev tilbage og stirrede med sorgfuldt Blik paa Bordet , hvor Olga havde kastet hendes afskaarne Krøller . Hun tog Krøllerne og saae paa dem med et veemodigt Udtryk i det blege lille Ansigt . „ O , Tante Hanne ! Hvor ofte viklede Du dem ikke om Dine Fingre , “ hviskede hun bedrøvet , „ og undertiden kyssede Du dem . Jeg vil gjemme dem , fordi Du holdt saa meget af dem , og gamle Martha ogsaa . “ Hun ordnede dem forsigtigt og gjemte dem i en Skuffe , og da Hansen noget efter traadte ind med det lovede Stykke Budding , sandt hun den lille Pige sovende i en Stol med Hovedet hvilende paa det haarde Bord . „ Men hvor er Dine lange Krøller ? “ raabte hun med et forundret Blik paa Ellas næsten skaldede Hoved . „ Hvor Du seer ud ! Du , som var saa smuk . Fy ! De have gjort Dig til en lille Abe . Men kom , Barn ! her er Noget til Dig . “ Hun satte Tallerkenen foran hende paa Bordet . Jeg tænker , Du vil synes om det . Saa ! Nu kalder Fru Lehmann igjen paa mig . Spiis , Barn , spiis ! “ Hun forsvandt hurtigt , medens Ella gjorde er Forsøg paa at spise ; men hun havde ingen Appetit , og hun kunde ikke lade være at tænke : „ Jeg har ikke Ret til dette Stykke Budding . Hansen har taget det uden Fru Lehmanns Tilladelse . “ — Hun kunde ikke beqvemme sig til at kalde Fru Lehmann Tante . — „ Nei , jeg kan ikke spise det . ' Men saa tænkte hun paa Hansens gode Villie og paa , at det vilde gjøre hende ondt , naar hun sandt Buddingen staaende urørt paa Bordet , og saa spiste hun det , skjøndt hun følte sig saa mæt ; thi der er Intet der mætter , som Sorgen . Klokken ni traadte Frøken Grøn ind med Olga ved Haanden . „ Kom ! Kom ! “ raabte den sidste glad . „ Vi skulle ind til de Fremmede . O , hvor jeg skal see paa dem Alle . O ! O ! ' Frøken Grøn ordnede lidt paa Ellas Dragt , og saa gik de til de Fremmede , Frøken Grøn og Olga saa glade som det nyfødte Haab , Ella med et Hjerte saa tungt som selve Sorgen , Hvor der var forsamlet mange Folk , smukke Damer og elegante Herrer ! Men Ellas Blik søgte kun Een , saae kun Een ; det var ham , den alvorlige Herre , klædt i Sort , som stod i en Vinduesfordybning og talte med en anden Herre . Nu nærmede Fru ' Lehmann sig og tog Ella ved Haanden for at gaae om med hende til alle Damerne , idet hun sagde til enhver især : „ Dette er min kjære , lille Niece ; De veed , den lille Pige , Tante fandt paa Landeveien , og som jeg senere raadede hende til at adoptere , skjøndt Lehmann var hendes eneste Arving . Men hvis vi altid kun skulde tænke paa os selv , hvor blev saa vore gode Gjerninger af ? Og jeg mener , det er bedre at være fattig “ paa Penge og riig paa gode Gjerninger , end det Modsatte . Der er Ingen , der spørger os i Himlen : „ Hvor riig var Du paa Jorden ? “ Men : „ Hvor riig er Du her ? “ tænker jeg lyder Spørgsmaalet . “ „ Gud , hvor De har Ret ! “ udbrød Damerne . „ Hvor smukt De har handlet i dette Tilfælde ! Men Gud vil gjengjælde Dem det , kjære Fru Lehmann , det vil han sikkert . — Hvor gammel er Du , min lille Ven ? — Et nydeligt Barnie „ Ja , men hun er , som De seer , lidt udannet ! men jeg haaber snart at forandre det . Saa , Ella , gaae nu hen til Din Søster Olga ; jeg tør nok sige , at hun længes eller Dig . Ja , Frøken Bjerg , de to Børn holde allerede saa meget af hinanden , at De næsten ikke kan troe det . Men jeg sagde ogsaa til Olga at hun skulde være som en Søster for Ella ; thi den stakkels ' lille Pige har ingen anden Søster . Og De kjender min kjærlige Olga . Hun svarede mig med taarefyldte Øine : „ O , Moder , hun skal aldrig savne en Søster , for jeg vil af mit ganske Hjerte være hende en Søster . Og jeg tør sige , hun vil holde sit Ord , den kjære lille , Pige . “ „ Hvor det var smukt af hende , det søde Barn , “ sukkede Frøken Bjerg og skelede til en ung Capitain , som stod i Nærheden . „ Hvor lykkelige dog de Forældre ere , som have saadant et Barn ! Finder De ikke det , Capitain Oldenborg ? “ „ Jo , sandelig , jeg stnder , De har Ret , nu som altid , Frøken Bjerg , “ svarede Captainen med et høfligt Buk . „ Imidlertid var Ella ikke gaaet til Olga , som Fru Lehmann ønskede det . Hun havde derimod nærmet sig til de to Herrer , der stode i Vinduesfordybningen . De lagde ikke Mærke til den lille Pige , som var slandset i Nærheden af den høie sortklædte Herre , skjøndt hun saae paa ham med Øine der udtrykte saa megen Kjærlighed og Tillid , at man maatte forundre sig over at finde saa dybe Følelser afprægede i et Barneøie . „ Men jeg var nødt til at handle saaledes , “ sagde den underlige lille Herre til den høie , Ella var standset ved , „ ellers havde jeg aldrig gjort det . “ Grosserer Lehmann svarede ikke . Han havde netop faaet Øie paa Ella , og et Smiil opklarede hans alvorlige Træk , idet han venligt sagde : „ Naa , Ella , hvordan morer Du Dig ? “ „ Tak , jeg er meget glad ved at have faaet Lov til at komme herind . “ Hun gik nærmere hen til ham , og han klappede hende paa Hovedet med et kjærligt Blik . „ Men hvor er Dine Krøller ? “ udbrød han forundret , „ Hvem har klippet dem af ? “ „ Fru Lehmann , “ slammede Ella tøvende . „ Min Kone ! — Naa , saa maa hun vel have havt en Grund dertil . Men der kommer Frøken Grøn for at hente Dig . “ tilføiede han med et lille Suk . „ Gaa , Barn , og hvis Du imorgen staaer ov med Solen , som Du gjorde idag , saa kan Du finde mig i mit Comptoir . “ „ Tak ! “ Ella fulgte med Frøken Grøn og Olga og overlod til det glade Selskab at more sig , saameget det lystede . Sjette Capitel . Hvor meget kan ikke en Kvinde bære , før hun overgiver sig ? Hvor hun kjæmper med Skjæbnen , før hun udbryder : „ Jeg kan ikke mere ! Jeg er overvunden ! “ Ja , det er sjeldent , en Kvinde udbryder saaledes . Hun kjæmper og kjæmper , det venlige Haab hvisker fra Dybet af hendes Hjerte : „ Kjæmp , kjæmp ! Tab ikke Modet , Du vil dog tilsidst seire ! “ Og hun kjæmper paany , til Kampen har overgnavet hendes Livstraad , og selv da , naar Døden presser sit kolde Kys paa hendes Læber , hvisker Haabet i hendes Hjerte : „ Tab ikke Modet ! Kjæmp , kjæmp ! “ Hvor tapper hun er ! Det lille Hjerte , der banker i hendes Bryst , det lille Hjerte med alle dets kjærlige milde Følelser kan besidde et Mod , en Styrke i Prøvelsens Stund , som vi sorgjæves søge i Mandens Hjerte , maar Sorg og Smerte banke paa dets Dør ; thi selv den Mand , der møder Fjendens Ild uden Frygt , uden at blegne , vil flygte bort , bleg og skjælvende der , hvor Haabet hvisker i Kvindens Hjerte : „ Tab ikke Modet ! Kjæmp , kjæmp ! “ Ja , kjæmp Ella , kjæmp ! Det er Kvindens Lod . Et Aar var gaaet . Ella havde talt Maanederne , Ugerne , Dagene . Hvor de syntes at have været lange . Hvor hun havde længtes efter Tants Hanne og gamle Martha , ester sin Moders Grav , ja selv efter den gamle Procurator Kaufmann , som hun ikke havde seet , siden den ulykkelige Dag , hun betraadte sit nuværende Hjem , trods hans Løfte om at komme og besøge hende . Hvor ond Fru Lehmann var imod hende ! Hvor Olga drillede hende ! Hvor Frøken Grøn straffede hende , skjøndt hun aldrig fortjente Straf Men Frøken Grøn vidste jo , at Fru Lehmann fandt Glæde i Ellas Sorg . Dog , det var forgjæves , at alle disse Fjender forfulgte den lille Fremmede . Hun havde en Ven , een , hvis Kjærlighed tusindfold opvejede deres Fjendskab . Saalænge hun havde ham , tabte hun ikke Modet ; thi hans Smiil var det Skjold , der beskyttede hende mod hendes Fjenders Pile . Fru Lehmann og Frøken Grøn sade i Dagligstuen . Den første var som sædvanligt uden Beskjæftigelse , og hendes funklende Øine og rynkede Pande viste tydeligt , at hun var i et meget slet Lune . „ Jeg vil ikke mere tænke derpaa ! “ sagde hun heftigt og trykkede Haanden mod Panden ; „ thi jeg kommer , om muligt til at hade hende endnu mere , end jeg allerede gjør . Hvor kunde Tante Hanne ogsaa være saa uretfærdig mod sit eget Kjød og Blod at adoptere en Fremmed , en Tiggerpige ! Jeg kan aldrig , aldrig tilgive hende det . Jeg tørster efter Hævn , og naar jeg seer Olga ved Siden af denne Gadepige , som har frarøvet os vor Arv , føler jeg Lyst til at knuse hende , som hun knuste min chinesiske Figur , da hun første Gang betraadte dette Huus . „ Jeg kan saa godt forstaae denne Følelse , “ sagde Frøken Grøn » idet hun fæstede sine skarpe brune Øine paa Fru Lehmann ; „ men hvem veed , hvor længe Ella lever og faaer Glæde af al sin Rigdom . Hun seer meget svag ud , og Grosserer Lehmann bliver maaskee hendes Arving , før Nogen aner det . “ „ Troer De virkeligt ? Hun har maaskee et svagt Bryst . Gud give . . . Men nei , hun lever nok og begraver os Alle ; Ukrudt forgaaer ikke saa let . Men jeg vil komme til at lide meget , naar hun bliver voxen . Jeg veed ikke , hvordan jeg stal udholde at see hende omgiven af al den Rigdom og Glands , medens jeg og Olga ere saa fattige som Kirkerotter . “ „ Det maa ogsaa være et meget ubehageligt Syn . Men , som jeg siger , hun er svag , og hun længes mere efter sit gamle Hjem , end Nogen aner , og denne Følelse i et Hjerte saa varmt som hendes vil tilsidst undergrave hendes svage Helbred , især hvis hun slet Ingen havde at søge Trøst hos ; men i den Retning er hun stillet godt , for jeg tør nok sige , at Grosserer Lehmann er hende en trofast Ven , en Ven , for hvem hun kan aabne hele sit Hjerte , og der er ikke slørre Lægedom for et saaret Hjerte end netop en trofast Ven , som kan trøste og raade En . “ „ O , hvor De har Ret , kjære Frøken Grøn ! “ raabte Fru Lehmann med Varme . „ Øer er ingen slørre Lægedom for et saaret Hjerte . Derfor takker jeg Gud , som har givet mig Dem , min trofaste Veninde , for hvem jeg kan aabne mit stakkels saarede Hjerte . Ja , det er saaret ; for De ' kan tænke , hvor smertefuldt vel maa være for mig at see min egen Mand holde med min Fjende og behandle hende , som var det hans eget Barn , idet han fuldkomment synes at glemme , at han selv har et Barn , at han har en Kone , som han burde give den Kjærlighed , han oder paa deres værste Fjende . Ak ! Frøken Grøn , hvor jeg angrer , at jeg har giftet mig ! Der er ingen større Ulykke i Livet . Saalænge vi ere ugifte , have vi Lov til at have en Villie og ere vore egne Herrer ; men saasnart Øegnen har sagt Amen , er vor Villie og Frihed begravet , og vi ere ikke mere ansete , idetmindste af vore Mænd , end Lænkehunden , og undertiden mindre . Havde jeg blot havt det mindste at sige i mit eget Huus , saa havde jeg naturligviis kastet denne Tiggerpige paa Døren , den første Gang hun betraadte det , istedetfor at maatte lære al den Uartighed og Ondskab , som hun overvælder mig og Olga med , den lille Hyklerske , som smigrer for Lehmann , saa han troer , hun er en Engel , skjøndt hun i Virkeligheden er en lille Djævel . Hvad mener De ? “ „ De har naturligviis Ret , “ sagde Frøken Grøn , „ Ella er ei meget ondt Barn . “ „ Og styg er hun ogsaa , “ tilføiede Fru Lehmann heftig . „ Olga er meget , meget kjonnere . Er hun ikke ? “ „ Jo ! Olga og Ella kunne aldrig sammenlignes . “ „ Aldrig ! Var hun ikke den rige Arving , hun er , tør jeg nok sige , hun aldrig blev gift , naar den Tid kommer . Ingen vilde see paa hende med andre Øine end paa en stakkels uvn vende Skabning uden et eneste Fortrin , medens Olga . . . Men hun er en riig Arving og Olga . : . O ! jeg vil ikke tænke paa denne forhadte Gjenstand . “ Frøken Grøn smilede spydig ! ; men Fru Lehmann saae det ikke , og en stærk Ringen fik begge Damerne til at fæste deres Øine paa Døren m . d et spørgende Blik . „ Capitain Oldenborg ! “ meldte Christen . „ Viis ham ind i Salen ! “ sagde Fru Lehmann og reiste ' sig idet hun saae sig i Speilet . „ Hvor den gode Capitain dog længes ester Dem , Frøken Grøn , “ tilføiede hun , medens hun ordnede Folderne paa sin Silkekjole . „ Nu har han været her tre Gange i denne Uge . Det er virkeligt meget smigrende for : Dem . Han er , hvad man i daglig Tale kalder et godt Parti , og havde MIN lille Olga været Noxen , skulde jeg med Glæde have modtaget ham som Svigersøn . Men nu lykønsker jeg Dem af mit ganske Hjerte ; thi De er virkelig en lykkelig Pige . “ Hun lod sin Haand glide over sit Haar med et prøvende Blik i Speilet , medens Frøken Grøn svarede , rødmende af Glæde : „ Men han har , som De veed , aldrig sagt et eneste Ord lil mig , som kunde lade mig forstaae , at han virkeligt holder af mig . Jeg kan ikke nægte , at han er meget høflig imod mig , at han taler mere lil mig end lil Andre , jeg har seet ham sammen med ; men han taler aldrig om Kjærlighed , det kan jeg forsikkre Dem . “ „ Det kommer nok , min Kjære ; stol paa mit Ord . Men De maa gaae ham lidt imøde ; ellers maa han jo troe , De ikke besvarer hans Følelser . Og De veed , den tappreste Kriger er ofte feig , naar han staaer Ansigt lil Ansigt med Gjenstanden for sin Kjærlighed . Saa ! Nu vil jeg gaae og modtage Deres Tilbeder . Og naar De har ordnet lidt paa Deres Dragt , haaber jeg , De kommer og forløser baade ham og mig ; for dei er sandelig en Plage at være ene sammen med En , der elsker en anden . “ Hun gik ind i Salen , medens Frøken Grøn skyndte sig lil sit Værelse , hvor hun begyndte at ordne paa sin Dragt med saa megen Omhu , at det maatte have smigret Capitainen overmaade , hvis han havde været Vidne dertil . Endelig saae hun for sidste Gang i Speilet , medens et lykkeligt Smiil spillede om hendes Læber , og hun gik med dandsende Fjed og rødmende Kinder til Salen , hvor Capitainen og Fru Lehmann modtoge hende , den første med et Smiil , om end ikke fuldt saa lykkeligt som hendes , saa dog meget venligt , og den anden med et Blik , uforstaaeligt for den , som ikke kjendte hendes Tanker , og til disse hørte Frøken Grøn for Øieblikket . „ Hvor jeg er lykkelig ved at see Dem , “ sagde Capitainen med et høfligt Buk . „ Fru Lehmann og jeg talte netop om Dem . “ , Om mig ! “ Frøken Grøn sfiftede Farve . „ Det var sandelig meget smigrende . Men jeg er for ubetydelig til at være Gjenstand for en Samtale . De skulde før have valgt Frøken Kaalund . “ „ Frøken Kaalund ! Det er jo en lille Gaas , og jeg haaber ikke , De troer , jeg sværmer for GjæS . “ „ Ja , sammenlignet med Frøken Grøn , har De Ret til at kalde Frøken Kaalund en Gaas ; men ellers er hun som Folk i Almindelighed . Jeg troer , hun har en naturlig god Forstand . “ sagde Fru Lehmann . „ Det troer jeg ogsaa , “ meente Frøken Grøn . „ Men hun er slyg , meget slyg , “ sagde Capitainen , „ og . hendes Stemme er mere liig en Mands end en Dames . Jeg maa tilstaae , jeg finder hende ubehagelig . Men for at tale om noget andet , siger Rygtet sandt , Fru Lehmann , har De isinde at tage paa Landet ? Jeg troer , vi faae en smuk Sommer iaar . “ „ Ja , det er virkeligt Tilfældet , skjøndt Rygter ellers ikke ere at slole paa . Jeg har tænkt at forlade Kjøbenhavn i Løbet af næste Uge for at tage til Thorshøi , der med Rette burde være tilfaldet min Mand . Jeg har aldrig før været der . Ja , det maa nok undre Dem . Men Tante Hanne var saadan en underlig vredladen gammel Pige , at jeg aldrig følte Trang til at besøge hende , skjøndt jeg maa tilstaae , hun inviterede mig flere Gange . Men nu vil jeg tage Oprejsning og gjæste Thorshøi hver Sommer , da jeg har hørt , der stal være saa smukt . De maa love mig , selv at komme og see , om det er sandt ; for som jeg før sagde , man kan ikke slole paa Rygter . De kan være overbeviist om , De vil være velkommen ; det ere altid mine Venner , naar de gjøre mig den Glæde at besøge mig ; men her ville de blive det i dobbelt Grad , da jeg vist faaer mangen en kjedelig og eensom Dag at slide mig igjennem , før Sommeren er tilende . “ „ Tak ! Det skal være mig en sand Fornøielse at benytte mig af Deres gjæstfrie Indbydelse , “ sagde Capitainen . „ Thorshøi er noksom bekjendt for sin smukke Beliggenhed , saa jeg kunde ønske at see det engang . Men der kommer Olga . Goddag , min lille Ven ! Hvordan har vi det ? “ „ Aa , Du slygge Capitain ! Jeg vil ikke tale med Dig , “ raabte Olga og vendte Ryggen til ham . „ Jeg er saa vred paa Ella ; hun siger , hun vil ikke tillade mig at plukke Blomster i hendes Have paa ThorShoi , fordi Tante Hanne selv har plan ' iet dem . Men jeg sagde , at Haven tilhørte ikke hende , da Tante Hanne var død , og at jeg vil have den . Søde Moder ! Maa ikke nok Ellas lille Have tilhøre mig ? Hvor det vil ærgre hende ! “ „ Jo vist skal den være Din . Ella er saa uartig ! hun fortjener den ikke . “ „ Tak , søde Moder ! “ raabte Olga triumpherende . „ Jeg vil strax løbe hen og fortælle hende det , den stygge Pige . “ Og hun skyndte sig bort , medens Frøken Grøn sagde leende : „ Hvor Olga dog er sød ! Hun forstaaer saa godt at drille Ella , og den uartige Pige fortjener sandelig at drilles lidt . ' „ Ja , kjære Frøken Grøn , det har De Ret i , “ svarede Fru Lehmann taknemmelig , medens Capitainen gjentog , idet han stjal sig til « i kaste et ømt Blik til Frøken Grøn : „ Ja , Frøken Grøn har altid Ret . “ Frøken Grøn rødmede og besvarede ikke Ordene , men det ømme Blik , og Fru Lehmann smilede lumsk , idet hun kastede et Blik i Speilet . Nu blev Dørklokken atter sat i Bevægelse , og Christen meldte : „ Frøken Hildebrand ! “ „ Frøken Hildebrand ! “ udbrøde Fruen , Gouvernanten og Capitainen paa een Gang med Forundring , og bemeldte Dame traadte ind med faste Skridt . „ Hvor jeg er træt ! “ raabte hun og sank om i en blød Lænestol . „ Jeg er saa træt , at jeg neppe kan røre mig . De maae vide , kjære Venner . . . . Ah , Capitain Oldenburg ! Jeg saae Dem ikke før — Men , hvad jeg vilde sige , jeg er saa træt . Om Forladelse ! Maa jeg tage min Hat af ? Det er saa varmt idag . “ Hun lagde fin Hat og sit Shawl paa et Bord i Nærheden . „ Saa , nu skal jeg fortælle Dem noget , der sikkert vil interessere Dem . Men jeg er saa træt , saa træt og saa tørslig tillige . Kjære Frøken Grøn ! Gjør mig den Tjeneste at give mig et Glas Vand i Jeg er sandelig saa tørslig som Tanta ' lus , og hvis jeg ikke havde faaet en Kop Kaffe hos Oberst Saabyes , er jeg vis paa , jeg var besvimet , saa tørslig var jeg . Men Obersten og hans elskværdige Kone — Gud velsigne dem begge ! — ere altid saa høflige , at jeg maa tilstaae , jeg kjender intet Huus i Kjøbenhavn , som jeg kan sammenligne med deres . Annette — De veed nok , at Oberstinden hedder saaledes . Jeg kalder hende altid Annette , da vi jo have været Legekammerater som Børn , og havde ikke Obersten valgt hende , saa er jeg vis paa , han havde valgt mig . — Hvorfor smiler De , Capitain Oldenburg ? De har ikke den mindste Grund dertil . De maa blot huske paa , at jeg ogsaa engang har været ung , og smuk tillige , tør jeg nok paastaa , skjøndt jeg nu er en gammel Ugle . — Men , hvad jeg vilde sige , jeg fik en udmærket god Kop Kaffe hos Oberstens . — Mange Tak , Frøken Grøn ! Det er sandelig et meget forfriskende Glas Vand , saa klart som Krystal og saa koldt som Iis , og . . . . Tak , Frøken Grøn ! “ Hun sfandsede sin Ordstrøm , medens hun drak det forfriskende Vand , og Fru Lehmann greb Leiligheden til at faae sagt : „ Veed De , hvor Oberstens kjøbe deres Kaffebønner ? Jeg kunde have Lyst til at vide det . Jeg kjeder mine hos WolffS . ' „ Ja , Wolff ' s ere bekjendte for at have de bedste Bønner , “ sagde Capitainen ; „ og jeg maa tilstaae , til Wre for Sandheden , at jeg aldrig har smagt bedre Kaffe end Fru Lehmanns . “ „ Deri har De Ret , Capitain Oldenburg , “ forsikkrede Froken Hildebrand , og rakte Froken Gren det rømte Glas . „ Men undskyld , kjære Venner , jeg er saa træt , jeg trænger til lidt Hvile Om Forladelse , Fru Lehmann , maa jeg lægge mig lidt paa Sophaen ? “ Hun reisfe sig og gik hen til Sophaen , hvor hun lagde sig og snart efter fyldte Værelset med en høi Snorken , som tydeligt nok fortalte , at Søvnen havde overmandet hende . „ Gode Gud ! “ sagde Fru Lehmann . „ Jeg troer , hun erbleven gal ! At lægge sig hen og sove i et fremmed Huus . Jeg har aldrig før Hørt Mage . Jeg maa sige , det er meget smigrende før Dem , Capitain Oldenburg ; det lader næsten til , hun ganske forglemmer , at De er nærværende . „ Aa , langt fra ! “ loe Capitainen . „ Hun husker det meget godt ; men hun synes formodentlig , hun er elsfværdigst sovende , og jeg maa tilstaa , hun har Ret ! thi jeg føler mig virkelig tilmode , som havde jeg mistet begge mine Øren , naar hun begynder at udgyde sin Tales Strøm . Dertil kommer , at jeg er vant til at see hende sove , da hun gjør det omtrent paa alle de Steder , hvor hun kommer . Men De kjender hende endnu ikke saa godt som jeg ; De har vist først før nylig gjort hendes Bekjendtskab ? “ „ Ja , jeg traf hende hos Oberst Saabyes i Vinter , og hun var saa høflig imod mig , at jeg bad hende om at besøge mig engang imellem , som hun da ogsaa gjør , og det mere end jeg i Fortrolighed sagt , ønsker . “ „ Ja , det er Verdens Gang ! “ sagde Capitainen smilende . „ Giv Folk den lille Finger , og de tage hele Haanden . Men hvad tænker jeg paa ! Jeg maa afsted . Jeg haaber da at see Dem engang endnu , for De tager paa Landet . Farvel ! Vil De hilse Deres Mand , kjære Fru Lehmann ? Farvel , Frøken Grøn ! Hvor Kjøbenhavn vil blive øde , naar De er borte ! Farvel Frøken Hildebrand ; gid De altid maatte sove , naar vi træffe sammen ! “ Han greb sin Hat og tog Afsfed med et høfligt Buk . Frøken Grøn sukkede , Fru Lehmann sank tilbage i fin Lænestol , og Frøken Hildebrand vaagnede as sin behagelige Søvn med en sød lille Gaben . „ Er han gaaet ? “ spurgte hun , idet hun gned sine Øine . „ Det er godt ! Saa kan jeg fortælle min Nyhed . Jeg vilde ikke gjøre det , medens han var her , da man mener , han har meget tilovers for Frøken Hellesen , og det er netop om hende jeg vil tale . “ „ Frøken Hellesen ? “ spurgte Frøken Grøn og blev bleg . „ Jeg har aldrig hørt , at Capitain Oldenburg havde Interesse for hende . Tager De ikke seil , Frøken Hildebrand ? “ „ Nei , i Sandhed ! jeg tager aldrig seil , “ raabte den gamle Dame heftigt . „ Jeg hører ikke til de Folk , der fortælle Historier hvor de komme . Men , hvad jeg vilde sige , Frøken Hellesen er forlovet med Oberst Warnung . Jo , De behøver ikke af betvivle det ; det er saa sandt , som der er Fisk i Havet . “ „ Oberst Warnung ? “ spurgte Fru Lehmann . „ Er han ikke Enkemand ? Jeg har været sammen med ham hos Oberst Saabyes . “ „ Jo , det er han netop . Han har to Børn , en Søn og en Datter , der ere meget nette begge to , skjøndt lidt stolte . Men jeg kan godt lide Folk der ere stolte ; for jeg siger som saaDei er altid bedre af være for stolt end for ydmyg . Men nu skal jeg fortælle Dem en Hisforie om Obersten , som De maa love mig ikke af omtale til Nogen , der fører Sladder . Jeg sladorer aldrig selv ; thi det er en styg Vane . Men denne lille Hisforie maa jeg fortælle Dem , da jeg veed , den vil more Dem . “ „ Fortæl ! Fortæl ! , , raabte Fru Lehmann nysgjerrig . „ Ja , fortæl ! “ gjentog Frøken Grøn . Og Frøken Hildebrand , der syntes at have glemt den lovede Historie om Frøken Hellesen og Obersten , gned sin lange skarpe Næse og begyndte med en meget vigtig Mine : „ De veed nok , at Oberst Warnung aldrig bruger at tænke , før han taler , hvorfor han ofte kommer til at sige noget , han helst maatte beholde for sig selv . Da han sidste Gang var i Selskab hos Capitain Winding , sagde han saaledes til en ung Herre , der havde moret hele Selskabet med at declamere et meget smukt Digt : „ Tak ! De har sandelig glædet os alle ved at declamere dette smukke Digt . Men siig mig dog , hvordan kan De husfe alt ' det Vrøvl udenad ? “ „ Vrøvl ? Gud , hvor det ligner ham ! “ raabte Fru Lehmann . „ Men hvad svarede den unge Herre ? “ „ Intet . Han blev saa betaget , at han kun gjorde et Buk . medens hele Selskabet brast i Latter . Men saa blev Obersten der , som De veed , er meget heftig , vred og gik sin Vei paa Øiebikket , hvorfor Capitainen erklærede , han skulde aldrig mere indbyde ham . Men nu er der En , hvem jeg ikke vil nævne , der har fortalt det igjen til Obersten , og nu har jeg hørt , at han har udfordre ! Capitainen ; men at denne svarede , han skulde netop gjøre en meget vigtig Reise og derfor ikke kunde modtage Udfordringen . Saa skrev Obersten et Brev til ham , hvori han fortalte ham at han var en Cujon . Men for at tale om noget Andet , kjender De Fru Feldmann ? “ „ Nei ! “ forsikkrede begge de nysgjerrige Damer . „ Godt ! Saa vil jeg fortælle Dem en Hisforie om hende og den gamle Doctor Mandsfeld . De veed , hvor vredladen han er . Naa ! Forleden Nat , da Fru Feldmann kom hjem fra et Selskab hos Major Bjerg , gik hun som hun altid gjør , ind i Børnestuen for at see , om Børnene sov og havde det godt , før hun selv gik til Ro . Og da hun bøiede sig over lille Maries Seng , saae hun til sin store Skræk , at den lille Piges Ansigt var mørkeblaat . „ Du , min Gud ! “ raabte hun og slog Hænderne sammen „ Maren ! Maren ! “ — det er Ammen — „ Du maa strax løbe efter Doctoren . Marie har faaet Krampe . Hendes Ansigt er mørkeblaat . Løb , Maren , løb ! Ellers er jeg bange , hun døer før han kommer . “ Saa knælede hun ned ved Sengen med foldede Hænder og taarefyldte Øine , medens Maren rendte efter Doctoren , som skjældte hende ud , fordi hun vækkede ham om Natten , men alligevel fulgte med hende og fandt Fru Feldmann knælende ved Sengen med foldede Hænder og blege Kinder . „ Doctor ! Doctor ! “ raabte hun og skjælvede fra Top til Taa . „ Jeg frygter for , hun allerede er død . See paa hende ! Hun ligger og smiler som en lille Engel , skjøndt hendes Ansigt er mørkeblaat af Krampe . “ Doctor Mandsfeld greb Natlampen og holdt den hen mod den lille Piges Ansigt . Han bøiede sig over hende og stirrede og stirrede . Pludselig kastede han Lampen hen ad Bordet , greb sin Hat og raabte i Raseri : „ Trøer De , jeg er en gammel Nar , hvem De kan drive Spas med , som De lyster ? At vække mig midt om Natten , blot for at jeg skal see , at Barnets blaa Natkappebaand har smittet af ! “ Og medet vredt Blik og en Eed styrtede han ud af Døren . “ „ Nei , jeg maa lee ! “ raabte Fru Lehmann . „ Hvor kunde hun tage feil i den Grad ! Men nu skal jeg fortælle Dem , hvad Fru Kolding gjorde forrige Uge . Hun sendte ogsaa Bud efter Doctor Mandsfeld om Natten , og da han endelig kom , bandende og skjændende , og spurgte : „ Hvad er ber i Veien ? “ , svarede hun med sin milde rolige Stemme : „ Jeg vil gjerne spørge Dem , om min lille Sophie maa spise et Stykke Appelsin ; thi jeg glemte at spørge Dem derom idag . “ „ Aa , gid De sad paa Bloksbjerg ! “ raabte Doctor Mandsselv heftig og forlod Værelset i saadan en Fart , at han væltede alt , hvad der stod paa hans Vei . “ „ Ja , “ sagde Frøken Grøn , „ jeg vilde ikke for Alverdens Rigdom være Læge . Det ' maa sandelig være overordentlig trænende . Men siden De begge have fortalt Historier om Doctor Mandsfelds Hændelser , kan jeg ogsaa fortælle en . Jeg troer , De kjender begge Fru Heine ? Hendes lille Søn blev meget syg , og hun sendte Bud ester vor gamle Ven seent om Natten . Da han var kommen og havde skjændt en Tid , som hans Vane er , satte han sig tilsidst ved den syge Drengs Seng , og Fru Heine begyndte at fortælle ham alt , hvad den stakkels Dreng havde lidt . Men det var en meget lang Historie , og vor gode Doctor faldt i Søvn paa Halvveien . Da hun endelig var færdig og ventede paa , hvad han vilde sige dertil , vaagnede han ved den indtraadte Tavshed ; han reiste sig og sagde , idet han pegede paa et hvidt Stykke Papir , som laae foran ham paa Bordet ved Siden af et Blækhuus : „ Giv ham de Draaber , jeg her har skrevet paa Recepten . “ Og han skyndte sig bort , for hun fik Tid fil at fortælle ham , at han intet havde skrevet . Men det fik Drengen fil at lee saa hjerteligt , at han kom sig . “ „ Ja , det er meget sandsynligt , “ sagde Frøken Hildebrand . „ Der gives ingen bedre Medicin end en hjertelig Latter . Men er det sandt , at De vil forlade os i Sommer , Fru Lehmann ? Jeg har hørt , at De tager fil Thorshoi . Der er saa smukt ; jeg kjender det godt , da min Fader havde en stor Eiendom i Nabolaget . Jeg husker gamle Hjelm saa godt , som havde jeg seet ham endnu igaar . Han var en høi , alvorlig Mand med en værdig Fremtræden . Han talte kun lidt og smilte aldrig . Jeg maa tilstaae , jeg var noget angst for ham , og skjøndt jeg var elleve Aar , da jeg saae ham og Frøken Hanne sidste Gang , havde jeg ikke Mod til at række ham Haanden , uagtet han var meget venlig mod mig , da min Fader og jeg vare paa Thorshøi for at sige Farvel til dem . Men Froken Hanne var bekjendt for at være en meget god og varmhjertet Pige og saa smuk ! Jeg veed aldrig , jeg har seet Nogen saa smuk som hun ; saadanne Øine , saadant Haar , saadan en yndig lille Mund ! Men der var altid et Udtryk i hendes Ansigt , som paatvang mig den Tanke , at hun var fedt til Sorg , og jeg havde Ret , efter hvad der er bleven mig fortalt senere . Stakkels Hanne Hjelm ! Hvem skulde have troet det , saa riig og saa smuk , som hun var . “ „ Kjære Frøken Hildebrand , fortæl os endelig hendes Historie , dersom De kjender den , “ sagde Fru Lehmann . „ Jeg har altid ønsket at høre den . Men De kjender sagtens Lehmann , han fortæller Intet . Hvorfor giftede Tante Hanne sig aldrig ? Jeg tør nok sige , hun har havt mange Tilbud . En ung Dame , som er smuk og riig , har aldrig Mangel paa Tilbedere . “ „ Nei , det har De Ret i . Hun havde ogsaa mange Tilbud , som De sagde ; men hvad nyttede det ? Den , hun elskede var ikke iblandt dem . Men det er en meget lang og sørgelig Historie , og jeg vil ikke begynde at fortælle den , før jeg hører , om De blive hjemme idag , saa jeg kan spise til Middag her , thi ellers maa jeg strax gaae . Jeg seer , “ — Hun saae paa sit Sølvuhr , som lignede en stor Wbleskive — „ at Klokken er allerede tre . “ Hun lod , som om hun vilde reise sig ; men Fru Lehmann forhindrede det og sagde indsmigrende : „ De maa ikke forlade mig . Gjør mig den Tjeneste at blive og spise hos mig . “ Og Frøken Hildebrand indtog atter sin Plads med et undertrykt Smiil , medens de to andre Damer trak deres Stole tættere hen til hende , for at ikke et Ord af Frøken Hjelms sørgelige Historie skulde gaae tabt for dem . „ Lad mig see . Omtrent et Aar efter at jeg havde forladt Thorshøis Nabolag reiste gamle Hjelm og hans Datter udenlands tillige med en ung Dame , en Frøken Wennerborg , som var Frøken Hjelms bedste Veninde . Faderen havde indbudt hende til at følge med dem , fordi han vidsle , det vilde glæde Frøken Hanne , og han holdt saa meget af sin kjærlige og smukke Datter . Paa deres Reise gjorde de Bekjendtskab med en ung Herre en Capitain Strøier , som var meget elskværdig hvorfor de alle syntes godt om ham , ligesom det ogsaa lod til , af han fandt megen Fornøielse i deres Selskab ; thi han fulgte med dem hvor de toge hen , til de tilsidst besluttede af blive en heel Maaned ved et bekjendt Badested — jeg kan ikke huske dets Navn , men det gjør da heller intet til Sagen , — hvor Capitainen naturligviis ogsaa slog sig til Ro . Følgen af alt dette var , af begge de unge Damer , uden gjensidig af fortælle hinanden det , bleve forelskede i deres unge Rejsefælle . Og han . . . . ja , nu kommer den sørgelige Deel af min Fortælling ; han blev ogsaa forelsket i en af dem . Men i hvem . . . . ? “ Her blev baade Fortællerinde og Tilhørerinder forstyrrede af Olga , der som sædvanligt kom for af klage over Ella ; men denne Gang havde Fru Lehmann ikke Øre for hendes Klage , og hun maatte til sin store Forundring fjerne sig uden af vinde den Seier , hun havde ventet . „ Nu , Frøken Hildebrand ? “ spurgte begge Tilhørerinderne med een Stemme . „ Ja , hvem af dem faldt hans Valg paa ? “ gjentog Frøken Hildebrand triumpherende . „ Han talte altid til Frøken Hjelm , han fandtes ved enhver Leilighed ved hendes Side , han bar hendes Shawl , hendes Parasol , hende selv , naar det behøvedes , han bød hende Armen , naar de spadserede ; med eet Ord , hun alene syntes at optage hele hans Opmærksomhed , medens han derimod meget sjeldent talte til Frøken Wennerborg eller lagde Mærke til hende . Stakkels Frøken Wennerborg ! Hun blev Dag for Dag blegere , medens Frøken Hjelm , som ikke kjendte sin kjære Venindes Tilstand , rødmede som en Rose og smilte som Haabet , der havde opslaaet sin Bolig i hendes unge Hjerte . Men Tiden gik , og gamle Hjelm begyndte at længes efter Thorshoi . Adskillelsens Dag nærmede sig , og Capitainen tog Afsfed med sine kjære Venner , efter at have lovet gamle Hjelm , at han vilde komme og besøge dem paa Thorshøi , saasnart han var kommen tilbage fra sin Reise . Jeg behøver neppe at fortælle , at begge de unge Damer fældede Taarer , da de vare blevne ene ; mangt et Suk trængte sig over deres smukke Læber og mangen en veemodig Tanke sløi til det Fjerne . Men da de kom til Thorshoi , modtog Frøken Wennerborg et Brev fra . . . . Ja , kan De gjætte ? . . . . fra Capitainen , og jeg behøver vel ikke at fortælle , hvad det indeholdt . Et Aar senere hørte man , at Frøken Wennerborg og Capitain Stroier havde holdt Bryllup . Men stakkels Frøken Hjelm giftede sig aldrig . Hun fortalte aldrig sin Hemmelighed til Nogen , ikke engang til sin Fader . Hun troede , at hun havde begravet den i sit Hjerte , det Hjerte , som den havde knust . Men Folk kjende vore Hemmeligheder , før vi kjende dem selv , og det var netop Tilfældet her . “ Syvende Capitel . Hvor gamle Martha havde travlt ! Hvor hun ilede frem og tilbage ! Et Aar var gaaet , et heelt Aar , siden hun sidst saae Ella . Var hun meget forandret ? Var hun lykkelig ? Havde hun glemt gamle Martha ? Eller var hun den samme søde , kjærlige lille Pige , som da hun forlod Thorshøi ? Et Aar kan frembringe saa mange Forandringer . Men berolige Dig , gamle Martha ; Ella er ikke forandret . Det var en smuk Aften , da Fru Lehmann , Frøken Grøn , Ella og Olga ankom til Thorshøi . Gamle Martha stod ved Porten . Hendes milde Ansigt lyste af Glæde . Og Tyrk , Frøken Hannes gamle Skjødehund , stod ved Siden af hende og gjøede , som om den vilde byde Ella velkommen til hendes kjære Hjem . „ Kjære , kjære Barn ! “ raabte gamle Martha , da Ella kastede sig i den trofaste Piges Arme , og begge græd af Glæde . „ Hvor hun er udannet ! “ sagde Fru Lehmann og vendte sig til Frøken Grøn . „ At kaste sig i HuuSholderskens Arme ! De maa sandelig sørge for , af hun aldrig oftere gjentager denne ubehagelige Scene . “ Og hun traadte ind i Huset uden af lage Notits af gamle Marthas Hilsen , fulgt af Frøken Grøn , der efter hendes Exempel heller ingen Notits tog af dem , medens Olga sparkede Tyrk , idet hun gik forbi den , saa af det stakkels Dyr gav sig af Smertes „ Hvor Du dog er grim ! “ raabte hun leende ; men Marthas Øine fkjøde Lyn , og Ella bøiede sig ned for af kjærtegne fin gamle Ven . „ Kom strax ind , Ella ! “ raabte Frøken Grøn til den lille Pige , som netop havde grebet MarthaS Haand ; men nu gav hun hurtigt slip paa den og gik ind i Huset med et Suk . , Hm ! “ sagde Martha og saae efter hende med et tankefuldt Blik . „ Det er nok ikke alt , som det burde være . “ Og hun gik til Kjøkkenet med et tungt Hjerte . Imidlertid havde Fru Lehmann undersøgt hele Huset , fulgt af Frøken Grøn og Olga , medens Ella gik ubemærket til de Værelser , Frøken Hjelm og hun havde beboet , hvor hun sandt alt uforandret , som da hendes kjære Tante Hanne endnu levede , alt indtil det mindsle , selv den chinefiske Vase stod paa det runde Bord , fyldt med Blomster , som om Tante Hanne selv havde ordnet dem . Hvor hendes lille Hjerte bankede af Sorg og Glæde I „ Kjære , kjære Tante Hanne ! “ udbrød hun og bøiede sig over Blomsterne . „ Hvis Du ikke var død , hvor jeg da vilde være lykkelig ! Men jeg vil ikke græde , jeg vil være tilfreds . “ . Jeg er jo paa Thorshøi , mit kjære gamle Hjem og hos Martha . Hvor det havde været deiligt , havde jeg blot havt Onkel Lehmann her ! “ Hun gik ind i Frøken Hjelms Soveværelse . Hvor det mindede hende om de gode gamle Dage ! Der stod Sengen med sine sneehvide Gardiner og paa det lille Bord ved Siden af den det underlige Krystalglas , hun saa ofte havde betragtet med Forundring . Men det var ogsaa et sjeldent Glas , saa stort , saa klart , med et Løvehoved til Hank og prydet med de sælsomste Figurer . Hvor ofte havde hun ikke ønsket , at hun maatte faae det ! Nu var det hendes ; men hvor hun nu var bedrøvet ved at eie det ! Hun lovede sig selv , at det skulde bestandigt beholde sin gamle Plads paa det lille Bord , og hun gik til Skoleværelsek med et tungt Hjerte . Hvor det saae venligt ud ! Hun satte sig ned paa sin vante Plads ved Bordet , hun drømte om gamle Dage og glemte næsten , at de vare forsvundne for bestandigt . Tilsidst vaagnede hun dog af fine Drømmerier og gik ud til Kjøkkenet , hvor hun saae lutter velbekjendte Ansigter . „ Velkommen hjem ! “ lød det fra hver Mund , og Taarerne strømmede fra hendes Øine , og hun sagde med skjælvende Stemme : „ Tak , fordi I ikke have glemt mig . “ „ Kom , “ sagde Martha , og de gik til det velbekjendte Værelse , hvor Ella saa ofte havde besøgt den gode gamle Pige . Martha laasede Døren efter sig og fæstede nu sine klare graa Øine paa den lille Pige med et spørgende Blik . „ Hvor Du er bleg , og Du var dog saa rød som en Rose , da Du forlod Thorshøi ! Og hvor Dine Øine ere hule ! Det seer ud , som om Du havde grædt meget , siden jeg saae Dig sidst . Have de ikke været gode imod Dig , Barn ? Kom , fortæ mig hele Sandheden , som var det til Tante Hanne selv , Du talte . Siig mig , hvad have de gjort Dig ? “ Men Ella svarede ikke . Hun stod tavs med sænket Blik ; thi hun havde bestemt , ikke af fortælle Martha , hvor onde Fru Lehmann , Frøken Grøn og Olga havde været mod hende Hun kunde ikke bringe sig til af klage over Grosserer Lehmanns Kone og Barn , han som var saa kjærlig mod hende . Heller ikke vilde hun gjøre Martha bedrøvet ved af fortælle hende alt , hvad hun havde gjennemgaaet fjernt fra sit elskede Hjem . Derfor tav hun slille ; men gamle Martha forstod hendes Tavshedskjondt hun lød som intet , og trykkede Ella i sine Arme uden af gjentage sit Spørgsmaal . „ Grosserer Lehmann er saa kjærlig mod mig , “ hviskede den lille Pige og smilte gjennem sine Taarer . „ Han er som en Fader mod mig . “ „ Gud være lovet , af der døg er Een i den store , fremmede By , som er kjærlig imod Dig , “ sagde Martha med et Suk . . Jeg kan ikke lide disse Mennesker , “ tænkte Martha ved sig selv . „ Den ene af dem seer ud som en Dronning , den anden som var hun Kone i Huset , og den lille Pige — ja , jeg tør nok sige , hun er en ond lille En ; thi hun sparkede gamle Tyrk , da hun gik forbi ham , saa han jamrede sig høit af Smerte . “ „ Men det er bedst , Du gaaer til Kirkegaarden , Barn , “ sagde hun og vendte sig til Ella , som stod ved Vinduet , . Gaa Kjære ! Det bør være det første Sted , Du besøger . Mads og jeg have pyntet Froken Hjelms og Din Moders Grave med Blomster fra Din egen lille Have . “ Og Ella gik til Kirkegaarden . Til Lykke for hende vare Fru Lehmann og de andre beskjæftigede med at undersøge Huset ; ellers havde de sikkert forhindret hende deri . Himlen var blaa . Fuglene flor jublende gjennem Luften , og en mild Vind bevægede Træernes Kroner hid og did . Lige for hende laae den hvide Kirke , omgivet af den kjære gamle Kirkegaard , som Aftensolens Straaler belyste med et veemodigt Skjær . Hendes Øine straalede ved dette Syn , hun skyndte sig fremad . Nu stod hun ved Siden af Graven , som laae i Læ af de fo store Kastanietræer , og tæt ved Siden af var en anden Grav , ogsaa smykket med et hvidt Marmorkors . Det var Tante Hannes , den gode , kjærlige Sjæl . Hendes sidste Ønske havde været at ligge her , tæt ved Siden af den stakkels Kvinde , der døde i sin bedste Ungdom , eensom og ubekjendt , som det syntes , af Enhver . „ Jeg ønsker fo Marmorkors , der ere eens , paa vore Grave , “ havde Frøken Hjelm skreven i sit Testamente . „ Den ene med Indskriften : „ Her ligger Hanne Hjelm . Fred være med hende . “ Den anden med Indskriften : „ Her ligger en Fremmed , ukjendt , men elsket . Fred være med hende . “ Jeg ønsker , som før sagt , min Grav tæt ved Siden af Ellas Moders , at vort kjære Barn ikke behøver at dele sig mellem os , naar hun gaaer til Kirkegaarden , men kan være hos os begge paa samme Tid . “ Ella knælede ned ved de fo Grave . Hun stirrede paa dem med Øine , der vare dobbelt saa sorgfulde , som da hun havde knælet der sidste Gang . Men vi ville ikke sorstycre hende . Lad hende være i Ro ; de Tanker , der dvæle hos dem , som ere i Himlen , have vi ingen Ret til at læse . „ Gaa og hent Huusbestyrerinden , “ sagde Fru Lehmann og sank ned i en blød Lænestol , „ for at jeg kan give hende mine Befalinger . “ Frøken Grøn forsvandt og Olga med hende . Den Første gik til Kjøkkenet for at kalde paa gamle Martha , Jomfru Pingel , som Tjenestefolkene kaldte hende ; Olga derimod løb ud i Haven hvor hun anrettede den ene Skade ester den anden . „ De maa ordne Frøken Hjelms Soveværelse , “ sagde Fru Lehmann , da Martha traadte ind . „ Jeg vil benytte det , saalænge jeg er paa Thorshøi . “ „ Frøken Hjelms Soveværelse ! “ raabte Martha forfærdet . „ Men jeg har allerede gjort Værelser istand til Dem , Frue . Frøken Hjelms Værelser slaae urørte i den samme Orden , som da vi sidst vare saa lykkelige at see hende der . Og jeg tør nok sige , Ella ikke ønsker , at Nogen benytter dem . “ „ Ella ! hvor enfoldigt hun taler , Frøken Grøn ! “ sagde Fru Lehmann tørt . „ Troer De , at jeg bryder mig om Ella eller om , hvad hun ønsker , min gode Jomfru Pingel . Nei , min Kjære , det er mine Befalinger , ikke Ellas , De har at lystre . Som jeg sagde før , jeg vil have Frøken Hjelms Soveværelse . Forstaaer De ? Glem ikke herefter , at det er mig , ikke Ella , der er den Befalende her . Ella er et Barn ; men jeg er hendes Formynders Kone . “ „ Jeg beder Dem om Forladelse , Frue ; men jeg er , som De selv nylig bemærkede en meget enfoldig Skabning . Der er kun Een , jeg kan tænke mig som den Befalende her , og det er Frøken Ella Hjelm . Hvis hun ønsker , at jeg skal ordne det omtalte Værelse til Dem , vil jeg gjøre det , skjøndt meget nødigt ; i modsat Fald maa De undskylde mig . “ „ Hvad , er De opsætsig ? Godt ! Jeg skal snart finde en mere lydig Huusholderske . Til Maanedens Udgang maa De see Dem om efter en anden Plads . Jeg holder ikke af ulydige Tjenestefolk . “ „ De maa sandelig have mig undskyldt , Frue ; men jeg kan ikke tage herfra , undtagen Ella selv ønsker det . Det er hende . jeg tjener , og jeg kan kun adlyde hende . “ Og Martha trak sig tilbage med uforandret Ro . „ Men vær sikker paa , Du dog skal miste Din Plads ! “ raabte Fru Lehmann og reiste sig heftig . „ Det uforskammede gamle Fruentimmer ! Jeg vil ikke tillade hende at blive her et eneste Øieblik længere . Aa , Froken Grøn , siig hende , at hun har at forlade Huset paa Øieblikket . “ Froken Grøn gik før at opsøge gamle Martha , hvem hun endelig fandt i Spiseværelset , beskjæftiget med at ordne Theebordet . „ Fru Lehmann trænger ikke længere til Deres Hjælp , Jomfru Pingel , “ sagde hun halv skamfuld . „ Hun ønsker , at De forlader Huset snarest muligt . “ „ Det gjør mig sandelig ondt , at jeg ikke kan opfylde Fru Lehmanns Ønske , “ svarede den gamle Pige tørt . „ Men det var min kjære Frøkens sidste Villie , at jeg skal blive paa Thorshøi , saalænge jeg lever , og hun har nedskrevet det i sit Testamente , før hun forlod denne Verden . Procurator Kaufmann har selv læst det op før mig . Jeg husker det , som om jeg havde hørt det i dette Øieblik : „ Jeg ønsker , at gamle Jomfru Pingel skal blive paa Thorshøi , saalænge hun lever , “ stod der . „ Hun har været et trofast og kjærligt Tyende mod min Fader og mig , og derfor ønsker jeg , at hun bliver behandlet som et Lem af Familien . “ De seer altsaa selv , at Ingen har Magt til at jage mig ud af Huset . Selv Ella vilde ikke have Ret dertil , hvormeget mindre da Fru Lehmann . Nei , min kjære Frokens sidste Villie var saa klar som Solen . Hun har nedskrevet alt fra det største til det mindste og sørget for , at Ingen kan jage hendes gamle Tjenestefolk bort . Siig det til Deres Frue ; saa vil hun neppe gjentage sit Ønske . “ Frøken Grøn gik med denne Underretning , og Fru Lehmann blev saa vred , at hun nær havde faaet Krampe . „ Det er værst for hende selv ! “ raabte hun og løb op og ned ad Gulvet . „ Ønsker hun Krig , skal hunsandelig saae den og betale Omkostningerne selv . Hun kan være sikker paa , at jeg ikke er til at spøge med . Hvor er Olga og den lille Gadetøs . Jeg ønsker , De herefter passer bedre paa dem , Frøken Grøn . Er De ikke deres Gouvernante , eller troer De , at De blot er her som min Selskabsdame ? Siig til Jomfru Pingel , hun kan blive her , saalænge hun vil ; men jeg bliver her ogsaa , og jeg tænker , vi skal snart faae at see , hvem af os der er Herre i Huset . Gaa og befal en af Tjenestefolkene øieblikkelig at bringe mine Kufferter herop samt Vand og nogle Haandklæder . Hører De ? Hvorfor venter De ? Har De maaskee ogsaa Lyst til at være ulydig ? “ Hun kastede sig i en Lænestol , medens Frøken Grøn , som vidste , at det var klogest at tie , endelig forlod Værelset , idet hun gjorde sig selv det Løste ikke at vise sig der igjen , før Stormen var ovre . Ella vendte hjem uden at ane , hvad der var gaaet for sig i hendes Fraværelse . Hun gik ned i Haven , den kjære gamle Have , hvor hun saa ofte havde gaaet med Frøken Hjelm . Hun standsede foran ethvert Blomsterbed ; thi alle syntes de at have noget at fortælle hende , noget , der fik hende til at smile og fælde Taarer paa engang . Det var jo altsammen kjære Minder om gode gamle Dage , Dage , som aldrig vilde vende tilbage . Saaledes vandrede hun frem , til hun kom til sin egen lille Have . „ O , Olga ! “ raabte hun heftig , „ Hvor kunde Du . . . . ; “ men Ordene svigtede hende , og hun stod bleg og tavs og slirrede paa sin ødelagte Have . Hvor vare Blomsterne , hun havde holdt saa meget af ? Hvor vare Bedene , hun havde ordnet med gamle Marthas Hjelp ? Alt var ødelagt af Olgas Hænder , medens denne stod og loe af Ellas Taarer og saae paa sit Værk med ondskabsfuld Glæde . „ Bryd Dig ikke om det ! “ sagde hun drillende . „ Moder har givet mig denne Have , og derfor ordner jeg den efter min egen Smag . Troer Du ikke , den vil blive nok saa pæn ? Jeg vil fletingen Blomsterbede have . Jeg kan ikke udstaae Blomster . Men jeg vil dyrke Gulerødder og franske Bønner istedetfor . De ville see meget kjønnere ud end Dine Lilier og Roser . Du behøver ikke at see paa mig , som om Du vilde fluge mig . Det er min egen Have , og jeg har Lov til at ordne den , som jeg selv lyster . „ Der ! “ raabte Ella , bleg af Vrede , og slog ester sin lille Plageaand . Men denne undgik behændig det tiltænkte Slag og løb skrigende bort : „ Ella har slaaet mig , Moder ! Ella har slaaet mig ! “ Men Ella brød sig ikke om hendes Skrigen . Hun satte sig ned paa en Bænk , skjulte Ansigtet i sine Hænder og græd bitterligt . „ Ella har slaaet mig ! “ gjentog Olga , da hun traadte ind til Fru Lehmann , som sad i en Lænestol og grundede paa hvorledes hun bedst skulde hævne sig paa gamle Martha . „ Ella har slaaet mig , saa jeg vist baade er guul og gren . Den stygge Pige ! Vil Du ikke straffe hende ? “ „ Har hun slaaet Dig ? “ raabte Fru Lehmann med et triumpherende Smiil . „ Godt ! Saa har jeg Grund til al straffe hende saa strængt , at Jomfru Pingels Hjerte skal krympe sig derved . Det er godt , at De endelig kommer , Froken Grøn . De fortjente sandelig en Irettesættelse , at De ikke passer bedre paa , end at det slemme Barn kan komme til at slaae Olga . Gaa strax og kald paa hende ! Jeg maa selv straffe hende , siden De ikke synes at tænke derpaa . “ „ Men jeg har jo gaaet og søgt efter Børnene den hele Tid , “ sagde Frøken Grøn , lidt utaalmodig . „ Hvor har Du været , Olga ? Jeg har seet efter Dig i hver Krog af Huset . “ „ Ja , i Huset , naar hun var i Haven ! “ udbrød Fru Lehmann vred . „ Hører De ikke , at jeg ønsker at tale med Ella ? Hvor er hun , Olga ? Staa ikke og bid i Dine Negle ! Hvor ofte skat jeg forbyde Dig det ? “ — Ella sad stille paa Bænken med Ansigtet skjult i Hænderne , da Froken Grøn nærmede sig og overfaldt det stakkels Barn med al den Vrede , hun havde tilbageholdr i Fru Lehmanns Nærværelse . „ Kom , Du uartige Unge , som kun gjør Ulykker , hvor Du kommer hen ! Hvilke Ubehageligheder har jeg ikke altid for Din Skyld ! Hvor turde Du slaae Olga ? “ Ella svarede ikke . Hun kunde neppe gaae saa hurtig ! , som Froken Grøn flæbte hende afsted ; og da de naaede Værelset , hvor Fru Lehmann stod med et triumpherende Smiil , havde hun næsten tabt Veiret . „ Du har slaaet Olga ! “ raabte Fru Lehmann heftig . „ Godt ! Jeg kunde slaae Dig igjen til Straf ; men det vil jeg ikke . Du skal derimod gjøre Rotterne Selskab i Nat . Gaa og sæt hende ind i det mørke Aflukke , Frøken Grøn ! Jeg tænker , Du vil synes godt om at sove der . Det er et meget passende Sted for et uartigt Barn , som Du . “ Frøken Grøn greb Ellas Arm og trak hende med sig . Paa Trappen mødte de Martha , der gjorde en Bevægelse , som vilde hun befrie fin lille Yndling fra Frøken GrønS faste Haandtag ; men hun betænkte sig og gik forbi dem , uden at sige et Ord , skjøndt Mas Øine vare fæstede paa hende , som om hun vilde bede hende om Hjælp . „ Saa ! “ sagde Frøken Grøn og stødte hende ind i Aflukket ; „ nu kan Du lille Fredsforstyrrer faae Tid til at angre Din Uartighed . “ Og hun laasede Døren og tog Nøglen med sig . „ Det er godt ! “ sagde Fru Lehmann med en mere tilfreds Mine , end hun havde havt i de sidste tre Timer . „ Græd den stygge Pige meget ? “ „ Ikke det mindste , “ svarede Frøken Grøn . „ Men vi mødte Jomfru Pingel paa Trappen , og hun saae paa mig med et Blik , som vilde have faaet Dem til at briste i Latter , havde De seet det . Hun havde vist gjerne kvalt mig . Men her er Nøglen . “ Hun rakte den til Fru Lehmann , som syntes at være ' meget tilfreds med , at Martha havde været Vidne til , at Ella blev lukket inde . Men hvis hun havde seet lille Ellas Angst og Taarer over at være i det skrækkelige Mørke , som selv voxne Mennesker søle sig uhyggelige ved , frygter jeg , at hun vilde have leet af sit ganske Hjerte . Efter at have drukket Thee gik de alle tilsengs . Fru Lehmann trak sig tilbage til Frøken Hjelms Værelse , medens Frøken Grøn og Olga lagde Beslag paa et Gjæsteværelse , glade øver at blive frie for Fru Lehmanns ubehagelige Selskab . Alt var stille . Maanen med sine klare Straaler smilede til Jorden , som vilde den sige : „ Hvorfor sørger Du ? Er ikke Lyset og Livet her ? “ Men paa Veien til Kirkegaarden bevægede sig to Skikkelser . Dei var Martha og Ella . „ Vær ikke bange ! “ sagde den Første . „ Der er en Gud , som vaager over os Alle . De have ikke Magt til at gjøre Dig nogen virkelig Skade , uden hans Villie . Og jeg tør nok sige , at ban aldrig vil tillade dem at gjøre det . Men Gud prøver dem , han elsker . Glem ikke det og gjør Alt , hvad der staaer i Din Magt for at bestaae Prøven , at Du engang maa møde Tante Havne i Himlen . “ „ Mon det var rigtigt , at jeg forlod Aflukket , før de aabnede Døren for mig ? Jeg troer det ikke . “ „ Men Du forlod det ikke frivilligt . Det var mig , der overtalte Dig dertil , fordi jeg veed , at hverken den gode Gud eller Tante Hanne ønsker , at Nogen skal behandle Dig , som de have gjort denne sørgelige Dag . “ „ Og Du vil ikke forlade Thorshøi ? Lov det , Martha ! Ellers tør jeg aldrig tænke paa at komme her igjen uden at blive bange , jeg veed ikke hvorfor . “ „ Jeg forlade Thorshøi ! Hvad tænker Du paa ? Jeg vilde hellere døe end forlade det . Nei , Barn , vær Du kun rolig ! Du vil finde gamle Martha paa Thorshøi , saalænge hun lever . “ „ Hvor jeg er glad over det ! Det er saadan en Trøst at have Dig her og Onkel Lehmann i Kjøbenhavn . Saa er jeg aldrig ene . Hvor jeg er lykkelig , Martha ! “ „ Det er godt ! “ sagde Martha tvivlende . „ Gid Du blot var voren og boede vaa Thorshoi . Saa var Alt , som det burde være . Ottende Capitel . En Maaned var gaaet . En Maaned , fuld af daglig Sorg og Harme for Martha , som ikke kunde see rolig paa den flette Behandling , hendes Yndling var udsat for . Men hun var for klog til at blande sig i Noget . Hun vidste alt for godt , at det kun vilde gjøre Galt værre Derfor tav hun slille , fkjøndi det var , som hendes Hjerte skulde briste , naar hun saae , hvad Ella daglig maatte gjennemgaae , og hun følte Lyst til at knuse dem Alle , som vare de af Glas . Gamle Procurator Kaufmann havde været paa Thorshoi for at invitere Ella til at være hos ham og hans Kone en Uge eller to . Men Fru Lehmann havde afflaaet dette kjærlige Tilbud , skjøndt han havde gjort Alt . hvad der stod i hans Magt for at overtale hende . Hun vidste for godt , hvor glad Ella vilde være ved at følge med ham . Hun og Froken Grøv passede paa , at Ella sjeldent fik Leilighed til at tale med gamle Martha , skjøndt de ikke kunde forhindre , at de saae hinanden , naar de mødtes i Spisestuen ved Maaltiderne . Det havde virkeligt været en stor Sorg for Ella , da hun skiltes fra Grosserer Lehmann , skjøndt hun vidste , hun skulde see sir kjære gamle Hjem og de trofaste Venner , hun havde efterladt der , og at det kun var for en kort Tid , hun skulde savne ham . Havde han ikke været hende en trofast Ven , en Fader ? Var han ikke den Eneste i den store , fremmede By , der brød sig om hende ? Hvor hun længtes efter ham ! Hvis han var fulgt med , hvor lykkelig havde hun da ikke været paa Thorshøi ! Men der er ikke lutter Solskin paa Jorden . Livet har ogsaa sin mørke Side , og den Tid vil komme for enhver af os stakkels Skabninger , da vi maae vandre i Skyggen . Lad det da være vor Trosf : Jeg har engang vandret i Lyset ! Det første Besøg , der indtraf fra Kjøbenhavn , var Frøken Hildebrand , som Fru Lehmann ene og alene havde inviteret for at faae Alt , hvad der var foregaaet i hendes Omgangskreds , medens hun var borte , at vide . Men denne gode Dame kom ikke ene . Hun havde sin Skjødehund , Frøken Perle , med sig , en arrig Moppe , som hun elskede over Alt i Verden . Selv om hun kunde have frelst et Menneskeliv ved at opoffre Perle , havde hun neppe gjort del , men trykket Perle til sit Bryst og raabt : „ Hele Verden maa før forgaae , end jeg vil slilles fra Perle ! “ Farvel stakkels Menneskeliv ! Perle er meget mere værd end Du , ikke blot i Frøken Hildebrands Mening , men i mange , mange gamle Damers , naar det er deres „ Perler “ , der er Tale om . Men , som sagt , Frøken Hildebrand var den første Gjæst fra Kjøbenhavn , der indfandt sig paa Thorshøi , og skjøndt hendes lille Perle gjorde en uudholdelig Støi , blev hun dog modtaget med megen Venlighed , da Fru Lehmann allerede var begyndt at føle Ensomheden paa Landet meget trættende . Det var interessant at see alle de Kufferter og Kasser , som omgave Frøken Hildebcand , da hun stod i Gaarden og gav stne Befalinger til en af Tjenerne , medens Perle , som hun havde paa Armen , gjøede og gjorde en saadan Støi , at man neppe kunde høre et eneste Ord af det , hun sagde . „ Perle ! Perle ! Kjære lille Abekat ! “ sagde hun halvt bebrejdende , halvt kjærtegnende til den vrede Moppe . „ Gjør ikke saadan en Spektakel ! — Min gode Ven , Du maa tage Dig i Agt , naar Du bærer den graae Kuffert op paa mit Værelse . Det er min Yndlingskuffert . Stille , Perle ! Eller jeg bliver tilsidst vred paa Dig . Saa , nu er Alt i Orden . “ Og hun traadte ind i Forstuen med en tilfreds Mine . » Kom og sid ned ! “ sagde Fru Lehmann , da hun nogle Timer senere traadte ind i Dagligstuen , paaklædt saaledes , som man vist aldrig har seet Nogen før eller siden og som det vilde være umuligt at besikrtve . „ Kom , De maa fortælle mig Alt , hvad De veed . Jeg har ikke hørt det mindste Nyt , siden jeg forlod Kjøbenhavn . Ja , mine kjæreste Venner kunde sandelig baade være døde og begravne , uden at jeg anede det . “ „ Er det muligt ! “ udbrød Frøken Hildebrand og satte sig i en magelig Lænestol , medens Perle tog Plads paa en Fløiels Sopha i Nærheden af sin kjære Herskerinde . „ Der er forresten ikke skeet Meget , siden De forlod os . Ja , det er sandt , Oberst Saaby er falden og har brækket sin Arm , og . . . . Men undskyld ! Jeg er saa træl ester al den Anstrængelse paa Reisen . Jeg trænger til lidt Hvile . Maa jeg ? . . . . “ Hun reiste sig og gik hen til Sophaen , hvor Perle laae , tog Plads ved Siden af Moppen , der allerede sov fedt , og udbrød med Velbehag : » Hvor det gjør godt ! “ Derpaa lukkede hun sine Øine og faldt øieblikkelig i Søvn . „ Gud give , hun var langt borte ! “ hviskede Fru Lehmann vred , medens Frøken Grøn sukkede let ; thi hun havde ventet at høre noget om Capitain Oldenburg . Men nu blev de begge skuffede , og den Eneste , der virkelig var glad , fordi Frøken Hildebrand sov , var Olga , som gjorde Alt , hvad der stod i hendes Magt for at drille Perle , der knurrede som en gammel Bjørn og viste stne hvide Tænder paa en meget afskrækkende Maade . Men det forstyrrede ikke dens kjære Herskerinde ; hun sov saa roligt , som om der ikke var et Menneske i Værelse uden hende selv . Tilsidst begyndte Olga , som ikke var tilfreds med at drille Perle , at berøre Frøken Hildebrands Pande med Spidsen af sin Finger , hvilket bevirkede , at vedkommende Dame troede sig forfulgt af en næsviis Flue og gjorde det ene Forsøg efter det andet paa at faae den jaget bort . Dette fik Olga fil at lee som en Besat , medens Perle saae paa hende med Øine , der spyede Ild , idet den knurrede og brummede og skar Tænder . Saaledes gik Tiden , fil den gamle Frøken fandt det passende at staae op , og i samme Øieblik nærmede Fru Lehmann og Frøken Grøn sig og udbrøde : „ Naa ! Og Obersten ? “ „ Obersten ? — Jeg havde sandelig reent glemt ham . Han er allerede rask igjen ; det er en meget stærk Mand . Men siden vi tale om ham , veed De , at hans Kone er bleven forelsket i en ung Herre ? Jeg troer , han hedder Strig eller Trig . “ „ Oberstens Kone ? Del er umuligt ! Hun er for gammel til at blive forelsket i Nogen , “ raabte Frøken Grøn leende . „ For gammel ! Hvor uvidende De er ! Som om Nogen var for gammel til at blive forelsket ! Nei , min Kjære , det er netop i Nutidens Aand . Jeg har det fra meget gode Kilder . De husker maaskee den unge Sypige , Marie Hansen . Hun har netop syet en ny Kjole til Oberstinden eller Annette , som jeg er mere vant til at kalde hende , og hun har sortalt mig Alt angaaende denne Sag . „ Jeg forsikkrer Dem , “ sagde hun , „ det er saa sandt , som jeg er en honnet Pige . “ Og honnet er hun . Jeg svarer for hende . „ Han knælede ned for hende , “ sagde hun . „ Han greb hendes Haand og trykkede et Kys paa den , og hun bøiede sig over ham og lod sin Haand glide over hans mørke Haar . Jeg saae det , som jeg seer Dem , for jeg kiggede gjennem Nøglehullet . “ „ Saaledes sagde hun , og Marie Hansen er sanddru . Hun veed Mere , end Folk aner . Men hun er ingen Sladdersøster og derfor siger hun Intet , undtagen hun bliver spurgt . “ „ Men jeg kan ikke saae det i mit Hoved , “ bemærkede Fru Lehmann med en uskyldig Mine . . Hvorledes kan en Kone glemme hvad hun skylder sin Mand ? Jeg maa erklære , det for en Umulighed . “ „ Et uskyldigt Menneske kan aldrig faae i sit Hoved , at Nogen er skyldig ; men det er alligevel sandt ! “ svarede Frøken Hildebrand med en Mine , som forbød al Modsigelse . „ Stakkels Oberst ! “ sukkede Frøken Grøn og løftede sine Øine mod Loftet med et bebreidende Blik . „ Stakkels Oberst ! “ gjentog Fru Lehmann uden at sukke , men , som det syntes , meget veemodig . Men vi , kjære Læser , siger af vort ganske Hjerte : Stakkels Oberstinde , hvis Rygte disse Spysluer have begyndt at sphe paa . Den næste Gjæst , som kom til Thorshøi , var netop denne ulykkelige Dame . Fru Lehmann modtog hende saa venligt , som om hun havde været hendes egen Søster . Frøken Grøn vidste ikke , hvad hun vilde gjøre for at behage hende , og Frøken Hildebrand omfavnede hende , kyssede hende og fortalte hende , hvor glad hun var ved hendes Besøg paa Thorshøi ; thi hun var hendes bedste Veninde i hele Verden . „ Tak ! Tak ! “ udbrød den gode Dame ; thi hun var virkelig bevæget og taknemmelig over at være Gjenstand for saa megen Venlighed . „ Jeg føler mig tilmode , som om jeg var i Paradiis . Tak , kjære Venner ; men det er sandelig for meget . “ „ Hvor kan De sige det ! “ udbrød Fru Lehmann og omfavnede hende , medens Frøken Grøn hentede en Skammel og puttede ind under hendes Fødder , og Frøken Hildebrand hentede en Pude og fik hende med blid Magt til at sløtte sit Hoved mod den . „ Saa ! Nu haaber jeg , De har det mageligt , “ bemærkede Fru Lehmann , og de satte sig alle tre ned ved Siden af hende . „ De har faaet en ny Kjole , “ begyndte Fru Lehmann . „ Klæder den Dem godt ? “ „ Jeg troer det . Min Mand siger i det mindste , at ingen anden Kjole klæder mig saa godt som den . „ Du ligner saamæn en Pige paa atten Aar , “ siger han ; thi han seer med kjærlighedens Øine , og de ere jo , som vi alle vide af Erfaring , ofte blinde . Men har jeg fortalt Eder , kjære Venner , at jeg rimeligviis snart bliver Generalinde ; thi gamle General Borg ligger farligt syg , og Doctor Harbo troer ikke , han vil leve Ugen ud , hvis det er sandt , hvad lille Marie Hansen fortalte mig forleden Dag . “ „ Marie Hansen siger aldrig Usandhed , “ forsikkrede Frøken Hildebrand , og den stakkels Oberstinde , som ikke anede , at hun fældede Dom over sig selv , tilstod , at hun var af samme Mening . Men Fru Lehmann og Frøken Grøn saae paa hinanden med et saa megetsigende Blik , at den gode Dame uskyldigt spurgte : „ Hvad er der i Veien ? “ „ De har fuldkommen Ret , “ svarede Fru Lehmann . „ Der er ingen Tvivl om , at Marie Hansen er sanddru . Ella var den Eneste , der i Virkeligheden havde Nytte af disse Besøg paa Thorshøi i thi hverken Fru Lehmann eller Frøken Grøn havde Tid til at tænke paa hende , saalænge de havde Frøken Hildebrand at sladdre med og Obersfinden at vaage over , for om muligt at opdage Noget i hendes Mine , hendes Blik , hendes Ord , som kunde forraade hendes Hjertes rette Tilstand . Saaledes havde Ella for Øieblikket kun een Fjende at kjæmpe med , og det var den uartige Olga , som altid lod til at have Tid nok til at drille hende og Alle , der vare saa uheldige ikke at finde Naade for hendes Øine , blandt hvilke hørte Frøken Hildebrand , Oberstinde Saaby og stakkels lille Perle . Stakkels lille Perle , som ikke kunde fortælle sin Herskerinde , hvor Olga mishandlede den ! En Dag havde det stygge Barn bundet dens Forpoter sammen , saa al den ikke kunde gaae . En anden Gang havde hun wiret den i Haven , hvor Solen skinnede saa brændende , at det stakkels Dyr neppe kunde udholde det . Og da tilsidst dens kjære Herskerinde kom den til Hjælp , hidkaldt af sin lille Yndlings heftige Gjøen , fældede hun „ meer end tusinde Taarer , “ efter hvad hun selv senere fortalte , ved at blive Øienvidne til den søde Moppes Lidelser . „ Du uartige Pige , “ sagde hun til Olga , som stod og loe af sit ganske Hjerte . „ Du vil aldrig blive gift , tro kun mig ! Thi Du har et ondt Hjerte , og ingen Mand vil være dum nok til at vælge Dig . Stakkels Perle ! Lille Yndling ! Hvor hun har mishandlet Dig , den uartige Pige ! “ Og hun fjernede sig med Perle trykket ul sit Bryst , medens hendes Hjerte brændte af Vrede og Had . Gode Frøken Olga ! Jeg condolerer Dem . Der gives ingen farligere Fjende i denne Verden end en gammel Dame , hvis Moppe man har mishandlet . Jeg vilde før staae foran en ladt Kanon end vende Ryggen til hendes Tunge ; thi jeg vilde vide , jeg havde saaret hende i hendes Hjertes Inderste , det vil sige , jeg havde mistet mit gode Rygte . Ella havde altid holdt meget as Hunde . Derfor var hun venlig mod Perle og sørgede for , at den fik rigelig Føde . Og Perle var meget laknemmelig og holdt sig i hendes Nærhed ved alle Maaltider . Følgen var , at Ella , uden at ane det , fandt Nøglen til Frøken Hildebrands Hjerte , for aldrig al tabe den ; thi er der ikke en værre Fjende i Verden end en gammel Dame , hvis Moppe vi have fornærmet , saa er der til Gjengjæld Heller ingen bedre Ven end en saadan Dame , mod hvis Moppe vi have været gode . Hun vil aldrig glemme det , hun vil elske os saalænge hun lever , og selv om vi komme til at fornærme hende , vil hun tænke : Jeg bryder mig ikke om det ; han eller hun er saa god mod min Perle eller Mibba . „ Du skal arve mit Uhr , naar jeg . døer , “ sagde Frøken Hildebrand og klappede Ella paa Kinden . „ Og ogsaa Perle , hvis den lever længere end jeg . “ Og hendes Øine stode i Vand medens hun talte , og Ella følte , det maatte være noget meget Vigtigt , Frøken Hildebrand fortalte hende ; derfor græd hun ogsaa og saae fra Moppen til Uhret , som den gode Dame netop havde taget frem med en veemodig Mine , for at see , om det var Moppen eller Uhret , som var det Vigtige . „ Det maa være Moppen , “ tænkte hun tilsidst ; „ thi den har Liv . “ Men saa tiltrak det smukke lille Uhr sig hendes Blik , idet det skinnede i Sollyset , og hun tænkte : „ Nei , det maa være Uhret ; det har Liv saa godt som Moppen , og det er til slørre Nytte ; thi det minder os om , har Tante Hanne sagt , hvor hurtigt Tiden iler . “ Frøken Grøn stod paa Verandaen , fortabt i den smukke Omgivelse , da Lyden af en Vogns Rullen tiltrak sig hendes Opmærksomhed . Hendes Kinder blussede , da hun ved at bøie sig forover fik Øie paa Capitain Oldenburg , som sad , lænende sig mageligt tilbage , i Vognen med det ene Been kastet over det andet . „ Det er ham ! “ udbrød hun med skjælvende Stemme , og hvis han havde seet den Glæde , der lyste i hendes Blik , havde han sikkert strax anet , at hun havde udvalgt ham til at frelse hende fra den gamle Jomfru , der stod og truede ad hende bag Fremtidens Forhæng . Med et lykkeligt Smiil skyndte hun sig til sit Værelse , hvor jeg maa tilstaae , hun blev staaende foran Speilet saa lang Tid , at jeg paa det Bestemteste maa fraraade de ærede Damer at følge hendes Exempel , især hvis de ere over Ungdommens Blomstertid ; thi de ville kun høste Skuffelse ved saa lang en Undersøgelse . Hver lille Rynke , Tidens Haand , der tilintetgjør Alt , selv Ungdom og Skjønhed , har fremkaldt , vil lee ad hende som en gammel Hex , og hun maa sandelig besidde et modigt Hjerte for ikke at gyse tilbage ved at see Ruinerne af sin egen Ungdom og Skjønhed lige i Ansigtet . Men Frøken Grøn var endnu i sine bedste Aar , og hun saae paa sig selv i det farlige Speil , der , for at vi skulle holde os til Sandheden , er endnu farligere for de Unge end for de Gamle , da det lokker de Første til at bygge saa mange Luftstolle , medens det derimod bringer de Sidste til at vende tilbage til Jorden , hvorfra de ikke kunne falde ned . Endelig syntes hun at være færdig med sin Selvbeskuen og vendte tilbage til Dagligstuen med et fortryllende Smiil og saa uskyldig en Mine , som om hun slet ikke anede , at der var indtruffen en Capitain . „ Frøken Grøn ! “ udbrød han og rakte hende begge sine Hænder . „ Hvor glad jeg er ved at see Dem igjen , saa frisf og rød som en Rose . “ „ Tak ! “ hviskede Frøken Grøn , medens hendes Øine lyste som den opstaaende Sol . „ Tak , De er meget høflig . “ . Høflig ! “ gjentog han bebreidende , og hun tilføiede beskedent , idet hun saae sig triumpherende om : „ De er meget kjærlig . “ „ Det er det rette Ord , “ hviskede Fru Lehmann smilende , idet hun gik dem forbi , medens Frøken Hildebrand og Oberstinden gjorde Miner til hinanden , som om de vilde sige : „ Hørte Du ? “ Men Frøken Hildebrand var just ikke meget indtaget i Frøken Grøn , som ofte talte haanligt om gamle Piger i dennes Nærværelse , idet hun ganske forglemte , at det maaskee vilde blive hendes Skjæbne engang at forøge disses Tal . Frøken Hildebrand , som troede at have opdaget , at Capitainen var paa Bei til at forelske sig i hendes Fjende , søgte af frelse ham fra den Fare , der truede ham . „ Bringer De noget Nyt fra Byen , Capitain Oldenburg ? “ spurgte hun og afbrød Frøken Grøn , som netop gjorde Forsøg paa af være meget interessant . „ Nyt , Frøken Hildebrand ! “ svarede han leende . „ Hvor pudsigt det er af høre Dem spørge om Nyt ! Det vilde i Sandhed være af give Bagerbørn Hvedebrød . ' Det er jo netop Dem , der er alvidende og kan fortælle Alt , hvad der skeer baade hisf og her , hos Peer og Paul . Nei , Kjøbenhavn har fuldkommen opgivet af skabe Nyheder , til De kommer tilbage . “ „ Det er virkeligt meget høfligt af Kjøbenhavn . Men jeg troer , De smigrer mig lidt vel meget , min gode Capitain ; thi hvis vor kjære Hovedstad virkeligt interesserede sig saameget for saa ringe en Person som jeg , hvorledes skulde den da udholde af bære saa vigtig en Persons Fraværelse som Deres ? “ „ Det kan jeg virkelig ikke sige ; men jeg tænker , den sørger og længes meer , end Ord kan udtrykke , “ svarede Capitainen med et høfligt Buk og saa kjærligt et Smiil , som om han vilde omfavne hende . Frøken Grøn afbrød denne Samtale ved af sige : » Vil De gjøre mig Selskab , Capitain Oldenburg ? Jeg fænker , vi kunne finde Fru Lehmann i Haven . “ Og de gik bort sammen , medens Frøken Hildebrand tørt sagde til Oberslinden , som havde været en taus Tilhører : „ Stakkel ! Han har mere Ord end Hoved og mere Hoved end Hjerte . Kan De gjætte , hvad Enden paa alt delte vil blive ? “ „ Nei , jeg kan virkelig ikke , “ svarede Oberslinden uskyldigt . „ Saa er De lige saa klog som jeg , “ sagde Frøken Hildebrand og gik til fit eget Værelse med et skadefro Smiil . Niende Capitel . Fru Lehmann og Frøken Grøn vare vante til at ride en Tour hver Morgen under deres Ophold paa Thorshøi . Og Capitain Oldenburg , som holdt meget as at ride , modtog med Glæde deres Indbydelse til at gjøre dem Selskab . Han tog sig udmærket godt ud tilhest , og Frøkenens Hjerte bankede hurtigere , og hun følte sig stolt ved den Tanke , at det sandsynligviis var hendes tilkommende Mand , hun red med . En usædvanlig smuk Morgen red det lille Selskab igjennem en stor Skov , der hørte til Thorshøi . Naturen saae saa klar og smilende ud , som om den vilde opfordre Alle og Enhver til at beundre sig . Fuglene kviddrede , Blomsterne duftede , Træerne bevægede deres grønne Løv , og Solstraalerne , disse Lysets Børn , der søge at glæde hvert Hjerte , selv det sorgfuldeste , legede muntert i de smaae Bækkes Vover , som om Alt var Glæde , som om ingen Sorg , ingen Smerte havde Magt til at saare Hjerterne . Pludseligt standsede de ved tre Veie , der laae foran dem og alle syntes at gaae i samme Retning . „ Maa jeg foreslaae , at vi dele os og hver ride en af disse Veie , siden der netop er tre , “ sagde Capitainen og vexlede Blik med Fru Lehmann . „ De føre jo alle til Thorshøi . Gjøre de ikke Fru Lehmann ? Det seer idetmindste ud , som om de løb i samme Retning . “ „ Det gjøre de ogsaa , “ svarede Fru Lehmann . „ Hvad , om vi prøvede , hvem af os der er den hurtigste Rytter og kommer først til Thorshøi ? “ „ Jeg skal gjøre mit Bedste , “ svarede Capitain Oldenburg leende . „ En , to , tre ! Farvel mine Damer ! Jeg vil ikke være den sidste . “ Og borte var han som en Hvirvelvind . „ Skynd Dem , Froken Grøn ! Vi maae seire over ham , “ udbrød Fru Lehmann . Og Damerne rede ad de to andre Veie . „ Jeg maa være den Forste , “ tænkte Frøken Grøn . „ Han har sagt , at han sætter stor Priis paa , at Damer ride godt . Gid jeg blot kunde flyde en Gjenvei ! “ — Hun saae sig om — „ Der løber en Sti ; den maa gaae lige til Torshøi . Jeg vil prøve min Lykke . “ Og dreiende om fra den rigtige Vei red hun ind paa Stien , der var saa smal , at en Hest neppe kunde gaae paa den . Og smallere og smallere blev den , altsom hun red frem , til Hesten slandsede foran et uigjennemtrængeligt Krat . Hvor hun blev vred I Hun kunde ikke vende , men var nødt til at springe af og føre Hesten baglænds , til hun endelig efter meget Besvær naaede Veien , hun nylig havde forsmaaet , og atter steg tilhest med et Ansigt , der kunde faae Folk til at løbe langt bortHun kom ikke tilbage til Thorshøi før henimod Frokosttid . Da hun red ind af Porten , gjorde hun sig naturligviis Umage for at see saa mild ud som muligt . Dog , hvor forundret blev hun ikke ved at høre , at hun tiltrods for sit Uheld var den Forste paa Pletten . Hvorledes kunde det gaae til ? Havde maaskee lignende Uheld mødt de Andre ? Det var godt ! Hun var glad ved at være den Første . Hun skyndte sig til sit eget Værelse , hvor hun klædte sig paa med den sædvanlige Omhyggelighed . Imidlertid gik den ene Time efter den anden ; men hverken Capitain Oldenburg eller Fru Lehmann var at see , skjøndt Frøken Hildebrand og Oberstinden gik en Tour i den Retning , hvorfra de maatte komme . „ Hvad mener De ? “ spurgte Frøken Hildebrand Fru Saabye . „ Det er forunderligt . “ „ Ja , det er , “ var hele Svaret , da Oberstinden var meget ordknap . Endelig kom da Fru Lehmann tilbage . „ Nei , hvilket Uheld ! “ udbrød hun , da hun traadte ind i Dagligstuen , hvor de Andre vare forsamlede . „ Jeg troede aldrig , jeg var kommen hjem . Jeg tog feil af Veien og red frem og tilbage , vistnok en heel Time , til jeg mødte en gammel Bonde , som hjalp mig paa den rette Vei . Men saa var den stakkels Hest saa anstrængt , at jeg maatte ride Fod for Fod og det i den værsie ' Solhede , i hvilken Anledning jeg har faaet en rædsom Hovedpine . Derfor maae De undskylde mig , kjære Venner ; jeg trænger til at trække mig tilbage til mit eget Værelse for en Tid . Maaskee det bliver bedre , naar jeg har hvilet mig lidt ud . “ „ Gjør endelig det ! “ sagde Frøken Hildebrand . „ Det lader næsten til , at de alle have havt Uheld idag paa Ridetouren . Nu længes jeg virkelig efter at høre Capitain Oldenburgs Forklaring af hans lange Udeblivelse . See , der kommer han . Hvad har De paa Samvittigheden , Capitain Oldenburg ? Er Deres Hest slyrtet med Dem ? Eller har den maaskee tabt en as sine Skoe ? “ „ Der slog De netop Sømmet paa Hovedet , Frøken Hilde , brand , “ sagde Capitainen smilende . „ Hvem skulde have troet , at De saa godt forstod at gjætte Gaader . Jeg kommer netop fra Smeden . Men siden De ønsker , jeg skal fortælle Noget , maa jeg vel adlyde og fortælle Dem et lille Eventyr , jeg havde der . De forlader os dog ikke , Fru Lehmann ? Jeg troer ogsaa det vil interessere Dem at høre det . “ „ Jeg tvivler ikke derpaa ; men min Hovedpine er ikke længere til at udholde . Jeg maa have Deres Eventyr tilgode til en anden Gang . “ „ Naa ? “ spurgte Frøken Grøn nysgjerrig , da Fru Lehmann havde forladt dem . „ Har De maaskee mødt en Alf i Smedien ? Fortæl endelig ! Vi lytte med Længsel . “ „ En Als ? De faaer mig næsten til at tro , De har været i Smedien uden mit Vidende . Men til mit Eventyr ! Det var ingen Als , men tvertimod en gammel Hex , jeg var saa uheldig at gjøre Bekjendtskab med . Hun syntes at være eller at ville være Sandsigerske . Og hvis det er Tilfældet , saa har jeg ikke Meget at vente i Livet . Det var en meget mørk Fremtid , hun forudsagde mig . “ „ I vil aldrig opnaae det , I hamper for , “ sagde hun ; „ thi Herren vil ikke forvandle en Tue til et Bjerg . “ „ Godt ! “ sagde jeg . „ Men hvad siger I , om han forvandler et Bjerg til en Tue ? Saa vil jeg naae mit Maal tiltrods for Eders Forudsigelse . “ „ Men den gamle Hex blev saa vred herover , at hun truede mig med sin Knortekjæp . Og jeg følte mig tilmode , som om jeg virkelig skulde gjøre hende Selskab paa Veien til Bloksbjerg . “ „ Naa , ja lidt før eller senere gjør intet til Sagen , “ bemærkede Frøken Hildebrand tørt . „ Men det var Skade , Frøken Grøn ikke var der ; ellers havde hun nok ogsaa profiteret ved at høre sin Fremtid . Ja , naar Folk blot kunde kigge bag Forhænget , der skjuler deres Fremtid , saa vilde Meget faae en anden Vending , vær overbeviste derom , mine Venner . Men var det ikke Perles Stemme ? Jo , det er Perle ! Hun gjøer , som om Nogen gjør hende Fortræd . Det er uden Tvivl Olga , det uartige Barn . “ Frøken Hildebrand forlod Værelset med en Mine , der lovede Olga alt Andet end Godt . Da Fru Lehmann nogle Timer senere viste sig , var der ikke mindste Spor af den slemme Hovedpine at see i hendes Ansigt ; hun syntes tvertimod at være i et meget godt Lune , skjøndt Frøken Hildebrand flere Gange havde beklaget sig til hende over Olga , der som sædvanlig havde mishandlet stakkels Perle . „ Bryd Dem aldrig om det ! “ svarede hun blot med et sødt Smiil , og Frøken Hildebrand følte ikke Lyst til at gjentage sine Klager . Om Aftenen indfandt Procurator Kaufmann sig . Og Ella , der havde opdaget ham længe før han naaede ThorShoi og var gaaet ham imøde , var saa glad ; thi han fortalte hende at han ene og alene var kommen for at prøve , om han ikke denne Gang vilde have mere Held og faae hende hjem med sig „ 0 , hvor glad jeg vil være , selv om det kun bliver for et Par Dage ! “ sagde hun . „ Hvor jeg holder meget af Dem , kjære Procurator Kaufmann ! Naar det ikke var for Onkel Lehmanns Skyld , vilde jeg ønske , jeg altid var hos Dem . Troer De , han savner mig lidt ? “ „ Det gjør han sikkert , “ sagde den gamle Mand mildt . „ Men hvad vilde Du synes om at have en lille Hest ganske for Dig selv ? En bruun med en lang sort Manke og saa letsodet , at Fanny , min egen Ridehest , umuligt kan holde Skridt med den . “ „ O , kjære Procurator Kaufmann , hvor jeg vilde være lykkelig ! Jeg har ikke redet siden Tante Hannes Død . Kan De huske Brunhilda , min egen lille Hest , som Tante Hanne gav mig ? Jeg maa aldrig ride paa den . De have forbudt mig det . Det gjør mig saa ondt ; jeg holder saa meget af at ride , og jeg gaaer hver Morgen ned til Stalden for at see til den . Hvor hun er klog ! Tænk blot , hun gjenkjendte mig strax og dreiede sit Hoved om mod mig , som hun pleiede at gjøre i gamle Dage . Og saa saae hun paa mig , som vilde hun spørge : „ Hvorfor rider Du aldrig mere paa mig ? Er jeg ikke Brunhilda , din egen lille Hest ? “ „ Jeg kan næsten ikke lade være at slige op paa den og ride bort . Men jeg vil slet ikke tænke derpaa ; det gjør mig saa ondt . “ „ Hvis Du faaer Tilladelse til at tage med mig for nogle Dage , skal Du have Lov til at ride saa meget , Du lyster . “ Med dette Løste traadte han ind i Dagligstuen , hvor man morede sig med at snakke om Dit og Dat . „ Velkommen , Procurator Kaufmann I Bringer De noget Nyt ? “ spurgte Fru Lehmann . „ Intet Nyt ! “ svarede Ellas Ven smilende . „ Min Lomme er altid tom paa Nyheder , som min gode Kone bebrejder mig hver Dag . Have De været ude at ride idag ? De kunde aldrig vælge et bedre Veir end dette . “ „ Ja , vi have , “ sagde Capitainen , medens han viklede en af Olgas gyldne Lokker om sine Fingre . „ Hvilke smukke Blomster ! “ vedblev Procuratoren , der ikke vidste , hvorledes han skulde komme frem med sit Wrinde . „ Ja , meget smukke ! “ sagde Froken Hildebrand . „ Har De nylig Hørt fra Grosserer Lehmann ? “ vedblev han og nærmede sig Fru Lehmann , fulgt af Ellas ængstelige Blik , medens hun selv var krøbet hen i den mørkeste Krog af Værelset . „ Jeg havde Brev igaar , “ svarede Fru Lehmann med rynket Pande . Det var et slemt Tegn , og Procuratoren vidste ikke ret , hvordan han skulde udtyde det . „ Det er sandt ! “ udbrød han pludseligt , glad over at have noget Behageligt at sige . „ Jeg har reent glemt , at jeg har noget med fra min Kone til Dem . Jeg gav Kurven til Mads , da jeg steg af Hesten . Jeg troer , det er nogle Ferskener og Aprikoser . Min Kone er nok meget slolt af sin Haves Frembringelser og vil gjerne vise hele Verden dem . Hun bilder sig nemlig ind , at der ikke gives Mage til dem . Og jeg siger hende aldrig imod ; thi jeg veed godt af Erfaring , at Kvinden er halftarrig , og at jeg paa Grund deraf ikke er istand til at regjere min egen lille Kone . “ „ En Kurv med Ferskener og Aprikoser ! “ raabte Alle med en Stemme , og Fru Lehmann tilføiede med et naadigt Smiil : . Det er sandelig meget venligt af Fru Kaufmann . Tak hende endelig saa meget fra mig . Det er netop den Frugt , jeg holder mest af . Jeg lod netop spørge om nøgle hos Gartneren forleden men han svarede , de vare ikke modne endnu . “ „ Det er netop , hvad min Kone sagde : „ Jeg tør love for , “ sagde hun , „ jeg er den Eneste , der paa denne Tid har modne Ferskener . Derfor maa Du endelig tage nøgle med til Fru Lehmann . “ „ Godt ! “ sagde jeg ; „ det vil jeg gjerne . “ Ogsaa tog jeg afsted med mange Advarsler om ikke at tabe Kurven . Ja , det er en underlig lille Kone , jeg har ; naar hun først har sat sig noget i Hovedet , er det ikke muligt at faae hende paa andre Tanker . Tænk blot , . . . . “ — Her aabnede Procurator Kaufmann meget viseligt Kurven , som Ella havde hentet — „ min Kone har endnu ikke opgivet den Idee at faae Ella ned til os nøgle Dage . “ Han skubbede flere Blade til Side , for at Fru Lehmann ret fluide faae Øie paa de smukke Frugter . „ Tag hen og fortæl Fru Lehmann , hvor glad jeg vil være ved at have lille Ella hos mig et Par Uger , “ sagde hun . „ Gjør det , kjære Ven . “ . . . . Er det ikke smukke Frugter , Frøken Grøn ? Naar Ella kommer tilbage , vil jeg tage mig den Frihed at sende Dem flere , Fru Lehmann . “ „ Naar Ella kommer tilbage , “ gjentog Fru Lehmann med et ubestemt Blik . „ Hvad mener De , Frøken Grøn ? Fortjener Ella at komme derhen ? “ „ Fortjener ? “ spurgte Frøken Hildebrand , som havde nærmet sig den tillokkende Kurv . „ Det er ogsaa et Ord ! Ingen fortjener . Hun tog en af de slørste Ferskener . „ Men det vil være klogt af Dem at lade Ella følge med snarest muligt ; desto hurtigere kommer hun tilbage med de lovede Frugten Har jeg ikke Ret ? “ „ Jo , det er sandt , “ sagde Capitainen leende . „ Men hvis De har isinde at ende med den anden Kurv , som De begyndte med denne , saa seer jeg egentlig ingen Grund til at lade Ella gaae , undtagen det skulde være til Fordeel for Dem . “ „ Du maa ikke lade Ella komme bort , Moder ! “ raabte Olga heftig- „ Jeg vil ikke være ene her med alle Jer gamle Mennesker . Hvis Ella faaer Lov at tage bort , vil jeg med . Hører Du , Moder ? Jeg vil ikke blive tilbage . “ „ Godt ! Du har paa en Maade Ret . Hvad mener De Hr . Procurator ? Troer De , Deres Kone vil være tilfreds med , denne Maade at ordne Tingen paa ? “ Den gode Procurator saae rigtignok saa forskrækket ud , som en Mand , der hører , at hans Huus er brændt af ; men han svarede meget høfligt : „ Jeg er vis paa , min Kone vil være glad ved at see dem begge . “ „ Det er godt ! “ sagde Fru Lehmann , som syntes at være nok saa glad ved at blive af med Børnene for en Tid . „ Jeg haaber da , De drikker Thee med os , medens Frøken Grøn sørger for at pakke noget Tøi ind til dem . “ „ Tak , “ svarede Procurator Kaufmann , skjøndt han ikke følte megen Lyst til at blive der længere . Han kunde ikke uden en vis Wngsfelse tænke paa , hvad hans Kone vilde sige , naar hun saae den uindbudne Gjæst ; thi skjøndt han langtfra hørte til de Mænd , der slaae under Toslen , havde dog hans Kone , som de fleste Kvinder , nu og da en egen Villie , og det vilde være meget ufornuftigt at sætte sig op imod den . Og da Procurator Kaufmann var en klog Mand , gjorde han aldrig Oprør mod denne Villie ; tvertimod , han gjorde den til sin egen , og Folgen heraf var , at der kun var een Villie i Procurator Kaufmanns Huus , og det var , som hans Kone sagde , hans . Men vi vide jo , det var ikke hans Villie , at Olga skulde følge med til „ Marie-Lyst “ , og som en Følge heraf Heller ikke hans Kones . Og derfor var han bange , hun skulde blive vred paa hans Vegne og skjænde paa ham , den stakkels uskyldige Mand , fordi Fru Lehmann , som var den eneste Skyldige , ikke var tilstede . Og han havde Ret . Fru Kaufmann stod i Døren for at byde dem Velkommen , da de nærmede sig Marie-Lyst . Men da hun fik Øie paa Olgas Ansigt , raabte hun med en Mine , der just ikke bød Olga Velkommen : „ Men hvad i al Verden skal det sige ! Jeg har jo slet ikke indbudt hende . Hvordan har Du det , Kaufmann ? Eller hvad mener Du med at bringe hende her ? “ „ Slaa Dig endelig tiltaals , kjære Stella , “ hviskede han med sin mest indsmigrende Stemme . „ Vilde jeg have den ene af dem , var jeg ogsaa nødt til at tage den anden ; ellers vilde Fru Lehmann ikke tillade Ella at komme . “ „ Hvor Du dog er en Nar ! Var jeg blot selv taget afsted ! “ Fru Kaufmann vendte Ryggen til sin Halvdeel og gik hen til Børnene med et roesværdigt Forsøg paa at bekjæmpe sti flette Lune . „ Velkommen ! “ sagde hun og rakte Olga Haanden . . Velkommen ! “ Og hun omfavnede Ella . „ Kom ! “ Hun skyndte sig ind i Huset , fulgt af Børnene , medens Kaufmann foretrak at holde sig udenfor , til hans Kone var bleven saa beskjæftiget , at hun ingen Tid havde tilovers for ham . Saa gik han ind og fandt „ sin Villie “ i stor Travlhed med at lave Thee , medens Olga morede sig med at see paa alle de pæne Smaating , der stode paa Secretairen . Det var en stor Lykke , at hun ikke kunde naae dem ; ellers havde hun sikkert havt et eller andet Uheld , som Fru Kaufmanns onde Lune neppe havde seet sig istand til at bære . Ella stod ved Bordet og lyttede til den gode Dames Tale med et lykkeligt Smiil , medens Olga nu og da indflettede et Ord , som fik Fru Kaufmann til at lee eller see meget forundret ud tiltrods for sin kun halvt bekjæmpede Vrede . „ Hvor gammel er den Hex ? “ spurgte den lille Pige og pegede paa en Porcellainsfigur . „ Hun ligner Frøken Hildebrand . Gjør hun ikke , Ella ? “ „ Det er meget smigrende for den gode Dame , “ sagde Fru Kaufmann smilende . „ Og den Trold der ! Den ligner Capitain Oldenburg , som om det var ham selv . Ikke sandt , Ella ? “ „ Jeg veed ikke , “ sagde Ella og undertrykte et Smiil . „ Faaer jeg et Værelse for mig selv , Fru Kaufmann ? “ „ Ja ! ellers er jeg bange , Ella ingen Ro fik til at sove . “ „ Det er godt ! Jeg er glad ved at være ene , især hvis der er en blød Sopha . Jeg holder saa meget af at sove paa en Sopha ganske ene . Veed De hvorfor ? ' „ Nei ; men kom nu og sæt Dig ned ved Bordet . Kom , Kaufmann ! Theen er færdig . “ Tiende Capitel . Den næste Morgen stod Ella op med Solen . Hun listede sig ned med et ængsteligt Blik til Døren , der førte til Olgas Værelse . Men hun havde ingen Grund til at nære Frygt ; hendes lille Fjende laae og sov nok saa trygt — og vilde neppe være vaagnet , selv om hun havde banket paa Døren . „ Godmorgen ! “ sagde Kaufmann , som stod ved den aabne Dør i Havestuen . „ Allerede oppe ! Min Kone er i Spisesluen . Jeg troer næsten , hun er ifærd med at lave Kaffe . Sover Din Kammerat endnu ? “ „ Jeg troer det , siden jeg slet Intet har hørt til hende . Maa jeg ride lidt idag ? Jeg har ikke sovet hele Natten , ved Tanken om den lille Hest . “ „ Godt ! Naar Du har drukket Kaffe , skal Palle slaae parat til at modtage Dig . Skynd Dig at gaae ind til min Kone , at ikke Palle skal vente paa Dig . “ Ella skyndte sig til Spisesluen , hvor hun fandt Huusmoderen foran Maskinen . „ Hvad for noget ! Er Du allerede der , lille Ella ? Det havde jeg ikke ventet . Hvor er Olga ? Jeg tor nok sige , hun sover endnu . Det er godt ; lad hende det . Saalænge hun sover , fornærmer hun Ingen . Sæt Dig ned , saa skal Du faae en Kop Kaffe . Er Du vant til at slaae saa tidligt op ? Jeg troede ikke Kjøbenhavnerne stod op med Solen . Men nu maa Du fortælle mig , hvorledes Du har havt det al den Tid , jeg ikke har seet Dig . Ere de gode og kjærlige mod Dig ? Jeg spurgte Kaufmann derom forleden ; men han siger aldrig Noget , og derfor er jeg lige saa klog , som da jeg spurgte . Hvordan er Fru Lehmann ? Hun seer meget smuk ud ; men der er alligevel Noget i hendes Øine , som gjør mig lidt mistænksom . Jeg har aldrig havt Tillid til brune Øine . Og Frøken Grøn ? Hun er ogsaa meget smuk men jeg kan Heller ikke lide hende . Og Olga ! Ja , jeg maa tilstaae , jeg er lige saa lidt indtaget i hende . Hun synes at være meget uartig . Holder Du af Grosserer Lehmann ? Jeg har en Følelse af , at han er den Bedste af dem Alle , skjøndt jeg aldrig har seet ham , som Du veed . . . . Hvad er der i Veien , Kaufmann ? Hvorfor kalder Du paa Ella , som om Huset skulde slyrte ned ? “ „ Palle staaer færdig , “ svarede Procuratoren smilende over sin Kones svage Nerver . „ Bliv blot ikke bange ! Jeg kommer ikke for at melde vort kjære gamle Huus ' s Nedstyrtning . Men skynd Dig nu , Ella ! Palle holder ikke af at vente . “ Hvor hun var glad ! Saaledes havde hendes Hjerte ikke banket af Henrykkelse , siden Tante Hannes Død . „ Farvel ! Farvel ! “ Hun red bort med funklende Øine og røde Kinder , medens de to Wgtefolk stode og saae efter hende , fil hun var forsvunden . Vi synes altid , at Fuglene kviddre saa lifligt , men dog lisligst , naar vi ere ret af ' Hjertet glade ; ligesom Solen erklärest , Engen grønnest , Roserne rødest og vort Hjerte renest , naar vi ere glade . Vi ønske at dele vor Glæde med den hele Verden . Ja , hvis vi havde Magten dertil , troer jeg , vi vilde gjøre Enhver uden Undtagelse ligesaa lykkelig , som vi selv ere . Vi ville ikke see noget bedrøvet Ansigt , vi ville ikke have , at Nogen skal lide . „ Vær lykkelig som jeg ! “ toner det i vore Hjerter , saaledes som det klang i Ellas da hun red bort , med et Ansigt , straalende af Glæde , med smilende Blik og Kinder saa røde som Roserne , der mødte hendes Øine , hvorhen hun vendte dem . Ester at have redet en Timestid naaede hun den før omtalte Skov , der hørte fil Thorshøi . Der var en dyb Grotte med en lille Bænk i , hvor Tante Hanne og hun altid pleiede at hvile , naar de vendte hjem fra deres lange Spadseretoure . I Nærheden af denne standfede Ella , og efter at hun var sprunget af Hesten og havde bundet den ved et Træ , nærmede hun sig Grotten med hurtige Skridt . Hun var netop ved at træde ind , da hun hørte en Hvisken fra dens Baggrund . Hun standsede et Øieblik . Hun blev angst . Hun vidste ikke selv , hvorfor hun , da hun hørte Nogen nærme sig , skjulte sig bag det lille Krat , hvor hun havde forladt fin Hest , og hvor hun gjennem Grenene kunde see Enhver , der forlod Grotten . Hun kom ikke til at vente længe ; Skridtene kom nærmere og to Skikkelser viste sig i Grottens Indgang . Ella foer tilbage og blev ligbleg . „ Imorgen , min Elskede ! “ sagde Herren og lagde fin Arm om Damens Liv . „ Er De saa vis derpaa ! “ sagde Damen , truende ad ham med et Smiil . Og de forlode Grotten og gik op gjennem Skoven , efterladende Ella uden at have bemærket hende . Der stod den lille Pige , saa bleg som Døden , med 0inene stadigt heftede paa Indgangen til Grotten , som om hun spurgte : „ Er det sandt ? Har jeg ikke taget feil ? “ „ O , Tante Hanne ! “ udbrød hun tilsidst og stirrede op mod den klare , blaa Himmel , der hvælvede sig over hendes Hoved , som et sandt Billede paa Uskyld . „ Det kan ikke være muligt ! Jeg har taget feil ! Ja , jeg maa have taget feil . “ Og hun besieg Hesten med taarefyldte Øine , kastede et sidste Blik til den engang saa kjære Grotte og red hjem med et tungt Hjerte . Saaledes er al jordisk Glæde . Det ene Øieblik lokkende og smilende , det andet flygtende langt bort . Stol derfor aldrig paa Jordens Glæde ; den vil blive blegere og blegere , den vil forsvinde sporløst , naar Du strækker Din Haand ud for at gribe den . „ Hvor er Ella ? “ spurgte Olga , da hun traadte ind i Dagligstuen , en god Time efter at Ella havde forladt Marie-Lyst . „ Jeg er saa tørstig , Fru Kaufmann . Hvor jeg vilde være glad ved en lille Kage ! Er her Kager i Huset ? Sommetider stjæler jeg nogle , naar Jomfru Pingel vender Ryggen til . Jeg holder saa meget af Kagen Vær saa god at give mig nogle ! “ Fru Kaufmann reiste sig for at gaae efter Kagerne , skjøndt det skete med Uvillie . Men hun følte , hun vilde ikke blive af med sin lille Plageaand , før hun havde opfyldt hendes Ønske . „ En , to , tre , Tak ! — Men veed De ikke , hvor Ella er ? Jeg har søgt efter hende , siden jeg stod op . Hun var hverken i sit Værelse eller i Haven . Hvor det er deilige Kager ! Gid jeg havde flere ! “ „ Ja , og saa flere , og igjen flere , svarede Fru Kaufmann leende . „ Nei , min Kjære , nu maa Du være tilfreds . Jeg kan forsikkre Dig , mine Kager voxe ikke i tusindviis i Haven . “ „ Gjorde de det , saa tog jeg aldrig mere herfra , kjære Fru Kaufmann ; saa blev jeg her hele mit Liv . “ „ Det er meget taknemmeligt tænkt mod Dine Forældre . Men jeg bilder mig ind , Du snart vilde længes efter Din Moder og tiltrods for mine søde Kager forlade mig en smuk Morgen . “ „ Nei , jeg forsikkrer Dem . Kjender De min Moder ? Hun er saa underlig ; hun siger aldrig et venligt Ord til mig . Hun skjænder kun og sommetider slaaer hun ogsaa . Og Frøken Grøn — Kan De lide hende ? De maa ikke fortælle det igjen , hvad ? Men Frøken Grøn er forelsket i Capitainen . Jeg har hørt det Altsammen ; for jeg har luret ved Døren , som jeg har seet Moder gjøre , naar Ler er Nogen hos Fader eller Frøken Grøn . Ja , hun elsker ham , og Moder siger , at han ogsaa elsker hende . Men det troer jeg ikke ; for han seer aldrig paa hende med saadanne Øine , som Lieutenant Mandsfeld seer paa Frøken Lind med . Jeg har lagt Mærke til dem mange Gange , naar de mindst anede det , og naar de var ganske ene . Jeg saae gjennem Nøglehullet , som Frøken Grøn gjør , naar Moder beder hende see efter , hvad Tjenestefolkene tage sig for . Og jeg har hørt Frøken Hildebrand sige til Fru Saaby , at Frøken Grøn tiltrods for al sin Umage aldrig fangede Oldenburg , for han elskede hende slet ikke , skjøndt han gjerne vilde bilde hende og Andre ind , at han gjorde det ; men det havde han vel sin Grund til . Og Frøken Hildebrand er meget klog og snu , siger Moder . Men jeg hører en Hest komme . Hvem kan det være ? Maaskee Moder eller Frøken Grøn . “ Hun skyndte stg hen til Vinduet og saae ud . „ Nei , men det er Ella , den slygge Pige ! Hvor hun er falsk ! Tænk blot , hun har ikke sagt et eneste Ord om det til mig Men jeg skal fortælle det til Moder og Frøken Grøn . Hvor det er en yndig lille Hest ! Maa jeg ikke ogsaa ride , Fru Kaufmann ; ellers kan jeg ikke udstaae Dem mere . “ Procurator Kaufmann stod ved Døren . Han var saa glad ved at see fin lille Yndling tilhest , at han ikke lagde Mærke til den Forandring , der var foregaaet med hende i hendes korte Fraværelse . „ Jeg tør nok sige , det var en deilig Ridetour ! “ raabte han . „ Det er et udmærket Veir , saa Du har sagtens moret Dig godt . “ Ella prøvede paa at smile ; men det var forgjæves , Taarerne kom hende i Øinene , og hun skyndte fig ind i Huset uden at sige Andet end Tak . Hun fandt Fru Kaufmann staaende ved Vinduet i Dagligstuen , medens Olga var løbet ud for at bede Procurator Kaufmann , om hun ogsaa maatte ride lidt „ Hvor Du seer syg ud , Barn ! “ raabte Fruen , forsfrækket ved at faae Øie paa den lille Piges blege Kinder . „ Hvad feiler Dig ? “ „ O , stig det , stig det ! “ raabte Ella og kastede fig i den gode Dames Arme . „ Siig , at det ikke kan være at det er en Feiltagelse . Siig det , stig det ! “ Og hun brast i en heftig Taarestrøm . „ Jeg forstaaer Dig ikke , Barn . “ sagde Fru Kaufmann forundret . „ Hvad mener Du ? Hvis det ikke kan være , saa kan vel ikke være . Men hvad er del , som ikke kan være ? Fortæl mig hele Sandheden ; ellers maa jeg troe , Du ikke er ved Din Samling . “ „ Spørg mig ikke ! Jeg kan ikke fortælle det , “ hulkede Ella og sank om paa en Stol . „ Nei , jeg kan ikke , jeg kan ikke ! Men jeg har taget feil . Har jeg ikke ? Jo , jeg han O , kjære Fru Kaufmann , naar jeg blot maatte blive her ! Men der er Olga . Siig Intet til hende . Hun vil fortælle det igjen , og saa bliver jeg ulykkelig . “ Hun skyndte sig ud og op paa sit eget Værelse , hvor hun lukkede sig inde og blev til om Middagen , tiltrods for alle Olgas Forsøg paa at faae hende til at lukke op . Rødmen var kommen tilbage paa hendes Kinder , og der var et glad Smiil om hendes Læber , da hun traadte ind i Dagligstuen , hvor Fru Kaufmann sad ganske ene . „ Nu er jeg igjen glad , “ sagde hun fortroligt ; „ thi jeg veed , Set kan ikke være ; jeg maa have taget feil . Men spørg mig aldrig derom , kjære Fru Kaufmann . “ Hun lagde sine Arme med et bedende Blik om sin gamle Venindes Hals , saa at denne , trods sin Lyst , ikke havde Hjerte til at spørge hende , men nøiedes med at sige : „ Godt ! Jeg vil ikke spørge ; jeg vil være tilfreds med at see Dig glad igjen . “ Og hun holdt sit Ord . Hun spurgte aldrig , og Ella beholdt sin Hemmelighed for sig selv . Hun syntes at være meget tilfreds den øvrige Deel af Dagen . Men da Aftenen kom , blev hun mere og mere stille og vandrede frem og tilbage , snart hist , snart her , som om hun ikke kunde finde Fred . Denne Uro varede en Tid ; saa blev hun igjen roligere og gik med Fru Kaufmann og Olga ud i Haven , hvor hun syntes at være lutter Glæde og ganske at have glemt stt Eventyr fra om Morgenen . Næste Morgen stod hun op uden det mindste Spor af Gaarsdagens Bekymring . Den var fuldkommen forsvunden , som den merke Nat for den lyse Dag . Hun var kun et Barn , og et Barn kan , Gud være lovet , ikke længe holde Sorgen fast ; ellers kunde Barndommen ikke leve i vort Minde som den lykkeligste Drøm i vort Liv , og Tanken om den vilde ikke faae vort Hjerte til at banke af Glæde og vore Øine til at fyldes med veemodige Taarer , fordi vi engang have været Børn , men Barndommen nu er forsvunden og vi voxede fra vore kjære , lykkelige Lege . Hvor hurtigt Dagene gik , skjøndt Ella af sit ganske Hjerte ønskede , at de maatte staae stille . Det var i Sandhed lykkelige Dage , Dage , som hun aldrig vilde glemme . Hun kom og gik , saa fri som Fuglen i Luften . Ingen , selv ikke Olga , gjorde hende Fortræd . Det var , som om Olga havde efterladt al sin Uartighed paa Thorshøi . Hun var saa hoflig , saa venlig mod Alle , at Procurator Kaufmann og hans Kone — Nei ! Jeg mener : hans Kone og Procurator Kaufmann — virkelig begyndte at holde af hende . Selv Ella syntes at have glemt All , hvad hun havde lidt for hendes Skyld . „ Hvis jeg var Fru Lehmann , laa vilde jeg sætte Olga i Kost hos en agtet Familie , hvor hun kunde lære Høflighed og Lydighed , “ yttrede Fru Kaufmann , da hun var ene med sin Mand . . Jeg er vis paa , hun endnu kunde frelses , skjøndt hun er halvt ødelagt . “ „ Du har sikkert Ret deri . Men eftersom Fru Lehmann hverken besidder Din Forstand eller Din Dømmekraft , vil hun beholde Olga hjemme , til hun er saa fordærvet , al Ingen , selv ikke Du , kan frelse hende fra at blive det Samme , som jeg troer , hendes Moder er . “ „ Det er saamæn de første fornuftige Ord , jeg har hørt Dig sige om denne Sag . Saa Du troer ogsaa , at Fru Lehmann er , hvad jeg antog hende for at være , ligefra jeg gjorde hendes Bekjendtskab ? Hvorfor svarede Du mig saa ikke , da jeg spurgte Dig derom for nogle Dage siden ? Du er ligesaa stridig som en gammel Hest . Men der komme Børnene . See blot , hvor Ellas Ansigt straaler af Glæde ! Hvad er der , Børn ? Have I sundet en Guldmine , siden I see saa lykkelige og stolte ud ? “ „ Tænk blot , Fru Kaufmann ! “ raabte Olga , næsten tabende Veiret . „ Jeg og Ella . . . . “ „ Ella og jeg , “ afbrød Fru Kaufmann hende irettesættende , og Olga gjentog lydig : » Ella og jeg har fundet en Hønserede med sire Wg . Kan De gjætte , hvor ? “ „ I have sagtens fundet den blandt Nælderne i Kjøkken haven . Have I ikke ? “ „ Hvor kunde De gjætte det ? Men der er endnu Noget som jeg er vis paa , Ingen gjælter . Veed De , hvad vi have fundet i Stalden ? “ „ Nei , min Kjære , hvordan skulde jeg vide det , da jeg ikke har været der i den sidste Uge ? “ „ Vi have fundet , vi have fundet . . . . Kan De gjætte , hvad , Procurator Kaufmann ? “ „ Nei , i Sandhed . Men skynd Dig at fortælle os det . Ellers maae vi troe , det er noget overordentligt Vigtigt . “ „ Vi fandt en død Rotte liggende i en af Baasene . Er det ikke sandt , Ella ? Fandt vi ikke en Rotte ? Der kan De selv høre , Ella siger ja ! “ „ Paa min Wre , det er en stor Lykke , maa jeg tilstaae , “ sagde den gamle Mand smilende . „ En død Rotte og en Hønserede , fuldkommen uventet . Men jeg har ogsaa fundet Noget . Kom , saa skulle I see . “ Han forlod Værelset , fulgt af Børnene , som syntes at være meget nysgjerrige efter at see hans Fund . Han gik med dem til Haven og slandsede foran en lille Busk og saae tilbage til sine Ledsagere med et polisk Smiil . Saa adskilte han Grenene og hviskede forsigtigt : „ See her ! “ Og Børnene nærmede sig paa Taaspidserne og stirrede paa en lille Fuglerede med tre smaa Unger , der kiggede frem med aabne Næb , som om de troede , at det var deres Moder , der kom med Føde til dem . „ O ! O ! “ hviskede Olga og slog fine Hænder sammen . „ Hvor de ere søde ! Maa jeg ikke klappe dem ? Jeg skal ikke forskrække dem . “ „ Ror dem ikke ! “ sagde den omhyggelige Ella . „ Hvad er det for en Slags Fugle , kjære Procurator Kaufmann ? “ „ Gjerdesmutter . Men nu maae I begge love mig , at I aldrig ville forskrække dem ved at stirre ind paa dem med Eders store begjærlige Øine . I maae ikke nærme Eder til dem , undtagen naar jeg er tilstede . Hører I ? Opdager jeg , at I dog gjøre det trods mit Forbud , viser jeg Eder aldrig oftere Noget . “ „ Vi skulle ikke nærme os Reden , det forsikkrer jeg , “ sagde Olga . „ Aldrig undtagen vi faae Tilladelse . “ Og skjøndt Ella ikke yttrede et eneste Ord , lovede hendes ærlige Øine mere end alle Olgas Ord . „ Godt ! “ Procurator Kaufmann gav igjen Slip paa Grenene , og Reden med de smaa Unger forsvandt bag det grønne Lov , saa Ingen skulde ane , den var der . Og saa gik de bort , Procuraforen med et skjelmsk Smiil , Børnene med Reden og Fuglene dandsende rundt i deres smaa Hoveder . Olga var usædvanlig fraværende i Løbet af Dagen , Ella ogsaa ; og naar Procuraforen , som syntes at finde stor Fornoielse i at lægge Mærke hertil , spurgte dem om Et og Andet , fik han saa forunderlige Svar , at man skulde troe , de vare døve . „ Har Du ikke Lyst til at ride lidt idag ? “ spurgte han Olga smilende . „ Ja , der var tre , “ svarede hun rødmende . Og da han spurgte Ella , om hun havde ordnet de smukke Blomster paa Bordet , svarede hun : „ Nei , jeg har aldrig før seet Gjerdesmutter . “ „ Hm ! “ Han kunde ikke lade være at smile ; og han gik ud før at slaae Skildvagt bag et stort Træ ligeoverfor den omtalte Busk/ Han have ikke staaet der længe , før han hørte Skridt , og ved at kigge frem bag Træet saae han Olga nærme fig , idet hun kastede stjaalne Blikke tilhøire og venstre , som om hun var bange før at blive opdaget . Hun kom nærmere og nærmere med blussende Kinder og funklende Øine , indtil hun standsede foran Busken og rakte Haanden ud før at skille Grenene ad , der skjulte den tillokkende Skat , hun var kommen før al see , tiltrods før det bestemte Forbud . Procurator Kaufmann tog en Steen op fra Jorden og kastede hen foran hendes Fødder før at forhindre hende i at bryde sit Løfte . Hun foer sammen , Armen sank ned og hun trak stg lidt tilbage , idet hun saae sig om med et ængsleligt Blik ; men hun tog snart igjen Mod til sig og nærmede sig med udstrakt Haand før denne Gang virkelig at adskille Grenene og see paa Reden med de søde , smaae Unger i . „ O ! “ raabte hun forbauset , medens hendes Øine vare fæstede paa et hvidt Stykke Papir . „ Hvad er det , der slaaer ? “ „ Fuglene ere sløine , Det ulydige Barn er tilbage . “ „ O ! Gid jeg aldrig var kommen her og havde læst det ! “ Hun skyndte sig bort , som om hun var forfulgt af en Fjende . Og hun havde Ret ; det var hendes onde Samvittighed der forfulgte hende . Hun var neppe forsvunden , før der alter hørtes Trin . Del var Ella . „ Hm ! “ sagde den gode Procurator , som det syntes lidt skuffet . „ Jeg havde ikke troet , hun ogsaa kom ; men Fristelsen har været for svær at modstaae . Hun er jo kun et Barn . “ Ella kom nærmere og nærmere ; nu standsede hun foran Busken , ligesom Olga havde gjort . Hun lagde sig paa Knæ og kiggede gjennem det grønne Løv med et nysgjerrigt Blik . Hun rakte Haanden ud . . . . Men nei , hun lod den alter synke med en forsfrækket Mine og sagde sagte : „ Jeg vil ikke ; Procurator Kaufmann har forbudt det . Og han har Ret ; det vilde være en Skam at forsfrække de stakkels smaa Fugle . Men jeg længes saa meget efter at see dem , blot engang endnu , før vi forlade Marie-Lyst . “ Hun reiste sig og vilde gaae ; men Procuratoren traadte frem og sagde , idet han lagde sin Haand blidt paa hendes Skulder : „ Godt ! Du skal see dem engang endnu . Kom ! “ Han skilte Grenene ad , tog Papiret , som havde faaet Olga til at flygte , bort , og Fuglereden med sine tre Unger mødte Ellas Blik og fik hendes Ansigt til at straale af Glæede . „ Dette er for Din Lydighed . Og nu ville vi gaae til Stalden og see til Palle . “ Og de gik til Stalden , medens Olga gik frem og tilbage i Haven og sagde til sig selv : „ Havde jeg blot ikke gjort det ! Havde jeg blot været lydig ! “ Men tilsidst trøstede hun sig selv med den Tanke : „ Hvor jeg er en Nar ! At gaae og angre , hvad Ingen har seet . Hvem veed , at jeg har været der ? Ingen uden jeg selv . “ Og hun var atter glad og løb hen at opsøge Ella . Ellevte Capitel . „ Hjem igjen ! “ sagde Skjæbnen . Og saa vendte Ella og Olga atter hjem med bedrøvede Ansigter og tunge Hjerter ; thi det er ikke Alle , der elske deres Hjem , skjøndt vi , som elske vort , neppe kunne forstaae det . „ Nu skal jeg ikke mere ride , “ tænkte Ella . „ Hvem vil nu tale saa kjærligt til mig , som Fru Kaufmann ! Og hvem vil fortælle mig saadanne deilige Historier , som Procurator Kaufmann . “ Og hendes Hjerte blev bedrøvet , medens hendes Øine fyldtes med Taaren „ Hvor ffal jeg faae saa mange søde Kager , som jeg fik paa Marie-Lhst ? “ tænkte Olga og satte et Ansigt op , som tydeligt nok fortalte , at hun havde isinde at begynde , hvor hun havde endt , da hun tog fra Thorshøi . Imidlertid rullede Vognen hurtigere og hurtigere mod deres Hjem . Der var netop Selskab paa Thorshøi , og Froken Grøn , som mødte Børnene i Døren , syntes just ikke at være meget tilfreds med deres uventede Ankomst . „ Hvad i al Verden l Ere I allerede der ? Vi ventede Eder slet ikke før imorgen . Gaaer strax op paa Eders eget Værelse . Hvor I dog see ud ! Det passer sig ikke at vise sig i de Dragter ved et Selskab . Skynd Eder ! Jeg har ikke Tid til at tage mig af Eder . Bed Jomfru Pingel om at hjælpe Eder med at komme i andre Klæder . “ Og hun skyndte sig bort med en fortrædelig Mine . „ Men jeg vil ikke tage andre Klæder paa , “ forsikkrede Olga . „ Jeg vil beholde disse slygge paa , før at drille Frøken Grøn . Perle , Perle ! Er Du der , Du slygge Moppe ? Kom , at jeg kan kaste Dig paa Døren , som det syntes , Frøken Grøn havde Lyst til at gjøre ved os . “ Men Perle holdt sig tæt til Ella , som vilde den søge Beskyttelse hos hende . Den vidste , den holdt sig til den Rette . Ella tog den strax paa Armen og gik til sit Værelse , hvor hun satte sig ned og kjælede for den og glemte ganske Frøken Grøns Befaling om at klæde sig paa , til denne Dame pludselig viste sig og blev saa vred ved at see den lille Pige lege med Hunden istedetfor at adlyde hende , at man næsten kunde befrygte , hun vilde slaae Ella . „ Altid ulydig ! Altid trodsig ! “ raabte hun heftigt . „ Godt ! Siden det lader til , at Du foretrækker Hundens Selskab , stal Du ogsaa faae Lov at have det . “ Hun skyndte sig ud af Værelset og laasede Døren efter sig , saa at Ella var nødt til at blive der Resten af Dagen . Det var hendes Velkomst ! Hun følte med et tungt Hjerte , at hun var kommen tilbage til sit Hjem , det engang saa elskede Hjem . Gid hun var langt borte ! Gid hun var paa Marie-Lyst . Hun kjærtegnede Moppen med forøget Kjærlighed , og stakkels Perle saae paa hende og flikkede hendes Haand , som om den forstod , at dens Legekammerat var bedrøvet . „ Ja , Perle ! “ hviskede hun . „ Jeg savner Marie-Lyst . Jeg længes . “ Saaledes sad hun i flere Timer , til Frøken Hildebrand , som ikke kunde begribe , hvor hendes lille Perle var bleven afog derfor gik og søgte efter den i hver Krog af Huset , tilsidst naaede Ellas Værelse og lukkede Døren op , da hun sandt den aflaaset , i den Tanke , at En eller Anden , der ikke kunde lide Perle , havde lukket den inde der . „ Perle ! Perle ! “ raabte hun og kiggede ind . „ Mener det Dig , Barn ! “ udbrød hun forundret ved at faae Øie paa Ella med Hunden paa Skjødet . „ Hvem har lukket Dig inde her ? Formodentlig den uartige Olga . Har jeg ikke Ret ? “ „ Nei , det var Frøken Grøn , “ svarede Ella , glad over igjen at blive sat paa fri Fod . „ Jeg er saa glad , at De kom og lukkede op . Men fortæl det endelig ikke til Nogen , for saa lukke de mig inde igjen ; og jeg vil saa gjerne gaae til Kirkegaarden , naar jeg har seet gamle Martha . “ „ Vær Du kun rolig ! Jeg skal være saa tavs som Graven , “ forsikkrede Frøken Hildebrand , og Ella skyndte sig til Kjøkkenet , hvor hun fandt Martha beskjæftiget med at ordne til Middagsbordet . „ Velkommen , Barn ! Hvor Du seer rask ud ! Man skulde næsten troe , gamle Dage kom igjen : Røde Kinder og klare Øine ! Det kan jeg lide . ' Hun kyssede sin Yndling paa begge Kinden „ Saa ! Jeg har meget travlt , som Du seer . Her har været Selskab hver Dag . Jeg havde aldrig ventet at blive Vidne til en saadan Forandring paa mit kjære Thorshøi . Altid Selskab , altid Støi og Renden frem og tilbage fra Morgen til Aften . Jeg kan snart ikke længere holde det ud . Jeg er for gammel til at arbeide saa haardt hver Dag . ' „ Gid jeg blot var voxen ! Saa skulde Du ikke arbeide , ' raabte Ella og slyngede sine Arme om Marthas Hals . „ Du skal have det som en Dronning , og jeg vil selv opvarte Dig , at Du Intet skal savne . Naar jeg blot bliver voxen , saa skulle vi aldrig mere skilles , dersom Onkel Lehmann ogsaa vil boe sammen med os . Troer Du , han vil ? “ „ Vi ville tale derom en anden Gang , “ sagde Martha smilende ; „ for Øieblikket har jeg for travlt . Men Du sagde , Du vilde gaae til Kirkegaarden . Gaa , mit Barn , og naar Du kommer tilbage , har jeg nok Tid til at tale med Dig Jeg tænker , Du har moret Dig godt paa Marie-Lyst . De have vist gjort , hvad de kunde , for at glæde Dig ? “ „ Ja , Martha , jeg var næsten lige saa lykkelig der , som medens Tante Hanne endnu levede . Og Olga var meget bedre imod mig , end jeg havde ventet . Men Fru Lehmann , “ — hendes Ansigt blev alvorligt — „ rider hun endnu hver Dag ? Og Capitain Oldenburg og Frøken Grøn , ride de med hende ? “ „ Ja , jeg troer det . Men jeg han som Du veed , ikke megen Tid tilovers til at lægge Mærke til deres Gjøren og Laden . Jeg føler mig ogsaa meest tilfreds ved hverken at høre eller see dem . De gjøre mig kun Uleilighed og faae mig til at blive vred paa Alt , hvad der staaer mig i Veien . “ Ella gik til Kirkegaarden , og Martha fortsatte sit Arbeide , medens Frøken Grøn , som stod ved Vinduet i Selfkabsværelset og talte med Capitain Oldenburg , ganske havde glemt det stakkels Barn , hun havde lukkef inde i det eensomme Kammer . Hun var lutter Liv og Glæde . Hvem skulde troe , at disse milde Øine , denne glatte Pande , denne leende Mund kunde faae et Barn til at skjælve , naar Besidderinden var vred . Og Fru Lehmann ? Hvor hun dog var behagelig og saae smuk ud med sine glødende Kinder og funklende Øine ! Hun tiltrak sig alle Herrernes Opmærksomhed , medens Damerne love til at være misundelige paa hende . Hvor underlig Verden er ! Hvem kan forstaae den ? Ikke Een af os alle , som leve i den og gjøre Vort til at gjøre den saa underlig . — Denne Kone , denne Moder koketterede med Enhver , som nærmede sig hende , og var venlig mod alle Herrer , kun ikke mod sin Mand , hvem hun syntes at hade som sin værste Fjende . Og denne unge Pige , Froken Grøn , troede at kjæmpe for at beholde , hvad hun havde vundet , medens hun i Virkeligheden klyngede sig til en Skygge , et Intet , der aldrig havde været og aldrig vilde blive Noget for hende . Saaledes gik den ene Dag efter den anden , uden at nogen af dem tænkte paa , at det ene Blad vendte sig efter det andet i deres Regnskabsbog . Og dog var det Tilfældet . Blad vendte sig paa Blad , og Uge gik efter Uge , til Tiden nærmede sig , da de atter skulde forlade Thorshøi . Ella blev paa ny slaaet , drillet og sfjændt paa . Hendes Kinder bleve igjen blege , hendes Øine malte og ofte fyldte med Taarer istedetfor Latter , som man havde mere Grund til at vente hos et Barn . Trods al Ellas Kjærlighed længtes hun nu igjen mere og mere efter Grosserer Lehmann , som hun elskede af sit ganske Hjerte . Og naar Aftensolen med sit veemodige Skjær skinnede gjennem Vinduet , hvor hun stod og tænkte paa ham og hans Eensomhed , sukkede hun uvilkaarligt , hvorover Olga loe , medens Fru Lehmann erklærede , hun kjendte intet Simplere end at sukke , og hvis Ella vedblev at gjøre det saa hyppigt som i den sidste Tid , maatte hun helst blive paa sit Kammer . Og saa sukkede hun selv i samme Nu , som om en Steen tyngede paa hendes Bryst . Tolvte Capitel . „ Jeg kan ikke længere , jeg maa ride ! “ udbrød Ella , da hun en Morgen stod ved Vinduet og saae Fru Lehmann , Frøken Grøn og Capitainen ride ud af Gaarden , leende og spøgende som sædvanligt . „ O , Brunhilde , min egen lille Hest , skal jeg aldrig mere ride paa Dig ? Jo , jeg vil , enten de tillade det eller ei ! “ Og hun skyndte sig til Stalden , hvor hun fandt Mads , sin trofaste gamle Ven , beskjæftiget med af polere Seletøj . „ Mads , “ sagde hun og lagde alvorlig sin Haand paa hans Arm , „ Du kan ikke troe , hvor gjerne jeg vilde ride paa Brun Hilde ; men de have forbudt mig det . Troer Du , det er meget ondt af mig , af gjøre det alligevel ? “ „ Ondt ? Hvad er det for Noget ! Jeg vilde gjøre det , saa vist som jeg leven hvis jeg var i Dit Sted . Jeg havde allerede gjort det for lang Tid siden . Hvem har givet dem Ret til al forbyde Dig al ride ? Aar del ikke Din Tante selv , som gav Dig Brunhilde ? Og af hvilken anden Grund , maa jeg spørge , end den , al Du skulde rive saa megen Du lystede ? Godt ! Del er saa klart som Dagen , af Du glæder og behager Din Tante ved af ride . Og hende skulde jeg mene , Du bor lyde fremfor alle Andre , for det gjør nu siel ingen Forskjel , af hun er død , da vi alle veed , hun har level engang . Ja , det gjør vi ; ellers havde jeg vel neppe Brød til at stille min Sult med eller Tag over mit gamle Hoved . — Bild Dig blot aldrig ind , at der er noget Ondt i at gjøre del . Jeg er gammel nok til at forstaae mig derpaa . Og nu vil jeg gaae og sadle Brunhilde . Hun vil vist være glad ved igjen en Gang al bære Dig gjennem Skov og Eng . “ Ella modsagde ikke den gode , gamle Mand . Hun var altfor tilfreds med hans Maade at tage Sagen paa . Derfor lav hun , og han gik for ak sadle Hesten , idel han mumlede ved sig selv : „ Ja , jeg er gammel nok lil al forstaae mig derpaa , gammel non “ Men gammel nok og klog nok , gode Mads , er lo megei forskjellige Ting Det vilde Du forstaae , naar Du ikke var saadan en godmodig , indskrænker Fyr , som Du er . Ella steg tilhest , sand ! at sige med et mere tungt end glas Hjerte . Hendes Samvittighed vaagede altid , og den fortalte hende , at hun gjorde Uret , større Uret , end hun følte Lyst til at tilstaae for sig selv , og derfor red hun afsted som en Hvirvelvind for at døve dens Stemme i sit Indre . Olga stod ved Vinduet i Dagligstuen . Hun havde netop været oppe at fljændes med Frøken Hildebrand , som havde fortalt hende , at hun var et af de uartigste Børn , hun nogensinde havde kjendt . „ Du er værre end den slemmeste Øreng , “ forsikkrede hun . „ thi jeg tør nok sige , al selv den værste Øreng ikke vilde drille stakkels Perle , som Du altid gjør . Men tag Dig i Agt . Der vil komme en Tid , da Du vil blive drillet , netop som Du nu driller Perle . Jeg er gammel , jeg veed , hvad Tiden bringer . Der er Noget , man kalder Gjengjæld , og Du vil komme til at gjøre Bekjendtskab dermed tidligt eller seent . Glem da ikke Perle og hvad jeg sorudsagde Dig . “ „ Vær blot ikke bange derfor i Jeg er vis paa , jeg vil husfe Dine Ord saavel som Din lange , røde Næse , saalænge jeg lever . Jeg har aldrig før seet saa lang og rød en Næse som Din , og heller aldrig har jeg kjendt en Moppe saa grim og gnaven som Perle . Capitain Oldenburg sagde forleden til Frøken Grøn : „ Frøken Hildebrand og hendes Moppe ere saa afskyeligt grimme , at de burde flydes , for at Ingen fluide forste sig paa dem . “ Frøken Hildebrands Øine funklede , og hun beredte sig til at give et af sine meest vidende Svar ; men Olga gav hende ikke Tid dertil . Hun forlod Værelset i en Fart og styrtede ned i Gaarden , hvor hun kom tidsnok til at see Ella forsvinde gjennem Porten . „ Ella ! Ella ! “ raabte hun rasende . „ Ella ! Hvem har givet Dig Lov til at ride ? Hvem , om jeg maa spørge ? Men Du kan være vis paa , Du vil faae ' Straf derfor , og saa skal jeg lee vygtigt , ja , det skal jeg . “ Men Ella var allerede saa langt borte , at hun ikke kunde høre den lille Piges ukjærlige Ord . Og det var godt ; thi hendes egne Tanker vare Straf nok . Saa gik Olga til Stalden for at skjænde paa MadS , som stod og loe i den aabne Dør . „ Ha , ha , ha ! Du er misundelig , Du lille Abekat . Er Du ikke ? Godt , hvis Du har Lyst til det , skal jeg sadle et Kosteskaft til Dig , saa kan Du gjøre Hexene Selskab , som ride derhen , hvor Du nok veed . “ Men Olga , som følte , at hun havde fundet sin Mester , listede sig bort med en forsfrækket Mine . Hvem af os har ikke følt , hvor Barnehjertet kan banke af Frygt og Anger , naar det veed , at det har gjort Noget , som er urigtigt , Noget , det ikke burde have gjort ? Saaledes bankede Ellas Hjerte alt , medens hun red fremad og lod Thorshøi langt , langt tilbage . Da hun endelig vendte hjem , traf hun Olga ventende paa sig ved Porten . „ Velkommen , Frøken Rytterske ! “ raabte denne ondskabs , fuld . „ Jeg gratulerer Dig . Moder og Frøken Grøn kom hjem , netop som Du red bort ; og jeg kan forsikkre Dig , at de begge længes meget efter at see Dig . See , der kommer Moder for al bevidne mine Ord I “ Ja , det var virkelig Fru Lehmann selv , som nærmede sig de to Børn med et Ansigt , der var blegt af Raseri . Ella sprang hurtigt af Hesten ved Mads ' s Hjælp , der saae paa Fru Lehmann , søm om han følte Lyst til at slaae hende ril Jorden . „ Hvor er Skovløberen ? “ spurgte hun tørt . „ Jeg lænker , i fil Huus , “ svarede Mads lige saa tør ! . „ Godt , saa er del bedst , Du skynder Dig ned til ham og siger , om han øieblikkeligt vil komme herhen . Jeg ønsker hans Hjælp . “ Mads svarede ikke , men blev staaende og klappede Brunhilde med en Mine , som om han ikke havde hørt den stolte Dames Befaling . „ Hører Du , hvad jeg siger ? “ spurgte hun heiligt . „ Gaa strax og sørg for , ar han bringer sin Bøsse med , at han kan flyde Hesten , som faaer Pigebarnet til at være ulydig mod min Befaling . Hvorfor flynder Du Dig ikke at gaae , istedetfor at staae der med aaben Mund , som om Du ikke forstod mig ? “ „ Skyde Brunhilde ! “ raabte Mads , medens Ella blev liig bleg . „ Det maa bestemt være Deres Spøg , Frue . Skyde Brunhilde , den smukkeste Hest i Verden ! Ja , det tør jeg sige , der er ikke bedre Hest end netop hun . „ Du tør Inlet sige , men blot gaae , som jeg har befalet Dig Gaa og vær hurtig , at jeg ikke bliver nødt til at straffe Dig , som jeg nu maa straffe Ella for Ulydighed . “ „ De maa have mig undskyldt , Frue ; jeg kan ikke udføre Deres Wcinde . Nei , jeg kan ikke . De maa sende en Anden ; ; eg er en ærlig Karl , fljøndt gammel og sättig , jeg er ingen Bøddel . “ Du ? ke gaaen Gvdi ! Saa skal Ella gaae selv . Gaa , Du onde Barn . Gaa strax til Skovløberen og bring ham med Dig . “ Men Ella stod saa bleg og ubevægelig som en Marmorfigur . Ingen Taare , ingen Klage , skjøndt hendes Hjerte bankede , tom skulde det briste . „ Ella ? “ spurgte Mads med et ængsteligt Blik . „ O , Frue , De er værre , end jeg havde tænkt ! Men jeg vil ikke lade Ella gaae ; saa vil jeg før gaa selv . Ja , jeg vil ! Men vær sikker paa , at ligesom De i dette Øieblik knuser det uskyldige Barns Hjerte , skal Deres Hjerte blive knust , naar De mindst aner det . “ „ Afsted med Dig , Sladdrer ! “ raabte Fru Lehmann som en Furie . „ Og er Hesten ikke skudt før Middag , skal Du faae Følgen at see ! “ Hun skyndte sig bort og efterlod Ella , ja selv Olga som forstenede . „ Gid Du var paa Bloksbjerg , fæle Hex , “ udbrød Mads tilsidsk . „ Nei , lille Barn , Du maa ikke græde . Gjør det ikke ! Gjør det ikke ! “ Han nærmede sig Ella som græd heftigt . „ Kom og vær tilfreds ! Jeg tor nok sige , at gamle Peter aldrig paatager sig at skyde den lille Hest . Nei , han gjør det ikke , dertil kjender jeg ham for godt . Men saa maa Du ikke græde mere . “ „ Men selv om Peter ikke vil , saa er der nok Andre , der vil . Ja , Mads , Brunhilde bliver skudt alligevel , og jeg er ene Skyld i det , fordi jeg har været ulydig . “ „ Men jeg siger Dig jo , hun bliver ikke skudt , der er ikke Een , som vil skyde hende . Jeg kjender dem Alle . De elske Dig og see op til Dig som deres virkelige Herskab . “ Og saa gik han til gamle Peter , medens Ella satte sig ned paa en Steen , som kor at vente , til han kom tilbage . „ Troer Du , at de ikke ville skyde Hesten ? “ spurgte Olga , halvt medlidende , halvt skadefro . Men Ella svarede hende ikke . Hun skjulte Ansigtet i sine Hænder og vendte hende Ryggen . „ Du vil ikke svare mig ? Det er det Samme , for det kar . være mig ligegyldigt , om den bliver skudt eller ikke . Hvorfor var Du ulydig , Du , som altid har ladet mig høre , naar jeg var det ? Hvis det gjør mig ondt , er det slet ikke før Din , men før den stakkels Hests Skyld . Stakkels Hest ! Gid Peter ikke vilde skyde den ! “ „ Ikke skyde den ! “ gjentog Ella heftigt . „ Hvem skulde tro , naar man hører Dig tale , at det netop er Dig , som er Skyld i hele Ulykken . Havde Du ikke fortalt Din Moder , at jeg var reden ud , saa havde hun aldrig savnet mig . Hun holder , som Du veed , ikke saa meget af mig . Men Du gjør al den Skade , Du kan komme til . Jeg foragter Dig , jeg hader Dig , som jeg hader Din onde Moder , som jeg hader Froken Grøn , den falske Smigrer , og som jeg hader Capitain Oldenburg . Gaa , skynd Dig , og fortæl Dem det , at jeg kan blive fri før at see Dit onde Ansigt . “ Hun reiste sig og gik ind i Stalden , ' hvor hun omfavnede Brunhilde og græd bitterligt . Olga blev forbauset staaende . Ella havde aldrig før været saa heftig . Ella havde aldrig sagt saa haarde Ord . Og Olga kunde neppe troe , at denne vrede , heftige lille Pige var den milde , taalmodige Ella , som var vant til at bære hendes Ondskab uden Klage . Men vi fylde Karret , til det engang løber over . Peter vilde ikke skyde Hesten , som MadS havde sagt . Og der var Heller ingen Anden , der vilde gjøre det . Fru Lehmann var rød af Vrede . Frøken Grøn var bleg , hun blev altid bleg , naar hun var vred . Og Ella saae ud , søm om hun skulde falde om , saa mat og forskrækket . De vare Alle samlede i Dagligstuen , Ella dog imod fin Villie , da Mads traadte ind og fortalte , at Ingen vilde skyde Brunhilde , trods Fru Lehmanns Befaling . Gode , gamle Mads ! Han kunde ikke lade være at smile triumpherende , og Fru Lehmann , som saae det , bed sig i Læben og saae sig om efter Noget , hun kunde lade sin Vrede gaa ud over . „ Er der ingen Anden , som vil skyde Hesten , “ sagde Capitain Oldenburg og dreiede sit lange Fipskjæg om Fingeren , „ saa vil jeg , hvis De ønsker det , Fru Lehmann . “ „ Vil De virkelig ? Tak , mange Tak , min kjære Capitain Oldenburg . Vær vis paa , at jeg ikke skal glemme dette Tilbudder viser mig , at De i Virkeligheden er min Ven . “ Og hun rakte ham begge sine Hænder . Men Ella gik lige hen til dem med lynende Øine og flammende Kinder , bragt til det Yderste af Vrede og Smerte . „ Jeg hader og foragter Eder begge ! “ udbrød hun skjælvende og styrtede ud af Værelset . Men neppe havde hun lukket Døren efter sig . før hun brast i en heftig Graad , og et sagte Skrig undslap hendes skjælvende Læber . Hun skyndte sig op vaa sit Værelse , kastede sig paa Sengen og skjulte Ansigtet i Puderne . — „ Vil De flyde Hesten ? “ spurgte Froken Hildebrand med et venligt Smiil . „ Del kan man kalde at være trofast mod sine Venner ! At paatage sig en Bøddels Forretning , blot for at tilfredsstille en Dames Lune . Men De har dog vist i Deres Ivrighed for at tjene Fru Lehmann reent glemt , at De rimeligviis blandt alle Folkene paa Gaarden vil faae Navnet „ Bødlen “ . Jeg kjender dem her paa Egnen fra min Barndom , de have altid været flemme til at give Folk Øgenavne . Og her er der jo god Grund til at gribe Leiligheden . “ Capitain Oldenburg saae meget forskrækket ud ved denne Efferretning . Han havde ikke et Øieblik tænkt paa Muligheden af noget Saadant . Men Frøken Hildebrand havde Ret , det maatte han indrømme . Og Følgen heraf var , at han gjorde Fru Lehmann en Undskyldning , fordi han maatte tage sit Tilbud tilbage , hvorfor hun vendte ham Ryggen i Vrede . Men Hesten blev ikke skudt , da Ingen vilde gjøre det . Vi behøve neppe at fortælle , hvor lykkelig Ella var herover , og at hun lovede sig selv ikke oftere al ride , medens hun var paa Thorshoi . Hun laae endnu paa Sengen med Hovedet skjult i Puderne , da en let Støi ved Døren fik hende til at løfte sit Hoved og fæste sine vaade Øine paa Marthas milde Ansigt , der smilte til hende , som vilde det sige : „ Her er jeg for at trøste Dig . “ Og hun bøiede sig over Sengen og trykkede Ella til sit trofaste Bryst . „ Brunhilde bliver ikke skudt , min Kjære . Selv Capitainen vil ikke gjøre det . Nei , han vil ikke , min lille Yndling . Græd ikke ; der er ikke mere Grund til at græde . “ Men Ella græd alligevel . Hun kunde ikke lade det være ; hun skjulte sit brændende Ansigt ved den gamle Piges Bryst og hviskede : , O , Martha , blot jeg ikke bliver syg ! Jeg føler mig saa underlig . Mit Hoved smerter , som om det vilde briste . Og mine Hænder brænde som Ild . Troer Du , jeg har Feber ? “ Ja , hun havde Feberen i sin værste Skikkelse . Den berøvede hende al Samling . Den fik hende til at fortælle , hvad der hidtil havde ligget skjult i hendes lille Hjerte , selv den Hemmelighed , hun havde nægtet at betroe til Fru Kaufmann . Og gamle Martha , som aldrig forlod hende i al den Tid , hun var syg , gamle Martha , som var den Eneste , der havde Hjerte og Mod til at pleie hende tiltrods for Smitten , som fik selv Frøken Hildebrand til at flygte langt bort fra Døren , der førte til Ellas Værelse , gamle Martha foer tilbage , bleg og skjælvende ved at høre de Ord , der for første Gang undslap den lille Piges Læbær , Ord , som hun , hvis hun havde været ved fin Samling , før vilde have døet end fortalt til Nogen . „ Ak ! Hvis det er sandt ! “ udbrød gamle Martha med solbede Hænder . „ Men det er ikke muligt ! Hun raser , stakkels Barn ; hun veed ikke , hvad hun figen “ Og hun lyttede igjen til de skrækkelige Ord , som undslap Barnets tørre brændende Læben Trettende Capitel . „ Troer De , hun vil døe ? “ spurgte Fru Lehmann Frøken Grøn en Morgen , de mødtes ved Theebordet . „ Doctor Hammer er saa ordknap ; man kan ikke faae ham til at tale . Jeg spurgte ham forleden ; men han rystede kun paa Hovedet som for at sige : „ Hvad kommer det Dig ved . “ — Naar jeg blot vidste det . . . . Jeg tænker , det vilde blive den bedste Ende paa det Hele . “ „ Ja , det vilde rigtignok være til Deres Fordeel , “ svarede Frøken Grøn tørt . . Men jeg troer , at Doctor Hammer og Jomfru Pingel ville gjøre Alt , hvad der staaer i deres Magt for at berøve Døden sit Bytte . Og vi vide Alle , hvor vigtig en omhyggelig Pleie er ; det betyder mere end Alverdens Draaber og Pulvere . “ „ Ja ! “ sukkede Fru Lehmann med rynket Pande . . Jeg tænker , det er bedst , vi forlade Thorshøi , før vi alle blive smittede . Capitain Oldenburg og Oberstinde Saaby ere allerede flygtede . Og jeg kan ikke see nogen Grund til at blive her længere ; det er tvertimod rigtigst at tage bort saa snart som muligt . Tænk , om jeg eller Olga blev syg ! Nei , jeg har bestemt at forlade Thorshøi imorgen , uden at vente paa Lehmanns Tilladelse , da jeg er vis paa , han hellere saae , at jeg og Olga ogsaa bleve syge , end at vi skulde lade dette fremmede Pigebarn ene her tilbage . “ Og de toge afsted : Fru Lehmann , Olga og Frøken Grøn . Men Frøken Hildebrand kunde ikke nænne at lade sin lille Veninde blive ene med den skrækkelige Feber , som hun sagde , og trods sin Frygt for Smitten blev hun paa Thorshoi og indlogerede sig og Perle i den nordlige Fløi , hvor hun var fjernet saa langt som muligt fra Sygeværelset . Det var i Sandhed en glædelig Tid for hende , trods al dens Sorg . Hun spiste , hun drak , hun læste , hun spadserede , hun sov . Hun og Perle , den søde lille Moppe , bleve federe og federe , alt som Dagene gik . Hvor underligt paa den Maade at vaage over en Syg ! Den gode Frøken Hildebrand ønskede af sit ganske Hjerte , at hun maatte have det saa behageligt hele sit Liv . Men Ella , stakkels Lille , hvor hun led ! Det var skrækkeligt at være Vidne til denne haarde Kamp mellem Liv og Død . Hvem af dem vilde vinde Seier ? — Martha havde en Følelse , som om hendes Hjerte skulde briste , og den gode Procurator Kaufmann viste sig at være en trofast Ven i denne Sorgens Tid . Han kom hver Dag og sad ved den lille Piges Seng , slirrede ængstelig ! paa hende , lyttede til hendes korte Aandedræt og var saa inderligt bedrøvet over fin Yndling . „ Troer De , hun vil forlade os ? “ syntes Marthas urolige Øine at gjentage Dag efter Dag . Men intet Ord i den Retning undslap hendes Læber ; hun kunde ikke faae sit kjærlige Hjerte til at give den Tanke Ord , som hun neppe turde tænke , og Procurator Kaufmann syntes at dele denne Følelse . Han saae blot paa hende med et opmuntrende Blik , der tydelig sagde : „ Der er Intet at frygte ; vær blot rolig ! “ Og Timer og Dage og Uger gik . Gamle Martha blev blegere og blegere , medens Frøken Hildebrand og Perle bleve federe og federe . „ Lykkelige Dage ! Lykkelige Dage ! “ sukkede Frøken Hildebrand med en tilfreds Mine . „ Gid jeg kunde blive her , saa længe jeg lever . “ Og hun trak i Klokkesfrængen . Lidt efter viste en Tjenestepige sig i Døren . „ Hvordan er det idag med det stakkels Barn ? “ „ Tak , det er accurat , som det var igaar . ' „ Det er et sle ! Tegn . Siig fil MadS , at han skal spænde for om en Time . Det lader fil at være deiligt Veir at kjøre ! . “ Pigen gik , og Frøken Hildebrand nærmede sig fil Perle , som laae i en Uøielslænesfol . „ Kom , Perle ! Lad mig give Dig Dit uldne Tæppe paa , at Du ikke skal sorkjøle Dig . “ Og Perle , som godt forstod sin Venindes Tale , reiste sig langsomt , strækkende sig , og rystede sin fede Krop , som for at sage Søvnen paa Flugt , der lod fil reent at have overmandet den . Det var Asten . Sygeværelset var svagt oplyst af en lille Natlampe . Bleg og indfalden , med de magre Hænder foldede over Brystet , med Øinene lukkede saa fast , som vilde hun aldrig mere aabne dem laae Ella paa Sygeleiet . Og ved Siden af Sengen , bøiet over hende med et veemodigt , ængsteligt Blik sad Grosserer Lehmann og vaagede over den lille Piges Søvn med et tungt Hjerte . Nu og da undslap et Suk hans Læber , der syntes aldrig at have smilet , og nu og da reiste han sig , som forat an ryste de smertelige Tanker , der forfulgte ham . Men altid vendte han tilbage fil Sengen for at slirre med det veemodige , ængstelige Blik paa den blege Skikkelse med de lnkkede Øine og blege Læben Der var saa slille som i Graven ; ingen Bevægelse , ingen Lyd undtagen den Syges tunge Aandedræt . Ella rørte sig . Hun hævede sit Hoved ; et svagt Smiil oplyste hendes indfaldne Øine . Hun fæstede dem paa Grosserer Lehmann med et spørgende Blik ; hendes Læber bevægede sig som for af tale ; men der kom intet Ord , og hendes Hoved sank mat tilbage paa Puden . „ Kjære , kjære Barn ! “ hviskede Grosserer Lehmann og bøiede sig ned over hende . Hans Ord naaede hendes Øren , ja de naaede til Dybet as hendes Hjerte . Et svagt Smiil oplyste atter hendes blege Ansigt og viste , af hun nu alter var ved sin Samling , af hun havde gjenkjendt sin kjæresfe Ven . Fra denne Time as af regne var Crisen overstaaet , og Doctor Hammer erklærede hende udenfor al Fare . Og saaledes var det . Hver Dag kom hun mere og mere til Kræfter . Hvor kunde del være anderledes ? Hun , som blev pleiet med saa megen Omhu af sine kjærlige Venner . Smilet vendte atter tilbage paa hendes Læber , Glandsen i hendes Øine , Roserne paa hendes Kinder , og hendes Tanker fik Ord , naar hun saae paa del kjære , blege Ansigt , der smilte til hende , som Ingen skulde have tiltroet det at kunne smile , naar hendes lille gjennemsigtige Haand var sluttet tæt i hans , naar hun lagde sit Hoved til hans trofaste , ærlige Bryst . Intet Under at hun blev rask ; intet Under , at et saadant Solskin lod hende søle sig , som var hun i Himlen ; thi der er ogsaa en Himmel paa Jorden , vel have vi alle søll mere eller mindre . „ Hvor jeg har længtes ester Dig , kjære Onkel Lehmann ! Jeg troede , at jeg aldrig mere skulde see Dig . Har Du ogsaa længtes lidt efter mig ? “ Hun lagde fine Arme om hans Hals og saae ham kjærligt ind i Øinene . „ Ja , det har jeg , “ svarede han smilende og lod finHaand glide hen over hendes mørke Haar , „ det har jeg , min lille Yndling . Ingen har tænkt paa at ordne mine Papirer , da Du var borte . Der ligger en heel Deel og venter paa Din Ankomst . Jeg haaber , Du vil ordne dem for mig . Vil Du ? “ „ Om jeg vil ! Jeg vil være saa glad derved . Og jeg skal fortælle Dig , hvad jeg har fundet : En rigtig sjelden Steen i den gamle Grotte , “ — hun standsede pludseligt og blev bleg , som om hun følte Smerte et eller andet Sted — „ jeg har gjemt den til Dig , “ vedblev hun tilsidst . „ Jeg veed , Du holder saa meget af Stene . Gjør Du ikke ? “ „ Ja , min lille Ven , jeg holder meget af sjeldne Stene , og ikke mindst , naar de ere en Gave fra min egen lille Yndling . “ — Nu var Frøken Hildebrand ikke længere bange for Smitten . Hun var saa kjærlig og saa villig til at hjælpe Ella paa alle Maader , at man maatte glemme og tilgive hendes tidligere Egoisme ; thi der var Noget i hendes hele Opførsel mod Ella , som tydeligt viste , at hun virkelig holdt meget af den lille Pige , skjøndt hun dog holdt meest af sig selv . „ Hvor Du seer rafl ud ! “ sagde hun , idet hun traadte ind i Dagligstuen , hvor Ella sad oppe for første Gang efter sin lange Sygdom . „ Her er Perle . Jeg tænkte , det vilde more Dig at lege lidt med den . Gjenkjender Du Din kjære lille Veninde , som altid var saa god imod Dig , Perle ? Jeg troer virkeligt , den har savnet Dig . Den saae lidt paa mig , som om den vilde spørge : Hvor er min lille Legekammerat ? Perle er faa kjærlig , det gode Dyr . “ Og Frøken Hildebrand tog sit Lommetørklæde frem , pudsede sin Næse og aftørrede de Taarer der havde samlet sig i hendes Øine ; thi hun græd altid , naar hun talte om Perles kjærlige Hjerte , ligesom en Moder gjør , naar hun tænker paa og taler om sit Barns Fortræffelighed . Og Ella blev raskere og raskere . Hun saae nu saa vel ud , at Grosserer Lehmann bestemte sig til at forlade Thorshøi og vende tilbage til Kjøbenhavn , da hans Nærværelse der var nødvendig . Og saa toge de afsted , han , Ella , Frøken Hildebrand og Perle . Men gamle Martha blev tilbage . „ Nu er hun borte ! Gud maa vide , om jeg seer hende mere i dette Liv ? “ Hendes Hjerte krympede sig ved denne Tanke ; hun aftørrede fine Taarer og tog den gamle Bibel ned fra Hylden for at hente Trøst ud as dens gulnede Blade . Fjortende Capitel . Atter gik et Aar , i hvilket Ella med Sandhed kunde sige , hun havde mere Sorg end Glæde ; et Aar , i hvilket det eneste Solskin , der oplyste hendes mørke Tilværelse , var Grosserer Lehmanns venlige Smiil og kjærlige Ord . Men nu — Hvor hendes Hjerte var tungt ! Selv dette Solskin skulde hun nu miste , og Mørket mødte hende , hvorhen hun vendte fit Blik . Grosserer Lehmann var nødt til at forlade fit Hjem for at ordne nogle Familieanliggender , og Ella var ene , ganske ene ; thi skjøndt Hansen , Huusbestyrerinden , holdt meget af hende og gjorde Alt , hvad hun kunde , for at hun mindre skulde føle Tabet af sin Ven , var det dog alt forgjæves ; hendes Smiil , hendes Glæde var flygtet bort med ham og vilde neppe vende tilbage før med ham . Fru Lehmann derimod syntes at være meget tilfreds med fin Mands Fraværelse Hun var hver Dag optaget af at gjøre Visitter eller modtage Besøg . Og Frøken Grøn var i den syvende Himmel ; thi aldrig havde Capitain Oldenburg besøgt dem saa hyppigt som netop i denne Tid . Der gik knap nogen Uge , uden al han kom , og man kunde være sikker paa , naar del ringede , at Frøken Grøn reiste sig med blussende Kinder og kastede ei spørgende Blik i Speilet . Jeg vis ikke trætte Læseren med at fortælle , hvor søde hendes Drømme vare , skjøndt man da lettere vilde forstaae det lykkelige Smiil , der gled over hendes Læber , naar hun troede sig ubemærket trods Fru Lehmanns skarpe Øine , der ofte vare fæstede paa hendes glade Træk med ei mere haanligt end nysgjerrigt Udtryk . „ Nu troer jeg næsten selv , Capitain Oldenburg vil have Frøken Grøn . Saae Du , hvor han stirrede paa hende igaaraftes ? Og hun . . . Tænk blot , Ella , hun var saa rød som Major Copi ' s Næse . Har Du nogensinde lagt Mærke til den ? Den seer ud som en vanskabt Gulerod . “ Og Olga sløi ud af Stuen for at see , hvem det var , der ringede . „ Det er ham , ja , det er virkeligt ham ! “ raabte hun , da hun lidt efter kom ind igjen . „ Tænk blot , han havde en Bouket med , saa stor som Moders hvide Viste . Da han traadte ind i Dagligstuen , rakte han Frøken Grøn den og sagde : „ Frøken Grøn ! Disse Blomster have bedet mig sige Dem , hvor meget de længes efter deres fagre Søster . Vil De ikke give dem Ly ? “ „ Mange Tak , Capitain Oldenburg ! Men det er sandelig for meget , “ svarede Frøken Grøn og neiede den ene Gang efter den anden , og derpaa forlod hun Værelset for at skjule — Ja , Du troer del maaskee ikke ! — for al skjule sine vaade Øine . Hun græd . “ „ O , Ella , hvis jeg skulde opleve at see Frøken Grøn blive gift med Capitain Oldenburg , troer jeg næsten , det vilde blive lige saa moersomt , som hvis Frøken Hildebrand og Major Copi bleve et Par . “ Og hun skyndte sig igjen ud for , som hun sagde , at see Enden paa Stykket . Nogle Dage ester gik Frøken Grøn ud for al besøge fin Moder , medens Olga skulde hen til en af sine smaa Veninder ber holdt Fødselsdag . Ella var ikke ganske rask og foretrak derfor al blive hjemme , skjøndt Fru Lehmann syntes al være meget utilfreds dermed . „ Dei er godt , “ sagde hun . „ Vil Du ikke følge med Olga , er det bedst , Du bliver paa Dit eget Værelse . Jeg holder ikke af at see paa syge Folk . “ Og Ella blev paa fil Værelse , til det var Aften . Da reisfe kun sig for at hente en Bog , hun havde glem ! i Dagligstuen . „ Maaskee De vil bringe mig den , “ spurgte hun Hansen , som nefop mødte hende i Døren , „ da Fru Lehmann har forbudt mig at forlade mit Værelse . “ „ Nei , kjære Barn , Du maa gaa selv . Lær ikke bange ; hun vil ikke lægge Mærke til Dig , naar Du blot er stille . Hun opholder sig ikke i Dagligstuen , da Capitain Oldenburg er her ; de sidde inde i Salen . Men vær forsigtig ! Fløidørene staae aabne , og de kunne høre den mindste Lyd . Jeg vilde nylig henle Rogel , jeg troede at have glemt i Dagligstuen og aabnede Døren saa forsigtigt som muligt uden at gjøre den mindste Sløikan jeg forsikkre , da Fru Lehmann med Eet kom farende ud og sagde , jeg stod paa Luur , og at jeg Intet havde ber at gjørenaar man ikke havde ringet paa mig . Jeg blev saa forskrækket , ar jeg Intet kunde svare , men skyndte mig bor ! i saadan en Fart , at jeg nær havde væltet Stolen , som staaer ved Døren . Nei , Barn , jeg tør ikke vove mig ind efter Din Bog . Men D » har maaskee bedre Held end jeg . “ Ella tøvede . Hun vilde saa gjerne have Bogen ; men hun frygtede ogsaa for at blive opdaget af Fru Lehmann , som maaskee vilde troe , at hun var kommen for at lure . Hendes Længsel efter Bogen vandt dog tilsidst Seier , og hun listede sig bort paa Taaspidserne , aabnede Døren , der førte ind til Dagligstuen , uden at gjøre den mindsle Støl , og standsede for at trække Veiret , for hun listede sig hen at tage Bogen , der laae paa et lille Bord ved Vinduet . Det var voveligt nok , da hun maatte gaae forbi de aabne Floidøre ind til Salen . Hvor let kunde ikke Capitainen eller Fru Lehmann opdage hende . Hun listede sig alligevel frem ; men da hun havde naaet Midten af Værelset , standsede hun netop foran de aabne Døre , holdt tilbage ved et Syn , som fik hende til at skjælve . Hun blev liigbleg , og med Øinene ubevægeligt fæstede paa den lille Gruppe foran hende blev hun staaende , som fastnaglet til Stedet . Og hun slirrede og slirrede . Hun følte en stikkende Smerte i sit Bryst ! det var , som hørte hendes Hjerte op at slaae . Denne Gang tog hun ikke feil ! Der sade de begge ; han med Armen slynget om hendes Liv , og hun med sin Haand i hans og sit Hoved hvilende paa hans Skulden Ella knyttede krampagtigt sine Hænder ; og med funklende Øine , med skjælvende Læber , med Kinder , røde af Skam og Vrede , gjorde hun el Forsøg paa at træde frem for det skyldige Par , der fik hende til at glemme Alt , kun ikke ham , som var fraværende , som ikke anede , hvor dybt han blev forurettet i dette Øieblik . Men det var forgjæves , hun kunde ikke flytte en Fod , hun var som forstenet . Dog , der var en Anden , der ogsaa havde været Vidne til dette Syn . Det var Frøken Grøn , som var kommen tidligere hjem , end hun ventede , fordi hendes Moder ikke var rask og trængte til Ro . Hun hørte af Hansen , at Capitain Oldenburg var hos Fru Lehmann , og skyndte sig til sit Værelse for at ordne sin Dragt . Da hun var færdig hermed , gik hun gjennem et lille Cabinet , der stødte op til Salen , og lydløst som hun traadte ind , blev hun ikke bemærket , skjøndt Døren ogsaa stod aaben hen Saaledes fik hun god Tid til at betragte Gruppen , som havde fængslet Ella til Dagligstuen . De slode netop ligeoverfor hinanden med Salen imellem sig . Ogsaa hun stirrede som overvældet paa denne uventede Scene ; ogsaa hun gjorde et Forsøg paa at træde frem , og hun traadte frem som et Tordenslag ; hun stillede sig foran dem med en fornærmet Dronnings Mine . „ O , I falske Slanger ! ' raabte hun i Raseri . „ Mit Hjerte skriger efter Hævn . Og det skal faae Hævn . ' I hæslige Slanger , som have ødelagt min Fremtids Lykke ! I . . . “ Mere hørte Ella ikke . Lydløst , som hun var kommen forlod hun Værelset og naaede sit eget eensomme Kammen laasede Døren og udstødende et halvt kvalt Skrig kastede hun sig paa en Stol og skjulte Ansigtet i sine Hænder . Men ingen Taare mildnede hendes Smerte . Hendes Øine forbleve tørre og brændende , hendes Kinder blege , og skjøndt hun skjælvede over hele Legemet , var hun saa heed , som var der Ild , ikke Blod i hendes Aarer . Den ene Time gik efter den anden . Det blev Midnat , men endnu sad Ella paa samme Sted , i den samme Stilling uden af bevæge sig . Hvilke Tanker , hvilke Følelser rørte sig i det uskyldige Hjerte , som før første Gang havde været Vidne til Synd ! Dog nei , een Gang før havde hun mødt denne Tiiinleigjører as al Fred , skjøndt hendes rene Hjerte havde vægret sig ved af anerkjende det før Virkelighed . Men nu kunde hun ikke længere nære Tvivl ; nu maatte hun troe , hvad hendes Øre , hendes Øie hendes Hjerte vidnede af være fandt . „ Gid jeg havde værer baade døv og blind ! Gid jeg aldrig havde levet før af see , af jeg havde Ret ! O , Onkel Lehmann . hvor skal jeg faae Mod til at see Dig i Øinene efter delte ! Jeg , som har været Vidne til denne Scene ! Jeg , som maaskee burde fortælle Dig Alt . Ret , jeg kan ikke ! Hvor Du vilde blive ulykkelig ! O , at jeg stakkels Barn skulde opdage , hvad selv en Voxen vilde gyse tilbage for ! “ Hun reiste sig . Hun saae sig om med en Gysen . Lyset var gaaet ud , hun var i fuldkomment Mørke . „ Jeg kan ikke blive her . Jeg vil bort ; jeg vil til Thorshøi , mit kjære , elskede Hjem . Jeg vil . . . ! Jeg stakkels Barn , jeg har jo ingen Villie ! “ Hun kastede sig atter i Stolen , hvor hun blev siddende , til Dagen tittede ind gjennem Ruden . Saa reiste hun sig og gik hen for at see ud . Men det var intet opmuntrende Syn , som mødte hende der . Himmelen sort som et Sørgeflør , de triste Huse ligeoverfor og de endnu tristere Gader , som syntes at sige : „ Intet Haab , ingen Trost vil Du finde her . “ Tab dog ikke Modet , stakkels Ella ! Søg og Du vil finde begge hist oppe . Ingen uden Ella selv vidste , at ogsaa hun havde været Vidne fil den Scene , som gjorde Frøken Grøn fil Herre i det Huus , hvor hun nylig havde været Tjener . Det er slygt at see , hvor Synden har Magt fil at lænke et Menneske , som Gud selv har givet Frihed , hvor Synden kan forvandle os fil Slaver af alle dem , vi frygte , af alle dem . som vide og kunne forraade : Der staaer han eller hun , som har gjort dette eller hiint ! Maatte vi altid mindes dette , vi svage Skabninger , vi , som elske vor Frihed mere end vort Liv , for at vi aldrig sknlle blive Slaver af Synden , der gjør Alt for at seire over os , aldrig sknlle blive Slaver af vore Medmennesker , som uden Skrupler ville gribe Leiligheden fil at lænke vor Frihed istedetfor at række os en frelsende Haand og hjælpe os at afryste de Lænker , som Synden allerede har lagt paa vore Skuldre . En stor Forandring var foregaaet i Fru Lehmanns Opførsel mod Frøken Grøn . medens denne Dames Opførsel mod hende ikke var mindre forandret . Hun paatog sig en Mine , naar hun falte fil sit fordums Forbillede og Mønster , der tydeligt nok sagde : „ Her er jeg , jeg , som har Magt fil at forkynde Din Skyld for Alle og Enhver , naar jeg vil . “ Olga var som forstenet ved at opdage denne Forandring ; hun kunde ikke begribe det , og det var sandelig en Lykke ; thi Olga hørte ikke til dem , der kunde gjemme paa en Hemmelighed . „ Jeg forstaaer mig ikke paa Moder , “ sagde hun til Ella . „ Har Du lagt Mærke til , hvor høflig hun er imod Frøken Grøn ? Og Frøken Grøn ! Jeg kjender hende ikke igjen ! Hun behandler Moder , som om Moder var Gouvernanten og hun Fru Lehmann . Jeg hørte Hansen sige det til Kokkepigen , og hun svarede : „ Ja , Djævlen har fundet sin Mester . “ „ Troer Du , at hun meente Moder med Djævlen og Frøken Grøn med Mesteren ? “ Og efter gammel Vane forlod Olga Værelset uden at oppebie Ellas Svar . Men kort efter kom hun igjen styrtende ind og raabte : „ Kom , Ella , kom ! Frøken Hildebrand er derinde og Major Copi . Du skal dog see , jeg faaer Ret ; det bliver tilsidst et Par . Jeg kan læse det paa deres Næser ; jeg har aldrig ssr seet Næser saa eens som deres . Kom og lad os spøge lidt med dem . “ Ella fulgte ikke hendes Opfordring . Hun blev paa sit Værelse for at undgaae Fru Lehmanns og Froken Grong Nærhed saa længe som muligt . Hun sad ved Vinduet og tænkte paa een og samme Ting hele Tiden , skjøndt i forskjellige Skikkelser . „ Sæt . at de opdage , at jeg veed det ! Sær , at det skeer ! “ Eller : „ Tænk , om han kommer her igjen ! Nei , det gjør han ikke . Froken Grøn vil ikke tillade det . “ Saaledes blev hun ved i det Uendelige trods al sin Kamp for at afryste denne mørke Skygge . Det var forgjæves : den forfulgte hende , hvor hun gik . Hun lukkede sine Øine med en Gysen og oplevede igjen i Tankerne den skrækkelige Asten , hun aldrig kunde glemme . „ Hvad skal jeg gjøre , naar Onkel Lehmann kommer tilbage ? “ tænkte hun , da et stærkt Greb i Dørklokken fik hende til at fare sammen . Hvor godt kjendte hun ikke denne Maade at ringe paa ! Det var ham , hvis Nærværelse hun mest frygtede i dette Øieblik . Hun vidste ikke , hvad hun skulde gjøre ; hun var bange for at møde ham ene . Hvor kunde hun see paa ham uden at forraade , hvad hun ikke vilde forraade for Alt i Verden . Hun skyndte sig ud af sit Værelse og ind i Dagligstuen , hvor hun skjulte sig i den mørkeste Krog , idet hun med skjælvende Stemme udbrød : „ Grosserer Lehmann er kommen tilbage . Der er han ! “ „ Lehmann ? “ udbrød hans Kone med et ængsteligt Blik paa Døren , som netop aabnede sig og lod Grosserer Lehmanns alvorlige , men dog milde Ansigt komme tilsyne . „ Hvor uventet ! “ sagde Frøken Hildebrand smilende . „ Deres Kone er paa Vei til at besvime af Glæde over Deres Komme . “ Og Major Copi gned sin Næse , som om det kunde gjøre den hvid , og sagde : „ Noget Nyt , Grosserer Lehmann ? “ Olga raabte : „ Goddag Fader ! Hvor Du er bleg ! “ Og Frøken Grøn sagde „ Velkommen hjem ! “ med en Mine og en Stemmn der tydeligt nok udtrykte : „ Velkommen til mit Huus ! “ Fru Lehmann forsøgte at smile , men forgjæves ; hendes Læber vægrede sig , og Forsøget blev uden Følge . Men alt dette lagde Grosserer Lehmann ikke Mærke til . Han saae sig om , som om han søgte efter Nogen , til hanendelig opdagede Ella i den mørke Krog , hvor hun havde skjult sig . „ Er det Dit Velkommen ? “ syntes hans Øine at spørge . „ Hvorfor kommer Du ikke frem og tager imod mig ? “ Og hun reiste sig for at adlyde denne tavse Opfordring med blege Kinder , med sænket Blik og skjælvende Læber , som var det hende , der var Synderinden , medens den virkelige Synderinde allerede havde tilbagevunden sit Mod og sad saa rolig og smilende , som om ingen Plet nogensinde havde formørket hendes Sjæl . — Og nu ville vi lade Aar gaae hen , og naar vi igjen optage Traaden i vor Fortælling , ere Børnene vorne og forvandlede til unge , smukke Piger . Femtende Capitel . Det var sandelig en Ironi af Skjæbnen at give Major Copi dette Navn , da han i Virkeligheden var en Original . Denne Bemærkning gjorde Frøken Olga Lehmann ofte , naar hun betragtede hans forunderlige Dragt og endnu forunderligere Opførsel . „ Fortæl mig ikke , at Deres Navn er Copi , “ sagde hun leende . „ De er saa god en Original , som nogensinde fandtes . Siig mig , har De nogensinde seet Deres Copi ? Jeg tør nok sige nei ; thi De er en Original uden Copi . “ „ Hvor underlig De er . Frøken Olga I Vil De aldrig blive laa fornuftig som Frøken Ella ? See blot paa hende . Hun bruger sin Synaal saa kold og rolig som en Dame paa fire og fyrge , medens De spørger saa ufornuftig som et Barn i Svøbet . “ Og den gode Major tog sit Lommetørklæde frem , pudsede fin Næse paa en meget støiende Maade og nærmede sig Ella med et straalende Ansigt . „ Hvordan har De det idag , Frøken Hjelm ? Jeg tør nok sige , ligesom igaar . Hvad mig selv angaaer , saa har jeg — “ „ Smerter i Maven ! Vi veed det , Hr . Major ! “ afbrød Olga ham spottende . „ Vi have hørt det over hundrede Gange , og hvis Gud vil , skal vi høre det mere end hundrede Gange endnu . Men hvad gaaer der af Deres venstre Been ! Sagde De ikke forleden , at det gjorde saa ondt ? “ „ Sagde jeg det ? Det er mere , end jeg kan huske , “ svarede Majoren og vendte sig til Olga . „ De maa vide , Frøken Olga , jeg er saadan plaget af Gigt , at jeg undertiden føler Lyst til at knuse Alt , hvad der slaaer mig i Veien . Forleden var der netop en af mine Venner hos mig , da jeg fik et af disse slemme Anfald . Og uden at være mig bevidst , hvad jeg gjorde , slog jeg ham for Brystet , saa han tumlede om og nær havde væltet en meget kostbar Figur , som jeg sætter stor Priis paa . “ „ Ieg er ganske sikker paa , Major , at hvis han havde gjort det , havde De givet ham nok et Slag for Brystet . Havde De ikke ? Men der kommer Frøken Grøn . Ieg vil ikke længere lægge Beslag paa Dem . Gaa De hende kun imøde , som jeg seer , De gjerne vil . “ „ Ieg forstaaer Dem ikke , Frøken Olga . Det ej : sandt , jeg holder meget af Frøken Grøn . Men tro blot ikke , at jeg holder mindre af Dem . Nei , Frøken Olga . “ Han pudsede sin Næse og rømmede sig . I al den Tid sad Ella saa tavs , som om der Ingen var i Værelset uden hun . Hendes Marmoranfigt var ubevægeligt , medens hun syede med uforstyrret Ro . Hun var meget forandret , siden vi sidst saae hende som et Barn . Hendes Træk vare blevne koldere , alvorligere og strengere . Barnets glade og haabefulde Hjerte , som Længsel og Sorg ikke havde havt Magt til at kue , var dengang afpræget i hendes milde , skjøndt veemodige Ansigt . Men nu ? — Barnets Hjerte havde forvandlet sig til en Kvindes , og Haabet og Glæden vare forvandlede til Virkelighed og Alvor , og saaledes havde hendes Træk tabt deres milde Udtryk , deres glade Forudsigelse , og hendes smukke Ansigt var roligt , koldt og blegt som Marmor . Hun talte kun sjeldent , og da vare hendes Ord kun faa . Hun blev sjeldent heftig ; men blev hun det , var det saa voldsamt , at Alt maatte vige før denne Vulkan , der længe tilbagetrængt , brød ud med fordoblet Styrke og bragte selv Fru Lehmann og Frøken Grøn til at trække sig tilbage . Men kun hun selv vidste , hvor længe de bavde drillet og mishandlet hende , før hun gav efter før sin Vrede og glemte den Selvbeherskelse , hun havde kjæmpet saa haardt før at vinde , glemte Alt undtagen sin Vrede , sin længe undertrykte Vrede . Der var kun Een , som havde Magt til at bekjæmpe Oprøret i hendes Hjerte og gjøre hende saa rolig og lydig som et Barn . Det var Grosserer Lehmann . Et eneste Ord , et eneste bebrejdende Blik af ham , og Stormen lagde sig , og Ella blev igjen den blege , rolige unge Dame , som lod Folk troe , at ingen Lidenskab laae skjult under dette fredelige Ydre . Olga var ogsaa forandret ; men det var mere udvendigt . Hun havde voxet sig meget smuk ; og det vilde være vanskeligt at sige , hvem der var den Smukkeste , Olga eller Ella . Intet Under , at Major Copi var forelsket i dem begge og ogsaa i Frøken Grøn , skjøndt hun var meget ældre . Han havde et stort Hjerte , og skjøndt han kjæmpede tappert for at træffe et Valg mellem dem , vilde Hjertet alligevel have dem alle tre . Stakkels Major I Det var en vanskelig Stilling , han var kommen i , da han ikke hørte til Mormonerne og altsaa ikke havde Ret til at ægte mere end een Kone . Tre vare formeget . Og Een ? Var det for lidt ? Nei ; men hvilken as dem ? Hvilken af dem ? Tiden gik , og Major Copi forblev ugift , skjøndt hans Kjærlighed var lige stærk og varm og ligeledes hans Ønske at komme ud af Pebersvendestanden . Han tvivlede ikke et eneste Øieblik paa , at disse Damer besvarede hans Følelser ; det var Noget , der faldt ganske af sig selv . „ Elsk mig , og jeg elsker Dig ! “ sagde han og gned sin Næse , som altid havde været hans Yndling , fordi den var det Eneste hos ham , der ikke var angrebet af Gigt . Da nu Frøken Grøn traadte ind , som Olga havde meldt , forlod han sin unge Kjærlighed for at modtage sin ældre , men ikke mindre smukke Tilbedte . „ Goddag , Major ! “ sagde hun med en Mine og en Holdning , der viste , at hun ogsaa var forandret , og det meget . „ Hvordan har De det ? “ Hun sank ned i den Floielssopha . som i forrige Tider udelukkende havde været Fru Lehmann forbeholdt . „ Vil De ikke tage Plads ? Naar man er saa træt , som jeg er i dette Øieblik , kan man ikke udholde at see Nogen staae . Det er godt ! Og nu , Major , fortæl os noget Nyt ! “ „ Jeg ved intet , uden at min Huusjomfru har knækket en af de smukkeste Theepotter , jeg nogensinde har seet . Det var en Gave fra min Moder . Hun maatte før have knust mit Hjerte end denne trofaste gamle Ven . De maa vide , jeg har havt den Vane at opkalde enhver Ting , jeg har , efter en eller anden Person , jeg holder af . Saaledes havde jeg kaldt denne smukke Theepotte . . . Ja , bliv nu ikke vred ! “ — Han gned sin Næse flere Gange — „ Jeg havde kaldt den Frøken Grøn . Og nu kan De forstaae min Sorg , da jeg træder ind i Spisestuen og finder min Frøken Grøn slaaende paa Bordet med et knækket Øre . „ O , Frøken Grøn , min kjære lille Frøken Grøn ! Hvor Du seer mishandlet ud ! “ raabte jeg og slog mine Hænder sammen ; men forsilde , Frøken Grøn havde kun et halvt Øre . Og hvorledes skal jeg faae en anden Frøken Grøn , saa smuk som denne ? “ „ Her ! her , Major Copi ! “ raabte Olga og pegede paa fin fordums Gouvernante med en smilende Mine . „ Betænk Dem endelig ikke længere . Jeg synes allerede De har gjort det for længe . Tag Mod til Dem , Major , og jeg lover Dem , at denne Frøken Grøn aldrig vil tabe fit Øre og endnu mindre Næse eller Mund . Stol paa mig ! Jeg har kjendt hende , siden jeg ikke var slorre end som saa . Forstaaer De ? Jeg kjender alle hendes gode Egenskaber ; de ere meget faa , men af stor Værdi . Hvor ofte har hun ikke været nær ved at knække mit Øre , især i de sidste Aar af min lykkelige Barndom ; men hun gjorde det alligevel ikke . Og vær De rolig , Frøken Gren vil nok sorge for at beholde sit Øre . Hvad skulde hun ellers lægge til Nøglehullet ? “ „ Stille , Frøken Olga ! Hvor De taler ! Man skulde næsten troe , De var en sladderagtig Pappegoie istedetfor en smuk ung Dame . “ Majoren vendte Ryggen til Froken Grøn og nærmede sig den ondskabsfulde Olga , hvis føde Stemme og endnu sødere Smiil stk ham til al tænke , netop da han var ved al vælge Frøken Grøn : „ Hvilken af dem ? Hvilken af dem ? “ men Frøken Grøn var bleven bleg af Vrede , og idel hun reiste sig fra Sophaen , vendte hun sig lil Fru Lehmann , der netop var traadt ind , med det Udraab : „ Deres Datter har fornærmet mig paa en saadan Maade , al jeg er nødt til al forlade Huset endnu idag , hvis hun ikke strax gjør mig en Undskyldning . “ „ En Undskyldning ? Nei , hvor urigtigt De har udlagt mine Ord ! Jeg troede , jeg sagde Dem en Compliment , og saa har jeg tvertimod , uden at vide det , fornærmet Dem ! Jeg , som ikke vilde fornærme Dem for en Verden , selv om den var beboet af tusinde Frøkener Grøn ; nei , jeg forsikkrer Dem , jeg vilde ikke . Derfor tilgiv mig , om ikke for min egen Skyld , saa for vor kjære Majors . Tilgiv mig ! Tilgiv mig ! “ Hun neiede den ene Gang efter den anden , og Majoren , der ikke var istand til at forstaae Ironi og troede , at Ord vare Ord og at Alt var , som del skulde være , fremtog sit Lommetørklæde med en meget bevæget Mine , pudsede sin Næse , rømmede sig og bemærkede : „ Hvor det er smukt at see en ung Dame saa villig til at gjøre en Undskyldning — „ Forlad os vor Skyld , som vi forlade vore Skyldnere . “ Naa , Frøken Grøn ! De maa tilgive den søde lille Synderinde . See , det var ret ! “ Frøken Grøn tog Olgas Haand , som denne havde rakr ud mod hende med er spottende Smiil ; hun trykkede den saa fast , at hendes unge Fjende rynkede Panden af Smerte , og hun ledsagede delte velmeenie Haandtryk med et Blik , der sagde . „ Stol paa , at jeg ffal tage Hævn ! “ Imidlertid havde Fru Lehmann taget Plads i en Lænestol , der var saa langt som muligt fra den Plads , hvor Frøken Grøn stod , idet hun lod , som om hun flet ikke havde hørt , at der blev talt til hende , skjøndt Frøken Grøns Stemme ikke hørte til dem om hvilke Digteren siger : „ Saa sagte og blød , som Vinden , der glider gjennem det grønne Løv . “ „ Jeg havde aldrig tænkt mig det saa behageligt at være Vidne til en Familiescene , som jeg nu seer , det virkeligt er , ' bemærkede Majoren og nærmede sig Fru Lehmann . „ Jeg har sandelig altid før tænkt mig det yderst ubehageligt ; thi jeg har læst om saadanne ' Ting i Bøger , og der synes de at være alt Andet end behagelige . Jeg læste for nogen Tid siden om et ungt nygift Par , der altid var oppe at skjændes , endogsaa i Andres Nærværelse . Og jeg mindes grumme godt , at mine egne kjære Forældre vare komne i samme Vane , Noget , der fik min stakkels Søster Mille til at rødme mere end een Gang om Dagen . Men det er sandt ! Damerne ere vel inviterede til Oberst SaabyeS Bal ? De unge Damer af mit Bekjendtskab have talt derom i en heel Uge . Hvor jeg kommer , ere de første Ord , der møde mig : „ Har De hørt noget Nyt om Oberst SaabyeS Bal ? Veed De , at Capitain D . . og Grev B . . . . ogsaa have modtaget Indbydelse ? Veed De , at Frøken L . . . . og Fru M . . . have faaet nye Dragter lige fra Paris , ene og alene i den Anledning ? Veed De Dit og veed De Dat ? “ Jeg kan forsikkre Dem , jeg har været nær ved at miste min Taalmodighed ; thi de have overøst mig med Spørgsmaal her og Spørgsmaal der , hvorfor jeg længes lige saa meget som de unge Damer selvester , at dog endelig Dagen til dette skrækkelige Bal maa komme og jeg engang faae Fred for disse kjedelige Spørgsmaal . “ „ Det samme gjør jeg , “ sagde Fru Lehmann : „ Jeg har hørt saa Meget om dette Bal i den sidste Tid , at jeg maa tilslaae , jeg er træt af det . Begge Pigebørnene og jeg og min Mand ere inviterede . Men De kjender jo Lehmann ; han har aldrig holdt af Selskabelighed , saa han har afslaaet at følge os , og vi have havt mere Trætte om denne Gjenstand , end den er værd . “ „ Er det ikke ogsaa mærkværdigt , Major , at hverken Fader eller Moder vil gaae med , skjøndt de ere inviterede , medens Frøken Grøn , som ikke har modtaget nogen Invitation tager med os ? Jeg forstaaer mig ikke paa Moder , som altid før har holdt saa meget af at gaae ud . Men nu skal De høre Lidt om min Dragt . Tænk blot , jeg har faaet en splinterny Kjole af rød Silke , der skal Heftes op med hvide Roser , og en Krands af røde Roser til mit Haar . Troer De ikke , det vil klæde mig godt ? “ „ Om det vil ? De kommer til at see ud som den lille Als , som De i Virkeligheden er . Det er en meget smagfuld Dragt , maa jeg tilstaae . Og Frøken Ella , vil De ikke give mig en lille Beskrivelse af Deres Dragt ? “ „ Spørg hende ikke ! “ udbrød Olga haanligt . „ Det vil være forgjæves . Jeg har spurgt hende hver Dag , siden vi bleve inviterede , men uden Nytte ; Frøken Ella er saa tavs som Deres gamle Theepotte , og som den synes hun at have tabt Øret . Man skulde næsten troe , hun ikke havde skjænket sin Dragt til dette Bal en eneste Tanke , skjøndt hun godt veed , at Alt , hvad der er af Stand og Indflydelse , kommer der . “ Ella kastede et kor : Blik paa Olga og svarede koldt : „ Jeg indretter ikke min Dragt efter de Personers Stand eller Indflydelse , jeg skal mødes med . Det er mig fuldkommen ligegyldigt , om de ere det Ene eller del Andet . Var del ikke , fordi Grosserer Lehmann ønsker , jeg skal tage med , blev jeg ganske vist hjemme . “ „ Blive hjemme ! Jeg har aldrig før hørt en ung Dame tale paa denne Maade om et Bal . Men tro blot ikke , at det er mig ubehageligt ; det er langt fra , det glæder mig tvertimod meget at høre , overordentlig meget . . . “ „ Siig endelig ikke er Ord mere , Major Copi ! De gjør hende forfængelig , “ raabte Olga spottende . „ Hun er allerede saa stolt som en Paafugl . Det er netop dersor , hun ingen Lyst har til at gaae i Selskab . Ingen er god nok til at være sammen med hende , Ingen er værdig lil al indaande den samme Lust som hun , Ingen er . . . . “ „ Stille ! De er en lille ondskabsfuld Als ! — Frøken Grøn ! . . . . “ Men Frøken Grøn havde forladt Værelser ubemærket , og Major Copi var nødt til at tage Afsked uden at saae et af de kjære smaa Smiil , som lod ham ane Himlen paa Jorden , Noget efter forlod ogsaa Ella Værelset , og Fru Lehmann og Olga vare alene . „ O , Moder ! “ udbrød Olga og satte sig ved Siden af Fru Lehmann . „ Hvor jeg ønsker , al Ella i Virkeligheden vilde blive hjemme ! Naar Du blot vidste , hvad jeg føler , naar vi ere sammen i Selskab og alle de unge Herren som der er Noget ved , omringe hende , som var hun en Øronning , og smigre hende , som om hun var et Vidunder , hvis Mage aldrig før var seet . De lee , naar hu » leer , ere tavse , naar hun er tavs , og tale , naar hun taler , medens jeg slaaer ganske ene , uden at Nogen bryder sig om mig , skjøndt jeg veed , jeg er mere værd end hende , som de Alle omringe , Hvor det dog er bittert , ikke at have Magt til at vække den mindste Interesse og Opmærksomhed ! Og hvorfor ? Fordi hun har ranet det , som burde have været mit ; fordi hun er riig og jeg fattig . Var det omvendt , var jeg riig og hun fattig , er jeg sikker paa , at ikke Een vilde lægge Mærke til hendes Nærværelse , saa vilde jeg , kun jeg , være alle Hjerters Øronning , Men nu ! —Naar Du blot saae , hvor glad , hvor smilende , hvor fuldkomment forvandlet hun seer ud , naar hun er omgivet af saadan en Klynge Herrer ! Det er ikke den kolde Marmorfkikkelse som her hjemme , men en ganske Anden , der fortryller Alle , som seer paa hende , som lytte til hendes lokkende Stemme og møde hendes klare , mørke Øine , Naar hun blot vilde blive hjemme denne ene Gang , saa er jeg vis paa , jeg vilde more mig godt og tiltrække mig alle deres Opmærksomhed , der pleie af omgive denne Pengesæk ! “ „ Stakkels Barn ! “ sagde Fru Lehman » , rød af Vrede , „ Jeg veed ikke , hvad vi skulle gjøre , Jeg er vis paa , hun vil staae Dig i Veien , saa længe Du lever , Jeg hader hende ; men det er til ingen Nytte : Had dræber ikke ; vor Fjende vil leve og lee ad os , tiltrods for vore Ønsker om af blive hende kvit for bestandigt , ja blive hende kvit , saa af Du kunde blive , hvad hun nu er . Men der er intet Haab ; Du seer selv , hun er saa frisk som en Fisk , trods blege Kinder , Nei , Frøken Grøn er ingen Sandsigerske , “ Og Fru Lehman » saae alvorligere og al völligere ud , medens hun . betragtede Olga , der stirrede ud for sig med en fraværende Mine . „ Hvor der er mange Ting i denne Verden , som vi vilde give Alt for af kunne ryste af oS , “ vedblev hun efter en kort Pause , „ naar vi blot kunde ! Men vi maae være taalmodige og vente . Gaa , min Kjære , gaa og gjør Din Dragt istand . “ Olga forlod Værelset og Fru Lehmann faldt i dybe Tanker , af hvilke hun blev vækket af Froken Grøn , der traadte saa støiende ind , som om hun vilde vise , at den Tid var forlængst forbi , da hun var angst for at vække Nogen . „ Nu kan jeg da fortælle Dem , at Ella alligevel gaaer med paa Ballet i Asten , “ sagde hun heftigt . „ Jeg hørte hende svare Grosserer Lehmann , der som sædvanlig overtalte hende til at gaae med : „ Ja , siden Du onsker det , kjære Onkel , vil jeg ogsaa gaae . “ Og hun skyndte sig ind paa sit Værelse , formodentlig for at ordne sin Dragt i al Hast , skjøndt det vil være accurat det Samme , hvad enten hun tager en rod eller en hvid Kjole paa ; hendes Tilbedere ville være saa indtagne i hende , som om hun var en Diamant fra Hoved til Fod . Men jeg maa tilstaae , jeg havde hellere seet , hun var bleven hjemme . Jeg har hørt , at Grev Platow vil komme paa dette Bal , og De veed , hvor meget jeg altid har holdt af Olga ! det er næsten , som var hun mit eget Kjød og Blod , og det er mit høieste Ønske at see hende godt gift saa snart som muligt , for at Ella , der altid har været mig en Torn i Øiet , kunde faae at føle , at hun dog ikke er saa vigtig en Person , som hun bilder sig ind . En Greve er en Guldfugl , jeg af mit ganske Hjerte skulde ønske , Olga maatte fange . Var hun blot saa riig som Ella , er jeg sikker paa , det vilde blive let at vinde hans Hjerte . Men Olga er fattig , det kjære Barn ; han vil sammenligne dem , og Ella vil vinde Seier som altid . Naar jeg blot vidste , hvordan man skulde blive af med hende . Men , nei ! Hvis Skjæbnen ikke kommer os tilhjælp , seer jeg ingen Udvei . “ „ Heller ikke jeg , skjøndt Gud veed , jeg tænker derpaa baade Dag og Nat . “ „ Jeg veed ikke , hvorfor jeg holder saa meget af Olga . “ vedblev Frøken Grøn med et falskt Smiil , „ Olga , som er en Datter af den , der har forurettet mig saa dybt . Men jeg har lovet at tilgive , og jeg vil holde mit Ord . Jeg vil aldrig forraade Hemmeligheden , saalænge jeg bliver behandlet saaledes , at jeg ikke har Grund til at klage . Jeg vil aldrig forlade Dem og min lille Olga . Jeg vil aldrig gifte mig , skjøndt jeg , som De veed , har Valget , naar jeg vil . Men nei , jeg vil ikke . Jeg kan ikke bære over mit Hjerte at forlade Dem , jeg vil blive her for at trøste Dem , naar De er bedrøvet og trænger til Trøst . Jeg vil lønne Ondt med Godt . Jeg vil elske Dem og gjøre hvad der staaer i min Magt , for at see Dem lykkelig . Det er den eneste Hævn , jeg ønsker . “ Hun vendte Ryggen til Fru Lehmann for at skjule det hadefulde Udtryk , der tiltrods for hendes kjærlige Ord formørkede hendes Træk . „ De er sandelig meer end en Engel , “ bemærkede Fru Lehmann med et undertrykt Smiil . „ Jeg veed ikke , hvordan jeg skal gjengjælde Dem det ; men jeg haaber , at Olga engang skal saae Leilighed til at . gjøre det for mig Indtil da maa De være tilfreds med min Taknemmelighed , min kjære Veninde . Men tro blot ikke , vi ere saa egoistiske at ønske , at De skal forblive ugift hele Deres Liv blot for vor Skyld . Nei , saa vare vi i Sandhed meget utaknemmelige imod Dem . De har allerede gjort for Meget for ar trøste os og være en Velsignelse for Huset ; nu er det paa Tide , De ' lænker lidt paa Dem selv og Deres Fremtid . De bør træffe et Valg , jo før , jo hellere . De veed , hvor godt jeg mener Dem det , og netop paa Grund deraf føler jeg , det er min Pligt af minde Dem om een Ting : Vi ere nu ikke længere unge , men blive ældre Dag for Dag , og den Tid nærmer sig med stærke Skridt , da Frierne ville vende deres Tanker og Hjerter i en anden Retning , hvor Ungdom , denne mægtige Tcyllerfke , tilvinker dem , og saa , min trofaste , kjære Veninde , saa er det for seent al træffe et Valg , og De vil i Resten af Deres siv angre , af De ikke har gjort det , medens det endnu var Tid , og selv Olgas og min Kjærlighed vil ikke formaae af erstatte Dem det Tabte . Derfor vælg . Kjære , vælg ! Og skjøndt vi ville komme til af savne Dem meget , ville vi hellere det end tillade , al De opoffrer Dem til Fordeel for os , uden af vi have gjort el Skridt for af forhindre det . Har jeg ikke Ret ? “ , Jo , ganske vist . seet fra Deres Synspunct , men ikke fra mit . Men vi ville ikke længere tale om denne Sag , da vi ikke ere enige om den , “ svarede den ærlige Frøken Grøn med et mildt bebrejdende Blik paa den ligesaa ærlige Fru Lehmann . „ Jeg bliver her alligevel , hvad De end siger , vær sikker derpaa . Og nu ville vi tale om Olga , min lille Yndling . Gid hun var den rette Besidder af Thorshøi og Ella var bød , da hun endnu var et Barn . Hvorfor skulde dog . hun vedblive at leve , da der døer Tusinder , hvis Død er fuldkommen ligegyldig for Alle , medens hendes Død er af saa stor Vigtighed for os ! “ Og Slangen gled ud af Værelset efter al have udspyet sin Gift , hvor hun vidste , at den tilsidst vilde bære Frugr . Det var Asten . Grosserer Lehmann var i sit Værelse beskjæftiget med at skrive , da Olga pludseligt traadte ind og med en stolt , tilfreds Mine spurgte : „ See , Fader ! Er jeg ikke nydelig ? Moder siger , at hun har aldrig seet mig smukkere end netop i Aften , og Frøken Grøn er vis paa , at jeg vil vinde alle Hjerter . Hvad siger Du ? Jeg er meget tilfreds med mig selv , men har Du ikke ogsaa et Ord at sige til min Roes ? “ „ Du er meget net , “ sagde Grosserer Lehmann og faae paa sin smukke Datter med en halv øm , halv sørgmodig Mine . „ Gud give , Dit Indre var ligesaa smukt ! “ Han sukkede og kastede endnu et Blik paa hende , sør han fortsatte sin Skrivning . . Tak ! “ sagde Olga og blev rød af Vrede . „ Tak , Fader ! Du er altid saa kjærlig mod mig ! “ Og hun vilde forlade Værelset , da Grosserer Lehmann hurtigt reiste sig og sluttede hende i sine Arme . „ Stakkels Barn ! Stakkels lille Olga ! “ sagde han mildt „ Hvad der er skeet , kan ikke gjøres om . Gaa , mit Barn , gaa og gid Du maa more Dig godt . “ „ Tvivl ikke derom , Fader . Jeg haaber , at jeg denne Gang skal more mig udmærket . Jeg føler mig saa lykkelig i Aften , “ svarede Olga fuldkommen tilfreds . „ Det er , som der ventede mig noget rigtigt Behageligt . “ Hun kyssede ham ømt , — thi Olga holdt i Virkeligheden meget af sin Fader — og forlod derpaa syngende Værelset . „ Stakkels Barn ! “ gjentog Grosserer Lehmann , idet han gik op og ned ad Gulvet . „ De have ødelagt hende i Bund og Grund . Og jeg , hendes egen Fader , havde ikke Magt til al frelse hende , uden at bryde med al Huusfred , og det var jeg for svag til at gjøre . Jeg elsker Freden mere end mit Liv , mere end mit eget elskede Barn , som jeg har offret paa dens Altar ! Hvor svag ! Hvor uretfærdig ! Og nu klager jeg og angrer , men for sildigt . Alt , hvad jeg har vundet , er ikke Fred , men et ødelagt Barn og Krig , Krig , hvorhen jeg vender mig , Krig indvendig og Krig udvendig . Havde jeg blot gjort , hvad jeg fra Først af havde bestemt , og taget hende bort fra deres flette Indflydelse , medens det endnu var Tid , havde jeg blot ikke givet efter for Bønner og Klager og lovet aldrig at sfille dem ad , troer jeg , hun var bleven et godt Barn ; thi hun har mange gode Egensfaber , som de trøds al deres Umage ikke have faaet tilintetgjorte . Men nu er det for seent at angre ; hun er ødelagt , og min onde Samvittighed kan ikke gjøre det Skete usfeet . Naar jeg blot kunde fortælle Alle , hvor galt jeg har handlet , at de kunde tage dem i Agt og ikke gjøre ligesaadan ; men det vilde være at forraade min Kone , og skjøndt jeg ikke er bange for at afsløre min egen Svaghed , har jeg ikke Ret til at afsløre hendes , Stakkel , som ikke er i Besiddelse af den Evne at kunne gjøre Nogen lykkelig . “ Han satte sig paa en Stol og begravede Ansigtet i sine Hænder . Hans Hoved smertede , hans Hjerte bankede heftigt . Hvor ofte havde han ikke siddet saaledes med en Vulkan i Hjertet , angrende og beklagende , at han en Gang havde været svag , en Gang ladet sig overtale til at give et Løfte , han nu vilde give sit Liv for aldrig at have gjort . Det er Verdens Gang Lad os derfor være forsigtige , ikke være svage , ikke give Løfter , naar vi føle hos os selv , at det er bedre ikke at give dem . Lad os altid mindes , at der er et Ord , som siger : Hvad der er gjort , kan ikke blive ugjort . En Haand blev blidt lagt paa hans Skulder og en mild , sagte Stemme sagde : „ Hvorfor er Du saa tankefuld , min kjære Ven ? Skjul ikke Dit Ansigt ! Lad mig see paa Dig , at jeg kan bringe Mindet om Dine kjære , velbekjendte Træk med mig , naar jeg er ganske ene blandt disse fremmede Folk . “ Grosserer Lehmann løstede sit Hoved . Han kunde ikke modsfaae denne milde , sagte Stemme ; den gik ham lige til Hjertet og trøstede hans bittre Smerte . „ Min egen lille Yndling ! Min fromme , rene Pige I O , Barn , Barn ! Lov mig altid at være kjærlig mod Olga , aldrig at slaae Haanden af hende , i hvad der end hændes . Lov mig det , min Yndling , og Du vil mildne den bittre Sorg , der undergraver mir Hjerte og med det mit Helbred . Jeg veed godt , at hun altid har drillet og forurettet Dig ; jeg veed , at hun aldrig har gjort Noget , der kunde fortjene den Kjærlighed , jeg beder Dig om . Men jeg veed tillige , at trods alt dette vil Du ikke for . lade hende , om ikke for hendes egen , saa for min Skyld . Har jeg Ret , Barn ? “ Han saae paa hende med et Blik , der sagde : „ Jeg veed , at Du vil gjøre Alt , hvad jeg beder Dig om . “ Og saaledes var det . Skjøndt Ella intet Svar gav , skjøndt Ordene svigtede hende , var der Noget i hendes Blik , i hendes trofaste Haandtryk , der lovede meget mere , end Ord formaae . „ Tak , Barn ! “ hviskede han og sluttede hende i sine Arme „ Forlad mig nu ; gaa og meer Dig , og bliver Du veemodig og føler Dig ene , som Du pleier , saa fænk paa mig og mindes , at Du har mildnet min bittreste Sorg . “ Han trykkede et Kys vaa hendes Pande , og med et tungt Hjerte og taarefyldte Øine forlod hun Værelset . Hvor der var hyggeligt ! Oberst Saabye og hans Kone sorstode bedre end nogen Anden at gjøre det behageligt for deres Gjæster . Alt var Lys , Alt var Vellugt , Alt var Glæde . Latter lod fra enhver Gruppe . Der var Smiil i alle Øine og glade Ord paa alle Læber . Man saae intet bedrøvet eller mørkt Ansigt . „ Det er et udmærket Bal , maa man tilstaae , “ yttrede Frøken Grøn . „ Det er saa moersomt at see saa mange glade unge Mennesker . Kan De sige mig , hvem den Herre med det mørke Haar og blege , skjøndt meget smukke Ansigt er ? Jeg synes saa godt om hans Træk . Han seer ud som en virkelig Gentleman . “ „ Det er ikke saa underligt , min Kjære ! “ udbrød Frøken Hildebrand . „ Det er Grev Platow , en meget elskværdig ung Mand , som De selv seer . Det lader næsten til , at alle de unge Damer have saaet Interesse for ham . See blok , hvor de omgive ham ! Men forgjæves . Man kan see , han er en meget forsigtig ung Mand . Det vil være vanskeligere at vinde ham , end de gode Damer synes al mene . Han sætter hverken Priis paa et smukt Ansigt eller paa Penge , da han selv er mere end riig nok , og smuk til , som De seer . Et kjærligt og godt Hjerte skal være Alt , hvad han søger efter . Det er kun Lidt , mener De ; det er sandt , det er kun Lidt , og dog saa Meget , at han neppe finver ei saadan ! Hjerte blandt alle disse unge og smukke Damer , som omgive ham med Øine og Smiil , der vise , at de ville tage Fæstningen med Storm . Meget vel ; men de ville ikke faae den ; nei , de ville ikke . “ Frøken Hildebrand satte sine Briller paa for at see bedre . „ Det var ret ; nu flygter han fra dem . Stakkel ! Hvor de have fristet ham , men forgjæves ! Det er , som jeg siger . “ Frøken Hildebrand havde Ret . Greven var virkelig flygtet ud i det tilstødende Værelse for al blive fri for de Skjønne , der havde belejret ham ; og han standsede nu foran en lille Gruppe , der bestod af Værtinden i Huset , Olga og en anden ung Dame . „ Kom , min kjære Greve ! “ sagde Oberstinden med en Smule Stolthed . „ Kom og lad mig præsentere Dem for disse unge Damer . Grev Plalow — Frøken Ebben , Frøken Lehmann . “ Greven bukkede høfligt , og de to Damer besvarede hans Hilsen . Og nu lød en sagte Musik igjennem Værelserne , som fik de unge Damer til at skjælve af Glæde og Frygt , medens Herrerne gjorde Brug af deres Lorgnetter og saae sig om med vigtige Miner . „ Greven bød Olga Armen med er tavst Buk , og hun modtog den med et ligegyldigt Smiil , skjøndt hendes Hjerte bankede af Glæde og hendes Kinder blussede ' af undertrykt Stolthed , da de gik til Balsalen , hvor allerede flere Par vare forsamlede . „ Det er et smukt Syn , “ yttrede Greven med opklarer Ansigt . „ Blomster i tusindviis , funklende Øine og glade Smiil . Holder De meget af at dandse ? “ „ Ja , meget , “ svarede Olga med et straalende Ansigt . „ Og De , Hr . Greve , holder De ogsaa af det ? “ „ Aa ja , lidt , “ sagde han smilende . „ Men jeg er bange , jeg dog maa tilstaae , at Terpsichore har værdigere Tilbedere end mig . See blot paa den unge Herre ligeoverfor ; hans Ansigt synes at fortælle om hans Hjertes Begeistring . Ja , Kan er dette Bal værdig . “ „ Troer De ? “ spurgte Olga med et lille Smiil . „ Jeg skulde dog ikke ønske at være hans Dame . “ „ Hvorfor ikke , om det er mig tilladt at spørge ? “ Olga blev rød . „ Jeg veed ikke selv hvorfor ; der er Noget i hans Ydre , som ikke er meget lovende . “ Men Greven hørte ikke , hvad hun sagde . En anden ung Dame havde optaget hele hans Opmærksomhed , skjøndt hun stod langt borte . Hun syntes at være i en dyb Samtale med sin Herre , en ung Søofficier . Hendes smukke sorte Øine funklede , hendes blege Kinder antoge lidt efter lidt en fiin Rødme , medens et henrivende Smiil spillede om hendes smukke Læber og afspejlede sig i den unge Officiers Øine . Grevens Ansigt opklaredes mere og mere ; han aabnede Læberne som for at tale , skjøndt intet Ord undslap dem , og hans Øine vare fæstede paa den unge Dame med et beundrende Blik . „ Hvad er det , der tiltrækker sig Deres Opmærksomhed i den Grad ? “ spurgte Olga forundret og lidt stødt tillige . Men han svarede ikke . Han syntes slet ikke at have hørt hendes Spørgsmaal ; thi han slirrede ufravendt i den samme Retning . Saaret paa det Dybeste saae Olga nu ogsaa i den Retning ; men da hun fandt unge , smukke Ansigter , hvorhen hun vendte sit Blik , vidsle hun ikke , hvilket af dem hans tavse Beundring gjaldt . Øg hun saae igjen paa ham for endnu engang at spørge , hvem det var ; men det var ikke nødvendigt , Greven var kommen til sig selv igjen , som det syntes og spurgte hende : „ Hvem er den unge Dame derovre , klædt i Hvidt ? “ „ Frøken Hornemann . “ „ Nei , hende kjender jeg . Jeg mener den unge Dame ligeoverfor i den hvide Kjole og med en Krands af hvide Roser paa Haaret . “ „ Ella ! “ udbrød Olga og blev meget bleg . „ Ella ! Det er et smukt Navn . Frøken Ella . . . ? Hvad mere , hvis jeg tør spørge ? “ » Hun er min Søster , “ sagde Olga med skjælvende Stemme og vendte ham Ryggen . . Deres Søster ! Saa vil jeg sandelig være Dem meget forbunden , hvis De vil forestille mig for hende . “ „ Gjerne ! “ svarede Olga . . Nei , jeg vil ikke , jeg vil ikke , “ tilføiede hun sagte ved sig selv . Dandsen var næsten forbi , da Olga gjorde sin Herre en Undskyldning . Hun var ikke vel ; hun vilde trække sig tilbage til et af Sideværelserne . „ Tillad , at jeg fører Dem til en ledig Plads , “ sagde han og bød hende Armen . . Her er ogsaa meget varmt , saa det er behageligt at komme ind i et Værelse , hvor Luften er bedre . Her er godt . Her kan man trække Veiret frit . “ Han lød Haanden glide over sin Pande som for at afkjøle den . „ Tak ! “ sagde Olga , da de havde fundet en ledig Plads . „ Lad mig nu ikke længere holde Dem tilbage fra Balsalens Tillokkelser . “ Det blev sagt med en Mine og en Betoning , som tydeligt udtrykte , at hun ønskede at være alene . Men enten forstod han det ikke eller vilde ikke forstaae del ; thi han blev staaende med et roligt Smiil , som om hun Intet havde sagt . Olga vendte sit Hoved til den anden Side og satte sin smukke Viffe i Bevægelse med en utaalmodig Mine . „ Ere De maaskee Tvillingsøstre ? De see ud til at være af samme Alder , “ yttrede Greven efter en lille Pause , som han havde benyttet til at see ind ad de aabne Fløidøre til Balsalen , kvor Ellas Skikkelse nu og da vifte sig . „ O , min Viste , min smukke Viffe ! “ udbrød Olga istedetfor at svare . „ Jeg har knækket den . Saadan en Viffe faaer jeg aldrig igjen . Fader har givet mig den . Jeg er virkelig bedrøvet over at have knækket den . “ „ Pil De betroe den ül mig ? Jeg kan maaskee sætte den sammen igjen . “ „ Net Tak . Den lader sig sikkert ikke sætte sammen . Jeg vil opsøge Frøken Grøn ; hun forstaaer sig saa godt paa saadanne Ting . “ Hun reiste sig . „ Ah , der seer jeg hende i det tilstødende Værelse , “ og med en høslig Hilsen skyndte hun sig bort . Da Greven var bleven ene , vendte han alter sit Blik mod den aabne Dør . Dandsen var forbi , og de Dandsende strømmede ind i Sideværelserne . „ Der er hun ! “ sagde han til sig selv , da Søofficieren førte Ella til den ledige Plads ved Siden af Greven . „ Godaften , Harboe ! Jeg ventede ikke at finde Dem her , “ udbrød Greven og rakte den unge Mand Haanden . „ Hør , “ sagde han sagte , „ gjør mig den Tjeneste , al forestille mig for Deres Dame . “ „ Gjerne ! “ svarede Officieren . „ Men jeg har netop selv først nu gjort hendes Bekjendtskab . Oberstinde Saabye forestillede mig for hende , og jeg maa tilstaae , jeg husker ikke hendes Navn . Lad mig see , var det ikke Frøken — “ „ Lehmann , “ tilføiede Greven smilende . „ Hun synes ikke at have gjort noget dybt Indtryk paa Deres Hjerte , siden De allerede har glemt hendes Navn . “ „ Tvertimod , det er netop , fordi jeg har havt for megen Interesse for hende , at jeg har glemt Navnet . Hvem har Tid til at tænke paa et Navn , naar man staaer Ansigt til Ansigt med Ungdom og Skjønhed . De forraader , min kjære Greve , at de aldrig har været forelsket ; ellers vilde De ikke tale paa den Maade . “ „ De har Ret , “ svarede Greven alvorligt . „ Men glem ikke Damen , som De har glemt Navnet . Kom , jeg længes efter at blive forestillet for hende . „ Godt , det var jo Frøken Lehmann ? “ Og Søhelten vendte sig mod Ella med et Buk og sagde smilende : „ Maa jeg tage mig den Frihed at forestille Grev Platow for Frøken Lehmann ? “ Ella neiede . Greven bukkede , og Søofficieren , som følte , han havde gjort sin Pligt , greb Leiligheden til al gjøre sig usynlig , saasnart Ella og Greven vare komne i en livlig Samtale . „ Ved Neptun ! “ sagde han til sig selv og traadte ind i det Værelse , fra hvilket Olga med et misundeligt Blik havde lagt Mærke til denne lille Scene , „ hvem fluide have tiltroet den Landkrabbe saa meget Mod ; han har nok Lyst til ar entre ven smukke Skude . Vare de alle af det Metal , stak de os snart ud . “ Og slingrende gjennem Værelset , idet han saae sig om tilhøire og tilvenstre gik han endelig tilankerg i et lille Cabinet hvor han traf nogle Venner . „ Ja , det forekommer ogsaa mig , “ sagde Ella og saae op paa fin Sidemand med er velvilligt Blik . „ Det var , som jeg kjendte Dem saa godt , saasnart jeg saae Dem . Det er underligt nok ; der er derimod Mennesker , jeg har kjendt i flere Aar , som endnu ere fuldkomment fremmede for mig . “ „ Det er netop ogsaa Tilfældet med mig , “ svarede Greven tankefuldt . „ Men det er ikke blot Deres Ansigt , som synes mig at være en gammel Bekjendt , det er ogsaa Deres Navn . Ella ! — Det lyder saa hjemligt . Det vækker et gammelt Minde hos mig , Tanker om en Tid , jeg aldrig vil glemme , fordi det var og forhaabentlig bliver den sørgeligste i mit Liv . “ Han sænkede fine milde brune Øine , og en tung Sky formørkede hans Pande . „ Det vil jeg ogsaa haabe , den maa blive , “ sagde Ella bevæget . „ Jeg kan ogsaa mindes en Tid , der var den sørgeligste i mit Liv . Og saadanne Tider glemme vi aldrig , fordi de for det Meste blive indprentede i vore Hjerter ved Tabet af En , der har været Alt for os . “ „ Ja , saaledes er det . Jeg seer , De er — skjøndt meget ung — en af de Prøvede . Men tilgiv , at jeg har fremkaldt saa sørgeligt et Minde her , hvor vi ere omgivne af lutter Glæde . Det var langt fra min Hensigt at gjøre Dem veemodig . Men jeg føler aldrig stærkere Trang til at tænke paa saadanne Ting end netop , naar jeg er omgivet af saamange glade og lykkelige Ansigter . Jeg føler da mit Tab mere end nogensinde . Der er Noget i mit Indre , som siger : „ Du er en Fremmed blandt alle disse Glade , der synes ar kjende hverandre saa godt . Du er ene og vil altid blive ene . ' Ella blev bleg . Følte hun ikke netop det Samme ? Det var som talt fra Dybet af hendes Hjerte . „ Men for at komme tilbage til den egentlige Gjenstand for vor Samtale , “ vedblev Greven , „ har De nogensinde været udenlands , Frøken Lehmann ? Maaskee vi ere mødtes uden at kjende hinandens Navne . Jeg kan ikke faae det ud af mit Hoved , jeg maa have seet Dem før . “ „ Saa har det i alt Fald ikke været udenlands , “ svarede Ella smilende . . Jeg har ikke været saa lykkelig endnu at komme til at reise , skjøndt min Tante , medens jeg endnu var et Barn , lovede mig , at vi skulde tage udenlands , saasnartjeg var bleven voxen . Men hun levede ikke for at opfylde sit Løfte . “ — Et sagte Suk undslap Ellas Læber . — „ De seer altsaa , vi have ikke mødt hinanden i Udlandet . “ „ Det er underligt . “ Der opstod en lille Pause . „ Jeg var saa lykkelig af gjøre Deres Søsters Bekjendtskab for nyligt . Ere De ikke Tvillingsøstre ? “ „ Nei , De tager Feil . Frøken Lehmann og jeg ere slet ikke i Familie . Hendes Fader er min Formynder og er en Reven af hende , der var mig en Moder . “ „ Ah ! Jeg forstod det , som om De vare Søstre . Men De have dog det samme Navn . “ . Selv dette maa jeg benægte . Mit Navn er Hjelm , Ella Hjelm ; saa De seer , der er ingen Grund til af antage os for Søstre . “ . Nei , i Sandhed . Men Frøken Lehmann sagde , synes mig , noget saadant . Hun holder formodentlig af Dem som en Søster og giver Dem derfor delte kjære Navn , som jeg vilde give Alt for af have Ret til af kalde Nogen ved . “ „ Jeg ogsaa , “ undslap Ellas Læber mod hendes Villie , og strax angrende al have sagt det tilføiede hun rødmende , — „ hvis jeg ikke havde min Søster Olga . “ Nu lød Musiken paany , og Greven førte fin smukke Dame til Balsalen . „ Kan De see , hvor han allerede er indtaget i hende . “ sagde Olga til Frøken Grøn , idet begge saae efter dem . „ Havde De blot lagt Mærke til for lidt siden , hvorledes de saae paa hinanden , hvorledes hans Ansigt var opklaret eller mørkt , efter som hun smilede eller saae alvorlig ud ! Jeg troer , at jeg tilsidst kommer til at hade hende . Jeg var den Første , der gjorde hans Bekjendtskab og har altsaa mere Ret til ham , end hun . “ „ Tys ! Du taler for høit . vær rolig ; vi have Tid nok til at tale om dette imorgen . “ „ Godt ! Men jeg vil fortælle Moder Alt . Jeg vil aldrig mere gaae i Selskab , naar Ella skal med . Jeg kan ikke udholde at see hende tilbedet af alle dem , der er Noget ved , medens jeg neppe engang bliver bemærket af de undseelige unge Mennesker i Krogene . See blot der , jeg tør nok sige , at den Ladet nærmer sig i den Hensigt at bede mig om en Dands ; men jeg vil ikke ! “ Og Olga gik forbi den unge Mand med en Mine som en Dronning , netop som han vilde bukke for hende . Han blev saa forvirret over denne Flugt , at han opfordrede Frøken Grøn til en Dands ; men hun svarede smilende : „ Tak , jeg dandser aldrig . “ Og rødmende som en lille Pige skyndte han sig bort for at skjule fit Nederlag i et af de tomme Værelser . — Den Nat drømte Ella sødt , et glad Smiil spillede om hendes friske , røde Læber og oplyste hele hendes Ansigt . Olga drømte ogsaa ; men hendes Ansigt var saa mørkt som en Sneeskh og hendes Læber tæt sammenpressede som i Utilfredshed . Sextende Capitel . „ Hvor det er længe siden jeg sidst saae Dit kjære lille Ansigt I “ sagde gamle Martha og saae paa Ella med et af disse kjærlige Smiil , der skjænke En en Følelse , som om en Solstraale oplyste Ens Hjerte . „ Ja , kjære Martha ! Det er længe , siden vi sidst saaes . Tre Aar ere gaaede , tre lange Aar , siden jeg saae Dit kjære Ansigt , siden jeg stod ved de Grave , som gjemme Støvet af dem , der elskede mig høiere end sig selv . Men nu , da jeg er her igjen , ville vi glemme Alt , hvad der gjør os ondt , og kun tænke paa den glædelige Tid , som nærmer sig mere og mere , den Tid , da jeg bliver myndig . Hvor jeg da skal være glad ved at gjøre Dig fuldkommen lykkelig . Men jeg kan ikke tage fra Onkel Lehmann og komme for at leve her hos Dig . som jeg lovede da jeg var et Barn . Det vilde gjøre ham for ondt at miste mig , og jeg maa derfor blive hos ham , der har været Alt for mig i disse lange sørgelige Aar af min Barndom . Hvad siger Du , Martha ? Har jeg ikke Ret ? Vilde det ikke være utaknemmeligt , at forlade ham , da det er ham en Trøst at have mig om sig ? Hvor jeg var glad ved ham , da jeg var lille , og hvor rolig ved at vide ham nær , naar de mishandlede mig ! Hvad skulde der være bleven af mig , hvis jeg ikke havde havt ham ? Jeg tør ikke tænke derpaa . Nei , Martha , jeg vil blive hos ham , saalænge han ønsker det og trænger til mig . Han har altid været mig en kjærlig Fader . “ „ Det er fuldkommen rigtigt , mit Barn , “ svarede Martha og sluttede hende i sine Arme . „ Hvor kunde jeg elske Dig , som jeg gjør , hvis Du var utaknemmelig mod dem , der vise Dig Kjærlighed . Gjør , som Du finder det rigtigt . Den Voxne kan ikke altid holde , hvad Barnet har lovet ; det vilde være ufornuftigt at vente det . Og nu , hvor Du har voxet Dig kjøn ! Naar det ikke var underligt , vilde jeg sige , Du ligner min kjære , afdøde Frøken . Olga er ogsaa bleven smnk ; men hendes Hjerte har ikke forandret sig meget , er jeg bange for . “ „ Hun er min kjæreste Vens Datter , “ sagde Ella blidt . „ Jeg har lovet ham , aldrig at forlade hende , i hvad der end skeer . Og jeg vil holde mit Løfte . Jeg følte fra det Øieblik , jeg gav det , at hun var min Søster . “ „ Godt , Barn , det er som det bør være . Men jeg er bange for , det vil blive vanskeligt altid al være kjærlig mod hende , den stolte — . . . Godt ! Jeg vil ikke tale ud , siden det gjør Dig ondt min Yndling . “ Det vilde være Hykler ! at sige , at Ella aldrig havde tænkt paa Grev Platon » , siden hun var sammen med ham paa Ballet hos Oberst SaabyeS ; tvertimod hun havde ofte tænkt paa ham , skjøndt hun ikke havde seet ham senere . Unge Damer holde meget af at have et Ideal at tænke paa , som de udstyre med alle de gode Egenskaber , de ønske at finde hos den , de elske . Grev Platow var bleven Ellas Ideal , uden at hun selv vidste det . Og maaskee netop fordi hun ikke havde mødt ham senere , var han vedbleven at være det , da Virkeligheden endnu ikke havde havt Leilighed til at dethronisere ham ; thi det er meget sjeldent , at vore Phantasihelte formaae at beholde deres Plads i vore Hjerter , naar vi pludselig staae Ansigt til Ansigt med den tilsvarende Virkelighed . Ellas Helt var endnu ikke bleven prøvet paa denne Maade , men hvis det skete , mon han da vilde bestaae Prøven ? — Olga havde ogsaa et Ideal , og det var , for at sige Sandheden , ogsaa Platow , skjøndt seet med andre Øine end Ellas . Saaledes levede begge disse unge Piger i Drømmenes Verden og byggede deres Luftflotte paa den samme Grund , hvorfor ogsaa en af dem tilsidst maatte blive skuffet . Hvor Ella var glad ved at gjensee Procurator Kaufmann og hans Kone , og de ikke mindre ved at gjensee hende saa smuk og saa god ! Gamle MadS blev Heller aldrig kjed af at fortælle hende , hvor forandret hun var . „ De ligner en Pion ! “ sagde han med et triumpherende Smiil . „ Jeg har aldrig seet saa ung en Pige være saa dameagtig . En Dronning maatte være glad for at see saadan ud . Men jeg holder dog paa Pionen ! det er min YndlingSblomst , maa De vide . “ Den ærlige Mads gned sine Hænder og paatog lig en meget vigtig Mine . „ En Pion ! Det maa da være en hvid Pion , “ sagde Olga leende . „ Eller Du synes maaskee , Ella er rød ? Du er en klog Karl , Mads ! Men hvad synes Du vel , jeg ligner ? Maaskee en hvid Lillie ! synes Du ? Ja , jeg er rød , som Du seer ; men Redt og Hvidt er nok det Samme i Dine Øine . “ „ Ikke ganske ! ' svarede Mads vred . „ De ligner en as de vilde Blomster , der see grumme tillokkende ud , men hvis Lugt er saa giftig , at den faaer En til at løbe langt bort . “ „ Tak ! Men da jeg aldrig tager mod et ZEble , uden at give en Pære igjen , kan jeg fortælle Dig , at Du ligner en gammel Hund , hvis Gjøen Ingen bryder sig om . “ „ Ella og jeg vilde gjerne aflægge et Bessg paa Belv^dsre , ' sagde Olga til Fru Lehmann en Dag , da det var smukt Veier . „ Maa Peer spænde for ? “ „ I tænke aldrig paa Andet end at tage ud . Jeg vil ikke vedblive at give min Tilladelse til , at I fremfure i denne Forlystelsessyge . Vi ere ikke fødte blot for at more os , som Du og Ella lade til at troe . Vi ere fødte til at gjøre nogen Nytte i denne Verden , og — “ „ Ha , ha , ha , Moder ! “ loe Olga . „ Man skulde næsten troe , Du var en Moralist istedetfor den Verdensdame , Du i Virkeligheden er . Nei , Moder ! Du har selv lært mig at foretrække Selskabslivet for det kjedelige Hjem . Og jeg er glad derover ; jeg veed ikke , hvordan jeg skulde dræbe Tiden , naar jeg altid var hjemme . Jeg beder altsaa Peer om at spænde for . Men fortæl det endelig ikke til Frøken Grøn jeg bryder mig ikke om hendes Selskab . Saa , nu maa Du ikke see suur ud , Du , som altid selv har holdt saa meget af Selskab . Jeg kan neppe gjenkjende Dig , saa forandret er Du i den sidste Tid , Man skulde troe , Du havde lovet at gjøre Bod og Bedring Del kan jeg slet ikke lide . “ „ Det er ret , Olga . Det er netop , som jeg fortjener det Mit eget Kjød og Blod foragter mig og kalder mig med rene Ord en Hyklerske ; en — “ Men Olga havde allerede forladt Værelset , hvorfor Fru lehmann fandt det unødvendigt at fuldende den begyndte Sætting . — Belvedsre var en stor Herregaard i Nærheden af Thorstøi . Omgivet af Skov paa alle Kanter laae den saa luunt om en Fugl i sin Rede . Ella følte ikke stor Lyst til at gjøre Visitter hos Naboerne , mar det ikke var hendes gamle Venner ; men til dem hørte ikke kustitsraad Grums . Men Olga havde efter mange Overtalelser aaet hende til at gaae ind derpaa . Altsaa toge de afsted , ledsagede af Fuglenes muntre Kvidren og Solens varme Smiil , der oplyste Alt og lod Skov og ing glimre som Guld . „ Naar jeg blot var riig , “ udbrød Olgg , „ troer jeg , jeg ilde være saa lykkelig , som et Menneske kan blive . Men uden tenge ere vi ikke mere værd end Støvet , der hvirvles om af vognens Hjul . At være fattig er at være en Skygge , et Intet nn Ingen kjender , Ingen lægger Mærke til , Ingen bryder g om , “ „ Tro ikke det , Olga , Det er slemme Tanker , som Du troe udrydde fra Roden . Husker Du den lille Historie , vi esfe i vor Barndom , om den fattige Ane og den rige Marie ? vor lykkelig var ikke den fattige Ane og hvor ulykkelig den rige Marie ? Jeg husker den , som om jeg havde læst den idag . Den slog mig saaledes , og jeg har altid ønsket siden , at jeg maatte blive saa lykkelig som den fattige Ane . “ „ Selv om Du skulde være lige saa fattig ? “ „ Ja , selv da . Hvad Værdi troer Du , der er ved Penge , naar de ikke formaae at gjøre deres Besidder lykkelig ? Hellere fattig og glad end riig og sorgfuld . Penge ere ofte ledsagede af Sorg og Taarer , og Utilfredshed og Anger , medens Fattigdommen ofte forædler de Hjerter , den prøver . “ „ Ja , saaledes taler Du , der er riig nok til at saae Alt , hvad Du peger paa . Men var Du saa fattig , som jeg engang bliver , naar mine Forældre døe , vilde Du nok tale i en anden Tone , hvad jeg allerede gjør . Jeg vilde hellere ægte den grimmeste gamle Gnier , hvis han var riig som en Nabob , end den smukkeste og fornemmeste unge Mand , hvis han var fattig som en Kirkerotte . Forstaaer Du ? “ „ Ja . jeg gjør , Olga . Og jeg beklager Dig af mil ganske Hjerte , hvis Du virkeligt tænker og føler , som Du taler ; thi da kan Du aldrig blive lykkelig . En ung Pige , hvis Hjerte er saa unaturligt , vil forgjæves søge Hjælp og Trøst hos det , naar Sorg og Smerte overvælde hende . Et saadant Hjerte har ingen Trøstens Kilde at øse af , ingen Hjælp ar yde og vil lade sin Besidder gaae tilgrunde i Fortvivlelse . “ Vognen standsede foran Belv^dsre . Olga fik neppe Tid til at paatage sig saa smilende en Mine , som om Ella havde sagt hende de behageligste Ting i Verden , før Justitsraad Grum traadte ud og venligt udbrød : „ Hvor det er en Glæde at see Dem , mine Damer . Jeg behøver neppe at spørge , om De have det godt ; det staaer skrevet i Deres friske Ansigter . Det er et deiligt Veir idag . “ — Han ventede aldrig paa Svar — „ Min Kone er i Haven med vore Gjæster . Skulle vi gaae ud til dem , eller maaskee De foretrække at hvile Dem lidt efter Kjøretouren ? Som De behage , jeg vil lade Dem have frit Valg . “ Han førte dem til Havestuen , hvor han forlod dem , for , som han sagde , at sørge for nogle Forfriskninger til dem ovenpaa den varme Tour . Olga fik neppe Tid til at beundre Værelsets smagfulde Ordning , for han kom tilbage , fulgt af en Jomfru , som bar en Bakke med Syltetsi og koldt Vand . „ Vil De hjælpe Dem selv til Noget af dette . Saa kunne vi bagefter gjøre de Andre Selskab i Haven . “ Og det gjorde de . — „ Halloi ! “ raabte Justitsraaden til fin Kone , der nærmede sig med en høi Herre . „ Ah ! Frøken Hjelm , Frøken Lehmann ! Velkommen ! “ udbrød Fruen og rakte en Haand ud til hver af dem . „ Hvor det er glædeligt at see Dem paa Belv^döre . Capitain Oldenburg — Froken Hjelm , Frøken Lehmann . Men hvis jeg ikke tager feil , ere De nok gamle Venner . Ere de ikke ? “ „ Om vi ere ? Det skulde jeg mene , “ sagde Capitainen og rakte Haanden til de unge Damer . „ Hvor De have udviklet Dem smukt ! Jeg havde sandelig ikke gjenkjendt Dem , dersom ikke Fru Grum havde sagt mig Navnene . “ Ella sfiftede Farve og lod , som hun ikke saae hans frem , rakte Haand . Hun kunde ikke berøre den , del var hende umuligt . Hun vendte ham Ryggen , og fulgte efter Justitsraaden , der var bleven ved at gaae frem . Hun var saa rystet , at hun følte Nødvendigheden af at berolige sig , før hun igjen stødte paa de ! ubehagelige Selskab . Hun dreiede derfor om ad en eensom Sti , der ledte til et lille Buskads . „ Jeg havde haabet aldrig at træffe ham igjen efter den skrækkelige Aften . Hvorledes skal jeg udholde at være sammen med ham ? “ — „ Hvor har De været , min Kjære ? “ spurgte Fru Grum , da Ella noget senere traadte ind i Havestuen , hvor de Andre vare forsamlede . „ Vi have søgt efter Dem overalt , men forgjæves . Kom , min kjære Greve , lad mig forestille Dem for Frøken Hjelm . “ Hun vinkede til en ung Herre , der stod i Nærheden , som det syntes kun ventende paa at blive opfordret til at nærme sig . Ella blev rød . Hendes Haand skjælvede i hans . „ Hvor jeg er glad ved at møde Dem igjen I “ hviskede han . „ Jeg begyndte næsten at troe , at vi aldrig skulde sees mere . Froken Lehmann fortæller mig , at De boe paa Thorshøi . Det er en smuk Eiendom , som det har glædet mig at betragte , naar jeg er kommen der forbi , uden at ane Deres Nærværelse ber . “ „ Jeg holder meget af Thorshøi , “ sagde Ella rødmende . „ Det er mig en kjær gammel Ven . Jeg har havt saa mange lykkelige Timer der som Barn , da min Tante endnu levede . ' „ Jeg er sandelig skinsyg paa Dem , Hr . Greve , “ sagde Capitain Oldenburg . „ Man skulde næsten troe , det var Deres Hensigt at beholde Frøken Hjelms Selskab ganske for Dem selv . Men det kunne vi ikke gaae ind paa . Vil De ikke lade Deres Øines Solstraaler oplyse vor lille Kreds , Frøken Ella ? Kom og sid ned iblandt os . Jeg er vis paa , Greven følger Dem som Deres Skygge . “ . Tak ! “ sagde Ella med el koldt Blik . „ Jeg foretrækker at blive her . “ Hun vendte Ryggen til ham og Greven for at betragte nogle Blomster , der vare ordnede smukt i en Vinduesfordybning . „ Jeg seer , De er Blomsterelsker , “ sagde Capitainen , som var utrættelig . „ Det er jeg ogsaa . Blomster , Fugle , Stjerner og smukke unge Damer er det Eneste , jeg bryder mig om . Jeg er i Besiddelse af de sjeldneste Blomster , hvis Mage kun meget Faa ere istand til at opvise . “ „ Jeg har ingen Interesse for Blomster , “ sagde Ella koldt og gik hen for at sætte sig ved Siden af Justitsraad Grum . Men Capitain Oldenburg fulgte med . Det syntes næsten at han og Greven vare blevne enige om at følge efter hende , hvor hun gik , hvilket foranledigede Fru Grum til at hviske til Olga : „ Det lader næsten til , at denne Stjerne har to Drabanter . “ Olga gav intet Svar ; men en dyb Rødme farvede hendes Kinder , og et smerteligt Udtryk gled over hendes Ansigt . Lidt efter reiste hun sig og gik hen i Vinduesfordybningen , Ella nylig havde forladt . I det hun bøiede sig over Blomsterne , faldt en Taare , maaskee den første , hun havde fældet , paa en lille hvid Klokkeblomst , som neppe anede , hvilken Sæd der vilde skyde frem af denne Taare . Medens hun stod saaledes , sagde en Stemme ved Siden af hende : „ Jeg lovede at vise Dem Natiergalereden . “ Olga modtog Grev Platows Arm med et lettet Hjerte . „ Har De moret Dem godt , siden jeg havde den Fornøielse at see Dem sidst ? “ spurgte han og førte hende ud i Haven . „ Jo Tak ! Jeg var paa tolv Baller i Vinterens Løb og til tyve Selskaber . Var det ikke Meget ? “ „ Ganske vist . Men Froken Hjelm fortalte mig , at de hqpde levet saa stille sidste Vinter . Hvorledes skal jeg forstaae det ? “ „ Ganske simpelt : Ella holder ikke af at tage Deel i Selskaber . Tænk , hun har ikke været paa Bal siden den Aften , vi vare sammen hos Oberst Saabye ! Ligeledes har hun kun deeltaget i eet Selskab . Og det er saa kjedeligt altid at høre hende sige Nei . Derfor har Moder og jeg bestemt ikke mere at fortælle hende det , naar der kommer Indbydelser . Det have vi gjort i hele den sidste Tid , og hun spørger aldrig . Naar hun blot er sammen med Fader , bryder hun sig ikke om Resten . “ Greven tav , skjondl Olga saae paa ham , som om hun ventede et Svar . „ Troer De , at en ung Pige virkeligt kan holde saa meget af Ensomhed ? “ vedblev hun , da der intet Svar kom . „ Jeg kan ikke troe Andet end , at del er en Slags Hykleri . Derfor bliver jeg ogsaa allid vred , naar Ella med et Smiil fortæller , at hun foretrækker at blive hjemme . Naar De blot vidste , hvormegen Overtalelse jeg har maattet anvende for at faae hende til at følge med herhen . Men , hvad er del ? Er del Nattergalen , der synger saa yndigt ? Hører De ? Hvor del er smukl ! “ „ Det er kun en simpel Graaspurv , der pipper , “ svarede Greven og gjorde sig Umage for at undertrykke et Smiil . „ De har vist aldrig for Hørt en Nattergal synge , Froken Lehmann ? “ „ Aldrig ! Men netop derfor vil jeg saa gjerne høre den . Capitain Oldenburg siger , at det lyder , som naar man putter en tom Falske i et Kar med Vand . Er del sandt ? Jeg har aldrig før hørt den Lyd ; men han beskrev den saadan : Klik , kluk , kluk ! Er del rigtigt ? “ „ Ja . Det vil sige , naar De tænker Dem ethvert af disse Kluk blive sunget i en forskjellig Tone af vor lille graa Ven , saa at Luften fyldes af den ene henrivende Melodi efter den anden , som man sorgjæves søger at fastholde ; naar den er endt og Alt igjen er stille , veed man kun , ar det lød saa smukt . Men hvordan ? Man er ikke istand til at gjengive en eneste Tone . “ „ Hvor dog Deres Beskrivelse er fuldkommen forskjellig fra den , jeg fik af Capitain Oldenburg ! Nu erklærer jeg mig villig til at opgive selv det morsomste Bal for at høre de smukke Toner , De beskriver med saa meget Liv . “ „ Virkeligt ? “ — Et svagt Smiil spillede om Grev Platows Læber . — „ Ja , De har Ret ! Jeg foretrækker ogsaa Nattergalens Sang for alle de Baller , Verden byder . Men læg nu Mærke til den lille Rede der ! “ „ Ja , er det Nattergalens ? „ Netop , Froken Lehmann . Og da jeg nu har holdt , hvad jeg lovede Dem , haaber jeg , al De ligeledes vil holde det Løste , De gav mig . “ „ Naturligviis . Hvis De hilser paa Moder imorgen , skal jeg strax vise Dem den sjeldne Busk med de sorte Roser . Nogle af dem ere fuldt udsprungne , om jeg ikke tager feil . De maa selv vælge de smukkeste af dem , hvis De bryder Dem derom . “ Og de gik for at slutte sig til Selskabet i Havestuen . Imidlertid veg Capitain Oldenburg ikke fra Ellas Side , skjøndt hun ved sin Opførsel tydeligt tilkjendegav , hvor ubehagelig hans Nærværelse var hende . Men sorgjæves ; han syntes ikke at forstaae det , men blev rolig paa fin Plads med saa tilfreds en Mine , som om hun sagde ham de behageligste Ting . Hvor hun følte sig oprørt ! Hvor turde den Mand , hun foragtede og hadede , tale til hende i saa fortrolig en Tone . som vare de de bedste Venner i Verden ! Hun blev blegere og blegere . Hendes Øine flammede , hendes Læber skjælvede , og hendes Stemme blev koldere og unaturligere . Hvor kunde hun høre paa hans simple Smigrerier uden at vise ham , hvor dybt hun foragtede ham , den falske Hykler , i hvis sorte Hjerte hun læste som i en Bog . Hvor turde han gjøre Cour til hende , han , som . . . . Men hun kunde ikke længere holde det ud ! Hun reiste sig og forlod Værelset med et Blik , fuldt af Foragt , der sagde mere end Ord , skjøndt han lod . som om han ikke forstod det . — „ Jeg foreslaaer Damerne at lade Vognen kjøre bagefter , medens Grev Platow og jeg følger dem hjem . Det er saa smuk en Aften , at de neppe ville fortryde at gaa ind paa dette Forslag . “ „ Det er meget fristende . Capitain Oldenburg , “ svarede Olga smilende . „ Hvad mig angaaer har jeg Intet derimod . Skjøndt Ella neppe var saa villig , blev hun lige saa lidt som Greven adspurgt , og man begav sig paa Veien efter at have drukket Thee . Del var , som for sagt , en meget smuk Aften . Grev Platow bød Ella Armen ; men Olga lod , som hun troede , det gjaldt hende , og modtog den med et fortryllende Smiil , medens Ella var nødt til af gaae ved Siden af den forhadte Capitain , efter af have afflaaet af modtage hans Arm med et koldt , strengt Blik , som ingen Modsigelse tillod . Hvor Olga var lykkelig ! Hvor hendes Øine straalede af Glæde , naar hun talte med fin behagelige Sidemand , medens Ella gik bagefter , bleg , kold og tavs , skjøndt Capitainen prøvede Alt , hvad der stod i hans Magt , for af opmuntre hende . . Hvor De er forandret . Frøken Ella , siden jeg sidst saae Dem ! Jeg havde ikke ventet , af de var bleven saa straalende en Stjerne i det selskabelige Liv . De havde saadan et gammelagtigt , klogt Ansigt som Barn , men nu . . . . Jeg er forbauset blændet ved af see Deres uventede Skjønhed . “ „ Ja , jeg kan tænke det , naar De seer mig igjennem de store Skove og frodige Enge , der høre til Thorshøi . Gjennem saadanne Briller tager det styggeste Ansigt sig smukt ud , “ sagde Ella skarpt . Han rødmede og syntes lidt forlegen ; men det varede kun kort , han blev snart sig selv igjen og svarede leende : „ De lader til at være klogere end unge Damer i Almindelighed . Jeg maa alligevel tilstaae , at jeg i dette Tilfælde ikke har seet gjennem de Briller , De omtaler . “ „ Jeg vil ikke trættes med Dem om denne Gjenstand , da den er mig fuldkomment ligegyldig . Jeg vil kun gjøre Dem opmærksom paa , at jeg ikke hører til de unge Damer , der sætte Priis paa Smigrerier , ligesaalidt som jeg troer paa dem . “ „ Tilgiv , at jeg nærer Tvivl derom . Jeg har endnu aldrig truffet paa en Dame . ung eller gammel , som ikke fandt Behag i at blive smigret og ligeledes troede derpaa . Det er jo netop det smukke Kjøns svage Side , og De maa endelig ikke troe , at De er en Undtagelse fra denne Regel , Frøken Hjelm . “ „ Det troer jeg døg ; men selv om det forholder sig anderledes , kjender jeg Personer , hvis Smigrerier jeg ikke sætter mere Priis paa end det Støv , jeg træder under mine Fødder . “ „ Ja , det gjøre vi alle , “ udbrød Capitainen leende , uden at synes det Mindste fornærmet . „ Men vi kjende ogsaa Personer , hvis Smigrerier lyde saa sødt i vore Øren , at vi maae lytte til dem og glemme al vor Uvillie mod Smiger . “ Imidlertid vare de komne til Thorshøi , og Ella , der var glad over at skilles fra sin ubehagelige Sidemand , sagde Farvel til ham med en kold Hilsen uden at modtage hans fremrakte Haand . „ Glem ikke at komme imorgen ! “ hviskede Olga til Greven « ed et lykkeligt Smiil og et venskabeligt Haandtryk . „ Farvel ! “ „ Farvel ! Farvel ! “ Herrerne støde og saae efter de unge Pigers Skikkelser , der forsvandt i Maaneskinnet , som oplyste den gamle Herregaard . Ella gik lige til sit eget Værelse . Det samme gjorde Olga ; men hvor forskjellige var ikke deres Tanker ! Olga satte sig ned og tænkte smilende paa , hvor lykkeligt Dagen var gaaet , og ønskede , at det var Morgen , at Solen var staaet op og Fuglene fyldte Luften med deres muntre Kviddren . „ Imorgen ! Imorgen ! “ lod det i hendes unge Hjerte , „ Imorgen kommer han ! “ Elskede hun ham ? Ja , hun gjorde , stakkels Pige . Amor havde smeltet Iislaget , som hidtil havde indesluttet hendes Hjerte , og nu brændte Kjærlighedens hellige Ild i dets Dyb og levendegjorde alle de Følelser , som hidtil havde ligget skjulte der . Hvor hun saae lykkelig ud ! Men nu og da formørkede en tung Skygge hendes glade Ansigt og lod Smilet døe paa hendes Læber . Endelig blev hun rolig og søgte Hvile for at drømme om al den Lykke , et Hjerte , som elsker , haaber paa . Og Ella ? — Hun sad endnu ved Vinduet og saae paa den blaae Hiinmel med gyldne Stjerner . Hendes Bryst hævede sig , hun skjælvede og var liigbleg . Kjærligheden bavde , hende ubevidst , listet sig ind i hendes Hjerte , og slaaet dybe Rødder hos hende . Hun sad og drømte , ikke lykkelige Drømme efter hendes veemodige Smiil og taarefyldte Øine at dømme . Endelig reiste hun sig . Et dybt Suk undslap hendes Læber . Hun hævede sine sorgfulde Øine mod Himlen og hviskede : „ Herrens Villie skee ! “ Næste Morgen var Olga oppe med Solen . Hun skyndte sig ned i Haven , bøiede sig over Busken med de omtalte sorte Roser og undersøgte dem med et Blik , der funklede af Glæde . , AH ! “ udbrød hun tilsidst ved at faae Øie paa en meget smuk Rose . „ Den sfol det være ! “ Hun skyndte sig ind med en tilfreds Mine og traf gamle Martha i Spisestuen ifærd med ai lave Thee . „ God Morgen , Jomfru Pingel ! Hvordan har De det ? “ spurgte hun og salte sig ned ved Bordet . „ Vil De skjænke mig en Kop Thee ! “ Martha saae forundret paa hende . Saa høflig havde Olga aldrig før talt til hende . „ Hvad skal det betyde ? “ spurgte hun sig selv , idet hun skjænkede Theen . „ Hvor det er deiligt Veir ! Troer De , Moder er staaet op ? Hvad , Frøken Grøn ! Har De allerede været en Tour i Haven ? Hvad er det , De har der i Haanden ? Men det er jo mine Roser , min smukke sorte Roser ! Hvor turde De plukke dem ? Hvor turde De røre dem ? De har formodentlig ikke ladet en eneste blive tilbage . “ Hun skyndte sig ud af Værelset for med egne Øine at see den store Skade , Froken Grøn havde anrettet . „ O , mine Roser ! Ikke een har hun ladet sidde ! ' Stakkels Olga ! Hvad skulde hun gjøre ? Hvad vilde Grev Platow tænke , naar der slet ingen forte Roser var ? Der stod hun foran Busken med nedslagne Øine og blege Kinder . Men saa blev hun rød , hendes Øine funklede af Vrede , hun skyndte sig tilbage til Spisestuen og nærmede sig Bordet , hvor Frøken Grøn sad og drak Thee , medens hun frydede sig ved Synet af sine Roser , som laae i en lille Bunke ved Siden af hende . „ Hvor jeg er vred paa Dem ! Hvor turde De tage mine Roser ? “ raabte Olga og greb den lille sorte Bunke med et vred Blik paa den forstenede Dame . „ Hvem er De , siden De troer at have Ret til at gjøre Alt hvad De lyster , i delte Huus . Hvem er De ? Er De ikke Frøken Grøn , min fordums Lærerinde , som nu lever af mine Forældres Godhed , skjøndt De paatager Dem en Mine , som om De var Frue i Huset ? “ „ Og saaledes tor Du vove at tiltale mig , Du taabelige Pige ? “ udbrød Frøken Grøn , skjælvende af Vrede . „ Du spørger , hvem jeg er . Godt , jeg vil fortælle Dig det . Jeg er den , der holder Din Wre i min Haand . Et Ord af mig , og Dit Navn er ikke mere værd end det Støv , jeg træder under mine Fødder . Et Ord af mig , og Dine smukke , røde Kinder ville blive blege , og Dine Øine , Du nu fæster paa mig med delte kolde udfordrende Blik , ville sænke sig med Skam og Smerte . Hvem jeg er ? Ønsker Du endnu at vide det , eller har Du maaskee allerede hørt nok til at forstaae , at jeg er mere end Fruen i dette Huus , at jeg er hendes Fremtid og Din Fremtid , min stolte lille Dame , en Fremtid , der vil blive smilende eller mørk , alt eftersom Eders Opførsel mod mig fortjener det . Og nu , Frøken Lehmann , haaber jeg , vi forstaae hinanden ; hvis ikke , er jeg villig til at forklare Meningen af mine Ord saa tydeligt , at ingen Feiltagelse kan finde Sted . “ Her endte Frøken Grøn fin Tale og forlod Værelset med et udfordrende Blik paa Olga . „ Hvad mener hun ? “ raabte Olga skjælvende og sank ned i en Stol . „ Man skulde troe efter hendes Ord , at en skrækkelig Hemmelighed var skjult bag alt dette , at min Fader og Moder vare Forbrydere , hvis onde Gjerninger Frøken Grøn kjendte og kunde afsløre . Men jeg vil vide , hvad hun sigter til . Jeg vil spørge Moder selv , at jeg kan kaste hende fine Usandheder i Ansigtet igjen . Jeg vil . . . . “ Hun fuldendte ikke Sætningen , men kastede Roserne paa Gulvet , trampede paa dem og ilede derpaa til Fru Lehmanns Værelse . Fru Lehmann var oppe og sad foran Speilet . „ Moder ! Moder ! “ raabte Olga . „ Har hun virkelig Magt til af plette vort rene Navn ? Hvad har Fader eller Du gjort som giver hende Ret til af tale til mig paa den Maade , hun har gjort i dette Øieblik ? Siig , af hun taler Usandhed , Moder , af mine Forældre ere uskyldige , og af Ingen , mindst Frøken Grøn , har Ret til af bagtale dem . Siig det , eller jeg troer , jeg mister Forstanden . “ Hun sank om i en Stol , skjulte Ansigtet i sine Hænder og græd heftigt . Men intet Trøstens Ord kom over Fru Lehmanns skjælvende Læber . Hun var falden ned paa en Stol ligeoverfor Olga med foldede Hænder og sænket Blik ; hun forsøgte paa af tale , men Ordene svigtede hende , og hun blev dødbleg . „ Hvad er det , Moder ! “ udbrød Olga forskrækket og reiste sig . „ Hvorledes har Du det ? “ Hun greb Fru Lehmanns kolde , skjælvende Haand . „ Hvor Du er bleg ! Hvor Du skjælver ! Tal , Moder , kjære Moder ! Betyder det , af Frøken Grøn har Ret ? Har Du eller Fader gjort noget Galt ? Siig det ! Vær sikker paa , den værste Vished vil ikke være saa smertelig som denne skrækkelige Uvished . “ „ Vær rolig , Barn ! “ stammede Fru Lehmann med Besvær . „ Du behøver ikke al skamme Dig ved Dine Forældre . Bryd Dig aldrig om , hvad Frøken Grøn siger . Vi bør være tak , nemmelige mod hende . Hun har været en trofast og slink Lærerinde for Dig . “ „ Taknemmelige mod hende ! Hvor kan Du tale saaledes ! Kan Du da ikke forstaae , hun vil lade mig troe , al Du eller Fader ere skyldige i Noget , som vil bringe hele Verden til al see ned paa Eder med Foragt , hvis det bliver opdaget . Er Du virkelig saa svag , al Du vil bære over med den skammelige LEreskjændecske ? — Men jeg er Din Datter , Dit Navn er mit , Din Wre er min , Din Skam , Alt , Alt maa jeg dele . Derfor kan jeg ikke tie til hendes Usandhed . Jeg vil strax gaae til hende og tvinge hende til al sige mig , hvad hun meente , og nægter hun det , skriver jeg strax til Fader og fortæller ham Alt , al han kan befale hende al forlade vort Huus , siden Du ikke vil gjøre det . “ Olga reiste sig og var ved al gaae , da Fru Lehmann standsede hende ved med svag Stemme at sige : „ Olga , mit Barn , vær ikke saa heftig , vær rolig ! Jeg vil selv tale med Frøken Grøn og tvinge hende til at forklare , hvad hun meente med de Ord , som have fornærmet Dig i den Grad . Men Du maa være taalmodig . Jeg er meget angrebet idag og kan ikke taale at see hende lige nu ; jeg trænger til Ro , min Kjære . Men Du maa love mig ikke at sige Mere til hende om denne Sag , saa skal hun ikke mere fornærme Dig . “ „ Godt , Moder ! Jeg vil prøve at gjøre , som Du ønsker . Men hvis hun selv begynder at tale derom , kan jeg ikke tie , “ sagde Olga og forlod Værelset med et koldt , mistroisk Blik paa Moderen . „ Min Gud , hvad skal jeg gjøre ! “ udbrød Fru Lehmann og slog Hænderne sammen . „ Hvad skal jeg gjøre ? For seent ! Alle vore gode Gjerninger faae deres Løn , alle vore onde deres Straf . “ Da Grev Platow nogle Timer senere indfandt sig , sagde Olga ham , hvor glad hendes Moder vilde have været ved at gjøre hans Bekjendtskab og hvor ondt det gjorde hende at være bunden til sit Værelse paa Grund af en slem Hovedpine . Men hun haabede at være heldigere en anden Gang , naar Greven gjentog sit Besøg . , Og hvad tænker De , naar jeg fortæller Dem , at Frøken Grøn , min fordums Lærerinde , har plukket alle de smukke sorte Roser . De leer , Greve ! “ sagde Olga og loe med . „ Men jeg kan fortælle Dem , at jeg er meget vred paa hende . Jeg havde glædet mig saadan til , at De skulde see og beundre dem , og nu ere de alle borte ; hun har ikke sparet en enesle . “ „ Bryd Dem aldrig om det , Frøken Lehmann . Vi kunne jo gaae hen og see paa Busken , hvor de have siddet , “ sagde Greven godmodigt . Og de gik i denne Hensigt ud i Haven . „ Naar De vidste , hvor smuk især een af dem var ! “ sagde Olga , da de slandsede foran den plyndrede Busk . „ Hvorfor tænker De saa meget paa de sorte Roser ? Jeg ønsker ikke at see smukkere Roser end de røde paa Deres Kinder , “ sagde han høfligt . „ Det er en prægtig Have ! “ vedblev han . „ Jeg vil gjerne see mig lidt om i den , hvis De tillader . “ „ Gjerne ! “ svarede hun med forhøiet Rødme . „ Jeg kan vise Dem et Lysthuus , hvorfra man har en meget smuk Udsigt og kan tælle mindst tredive Kirker . “ Da de naaede Lysthuset , standsede Olga pludselig og syntes at have mere Lyst til at vende om end til at gaae ind . Men Greven havde allerede faaet Øie paa Ella , som sad paa en Bænk og syede . „ Tilgiv mig , at jeg forstyrrer Dem , Frøken Hjelm , “ sagde han og traadte ind med et muntert Smiil . „ Dette er sandelig en meget behagelig Plads , som jeg kunde fristes til at misunde Dem . “ „ Knnde De ? Og jeg har netop hørt , at Grev Platow skulde være i Besiddelse af en Eiendom , som er bekjendt for fine skjønne Omgivelser . Har jeg Ret ? “ „ De har altid Ret ! “ sagde Greven med el høfligt Buk . „ Men De veed nok , Frøken Hjelm , at vi svage Mennesker ikke forstaae at sætte den rette Priis paa de Skjønheder , vi selv ere i Besiddelse af , medens derimod de , som Andre have , vække vor Beundring og Aftraa . “ „ Gjøre de ? Jeg maa tilstaae , jeg har ikke hørt det før nu . Min gode Tante lærte mig tvertimod : „ Du maa aldrig ønske , hvad der er Din Næstes . “ Derfor har jeg altid været bange for at sammenligne de smaa Ord , Mit og Dit , “ sagde Ella leende . „ Og naar De forsøger at vænne Dem til det Samme , vil De neppe misunde mig denne lille Plet . “ „ Naar De blot vidste , Frøken Hjelm , hvor farligt vet kunde blive , dersom jeg virkeligt fulgte Deres Raad , “ sagde Greven med et skjelmsk Smiil . „ Veed De ogsaa , hvortil det kunde føre , naar vi aldrig sammenlignede Mit og Dit ? “ „ Ja , jeg gjør . Det vilde lede os til at være tilfredse med det , vi have ; medens en Sammenligning af disse Ord gjør os utilfredse med vort Eget og misundelige paa vor Nabos . “ „ Det er sandt . Men vi kunne ogsaa betragte Sagen i et andet Lys , som jeg nu vil tillade mig at tænde for Dem . “ Han satte sig ned paa Bænken ved Siden af hende , medens Olga begyndte at rive Blade af Lysthusets Buskads med en utaalmodig Mine . „ Naar vi aldrig sammenligne Mit og Dit , kunne vi komme til ganske at glemme , at disse smaa Ord ere til og at de bør lignes ved to høie Mure , der ere adskille ved en dyb Afgrund . Glem det , lad „ Mit “ skride frem for at gribe „ Dit “ og Afgrunden vil ubarmhjertigt opsluge det . Ja , De leer , men har jeg ikke Ret ? Seet i mit Lys er det Skaberen af alle Tyve . Kan De benægte det ? “ „ Nei , hvor tør jeg det ! Men jeg maa rigtignok lee ved Tanken om , at jeg altsaa har været paa Veie til at ville gjøre en Tyv af Dem . Kan De virkelig tilgive mig saa stor en Forbrydelse ? Jeg lover Dem , at jeg skal aldrig mere give mig af med at belære Folk paa den Maade . Glem endelig snarest muligt min Lærdom ; ellers maa jeg jo frygtefor , naar jeg mindst aner det , at opdage , at De er bleven en . . . tilgiv mig , en Tyv , “ sagde Ella leende . „ Nei , Frøken Hjelm , jeg kan ikke love at glemme Deres Lærdom ; jeg vil tvertimod altid mindes den . Hvem veed , om den ikke engang i Tiden kan blive min Undskyldning , naar De opdager , at jeg virkelig er bleven en Tyv og det en heldig . “ Olga stod og lyttede til denne Samtale med brændende Kinder og bankende Hjerte uden at vide , hvorledes hun skulde faae den afbrudt . Endelig tog hun Mod til fig og sagde med et Forsøg paa at see tilfreds ud : , M glemme reent at vise Dem om i Haven . Kom , Hr . Greve , og lad os fortsætte vor Undersøgelsesvandring . “ — Greven havde taget Afsked , Olga havde aflagt fin tilfredse Mine og saae nu ud af Vinduet med et vrantent Ansigt . Frøken Grøn havde ikke forladt sit Værelse siden det lille Optrin med Olga . Fru Lehmann lod sig Heller ikke see , saa Ella og Olga vare ganske overladte til hinandens Selskab . Hvor Olga vilde været glad , hvis hun havde havt Nogen at trættes med ; men hun prøvede forgjæves paa at drille Ella . Ella vilde ikke lade sig drille idag , det læste hun tydeligt i dennes rolige , alvorlige Træk . Derfor maatte hun holde Fred og nøies med at see ud af Vinduet og drille de smaa Fugle , som tittede frem bag Lovet af de nærstaaende Træer . „ Gud være lovet , der kommer Nogen ! “ udbrød hun pludseligt og lyttede efter Lyden af en Vogn , der hurtigt nærmede sig . „ Hører Du Hornet ? Det er en Postvogn . Hvem kan det være ? Det er da forresten fuldkommen ligegyldigt . I dette Øieblik vil jeg være glad selv for en Frøken Hildebrand med Moppe ! “ Tal om Fanden , og han viser sig . Døren blev aabnet , og Frøken Hildebrand stod paa Tærskelen , indsvøbt i saa mange Kaaber og Shawler , at hun mere lignede en stor Pakke end et Menneske . » Goddag ! “ raabte hun og kastede sig i en Lænestol , medens Perle gjøede og Olga udbrød : „ De her , Frøken Hildebrand ! O , hvilket Under ! Det har altsaa dog Ret , det gamle Ord : Naar man taler om Fanden , saa viser han sig . “ Hun bøiede sig leende ned , greb Perle i Skindet og løftede den høit i Veiret under Sprællen og Gjøen . . Vil Du altid blive ved paa den Maade ? “ sagde Frøken Hildebrand vred . „ Vil Du ikke lade Perle være i Fred ? Hvorfor skal Du altid drille den uskyldige Hund , som intet Ondt gjør ? “ Ella havde nærmet sig for at hjælpe hende Tøjet af . „ Tak , kjære Barn , jeg foretrækker at gaae op paa mit Værelse . Hvor er Fru Lehmann og Frøken Grøn ? “ Mere hørte Olga ikke , da den gode Dame forlod Stuen , fulgt af Ella og Moppen . Nogle Timer senere viste baade Fru Lehmann og Frøken Grøn sig i Dagligstuen , som det syntes , lokkede frem fra deres Skjul ved Rygtet om Frøken Hildebrands Ankomst til Thorshøi . „ Har De Noget at fortælle ? “ spurgte Fru Lehmann med svag Stemme og blege Kinder . Og Frøken Grøn spurgte : „ Har De nylig talt med Major Copi ? “ „ Jo , jeg mødte ham igaar og greb Leiligheden til at fortælle ham , at jeg log paa Landet , og saa bad han mig hilse saa meget , “ svarede Frøken Hildebrand med en vigtig Mine . „ Han fortalte mig , at han havde en saa slem Hovedpine , at han var nær ved at gaae fra Forstanden , og spurgte , hvad han skulde gjøre derved . Men da jeg ingen Læge er , raadede jeg ham til at henvende sig til en saadan , skjøndt jeg maa tilstaae , jeg selv har ingen Tillid til den Slags Folk , “ „ Hovedpine ? Havde han blot spurgt mig ! “ udbrød Frøken Grøn . „ De maa vide , Frøken Hildebrand , at jeg har helbredet mig selv derfor . Spørg blot Fru Lehmann , om Nogen kunde have en værre Hovedpine , end jeg havde . Jeg var plaget af den hver Dag , men jagede den bort med reent , koldt Band ; el Glas fuldt hver Morgen , Middag og Aften . Jeg vedbliver endnu bestandigt med det , der er intet bedre Middel . “ . Havde jeg blot vidst det , da jeg talte med Majoren I “ sagde Frøken Hiidebrand tankefuldt . „ Han vilde vist have været meget taknemmelig derfor . Men hvad om jeg skrev det til ham ? Han prøver strax paa at drikke det velsignede Band , det er jeg vis paa , da det Intet koster . Jeg vil saamæn begynde paa det endnu i Aften . De maa vide , kjære Frøken Grøn , jeg lider selv af og til af en voldsom Hovedpine . “ — Efter Theetid gik Frøken Hildebrand og Frøken Grøn en Tour i Haven , for de søgte SovnenS Arme . Ella og Olga gik op paa deres egne Værelser , medens Fru Lehmann blev siddende i Dagligstuen . Pludseligt reiste hun sig og traadte hen til det runde Bord , hvorpaa der stod en Bakke med en fyldt Vandkaraffel og Glas . Hun tog Karaffelen og skjænkede Vand i et af Glassene . Saa gik hun hen til Vinduet og saae ud i Haven , hvor Frøken Grøn og Frøken Hildebrand endnu gik op og ned , Et dybt Suk undslap hendes Læber , hendes blege Kinder bleve purpurrøde , hendes Øine funklede af Had og Hævnlyst . Hun vendte tilbage til Bordet , og efter af have bøtet sig over det fyldte Glas et Øieblik gik hun hen og trak i Klokkestrængen . Strax efter viste Jacob sig . „ Bring delte Glas Vand ned til Frøken Grøn , “ sagde hun . „ Ellers glemmer hun vist af drikke det , før hun gaaer til Ro . Du vil finde hende i Haven . “ Jacob gik . „ En deilig Aften ! “ yttrede Frøken Hildebrand og saae op paa Himlen . „ Ja , meget smuk , “ bekræftede Frøken Grøn og saae paa Jacob , som nærmede sig med en vigtig Mine . „ Hvad er det , Jacob ? “ spurgte hun utaalmodigt . „ Hvad har Du der ? “ „ Et Glas Vand , “ svarede Jacob og rakte Bakken hen til hende . „ O , har jeg glemt af drikke det , før jeg gik ? Godt ! Men vil De ikke drikke det , Frøken Hildebrand ? Saa kan Jacob hente mig et andet . “ » Tak , min Kjære , hvis De vil overlade mig det . “ Frøken Hildebrand tog Glasset og tømte det i et Øieblik . En Time senere var Alt roligt paa Thorshoi . Maanen skinnede paa de hvide Mure , der vare halvt dækkede af Vedbend , dens milde Straaler glede lydløst gjennem de grønne Trækroner og henad Havens tavse Gange , over Græs , Blomster og funklende Dugdraaber . De glede gjennem Vinduerne og smilte til de Sovende . De smilte til hende , som ikke kunde sove , men laae og kastede sig uroligt og smertefuldt hid og did . De smilte til hende , der endnu ikke var gaaet til Hvile , men sad ved Vinduet og stirrede ud i det veemodige Maaneskin , lyttende til den mindsle Støi i Huset , bleg og skjælvende . Ja , de smilte , selv da de forlode dette mørke Kammer , og Maanen blev mattere og mattere , Stjernerne udsluktes , og Natten maatte vige for Dagens straalende Lys . „ Her er jeg ! “ smilte den glade Sol og sendte Afskedsblik til den blege Maane . Himlen blev purpurrød , og Dugdraaberne funklede som Diamanter i Solens Guld . Men endnu sad hun , bleg og skjælvende , ved Vinduet og lyttede med Rædsel i sit BlikAt en den Urolige I de ! andet Værelse havde nu saaet Fred . Hendes blege Ansigt var roligt og koldt , hendes Øine vare lukkede og hendes blaa Læber tæt sammenpressede for aldrig mere af aabne sig . En sorgfuld , hjertefkjærende Klagen afbrød nu Tavsheden . Det var den trofaste Moppe , den Eneste , der havde elsket hende , den Eneste , der vilde savne hende , stakkels gamle Pige . — „ O , Moder , Moder ! Veed Du ? Har Du hørt ? “ raabte Olga , idet hun kom farende ind i Fru Lehmanns Værelse . „ Hvad er der i Veien , Barn ? “ spurgte hun og reiste sig forvirret . „ Saa har Du ikke Hort det endnu ! “ udbrød Olga og sank ned paa en Stol . „ Det var et skrækkeligt Syn . Jeg glemmer det aldrig . Stakkel ! At døe ganske ene midt om Natten uden Nogen til at søge Trost og Hjelp hos . Er det ikke skrækkeligt , Moder ? “ „ Jo , sandeligt , min Kjære , “ slammede Fru Lehmann og holdt sig fast ved Bordet . „ Det er skrækkeligt . Stakkels Frøken Grøn , at døe paa den Maade ! “ „ Frøken Grøn ! . . . “ ; men Olga fik ikke Tid til at tale ud . Døren sløi op og Frøken Grøn traadte ind saa frisk som en Fisk , „ Frøken Grøn ! “ Fru Lehmann sank om paa en Stol med Rædsel skreven i hvert Træk . „ Hvad er der i Veien , kjære Moder ? “ raabte Olga ængsteligt . „ Hun besvimer . Kom og hjælp mig , Frøken Grøn ! “ Men Fru Lehmann kom hurtigt til sig selv igjen og sagde med et roligt Smiil : „ Væer ikke angst , Barn ; jeg feiler Intet . Men hvad var det , Du vilde fortælle mig ? “ . Hvad ! Veed De det ikke endnu ? “ spurgte Frøken Grøn forbauset . „ Nei , min Kjære , jeg veed ikke det Mindsle . “ „ Veed De ikke , at Mariane fandt Frøken Hildebrand død i sin Seng , da hun kom ind i hendes Værelse imorges ? Har De ikke hørt stakkels Perle tude ? “ „ Frøken Hildebrand ! “ Hun slog Hænderne sammen . Hvilken Gru gjennembævede ikke hendes Hjerte ! Men hun undertrykte den og sagde roligt : . Stakkel , at døe saa uventet ! “ — En Uge senere standsede Bønderne paa deres Vei til Kirken foran en Grav , der laae lige ved Indgangen til den gamle Kirkegaard og var omhyggeligt smykket med Blomster og Krandse og med et hvidt Kors , paa hvilket der med forgyldte Bogstaver stod : . Under dette Kors ligger Frøken Georgine Hildebrand . Fred være med hende . “ „ Meget net ! “ sagde en gammel Kone og foldede sine Hænder med et andægligt Blik . „ Stakkel , at døe blandt bar Fremmede . Har De seet hendes Moppe ? Jeg har hørt sige , at den hverken vil spise eller drikke . “ „ Ja , Hunde kunne være meget trofaste mod deres Herrer , “ svarede en anden gammel Kone . „ Kan De husfe gamle Lenes Kat ? Stakkels Kat ! Den døde fo Dage efter Lenes Begravelse . “ „ Det var Frøken Hildebrands Liigtale . En Maaned senere tænkte Ingen mere paa hende ; hun var glemt , sporløst forsvunden fra Jorden . Der var dog Een , som hver Søndag smykkede hendes Grav med Blomsler . Det var Ella . Hun glemte aldrig sine Venner , og Froken Hildebrand havde Hørt til disse . Derfor havde stakkels lille Perle fundet en ny Herskerinde , som ikke var mindre kjærlig , end dens gode gamle havde været . Dog , Froken Hildebrand var ikke ganske glemt af Alle . Der var Een foruden Ella , som kun alt for godt huskede , at hun engang havde levet og nu var død ; Een , som huskede det med rædselsfuld Klarhed og aldrig vilde glemme det . — Syttende Capitel . Det var en smuk Morgen , da Ella rev sig ud af Søvnens Arme , vækket af de muntre Solstraaler , der trængte gjennem Vinduet og oplyste Værelset . Hun iførte sig hurtigt sit Toi , greb sin Hat og listede sig lydlosf ned af Trapperne . Mads stod i Gaarden og saae op paa den klare , blaa Himmel med et mildt Smiil , som vilde han sige : „ Godmorgen , gamle Ven ! Idag tager Du Dig rigtig godt ud . Det maa jeg lide . “ Og efter at have taget et Par dybe Drag af sin Pibe tog han den fra Munden og sagde : „ Det er et deiligt Veir idag . “ Saa fik han Øie paa Ella og tilsølede : „ Godmorgen , allerede oppe . Det gjælder nok en Tour i den friske Luft ? “ „ Det er rigtigt , Mads , “ svarede Ella smilende . „ Jeg vil gaae til Kirkegaarden . Der er saa venligt om Morgenen . Jeg synes , Moder og Tante Hanne ere mig nærmere der end noget andet Sted . Kan Du forstaae det ? “ „ Om jeg kan ! Tvivl ikke derpaa . Skjøndt jeg er en gammel Hund , som hun forleden sagde , den slolte Paafugl , er jeg dog ikke ganske uden Hjerte ; jeg veed , at jeg har Noget her , der gjør , at jeg har Følelse for Alt lige saavel som andre Folk . Men gaa nu , Barn ! Det er ikke værd at tøve længere ; ellers kunde der komme Selskab , som var mindre behageligt . “ Ella begav sig paa Veien til Kirkegaarden . Nu og da standsede hun for at plukke en vild Blomst , som syntes at vinke til hende ; eller hun lyttede til Fuglenes glade Kviddren eller stirrede op mod den deilige blaa Himmel for ret at nyde dens uendelige Skjønhed . Endelig naaede hun den venlige Kirkegaard og nærmede sig med lette Trin de to kjære Grave , ved hvilke hun saa ofte dvælede i hele Timer . „ Godmorgen ! “ sagde hun i en sagte blød Tone og bøiede sig over Blomsterne , hun selv havde plantet der . „ O , en udsprungen Rose paa Tante Hannes Grav ! Hvor den dufter yndigt ! “ Hun foer ængsteligt sammen . Det var , som om Nogen rørte sig bagved hende . Hun vendte sig om og blev blussende rød : Der paa den lille Bænk under de to Kastanietræer sad en ung Mand ; Hatten stod ved Siden af ham , medens det sorte Haar bølgede let for Vinden netop som dengang Ella var et Barn og mødte den venlige Herre , der nedskrev hendes Navn i sin Tegnebog . „ Er det et Drømmebillede , eller er det virkeligt Frøken Hjelm ? “ udbrød Grev Platow og reiste sig . „ Nei , det kan ikke være en Drøm . Nu kan jeg forslaae , hvorfor jeg syntes , at jeg havde seet Dem før , da vi mødtes paa Oberstens Bal . De er min egen Ella , min kjære lille Veninde , jeg for flere Aar tilbage fandt paa denne Plet . “ Han rakte hende begge sine Hænder . „ Tal , Frøken Hjelm ; siig , er De den lille Pige , der knælede foran en af ' disse Grave ? — Der var kun een dengang . Kan De husfe , De gav mig en lille Blomst ? Jeg har den endnu her i min Tegnebog ; og jeg nedsfcev Deres Navn . Ella . . . . Her slaaer det ! Seer De , Ella ? Og her ligger Ellas lille Blomst . Jeg vidste jo , De var en gammel Bekjendt . “ De sade paa den lille Bænk . Ella stirrede paa den falmede Blomsts engang saa friske Blade . Hun var bleg og skjælvende . Hvor sælsomt af see ham netop i det Øieblik , hun tænkte paa ham . „ Seer De , jeg har gjemt den . Jeg var netop paa en Fodtour dengang , ligesom nu . Jeg var meget træt , da jeg havde gaaet den hele Dag , og søgte derfor Hvile paa denne Bænk i Skyggen af disse Kastanietræer . Jeg seer Dem endnu saa tydeligt komme gaaende med en stor Bouket i Haanden . Pludseligt opdagede De mig og standsede ; men jeg lød , som om jeg var falden i Tanker og ikke havde bemærket Deres Nærværelse . Det gav Dem Mod , og De traadte nærmere . Hvor De saae sød ud ! Ieg husker Dem saa godt . Deres røde Kinder og klare Øine og det milde Smiil , der legede om den friske Mund som en oplivende Solstraale , Deres lange sorte Lokker , der flagrede i Sommervinden , Alt husker jeg saa godt . “ Han saae hende hele Tiden ind i Ansigtet . Hun sad bleg med sænket Blik . „ Deres Navn var Ella . Hvor sødt lød det ikke fra Deres uskyldige Barnelæber . Ella . . . Ieg nedsfrev det ikke blot i min Bog , som De seer , men ogsaa i mit Hjerte . Gjenkjender De mig , Ella ? De sagde , hvis jeg ikke tager feil , til mig paa Oberstens Bal , at det var for Dem , som om De kjendte mig godt . Sagde De ikke det ? “ „ » Jo , jeg gjorde , “ slammede Ella og køstede sine Øine op til ham . „ Ieg gjenkjendte Dem strax , men hvorfra kunde jeg ikke huske . Kan De husfe , De sad netop , hvor De sidder nu , Deres Hat stod ved Siden af Dem ligesom nu ? Jeg husker det saa godt . Jeg har ofte tænkt paa Dem siden og spurgt mig selv , om De nogensinde var kommen tilbage ; thi min gode Tante døde kort efter , og jeg var nødt til at forlade Thorshøi . Har De været her siden ? “ „ Aldrig ! “ sagde han med et veemodigt Blik paa Gravene . „ Min Moder døde paa den Tid , og da jeg nu stod ganske ene i Verden , tabte jeg Lysten til Fodvandringer . Men nu er jeg her igjen , og De er her ogsaa . Mindes De nu , hvad De lovede mig dengang ? “ „ Jo , leg gjør ; og De skal ogsaa faae saa stor en Bouket , at De neppe kan bære den . Men husker De ogsaa , hvad De lovede ? “ „ Om jeg gjør ! Jo ; jeg skal fortælle Dem en smuk Historie om hver af Blomsterne i Bouketten , Historier om en Kjærlighed saa dyb og trofast , som nogensinde er og nogensinde bliver følt . Men jeg behøver ikke Blomsterne for at begynde paa mine Fortællinger ; thi De er Blomsten , og jeg vil begynde strax . “ Han greb hendes skjælvende Haand og holdt den fast i sin , han saae hende ind i Øinene som for at sige : „ Læs her , læs min Kjærligheds Historie . “ Men hun løsnede sin Haand fra hans Greb med mild Magt og reiste sig med en værdig Mine . Han reiste sig ogsaa . „ Bliv ikke vreo paa mig , Moren pMm , “ sagve yan meo et ængsteligt Blik . „ Jeg har ikke tænkt paa at fornærme Dem . Vend mig ikke Ryggen med et saa koldt og strengt Ansigt , fordi jeg var ved at aabne Dem mit hele Hjerte . Jeg troede , at De hørte til de Faa blandt Deres Kjøn , der forstaae at skjelne mellem Godt og Ondt , og som ikke blive fornærmede , hvor der ingen Fornærmelse er tilstede . Jeg har elsket Dem fra det første Øieblik , jeg saae Dem , uden selv at vide det . Nu forst staaer det klart for mig , og jeg spørger Dem her ved disse Grave , som synes at være Dem saa dyrebare , besvarer De min Kjærlighed ? Hvis De gjør det , veed De det allerede ; thi et reent Hjerte forstaaer ikke at skjule sine Følelser ; Ella , vil De blive min Hustru ? Hvis ikke — skal jeg aldrig see Dem oftere . “ Hvor hun saae bleg og forsfrækket ud ! hvor hun sfjælvede , hvor hun kjæmpede ! Hun følte , hun elskede ham , elskede ham over Alt , Hun skjulte sit Ansigt i sine Hænder og græd Men det er netop det Værste , en ung Pige kan gjøre , naar hun slaaer ligeover for fin Tilbeder . Han vil nærme sig for at trøste hende ; han vil tage de smaa hvide Hænder bort , som skjule det søde , lille Ansigt ; han vil see paa hende med disse Øine fulde af Kjærlighed , disse Øine , der sige mere end al Verdens Ord ; han vil lægge sin Arm om hendes slanke Liv ; han vil , . . . Jeg vil ikke fortsælte . Han har allerede seiret . See blot ! Han sidder ved Siden af hende paa Bænken , med Armen om hendes Liv , hendes Hoved hvilende paa sin Skulder , hendes Haand sluttet tæt i sin , medens hendes smukke Øine ere sænkede , som for at skjule for ham den dybe , inderlige Kjærlighed , de forraade . Solen forgyldte Gravene ; den forgyldte Kasfanietræerne , under hvilke de sadde . Fuglene jublede , Blomsterne duftede , Alt aandede Glæde og Fred . Og Time gik ester Time . Hvorfor kunne vi ikke holde dem tilbage ? Vi vide , hvad vi have , det være Glæde eller Sorg ; ' men vi vide ikke , hvad der kommer . Hvorfor ile I da saa hurtigt bort , I lykkelige Timer ? Bliv hos os og udsluk ikke vort glade Smiil ved Eders Flugt . — „ Hvem er det ? “ Olga skjulte sig bag en stor Bust . Ogsaa hun var staaet tidlig op denne Morgen , ogsaa hun havde forlad ! sit Værelse for af gaae en Tour i den friske Luft . Hun var ogsaa gaaet til den gamle Kirkegaard . Der var saa stille , saa eensomt , der kunde man drømme uden af blive forsfyrret . Og hun drømte hele Veien , drømte saa sødt ; et glad Smiil oplyste hendes smukke Ansigt og forhøiede dets Skjønhed ; hendes Øine funklede , hendes Kinder vare saa røde og friske , som de vilde Roser , der stode ved Vejkanten . Hun traadte ind paa Kirkegaarden og dreiede , uden af tænke derover , om ad Veien , der førte til Frøken Hjelms Grav . Hun drømte ; drømte om hvad ? Drømte om hvem ? Pludseligt standsede hun . Glade Stemmer kom nærmere og nærmere . „ Hvem er det ? “ Hun skjulte sig bag en Bust . Hun kom ikke til af vente længe . Der , Arm i Arm , kom . . . . — Olga blev liigbleg . „ O , min Gud ! “ Hun vendte sil Ansigt bort ; hun kunde ikke taale at see dem . Hun flygtede til den fjerneste Krog af Kirkegaarden , langt , langt bort fra det lykkelige Par . — Solen skinnede varmt . Den gamle Kirkeklokke slog Tolv . Men hun sad der endnu , med det blege Ansigt skjult i sine Hænder . Ved det sidste Slag af Uhret reisfe hun sig . Hvor hun saae alvorlig og forandret ud ! „ Jeg vil ikke græde , “ hviskede hun . „ Nei . jeg vil ikke ! Jeg vil være glad , saa glad som nogensinde . “ Hun satte sig igjen paa den forfaldne Grav og stirrede op paa den klare , blaa Himmel , som udfordrede hun den til en Kamp paa Liv og Død . „ Hvor han har været falsk imod mig ! “ udbrød hun tilsidst med skjælvende Stemme . „ Alle disse smigrende Ord , alle disse stjaalne kjærlige Blikke , Alt , Alt har været Forstillelse , bag hvilken han skjulte sine sande Følelser , sin Kjærlighed til hende , medens jeg ene og alene var deres Skjærmbrædt , deres . . . . Jeg kan næsten blive gal ved Tanken derom ! Men jeg vil hævne mig ; jeg vil ! “ Hun reisfe sig ; hendes Pande blev mørk , hendes Øine lynede , et triumpherende Smiil spillede om hendes sammenbidte Læber . „ Godmorgen ! “ „ Godmorgen ! “ Det var Frøken Grøn og Fru Lehmann , . der mødte hinanden i Haven . Hvor Fru Lehmann var forandret ! De sidste Uger havde gjort hende til en gammel Kone ; hendes Kinder vare gustne og indfaldne , hendes Øine hule og Læberne blaohvide . Stakkel , den onde Samvittighed stod at læse i hvert Blik af hendes rastløse Øine . „ Aner Du det ? Veed Du det ? “ spurgte de . Det var ikke saa underligt , hun blev gammel , medens Frøken Grøn derimod saae yngre og sejrrigere ud hver Dag . „ Nu har jeg Dig , og Du skal aldrig mere slippe sra mig , “ lagde hendes Blik , hendes Smiil , hendes hele Fremtræden , der næsten bragte Fru Lehmann til at gaae sra Forstanden . Hvor hun gik , hvorhen hun vendte sig , læste hun : „ Tag Dig i Agt ; nu har jeg Dig ! “ Om Natten laae hun vaagen uden Hvile , uden Fred ; om Dagen gik hun frem og tilbage , snart i Værelserne , snart i Haven , snart langt , langt borte i Skoven . Men forgjæves ; der var ingen Eensomhed at finde . Hvor hun gik , mødte hun Frøken Grøn med hendes skrækkelige Blik og endnu skrækkeligere Smiil . Det var derfor naturligt , at hun følte , der hang ligesom et draget Sværd over hendes Hoved , som tidligt eller seent vilde tilintetgjøre hende . Hvor det maa være skrækkeligt at bære paa saa farlig en Hemmelighed og have saa farlig en Fjende ! „ Hvorledes har De det idag ? “ spurgte Frøken Grøn , smilende sødt . Fru Lehmann aabnede de blaahvide Læber og svarede med svag Stemme : „ Tak , godt ! “ „ Det er Mere , end man skulde troe , naar man seer Deres gustne Kinder og indfaldne Øine . Naar har De tænkt at forlade Thorshøi ? Jeg er kjed af at være her længere . “ Fru Lehmann studsede . Hun vidste kun alt for godt , at Frøken GrønS Ønsker vare hende en Lov ; men hvorledes kunde hun vende tilbage til Kjøbenhavn ? Hvor kunde hun staae Ansigt til Ansigt med fin gode , ærlige Mand ? Det var umuligt ! Dog Frøken Grøn vilde det , og denne Villie turde hun ikke modsætte sig . „ Naar har De tænkt at forlade Thorshøi ? “ gjentog Frøken Grøn ubønhørlig . „ Jeg troer , Vandet her er usundt ; jeg er bange for at drikke det . stakkels Frøken Hildebrand ! Jeg er fuldkommen vis paa , at det Glas Vand , hun drak Aftenen før sin Død , var Pinden til hendes Liigkiste . Man har jo før hørt , at Vand kan være meget farligt . Men hvad det var , jeg vilde sige : Naar tage vi til Kjøbenhavn ? “ „ Naar De ønsker det . “ Fru Lehmann kunde neppe faae Ordene frem , i den Grad skjælvede hendes Stemme . Hun sank mat om paa en Bænk . < » 3eg har ikke taget feil . Hun veed Alt , “ tænkte hun med en Gysen . „ Saa er det bedst , vi tage afsted paa Fredag . Her er meget trist siden Frøken Hildebrands Død . Er her ikke ? “ Med et tilfreds Smiil vendte Frøken Grøn sit stakkels Offer Ryggen og gik ind . Fru Lehmann hævede sit sænkede Blik og saae efter hende med mørk Pande og Øinene underløbne med Blod . „ Hellere døe end udholde dette længere , “ sagde hun med halvkvalt Stemme . „ Du onde Kvinde , Du dræber mig tilsidst . Ja , jeg døer af Skræk og Rædsel . “ Nei , Du vil ikke døe . Du vil kjæmpe for Livet som en Besat . Du vil ikke vige tilbage for selve Døden , hvis den kan blive et Redskab til Din Frelse . Har Du ikke allerede een Gang benyttet den , skjøndt forgjæves ? — Isen er brudt , det første Skridt er gjort , — det andet vil følge . Attende Capitel . „ Saa Du er virkelig saa lykkelig , min lille Yndling ? Gid Du altid maa være det , “ sagde Grosserer Lehmann og klappede Ella venligt paa Kinden . „ Jeg er ogsaa meget lykkelig . Du veed , Du er mit eget kjære Barn . “ Han sukkede . „ Jeg stoler trygt paa ham , han vil gjøre Dig lykkelig . Det skal være min Trøst , naar Du er langt borte . “ „ 0 , tal ikke om det ! Jeg kan ikke bringe det over mit Hjerte at forlade Dig , min trofaste Ven , min kjære , kjære Fader ! “ Hun greb hans Hænder , kyssede dem og vædæde dem med fine Taarer . „ Græd ikke , Barn I Vi maae huske , at vi dog alle engang skulle stilles . Du vil blive lykkelig , saa er jeg der ogsaa . Det veed Du , Barn ; Din Lykke er min . “ „ Ak nei , jeg vil aldrig blive fuldkommen lykkelig ; der vil bestandig være en mørk Sky paa min Himmel . Hvor kan jeg være fuldkommen lykkelig , naar min Barndoms og Ungdoms Solskin er forsvundet . “ „ Stille , Barn ! Vi ville ikke tale derom . Du veed , at der er et lille Ord , der læger alle Saar , selv de dybeste , det Ord er : Tiden . Tiden vil gjøre det ; den gjør Underværker . Græd ikke ! Hust paa , at vi have et heelt Aar at være sammen i . Lad os ret nyde det , min lille Yndling ; lad det gaae i Fred , at vi kunne mindes det med Glæde , naar vi ere sfille . Din Lykke er min , glem aldrig det . “ „ Nei , Onkel ! Fader , min elskede Fader ! Jeg giver Dig delte Navn ; thi Du er den eneste Fader , jeg nogensinde har kjendt , og hvor skulde jeg have sundet en kjcerligere , mere trofast Fader , end Du har været for mig “ „ Og hvor skulde jeg finde en kjærligere og mere trofast Datter , end Du har været for mig Gud velsigne Dig , Barn ! Han trøste mig , naar Du er langt borte . “ De sidste Ord sagde han kun ved sig selv , de kom ikke over hans Læber . „ Hvorfor skulde jeg ikke ? “ spurgte Froken Grøn sig selv , og hun læste atter Brevet , som havde bragt hende til at spørge : „ Hvorfor skulde jeg ikke . “ „ Hoitelskede Frøken Grøn ! Saaledes lød Overskriften og derefter : „ Naar Deres ydmyge Tjener tager sig den Frihed al henvende disse Linier til Dem , beder han forud om Deres Tilgivelse . Hvorledes kan jeg beherske mig længere ? Er Hjertet ikke Herre over min Villie ? Og er ikke min Kjærlighed Herre over mit Hjerte ? Jo saaledes er det ! Kjærligheden tvinger mig til at skrive disse Linier . Kjærligheden tvinger mig til at spørge Dem , kjære , henrivende Petronelle , vil De blive min Kone ? Vil De blive den elskede Herskerinde over Deres ydmyge Major Copis Hjerte ? Afslaa ikke mil Tilbud , gjør ikke det ! Jeg vender Deres Svar med et Hjerte , bævende af Haab og Frygt . Deres mest ydmyge og Dem inderligt elskende Sebastian Copi . Lad mig ikke vente forgjæves ! Gjør ikke det , elskede Petronelle ! ! ! “ „ Hvorfor skulde jeg ikke ? “ spurgte Frøken Grøn atter sig selv og lagde Brevel sammen . Og „ hvorfor skulde hun ikke ? “ spørger jeg Dig , kjære Læser . Var hun ikke paa Veien til at blive en gammel Pige ; men en gammel Pige vilde hun ikke være . Godt ! Her var en Leilighed til at blive fri for dette truende Spøgelse , der nærmede sig mere og mere . Hvorfor skulde hun ikke gribe den ? — Frøken Grøn salte sig til sit Skrivebord . Hendes Svar lød saaledes : „ Kjære Ven ! „ Jeg kan ikke bringe det over mit Hjerte at lade Dem vente et Øieblik længere end nødvendigt . Derfor : Jeg modtager Deres Tilbud , min Ven , og lad mig sige Dem , Sebastian , at De er den Første , som Petronelle har elsket , og at De vil blive ben Sidste . Jeg finder det rigtigst at fortælle Fru Lehmann , der , som De veed , er min kjæreste Veninde , Indholdet af Deres dyrebare Brev og mit Svar derpaa . Jeg veed , det vil glæde hende at høre det . Og nu , Sebastian , kom herhen i Aften ; vi have Meget at tale om , Meget at sige hinanden . Kom , kjæreste Ven , saa tidligt som muligt ! Deres hengivne og trofaste Petronelle Grøn . “ Man siger , at Efterskriften i en Dames Brev gjerne indeholder det Vigtigste . Men Frøken Grøn hørte ikke til de Damer , der bruge Efterskrift ; hun var en meget klog Dame , som altid vidste , hvad hun vilde , og tænkte , før hun talte eller skrev . Og dog — hvor barnagtigt ! Hvor kunde en Frøken Grøn sidde og more sig med atter og atter at skrive disse Ord : „ Petronelle Copi . Petronelle Kopi . Petronelle Copi . “ „ Det seer godt ud , “ sagde hun til sig selv . „ Og del lyder ogsaa godt . Hvor Fru Lehmann vil blive forundret ! Det havde hun nok neppe ventet . Vel ranede hun Capitain Oldenburg fra mig ; men nu bliver jeg Majorinde Copi . “ Hun reiste sig ; hendes Kinder blussede , hendes Øine funklede af Triumph . Hun skyndte sig lige til Dagligsluen , hvor hun fandt Fru Lehmann og Olga i en livlig Samtale . „ Jeg kommer for at fortælle Dem en Nyhed , “ sagde hun og gjorde sig Umage for at undertrykke sin Glæde . Hun satte sig ned i Sophaen ved Siden af fin endnu ubevæbnede Fjende . „ Hvad siger De om , at jeg har isinde at forlade Dem ? “ „ Forlade os ! “ Fru Lehmann foldede sine Hænder med et Blik , der tydeligt nok sagde : „ Gud være lovet ! “ „ Ja , jeg vil ! Men bliv ikke bedrevet . Jeg skal altid vedblive at være Deres Veninde og aldrig glemme den Taknemmelighed , jeg skylder Dem . Jeg vil komme og besøge Dem , naar De mindst venter det . Tvivl ikke derom ! “ Fru Lehmann blev bleg . Det var en Trusel . Hvorledes skulde hun dog blive af med fin skrækkelige Fjende . „ Tør man saa spørge , hvor De tager hen ? “ spurgte Olga spydigt . „ Maaskee til et Kloster , for at skjule Deres Ungdom og Skjønhed indenfor dets Mure . Hvor kan De være saa haardhjertet mod stakkels Major Copi ? Hvad troer De , han vil sige , naar han først har tabt Dem for bestandigt ? Jeg vil ikke fortælle ham det . “ „ Det behøves Heller ikke , “ sagde Frøken Grøn med et venligt Smiil . „ Da jeg formoder , at min Mands Huus ogsaa er mit , bliver Majoren ikke udsat for noget Tab i den Retning . Ja , Fru Lehmann , det er vel lige saa godt al gaae til Sagen strax . Jeg har endelig bestemt mig til at ægte Major Copi . Jeg er kjed af dei eensomme Liv og længes efter et eget Hjem , efter En , der vil elske og beskytte mig Majoren elsker mig af fit ganske Hjerte , skriver han til mig i sit Brev . Hvorfor skulde jeg da ikke ægte ham . Jeg bliver jo derfor ikke skilt fra Dem , mine kjære Venner ; som jeg før sagde , jeg kommer meget ofte herop . Fru Copi vil holde lige saa meget af Fru Lehmann , som Frøken Grøn har gjort , stol paa det ! “ Det klang meget kjærligt ; men hvert Ord fik Fru Lehmanns Hjerte til at banke af Angst . Sagde det ikke : „ Jeg har Dig ; Du skal aldrig undflippe mig . “ Hun følte , hvor farligt det vilde blive for hende , hvis Frøken Grøn virkelig blev Majorens Kone . Vilde hun ikke fortælle ham Alt ? — Hvor ofte havde Fru Lehmann ikke ønsket at blive af med hende , og nu ! — Ja , nu maatte hun af med hende , men ikke som Major Copis Kone , det vilde være hendes Ruin . „ Det maa ikke skee ! “ Og hendes tidligere Mod , der reent syntes at hade forladt hende i den sidste Tid , reiste sig igjen og beredte sig til Krig . „ Jeg maa virkelig gratulere Dem , Frøken Grøn , “ sagde hun og rakte denne stolte Dame sin Haand . „ Jeg behøver neppe at sige Dem , al jeg er saa glad , som om det var min egen Datter , der skulde giftes , skjøndt jeg paa samme Tid sørger over at skulle skilles fra Dem . Og del er ikke saa underligt ; vi have jo været sammen i saa mange Aar . Er Bryllupsdagen allerede bestemt ? ' „ Ikke endnu . Men jeg haaber at see Majoren i Asten ; saa bliver rimeligviis All ordnet imellem os . Der er jo ingen Grund til at opsætte Bryllupet ; Majoren er , som De veed , en rig Mand . “ „ Ia , det er han . “ Fru Lehmann stirrede aandsfraværende hen for sig . „ Saa De vil gifte Dem ? “ udbrød Olga spottende . „ Der havde jeg aldrig troet . De er som skabt til at blive en gammel Pige ; men siden De tiltrods derfor skal være Fru Copi og til Wgtemand have en gammel , gigtplaget Herre , faa tillad mig at gratulere Dem af mit ganske Hjerte , Fru Copi . “ „ Tak , Frøken Lehmann ; vær sikker paa , at saadan en gammel Herre , skjøndt han er plaget af Gigl , er langt at foretrække for den Wre , jeg er bange for , venter Dem . Men vi kunne jo ikke alle blive Fruer i denne Verden , Nogle maae nøies med at være Frøkener , og . . . “ „ Major Copi ! “ meldte Pigen . Majoren fulgte hende lige i Hælene . Den slemme Gigt ! Han haltede netop paa denne for ham saa lykkelige Dag og lignede i en paafaldende Grad en Gaas , der har brækket sit Been . Stakkels Frøken Grøn ! Mon han ikke har valg ! Dig til Sygeopoarterske ? — Efter at have lykønsket ham til sin endelige Beslutning overlode Fru Lehmann og Olga det elskende Par til sig selv . „ Naada ! Hvis Verden ikke nu forgaaer , saa ved jeg ikke hvad jeg skal sige ! “ udbrød Olga og sank ned i en Stol . „ Ja , det maa Du nok sige , “ svarede Fru Lehmann med en aandsfraværende Mine . „ Pien lad mig nu være ene , Barn ! Jeg trænger til at samle mine Tanker . “ „ Det gjør jeg med , “ sagde Olga mørkt . „ Veed Du , at Grev Platon ) reiser udenlands og ikke kommer tilbage før om et Aar ? “ „ Nei , jeg gjør ikke , og jeg bryder mig Heller ikke derom . For Øieblikket er det mig fuldkommen ligegyldigt , hvad han gjør . Lad mig nu blot være ene . “ Olga gik , og Fru Lehmann var ene , som hun saa meget snskede . Hun trykkede sine Hænder mod Tindingerne og strøg Haaret fra Panden som før bedre at samle sine Tanker . Hendes Ansigt var blegt og smertefuldt , og hendes Øine vare fæstede paa Gulvet . Stakkels Kvinde ! Nu forstod hun , hvorledes den ene Synd drager den anden efter sig , indtil vi ere redningsløst fortabte . Det første Skridt var gjort , det andet maatte følge ; der var ingen Hjælp , ingen Frelse . „ Saa lad det da være ! “ sagde hun fortvivlet . » Der er ingen Tid til af overveje . Giftermaalet maa ikke finde Sted . O , havde jeg blot aldrig . . . “ Hun flottede begge Armene mød Bordet , skjulte Ansigtet i Hænderne og græd , som skulde hendes Hjerte briste . I dette Øieblik reiste Perle sig , der ubemærket havde ligget under Bordet , og begyndte al gjøe , som den altid gjorde , naar Fru Lehmann kom i dens Nærhed . Det var , som om den følte , af hun var Skyld i dens kjære Herskerindes Dod . Hun skjælvede . Hendes lille Fjendes Nærværelse netop i det Øieblik , hun var ved af gjøre et nyt Skridt frem paa den Bane , hvor hvert Skridt er en msrk Gjerning , bibragte hende en Følelse , som om den Døde havde reist sig af sin Grav for ar true hende , elendige Skabning , som hun var . „ O , min Gud ! “ hviskede hun og trykkede Hænderne mød Panden . „ Hvad om jeg mister min Forstand ! Nei , jeg vil ikke ! Jeg vil kjæmpe , saalænge der er Haab . Jeg vil ikke overgive mig ! “ Hun reiste sig og trak i Klokkesfrengen med et Blik der sagde : „ Jeg er bestemt paa af gjøre Alt , Alt for af vinde Seier . “ „ Jacob ! “ sagde hun , da Tjeneren traadte ind . „ Tag den Hund og sørg for , af den aldrig mere viser sig her i Huset . Del er bedst af drukne den . Den seer ud , som om den var paa Veien til af blive gal og jeg er meget angst for gale Hunde . Men gaa forsigtigt , af ikke Frøken Hjelm mærker det , før det er skeel . Uh , hvor den gjøer ! Kan Du ikke faae den til al tie ? “ Stakkels Perle ? Den gjøede sorgjæves . Jacob greb den ved det ene Forbeen og gik bort med den for af drukne den . Mon Fru Lehmanns Samviltighed nu fik Fred ? Nittende Capitel . „ Nei , Ella ! skjøndt jeg ofte i mit Liv har sagt det lille Ord „ Farvel “ , er det aldrig faldet mig saa tungt som nu . Jeg kjender nnet Ord , saa fuldt af Smerte , saa fuldt af Længsel som delle . Du smiler ; Du er en Kvinde , og Kvinden er skabt til at bære Lidelser og Savn med Taalmodighed . Anderledes er del med os Mænd . Hvorledes skal jeg udholde at være skil ! fra Dig et heelt Aar ? Hvor skal jeg faae Kraft til ar opfylde dette Dit Ønske ? — Græd ikke , jeg forstaaer Dig , min Elskede , skjøndt jeg aldrig har spurgt Dig hvorfor . Jeg reiser , tvivl ikke derpaa , og jeg skal holde ud og ikke komme hjem , før Aaret er omme . Men saa . . . saa skal ingen Magt i Verden holde mig tilbage , saa kommer jeg og fordrer min Skat . “ „ Tak , Frederik ! “ hviskede hun og de længe tilbageholdte Taarer fik frit Løb . Han var jo hendes Alt , og han skulde forlade hende et heelt Aar . Og hvorfor ? Fordi hun intet Hjem havde at modtage ham i , og fordi hun ikke kunde bringe det over sit Hjerte at fortælle ham det . Hvor skulde hun kunne det ! Vilde det ikke være at aabenbare for ham , hvor onde hendes bedste Vens Kone og Datter vare ? Derfor tav hun og bad ham reise , hvem hun vilde give Alt for at have hos sig . Hvilket Offer var hun ikke istand til at bringe sin faderlige Ven . — Hun troede ikke , at Grev Platow anede den sande Grund til , af hun ønskede hans Reise ; men han kjendte den saa godt som hun selv . Vare de ikke to Sjæle med een Tanke , to Hjerter med eet Slag ? Hvorledes kunde hun skjule Noget for ham ? Han kjendte hendes Tanker , som vare de hans egne . Han saae , af hun var en stakkels forfulgt Fremmed der , hvor hun vilde lade ham troe , af hun var i sit Hjem , omgivet af kjære Slægtninge . Han saae , af hun havde kun een Ven , og af det var af Taknemmelighed mod denne , af hun selv for sin trofaste Elskede skjulte de tunge Byrder , hun bar . Han nænnede ikke af lade hende see , af hendes Opoffrelse i denne Hensigt havde været forgjæves ; hellere vilde han reise og lade hende glæde sig ved sin indbildte Seier . „ Græd ikke , min Engel ! Vel er et Aar langt , meget langt ; men naar Haabet boer i vore Hjerter , vil Tiden hurligt gaae og Gjensynets Time slaae , inden vi selv vide af det . og lade os troe , af vi aldrig have været adskilte . “ „ Jeg kan ikke forklare mig ; men jeg har en Følelse , som om noget Skrækkeligt ventede mig , medens Du er borte . Men jeg vil ikke hengive mig til saadanne mørke Anelser . Skjøndt adskilte ere vi dog i Tankerne forenede , og Du vil beskytte mig mod alt Ondt . Vil Du ikke ? “ Han saae hende ind i Øinene uden at svare . Men der er en Tavshed , der bedre udtrykker vore Følelser end selv de kjærligste Ord . Han var borte , langt borte . Hun kastede fig grædende i sin gamle Vens Arme . „ Nu har jeg kun Dig , kun Dig ! “ „ Kom , mit Barn , sæt Dig ned og hust paa , det var Dit eget Ønske , at han skulde reise . Og skjøndt jeg ikke kan forstaae det , — hvor kan en Mand forstaae en Kvindes Hjerte ? — veed jeg dog , at Du har handlet , som Du troede , det var rettest . Derfor maa Du ikke tabe Modet , men bære denne Prøvelse med opreist Pande . Et Aar gaaer hurtigt ! Saa kommer han tilbage , og min Yndling bliver hans elskede Viv . “ „ Men hvorledes skal jeg indtil da bære hans Fraværelse ? Jeg troede ikke , det var saa tungt . Troer Du paa Forudanelser ? Jeg føler saadan en Angst og Rædsel . “ „ Jeg kan ikke fragaae , at jeg gjør det . Men jeg er gammel , og gamle Folk ere for det Meste mere eller mindre overtroisfe . Glem blot aldrig , at den gode Gud vaager over os , og at intet Ondt kan times os uden hans Villie . “ » Ja , jeg vil være fornuflig . Det var jo mit eget Ønske , at han skulde tage afsfed ; jeg har altsaa ikke Ret til at klage . “ Hun gik op paa sit eget Værelse og satte sig ved Vinduet for at tænke paa ham , som nu var saa langt borte . Mon han ogsaa tænkte vaa hende i dette Øjeblik ? Jo , han gjorde , det vidste hun , som hun vidste sit eget Hjertes Tanker . Hansen aabnede Døren og kiggede ind . „ Er De ganske ene ? “ Hun traadte ind og lukkede Døren omhyggeligt efter sig . „ Har De ikke endnu savnet stakkels lille Perle ? “ spurgte hun og satte sig paa en Stol ligeoverfor Ella . „ Jeg har søgt efter den de sidste tre Dage , men forgjæves ; den er og bliver borte . “ „ Er Perle borte ? Det gjør mig ondt ! Jeg har havt saa mange andre Ting i mit Hovede , at jeg ganske har glemt , den stakkels Hund . “ „ Det er saa naturligt , Barn ! “ Saaledes kaldte Hansen efter gammel Vane endnu bestandigt Ella . „ Det er saa naturligt , at Deres Tanker have været andetsleds , saalænge denne Adskillelse forestod ; derfor har jeg Heller ikke omtalt det før . Men nu kunde jeg ikke længere tie ; jeg veed , hvormeget De holdt af den , og derfor gjør det mig ondt , at de have druknet den . “ „ Druknet den ! Er De ogsaa vis paa det ? “ spurgte Ella heftigt . „ Ja , det er jeg . Der er ikke nogen Tvivl om det . Jacob har selv , efter megen Overtalelse fra min Side , tilstaaet , at han har druknet Perle . Men han vil ikke sige , hvem der har befalet det . “ „ Vil han ikke ? Godt ! Jeg veed det og jeg gaaer nu lige ' hen og siger hende det , den onde Kvinde . “ Hun reiste sig i et voldsomt Udbrud af længe tilbageholdt Vrede , som ingen Magt i dette Øieblik havde kunnet beherske . „ Gaae endelig ikke ! De slaaer bestemt i Begreb med at gjøre noget Urigtigt ! “ sagde Hansen forskrækket . „ Jeg maa gaae , jeg kan ikke længere tie ; jeg har tabt al Taalmodighed , al Selvbeherskelse . Kun Gud veed , hvor længe og hvor haardt jeg har kjæmpet for at bevare den . Men nu er det forbi ; jeg har en Følelse , som om mit Blod var bleven fil Ild . Det nytter ikke at ville holde mig tilbage . “ Hun rev sig los og skyndte sig ud af Værelset . „ Hvad har jeg gjort ! “ udbrød Hansen forfærdet . „ Men hvor kunde jeg ane saadant et Udfald . Hvor hun saae forbittret ud ! Hvem skulde troe det ? Hun , som ellers er saa blid og kjærlig . Jeg er meget angst ; hun saae ud , som om hun vilde udrydde hele Verden . Gud bevare mig , jeg ryster som et vissent Lov . “ Hun gik ud for om muligt at høre , hvad der gik for sig . Ella var gaaet lige fil Dagligstuen , hvor hun fandt Fru Lehmann og Frøken Grøn samtalende om det nærsorestaaende Bryllup . Fru Lehmann lod fil at være ligesaa glad som selve Bruden ; men denne smilede hemmeligt . Hun var for klog fil at troe paa en saadan Interesse . „ Tak , kjære Veninde , Tak ! “ sagde hun . „ De er sandelig for god imod mig . Hvorledes skal jeg nogensinde kunne gjengjælde det ; jeg veed det ikke . “ „ Men jeg veed , hvordan jeg skal gjengjælde Dig Din Slethed , usle Kvinde ! “ udbrød Ella , hvis Nærværelse ingen a dem havde bemærket . „ Hvor jeg hader og foragter Dig ! Og det har jeg gjort , lige siden jeg som Barn betraadte dette ulykkelige Huus . Men nu er min Taalmodighed ude , og jeg vil aabne mit Indre for Dig og vise Dig , hvad jeg har skjult for Din ædle , hoimodige Mands Skyld , Du falske Hyklerske , der har brudt Din Wgteskabseed og bedraget den Mand , Du burde elske og ære . Ja , jeg har vidst det alle de lange Aar ; men jeg har skjult det dybt i mit Hjerte , at Ingen skulde ane det , for hans Skyld , Du saa skammeligt bedrog . Men nu kan jeg ikke længere bære paa denne skrækkelige Hemmelighed ; nu maa det frem , jeg maa sige Dig , at jeg kjender Dig tilirods for Dit Hykleri . Jeg kan ikke udholde at see paa denne uskyldige Mine , bag hvilken Synd og intet Andet skjuler sig . “ Frøken Grøn smilte . Hun vidste bedst , at stakkels Ella ikke kjendte den blege , skjælvende Skikkelse foran hende . Hvis hun havde gjort det . . . . Frøken Grøn kunde ikke undertrykke et Smiil . „ Hvor Du er falsk ! “ vedblev Ella . „ Hvor uværdig , hvor grusom ! Hvor Du har mishandlet mig tilligemed den onde Frøken Grøn , Din Hjælperske i Alt , hvad der er slet . Men nu er det forbi , og jeg afryster Aaget ; jeg vil ikke mere være Eders Slave . Du har druknet min stakkels Hund ; nu har jeg til Gjengjæld brudt Staven over Din fremtidige Fred og Lykke og Stolthed » jeg har afsløret Dit falske Hjerte . Nu ere vi kvit . Men vi , “ — hun vendte sig til Frøken Grøn — „ vi to ere endnu ikke kvit . Tro blot ikke , jeg glemmer Dig . Nei , Du falske Slange , som forgifter Alt , hvad Du kommer nær , enten med Smiger eller Ondskab , tro ikke , at Du er usaarlig , fordi Du slaaer i Begreb med at gifte Dig med en stakkels gammel Mand , hvem Du har forlokket med Dit falske Smiil ; nei , det vil kommenaar Du mindst venter det . Det . . . “ „ Tossede Barn ! “ sagde Frøken Grøn og reiste sig . „ Jeg vil ikke svare Dig ; thi Du er ikke et Svar værd . “ „ Men hvad er der dog i Veien ? “ raabte Olga , som kom ind . „ Man skulde næsten troe , Huset var ved at styrte ned . “ Hun saae efter Ella , der forlod Værelset langsomt og med en rolig Mine , skjøndt liigbleg . „ Hvad der er i Veien , “ gjentog Frøken Grøn og fæstede sine Øine paa Fru Lehmann , som for at faae Hjælp hos hende . Men der var ingen Hjælp at faae ; thi denne forlod Værelset , bleg , skjælvende og neppe istand til at gaae . „ Hvad betyder dog alt dette ? Have I alle mistet Forstanden ? “ raabte Olga og slog Hænderne sammen . „ Det var kun Ella og mig , der var oppe at skjændes om Frøken Hildebrands grimme Moppe . Du veed , Jacob fik Befaling til at drukne den ; og nu var Ella nær ved at tage Livet af mig derfor , skjøndt det ikke er mig , der har givet denne Befaling . “ „ Er det det Hele ? I gjorde saadan en Støi , som om Verden skulde til at forgaae . Jeg gratulerer Majoren , hvis De ofte vil skjændes med ham paa den Maade . Og del vil De uden Tvivl . “ Men Frøken Grøn hørte ikke de sidste Ord ; hun var allerede gaaet . „ Hvor jeg er ulykkelig ! Hvor jeg angrer , hvad jeg har gjort ! Jeg anede ikke , at jeg kunde være saa ond . “ Ella skjulte Ansigtet i sine Hænder og græd bitterligt . Men hendes Anger kom for seent . Det Skete kunde ikke gjøres uskeet . Hvor langsomt snege Timerne sig ikke hen for hende- , endelig blev det Aften . Ella følte , at hun havde gjort noget meget Urigtigt , Noget der fik hende til at rødme af Skam , saaledes som vi altid maae rødme , naar vi lade vor Vrede faae Magt over vor Selvbeherskelse . „ Hvor jeg har været uædel ! Hvor kunde jeg bringe det over mit Hjerte ! Hvor jeg er bedrøvet over det ! “ Saaledes sagde hun til sig selv , og da Hansen kom for at melde , at Theen var færdig , reiste hun sig med et Blik , der viste , hvor inderligt hun angrede , hvad der var skeet . Hun fandt til sin store Forundring Fru Lehmann og Frøken Grøn siddende ved Bordet , da hun traadte ind , som om der intet Usædvanligt havde tildraget sig . „ Vi behøver Dem ikke herinde , Hansen , “ sagde Fru Lehmann til Huusholdersken . „ Jeg vil selv skjænke Thee i Aften . “ Og Hansen forlod Værelset , glad ved at faae sin Frihed . Fru Lehmann var meget bleg , medens hun skjænkede Theen , og hendes Haand skjælvede synligt , da hun rakte den ene Kop efter den anden rundt . „ Vil Du række denne Kop til Frøken Grøn ? Og her er Din . “ Hun vendte Ansigtet bort fra Ella for at skjule sin paafaldende Bleghed . Ella tog imod Kopperne . Men var det Skjæbnens Finger , der viste sig her ? Hun ombyttede dem uden at vide det og rakte Frøken Grøn sin og beholdt selv Frøken Grøns . Ingen lagde Mærke dertil , ikke engang Fru Lehmann , der sad med sænket Blik , som om hun manglede Mod til at see op . Hvor Synden dog er begjærlig ! Ræk den Din lille Finger , og den vil tage hele Din Haand . Saasnart de havde drukket Thee , gik Enhver til sti eget Værelse . Men Ella kunde ikke gaae til Ro ; Søvnen syntes reent at have forladt hende . Hun tog en Bog , satte sig ved Bordet og læste ; men trods al den Umage , hun gjorde sig , vilde hendes Tanker ikke følge med ; derfor lukkede hun den snart igjen og henfaldt i Drømme . Alt var stille omkring hende . Ikke den mindste Lyd var at høre , indtil Klokken slog Tolv og hun reiste sig for at gaae til Hvile . Da blegnede hun , Lyden af tunge Trin , der nærmede sig , fik hende til at lytte med bankende Hjerte ; de kom nærmere og nærmere ; nu slandsede de udenfor hendes Værelse , Laasen blev dreiet om , Døren aabnedes , og Frøken Grøn viste sig paa Tærskelen , bleg og med fordrejet Ansigt . „ Hvad er der i Veien ? “ udbrød Ella forundret . Frøken Grøn svarede ikke , men lukkede Døren efter sig og vaklede hen til en Stol , paa hvilken hun sank ned med et smertefuldt Skrig . Hun saae skrækkelig ud . Ella trak sig tilbage med en indvortes Gysen , men kunde dog ikke lade være at stirre paa dette blege , fordreiede Ansigt , disse dæmoniske Øine , der vare fæstede truende paa hende , fulde af Ondskab og Vrede . Frøken Grøn bevægede Læberne for at tale ; men der kom ingen Lyd over dem ; hun prøvede paa at reise sig , men sank tilbage med et høit Skrig . Saaledes sad hun en Tid og stirrede paa Ella , som igjen stirrede paa hende med blege Kinder og skjælvende Læber . „ Vand ! “ stammede tilsidst Frøken Grøn . „ Vand ! Vand ! “ Ella greb et Glas Vand , som stod paa et Bord ved Sengen og holdt det med rystende Haand til Frøken Grøns Læber . Hun tømte det i et Drag . Det var , som om det havde givet hende Kræfter igjen . Hun hævede Hovedet og sagde med svag Stemme : „ Hun har forgivet mig , som hun forgav stakkels Frøken Hildebrand . Men denne Gang skal hun ikke undgaae sin Straf . Hele Verden skal erfare det , og hun skal døe , som hun har forskyldt . Jeg vil ikke give mit Liv uden at tage Hævn . O , hvor jeg lider , hvor jeg lider ! “ Hun trykkede Hænderne mod sine Tindinger . „ Jeg brænder op . “ Ella var sunken ned paa en Stol ; hun forstod knap Meningen af Frøken Grøns Ord , skjøndt hun anede , at noget Skrækkeligt var hændet . „ Du skal være Redskabet før min Hævn . Du hader hende , som jeg har hadet hende , lige siden jeg lærte hende at kjende . Hun har engang før gjort Forsøg paa at forgive mig ; men jeg blev frelst ved et Tilfælde , medens stakkels Frøken Hildebrand blev hendes Offer . Dog , denne Gang har hun vunden Seier ; her sidder jeg som Dødens Bytte , der er Ild i mine Aarer , Ild i min Hjerne . Hvor jeg lider ! Ingen Magt kan frelse mig ; men Heller ingen Magt skal kunne frelse hende fra min Hævn . Skynd Dig , vær hurtig , gaa og væk hele Huset , at jeg selv kan berette , hvem der har myrdet mig . Men hurtigt , hurtigt , ellers bliver det for seent . Vand ! Vand ! Jeg brænder ! Jeg . . . . “ Hendes Øine lnkkede sig , hendes Hoved sank ned paa Brystet , et Skrig undslap hendes Læber og en Blodstrøm farvede hendes hvide Natdragt „ O , min Gud ! “ raabte Ella . „ Hvad skal jeg gjøre ? “ Hun lagde sine Arme om det allerede livløse Legeme for at understøtte det . ikke anende , at det var et Liig , hun trykkede op til sig . Saaledes stod hun en Tid , indtil hun , da hun ikke mærkede noget Tegn paa Liv hos sin tavse Byrde , ramtes af den Tanke : „ Mon hun er død ? Er det maaskee et Liig , jeg holder i mine Arme ? “ En skrækkelig Angst overfaldt hende ved den Tanke , midt om Natten at være ganske ene med et Liig . Nu saae hun det tydeligt . Dette blege , fordreiede Ansigt , disse lnkkede Øine og aabne Læber , Alt sagde hende , at Frøken Grøn var død Sagte og forsigtigt , trods sin Frygt og Rædsel , lagde hun Legemet tilbage i Stolen og vaklede hen i den fjerneste Krog -af Værelset . Hvad skulde hun gjøre ? Stakkels Barn ! Hendes Hjerte bankede , hendes Hoved smertede , hun rystede af Kulde , skjøndt Blodet syntes at være bleven til Ild i hendes Aarer . Hvilke skrækkelige Tanker beskjæftigede hende ! Her laae det døde Legeme og der , kun adskilt fra det ved nogle faa Værelser , laa Giftblandersken . Mon hun sov ? Eller var hun vaagen og laae og ventede paa Dagen og paa . . . . Hvor skrækkeligt ! Hvor forfærdeligt ! Hvad skulde hun gjøre . Hvor turde hun tie ? Hvor turde hun tale ? Var ikke denne onde Kvinde hans Kone , der havde været hende i Faders Sted ? Vilde hun ikke dræbe ham ved at tale ? — Og tav hun , hvad blev Følgen ? — Hun skjælvede ved denne Tanke ; men hun undertrykte den og sagde med et bestemt Blik : „ Jeg vil ikke tale ! Jeg vil tie for hendes Skyld . Lad der saa komme hvad der vil . “ I dette Øieblik ramtes hun af en skrækkelig Tanke . „ Hvad om jeg bliver mistænkt for denne gruelige Gjerning ? . . . . Hvad skal jeg gjøre ? Gud slaae mig bi . “ Hun reiste fig , bleg og skjælvende . Hun nærmede sig det døde Legeme og samlende alle sine Kræfter løftede hun det op i sine Arme og bar det gjennem Værelset ; men da hun naaede Døren , var hun nødt til at lægge det ned , medens hun aabnede den . Saa løftede hun igjen sin tunge Byrde med dobbelt Besvær og vaklede afsled til den anden Ende af Korridoren , der var halvt oplyst af Skinnet fra den aabenstaaende Dør til Frøken Grøns Værelse , hvor Lampen endnu brændte . Det var et skrækkeligt Syn at see den blege unge Pige vakle frem med det døde Legeme i sine Arme . Da hun havde naaet Midten af den lange halvmørke Korridor , standsede hun for at trække Veiret ; og netop da hun begyndte at fortsælte sin besværlige Gang , lød der et svagt Skrig gjennem Nattens Stilhed , som fik hende til at standse med et forvirret Blik . Tog hun feil , lød ikke Skriget lige bagved hende ? — Hun havde ikke Mod til at dreie Hovedet , men lyttede med tilbagetrængt Aandedræt . Alt var stille , ingen Lyd hørtes , og hun vaklede atter frem , hviskende : „ Gud være lovet , jeg har taget feil . “ Endelig naaede hun Værelset og lagde Liget paa den urørte Seng . Et dybt Suk undslap hendes Læber , og famlende om , som for at finde Noget at sløtte fig til , sank hun bevidstløs til Jorden . Tyvende Kapitel . „ O , Jacob , Jacob ! “ sfreg Stuepigen , da hun traadte ind i Frøken Grøns Værelse næste Morgen . „ Jacob , Jacob ! “ „ Hvad er der i Veien ? “ spurgtes Jacob og traadte ind . „ See , See ! Er det ikke rædsomt ? “ Snart var hele Huset vækket , og Enhver kom for at see og høre , hvad der var gaaet for sig i Nattens Stilhed . Ella blev bragt til sig selv igjen ; men hun var saa svag og medtagen , at Grosserer Lehmann maatte bære hende til hendes Værelse , hvor Pigen sørgede for at faae hende tilsengs . Olga og Fru Lehmann bleve slaaende ved Sengen , hvor den Døde laae udstrakt med det fordreiede Ansigt vendt imod dem . Olga var meget bleg og rystede over hele Legemet . Fru Lehmann var ogsaa bleg . Hendes Øine vare ufravendt fæstede paa Liget , fulde af Rædsel og med et vildt Udtryk , medens hun stod som fastnaglet til Stedet . „ Staa ikke her ! “ sagde Grosserer Lehmann , da han kom tilbage fra Ellas Værelse . „ Jeg har sendt Bud efter en Læge ; han kommer vist strax . Der er han ! Vil De ikke træde herind , jeg frygter , det er for seent . “ Lægen nærmede sig Sengen , fæstede sit Blik paa Liget , bøiede sig et Øieblik over det og sagde , idet han vendte sig fra Sengen . „ Ja , det er for seent . Hun er bleven forgivet . “ „ Forgivet ! “ „ Forgivet ! “ Udbrøde paa een Gang Grosserer Lehmann og Olga . „ Forgivet ! “ slammede Fru Lehmann med blaa Læber . » Ja , forgivet . Her er Intet at gjøre for mig . De gjør bedre i at sende Bud efter Politiet . “ Han greb sin Hat og tog Afsked med et koldt Buk . „ O , min Gud ! “ sfreg Olga , og Fru Lehmann vred sine Hænder og slammede : „ Stakkels Frøken Grøn ! At hun skulde forgive sig selv ! “ „ Kom ! “ sagde Grosserer Lehmann . „ Her er intet Sted for Eder at være . “ Han fik dem ud af Værelset og laasede Døren . „ Hvad mon det betyder ? “ raabte Jacob og nærmede sig med hurtige Skridt . „ Huusholdersfen har forladt Huset ; hendes Værelse er fomt , Sengen urørt , og hun er intelsleds at finde . “ „ Min Gud ! “ Fru Lehmann sank om i en Stol , mere liig en Død end en Levende . Olga blev blegere og blegere og udbrød skjælvende : „ Det er skrækkeligt ! Hvad betyder det Altsammen ? “ „ Ja , hvad betyder det ? “ gjentog Grosserer Lehmann med mørk Pande og tæt sammenpressede Læber . Ella aabnede sine Øine . Hun saae sig om ; hun var ganske ene . „ Hvad stal jeg gjøre ? “ Hun stod op , klædte sig paa og satte sig derefter ved Vinduet . Hun lagde ikke Mærke til , at hendes Kjole var plettet med Blod ; hun saae ikke de klare Solstraaler , der smilede til hende som for at trøste og opmuntre hende . „ Hvad skal jeg gjøre ? “ var al hendes Tanke . Tunge Skridt nærmede sig . Hvor de mindede hende om dem , hun havde hørt om Natten . Hun reiste sig hurtigt , hendes Hjerte bankede heftigt , hun forsøgte paa at træde frem , hun vilde laase Døren , at Ingen skulde forstyrre hende . Men hendes Kræfter svigtede hende ; hun kunde ikke røre sig af Stedet . Imidlertid blev Døren aabnet og Grosserer Lehmann traadte ind , bleg og alvorlig . „ Hvad vil Du ? “ — delte Udbrud kom fra hendes Læber næsten som et Skrig — „ hvorfor er Du kommen ? “ Han foer tilbage , et Lys syntes at gaae op for ham ; hans Pande blev mørk , og idet han traadte tæt hen til hende , sagde han neppe hørligt : „ Politiet ønsker Din Nærværelse . “ En dyb Rødme udbredte sig over hendes Kinder og et smerteligt Udtryk over hendes Ansigt , idet hun forskrækket spurgte : „ Hvorfor ønske de min Nærværelse ? “ „ Fordi Du er den Eneste , der kan give en Forklaring over den skrækkelige Tildragelse , i Nat . “ Han kom nærmere og betragtede hende med et koldt , mistroisk Blik . „ Fordi Du er den Eneste , der har været Vidne til den . “ „ Men jeg vil ikke give nogen Forklaring . Jeg vil Intet sige . “ Medens hun talte , kom der en Haardhed over hendes bløde , kvindelige Træk , et Udtryk af urokkelig Mod og Bestemthed i hendes Blik , der tydeligt viste , at hun vilde holde sit Ord , i hvad der end hændte . Han gav intet Svar . Hans Øine vare med Rædsel fæstede paa hendes Kjole ; hun fulgte Retningen af dette Blik og opdagede Blodpletferne . Hun blev liigbleg , skjulte Ansigtet i sine Hænder og sank med et Skrig om i en Stol . Et og tyvende Capitel . Det var Asten . Næste Morgen skulde de alle møde for Retten . Hvor de saae blege og magre ud ! Hvor de talte sagte , som Døden endnu var iblandt dem , Døden med al fin Rædsel . Det var en sørgelig Aften , og hvorledes vilde Morgendagen blive ? — Huusholdersken var forsvunden . Ingen vidste , hvor hun var gaaet hen . Sælsomme Rygter vare i Omløb , og naar man lyttede til Folkenes sagte Hvisken , kunde man høre Ellas Navn indtage den vigtigste Plads i deres Samtale . Stakkels Ella ! Enhver syntes at undgaae hendes Nærbed . Enhver foer tilbage med et forfærdet Blik , naar hun nærmede sig Hvor hun vilde været lykkelig ved at døe , lykkelig ved at skilles fra dette sørgelige Liv , hvor kun Smerte og Taarer syntes at være hendes Lod . Og dog følte hun , at hun kunde have baaret den Skam og Ydmygelse , som de overvældede hende med , uden at tabe Modet , naar blot han , hvem hun havde seet op til fra sin Barndom som til et høiere Væsen , naar blot han ikke havde foragtet hende , naar blot han havde trøet paa hendes Uskyldighed . Men han , netop han troede hende skyldig ; hun læste det i hans bortvendte Blik , i hans kolde skarpe Stemme , naar han talte til hende , hvad han aldrig gjorde uden den strengeste Nødvendighed . O , at han foragtede hende , han for hvis Skyld hun bar denne tunge Byrde , som hun kunde afkaste blot ved at sige nogle faa Ord . Men vilde disse Ord ikke knuse hans Hjerte . Hvor kunde han bære Bevidstheden om hendes Skyld , der engang havde været hans Alt , hans Hjertes Udvalgte ? Nei , hun maatte holde ud for hans Skyld . Havde han ikke altid været hende en Fader ? Hende , den stakkels forladte Fremmede ? Hun følte , at hun kunde offre Alt for ham , selv hendes Liv , hvis det blev fordret . Hendes Liv ? — Nei , de havde ikke Ret til at fordre det ; hun var uskyldig , hun havde intet Ondt gjort , hun vilde tale , hun vilde . . . . Nei I Nei ! Hun bøiede sit Hoved og skjulte Ansigtet i sine Hænder . Det var næsten Mere , end hun kunde udholde , denne Kamp paa Liv og Død mellem hendes Kjærlighed og hendes Selvopholdelsesdrift . Til hvilken-Side vilde Seiren tilsidst helde ? — Hun vilde tale . Hvor turde hun tie ! Var det ikke at tilintetgjøre hans fremtidige Lykke , som var langt borte , og skyldte hun ikke ham Mere end nogen Anden i Verden ? Jo , hun gjorde . Hun vilde tale , hun . . . . . . . . . . Men hendes Øine mødte det kjære , sorgfulde Ansigt , hun havde elflet fra Barn af ; hvor blegt , hvor sorgfuldt det saae ud ! Og hvor meget , meget sorgfuldere vilde det ikke see ud , hvis hun talte . Og Kampen begyndte med forøget Styrke . Hun sad i sit Værelse . Lampen var tændt , dens matte Skjær oplyste kun svagt de nærmeste Gjenstande . Hvor hun var forandret ! Hun lignede i Sandhed En , der i Døgn og Uger havde kjæmpet en uafbrudt Kamp . Og dog kunde hun have baaret det Hele , hvis han blot ikke havde tiltroet hende denne frygtelige Forbrydelse . Hun sad med foldede Hænder , hendes Øine vare sænkede , den ene Taare efter den anden rullede ned ad hendes blege Kinder . Døren gik op . Grosserer Lehmann traadte ind med langsomme , lydløse Skridt . „ Ella ! “ Han bøiede sig over hende og saae hende bekymret ind i Ansigtet . „ Barn , Barn ! Har Du Intet at sige mig ? Tal , ulykkelige Barn , før det er før seent ! “ „ O , Fader , Fader , selv Du . . . . “ Hun slandsede , Ordene var undslupne hendes Læber imod hendes Villie . „ Tal , BarnI “ gjentog han næsten bønligt . „ Imorgen vil det være for seent , stakkels forvildede Skabning ! “ „ Men jeg har Intet at betroe Dig , “ sagde hun og reiste sig , saaret i sit Hjertes Inderste . „ Du har aldrig kjendt mig , “ vedblev hun rødmende af saaret Stolthed , „ og Du vil aldrig lære mig at kjende . “ Hun pegede paa Døren med en bestemt Bevægelse . „ Gaa , forlad mig , eller jeg taler . “ Hendes Øine flammede , hendes Pande var mørk ! hun skjælvede over hele Legemet . „ Gaa , gaa ! “ „ Tal ! “ sagde han skarpt , idet han lænede sig til Væggen . » Tal , det er netop det , jeg ønsker . “ „ Godt ! Du troer , jeg har begaaet denne skrækkelige Gjerning , Du hader mig som en Giftblanderske , men viid . . . . “ Hun gjorde en Anstrengelse for at fuldende ; men der kom ingen Ord over hendes Læber , hun sank tilbage i Stolen med et svagt Skrig . „ Ella , Ella ! Forvær ikke Din Brøde ved en Usandhed ! Tilstaa ialtfald for mig , jeg vil prøve paa at frelse Dig , stakkels fortabte Kvinde . “ Hun vinkede med Haanden , at han skulde forlade hende ; men han blev staaende . „ Gaa ! “ stammede hun , „ gaa , jeg har Intet at tilstaae . “ „ Intet ? “ gjentog han og gik langsomt frem ; et smerteligt Smiil spillede om hans Mund og et Udtryk af Rædsel formørkede hans ellers saa milde Øine . Der foregik en Kamp i hans Hjerte ; han kunde ikke skjule den og vendte hende derfor Ryggen for at forlade Værelset . Hun reiste fig i et Nu . „ Fader , Fader ! “ udbrød hun med en Stemme , der skjælvede af Angst . Han vendte sig hurtigt , han aabnede sine Arme og Ella kastede sig i dem med et undertrykt Skrig . Saaledes stode de længe , han ikke anende , hvor ædelmodigt det Hjerte var , der bankede saa nær hans , og hun søgende Beroligelse i hans Favn . „ Fader , elskede Fader ! “ sagde hun med skjælvende Stemme og løste sig blidt ud as hans Arme . „ Tak ! Nu har jeg faaet Styrke til at kjæmpe min Kamp med Verden . “ „ Og jeg vil hjælpe Dig , stakkels Barn , “ sagde han med et Gjenskin af den gamle Kjærlighed i sine Øine . „ Siig mig blot Alt ! “ „ Jeg kan ikke . Jeg har Intet at sige . “ Hun var ikke istand til at tale mere og vinkede ad ham , at han skulde gaae . „ Ella , jeg spørger Dig endnu en Gang , vil Du tale ? “ Hans Ansigt var igjen bleven strengt , hans Stemme haard og skarp . „ Nei , nei , Du maa gaae ! “ Hun vendte Ryggen til ham ; hun kunde ikke taale at see hans Ansigt , ikke taale at høre hans Stemme . „ Godt ! Jeg vil gaae ; men husk paa , imorgen er det for seent . “ Han forlod Værelset med langsomme , tunge Skridt , Døren lukkede sig efter ham , og hun var ene , ganske ene . Hun kastede sig hulkende paa Sengen . „ Nei , jeg kan ikke bringe Skam og Sorg over hans graae Haar . Det vil dræbe ham . Jeg kan ikke , jeg kan ikke ! “ Og Fru Lehmann , den virkelige Forbryderske , hvad tog hun sig for i denne Tid ? Hun sad paa sit Værelse , hendes Tænder klapprede af Frygt , hun skjælvede fra Top til Taa , og Farven kom og gik paa hendes Kinder . „ Sæt , at hun taler , at hun angrer sin Tavshed ! Hvad bliver ver da af mig ? “ spurgte hun sig selv den ene Gang efter den anden . » Sæt , af hun fortæller Alt ! — Men kjender hun ogsaa Sandheden , mistænker hun mig ? — Jo , hun gjør , jeg læser det i hendes Øine , naar hun fæster dem paa mig med det strænge , domfældende Blik . Hun veed det og hun vil tilsidst forraade mig . At hun skulde forbytte Kopperne , ellers havde hun nu været magtesløs ! “ Og hun vred sine Hænder . Pludselig reiste hun sig . Hendes Ansigt opklaredes , etSmiil spillede om hendes Mund . „ Nei , hun vil ikke tale , hun vil tie for hans Skyld . Jeg kjender hende ; hendes Kjærlighed er større end hendes Had . Hun har ikke Mod til af knuse hans Hjerte , og det vilde hun gjøre , hvis han lærte Sandheden ar kjende . “ Fru Lehmann fattede nyt Mod ved Tanken om stakkels Ellas ædelmodige og taknemmelige Hjerte . Hun følte , af den unge Pige hellere vilde offre sig selv end tilintetgjøre hans Fred . Hun sank paa Knæ og bad , af Gud vilde give Ella Styrke til af udholde denne Prøvelse , af hun maatte fuldføre sin Opoffrelse og ikke angre den . „ O , min Gud , min Gud ! “ raabte den uværdige Skabning , „ frels mig , frels mig , og jeg lover af gjøre alt det Gode , der staaer i min Magt . Frels mig , og jeg vil søge af forbedre mig ; endnu er det ikke for sildigt . “ Hvor kunde en saadan Kvinde ønske af leve , maalte Døden ikke være en Velsignelse for hende ? Og alligevel kjæmpede hun og vilde ikke døe ; hun vilde hellere leve med Byrden af tre Mord paa sin Samvittighed . Hvor stærk maa ikke Selvopholdelsesdriften være , især hos Forbrydere ; hun vilde leve , skjøndt hun vidste , af hendes Liv maatte kjøbes med et uskyldigt Væsens Død . Saaledes gik Timerne , den ene efter den anden . Den frygtede Dag oprandt , mørk og regnfuld . Endnu sad Ella bleg og fankefuld i sit Værelse ; endnu havde Fru Lehmann ikke ophørt af knæle og bede ; endnu gik Grosserer Lehmann op og ned i sit Værelse , af og til fremmumlende uforstaaelige Ord . Olga stod op . Hun havde sovet en sund Søvn . Hvad Grund havde hun til af ligge vaagen ? Hun , som var saa nær ved af faae Oprejsning over den Fjende , hun hadede mest , den Fjende , der havde berøvet hende det eneste Hjerte , hun havde tragtet efter af vinde . Hvorfor skulde hun være bedrøvet ? Hun havde Intet af angre , hun kunde jo ikke gjøre for , at Ella havde forgivet Frøken Grøn . Hun toede sine Hænder i Uskyldighed og var glad over , at der snart vilde være en dybt Kløft mellem Grev Platow og Ella , en Kløft , som aldrig kunde udfyldes . Olga troede virkeligt , at Ella var skyldig ; ellers vilde hun aldrig have gjort , hvad hun gjorde . Men hun saavel som Grosserer Lehmann og Alle , undtagen den virkelige Forbryderske , følte sig overbeviist om , at Ella havde forgivet Froken Grøn . Imidlertid var Olga ingenlunde bedrøvet for Ellas Skyld ; tvertimod , hun var glad ved at blive af med sin saa længe hadede Fjende . Nu var der jo Haab om , at Thorshoi vilde tilfalde hendes Fader , der med Rette burde havt det . Og var hun ikke hans eneste Barn , hans eneste Arving ? Io , Olga var glad ; nu vilde Alt blive , som det burde være . Det gjør mig ondt at maatte fremstille saa lave og flette Characterer for Læseren som Olga og hendes Moder ; men det gjør mig endnu mere ondt at maatte filstaae , at deler fra Virkeligheden , jeg har laant dem . . Men hvis det uu kke er hende ? Hvis det nu er Hansen ? “ spurgte Olga sig selv . „ Hvorfor er Hansen flygtet fra Huset ? Hvorfor , hvis ikke af Frygt for at blive opdaget ? — Nei , jeg kan ikke forstaae hvorfor ! Men det veed jeg , var Ella uskyldig vilde hun tale . “ Hvor ofte havde ikke Grosserer Lehmann tænkt over det samme Spørgsmaal , men med ganske andre Følelser ! Og altid besvarede han det paa samme Maade som Olga , skjøndt hun gjorde det med Glæde og han med Gysen . Nei , var Ella uskyldig , vilde hun tale istedetfor at vedligeholde denne skrækkelige Tavshed . Jeg vil ikke trætte Læseren med en lang Beskrivelse over Forhøret , men fatte mig saa kort som muligt . Den Forste , der blev afhørt , var Jacob ; derpaa kom begge Tjenestepigerne , og da de gave samme Forklaring som han , og da endelig Grosserer Lehmann og dennes Kone og Datter heller ikke kunde oplyse Mere , var den Eneste , hvis ! Udsagn man ven lede sig Noget af , Ella . Kun hun kunde , efter Alles Mening , forklare Grunden til Huusholderskens Flugt ; kun hun kunde give Oplysning om , hvorvidt Froken Grøn var bleven forgivet eller selv havde taget Gift . Hun opfordredes altsaa til at træde frem og beredte sig dertil , understøttet af Grosserer Lehmann , da pludseligt en Politibetjent traadte ind med Hansen , der var bleg som Døden og skjælvede , saa hun neppe kunde gaae . Nu blev Ella opfordret lil alter ar sætte sig , og den stakkels Huusholderske maatte frem for at blive forhørt . „ Gud ' naade mig , “ sagde hun og vendte sig mod Ella . „ Jeg har gjort All , hvad der stod i min Magt for at undgaae dette skrækkelige Forhør . Men de have alligevel fundet mig , og nu er jeg nødt til at sige hele Sandheden . Gud naade mig ! “ Hun foldede sine Hænder , medens store Taarer rullede ned ad kendes Kinder . Ester al være bleven opfordre ! til at udsige Alt , hvad hun vidste , begyndte hun med skjælvende Stemme : „ Aftenen før den frygtelige Nat var jeg gaaet tidlig tilsengs paa Grund af en slærk Hovedpine ; men jeg kunde ikke falde i Søvn , og efterat jeg havde ligger i flere Timer og talt fra et til lyve for om muligt paa den Maade at faae den Søvn , jeg trængte saa haardt til , falvr del mig ind , al Fru Lehmann havde nogle Draaber , der fluide være gode for Hovedpine , efter hvad hun havde fortalt mig . Jeg vidste , at de stode i et Hjørneflab i Spisestuen , og stod op for at hente dem . Men da jeg ikke kunde sinde mine Svovlstikker al tænde Lyset med , famlede jeg i Mørke hen til Døren , aabnede den og saae nu til min Forundring et svagt Lysskjær i Korridoren . Ved al see hen i den Retning , hvorfra det kom , saae jeg , at Døren lil Frøken Grens Værelse , som var i den modsatte Ende , stod aaben , og al Lysskjæret kom derfra . Jeg stod netop og grundede over , hvorfor vel Deren var aaben , da en svag Støi fra den modsatte Side vakle min Opmærksomhed , Døren til Frøken Hjelms Værelse blev sagte aabnet , og jeg saae . . . . O , min Gud ! “ Hun skjulte Ansigtet i sine Hænder og græd heftigt ; men lidt efter lidt kom hun igjen til sig selv og vedblev : „ Jeg saae Froken Hjelm vakle frem , bærende , som del symes , en tung Byrde i sine Arme . Hun kunde næsten ikke gaae ; hun var dødbleg og lignede mere et Spøgelse end et levende Menneske . Der paakom mig saadan en underlig Følelse , jeg veed ikke hvorfor . Men da hun nærmede sig mere og mere , ønskede jeg blot at komme bort ; men jeg var ikke istand til at flytte en Fod . Nu var hun saa nær , at jeg kunde see , hvad det var , hun bar i fine Arme . Herren være mig naadig ! “ Hun vendte sig mod Ella , oer sad bleg og skjælvende . „ Barn , Barn ! Hvad har Du gjort ? Hvorfor er jeg her og maa tilstaae , hvad jeg før vilde døe end aabenbare for Nogen . Tilgiv mig , Barn , tilgiv mig ! Du seer , jeg er tvungen til at tale . “ Hun tørrede sine taarefyldte Øine og vedblev sin Forklaring . „ Jeg er meget , meget bedrøvet ved at maatte tilstaae , at der var Frøken Grøns Liig , den stakkels unge Pige bar . Jeg var nær ved at besvime , da jeg gjorde denne Opdagelse ; et Skrig undslap mig . Hun var allerede kommen lidt forbi mig , men slandsede nu og syntes at mangle Mod til at see sig om . Endelig , da Alt igjen var stille , vaklede hun videre , til hun naaede Frøken Grens Værelse . Jeg kunde ikke udholde at see Mere , jeg listede mig tilbage til mit Kammer , laasede Døren og sank rystende over hele Legemet ned paa en Stol , overvældet af Skræk og Fortvivlelse . Hvad vilde Følgen blive af alt dette ? Hvad skulde jeg gjøre ? Saaledes sad jeg i flere Timer og grundede , til jeg med Eet fik den rædsomme Tanke : Hvad om det Hele kommer for Retten og jeg bliver nødt til ar vidne mod hende ? Jeg reiste mig og traf strax mine Forberedelser saa at jeg i al Stilhed kunde forlade Huser , før de Andre vaagnede . Men de have jo alligevel faaet mig fat , og nu er jeg her og maa vidne imod min stakkels Yndling , min kjære lille Yndling . “ Hun skjulte Ansigtet i sine Hænder og begyndte atter at græde . En skrækkelig Tavshed paafulgte . Alles Øine vare med Rædsel fæstede paa den stakkels Ella , som de troede , havde for givet Frøken Grøn . Sluttelig blev Hansen adspurgt , om Frøken Grøn og Ella havde staaet paa en venskabelig Fod med hinanden , eller om der sandteS nogen Grund til Fjendskab mellem dem . Og HuuSholderfken maatte tilstaae , at de altid havde hadet hinanden , saalænge hun kunde huske , og at de netop havde havt en Trætte Dagen før den rædsomme Nat . Det Samme tilstede de andre Tjenestefolk samt Olga og — ja , jeg skammer mig næsten ved at sige det—Fru Lehmann , skjøndt med blege Kinder og næsten uforstaaelige Ord . Men Grosserer Lehmann vidste Intet om denne Trætte , hvilket jo var Sandhed . Nu blev endelig Ella opfordret til at træde frem . Hun reiste sig men kunde neppe slaae paa fine Been , og Grosserer Lehmann maatte komme hende til Hjælp . Men da hun stod der med Alles Øine fæstede paa sig og vidste , at Enhver , som var tilstede , ansaae hende for skyldig i denne skrækkelige Forbrydelse samlede hun alt sit Mod , og idet hun saae sig om med et stolt udfordrende Blik , sagde hun med klar og rolig Stemme : , Nu vil jeg tale . Jeg vil sige hele Sandheden . Jeg skylder mig selv ikke længere at tie med Alt , hvad jeg veed . “ Hun fæstede sine Øine paa Fru Lehmann , disse Øine , der kunde udtrykke saa megen Foragt . Hvor hendes Fjende skjælvede , hvor hun blev bleg , hvor hendes Læber bevægede sig som for at bede øm Barmhjertighed . Men Ella havde ingen Medlidenhed med hende ; hun strakte Haanden ud og pegede paa hende , den blege , elendige Kvinde , pegede paa hendesom for at sige : „ Der sidder den virkelige Forbryderske , Giftblandersken , Mordersken ! “ Hun aabnede fine Læber , hun forsøgte at tale ; men der kom intet Ord . Hun havde faaet Øie paa ham , hendes Ven , hendes Fader ; hun saae hans blege , sorgfulde Ansigt , hans af Græmmelse dybt indfaldne Øine , hans sneehvide Haar ; ja , hans Haar var bleven hvidt af Sorg over hende , den stakkels fremmede Pige , som han troede skyldig i denne Forbrydelse ; hvad vilde han da ikke søle , naar han erfarede , at det var hans egen Kone , ber havde begaaet den ! Det vilde dræbe ham . Hendes Læber lukkede sig , Armen sank kraftesløs ned , Øinene bleve matte , Kinderne antoge deres tidligere Bleghed , hun udstødte et klagende Skrig og sank bevidstløs til Jorden . To og tyvende Kapitel . „ Det er en skrækkelig Historie ! “ sagde en sortklædt Herre og rakte fin Sidemand Bladet . „ Har De læst den ? “ „ Nei , jeg har ikke . “ „ Tjen mig saa i at læse det høit . Jeg vil gjerne høre dei nøiere . Opvarter , en Flaske Viin og nogle Glas ! “ Opvarteren kom lidt efter med det Forlangte . „ Saa ! Hvis det nu behager Dem at læse , er jeg lutter Øre . “ Og den saaledes tiltalte Herre begyndte : „ En skrækkelig Forbrydelse har i denne Tid tildraget sig i Kjøbenhavn , nemlig en Forgiftede . . . . “ Her afbrød den sortklædte Herre Læseren ved at berøre hans Arm . „ Deres Sundhed ! “ Og begge tømte deres Glas . Imidlertid sagde en ung Herre , som sad ved et Vindue i Nærheden , idet han slog Asken af sin Cigar : „ Det er sjeldent , man hører om en Forgiftelse i vor Tid . Dar det ikke i Kjøbenhavn , det er foregaaet ? “ „ Jo , netop i Kjøbenhavn . Jeg fortsætter nu Læsningen . “ „ Det gjør os ondt at maatte meddele , at Forbrydersken er en ung , formuende Dame , der eier et stort Gods , Thorshøi , i en af Sjællands skjønneste Egne , og at den stakkels Dame , hun har forgivet , var hendes tidligere Gouvernante . Et dybt Had skal fra gammel Tid have bestaaet imellem dem , og Dagen før den Aften , da Frøken Grøn — den afdøde Dame — blev forgivet , havde en heftig Trætte fundet Sted mellem dem . Ester et afholdt Forhør over samtlige de Personer , der formodedes at kunne bringe Lys i denne Sag , blev Frøken Hjelm , den nævnte unge Dame , erklæret skyldig . Hun er imidlertid undfluppen Retfærdighedens Arm paa sin Forstands Bekostning og udsoner nu sin skrækkelige Forbrydelse bag en Sindssygeanstalts Mure . “ Grev Platow havde ikke Mod til at høre Mere . Hvor havde han faaet Styrke til at høre saa Meget ? Han vidste det ikke selv . Han reiste sig fra sin Plads ved Vinduet og vaklede ud af Værelset . Det var en usædvanlig smuk Dag . Italiens varme Sol straalede fra den blaae Himmel og syntes at opfordre Enhver til at være lige saa glad og smilende som den . Men Grev Platon ) sølle sig tvertimod tilmode , som om Solen med sine oplivende Straaler kun skinnede for at trodse ham , for dobbelt at lade ham føle , at hans Fremtids Sol var gaaet ned for bestandigt . Saaledes gik han fremad uden Maal og Med , næsten bukkende under for den Sorg og Kval , der saa pludseligt havde væltet sig ind paa ham . „ Jeg vil aldrig mere vende tilbage , “ sagde han fotvivlet til sig selv . „ Hvorledes skulde jeg kunne gjensee Danmark og leve der nu , da jeg har tabt det Eneste , jeg elskede . “ Og han ilede frem , altid videre , som kunde han flygte fra sit knuste Hjerte . Tre og tyvende Capitel . Vi forlode Ella , idet hun sank bevidstløs om . Da hun kom til sig selv igjen var hun angreben af en heftig Feber og henfaldt til de vildeste Phantasier , hvorfor der ikke mere kunde være Tale om at fortsætte Forhøret . Grosserer Lehmann fik Lov til at tage hende hjem med , naar han indestod for hendes Tilstedekommen , saasnart hun var rask nok til , at Forhøret kunde fortsættes . Jeg vil ikke beskrive Alt , hvad den stakkels Pige led i de paafølgende Dage og Uger . Hun troede hele Tiden , at hun var i Retten . Hun sagde Ting , der bragte Fru Lehmann til at skjælve og lod hende nægte Enhver , paa Doctoren nær , Adgang til den Syge . Saaledes blev hun nødt til , trods stn Angst for Smitten , at være Ellas Sygeplejerske , og hun led i Virkeligheden mere end den stakkels Pige . „ De kan ikke udholde denne Anstrængelse , “ sagde gamle Doctor Brink , da Fru Lehmann en Gang saae mere bleg og udmattet ud end nogensinde . „ De trænger til Hvile ; ellers ender det med , at De selv bliver angreben af Feberen . Deres Mand bad mig sige Dem . at han har sørget for en paalidelig Sygepasserske , der kan udfylde Deres Plads . Han vil ikke længere tillade Dem at vaage saaledes Dag og Nat . Og han har Ret , De har allerede anstrængt Dem mere , end en Hustru og Moder bør . “ Fru Lehmann blev om muligt endnu blegere , end hun var . Kun hun vidste , hvorfor hun hellere vilde døe af Overanstrængelse end overladeEllas Pleie til nogen Anden . Skulde hun nu , da Alt var godt , lade den dyrt kjøbte Seier slippe sig ud af Hænderne ? Hvorledes kunde hun lade en Fremmed blive Ørevidne til de skrækkelige Ord , der undslap Ellas Mund ? Vilde ikke Sandheden komme for en Dag ? „ Jeg maa kjæmpe og holde ud til det Sidsle , jeg maa ikke give efter . “ Som et Lyn slog en Tanke ned hos hende . Hun tøvede ikke med at udføre den . Hendes Stemme skjælvede ikke , hendes Øine vare ikke nedslaaede , da hun vendte sig om mød den gamle Doctor Brink og , idet hun fortroligt lagde fin Haand paa hans Arm , sagde : „ Doctor Brink , kan jeg have Tillid til Dem ? “ Usle Kvinde ! Nu var Synden fuldkomment hendes Herre , nu hørte og fulgte hun kun dens Bud . „ Hvad mener De ? “ spurgte Doctoren , som var fulgt med hende hen til Vinduet . „ Sæet Dem , gamle Ven ! “ hviskede hun og pegede paa en Stol ligeoverfor den , hun havde sat sig paa . „ Sæt Dem , og lad mig aabne mit Hjerte for Dem . Jeg tager jo ikke feil , naar jeg betragter Dem som en gammel Ven as vor Familie ? Tager jeg feil , naar jeg troer , at De elsker det stakkels Barn , som ligger der , mere død end levende , det stakkels Barn , som De har kjendt , lige siden hun ikke var større end som saa ? — Svar mig Doctor , holder De ikke oprigtigt af hende . “ „ Om jeg gjør ! Hvor kan De spørge ? De veed , at Ella har været min Yndling lige fra den første Gang , jeg saae hende . Jeg har ingen Børn selv , jeg har altid i mit Hjerte ønsket , at Ella havde været min Datter . Stakkels Barn ! Jeg forstaaer ikke og kan aldrig forstaae , hvorledes hun kunde gjøre en saadan Handling ; det ligner hende aldeles ikke . Og jeg kan Heller aldrig troe , at hun virkelig er den Skyldige ; der er Noget i mit Hjerte , der modsiger det . Men selvom det er saa , kan jeg ikke lade være at holde af hende ; hun kan ikke have været ved fin fulde Forstand i det Øieblik . „ Del er netop min Tanke ! Og nu , kjære Ven , vil De frelse hende fra den skrækkelige Straf , der venter hende , hvis hun kommer sig efter denne farlige Feber ? Vil De række mig en hjælpsom Haand ? “ „ Ja , jeg vil , men hvorledes ? ' Fru Lehmann bøiede sig over til ham og hviskede saa sagte , at Doctor Brink neppe kunde forstaae hende : „ Ved skriftligt at bevidne , at hun var og endnu er sindssvag . “ Han foer tilbage og blev bleg . „ Det er den eneste Maade , hvorpaa vi kunne frelse hende . “ „ Den eneste ? “ — Han syntes at tænke efter ; men hun afbrød ham ved at lægge sin Haand paa hans Arm . Hvor farlig kunde ikke denne Eftertænken blive for hende ! — Hun pegede paa den blege , indfaldne Skikkelse i Sengen og sagde : „ Betænk Dem ikke ; De vil angre det , naar det er for seent . “ „ Godt ! Jeg vil gjøre det ! “ Taarerne stode i dans ærlige Øine . „ Jeg vil gjøre det for hendes Skyld , stakkels forvildede Barn . “ „ Lad os love hinanden , at det skal blive en Hemmelighed mellem os to , som vi ville tie med , til Døden lukker vore Læber . “ „ Lad det være saa ; Herren tilgive mig denne Synd ! “ hviskede den gamle Doctor med bevæget Stemme . „ Amen ! “ sagde Fru Lehmann , og han gjentog med sagte Røst : „ Amen ! “ Fire og tyvende Capitel . Det var en mørk og regnfuld Dag . Stormen tudede , som om den vilde bebude Verdens Tilintetgjørelse , og de høie Træer , der stode langs Veien , bøiede sig som Siv for dens truende Magt . Klokken var henved ti , da en Vogn langsomt kjørte op ad Veien , der fører til gamle Bidstrup . De stakkels Heste vare saa udmattede af at kjæmpe mod Regn og Blæst , at de kun med Møie kunde trække den lunge Vogn . Endelig standsede de foran Bidstrup . Nogle Personer nærmede sig ; En aabnede Vogndøren , en Anden tog imod en Skik , kelse , der blev hjulpet ud af Vognen , og bar den ind i Huset . „ Jeg antager , De foretrækker at blive siddende her , “ sagde Doctor Brink til Fru Lehmann . „ Jeg skal ikke lade Dem vente længe . “ Han lukkede Døren og lod hende ene tilbage , kun omgivet af den hylende Vind , Regnen , der strømmede ned , og hendes egne mørke Tanker . Nu var det gjort ; nu var Ella bragt til Tavshed for bestandigt . Hun sukkede , som om en tung Steen var falden fra hendes Hjerte , skjøndt hun var betaget af en uhyggelig Følelse , der fik hende til at skjælve og see sig om , som om hun frygtede for en usynlig Fjende . Hun var i Sandhed en ulykkelig , forfulgt Kvinde . Vilde ikke hendes Samvittighed forfølge hende , hvor hun gik . Vilde ikke Ellas blege Ansigt møde hende , hvorhen hun vendte sit Blik ? En ukjendt Angst opsteg i hendes Bryst som for at knuse og tilintetgjøre hende . „ O , Gud , “ hviskede hun og vred sine Hænder i Fortvivlelse . Havde det blot slaaet i hendes Magt at kalde det Forbigangne tilbage , at gjøre det Skete uskeet ! Nu var det for seent at angre . Fristeren loe og hviskede i hendes Øre : „ Giv mig en Tomme , og jeg tager en Alen . “ Vogndøren blev aabnet og atter lukket efter Doctor Brink , der med alvorlig Stemme sagde : „ Ru er det gjort ! Hun er frelst , men paa hvilken skrækkelig Maade ! Jeg troer , at hvis jeg var i hendes Sted , vilde jeg hellere døe end leve under saadanne Forhold . Hvilken Følelse vil hun have , stakkels Barn , naar hun kommer til sig selv og opdager , hvor hun er , og paa hvad Maade hun har undgaaet sin Dom . Tænk Dem , at være Fange i et saadant Fængsel , omgivet af lutter sindssvage Folk ! Vil hun ikke bukke under ? Vil hun ikke tilsidst virkelig miste Forstanden ? Men nu er det for seent . Det kan ikke gjøres om ! hun er frelsf , men hvilken Frelse ! — “ „ Nu er hendes og vor Wre frelsf , “ hviskede Fru Lehmann . Vognen rullede bort , ladende den store , alvorsfulde Bygning tilbage og ladende hiin blege , afmagrede Skikkelse tilbage , den engang saa smukke Ella Hjelm , nu kun kaldet Nr . 31 . Hendes Navn var udslettet af de Levendes Tal . Det var ikke Ella Hjelm , der var Nr . 31 , der laae paa Sengen , rystende af Feber , med lukkede Øine og forvirrede Sandser . Det er Syndens Følger . Saaledes driver den os Trin for Trin fra Synd til Synd , indtil vi fortvivlede raabe : „ Det er for seent ! “ Fem og tyvende Capitel . En Maaned var gaaet . Nye Begivenheder havde ladet Folk glemme Frøken Grøns Død og stakkels Ellas Forbrydelse , som man antog , hun havde begaae ! i Sindssvaghed og al ! saa i Utilregnelighed . Nu var Fru Lehmanns Frygt for at blive opdaget ncddysset , og hun begyndte igjen at leve paa sin vante Viis , som det syntes glad og tilfreds , idet hendes Samvittighed var dysset isøvn ligesom hendes Frygt . Olga lod ogsaa til at være meget lykkelig , skjøndt Thorshøi endnu tilhørte Ella imod hendes Forventning og vilde vedblive at være dennes , saa længe hun levede . Det var en stor Skuffelse ; men Olga trøstede sig ved Haabet om Grev Platows Tilbagekomst . Nu var han fri , og hun , Olga , vilde lære ham at glemme Ella . Hun vilde trøste ham ; hun vilde opmuntre ham ; hun vilde gjøre Alt , hvad der stod i hendes Magt , før at vinde ham . Grosserer Lehmann , som altid havde været meget alvorlig og ordknap , saae nu alvorligere ud og talte mindre end nogensinde før . Han havde ikke seet Ella siden Forhøret , han kunde ikke taale Synet af hende . Hun havde knust hans Hjerte , han vilde aldrig forvinde dette Slag . Hvad havde han ikke tabt i Tilliden til hende , hvem han havde elsket som reen og god ! Thi han vidste kun før godt , at hun havde været ved sin fulde Samling , da hun udførte den skrækkelige Gjerning . Den eneste Solstraale , der have oplyst hans Vandring , var nu forsvunden , og han var ladt tilbage i fuldkomment Mørke . „ Havde hun blot været fra Forstanden , da hun gjorde det ! Nu er det kommmet før seent . “ Solen skinnede zittrende gjennem Ruderne og standsede ængstelig ved Synet af to store sorte Øine , dybt indsunkne i deres Huler , et blegt , sorgfuldt Ansigt og to magre gjennemsiglige Hænder , der vare saa læl sammenfoldede , som skulde de aldrig skilles . „ Hvor er jeg ? “ slammede hun og løftede med Besvær sit Hoved op fra Puden . „ O ! 0 ! “ Hun sank tilbage i Sengen og bedækkede Ansigtet med sine Hænder . Saaledes laae hun en Tid , som det syntes manglende Mod til at see Virkeligheden i Ansigtet . Saa løftede hun igjen sit Hoved og saae sig om med et ængsteligt Blik . „ O , jeg er en Fange ! Jeg har altsaa Intet sagt trods min Beslutning at ville aabenbare Alt . De have dømt mig skyldig i den skrækkelige Forbrydelse , skjøndt jeg er uskyldig . Men hvorledes er jeg kommen her ? Jeg maa have været bevidstløs ; jeg kan ikke huske , hvad der er skeet , efter at jeg blev opfordret til al tale . Jeg vilde jo tale , og endda er jeg i Fængsel . — Nu husker jeg det ! Det var Synet af hans hvide Haar . der lukkede mine Læber ; Alt løb rundt for mig , jeg kunde neppe holde mig opreist , jeg følte saadan en underlig Smerte i mit Bryst . Der er Alt , hvad jeg kan huske , — og nu er jeg her , i Fængsel ! “ Hun trykkede Hænderne mod Panden . „ Gud i Himmelen ! Det er som om jeg skulde miste min Forstand . O , Frederik , Frederik ! Hvor er Du ? Kommer Du ikke og frelser mig ? “ Hun sank tilbage paa Puden . „ Jeg vil liste mig ind og trøste hende , “ sagde en Solstraale . Der var den og kyssede den stakkels Lidendes Haand . Et mat Smiil oplyste hendes veemodige Træk ; hun løftede alter sit Hoved , og idet hun saae op imod Himmelen , hviskede hun : „ Tak , Du lille Solstraale ! Tak , al Du minder mig om , al der er En , som lever og vaager over os , En , som ikke for glemmer den ringeste af sine Skabninger ; han seer og hører mig han vil frelse mig , hvis det er hans Villie , at jeg skal frelses . Guds Villie skee ! Jeg overgiver mig i hans Haand ! “ Hun foldede sine Hænder , lukkede Øinene og faldt i Søvn med el slille Smiil . Nogle Timer senere blev hun vække ! ved Støjen af Døren , der aabnedes . Hun vendte sig om og saae nu istedetfor en alvorlig , mørk Fangevogter , som hun havde ventet , en ældre Kone med et godmodigt Ydre og bagved hende en Herre , hvis alvorlige Ansigt blev formildet af et venligt Smiil . „ Godmorgen ! Godmorgen ! “ sagde han mildt og nærmede sig Sengen . „ Hvordan har vi det idag ? Naa , jeg troer den slemme Hovedpine har forladt os . “ „ Tak , jeg føler mig bedre . Jeg maa vist have været meget syg . Jeg kan slet ikke husfe , hvorledes jeg er kommen her . “ Hun rødmede og vedblev med sænkede Øine : „ Tør jeg spørge , hvor jeg er ? Jeg synes næsten , at dette Kammer ligner et Fængsel . Gjør det ikke ? “ „ Nei , hvad tænker De paa ! Del gjør det rigtignok ikke . Hvorfor skulde De være i Fængsel ! Det maa De ikke troe ! del maa De ikke tænke , det vil kun gjøre Dem værre . Saa vil jeg før sige Dem , hvor De er . De er paa Hospitalet . De blev pludseligt angreben as en heftig Feber som ganske berøvede Dem Deres Sandser . Men nu er De , som De selv siger , bedre . De vil snart komme saa meget til Kræfter , at jeg kan tillade Dem at staae op og senere hen al forlade Sygeværelset for at gaaTo ure i den friske Luft . „ Hvorlænge er del siden , jeg blev syg ? “ „ Det er længe siden . Men nu ville vi ikke tale mere derom . Nu maa De kun tænke paa at blive rast saa snart som muligt , at De kan komme ud og trække frisk Luft . “ „ Men Forhøret ? “ stammede Ella og blev bleg . » Hvorledes gik det ? Vil De ikke fortælle mig , hvad De veed derom ? Jeg kan ikke huske det Allermindste . Blev jeg frikjendt ? Har man opdaget den virkelige Forbryderske ? Fortæl mig det endelig Altsammen ; ellers troer jeg , jeg bliver reent forvirret . “ Overlægen vendte sig om mød sin Collega , der netop var traadt ind , med et Blik , som sagde : „ Hører De ? Nu har hun igjen besieget sin Kjephest . “ Saa vendte han sig igjen til hende og sagde : „ De maa sandelig holde op med at tænke paa dette Forhør ; der har jo intet været , det er Altsammen Feberphantafier . Og hvis De virkelig ønsker at komme Dem , maa De reent slaae disse Tanker af Hovedet og huske paa , at det ikke er Andet end Phantasier , fremkaldte af Feberen . “ „ Phantasier ! “ udbrød Ella og slog Hænderne sammen . „ Er det virkelig sandt , Doctor ? De narrer mig vel ikke ? Er Froken Grøn ikke forgivet ? Og troer man ikke , at jeg har gjort det ? Var jeg ikke med til Forhøret saavel som alle de Andre ? Og forialte Huusholdersken ikke , at hun havde seet mig bære Liget igjennem Corridoren ? Kunne alle disse skrækkelige Ting , som jeg husker ligesaa godt , som om de vare skete i dette Øieblik , være Feberphantafier ? Gud være lovet ! Naar De vidste , hvor jeg har lidt ! Jeg kunde ikke have lidt Mere , om det havde været sandt Altsammen . Men det siger Intet ; nu er jeg saa lvkkelig , at jeg let kan glemme den Angst og Rædsel , som om jeg aldrig havde følt den . “ Hun foldede sine Hænder og et lykkeligt Smiil oplyste hendes Ansigt ; hun bad en sagte Bøn før at takke Gud , fordi alt dette kun havde været en Feberdrøm . Stakkels Pige ! Nu var hun virkeligt paa Veie til at miste Forstanden . — Imidlertid havde begge Lægerne trukket sig tilbage til en Krog , hvor de havde en alvorlig Samtale om Ellas Tilstand . Kort efter vinkede de Oppassersken hen til sig og gave hende deres Befalinger med Hensyn til den Syges Behandling samt paalagde hende at gjøre Alt , hvad hun kunde , før ar modarbejde Patientens fixe Idee og , naarsomhelst hun begyndte at tale om Giftmordet og Forhøret , at modsige hende og gjøre hende det begribeligt , at disse Ting aldrig havde fundet Sted . Derpaa fortsatte de atter deres Samtale , som Overlægen tilsidst endte med den Erklæring , at Patienten var uhelbredelig , til hvilken Mening den anden Læge sluttede sig . „ Naa , nu maa De være glad og tilfreds “ sagde den Forste og vendte tilbage til Ella . „ De maa søge at opmuntre Dem selv og ikke spilde en eneste Tanke paa disse mørke Phantasier . De maa stræbe efter at samle Deres Tanker ; saa lover jeg Dem at De skal blive rask , før De aner det . “ „ Men Grosserer Lehmann , kommer han ikke og seer til mig ? Jeg længes saa meget efter ham . Jeg har under hele min Sygdom troet , at han var vred paa mig . Hvor han saae bedrøvet og livstræt ud ! Jeg maa see ham . De maa love mig , før De gaaer , at han maa komme til mig . Naar De blot vidsle , hvor det vilde trøste mig ! Jeg troer , det vil helbrede mig hurligere end alle Deres Draaber . “ „ Værblot rolig , saa skal han maaskee komme . “ Lægerne forlode Cellen , og Oppassersken nærmede sig . „ Skal jeg ordne Deres Seng lidt ? “ würgte hun venligt . Ella takkede ; men hun følte sig saa svag , hun vilde hellere prøve paa al sove lidt . „ Saa vil jeg komme igjen senere . “ Hun var ved at gaae da Ella kaldte hende tilbage . „ Kan De begribe , hvorfra jeg fik alle disse forfærdelige Ideer ? “ würgte hun og reiste sig lidt . „ Troer De virkelig , det er sandt , at det kun har været Feberphantasier ? “ „ Ja , ganske vist , “ forsikkrede den gode Kone , følgende de modtagne Befalinger . „ Er De ogsaa vis derpaa ? “ spurgte Ella atter og saae hende alvorligt ind i Ansigtet . „ Ja , jeg er . Saml blot Deres Tanker , saa vil De see , jeg har Ret . “ „ Siig ikke del ! “ sfreg Ella . „ Siig det ikke , det vil gjøre mig gal . Seer De ikke , forstaaer De ikke , at hvis alt dette virkelig kun har været Indbildninger af mig , saa maa jeg jo endnu være fra Sands og Samling ; thi jeg troer endnu bestandigt , al det dog er sandt , og der er ingen Magt i Verden , der kan faae mig til at troe Andet . Nei , det er saa sandt som at jeg lever . Modsiig mig ikke ! Gud i Himlen , jeg kan ikke mere . Jeg er fra Forstanden , del er tydeligt . Jeg kan ikke længere skjelne Virkelighed fra Indbildning . Ja , jeg maa være gal . Nu forstaaer jeg det Altsammen , dette Kammer , disse to Læger , denne Kone , der skal passe paa mig . Han havde Ret . Jeg er ikke i Fængsel , skjøndt jeg er en stakkels Fange ; mit Fængsel er en Sindssygeanstalt . Har jeg ikke Ret ? See blot , der staaer „ Bidstrup “ paa Lagenerne ! Jo , jeg er gal , De kan ikke nægie dei . “ Hun trykkede Hænderne mod Panden som for ar samle sine Tanker . „ Nei , De er ikke paa Bidstrupsagde Oppassersken . „ Det er lutter Indbildning , som De vil see , naar De bliver rask . Vær blot rolig og græd ikke , det er der flet ingen Grund ril . Lad mig ordne Hovedgjerdet lidt ; De har aldrig for været saa utaalmodig . “ „ Har jeg ikke ? Glem ikke , at jeg er gal , eller at I snart ville bringe mig dertil . Det er Altsammen hendes Værk ; nu har hun vundet Seier . Men hun synes ganske at glemme , at Gud ogsaa vaager over mig . Jo , jeg mister snart Forstanden , hvis den ikke allerede er bone ; men samme Skjæbne vil ramme hende , Straffens Time vil komme , og saa — ! Gaa , forlad mig , jeg trænger ikke til Nogens Hjælp , jeg er gal , jeg er død , jeg er allerede begravet . Jeg er hende ikke mere i Veien . “ Hun loe bittert og skjulte Ansigtet i sine Hænder . Det var de sidste Ord , hun sagde for lang Tid . Ingen kunde fra nu af faae hende til at tale , hun syntes paa een Gang at være bleven baade døv og stum . Naar hun blev tilialt , svarede hun ikke , ja høne det ikke engang . Hun sad altid paa Gulvet i den mørkeste Krog af Cellen med Ansigtet begravet i sine Hænder . Hun hævede aldrig Hovedet ved Lægens Indtræden , og de kunde neppe faae hende til at tage mod den nødvendigste Føde . Hendes eneste Trøst bestod i den Tour , hun hver Dag gik i Haven , fulgt af Vogtersken , der syntes at være den Eneste , hun havde nogen Interesse for . Hun undgik med den største Omhyggelighed at møde de andre Patienter , der ogsaa spadserede i Haven , og naar hun desuagtet var saa uheldig at støde paa nøgen af dem . blev hun liigbleg og rystede af Angst og faae sig om for at finde en Udvei til Flugt ; men saa tog Vogtersken , der havde faaet hende meget kjær , fordi hun altid var mild og eftergivende , hende ved Haanden og førte hende ind paa en anden Vei . — Det var en deilig Sommerdag . Fuglene sang , Himlen var blaa , Solen smilte saa venligt og lod ethvert Menneske sole , at , hvad der end hænder , om man lider , om man sørger , om Ens Hjerte brister af Smerte , saa bliver der dog altid Noget tilbage at glæde sig over , som ingen Magt paa Jorden kan berøve os . Selv Ella følte dette , da hun , siddende paa en Bænk i Haven , saae op mod Himlen , lyttede til Fuglenes Kviddren og indaandede den friske Luft . Hvad foregik der i det stakkels Hjerte ? Hun vendte fit sorgfulde Ansigt mod Himlen og hviskede med taarefyldte Øine : „ Din Villie skee ! “ Saa vendte hun sig mod Vogtersfen , der stod ved Siden af hende , og sagde mildt : „ Elise ! Jeg vil gjerne tale med Doctor Bruun ; “ — det var Overlægen — „ vil De bede ham komme herned . “ „ Jeg tør ikke lade Dem være her ganske ene . De maa vente , til vi ere komne tilbage til Cellen ; saa skal jeg gaae efter ham . “ „ Saa lad os gaae strax . “ Hun reiste sig , og Vogtersten fulgte hende i Tavshed . Saasnart de vare komne ind , gik Elise efter Overlægen , og Ella satte sig paa en Stol . Det var længe siden , hun havde benyttet sin Stol , og Overlægen syntes at være forundret derover , da han traadte ind . „ De ønsker at tale med mig ? “ sagde han venligt . „ Ja , det ønskede jeg meget . Men vil De ikke sætte Dem ? “ Han tog Plads ligeoverfor hende , og efter et Øiebliks tankefuld Tavshed begyndte hun : „ De maa forud tilgive mig , om jeg trætter Dem med , hvad jeg nu vil fortælle ; men jeg kan ikke længere udholde denne rædsomme Tavshed . Da jeg kom ud i Haven og saae mig omgivet af den deilige Natur , var det , som fik jeg nyt Mod , nye Kræfter , nyt Haab , og jeg besluttede at fortælle Dem Alt og saa lade Dem selv dømme , om jeg har min Forstand eller ikke . “ Hun standsede et Øieblik , og da hun bemærkede et svagt Smiil om fin Tilhørers Mund , sagde hun med skjælvende Slemme : „ Jeg seer , at De nu som altid hører paa mine Ord som Yttringer af en Sindssvag . Jeg beder Dem , gjør det ikke I Ellers kan De være overbeviist om , at De tilsidst virkelig vil drive mig til Vanvid . Søg idetmindsle blot for en kort Tid at troe , at jeg er ved min fulde Forstand ; det er Alt , hvad jeg forlanger , og De kan ikke tabe Noget derved . “ „ Nu , saa tal ! “ sagde Doctoren og saae paa sit Uhr . „ Jeg veed neppe , hvorledes jeg skal begynde , “ sagde hun rødmende . „ Deres mistroiske Smiil har berøvet mig Modet . Men det maa være nu eller aldrig . Først og fremmest vil jeg sige Dem , at jeg er ikke mere fra Forstanden end de , som gjøre deres Bedste for at helbrede mig . Trods Alt , hvad De har sagt om , at der aldrig har fundet noget Giftmord eller noget Forhør Sted , men at det kun var Phantasier af min forvirrede Hjerne , trods alt dette , troer jeg og veed jeg , at det dog Altsammen er sandt og Altsammen har fundet Sted . Afbryd mig ikke ! Jeg veed ikke , hvilken Grund De har ni ar ville have mig til at troe det Modsatte ; dog tvivler jeg ikke om , at Deres Mening dermed er god . Men De tager feil , forsikkrer jeg Dem ; hvis De vedbliver at behandle mig paa denne Maade , vil jeg inden kort Tid virkelig miste Forstanden . Siig mig klon hvad har jeg gjort , som berettiger Dem til at troe , at jeg er sindssyg ? De veed , at det er sandt , at Froken Grøn er bleven forgivet , al der har været et Forhør , og at man antager mig for Ophavsmanden til denne Misgjerning . De maa vide del . da alle andre Mennesker vide det . Hvorfor nægter De det da og vil have mig til al troe , at det er en fix Idee af mig ? Siig mig det , eller jeg maa troe , at De er hendes Hjælper i dette afskyelige Complot . Jeg veed , det er hende , der er Skyld i min Nærværelse her ; men hvor er det muligt , al De vil række Haand til Udførelsen af en saa skjændig Forbrydelse ? ' Doctoren reiste sig . Han saae igjen paa sit Uhr og sagde halv sagte : „ Hun er uhelbredelig , og hun bliver værre og værre hver Dag . “ Han nærmede sig Døren ; men Ella reiste sig hurtigt og hindrede ham i at aabne den ved at stille sig foran den . „ Tal , eller har De virkeligt isinde at berøve mig min Forstand ? Hvem har bragt mig hertil ? Var det Fru Lehmann ? Svar mig , og jeg skal ikke mere besvære Dem med mine Spørgsmaal . “ , De kom her under Ledsagelse af Fru Lehmann og Doctor Brink , som bad mig at läge mig af Dem og behandle Dem med al den Omsorg og Venlighed , Deres Tilstand fordrer . Er De nu tilfreds ? Saa berolige Dem , stakkels Barn ! Imorgen skal jeg komme igjen og see til Dem . “ Han forlod Cellen . Hun vaklede tilbage til den mørke Krog og hviskede : „ Doctor Brink ? — Saa maa jeg jo virkelig være fra min Samling . Han vilde ikke for aldrig det tillade Nogen at forurette mig , han vilde tvertimod beskytte mig . O , min Gud , saa er jeg gal ! Jeg er . . Hun bedækkede sine tørre , brændende Øine med Hænderne ; ingen Taare trøstede hende eller mildnede den bittre Smerte i hendes Bryst . Da Lægen den næste Morgen traadte ind , fandt han hende atter siddende paa Gulvet i Krogen , med Ansigtet skjult i Hænderne . Han talte til hende , hun svarede ikke ; han tog hendes Hænder bort , men hun løftede ikke sine Øine . Og fra den Tid af talte hun ikke til Nogen eller saae paa Nogen , selv ikke paa Elise . Hun gjorde Alt , hvad man forlangte , hun var saa lydig som et Barn ; men det skete Altsammen mekanisk som en Søvngjængerske , der ikke er sig bevidst , hvad hun gjør . „ Hun er uhelbredelig , “ erklærede alle Lægerne , og uhelbredelig var hun i Sandhed ; thi hvor kan et Menneske helbredes for en Sygdom , det ikke har ? -— Sex og tyvende Kapitel . „ Der er tredie Gang i dette Aar , vi ere her , og jeg haaber , at De denne Gang ikke vil nægte os at faae hende at see ; vi ere kjørte en meget lang Vei , og min Kone og Jomfru Pingel længes saa meget efter ai tale med hende , stakkels Barn . “ Procurator Kaufmann nærmede sig Døren . „ Maa jeg hente dem ; de vente ude i Vognen ? “ „ Jeg saae hellere , De ikke hentede dem , “ svarede Overlægen betænksomt . „ Jeg er bange for , at dette Møde vil have en uheldig Indflydelse paa hende . Hun er bleven mere sørgmodig og ordknap end nogensinde , og jeg . . . , “ — Han betænkte sig lidt — „ Det er det Samme ; jeg vil prøve , hvad Virkning Synet af dem vil have . Vil De hente Damerne , saa vil jeg selv følge dem ül hendes Celle . “ Gamle Procurator Kaufmann skyndte sig afsted saa hurligt hans Fødder vilde tillade det , og kom snart ester tilbage , fulgt af sin Kone og Jomfru Pingel . De saae begge saa gamle , blege og bedrøvede ud , at de neppe vare til at gjenkjende . Det Samme var Tilfældet med Procurator Kaufmann , skjøndt han i dette Øieblik havde paataget sig saa tilfreds en Mine , som om ingen Sorg gnavede paa hans Hjerte . „ Jeg maa opmuntre Damerne , “ tænkte han , „ deres Øine ere saa røde og ophovnede , som om de havde grædt Dag og Nat . “ „ Ville De behage at træde nærmere , “ sagde Doctor Bruun med et høfligt Buk . „ Jeg behøver vel neppe at bede Dem lægge Baand paa Deres Følelser , medens De ere derinde . Skulle vi saa gaae ? “ De fulgte ham . Damerne tørrede deres Øine med Lommetørklædet ; Procurator Kaufmann tog ogsaa sit frem for ubemærket at aftørre de Taarer , der havde samlet sig i hans ærlige ØineDe traadte ind . Hun sad som sædvanligt paa Gulvet i fin Krog med Ansigtet skjult i Hænderne . Hun hævede ikke sit Hoved ; hun syntes ikke at have lagt Mærke fil deres Indtræden . „ Tal fil hende ! “ hviskede Doctoren fil Jomfru Pingel . Men den stakkels Pige var ikke istand fil at tale ; hun slirrede paa den mørke Skikkelse med taarefyldte Øine , hun aabnede Læberne ; men der kom intet Ord over dem . „ Vil De da ikke prøve derpaa ? “ Han vendte sig fil Fru Kaufmann . Hun gjorde nogle Skridt frem som for at nærme sig Ella , hun prøvede ogsaa paa at tale ; men Ordene svigtede hende , og hun bedækkede Ansigtet med sit Lommetørklæde og græd høit . „ Kjære , kjære Barn ! “ Det var den gamle Procurator , der knælede ned ved Siden af Ella ; han tog hendes magre Hæn > der fra Ansigtet , han saae paa disse blege , indfaldne Træk . Var dette Ella ? Ja , det var Syndens uskyldige Offer ! — „ Ella ! Ella ! Gjenkjender Du mig ikke ? Jeg er Kaufmann , Din gamle Ven . See paa mig , eller Du vil faae mig fil at græde som et Barn . “ Intet Svar . Hun syntes ikke at høre ham , ikke at være sig hans Nærværelse bevidst . „ Ella , min Engel , mit eget kjære , kjære Barn ! “ Det var Fru Kaufmann , som knælede foran den tavse Skikkelse . „ Jeg er her , jeg . Din gamle Veninde . See paa mig , kjender Du mig ikke ? “ Men Ellas Øine vare vedblivende fæstede paa Gulvet . „ Kom ! “ sagde Doctoren . „ Nu seer De selv , at hun ikke kjender Dem . Det er til ingen Nytte at blive her længere . Damerne gjøre bedre i at opgive det . “ Han vendte sig mod Døren . Fru Kaufmann og hendes Mand reiste sig med et smerteligt Blik . Men nu kom Martha til sig selv og styrtede frem med et Skrig . „ Ella ! Ella ! “ Hun slog Armene om den stakkels Lidende og trykkede hende til sit trofaste Hjerte . „ Ella ! Ella ! “ Hun saae hende hæve sit Hoved og fæste sine Øine paa hende , kun et Øieblik ; det var Alt . Hendes Hoved sænkede sig igjen , og hun blev rolig og kold som en Marmorfigur . „ Gode Gud ! “ Martha løsnede fine Arme . . Hun gjenkjender mig ikke ! O , jeg troede , at hun havde kjendt mig . Gid jeg aldrig havde seet hende ! “ „ Kom ! De har allerede seet for Meget . “ Doctoren førte dem bort , Døren blev lukket efter dem , deres Fodtrin døde hen , Alt var igjen slille . . . . Nei , et Skrig lød gjennem Cellen , sagte og klagende : „ O , de ere komne for seænt ! Hvorfor kom de ikke før ? Gid jeg var død ! Gid jeg var gal ! Gal — er jeg ikke gal ? Jo , jeg er gal , gal ! “ Nu fik de længe tilbageholdte Taarer frit Løb . Hun brast i en heftig Graad . Syv og tyvende Capitel . „ Jo , jø ! Jeg mener , at her er En , der kunde fortælle en god Deel , naar hun blot vilde , ' sagde gamle Mads . „ Det Samme kunde jeg . for jeg er ikke fuld saa blind og døv , som Folk bilde sig ind . “ „ Saa kunde jeg nok have Lyst til ar vide lidt Mere om den Ting , som Du altid slaaer paa , “ sagde Skytten med et listigt Smiil . „ Du veed nok , at der er Mange , som altid ville bilde Andre ind , at de vide mere end de . Hvad om Du hørte til den Slags , Mads ? Jeg troer det . Tager jeg feil , saa viis det ved at aabne Munden engang ! “ „ Tale og ikke tale ere forskjellige Ting , “ svarede Mads og gned sin Næse . „ Hvad der er gjort , kan ikke blive ugjort ; hvad der er sagt , kan ikke blive usagt . Jeg foretrækker at tie . “ „ Men naar Du vil tie , skal Du ikke gjøre saadant et Spræl med Din Viden , “ sagde Staldkarlen . „ Du bærer Dig ad accurat som En , der vil ud med Tingen , men kun vil have et lille Puf i Nakken som Anledning . “ „ Gjør jeg ? “ sagde Mads tørt og tog nogle vældige Drag af Piben , drak derpaa en Slurk Øl og aabnede sin Vest . „ Ja . det skulde jeg mene , Du gjør . “ sagde den gamle Kokkepige . „ Men naar Du har sagt A , bor Du ogsaa sige B , ellers kan man ikke slole paa Dig . Saa maa Du være tvetunget ; det havde jeg aldrig troet om Dig , Mads . “ „ Havde Du ikke ? “ var det eneste Svar , Mads gav . „ Nei , jeg havde ikke . “ „ Jeg heller ikke . “ mumlede Mads . „ Det kan være det Samme , Mads ; vær Du tavs , saalænge Du lyster . Siig os blot , hvad det er for en . huns der kunde fortælle os en god Deel , hvis hun vilde ? “ „ Der kommer hun , “ mumlede Mads , og Alles Øine bleve fæstede paa Rose , Stuepigen , der netop traadte ind i det varme , oplyste Kjøkken , hvor et stort Baal blussede paa Skorstenen , som hun nærmede sig med raske Trin . „ Naa , Rose , hvor har Du været ? Du seer saa kold og forfrossen ud som en Jistap , “ sagde Kokkepigen skarpt . „ Hvor jeg har været , “ gjentog Rose . „ Jeg vidste ikke . at jeg skyldte Dig nogen Forklaring derover , Maren ! Tjener jeg maaskee Dig ? Eller kommer jeg nogensinde til det ? “ „ Du ligner altid Dig selv ! Du har mere end nok af Ord , men for lidt af Forstand . Dog her skal alligevel være Plads til Dig ; kom og sid ned ! “ „ Tak , Maren . Vær vis paa , at jeg havde gjort det ogsaa uden Din Opfordring . Godaften , Peer ! Var det Dig , som sfrækkede mig saadan før med et Skud ? Du fik mig til at løbe igjennem Skoven som en Hare . “ „ Ah ! Igjennem Skoven ! “ udbrød Maren med et fiffigt Smiil . „ Hørte I , hun sagde igjennem Skoven ? “ vendte hun sig til de Andre . „ Ja , igjennem Skoven ! Igjennem Skoven ! Igjennem Skoven ! “ gjentog Rose trodsigt . „ Have I nu hørt det Allesammen ? Eller skal jeg gjentage dei igjen ? “ „ Nei Tak , Rose ! “ sagde Staldkarlen leende . „ Kom heller og sæt Dig ned ved Siden af mig ! Vi talte netop om Alt , hvad der er gaaet for sig i den sidste Tid . Og Mads siger , at han veed Meget , hvis han vilde fortælle , og at Du veed en god Deel mere end han . Men vi Andre troe det ikke , for Du hører ikke til dem , der have opfundet Krudtet . Nei , saa vil jeg før antage Mads for at vide en lille Smule . “ „ Vil Du det , Du dumme Menneske ? Men hvad om Du tog feil ? Jeg troer , Du gjør det . “ . Troer Du ? “ Staldkarlen saae til de Andre som for at sige : „ Nu har jeg hende , pas bare paa . “ „ Hm ! “ mumlede Mads ; . gamle Fugle fanger man ikke med Avner . “ „ Hvem bad Dig om at tale ? “ spurgte Kokkepigen . „ Øg hvem beer Dig tale ? “ brummede Mads . „ Jo , Mads har Ret ; gamle Fugle fanger man ikke med Avner ! “ loe Rose triumpherende . „ Jeg har , som Ole siger , Intet at fortælle ; jeg veed slet Intet , jeg er en ulærd Pige . “ „ Godt ! “ faldt Skytten ind . „ Det er ogsaa det Samme , for der kommer Dorthe , og jeg vil vædde ti mod een paa , at hun er den Eneste her , som har Noget at fortælle . Hun og Jacob , “ — han fæstede sine Øine paa Rose med et drillende Udtryk — „ vare rigtig gode Venner ; der er endogsaa dem , som vil vide , at de vare Kjærestefolk . “ „ Du lyver ! Gjentog blot Dine Ord , og Du skal faae dem tilbage lige i Øinene . “ „ Hvad er der i Veien ? “ spurgte Dorthe . „ Hvor Rose seer vred ud ! Naa , ere I alle baade døve og stumme ? “ „ Kom og sæt Dig ned hos mig , Dorthe , “ sagde Ole , „ saa skal jeg fortælle Dig Alt . Rose er vred paa Peer , fordi han siger , at Du veed meget Mere end hun om Et og Andet , som har fundet Sted i den senere Tid , og fordi han mener , af Du og Jacob holde lidt af hinanden . “ Her tilkastede Ole hende et hemmeligt Blik for af lade hende forstaae , al han havde sine Grunde til af ønske , af hun vilde lade , som om Peer havde Ret . „ Naa , selv om Peer havde Ret , kan jeg ikke see nogen Grund til af blive vred paa ham derfor , “ sagde hun med et spørgende Blik paa Rose . „ Jeg troer , af hverken Jacob eller leg Miner Nogen Forklaring over den Ling ; vi have begge Lov til af gjøre , hvad vi ville . Det skulde more mig af see den . der vilde forhindre os i del . “ „ Skulde det , Din tossede Pige ? Godt ! Saa see paa mig ! Jeg skulde mene , jeg har Rei til af gjøre det , siden jeg skal være Jacobs Kone med det Første , om Gud vil . “ „ Ha , ha , ha ! Troer Du , vi ere saa dumme af troe Alt , hvad Du fortæller os , saa fager Du rigtignok feil . Nei , Rose , vi ere ikke som Jomfru Pingel , der troede paa den Historie , Du fortalte om hendes Kat , stakkels Silke , der forsvandt paa saa forunderlig en Maade . Hvor dumt at troe , at Nogen havde stjaalel Silke ! Silke , som aldrig forlod Jomfru Pingels Værelse uden for at svippe ud i Kjøkkenet . Nei , vi er ikke nær saa dumme , som Du og Jacob bilde Jer ind . “ „ Silke blev ikke stjaalen , “ brummede Mads . „ Jeg er hverken døv eller blind . Jeg kunde fortælle Sandheden saa godt som Rose og Jacob selv , naar jeg blot vilde . “ „ Kunde Du ? “ sagde Dorthe . „ Jeg tvivler paa det . Rose og Du ere nok lige saa kloge , hvad Katten angaaer , som Jomfru Pingel selv , skjøndt I paatage Jer saa vigtig en Mine . Men jeg kjender den hele Historie , og er det sandt , at Du ogsaa gjør del , saa fortæl den , og jeg skal bevidne , om den er rigtig . “ „ Der er Ingen uden jeg og Jacob , som kjender stakkels Silkes virkelige Ende ! “ raabte Rose , rød af Vrede . . Jacob stoler kun paa mig ; derfor har han kun betroer mig det Hele . “ „ Saa fortæl del ! “ sagde Staldkarlen . „ Fortæl del , og vi ere villige til at fro , al Du er stakkels Jacobs Udvalgte . “ „ Stakkels Jacob ! Han er ikke mere Stakkel end Du og alle Andre , han er tvertimod heldigere stillet end de fleste af Jer . Jeg kjender dem . som have gjort meget mere end Jacob for at vinde mit Hjerte , skjøndt de nu paatage sig en Mine , som om de elskede en Anden op over begge Øren . “ „ Men Silke ? Glem ikke hendes Historie over Din egen ! “ sagde Skytten smilende . „ Silke er ikke stjaalen , “ mumlede gamle Mads . „ Fuldkommen sandt , “ sagde Staldkarlen ; „ men Spørgsmaalet er : Hvordan var hendes Endeligt ? Blev hun druknet , forgivet . . . . ? “ „ Forgivet ! “ raabte Dorthe med blege Kinder . „ Tal ikke om Gift i dette Huus ! “ „ Del er sandt ! Jeg havde reent glemt den fæle Historie ! “ Og de bleve alle blege og saae sig om med ængstelige Blikke . „ Naa , Rose , fortæl os saa , hvordan Silke kom af Dage Det er en trist Aften . Hør , hvor det regner og blæser udenfor ! Det er bedst at være under Tag , naar man ikke har Lyst til at blive saa vaad som en druknet Muus . Altsaa , Silke gik en Aften eller en Dag ud i Kjøkkenet og der . . . . ? “ „ Jeg har lovet Jacob aldrig at fortælle det til Nogen ; men da det nu er saa længe siden , tænker jeg , at det er ham ligegyldigt . “ Rose saae sig omkring for at see , om hendes Tilhørere nu ogsaa vare opmærksomme ; det syntes de at være , og hun vedblev med en tilfreds Mine : „ I veed , at Silke netop forsvandt den Nat , da Frøken Hildebrand døde her . Ja , det er en underlig Historie ; jeg har næsten ikke Mod til at fortælle den . I huske jo nok , hvor pludseligt hun døde samme Nat , hun var kommen hertil , Jeg sad i » “ “ mrv livret ^ytvi , vu inev ^zucvo traadte ind med blege Kinder og ængsteligt Blik . „ Rose ! “ raabte han , „ kom , men vær hurtig . “ Jeg reiste mig strax og fulgte efter ham ud i Kjøkkenet . Der laae Silke paa Gulvet , saa død som en Sild . „ Hvad skal jeg gjøre ? “ raabte Jacob . „ Jeg tør ikke sige det til Jomfru Pingel ; hun vil troe , at jeg har dræbt den , skjøndt jeg er saa uskyldig som et Svøbelsebarn . Tænk blot . . . “ Men jeg gav ham ikke Tid til at fuldende . „ Stille ! “ sagde jeg , greb Silke og gik med den ind paa mit Værelse ; han fulgte efter , og da vi havde laaset Døren af og skjult Silke i min Seng , sagde jeg : „ Fortæl mig nu det Hele , Jacob . “ „ Ja , “ sagde han og satte sig paa en Stol . „ Du veed , at Jomfru Pingel har paalagt os aldrig al sætte Noget , hvor Silke kan faae fat paa det , da hun er bange for , at den grimme Kat skal spise Noget , den ikke har godt af . Nu hændte det sig , at Fru Lehmann , som var ene i Dagligsluen , ringede , og jeg skyndte mig da ind for at høre , hvad hun vilde . „ Der , Jacob ! “ sagde hun . „ Bring dette Glas Vand ned til Frøken Grøn ; hun har glemt at drikke det , før hun gik . Du vil finde hende i Haven . “ „ Jeg tog Glasset , satte det paa en Bakke og gik ned i Haven , hvor jeg fandt Frøken Grøn spadserende op og ned med Frøken Hildebrand . Jeg rakte hende Glasset , men hun bød Frøken Hildebrand det , saa kunde jeg gaae efter et andet til hende . Den Gamle drak da Vandet , som om det havde været Viin og rakte det tømte Glas til mig . “ „ Hvor dog Vandel ber smager underligt ! “ sagde kun . „ Man skulde troe , at det var Brøndoand . “ „ Nei , det er det ikke . “ sagde Frøken Grøn . „ Jeg synes Heller ikke , at det smager anderledes end Vand i Almindelighed “ Saa gik jeg ind i Kjøkkenet efter et reent Glas , da jeg syntes det andet saae saa grumset ud , og vi veed nok , hvilken Stads Frøken Grøn gjør af sig selv . I mit Hastværk glemte jeg ganske Jomfru Pingels Silke , og efter at have sat det tomme Glas paa Bordet forlod jeg Kjøkkenet , grundende over , hvorfor Fru Lehmann havde seet saa bleg og ængstelig ud , da hun befalede mig at bringe Vandel ned til Frøken Grøn . Noget senere kom jeg tilbage til Kjøkkenet og fandt Silke ifærd med at slikke Glasset . „ Silke ! “ raabte jeg til Bæstet , der stod paa Bordet i fuld Beskjæftigelse . „ Vil Du lade Glasset staae . “ Men i samme Øieblik gjorde den et Par underlige Hop og Spring og faldt Ved om . See . hvad skal jeg nu gjøre ? Jeg tænker , Jomfru Pingel skjærer Ørerne af mig , naar hun hører den rette Sammenhæng . “ „ Men hun behøver ikke at høre den , “ sagde jeg . „ Der er Ingen uden Du og jeg , der veed det . Lad det saa blive en Hemmelighed mellem os . Du kan begrave Silke i Haven , naar Alle ere gaaede tilsengs ; og Ingen vil ane Sandheden . “ Det gjorde han da og der har I Silkes virkelige Historie . “ „ Det var en underlig Historie , den , “ bemærkede Skytten . „ Hvorledes kunde Silke døe af at slikke et tomt Glas ? Nei , den har spiist Noget , før den slikkede Glasset , det tør jeg nok sigesaa Jacob er uskyldig i dens Død . “ „ Jeg sagde netop det Samme , “ forsikkrede Rose . „ Men hun meente lige godt , al det var bedst , vi begravede den og love være at tale til Nogen derom . “ „ Jeg bilder mig nu ind , at der er Nogen , som har forgiver stakkels Silke , En eller Anden , der ikke holder as Jomfru Pingel , “ meente Dorthe . „ Tys ! hvor Du laler ! “ mumlede gamle Mads . „ Hold Din Mund . “ „ Naa , saa det var stakkels Silkes Historie , “ sagde Staldkarlen . „ Ja , Livet er en underlig Ting . Silke døde altsaa netop samme Aften , som Frøken Hildebrand døde om Natten , skjøndt hun intet Glas havde slikkel , Stakkel ! “ . Intet Glas slikket ! “ „ Intet Glas slikkel ! “ lød det fra Mund til Mund , og de saae alle paa hverandre med ængstelige Blikke . „ Var det ikke Frøken Hildebrands Glas , den flikkede ? “ hviskede tilsidst den gamle Kokkepige . „ Jo , det var , “ sagde Rose skjælvende . Og de nys saa glade og tilfredse Ansigter bleve oødblege . „ Tys ! “ I delle Øieblik blev Døren til Jomfru Pingels Værelse aabnet , og gamle Martha stod paa Dørtrinet med et Ansigt lige saa blegt som deres , der sadde om Bordet i Kjøkkenet . „ Ole ! “ sagde hun med lav Stemme . „ Spænd strax for Vognen ! “ „ Spænde for Vognen ! Men veed De ogsaa , at det er det rædsomste Veir ude ? “ spurgte Ole forsfrækket . „ Gjør blot , som jeg siger . “ Døren blev igjen lukket , og Jomfru Pingel begyndte at tage sit Overtøi paa med skjælvende Hænder . „ De ! maa jeg sige , del var en god Idee af Jomfru Pingel Stakkels Ole ! Han vilde nok hellere gaae tilsengs end kjøre ud med den gamle , vrantne Huusholderske i et saadant Veir . Hvad mon del betyder ? Jomfru Pingel , som saa sjelden ! tager ud . og saa at vælge en saadan Aften ! “ sagde Skytten . „ Saae I , hvor bleg hun var ? “ spurgte Maren . „ Man skulde næsten troe , hun havde opdaget noget meget VigngtMon hun ikke har lytter ved Nøglehullet og Hørt Historien om Silke ? “ „ Vrøvl , Maren , “ mumlede Mads . „ Vrøvl ! Jeg er ikke saa dum , som Du troer , Mads . Jeg er Kokkepige og har nu værer Kokkepige i fire og tyve Aar , og jeg kan fortælle , at jeg har ikke kogt for ingen Ting i al denne Tid . Jeg kunde forudsige , da vor kjære , gamle Frøken skulde døe . Jeg kunde forudsige . . . . “ „ Vrøvl ! “ sagde Mads . „ Du kunde Intet forudsige , Intet , uden hvad jeg havde fortalt Dig lidt iforveien . Jomfru Pingel er endelig engang bleven kjed af sit eget Selskab , del er det Hele . Hvad enten hun faaer Lyst til at kjøre en regnfuld Aften eller en Maaneskinsasten , det kommer ikke Dig ved . Forstaaer Du ? Saadan en gammel En som Du skulde ikke sætte de Unge Fluer i Hovedet , som Du bagefter kan faae Møie nok med af slaae ihjel igjen . “ Jeg vil spare Læseren for Marens Svar , der just ikke var meget høfligt . Imidlertid kjørte gamle Martha henad Veien , saa hurtigt Hestene vilde løbe , uden af lægge Mærke til det slemme Veir Ler gjorde Alt for af gjøre det saa uhyggeligt for hende , som muligt . Men det var forgjæves . Hvad brød hun sig om Veiret ? Hun havoe kun Tanke før een Ting , og det var Historien om Silkes Død . Kokkepigen , der „ ikke bavde kogt forgjæves hele den lange Tid “ , bavde Ret . Jomfru Pingel havde bør ! Alt og var nu paa Veien til sin gamle Ven . Procurator Kaufmann for af fortælle kam , hvad hun havde hørt , for af spørge ham om Raad , for af vende op og ned paa hele Verden , om det gjordes fornødent , for af frelse Ella . Ella ? — Kunde hun frelses ? — Nei ! Men for af frelse Ellas Navn , gamle Frøken Hjelms , hendes elskede Herskerindes Navn . Vognen standsede et lille Stykke fra Marie-Lyst , hvilket Jomfru Pingel havde ønsket . Hun steg ud og gik Resten af Veien tilfods . Da hun naaede Huset , gik hun lige til Procuratorens Værelse , som om hun ikke ønskede , at nogen Anden skulde erfare hendes Nærværelse . „ Det er forunderligt ! “ sagde den gamle Mand tankefuldt , efter at have hørt paa hende . „ Er De vis paa , at hun holdt sig til Sandheden ? “ „ Ganske vis ! Men det er ikke Alt . Jeg har selv havt en Anelse om noget Slemt , lige siden Frøken Hildebrands pludselige Død , “ sagde Martha og saae sig om med et ængsteligt Blik . Hun trak sin Stol nærmere hen til Procurator Kaufmann og vedblev hviskende : „ men da jeg ikke var sikker i min Sag , manglede jeg Mod til at tale til Nogen derom . Saa kom denne rædsomme Ulykke og bragte mig til at glemme alt Andet , indtil i Aften , da jeg sad i mil Værelse og grundede over Alt , hvad der er skeet i den sidste Tid , og sagde til mig selv : „ Det er ikke muligt , hun har aldrig udført denne skrækkelige Gjerning . Lad der skee , hvad der vil , lad Folk lænke og sige , hvad de ville , jeg paastaaer , at hun er uskyldig , fuldkommen uskyldig ; thi jeg kjender hende bedre end nogen Anden ; jeg har kjendt hende , siden hun ikke var større end saa . Nei , hun har aldrig , aldrig gjort del ! Dei maa være en Anden . . . . Naar jeg blot vidste , hvor jeg skal søge den Rette ! “ — I dette Øieblik overfaldtes jeg af en underlig Tanke , en Tanke , der bragte mig til al skjælve ; men jeg beroligede mig igjen . „ Det kan ikke være Tilfældet , “ sagde jeg til mig selv . „ Hun har aldrig gjort Noget , som giver Dig Ret til at unstroe hende . “ Men saa tænkte jeg igjen : „ Hvad har da Ella , det uskyldige Barn , gjort , som giver Folk Ret til al mistro hende ? “ Saaledes sad jeg og grundede og grundede , da med Eet en munter Latter sra Kjøkkenet afbrød mig i mine Tanker . Jeg kunde ikke lade være at lytte til de glade Stemmer og hørte paa ben Maade , hvad jeg nylig har fortali Dem . Hvad mener De nu ? Hvad skal jeg gjøre ? Troer De ikke , at jeg nu har Grund til at mistroe hende ? Jeg troer nu forvist , hun har begaaet baade den ene og den anden af disse skrækkelige Gjerninger , skjøndt jeg ikke forstaaer , hvorfor hun har gjort det . “ „ Men vi have ingen Vidner mod hende ! og den blotte Mistanke kaster ingen Mand af Hesten , “ sagde Procuratoren tankefuld . „ Jeg er fuldkommen vis paa , al hun er skyldig , saa vis som om jeg havde alle de fornødne Vidner derpaa . Jeg har , som jeg før sagde , allerede i længere Tid havt Mistanke til hende . Hvorfor kan jeg ikke sige ; men jeg har havt det og har del . “ „ Jeg veed ikke , hvad vi skulle gjøre “ mumlede den gamle Procurator efieriænksom . „ Vi have ikke Ret til at fremkomme med Beskyldninger mod hende , der ere byggede paa blot Mistanke . Men jeg skal tænke nærmere derover og see , hvad Ser kan gjøres . Jeg maa tilstaae , jeg er ikke selv fri for at have Mistro til hende . Jeg har aldrig havt gode Tanker om hende . “ „ Heller ikke jeg , “ sagde Martha . „ Jeg har altid tiltroet hende alt Ondt , hvorfor da ikke ogsaa dette ? Jeg kan aldrig glemme , at hun gav Befaling til at lade stakkels Brunhilde skyde . — Men jeg havde nær glemt , at jeg har nogle Breve , som maaskee kunne være til Nytte i denne Sag , De ere . fra Fru Lehmanns Huusholderske ; hun er et Sødskendebarn til mig , og vi skrive jevnlig til hinanden . Her ere de- , der staaer omtalt i dem Alt , hvad der er hændet i Grosserer Lehmanns Huus fra Aftenen før Frøken Grøns Død , til den Dag Ella blev kjørt til Bidstrup . Jeg er , som De veed , kun en uvidende gammel Pige , og det Samme er mit Sødskendebarn , den omtalte Huusholderske Men hun vidste , at det havde mere end almindelig Interesse for mig at høre Alt om denne skrækkelige Tildragelse , der har havt saa sørgelige Følger for min stakkels Ella , netop gjennem hende , der har været Vidne til det Altsammen , og som tillige er den sandfærdigste Kilde , jeg kunde faae det fra . Tag Brevene , Procurator Kaufmann , og Gud give , De maatte finde Noget i dem . som kunde opklare det Mørke , der omgiver os . Nu er det bedst , jeg kommer afsted igjen . Jeg tænker , dette bør blive en Hemmelighed imellem os . De veed , det er allerede vel meget , naar to Personer kjende samme Hemmelighed , saa meget værre , naar ti kjende den . Farvel ! Gid mit Komme ber i Aften maa være til noget Gavn for vor stakkels , jeg tør roligt sige , uskyldige Ella ! “ Hun trykkede den gamle Mands Haand med Varme og forsvandt lige saa lydløst , som hun var kommen . „ Naa ! “ sagde Procurator Kaufmann og trak Lampen nærmere hen til sig . „ Jeg vil gjennemsee disse Breve , det kan i alt Fald ikke skade . “ Han « aabnede Pakken og tog det første Brev , der var mærket med et stort „ Nr . 1 “ . „ Det er rigtigt - vi bør altid begynde med Begyndelsen , “ tænkte han . „ Godt lad os saa see . “ Min kjære Martha ! Efter at have modtaget Dit Brev , hvori Du beder mig fortælle Dig Alt , hvad der er hændet her i den sidste sørgelige Tid , skynder jeg mig at opfylde dette Dit Ønske , da jeg nok kan tænke , Du længes efter at høre Noget om stakkels Frøken Hjelm . Jeg sætter mig derfor strax til at fortælle Dig Alt , hvad jeg selv har været Vidne til . Jeg vil begynde med Aftenen før den rædsomme Nat , da Ulykken kom over os . Jeg er nødt til at bekjende , at Frøken Grøn og Frøken Hjelm bavde havt en alvorlig Trætte den Eftermiddag , hvorfor jeg var meget forundret ved at see , hvor rolige begge vare , da de om Aftenen samledes i Spisestuen for at drikke Thee , medens derimod Fru Lehmann , der , saavidt jeg veed , ingen Deel havde havt i denne Trætte , saas saa bleg og træt ud , som jeg aldrig mindes at have seet hende før . Naa , da jeg nu gjorde mig istand til at skjænke Thee , sagde Fru Lehmann med Eet : „ Jeg behøver Dem ikke længere , Hansen . Jeg vil selv skjænke Thee i Aften . “ Saa forlod jeg Værelset , noget forundret , maa jeg tilstaae , da det var første Gang , siden jeg kom i Grosserer Lehmanns Huus , at Fruen ønskede at skjænke Thee selv . Hun pleier ellers ikke at holde videre af at gjøre sig Uleilighed med den Slags Ting . Men nu kommer jeg til Noget , jeg næsten mangler Mod til at skrive , hvorfor jeg beder Dig brænde dette Brev , saa snart Du har læst det , da jeg frygter for , ai der ellers kunde blive farligt for stakkels Frøken Hjelm , hvis del blev seer af Nogen , der ikke er hendes Ven . Du maa vide , at jeg , skjøndt min Samvittighed sagde mig , at jeg ikke burde skjule det , alligevel tang dermed , da jeg blev forhørt . Jeg kunde ikke faae det over mine Læber , da jeg følte , ar der vilde være Mere end nok for dem til at erklære den stakkels Pige skyldig . Hør blot ; da de Alle havde forladt Spisestuen og jeg gik ind for al gjemme og ordne , hvad der stod paa Bordet , opdagede jeg , al der laae Noget spredt paa Theebakken , der lignede hvidt Pulver . „ Der maa vel være noget Strøsukker , “ tænkie jeg og samlede noget af del paa Enden af min Finger for af smage paa der . Men det var ikke Sukker ; nu troer jeg med Vished al turde sige , det var Arsenik . Men dengang havde jeg jo ingen Grund til af undersøge det nærmere ; derfor tørrede jeg det ligegyldigt af og vilde til af forlade Værelser ester ai have ordnet Alt , da jeg ved ar gaae nogle Skridt frem fik Øie paa noget Hvidt , som laae under Bordet . Jeg bøiede mig ned og tog det op ; det var et Stykke Papir , hvorpaa der stod der nu saa rædsomme Ord : Arsenik . Skjøndt jeg blev forundrer herover , havde jeg dog ikke den mindste Mistanke om det reite Sammenhæng . Hvor kunde jeg del ? Jeg gjemte Papiret i min Lomme , spørgende mig selv , hvorledes der kunde være kommen der under Bordet , og gik saa op paa mit Værelse for af lægge mig , da jeg havde en voldsom Hovedpine . Men jeg kunde ikke sove ; og hvad der skete siden , veed Du allerede . Jeg fik desto værre snart at vide , hvorledes delte Papir var kommen under Bordet i Spisestuen , og nelop derfor var det , jeg flygiede . De fandi dog mit Opholdssted ; men skjøndt de trængte haardt ind paa mig , beholdt jeg dog min skrækkelige Hemmelighed for mig selv , og de skulle aldrig fravriste mig den . Dog , nu er hun jo frelst , skjøndt Gud forbarme sig foc Maaden , hvorpaa dei er skeer . “ Her lagde Procurator Kaufmann , som havde seet meget urolig ud under Læsningen og viist Tegn paa den største Overraskelse , Brevet fra sig og reiste sig for at maale Gulvet med lange Skridi . „ Det uvidende Fruenlimmer ! “ mumlede han mellem Tænderne . , Al skjule der for mig i al denne Tid ! Der er en meget vigrig Opdagelse . Men alligevel . . . . ? Hun maa selv tilstaae hele Sandheden ; det er den eneste Maade , jeg seer . Men hvorledes ? — Jeg maa see at lage hende med Storm , al overraste hende . Nu er jeg vis paa , del er hende , der har begaae ! Forbrydelsen . Der er paa den høie Tid al handle . “ Han Irak i Klokkestrængen , en gammel Tjener viste sig strax efter . „ Spænd strax for . Peter ! Troer Du , vi kunne være paa Jernbanestationen , før Toge ! gaaer ? “ „ Jernbanestationen ; Herren bevare os ! Vil De resie i saadant ei Veir ? “ „ Hvad yar Veiret med min Reise ar gjøre ! Gjør blot , som jeg befaler , men hurtigt , jeg har ingen Tid af spilde . “ Otte og tyvende Capitel . Fru Lehmann sad i Dagligstuen . Hun var ganske alene . Olga var i Selskab , Grosserer Lehmann i Klubben , saa hun havde god Tid til af ruge over sine Tanker , da hun havde en slem Hovedpine og derfor var nødt til af holde sig hjemme . skjøndt meget mod sin Villie . Hvor hun var forandret , gammel , rynket og sammenbøjet ! Der var Noget i hendes Hjerte , som jagede Freden bort fra hendes ængstede Bryst og tappert modstod alle Forsøg paa af tilbagetrænges . Stormens Tuden bragte hende til af fare sammen og skjælve . Regnen der slog tungt imod Ruderne , fik hende til af blegne . Ilden i Kakkelovnen , der flammede og gnistrede , fik hende til af lytte med ængstelige Blikke , der tydeligt udtrykte Ordet : „ Skyldig ! “ Ja , Øiet er i Sandhed Sjælens Speil . Vi behøve ikke Ord til af tolke vore Tanker med ; Øiet er deres bedste Tolk . — Et stærkt Vindstød bragte i dette Øieblik Huset til at ryste , som om det vilde styrte sammen . , O , Gud naade mig ! “ hviskede hun og slog Hænderne sammen . „ Man skulde troe , det var Dommedag og Verden nær fin Ende ! “ Lampen brændte mat , som om den manglede Olie . Dens blege Skin formaaede ikke at oplyse Værelset , der saae eensomt og uhyggeligt ud . Døren gik op . „ Hvem er det ? “ Fru Lehmann dreiede Hovedet og fæstede sine Øine paa en mørk Skikkelse , der langsomt traadte ind . „ Hvad er der i Veien ? “ raabte hun med skjælvende Stemme . „ Hvem er det ? “ Skikkelsen lukkede Døren omhyggeligt efter sig , og efter at have seet sig om i det halvmørke Værelse , nærmede den sig Fru Lehmann med hurtige Skridt , standsede lige foran hende og sagde i en bestemt Tone , pegende paa hende : „ De har forgivet Frøken Hildebrand ! De har forgivet Frøken Grøn ! Alt er opdaget , jeg kommer for at arrestere Dem . “ En frygtelig Bleghed bedækkede Fru Lehmanns Kinder . Hun udstødte et høit Skrig , kastede sig for Procurator Kaufmanns Fødder og raabte med foldede Hænder og et Blik , fuldt af Rædsel : „ Jeg vil ikke døe ! Frels mig , frels mig ! “ Ni og tyvende Capitel . Vi finde Grev Platow endnu i Italien , i samme Huus , ja i samme Værelse , hvor vi sidst traf sammen med ham . „ Naa , her er da endelig noget Mere om Giftmordet i Kjøbenhavn , “ sagde en ældre Herre , der sad ligeoverfor ham , ivrigt beskjæftiget med at læse et Blad . „ Nu skal De høre ! Det lader til at være noget indviklet . “ Og han læste høit , som følger : „ Det er en i Sandhed sælsom Hisforie , vi her for anden Gang skulle berøre i vore Spalter . Vi tør maaskee forudsætte , at vore Læsere endnu ikke have glemt den skrækkelige Forbrydelse , der for nogen Tid siden fandt Sted i Kjøbenhavn , et Giftmord paa en Dame , en Frøken Grøn . Man troede , at have fundet Forbryderen i en ung Dame , en Frøken Hjelm , der imidlertid netop den Dag , da der fluide holdes Forhør øver hende , mistede Forsfanden , som man dengang antog , ramt ar fin onde Samvittighed . Det har imidlertid viist sig , at saavel Renen som den offentlige Mening har laget seil . Den unge Dame er fuldkommen uskyldig , og den rette Forbryderske , der nu er opdage ! , er en Fru Lehmann , i hvis Huus Frøken Hjelm yar været fra Barn af , ligesom ogsaa Frøken Grøn har opholdr sig der i mange Aar , først som Gouvernante , senere som Fruens Selskabsdame . Denne har , som det synes , ikke blot forgivet Frøken Grøn , men ogsaa en Frøken Hildebrand , der var hendes Gjæst og pludselig ! døde paa el Besøg , hun aflagde Fru Lehmann , der hver Sommer ligger paa Landet paa Godsel Thorshoi , som tilhører Frøken Hjelm . Men dette er endnu ikke All ; hun har fremdeles lilstaaet , al de , ! unge Pige ikke var fra Forstanden , da hun bragte hende til Sindssygeanstalten , men kun angreben af en stærk Feber , der for enT id havde berøvet hende sin Samling , hvoraf Fru Lehmann benyttede sig nl at faae Familiens Huuslæge , Dr . Brink , nl ar altestere , at Frøken Hjelm virkelig var fra Forstanden . Dr . Brink , der for en Maaned siden er afgaael ved Døden , skal have været en overordenllig retskaffen og brav Mand , der altid havde holdt meget af Frøken Hjelm , hvem han havde kjendt fra Barn af . Delte vidste Fru Lehmann og benyttede sig heraf , idel hun bad ham staae hende bi med at frelse den stakkels unge Pige fra den Siraf , der venlede hende . Skjøndl han , som saa mange Andre , aniog Frøken Hjelm for skyldig , lod han sig tilsidst overtale ril al gaae ind paa Planen og attesterede , al den unge Dame var sindssvag . Det er mærkelig ! al see en Kvinde lægge og udføre saa son en Plan . Skjøndl vore Læsere rimeligviis ere begjærlige ester al erfare , hvad der bevægede Fru Lehmann til at begaae disse Forbrydelser , see vi os ikke istand til at give dem nogen Oplysning derom , da hun efter at have aflagt sin Tilstaaelse , selv mistede Forslanden , som det syntes , mere af Frygt for den Straf , der ventede hende , end af Samvittighedsnag . Vi finde her ligesom et Fingerpeg sca Himlen , der tydeligt viser os , at Herren vaager over alle vore Handlinger og at hans Straf eller Belønning vil naae os tidligt eller seent , naar vi see denne Kvinde , der har gjort Alt for at berøve den uskyldige unge Pige Forslanden i den Hensigt at skjule sin skrækkelige Gjerning for Verden og derved frelse sit eget usle Liv , nu selv blive sindssvag . “ Her standsede Læseren og saae spørgende paa Grev Platow . „ Hvad synes De om det ? Er det ikke en mærkelig Historie ? “ Men Greven gav intet Svar . Han reiste sig , bleg og vaklende , saae sig om med et aandsfraværende Blik og forlod Stuen med tunge , langsomme Skridt . „ Det er et underligt Menneske , “ mumlede den læsende Herre og tog atter fat paa Bladet . Imidlertid havde Grev Platow forladt Huset og gik nu med raskere Skridt henad den eensomme Vei , vi allerede kjende . Den friske Luft gav Hain nye Kræfter , han gik hurtigere og hurtigere fremad , til han naaede en lille grøn Plads , paa hvilken han kastede sig ned , idet han skjulte Ansigtet i sine Hænder og brast i en heftig Graad . Ingen var Vidne dertil uden den klare , blaa Himmel . Hvorfor skulde han ikke græde ? Fordi han var en Mand ? Derer Tider , hvor en Mand har den samme Ret til Taarer som Kvinden . Han reiste sig ; han sukkede dybt . En tung Steen var falden fra hans Hserle . Nu kunde han igjen bære sit Hoved opreist , nu kunde han igjen hæve fil sænkede Blik ; og det gjorde han . Han hævede sit lykkelige Ansigt mod Himlen , hans Øine funklede , hans Træk opklaredes , et Smiil spillede om hans Mund . „ Hjem ! “ raabte han i en dyb , inderlig Tone og udstrakte Armene , som vilde han omfavne hele Verden . „ Hjem til hende og til gamle Danmark ! “ Tredivte Capitel . Hvor Solen skinnede klart ! Hvor Fuglene jublede ! Lad dem juble ; det er saa deiligt at lytte til deres glade Kviddren . I det store , lyse , hyggelige Værelse , hvor Ella og Tante Hanne havde sidde ! saa mange Gange , sad Ella nu i Tante Hannes magelige gamle Lænestol . Bleg var hun , og mai saae hun ud , veemodigt var hendes Blik trods det venlige Smiil , der spillede om hendes Læber . „ Hvor den lugter deiligt ! Tag den , Barn ! “ Det var gamle Martha , der var traad ! ind , ubemærke ! af Ella , som havde lukket sine Øine , men nu aabnede dem . Hvor venligt smnlte de ikke til det gamle rynkede Ansigt ! De fik det til at lyse af Glæde . „ Dei er en Rose , som Du seer , min Yndling ; en Rose fra Tante Hannes egen Busk . Er Du nu fuldkommen tilfreds ? Hvordan har Du det idag ? “ Hun saae Ella ind i Ansigtet , hun var saa bange for , at hendes Yndling skulde feile noget . „ Dine Øine ere røde ; Du har grædt ! “ udbrød hun bedrøvet . „ O , mit Barn , hvorfor græder Du ? Er Du ikke fuldkommen lykkelig nu ? Siig mig , Barn , hvad er det , der tynger Dit Hjerte ? “ „ Jeg er saa bedrøvet over , at min egen kjære Ven , min Fader , vil forlade mig . Jeg føler , det er , fordi han ikke kan taale Synet af min falmede Skikkelse . Hvor han lider ! Kunde jeg blot trøste ham ! “ „ Stille , Barn ! Han kommer nok engang tilbage , glem ikke dei ! Og saa vil Du , om det behager Gud , være istand til at trøste ham . For Øieblikket er det umuligt , hans Sorg er for stor . Du kan ikke læge hans saarede Hjerte ; Tiden alene er istand dertil . Tys , der kommer en Vogn ! Det er nok ham . Græd ikke , Barn ! Han kommer snart tilbage , og Alt bliver godt . “ Det var ham , bleg , mager og alvorlig . Hvilken Forandring var der ikke foregaaet med ham . Det var forfærdeligt at see . Men endnu forfærdeligere var den Forandring , der var foregaaer med Olga , som ledsagede ham . Hvor vare nu Roserne paa hendes Kinder ? Hvor var hendes stolte Mine , hvor hendes glade Smiil ? Hun nærmede sig langsomt med blege Kinder og nedslagne Øine . Ella gjorde et Forsøg paa at reise sig ; men hun kunde ikke , stakkels Pige , hun sank tilbage i Stolen med et svagt , veemodigt Smiil og rakte en Haand til hver af dem . „ Fader ! Søster ! “ stammede hun , og store Taarer rullede ned ad hendes Kinder . Olga kastede sig for hendes Fødder . „ Kan Du nogensinde tilgive mig ? “ raabte hun og vædede med sine Taarer den magre , smalle Haand , der trykkede hendes . „ Du maa ikke tale saaledes , min egen kjære lille Søster , “ hviskede Ella og bøiede sig kjærligt ned over hende . „ Nei , jeg er ikke dette hellige Navn værdig ! Jeg er en ond . haardhjertet Pige , som aldrig har gjort Dig noget godt . Jeg har kun drillet Dig og været ond mod Dig fra det første Øieblik , vi mødtes , til nu , da jeg angrer , men for seent . Ru seer jeg først , hvor ond jeg har været . “ „ Stille ! Stille ! “ „ Nei , jeg maa tale , eller mit Hjerte brister af Angst . O , Ella , kan Du nogensinde tilgive mig ? Afbryd mig ikke ! Jeg beder Dig ikke om at tilgive mig , før den Tid kommer , da jeg af mit ganske Hjerte kan sige : Nu har jeg omvendt mig ; nu , Ella , er jeg værdig til Din Tilgivelse . “ Hun skjulte sit Ansigt i Ellas Skjød og græd , som skulde hendes Hjerte briste . Ella lagde Armene om hendes Hals , trykkede kende til sit trofaste Hjerte og sagde bevæget : „ Græd ikke ! Nu elsker jeg Dig som en Søster . “ „ Og jeg , Ella ! Kan Du tilgive mig ? “ spurgte en lav sorgfuld Stemme . „ Tilgive Dig ! O , Fader , Fader , vil Du knuse mit Hjerte ? “ Hun tog blidt sine Arme fra Olgas Hals og slyngede dem om Grosserer Lehmann : „ Min Ven , min Fader , Alt , hvad jeg har elsket meest i Verden ! “ De vare reiste . De vare langt , langt borte . Hun var ganske ene . Nei , der stod gamle Martha og saae paa hende med fine milde , kjærlige Øine . Og der , gjennem den aabne Dør traadte Procurator Kafmann ind med sin Kone , den sidste med en stor Bouket af røde og hvide Roser i Haanden , Ella smilte . Hun aftørrede Taarerne , der havde samlet sig i hendes Øine . „ Velkommen , kjære Venner ! “ Hun strakte Haanden ud . „ Velkommen og tilgiv , af jeg ikke reiser mig for af modtage Eder ; men mine stakkels lamme Been ville ikke tillade det . “ Det var sandt . Stakkels Ella , saa ung , saa smuk , varsom en Fugl med stækkede Vinger . Aldrig mere skulde hun i den friske Luft gaae i sin lille Have , kun , der altid havde holdt saa meget af af spadsere . Det var Følgen af kendes Ophold paa Bidstrup ; hun havde beholdt sin Forstand , men sin Fcibed havde hun mistet , hun var en stakkels Fange . Hun kunde ikke nyde den friske Luft uden ved af lade sig bære ned i Haven eller kjøre en Tour . Hendes største Glæde var af blive baaren ned i det lille Lysthuus , hvor Grev Platow havde truffet kende paa sin Vandring gjennem Haven med Olga . Der kunde hun sidde timeviis og stirre ud i det Fjerne med et fraværende Blik , snart smilende glad , snart sænkende Øinene veemodigt . Hun drømte . Vi ere alle Drømmere . — Et og tredivte Capitel . Augustsolens Straaler hvilede over det fredelige Landskab , Blomsterne duftede , en mild Vind bevægede Løvet hid og did . I den gamle Lænestol , der var hensat under nogle høie Lindetræer , sad Ella og indaandede med Velbehag den friske Luft . Paa en Stol ved Siden af hende sad Grev Platow . En aaben Bog laae foran ham paa Bordet ; han vendte dens Blade uden at see paa dem , hans Øine vare fæstede paa det milde , yndige Ansigt ved Siden af ham , som om hans Liv afhang af dets Lys eller Skygge . „ Er De nu fuldkommen tilfreds med Deres nye Eiendom ? “ spurgte Ella og hævede sit sænkede Blik . „ Jeg er meget lykkelig over ar have Dem til Nabo . Tak , Frederik , Tak ! Det var smukt af Dem at opgive Deres egen Eiendom og kjøbe „ Gimle ' blot for at blive min Nabo . Jeg er saa glad ved at have Dem her en Time eller to om Dagen . Gud veed , om De ikke tilsidst engang vil blive kjed af mit Selskab ? Hvor det vilde gjøre mig bedrøvet ! “ , Og alligevel vil De ikke blive min Hustru , Ella ! “ sagde Grev Platow med ei bebreidende Blik paa den unge , smukke Skikkelse ved hans Side . „ De synes ganske at have glemt , at De engang gav mig Deres Løfte . O Ella , har De ikke Tillid til mig , siden De mangler Mod til at lægge Deres Skjæbne i » line Hænder ? Seer De ikke , føler De ikke , hvor dyb , hvor rofast min kjærlighed til Øem er ? Hvorfor vil Øe da ikke ægte mig , Ella ? “ Der hvilede et smerteligt Udtryk om hans Mund , og Haanden , der vendte Bladene i Bogen , skjælvede synligt . „ Stille ! Tal ikke saaledes ! Lad ikke Fuglene , Solen , Blomsterne opsange disse uretfærdige Ord , min Ven . Jeg skulde ikke have Tillid til Øem , jeg , som elsker Øem høiere end mig stiv ! — Lien Øe troer skke selv paa disse ukjærlige Ord ! Nei . Frederik Øe veed godt , at jeg yar mere Tillid til Øem end til nogen Anden i denne Verden . Men derfor kan jeg alligevel ikke blive Deres Hustru ; vær vis paa , at jeg har en Grund derfor og det en alvorlig Grund . Tvivl ikke derom , min Ven ! “ „ Men jeg tvivler dog ! Siden Øe siger , Øe har Tillid til mig , maa jeg jo tænke , Øe ikke elsker mig mere . Smiil ikke af mig ! Hvor kan Øe smile , naar mit Hjerte græder . Nei , Ella , nu føler jeg , Øe elsker mig ikke . Det er Grunden til Deres Afslag . “ „ Jeg maa tilstaae , Frederik , Øe forstaaer bedre end jeg selv ar sinde en Grund til min Beslufning . Men jeg er virke , ig paa Veie til ar blive vred paa Dem . -Seer De da ikke , at det netop er , fordi jeg elsker Dem saa høit , at jeg ikke vil ægte Dem ? Vil Manden da aldrig lære Kvindens Hjerte at kjende ? Jeg fastholder min Beslufning trods Deres Bebreidelser , fordi jeg elsker Dem for høit til at ville bebyrde -Dem med en Kone som jeg . Er jeg ikke en ' -stakkels Krøbling ? Hvorledes skulde jeg kunne gjøre Dem lykkelig ? — Nei , jeg vilde aldrig mere blive glad nogensinde , naar jeg ægtede-Dem ; jeg vilde kun altfor dybt føle , at jeg havde tilintetgjort Deres Fremtids Lykke . See ikke saa mørk ud ! Jeg veed godt , at De aldrig vilde angre , at De havde raget mig til Deres Kone , dertil holder De for meget af mig , dertil er De for højsindet . Men jeg , Frederik , jeg vilde angre det hele mit Liv . De ec raftstDe finder Glæde i at nyde Livet , kun en rask og lykkelig-Kvinde kan gjore Dem fuldkommen tilfreds . See ikke . paa mig med delte bebrejdende Blik ! Jeg er ikke længere den , jeg var , da De anholdt om min Haand , og jeg-af mit ganske-Hjerte gav Dem den . Dengang var jeg en ung , lykkelig-Pige , ja lykkelig , ' skjondi mangen en tung Byrde hvilede vaa mit Hjerte ; jeg var saa fuld af Haab og tænkte paa min Fremtid med glad Forudanelse og nu — ? See paa min falmede Skikkelse ! Ligner den ikke mere en Blomst , der er berørt af Vinterens kolde Pust , end en Blomst i Sommerens Solskin ? Afbryd mig ikke , kjære Ven ! Jeg er ikke længere ung , jeg er ikke længere lykkelig , jeg bar ikke længere mit Helbred , en kold Vinterstorm har knækket mig Blomsten er falmet , en stakkels Krøbling er Alt . hvad der er tilbage af den . Tro ikke , at jeg vil formørke Deres unge , lykkelige Liv ! Nei , der er ingen Magt i Verden , som kan faae mig dertil . Lov mig derfor , Frederik , aldrig mere at berøre dette Punkt — Alt , hvad jeg forlanger af Dem , Alt , hvad jeg ønsker for at være fuldkommen lykkelig , er , at De nu og da ligesom idag vil komme og besøge mig og læse lidt bøit for mig . Jeg holder saa meget af at høre Deres Stemme . Tal til mig og lad mig see Deres kjære Ansigt . Frederik , det er Alt , men dog maaskee for meget . Og engang . . . “ — Hun standsede , og Taarerne rullede ned ad hendes blege Kinder — „ engang “ , vedblev hun med skjælvende Stemme , „ naar De har giftet Dem , Frederik , “ — hun greb hans Haand og trykkede den med - Varme — „ da glem ikke ganske Deres syge Veninde , men kom alligevel og skjænk mig en Time nu og da . Kom med Deres Kone og vær vis paa , at hun vil altid være mig kjær og velkommen . “ „ Ella ! “ Han bedækkede Ansigtet med sine Hænder . „ Ella ! Ella ! Vil De gjøre mig gal ! “ Han reiste sig og gik op og ned med heftige Skridt , men lidt efter kom han tilbage og knælede ned ved hendes Side . „ Min Yndling , min Ella , min Kone ! Den Eneste , jeg har elsket og nogensinde vil elske ! Vær ikke saa haard imod mig ! Vil De da aldrig forstaae mit Hjerte ? Kom , lad mig aabne dei for Dem . Vid , Barn , jeg kan ikke blive lykkelig uden Dem . Kun De kan lære mig at blive lykkelig . Ella , hold Deres Løfte og bliv min Kone ! Kan De ikke begribe , ar De ikke kan undvære mig ? Hvem skal bære Dem ned i Haven ? Hvem skal kjøre Dem gjennem den smukke Skov og de venlige Marker , hvem , naar ikke jeg , Ella ? Har jeg ikke Ret til ar være Alt for Dem ? Er jeg ikke Deres naturlige Beskytter ? Jo , og jeg vil beskytte Dem mod Alt , hvad der ikke er Solskin og Glæde . Jeg skal bære Dem paa mine Arme gjennem Livet . De vil ikke ! — “ Hans Pande blev mørk , hans Øine flammede ; men pludselig ! opklaredes hans Ansigi igjen . „ Godl ! Jeg vil vente w , ire , fire Aar . Jeg vil , om det er nødvendigt , vente hele mir Liv . De vil ikke blive min Kone , Ella , og dog , naar mange , mange Aar ere gaaede , skal dog alligevel den gamle Pige ikke være bleven af med sin ! rofasfe Elsker ; nei , hendes Nabo , den gamle Pebersvend , vil komme og besøge hende hver Dag , vil læse høir for hende af Bøger om Kjærlighed , der er trofast , trosast til Døden . Og i den milde Sommertid vil han bære hende paa sine Arme ud i Haven , maaskee vaklende og med Anstrengelse ; men De kan være rolig , han vil hellere døe , end tabe stn Byrde . O , Ella , Ella ! Vær ikke saa haardhjerler , afslaa ikke længere mit Ønske , fordøm mig ikke til at blive en gammel Pebersvend , det er saa skrækkeligt , ar jeg ikke kan bære dei . Nei , min Yndling , De maa ægre mig , eller De vil tilsidst berøve mig Forstanden . “ „ Nei , Frederik , jeg kan forsikkre Øem , man mister den ikke saa let . Jeg har selv prøvet dei . Berolige Øem , min Ven Naar der er gaaet er Aar eller to , vil De takke mig for mit Mod . Og nu . Frederik , lad det være nok om Senne Gjenstand . Tro mig , jeg bliver aldrig Deres Kone saaledes , som jeg nu er . Det er saa vist , som jeg lever . “ „ Godt ! Og jeg lover , at De eller Ingen skal blive min Kone . Det er saa vist , som jeg lever . “ „ MnGud ! Hvad har De gjort med mit Barn , Hr . Greve , “ raabte Martha , som viste sig i den aabne Havesluedør „ De maa ikke tillade hende at blive saa længe ude i den kolde Aftenluft . Duggen er allerede begyndt at falde . Hvor Du seer bleg og træt ud ! Det kan ikke gaae an . De maa ikke oftere lade hende sidde saa sildigt ude . “ „ Aldrig ! Det lover jeg , Jomfru Pingel . Det var meget ufornuftigt af mig ; men Tiden er gaaet for mig . uden at jeg har mærket det . Kom , min Yndling ! “ Han bar hende i sine stærke Arme ind i Dagligstuen . „ Saa ! Her er meget bedre Hvor skal jeg sætte Dem , min Dronning ? Paa Sopbaen ? Godt , min Kjærlighed , Deres Villie er min . Sidder De nu godt ? Eller kan jeg gjøre det bedre for Dem ? “ „ Nei Tak , Frederik , det er deiligt , som De ordner Set “ „ Er det ? Var De blot af samme Mening som jeg , skulde jeg aldrig forlade Dem , men altid være hos Dem , pleie Dem og hygge om Dem . Ella , endnu engang , tilintetgjør ikke min Frem tids Lykke , forskyd ikke mit trofaste Hjerte ! “ Han knælede ned foran hende , greb hendes Haand og trykkede den ømt til sine Læber . „ Stille , Frederik ! “ Hendes Pande blev mørk . „ De maa opgive denne Tanke , eller De vil tilsidst tvinge mig til at nægte mig selv den Glæde at see Dem . Jeg elsker Dem , jeg er Deres trofaste Veninde , men ægtede jeg Dem , var jeg i Sandhed Deres værste Fjende . Bliv ikke vred van mig ! See paa mig , men ikke med de bebrejdende Øine , min Ven . Der kommer Martha . Kjære , gamle Martha , vil Du ikke tage dette urolige Menneske med Dig ? Jeg er træt og trænger til Hvile . “ Hun lod sin Haand glide over hans mørke Haar . „ Farvel , Frederik ; velkommen , naacsomhelst De gjæster Thorshøi . “ „ Farvel , Ella ! “ Han reiste sig . „ De maa ikke vente at see mig den første Uge . Jeg maa have nogen Tid til at vænne mig til at ansee Dem for en Fremmed . “ . Ikke en Fremmed , en Veninde , Frederik . “ „ Til at vænne mig til at tænke paa min Fremtids eensomme Liv . “ „ Ikke eensomt , Frederik . De har Deres Frihed . De kan gjøre st Valg . De kan gifte Dem . “ „ Nei , jeg kan ikke , Ella . Jeg kan kun ægte Een , som jeg allerede har sagt . Farvel , Ella ! Græd ikke , min Yndling . Jeg skal aldrig mere berøre dette Emne . Stol paa mit Ord , De skal have Fred . Græd ikke , min Elskede ! Jeg lover at være tavs , selv om mit Hjerte skulde briste . Kom , lad mig aftørre Taarerne ; de formørke kun Deres elskede Øine . Og nu , min Alf , Godnat ! Imorgen seer De mig maaskee igjen . “ „ Godnat , Frederik ! “ To og tredivte Capitel . „ Et Brev til Dig , Barn ! Jeg tænker , det er fra Grosserer Lehmann , “ sagde Martha og rakte Ella Brevet . „ O , det er en stor Glæde ! De komme maaskee tilbage . Nu er det et heelt Aar siden , de reiste . “ Hun aabnede det velkomne Brev og begyndte at læse ; men det faldt ud af hendes Haand , og hun udbrød med brudt Stemme : „ Martha . Martha , han er død , han er borte , borte for bestandigt ! “ „ Død , Barn ! Hvem er død ? Da ikke Grosserer Lehmann ? “ „ O , min Fader ! skal jeg aldrig mere see Dit elskede Ansigt ? “ hulkede Ella . „ Dei er for meget , dette Slag kan jeg ikke bære . “ „ Stille Barn ! Gjentog ikke saadanne Ord . Herren lægger ingen Byrde paa os , som vi ikke kunne bære . Han kjender vore Kræfter bedre end vi selv . Du maa ikke give efter for Din Sorg . Overgiv Dig i den gode Guds Hænder ; han forstaaer at læge et saaret Hjerte . “ „ Tak , Martha ! Du har Ret nu , som altid . Jeg er kun en stakkels svag Skabning , utaknemmelig og utaalmodig , uværdig til Herrens Naade . Men jeg vil prøve paa at omvende mig . Lad mig blot græde lidt , uden at Du skjænder paa mig ; hans Minde er nok mine Taarer værd . “ „ Græd , mit Barn ; jeg misunder ham ikke Dine Taarer . Naar Du blot ikke ødelægger Dine kjære Øine ved al denne Graad ! Jeg vil gaae og lade Dig ene en Stund ; naar jeg kommer igjen , haaber jeg , at Du er kommen lidt til Dig selv . “ Hun bøiede sig ned og tog Brevet op . „ Her , Barn ; vær fornuttig , naar Du læser det ; græd ikke for meget , ellers gjør Du Dine Øine røde og hovne ; det vil gjøre Greven saa ondt , naar han kommer og seer det . Jeg vil ikke tale om mig selv ; Du veed jo godt , at hver Taare , Du fælder , foraarsaget : mig ligesaa megen Smerte , som Dine Smiil foraarsage mig Glæde . “ Hun bøiede sig øver Ella , kyssede hendes magre Haand og forlod Værelset med et kjærligt Smiil . Ella lukkede Øinene , medens bittre Taarer rullede ned ad hendes blege Kinder . Saaledes sad hun en Stund , som om hun manglede Mod til al sortsælte Læsningen af Brevet . Endelig aftørrede hun Taarerne og fæstede sine sorgfulde Øine paa Olgas Brev , der lød , som følger : „ Kjære Ella ! Det er et sørgelig ! Budskab , jeg har al bringe Dig . Du veed , a ! min kjære , — vor kjære Faders Helbred er bleven siettere og siettere i det sidste Aar . Men jeg kunde ikke bringe det over mit Hjerte al forurolige Dig ved al skrive om , hvor syg han har været , lige siven vi reiste , og da del tillige var hans Villie , al Du skulde være uvidende derom , har jeg tiet dermed hele Tiden ; men nu maa jeg tale , Ella ! Vor kjære Fader har forladt os for bestandigt , han er død ; vi skulle aldrig mere see hans elskede Træk eller lytte til hans milde , kjærlige Stemme . O , Ella , gid jeg var hos ham ! Del var del Bedste , der kunde hændes mig . Men han bad mig om al være sornuflig og bære min Lod med Taalmodighed . Del var de sidste Ord , vor kjære Fader sagde ; jo og saa : « Siig til Ella , al jeg har elske ! hende som mil eget Kjød og Blod . Bring hende min Velsignelse ! “ Og hans milde Øine og kjærlige Læber lukkede sig for evigt . Ja , seg vil prøve paa ar være fornuflig , at være taalmodig med Guds Hjælp . Han er begravet . Ella , forstaaer Du dette rædsomme Ord ? Den kolde , sorte Jord dækker hans Kiste , og jeg kan ikke , selv med Opoffrelse af mit Liv , faae ham tilbage om blot for et eneste Minut . Nu staaer jeg ganske ene i den vide , vide Verden . Det er vel sandt , jeg har Dig , min kjære Søster ; jeg veed , Du vil føle for mig som en saadan , men da jeg aldrig har været som en Søster mod Dig , har jeg Heller ikke Ret til at modtage en Søsters Kjærlighed af Dig , Men jeg har alligevel bestemt at tage tilbage til Danmark . Det er mit Fødeland ; og skjøndt mit Hjerte græder ved Tanken om at forlade min elskede Faders sidste Hvilested , er det hans Villie , og den maa jeg adlyde . Ella , jeg vil komme og see Dig endnu engang , og saa vil jeg tage ud som Gouvernante . Jeg vil selv tjene mit Brød , det er den eneste Trøst , der er givet mig i Livet . Jeg har et Brev til Dig fra Fader ; men han bad mig bringe Dig dei selv . Derfor beholder jeg det , til jeg kommer til Thorshøi , hvor jeg rimeligviis vil ankomme en Ugestid efter , af Du har modtaget dette Brev . Farvel , Ella ! Gud lade mig træffe Dig nogenlunde rask og trøstet ved min Tilbagekomst til Danmark ; nu haaber jeg af være værdig til Din Tilgivelse . Din trofaste og angrende Søster Olga Lehmann . “ Ella hævede Øinene fra Brevet . „ Om en Uge kan jeg vente Olgas Tilbagekomst , “ hviskede hun . „ Stakkels Olga ! Saa ene i Verden . Men det maa ikke blive saaledes . “ Hun ringede , og Rose traadte ind . „ Jeg vil gjerne tale med Jomfru Pingel , Rose . Vil Du bede hende komme . “ Rose gik , og Martha traadte lidt efter ind . „ Naa , Barn , hvad er det saa , Du vil ? “ „ Olga skriver , hun vil være her om en Uge . Vil Du ikke gjøre nogle Værelser istand til hende , gode Martha ? Jeg vil være saa glad ved af vide , af de staae færdige og vente paa hende . “ „ Kommer Frøken Lehmann for af være her hos Dig . Barn ? Det gjør mig sandelig ondt . Hun har aldrig været god imod Dig , saa hun maatte kunne begribe , at hendes Nærværelse ikke kan være os behagelig . Gud bevare mig ! Skal jeg virkelig opleve at see hende , den stolte Sommerfugl , tage Eommandoen og gjøre sig til Herre her i Huset . Nei . Ella , det gaaer ikke an . Jeg vil ikke tillade det . Jeg vil fortælle Greven Alt , jeg veed , han vil aldrig gaae ind derpaa . “ „ Men jeg vil , at Olga skal være bøs mig . Hun er min Søster , forstaaer Du , Martha . Dette Gods og Alt , hvad jeg eier , burde have været hendes . Du veed ligesaa godt som jeg , at havde Tante Hanne ikke adopteret mig . saa havde det nu været hendes med Rette . Og selv bortsen herfra , er hun jo min Pleiesøster , en stakkels bedrøvet Pige , tom ingen Ven , ingen Slægtning eier i den vide Verden ; hun har Ingen uden mig . Og jeg vil være en kjærlig , en trofast Søster mod hende . Jeg vil ikke tillade hende at tage ud i Verden , mit Hjem er hendes Hjem , og naar jeg døer , er Alt , hvad jeg eier , hendes . Jo , Martha , gjør Værelserne istand og fal aldrig mere paa den Maade om Frøken Lehmann . Glem aldrig , af hun er min Faders Datter , og af jeg elsker hende som en hellig Arv fra ham . “ „ Godt , Barn , jeg vil prøve paa af huske det ; jeg haaber , af hendes Opførsel mod Dig maa gjøre det let for mig . Naa , min Yndling , rynk ikke Din smukke Pande ! Jeg skal ikke oftere tale paa den Maade . Jeg vil nu gaae ud og lade Værelserne - so « istand ; jeg fænker , hun vil være glad ved al saae dem , hendes Moder havde under sit Ophold her . “ „ Nei , jeg troer , det vil være bedre af gjøre de Værelser istand til hende , der slode op til mine . Saa har jeg hende meget nærmere ved mig , og vi kunne see hinanden , naar vi ville . “ „ Som Du vil , Barn . “ Gamle Marcha gik med en meget utilfreds Mine . Maaneder vare gaaede . Olga opholdt sig endnu paa Thorshøi . Hun skulde aldrig mere sorlade det . Grosserer Lehmann havde bedet Ella om af sørge for hende ; det var hans Ønske , ar Olga altid skulde blive hos Ella , og Ella vilde derfor ikke Mave hende af drage ud i Verden . „ Du maa blive hos mig , saalænge jeg lever , “ sagde hun og lagde sine Arme om den blege Piges Hals . „ Det er Din Kaders sidste Ønske , og Du vil ikke være ulydig mod det . Hør hvad han skriver : „ Ella , Du maa ikke tillade Olga at drage ud i Verden . Du maa sørge for hende , som jeg vilde have sørget for Dig , hvis Du nogensinde havde trængt dertil og Herren havde tilladt mig at blive hos Eder . “ — Hører Du . Olga ? Du skal blive hos mig altid , altid . Hvor jeg er glad ved denne Tanke ! “ Saaledes blev Olga paa Thorshøi . Uger og Maaneder gik ; med hver Dag fik Ella hende mere kjær ; hun var bleven saa forandret baade udvortes og indvortes , al man neppe kunde gjenkjende hende . Hun var saa mild . saa god , saa taalmodig , hun gjorde Alt for at glæde og opmuntre Ella , hun gjætæde hendes mindste Ønske og ilede med at opfylde det . Selv Martba fandt ingen Grund til at være utilfreds med hende og kom , uden at vide det , lidt efter lidt til at holde mere og mere af sin fordums Fjende . Grev Platow kom som sædvanligt hver Dag til Thorshøi . Han snntes ogsaa at faae Interesse for den blege , alvorlige unge Pige , som var saa frygtsom , saa ordknap . Hun talte sjeldent uden at blive opfordret dertil og sagde kun det , der var nødvendigt for ikke at synes uhøflig . Der var kun Een , som hun ikke behandlede fremmed . Een , hun syntes at elske og have Tillid til af sit ganske Hjerte , og denne Ene var Ella . Ella kunde faae hende til at smile , Ella kunde saae hende til at føle sig lykkelig , om end kun for kort Tid . Det var Aften . En klar Ild brændte i Kaminen . Rullegardinerne vare trukne ned , og den store Lampe , som stod paa det runde Bord foran Sophaen , spredte sit milde Lys over Værelset og gjorde det saa hyggeligt . Omkring Bordet sadde Procurator Kaufmann , hans Kone , Grev Platow , Olga og Ella . Damerne vare beskjæftigede med Haandarbeider , Herrerne samtalede om Et og Andet ; nu og da afbrød Ella eller Fru Kaufmann deres Samtale ved at gjøre et eller andet Spørgsmaal . Olga sad tavs som sædvanlig . Hendes Tanker syntes at være langt borte , og naar hun engang imellem hævede sine Øine for at fæste dem vaa en af de Talende , var det med saa aandsfraværende en Mine , som om Ordene ikke havde naaet hendes Øre . Men desuagtet blev hendes blege Kinder røde , naar hendes Blik uventet mødte Grevens , og hendes Øine sænkede sig , som om hun var bleven greben i en urigtig Handling . Stakkels Pige ! Hun havde ikke Krast fil at bekjæmpe sit eget Hjerte . Hun vilde bringe det fil Tavshed . skjøndt kun Døden kan faae Hjerterne fil at tie . „ Hvorlænge opholdt De Dem i „ den gyldne Løve “ paa Deres Reise , Frøken Lehmann ? “ spurgte Greven og vendte sig pludseligt fil hende . Hun hævede fine Øine , hendes Kinder bleve skifteviis røde og blege . Hun aabnede fine Læber og kjæmpede for at finde Ord . „ Jeg har aldrig værer der , “ svarede hun tilsidst med lav , skjælvende Stemme og fæstede igjen Blikket paa fil Arbeide . Men hendes Hjerte bankede heftigt , som hans dybe , velklingende Stemme altid fik det fil at banke . „ Aldrig ? De ! forundrer mig . Jeg bild ! e mig ind , at alle Reisende maatte faae Lyst nl al tage Ophold i „ den gyldne Love “ for en Tid . Landskabet der omkring er saa smukt , at man neppe finder Mage fil det noget andet Sted . “ Olga gav intet Svar herpaa . Det syntes næsten , som om hun ikke havde lagt Mærke llil , at disse Ord vare henvendte fil hende , skjøndt hvert Ord sra hine Læber trængte lige fil hendes Hjerte og bragte det fil at fljælve af Glæde eller Smerte . Aftenen var tilende . Alle gik fil Hvile , selv Blæsten , der stifte gjennem de bladløse Træer , lagde sig ; kun Olga sad endnu foran Kaminen i sit Værelse og slirrede ind i de lyse Flammer , der syntes at lege med hverandre som glade Børn . Hvilke Tanker gjennemkrydsede hendes lille Hoved ? Snart smilte hun , som kjendte hun ingen Sorg ; snart bleve hendes Øine mørke og hun sænkede dem som en Kvinde , der har seet nok af Verden fil at vide , at den skjænker mere Sorg end Glæde . Og snart vred hun sine fine , smalle Hænder med et saa haabløst Blik , som om hun havde mistet sin Fred for bestandigt . Hele Tiden lød hans dybe , mandige Stemme i hendes Øre , hans lokkende Billede smilte i hendes Hjerte . Hvad skulde hun gjøre ? Hun kjæmpede med sit Hjerte i Stilhed , skjult for Alle . Hun vilde udflette hans kjære Træk af fine Tanker , hun vilde ikke lytte fil den elskede Slemme . Men forgjæves ; de Billeder , Kjærligheden har indpræget i vore Hjerter , kan ingen jordisk Magt udflette . Og hun gjentøg i sine Tanker ethvert Ord , han havde sagt til hende efter hendes Ankomst til Thorshøi . Hvor godt huskede hun dem ikke ! Havde hun ikke lyttet til dem med hele sit Hjerte , skjøndt hendes Blik var sænket , hendes Mine fraværende ? Hvorledes kunde hun glemme ham , saalænge hun var nødt til at see ham hver Dag ? Nei , det var umuligt . Og dog , han var hendes Søsters Trolovede , havde hun Ret til at elske ham ? Havde hun ikke været uretfærdig nok mod Ella ? Jo , hun havde . Og nu delte Sidste , vilde Set ikke være for Meget ? Jo ! Htm vilde rive hans Billede ud af sit Bryst , hun vilde ikke elske ham , hun vilde . . . . Hun foer op af sine Drømme , reiste sig hurtigt , gik hen til Vinduet og løftede Rullega . dinet : Et Hav af Ild lnødte hendes Blik , Flammerne stege høit i Veiret , Thdrshøi stod i ' Luer . — Hun foldede sine Hænder og sank paa Knæ . „ Gud i Himlen ! “ Hun kunde ikke reise sig , hun var som naglet til Gulvet „ Hvor er Ella ? “ Det var Grev Platow , som kom rivende i fuld Carriere og nu slandsede foran en Gruppe , der havde samlet sig i nogen Afstand fra den brændende Bygning for al slirre paa dens Tilinletgi-relse- med sørgmodige Blikke . „ Her , Frederik , her ! “ Ella gik frem for af møde ham . „ Ella ' “ I et Øieblik var han af Hesten og puttede hende i sine Arme . „ Ella , Ella ! Gud være lovet ! “ „ Hvad er det . Frederik ? “ spurgte hun med et mat Smiil . „ Er Du saa glad ved af see mit kjære , gamle Thorskoi i Luer ? “ „ Ja , det er jeg sandelig ! For denne Priis vilde jeg med Glæde see Alverdens Thorshoie i Luer . Kom , min Yndling , kom , tag mi “ Arm . I Deres store Angst og Sorg har De ikke opdaget Guds Barmhjertighed imod os . Prøv af gaae frem , og De skal see . . . . O , De kan gaae ! De er ikke længere lam . Herren være lovet , Deres Angst inat har frelst Dem , og De er nu saa rask som jeg selv . “ Hun prøvede paa af gaae frem . Var det en Drøm eller var det Virkelighed ? . Frederik ! “ Hun foldede fine Hænder og løffede sit blege , men lykkelige Ansigt op mod den røde , flammende Himmel . . „ Herre , Du være lovet ! “ hviskede hun af sit fulde Hjerte , og hendes trofaste Ven gjentog med høi , klar Stemme : „ Ja , Herre , Du være lovet ! “ Og de kastede sig i hinandens Arme og græd af Glæde . „ Ella , hvor er Ella ? “ raabte gamle Martha og ' ' nærmede sig med hurtige Skridt . „ Frøken Lehmann og jeg har søgt efter hende overalt , men forgjæves ; hendes Værelse er tomt , kvor kan det stakkels Barn være ? O , min Gud ! Hvad betyder det ? Hun , som ikke kan flytte sig fra Pletten . Ella , Ella ! “ „ Jeg er der , Martha ; vær rolig kjære , gamle Veninde . “ „ Jeg veed ikke , hvordan jeg er kommen her , men jeg maa vel selv være gaaet herhen ; thi nu husker jeg , at da jeg vaagnede og saae det skrækkelige Lyshav skinne ind igjennem Vinduerne , blev jeg saa bange , at jeg ikke formaaede at samle mine Tanker ; Alt , hvad jeg forstod , var , at Thorshøi brændte . Saa stod jeg op uden at huske paa , at jeg var lam , og efter at have kastet noget Tvi over mig forlod jeg Værelset . Det er Alt , hvad jeg husker ; hvorledes jeg er kommen her , veed jeg ikke . “ „ Har De fundet Ella ? “ Det var Olga , som kom lobende med blege Kinder og vilde Øine . „ O , der er hun , Gud være lovet ! “ , Ja , Gud være lovet ! “ gjentog Greven . „ Og nu min Yndling , see endnu engang paa Deres kjære , gamle Hjem , som har givet Dem tilbage til Glæden , til Livet og til mig . Farvel , Thorshøi ! Farvel , trofaste gamle Ven , der har opoffret Dig selv for hendes Frelse . Din Død er hendes Liv . Tak , vi ville aldrig glemme Dig . “ Han løftede sin Hat i det røde Lys fra den brændende Bygning . „ Farvel ! Farvel ! “ Med mild Magt førte han Ella bort og opfordrede Olga og Martha til at ledsage dem . „ Nei , jeg vil blive her , til den sidste Steen af mit kjære gamle Hjem er brændt . Men før det stakkels Barn og Frøken Lehman . i til Deres Huus . Her er intet Sted for dem at være . “ Og med Øinene fæstede paa den brændende Gaard satte Martha sig paa den kolde Jord og foldede sine Hænder som for at bede , medens store Taarer trillede ned ad hendes Kinder . Endnu engang vendte Ella sit Blik mod Thorshøi . „ Farvel ! “ hviskede hun med svag Røst . „ Farvel , mit elskede gamle Hjem ! “ Olga fulgte efter i Taushed , uden al vende sit Hoved , uden at hæve sit sænkede Blik . Grev Platow hjalp dem op i Vognen , som Ole havde holdt færdig til dem , og de kjørte bort til „ Gimle “ . Tre og tredivte Capitel . Hvor smuk saae hun ikke ud , ben yndige unge Brud ! Hun var lidt bleg , men Lilien klæder en Brud meget bedre end Rosen ; thi den vidner om , at hendes Hjerte hører blandt dem , der have et Dyb af Følelse , som ingen Glæde kan overdøve . Og Brudgommen ? Hvor han saae lykkelig ud ! I hans straalende Træk kunde man læse : „ Nu ligger hele Verden mig aaben ; thi jeg har seiret . “ Vielsen var endt . Brudgom og Brud vare komne nlbage til „ Gimle “ , og ester at have skiftet Dragt traadte de ind i Spisestuen , hvor gamle Martha var beskjæftiget med ar ordne Frokostbordet , medens Olga stod ved Vinduet og stirrede ud med et veemodigt , sorgfuldt Blik . Hun vendte sig om . Hvor hun saae bleg ud ! Stakkels Pige , hendes Hjerte var sygt tiltrods for det straalende Smiil , der nu spillede om hendes Læber . Hun traadte frem , hun slyngede Armene om Ellas Hals og kyssede hende ømt . „ Gud velsigne Dig , Ella ! Gid Du maa blive saa lykkelig , som nogensinde et Menneske har været ! “ 29 l „ Tak , Olga ! Jeg troede aldrig , jeg skulde blive saa lykkelig , som jeg nu er , Jeg troede ikke , mit Hjerte var istand til at føle saa megen Lykke ; men det er Dig , Frederik , “ — hun vendte sig om mod sin Mand og greb hans udstrakte Haand , — „ det er Dig , jeg skylder al denne Glæde , Du har lært mig at være lykkelig . “ „ Og Du har lært mig det Samme ! “ udbrød Grev Platow og sluttede hende i sine Arme . „ Jeg troede aldrig , noget Hjerte kunde føle saa megen Lykke , som mit nu . “ „ Frokosten venter , og Vognen ogsaa ! “ sagde gamle Martha med er muntert Smiil . Og de gik tilborvs , dog ikke for at spise , som man skulde troe ; nei , de to vare for lykkelige , ben tredie for bedrøvet , Saa stode de op for ar tage Reiseløiel paa , og Procurator Kaufmann og hans Kone traadte ind for at see deres Yndling endnu engang , som de sagde . Og da be havde seet efter Vognen med det lykkelige Par , til den forsvandr , vendte de tilbage til deres gamle Hjem med et lille Suk og med vaade Øine . Gamle Martha gik til sit Værelse for ar tørre sine Øine og læse i sin Bibel . Og Olga ? — Hun stod en Stund ved del samme Vindue , hvor hun havde staaet , da Brudgommen og Bruden traadte ind . Hun stirrede ned i den eensomme Have . Hvor den saae trist ud ! Hun vendte sig om og kastede et Blik paa dei øde Værelse . Hvor der var uhyggeligt . Hun kunde ikke udholde denne Eensomhed , denne Tavshed , som syntes at true hende , hvorhen hun vendte fine Øine . Hun forlod Væretset ; hun tog fil Overiøi paa og gik bort , ned i den eensomme Skov , hvor intet menneskeligt Øie vilde vaage over hende , hvor Ingen uden Gud og den tavse Natur saae hendes Kamp med sit knuste Hjerte . Det visne Løv raslede under hendes Fødder , og Vinden gled sukkende gjennem Træerne med sagte Klage . Dagslyset blev mattere og mattere . Aftenen kom med sine veemodige Skygger , som bringe os til at tænke paa Døden . Men endnu sad Olga i den eensomme Skov med Ansigtet skjult i sine Hænder . — Og saaledes ville vi forlade hende , vi , som vide , at selv den mørkeste Nat vil blive efterfulgt af en lys Dag , en Dag , som ingen jordisk Sorg har Magt til at formørke .