Angelique havde gjort vidundere af toiletkunst , og aldrig havde hun set mere bedårende eller mere udæskende ud . 1 Besænftiget des Herzens grimmen surausz ; entfernt des vorwurfs gluhend bitre pfeile , Sein innres reinigt von erlebtem Graus ! 0 Jeg talte første gang om Ostindien derude , medens de stod og hørte derpå , og det lod , som om det kedede dem guddommeligt ! 2 Stakkels Bernhard , jeg holdt egentlig meget af ham , og hvad har han egentlig gjort mig , siden jeg ikke mere holder af ham . 2 Men det var stundom , som om grevens enetale var en samtale med hende , hvor spørgsmålene var gjort andetsteds . 2 De så ind i hinandens øjne med ; men derfor blev disse ikke mindre strålende , og julenissen , ja han strålede også ! 1 „ Dømmer ikke “ , svarede Jonna alvorligt , „ og du , Albertine , tør du fordømme nogen til helvede ? 2 Jeg har holdt så meget af dig og holder endnu så meget af dig , det gør jeg ; men netop derfor kan jeg ønske dig så inderlig : gid du må blive rigtig , rigtig lykkelig ! 1 « og af sted pilede den dumme hund efter den flygtende hjort , medens han selv med et indvendigt jubelråb fo’r ned mod hulningen . 1 » Hun greb hans hænder og så på ham med et blik , der strålede gennem tårer : « de store , gode barn , de og Marie Rømer skal være lykkelige , lykkelige ! 1 Alt i verden kunne han have båret , alt andet , alt ; men dette — å nej , nej , nej , nej , det var jo ikke til at holde ud ! 2 Det var som om alt om dem bragte dem en lykønskning , som om naturen selv hviskedee til dem : „ Bliv lykkelig ! 1 — men had kan blive så dybt , af det ej kan udslettes , og hadet her var bleven så forfærdelig dybt . 2 Langsomt vendte hun hovedet mod ham og betragtede ham med et sky blik , idet hun sagde : — det er mig ! 0 Om aftenen så hans moder flere gange prøvende hen på ham ; men han så så lykkelig og glad ud , at hun beroligede sig . 1 “ Møllert rakte dem meget myg over pulten , og den gamle vred dem og knasede glassene under fødderske . 2 Han fortalte nu om Sofie Gorm , om sin kærlighed til hende og om sin forvisning om , at hun elskede ham igen . 1 Den sorg , som det forvoldte ham , var imidlertid igen trængt tilbageaf hans vågnende kærlighed til Sofie , og da han tik . 1 Den 5te juli blinkede lange rækker af geværpyramideri eftermiddagssolen bag en indhegningtæt ved strib . 0 « men nu kan hun ha det så godt , » vedblev Lise og trak i en af Munthes natskjorter , så det smald . 0 Hun havde liksom kendt det på sig , at der var noget rædselsfuldt ved hende , og hun var uvilkårlig stanset og havde snud sig efter hende , og i det samme havde nogle gadegutter råbt : « fy for en skam , stavangers-gina ! 2 » Hun så flygtighen på ham , og det var et øjeblik , som om hjertet hoppede i hende ved det betagne blik , hun mødte . 1 » Forvildede himmelske frafaldne , « udbrød Joseph , mens tårerne strømmede over hans kinder , » I kære stakler . 2 Da hun så Josephs skaldede pande over klostermuren , råbte hun med undertrykt hulken , højt og trodsigt : » Amo ! 2 Prinsen trådte hende imidlertid hurtig i møde , så på hende med et ildfuldt blik og udbrød : „ Frøken v . Aichelberg , hvor jeg glæder mig over at se eder igen ! 1 Men jeg har endnu noget at tilføje , “ og her så hun alvorligt på hertuginden og kærligt på prinsen . 0 Da de her havde stået lidt og set på hinanden , udbrød desertøren : » Skal vi så gi’e ham et hurra ? 0 — — — — « o hans fraværende blik læstede sig igen på skonnerten : » Jeg tror , .jeg er kulret ! 2 « nølende , halvhøjt og som mod sin villie svarede endelig Carlo : » Jeg er ked af det « » Ked af det ! 2 Og du må altid huske på , at jeg vil være det . . . . .trods så meget ; for jeg kan ikke andet . . .og nu er jeg jublende glad ! 1 I sin angst skreg han højt og uhyggeligt , begyndte at hamre hænder og pande imod gulvet — dog lidt læmpelig ! 2 » Er det ikke underligt , hans , vi har holdt så meget af hinanden , og dog har vi ikke været lykkelige ? 2 Livet her nede var gennemboret af orme : skuffelser , løgn , misundelse — synd på kryds og tværs ! 2 . . om hun havde fået kotillonsbuketter og om det havde været af de bedste kavalerer o . s . v . 1 „ Jamen jeg vil ikke , jeg vil ikke , hvad er det for noget vanvid , “ råbte han rasende og slog med den knyttede hånd i bænken . 2 De mangearmedelampetter på trumeauspejlene kastede et gulligt skær over den hvide atlaskdragt , hvis vifteslæb bredte sig over gulvtæppets fløjelsrabatter . 0 Aksel syslede med børnene , som jublende fortalte løst og fast , medens sagføreren fulgte op med ved Johannes side . 1 » Men jeg kan ikke undvære dem , jeg kan ikke , jeg vil ikke , « og hun vred sine hænder i fortvivlet afmagt . 2 . . « » Gruelig flot husi jeg må s .ige , jeg sér hverken visdommen eller fornøjelsen ved at blive borte le » Ja ja , min gut ! 1 . . I den klumre , modbydelige og mangeartede atmosfære under loftet blandede sig nu en gennemtrængende naftalugt . 2 « hun stod og pillede ved kanten af bogpermen : » Og jeg , som syntes , det var så — så — — morsomt , at du skal blive her endnu i to måneder . 1 « jeg skal sige dem » , sagde han , « det er bedst at få lidt hold på dem , inden forestillingenbegynder . 0 Han greb flere gange ned i sin lomme og tog fat om nøglen , men hver gang sagde han til sig selv : « nej , nej ! 2 “ „ Det gør jeg også , mor , men Herren ved , hvad du er for mig , og han vredes ikke over min sorg . 2 Fru stub hørte ikke efter , hvad der blev talt , men havde travlt med at tilhviske frøken Aurelia befalinger og bebrejdelser . 2 Han havde elsket så varmt , elsket den eneste gang , elsket i tugt , sådan som det sømmer sig at elske for gud faderens øjne — Jesus — å — Jesus ! 1 I krympende fortvivlelse havde han vredet sine hænder , elendig som den byldslagne job havde han stønnet til gud . 2 « og så klapper hun i hænderne af stolthed , og han ser på hende og smiler med et smil , som siger : » Ja , de er vidunderlig — altid ! 1 Nej , griske og dovne og umoralske har det gjort dem . . . . Å , denne turistrummel , hvor jeg væmmes ved den ! 2 Tenoren afslog øjeblikkelig , men Elsa indvilgede med glæde , og kontrakten underskreves på stående fod . 1 Men idet hun rakte Fru gemain hånden , hviskedee hun : jeg kan ikke noksom takke dem for disse alvorlige ord ! 0 I spisestuen stod et firkantet mahognibord , en del rørstole og en umalet buffet med nogle klodsede udskæringer . 2 — men det er jo altid så , at de gamle , kloge folk , som har været der og er kommettilbage og har slået sig til ro på det jevne , de siger det samme nu , som de altid liar sagt til de unge , som vil didop : vær nu ikke overspændt ! 1 Øjnene så hjælpeløse omkring i kontoret , dette gamle kontor , fra hvis vægge de tre foregående handelsherrer stirrede strengt ned på ham . 2 Men kjærestefolk plejer ikke van at være så glade , når de har sådant et gammelt tressur til påhæng . 0 Johannes vidste ikke bedre råd end af anvise ham et leiebibliothek , og efter katalogen læste han nu „ Rinaldo rinaldini “ og alt andet , hvad der fandtes af røverromaner . 2 “ svarede augusfa leende , idet hun satte sig ned på bænken og længselsfuld betragtede brevet , hun holdt i sin hånd . 1 » Jeg skal se at få moder omstemt , og håber da , at det må blive til lykke for ham og for deres svoger . 1 Det var ikke glæde , ikke stolthed , der rørte sig i hendes hjerte , medens hun stod der så alvorlig . 2 » Den galante elsker bør vi ikke holde tilbage , « sagde borgmesteren , og ledsagede ham selv ud på trapperne med lampen i hånden . 1 Efter at have forrettet sin embedsgjerning , gik inspektør Holm straks hen til sin Neveu , som han fandt ved frokostbordet . 0 Vandledningerne vare veritable marmorsøjler , omslyngedeaf pragtfulde slyngplanter , der vare plantede mellem stenene . 1 Endelig fandt hun en dug ; den var noget gul , for det var over tre år siden , at der havde været dug på bordet . 2 Jeg ved , hvad det er for et : det ønsker at vide , om jeg elsker dig endnu , elsker dig højt , som da du levede , og om du er uforglemmelig for mig , som da vi mødtes og taltes ved . 1 — skal han vove at være grov og næsvis , fordi en hest , jeg har haft under behandling , nu er død . 2 « sagde hun blidt , » nu kogermaren kaffe til os , så får vi kage med sødost på , så må du være lidt glad ! 1 « hun så grundendefrem for sig— » Og ikke sådanne . . søde småpiger som er som violer , de liker jeg ikke ! 1 Nu skulle du drikke med hr . Brodersen , Kristian , og takke ham , fordi han er sådan en rar logerende . 1 Det kan nok sætte dem sådan i øjeblikket , men det er skidt , de bliver forfjamskede og de bliver kedelige og tør ikke sige noget rigtigt , og de bliver edderspændte indvendig , så det ryger ud af dem alligevel , når der kommer en lejlighed . 2 Gyldensuppe , flyndere og sådan anden bred fisk , stegte høns udi trisanet og mansfelderkage med sød spillinge-moes . 0 » sagde hun , « men det er så sørgeligt ,det du siger , det er ligesom alting vatenekummerlighed og fortræd . 2 Uvilkårligt gik hun hen for spejlet som for at se , om det ikke havde holdt hans billede fast , således som hun for et øjeblik siden , indesluttet i hans arme , havde set det . 2 „ Godkvæld , hr. Ørn , “ gentog hun og nejede skælmsk , idet skøjterne star den nydeligste halvcirkel . 1 Jeg lagde mig på sengen og græd så bitterlig , og hver en gang , at døren gik , jeg troede , det var dig ! 2 „ Jeg véd , hvad fruen vil sige , og takker dem for deres åbenhed , “ afbrød han hende ridderligt . 1 Groa slap bylten af den skælvende hånd og klyngede sig op til ham : „ Min grim — min herlige grim — min fostersøn ! 1 “ lød det ud til hende fra sideværelset , hvor steingrim sad i skumringen på en vidjestol med et bjørneskindkastet over sig . 0 « drengemesteren plirrede med øjnene , og der viste sig noget som et smil på hans strenge åsyn . 1 I hendes dødblege åsyn , med de sælsomt luende øjne , var der noget , som bragte slaven til at holde hesten an . 2 Imidlertid havde den nys ankomne , der blev så forskellig bedømt , fundet eforen pheidon , som syntes at være den , han søgte . 0 Moderens fingre løb hen over tangenterne : — det er underligt , men det er , som jeg ikke kan tåle at være glad mere end en time ad gangen . 2 Men moderen sad midt i sofaen med de to mahogniskabe for enden og var så forfærdet ,at hun måtte have syltetøj og tvebakker . 2 Det var en smukt udstyret mappe af rødt schirting , og inden i lå et hæfte noder ; hun læste titelbladet : » Til frøken Andrea Smitt ! 1 Ligesom en ulykkelig kan græde så meget , at det er som om tårekilden udtørres , således kan sorgen gøre en så sløv , at man til sidstændser den mindre . 2 « han bøjede sig ned over hende , lagde armen om hendes Hals , trykkedesin kind op til hendes kind og spurgte . 0 „ Godaffen , min ven — sagde hun smilende , idet hun trådte sin forlovede i møde — så i dag få vi hende at se , det lille vidunder ? 1 Sad Kamilla med et strikketøj eller sytøj , da arbejdede hun ; men læste hun i andet end i skolebøger , da var hun doven . 2 De , som kendte ham nøje , lo af ham : han var nu engang uforbederlig ; men de fleste mente , han var ikke så slem som der sagdes . 1 Men hun viste sig så tankeløs og ubehændig , at mam spæckbom blev sint og sagde , det var bedre , hun gik sin vej . 2 Hun vidste ikke hvorfor , men det var , som lykke havde revet hende ud af den håbløshed , hun havde gået i . 1 Jeg tør ikke med mit navn indestå for dem , så meget mere som der ikke noget sted høres andet end ondt om dem . 2 » Nu skal i se , hvad de foragtede kunstnere har for varer , « sagde han og satte den midt imellem dem . 2 » hviskedee Edvard og tog hendes hånd , « det var smukt af dem , » og atter mødte hun hans øjne . 1 « ikke mig , tante , » svarede Ellen , « det er Ludovika — men jeg har været med dertil , og det er vist galt . 2 Men hvordan skulle hun , forklædt som hun var , kunne fremstille sig for konsulens og hans kontorpersonales undersøgende øjne ? 2 Han bukkede dybt for wisokzki og sagde : „ Behag at træde ind til excellencen , hr . Generalkommissær ! 0 „ Jeg kan gerne sige dig det straks , men bliv ikke forskrækket , kære ben — Jus er ikke mere i “ „ Er han død ? 2 „ Et forslagent fruentimmer , “ mumlede han ved sig selv idet han gik ned ad hotellets trappe , „ men jeg håber , at jeg har overtydet hende om , at jeg kan måle mig med hende i list . 2 — hr . Politichef , svarede jeg frejdig , jeg har ingen bopæl , da jeg hidtil ikke har haft midler til at holde en sådan luksus i st . Francisco . 1 Da jeg fortalte ham , at jeg havde købt en sølvmine af en „ Godsejer “ Bertelsen , lo han endnu mere . . — de to kæltringer , sagde han , har de nu også narret dem ! 2 Jeg standsede , jeg følte mig ligesom forstenet , det var som om mit hjerte ville ophøre med at stå . 2 — øjeblikkelig gribende denne udtalelse så Kai smilende op til Inga og hviskedee indsmigrende : » Ponyen ! 1 Hun bøjede sig ned over sengen' og tog den rynkede gamle hånd imellem begge sine : » Bedstemor Heine « , sagde hun angst , » kender du mig ikke ? 2 Han bøjede sig ned over det skrevne , brugende sin spadserestok som griffel : » und wem si just passiret dem bricht das Herz entzwei ! 0 Da datterenslog øjnene op og så sløvt på hende , sagde den gamle : — nå , ja , ja — ja , ja , Natalie ! 2 Mattematikeren viste Erik artiklen , mens han lo højt ad dens dumhed , og spurgte ham : — er de omskåren , Holmberg ? 2 „ Han har ikke stunder “ o . s . v . , som pernillesiger om sin husbond vielgeschrei i „ Den stundesløse “ . 0 Der er jo ingen af bønderne , der ved , af noget sådant er til , og hvad øjet et ser , det hjertet ej veer ! 0 Læber , du arbejder på din egen slægts ødelæggelse , og den er ikke bedre værd end at slukkes med en elendig psljng som du ! 2 En bsrsherre bragte den efterretning , af baron adelfrone over Hals og hoved var rejst fil udlandet . 0 « jeg er j° ikke kendt her i Minneapolis , men jeg kender dog lidt til forholdene her gennem min ven Hanson , og har desuden flere gamle venner her . 1 » Det var altså så , hun var syg , hun lå ensom og ventede på hende , kanske hun alt var død ! 2 Og hun , der syntes så hyggelig tilfreds , ikke jublende glad , nej hvorfor , hvem var det , hvad behøves det ? 1 Det kan også være , hun fandt , at det var et uforsvarligt pengespild , om jeg skulle have gjort turen forgæves . 2 — endelig sagde hammer : » Det glæder mig alligevel at høre dem sige , at hun er meget bedre , end hun sér ud til . 1 Men det syndige halløj , han dog holdt med en kæltring af en proprietær , som havde ærinde derinde ! 2 Jeg var endogså så flot , at jeg holdt kælderstue på første sal i den flotte ende af Amaliegade ! 1 Det vil sige , hun vil lade sig bortføre , og det kan ikke være af andre end af Julius , skønt moder ikke nævnede hans navn . 2 « vi kan jo gensidigt præsentere os og lade , som vi glædede os over at gøre hinandens bekendtskab . 2 Midt i hytternes kreds var sammenhobet en mængde kvas og grene , og trællene slæbte mere til , det skulle blive et mægtigt bål . 2 Her lå hun nu , to vintre senere , magtesløs under et dødt dyr , et dyr , der var såret af en andens hånd ! 2 Er det ikke dette vidunderlige navn , den vidunderligste ,der endnu har vist sig for mig , bærer ? 1 Hvorfor er de bleven Anders havemandsbarnebarn ; og hvorfor har de dog fået et så forbandet navn som Mortensen ? 2 « sagde mor Berge , da sangen var endt , og tørrede sine øjne ; » Tak , det er — det var så dejligt , tak ! 1 Min yndlingsdrik , denne herlige drik , hvori vore forfædre druknede deres sorger , og som havde opildnet dem til såmangen stordåd . 1 Her er dog så smukt “ , — vedblev hun , — „ Frederiksborg er storartet interessant , og Fredensborg smilende idyllisk ; — og tænk ! 1 Henad aften blev Geertz kaldt ind til købmanden , som han fandt i sengen i en så ophidset tilstand , at han antog ham for febersyg . 2 Noget , når de i fuldskab , kådhed eller under enten livsglædens eller livstræthedensindflydelse vendte vrangen ud . 2 Og så — så græd jeg mig i søvn , græd over , at jeg havde en moder , der var så » ond « mod mig . 2 Det lo ud af de to himmelspeilede ædelstene med gækkende trolderi , medens hun vedblev : „ Og-hvis-de-er-rigtig-rar . 1 Propperne knaldede , og overstadigheden var på sit højeste , men Holm havde ikke mere rigtig lyst til at være med . 2 » Hun sagde e , te je sku’ helse å si’e så manne tak , å a’ hun glædde sig te’ a’ se på premirløgtenanten i avten ! 1 Hans høie-cylinderhat sad meget vindbeutelagtigt ned- i nakken på ham , og den ene halvdel af hans-drabelige overskæg stod frejdigt i vejret , medens den anden hang melankolsk ned mod hans skulder . 2 « » Tør du lægge hånden på hjertet og sige , at det ikke er andet , du vil , end hvad du her har talt om ? 0 « så snart de drejede ind i den gade , hvor Davidsens bøde , standsede rektoren skuffet og trak sin arm til sig . 2 Hvor klart stod ikke i det bjeblik hjemmet for hende med al dets hygge og fred , hvor mindedes hun ikke de mange lykkelige juleaftener , hun havde tilbragt der ! 1 Utålmodig og ærgerlig gik hun frem og tilbagei sit lille værelse , men i steden for at vende sig med vrede mod sig selv følte hun bitterhed og uvilje mod Johannes . 2 “ Da de kom ned i stuen , lagde Thora sine arme om den gamle synderindes Hals og trykkede sig hulkende ind til hende : „ Tak , tak for al deres godhed ! . 1 Overfor sine nærmeste sukkede Majorinden : „ Hvor det er strengt — hvor jeg dog savner min kære , gamle Major ! 2 Min hustru gik hen og kærtegnede hende på kinden og håret og søgte at få hende op af den selvopgivende sløvhedstilstand . 2 Benene slæbede efter den gamle , og stokken slæbede — men hjertet , det gamle , trofaste lægmandshjerte , det slæbede også efter . 2 » Min hustru holder proviant både for dig og mig « , sagde vold noget håbløst , » bliv med Ribe ! 0 Og mens hans ben dinglede ned fra et af læseværelsetsborde , hvorpå han skødesløs slængte sig , løste han det og læste . 0 . . Få en så forsmædelig måde , i et sådant viængebillede skulle hendes ungdoms drømme om en helte-elsker virkeliggøres ! . 2 Hun måtte endnu i denne time gøre ham afbigt for sin skammelige mistro , bede ham om tilgivelsefor det forræderi , som besøget hos broderen( hun så det nu ! ) 2 for her i klosteretmå jeg jo ikke læse andet end helgenlegender ,og dem bliver man ikke meget klog af . 2 Fuksen derimod , Ywonnes anden sidekammerat , værdigede hende ikke et blik , men sad sur og tvær og tyggede på sit penneskaft . 2 I et svagt øjeblik viste han det til Johan , der straks følte nødvendighedenaf , at han hævdede sit ry som galant kavaller . 0 Hvor ensom følte hun sig ikke om aftenen , når hun gik i seng , og om morgenen , når hun vågnede ! 2 Det er en dejlig herregård , “ — vedblev hun sine meddelelser , — „ der er en prægtig hovedbygning med stolte alleer og smukke parkanlæg . 1 — men den forfærdelige - ubevægelighed og stilhed lod hende snart med en smertelig gysen erkende det håbløse i hendes fortvivlede anråben . 2 Jeg har såmænd hverken smagt vådt eller tørt , men alligevel er jeg så ustyrlig glad , at det går mig til hovedet . 1 Og gøre alt dette på slig en kvindefejg måde , listende sig fra ham gennem tvetungethed , forstillelseog løgn ! 2 » — kandidat Myhre sprang op , stillede sig i positur midt på gulvet , slog sig for panden og så ud , som om han holdt på at blive hypnotiseret . 0 Du siger , jeg er smuk , og jeg er glad , fordi du synes det , og fordi jeg skal ud med dig , og fordi du er smuk og min . 1 Så blev hun siddende ,træt og forpint , og han gik rundt i stuen og stod stille hist og her , imens han talte . 2 For mig står hun som noget så vidunderligt , at selv Tietjens og grisi blegner ved siden af hende . 1 » Quickx** sagde jeg , og nu forstod han mig ; men i stedet for at stå op og piske på hesten , svarede han , at hvis han skulle køre quick , så kostede det fem shilling . 0 Hun sad lidt og grundede , tog så mod til sig og gik ned til mr . Howes stue ; men modet glippede . 2 Ravnen huggede ham i fingrene , slog og var så drillevorn , at den ikke engang brød sig om tante Ulrikes glade velkomsthilsen . 1 Hvor havde Georgine været i de år , som henrandt fra Dalborgs død , indtil Astrid olnfsen fandt hende på kvistværelset ? 0 —• og violinen , hans kære violin , som jeg havde lovet at være plejemoder for , den frelste jeg da ! 1 Det var , som om snedkermesteren nogle øjeblikke overvejede , om han , for at få Marie , skulle tage børnene med ; men nej ! 0 — « men se goddag , hr . Intendant , » sagde han og så ham i øjnene med et venligt skyldfrit blik . 1 — « nu har jaj daj , fanden forbrekke mig , i saksen , din rrrrrrævepels , » mumlede v . Lunau og drev velbehagelig hjemad . 2 » Hun skal have det hyggeligt og godt , onkel Erik , « sagde Bernhard og så sig tilfreds omkring . 1 Bernhard værgede et øjeblik for sig , men fandt , at den arm , der holdt ham fast , var stærkereend hans egen . 2 Af moder lærte vi begge to meget ; hun betroede omsorgen for dig til mig , og det blev en velsignelse for os begge . 1 » Nej « , svarede .dorothea ; » men jeg er bange for , at jeg i går har båret mig så galt ad , at meningen er , jeg er ganske ubrugelig for dig « . 2 Caroline blev åbenbart meget glad ved at se ham , hun sprang op og ilede ham i møde , idet hun råbte . 1 Druden lå besvimet i armene på hendes moder og begge hendes søstre — det var en ser-1 armel bærebør — disse græd , brødrene knurrede , ! 2 Men dels lås lod til at være gjort usædvanligt kunstigt ; thi den modstod alle deres forenede anstrengelser . 0 Gravstedet var ikke stort , men så smagfuldt , smukt og hyggeligt , som det er muligt for et gravsted at være . 1 Hviskedee han og greb ham i halsen , ved du af , at jeg kan kvæle dig som en dueunge , hvis jeg vil ! 2 Vi turde ikke henvende os til nogen kvinde på herregården eller i omegnen , thi der var ingen , som vi kunne stole på . 2 Det havde jo rigtignok været bedre , hvis den ikke var så irreligieus , — men den var dog rar , som den var . 1 Men de har forkølet dem , de har vist sværmet i måneskin , — det er det skam for koldt til — hi , hi , hi ! 0 » Og en tarveligbelysning havde det været for dem , der vare vante til parnassets apolloniske glans ! 2 Marius havde altid dyrket Abraham på frastand ; men da de nu blev bedste venner , var han næsten fjollet af glæde . 1 Carsten Løvdahl kendte sit hjerteslag stanse , og det blev ham klart , at nu var der alligevel noget galt på færde . 2 Broderen gik hen til hende , satte sig ved hendes side og sagde , idet han tog hendes hånd : „ Tak Ane , fordi du gjorde det ! 1 “ udbrød Lars Nielsen , „ thi både mor og jeg har haft megen sorg over , at jeg var skyld i ulykken . 2 Da sine hørte dette udbrød hun : „ Kan vi så ikke gøre en tur til Ålbæk og se de kendte steder fra vor barndom ? 1 Hver aften sejlede han over søen , og så mødtes de i de smukke aftener og talte om deres kærlighed . 1 „ Men de er jo syg , “ udbrød madam Brus forskrækket , „ og burde ligge i deres seng i stedet før at stå her i den klamme , usunde tåge . 2 « » Jo — , « svarede Marie lidt langsomt , » jeg er jo meget glad , fordi jeg kan have det så pænt . 1 Men på vejen fandt jeg på at gå op , hvor hun har fået kåben på afbetaling — adressen sidder jo i halsen . 0 Der er sat et 8-øres frimærke på , men det er lagt ned i en købenkavnsk postkasse — naturligvisbare for at forvilde . 2 Han var så sysselsat med denne topografi ,at han ikke sansede meget af den smukke frues lidelseshistorie . 0 Melitta så’ hende som den usle og grusomme flane , hun var , forstod hendes pyntesyge , hendes forfængelighed ,hendes libertinage og hjærteråhed . 2 — men det er min fejl , ikke hans , for han skal jo være en udmærket komponist .----------nuvar det dem , der lo , og det var af mig — — fragå det ikke ! 2 Johanne så ned på det blege , smertelig bevægedeansigt og sagde på sin stille måde : du har holdt forfærdelig meget af ham , Annina . 2 » Han var sprunget op og havde , knugende hendes hænder imellem sine , også trukket hende med sig . 2 Tinguka og hans fire mænd stod i en frastand udenfor indhegningen , hver med en blomstrende frugtgren i hånden . 1 Dette ansigts overordenlig skønhed var på en grusom måde blevet forstyrrer ved en afskyelig tatovering , der strakte sig hen over begge kinder , hage og pande . 2 — prinsessen gik hen og tog ritmester Winthers arm , vendte sig så smilende om til comtessen : „ Sødeste Frederikke — du og Schuurmann — kom nu ! 1 „ Men så skrig dog pardieu ikke sådan , ti dog , stå stille , “ hvæsede Dupuy rasende , „ hav dog raison ! 2 De to stod her ved vinduet og så’ over mod de oplyste palaisvinduer på den anden side af pladsen . 0 « udbrød hun med et smil , som gjorde , at han hurtig svarede : » Ja , det er nærmest mig selv , jeg kan takke for , hvad jeg hidtil er bleven . 1 De brød ind på en skovsti , der førte oyer imod chausséen , og han måtte flere gange bekende for sig selv : » Nej , jeg kender hende næppe ! 0 Når hun ikke havde klædt sig om til middagen , plejede hun gerne at ville have aftenen for sig selv . 0 “ „ Men jeg har næppe rejsepenge hos mig fil mig selv . . „ Frygt ikke , jeg har selv rejsepenge ! 0 “ „ Nuvel , hvis de bliver vred , Fru agentinde , må de adressere deres vrede til ham og ikke til mig . 2 Da Pierre trådte ind med denne i baronens værelse , sagde løvenseldt : „ Min gemalinde , er ved en nærmere overvejelse kommen fil erkendelse af , at hun muligvis i dag har gjort ) dem uret . 2 « » O , men det bliver dejligt ; du linder altid ud af det bedste og rigtigste , du kære , kære Anna ! 1 Hun mente , at forstå Annas bevæggrund , og idet hun trak på skuldrene , svarede hun koldt : » Jeg beklager meget ikke at have brug for det . 2 Som himmelsk Manna vederkvægede hun mig , som en guds liflige velsignelse sænkede hun sig over mig . 1 Men denne gravstilhed , dette dødsmørke , der har lagt sig mellem hende og mig , piner mig og ægger mig . 2 Min munterhed steg efterhvert , som jeg drev om der på gulvet og samtalte med mig selv ; jeg lo højt og følte mig voldsomt glad . 1 Alt dette sagde hun ikke på nogen sårende måde , for at gøre mig tilskamme ,men tankefuldt og alvorligt . 1 Da jeg gik til sengs igåraftes , lagde jeg denne arm tilrette for dem . . . . således . . . . som om de lå i den . . . . og så sovned jeg ind . . . . « » Jaså ? 1 Dog , der måtte alligevel gås besindig til værks , dersom formålet skulle lykkes , indså’hun godt . 1 « hun så’ på ham med et ildevarslende blik , og fingrene famlede uvilkårlig i nøgleknippet ,der hang ved hendes side . 2 « Karen så’ på ham med en mine som en kommandérsergeant , der tror at have fået en undermåler ind i geleddet . 2 “ Pastor Stendal talte i sin sædvanlige , spøgefulde tone , men Sigfrid følte så godt den faderlige venlighed , der lå bagved , og han gav efter . 1 Dette gentog sig flere gange , og da så jeg med forfærdelse , at jeg selv havde gjort min elendighed endnu større . 2 Else fløj dem jublende i møde , og forældrene enedes om at dele hendes favntag som også om et hjerteligt „ Gratulerer , Else ! 1 At denne fandt åbent øre , derom vidnede noksom de fortørnede miner , hvormed hans medvirkende målte københavnerne , og da d’hrr . 1 . . der er mig ikke noget mere viderværdigt end familiedikomdakom med svogersludder og søstersladder , • • . 2 “ „ Ja , så hurtigt som muligt , svarede ladyen , idet hun aftog sit rejsetøj , „ næn , bedste hr . Baron , hvilket nydeligt opholdssted har de ikke anvist mig i disse værelser ! 1 De Charnay fandt ham endnu oven senge , da han , bleg og endnu iført dominoen , af mareschallcns kammertjener blev ført ind til denne . 2 Det var øjensynligt , af hun troede , af de alle vare i Danmark og levede under de tidligere forhold . 1 De tav , og de slørede blik famlede hen over aftenrødmeni stolt glæde over , at de ejede så megenherlighed . 1 “ — aloren rejste sig med en ulykkelig mine , men i det samme kastede Valborg sig om halsen på hende og brød ud i usammenhængende , hulkende klager . 2 Han lo og stanste et øjeblik , mens han hvislede halvhøjt : „ Den ørfigen skal blive kostbar , slavehandlerås ! 2 Hun gik omkring , lukkede øjnene nu og da og så ham for sig , ham , som hun ikke kendte , men som hun elskede . 2 „ Nej , men hun er for gammel og forsén på foden til at gå så fort som de andre , derfor bliver hun nu ladt tilbage for at dø , enten sulter hun ihjel , eller også slår en af de yngre hende ihjel . 2 “ Carsten og Ada gjorde visiter til ejendomsbesiddernenærmest byen og til de fleste af byens embedsmænd og officerer . 0 Men , endnu en gang , jeg må fastholde , at jeg tror ikke , han kan blive forelsket ,med mindre — — » « med mindre ? 1 Hun forsikrede , at galere , end det så’ ud for dem den gang , melittagiftede sig med en anden , var det alligevel ikke , og dog gik det ! 2 — han elskede en ung dame , sagde han , men den unge dame var både hoven og stolt ; stor kurtise , mange om benet ! 1 Jeg bryr mig hverken om Beethoven eller Dante alighieri — men jeg forbander højt og lydelig de amerikanske forhold — disse godtkjøbswitzmagereaf plankekjørere , lastedragere , tømmermænd på det åndelige gebet . 2 Denne kyssede på fingeren ad ham og sagde : bliv ved min himmelske , jeg holder også as sukkerkugler . 1 Nu gjorde de mig dog uret — her er min hånd , jeg er syg , jeg er bitter , o , afmagt , hvor er du grusom — Rankzau ! 2 Grevinde Holstein og frøken møsting vare hendes hofdamer og kammerjunker Raben hendes opvartende cavalecr . 0 — men jeg ved , hvad det vil sige at blive elsket , svarede hun nu er min Billie , mine ønsker din lov . 1 Sig mig , Mary , tror du , at denj onde nogensinde skipper den , der engang har forskrevet sig til ham ? 2 — Arthurs breve meddelte , at han var bleven indført i hendes saloner , vedblev Woodson atter , men fra dette dieblik var tonen i hvert brev forskellig . 0 Pastor Steiner greb sit glas , rejste sig op for bordenden og talte sålunde til forsamlingen : „ Mine venner ! 1 Min moster døde også , og jeg måtte derover for at se til , hvordan de skiftede efter hende . 2 „ Jeg er ikke så nøje underrettet om tingene , men så temmelig godt kan jeg dog gætte mig dertil . 0 “ spurgte han , medens han kærligt bøjede sig over hende og betragtede hende med onde uheldspående blikke . 2 „ Det lader ikke til at te ved hvor te besinder Tem , og ligesålidt hvad de siger , eller foretager teni . 0 I det øjeklik , da svigerfaderen med opløftede øjne takkede himlen , som havde forundt ham den lykke . 1 Hver gang der hænder ham noget af det , der bragte George dandin til at sukke : jeg har jo villet have det således ! 0 Køkken , udstyret med en mængde brugs- og dekorationsgenstande , om hvis værd jeg kun har fået oplysning af de indløbne regninger — og pigekammer , indrettet efter nutidens fordringer — med undtagelse af gyngestol og reflektionsspejl . 0 Hvor overrasket blev han da ikke , da den gamle , i stedet for at bruse op , svarede med et smil : se , se ! 1 Sagde han — jeg vil indrømme dig , jeg er kommetherop som et stort asen , det vil sige : et vildledt ! 2 « tilføjede han , da Erik stod i begreb med at gå ; » det er denne gang , de atter kan gå , hvorhen de ønsker ! 1 » Syv streger over rødt « , svarede Jackson , » — hjælper ikke « , svarede alsløv igen , » mere ! 0 De listede sig afsted på strømpefødder , lydløst som indianere på krigssti , korridoren til ende , op ad trappen til etagen oven over og henimod den korridor , der førte til materialkamret . 0 Han koketterede med hende . . . . . . . . . . . . . . . . og hun modtog han koketteri med et lunefuldt og opmuntrende smil . 1 “ „ Det gør vi også . . . . for uindviede . . . . men dødens brødre . . . . det er vort navn indbyrdes . 2 Med en utålmodig mine lagde Donna araminta brevet fra sig på et bord , der stod ved siden af hende . 2 Flere ting stå nu for , men jeg har glad frimodighed , thi mit livsalige håb holder jeg her “ , og han drog hende til sig og kyssede hende . 1 „ I dag ville vi til gildeslag og kirkefesf , “ sagde han og fortalte dem om kirkevielsen på senstad og om de veldækkede borde , som der fandtes . 1 “ Straks efter mødte de nye skibe , det var et af Ivar hørtes langskibe og nogle af hans kjøbmandsskuder . 0 » « tak , min herre ; og det sku’ være mig en ære , om vi ku’ være i stand til at genses engang igen i livet ! 1 Og når han gør en fejl og to og ti og hundrede , så er han en døgenigt og et utaknemmeligt bæst og en fyllerackare , og så ha’de han dog ikke no’et talent alligevel ! 2 Men så lukkede han øjnene et øjeblik og åbnede dem atter for at se på sin smukke , unge hustru . 1 . . og så forlod den hende igen for en stund , lod hende sidde og døse , sløv og følesløs og dum . 2 Lidt efter rejste hun sig , kastede sytøjet i vindueskarmenog gik ud i køkkenet for at sige besked om frokosten . 0 Han levede nu højt for de penge han således havde tilvendt sig , men hvor længe var Adam i Paradis ? 1 3 , 885 , hvoraf 2 , 408 vare faldne på valpladsen , døde af skudsår eller savnede , og 1 , 280 vare døde af sygdom , af tyfus alene 874 , 82 vare omkomne ved ulykkelige tilfælde og 16 ved begået selvmord . 2 Forsamlingssalen med sin forsænkning i gulvet var jo indrettet med maskineri , aldeles som på et tteater . 0 Fede nymfer og gudinder med flagrende drapperier væltede sig imellem forgyldte snirkler og fantastiske ornamenter . 1 Det var som om en satanisk smigrer klædt i hofdragt , men med den forgiftede dolk ved beltet , bukkede sig og sagde : » Se , hvor vi neje og bukke ! 2 „ Men nu skal jeg præsentere eder for den lærde herre jeg må underrette eder om , at der er to venner med ham . 1 Marie betragtede begge persønerne meget nøje , og fandt , ved den måde de fremtrådte yå , at hendes mistrø var begrundet . 2 „ Da vil jeg sige eder det , “ svarede profeten , idet han greb hendes hånd og trak hende hen i æt afsides hjørne af hvælvingen . 0 Men Credenza tog hans hånd mellem sine og kyssede den og klappede den og sagde stille : „ Ak Livio ! 1 Der var ikke andre end Dulcino , Margrete , der endnu ikke var vågnet af sin afmagt , og Livio , der stod med sit dragne sværd i hånden og stirrede ud for sig . 2 “ Livio så åndsfraværende på ham og knyttedesine hænder og åbnede dem igen og så ud , som forstod han ikke det mindste . 2 Men siden du er så lærelysten , så skal der ikke være noget i vejen for at gøre dig så meget klogere . 1 For den ondskab , for hvilken vi havde været gjensfand , formåede vi således ingen oprejsning at så , og den tort , der var os overgået , formåede vi ikke at afvaske . 2 “ „ De er her , “ svarede Oscar , læggende sin tegnebog på bordet , „ og de bestå i tvende egenhændige breve fra prinsen , et til hertugen af Sødermanland , et andet til grev Platen . 0 “ „ Som de vil , hr . Greve , “ svarede den anden „ Cecilie vil blive meget glad , når hun hører , at Simon og Jerome er gjort uskadelige . 1 Hun lo ad sin angst , ad sin tåbelige indbildning og besluttede ikke at sige noget hverken til Poul eller lægen . 2 „ Herren “ forsvandt for de tre andre undervejs , hvor meget de end så sig om , opdagede de ham ikke . 2 Hun udstrakte derfor sin hånd og trykkede venlig hans , idet hun sagde : — gøddag , hr . Henningsen ! 1 — dettehersens langfingreri , jeg er for dum til det , hver gang jeg har vroberet derpå , er jeg bleven navpet . 2 Et øjeblik lukkede han øjnene , men så for han op , arbejdede sit hoved frem af kavajen , svingede kasketten og råbte af sine lungers fulde kraft : » Hurra , hurra for julen ! 1 De tog da begge øjnene til sig , men hendes blik var blevet endnu mere hadefuldt ; hans endnu mere koldt . 2 Så så’ han atter , men som i et sitrende spejl , sin søster og Povl ; men de så' endnu mere bedrøvedeud ; han ledte da efter sin moder , men alt blev bælmørkt . 2 Han hørte skibet svinge baskende in mot bryggen , derpå et hurra af hundrer , og atter et og atter et . 1 Da ytrede van geelmuydenfynteligen : » Højterede Ingeborg Curt , ingen skal tro mere end halfve parten af det , onde folck sige « . 2 « » Jeg behøver ikke at sige , at den alminneligeskole gir så alt for lit’ — og gir den ikke , som den skal . 2 “ svarede hun , idet hendes fine næsebor udvidede sig lidt , „ dn er bleven en utålelig , forskruet vigtigper — ja det er dn ! 2 Hvor glinsende lyste ikke det ovale , forgyldte spejl og Frederik den sjettes billede over sofaen ! 1 Jeg så mig om efter Marietta og Thomaso , men lejligheden havde været for gunstig , der var ikke spor af dem at se . 1 Han har fortalt mig , at han var nærved at dø af sorg over at have mistet hende , og han er jo godmodigheden selv . 2 Munterhed herskede om bordet , da greb marsken , idet han rejste sig , en fyldt pokal , holdt den højt i vejret og sagde lydeligt og højt : „ Vi ville drikke på Nørrejyllands tilkommende herres , grev Gerhard den stores velgående ! 1 “ Højt svingede de deres forskellige ueensartcde våben i vejret , ligesom en brusende stormvind lød hen ad rækkerne råbet : „ Vi ville sejre eller dø ! 0 Efter at have gået således et øjeblik , mærkede han , at det var et rundt tårn , som stod ved indgangen til slotsgården . 0 Der var grotter , mosbænke , kulørte lamper ,danebrogsfaner , et glimrende transparent , hvor en pluskævet amorin holdt et toiletspejl . 1 De har mishandlet den hollandske kaperkaptejn og prisemesteren og har slæbt dem om bord på fregatten « . 2 « » Aksel , kom i hu : der står skrevet — : « » Der står skrevet , Broder min : » » Bogstaven ihjelslår , men ånden levendegør . 2 På de gode dage hang hun hende om halsen , kyssede hende , kælede for hende og kaldte hende sin enestående , dejlige mama , sin pragtfulde mama , sin himmelske mama ! 1 Og der hang han , hendes egen velsignede Hannibal , som havde plyndret egetømmeretaf sine lader og stalde og stukket grankvasog fyrrerafter i stedet ! 0 Karen og præstefrøkenen var kavalerer , og de svingede proprietærdøtrene ,så de svimlede ved det . 1 — moderens øjne — moderens øjne — dette blide blå , dette usvigelige blå , dette trofaste blå ! 1 « » Men kæreste Manne « — docenten standsede• — » hvor kan du dog sige noget så vanvittigt tøjeri ! 2 Derfor faldt de også sammen i smuld , da hvælvingen over dem brast og dagslyset skinnede ind på dem . 1 Han købte en silkeparasol til madammen , en smuk pibe til højbådsmandenog et halsbånd af ravperler til Trine . 1 Troer jeg ikke , at deres projekt ovenikøbet skal være en udfordring til os gamle parykker ,der så skammeligt har vanrøgtet landetsinteresser ! 2 “ „ Nu , “ svarede Jep , „ det kan være , at hvis jeg var i dit sted , da gjorde jeg ligesom du ; men' som ven må jeg råde fra . 1 Urterne trivedes under hans hænder , og der fremmyldredeet blomsterflor , som voldte Kirsten usigeligglæde . 1 Hun havde jo sin kæreste ; hvor han var , følte hun sig glad , så var omgivelserne for hende en biting . 1 Lidt efter hørte han havelågen blive reven op , og en damestemme sagde : » Det var dog et forfærdeligt vejr ! 2 Herefter skal du sige Marie til din mor og hun skal sige frøken Nielsen til dig , og så skal i sige de til hinanden . 2 « hun svarede ham ved at række ham sin anden hånd med ; han bedækkede den med Kys og udbrød : » Elizabeth ! 1 « hun tog- ham under armen og sag’de ; » Hor Kristian , jeg vil sige dig , jeg har haft en ækel formiddag , og jeg er i dette øjeblik så gruelig bedrøvet . 2 Han bøjede sig ned og plukkede en af dem , hun havde trådt på , og gemte den i sin tegnebog . 0 Men så smilte det blekeansigt —sliksomhun havde smilet tilham , nårdetvargodt mellem dem — ,og der blevlivi destore øjne . 1 » « jeg vil ikke slås med dig , » så Thore og svælgte ; det bruste i ham , men han tvang sig . 2 Han var for øvrigt måske lidt mere stille end lykkelige mænd i hans omstændigheder i reglen er det . 1 Han snoede papiret oM sin finger , glattede det atter ud og lagde det ned i skuffen , soM han M fasf til . 2 Hun havde været inde i Søndermarken og glædet sig over de rimfrosne træer og græsstrå , det var som en fantastisk æventyrskov af hvide koraller . 1 — til Danmark , til Marie , ligesom sidst — han smilte spydigt af sig selv , — der var hun jo — umuligt , umuligt ! 2 « Maud slog begge sine arme om hende , bad og skændte , moderen forstod ikke et ord , rev og sled for at komme løs . 2 Der var Adam og Eva i paradiset , der var Correggios „ Den bodfærdige Magdalene “ , der var Michel Angelos kristusstatue i rom . 1 Det var bodsprædikener , hvortil han selv klamrede sig , den druknende til halmstrået , bodsprædikener for ham selv ! 2 “ „ Vi får se , “ lovede Oluf i en nådig 13 tone , hvis der er noget ved hende , skal jegbestræbemig for at gøre hende lykkelig . 1 Derfor fandt han sig også med en påfaldendegodmodighed i hr . Rasmussens mildest talt noget overlegne blik . 1 “ „ Det er der da egentlig ikke noget så forfærdelig besynderligt i “ , fandt hun , medens hun smilende lagde sin hånd i hans fremraktehøjre . 1 Atter sprang Baldur galant til ; nu skulle han ; det var noget , der tilkom ham , og som han var vant til . 1 “ , og så stak han ud af vognen og satte i firspring ned ad gaden , ligesom den onde var i hælene på ham . 2 . . men det kunne jo være , at der stod en anden bagved , “ ui07 hviskedee Caroline halvhøjt og slog bly sine øjne ned . 0 Ubeskrivelige er også de sirlige armbevægelser ,hvormed han under valsen omslynger 106 hendes runde midje ! 1 Rasende vendte jægermesteren sig nu mod inspektøren : » Og de , som sagde , at guldharer så’ såledesud ? 2 Men der prangede hendes billede atter i det pragtfulde venetianske spejl , der var en gave fra cederstrøm . 1 « og skam dem så endnu en gang over deres mangelfulde skønhedssans , » sagde Margrete og satte sig , — « nej , jeg be’r dem , bliv ikke stående op for at protestere ; sæt dem , sæt dem ! 2 Hvilke kær , der glimrende i blåt og guld , smykkede ikke tulomas , kolas og tiriberkas dybe floddale ! 1 Og ingen grenader ville denne gang klage i sorg og i fortvivlelsens harme : » Der Kaiser , der Kaiser gefangen ! 2 « råbte alle officerene , idet de sprang op , tømte deres glasse og svingede dem over deres hoveder . 0 Nu har jeg solgt strandpartiet , og når jeg får dette til , kan det blive sådan , at jeg ikke behøver at skamme mig derover . 1 » Ser du — nej se , Aksel — der er onkel Henrik krøben op på bjælke-stilladset — han står og vifter til os ! 1 Skønt hun skammede sig derved , følte hun en glæde over , at hendes moder foreløbig var gjort uskadelig . 2 Nun , so schau mich an , mein kindchen , kusse mich , und schaue drejst ; den ich selber bin ein solcher ritter von dem heil’gen gejst . 0 Dieser that die grøszten Wunder , und viet grøszre ttut er noch ; er zerbrach die zwingherrnburgen , und zerbrach des knechtes joch . 0 » „ Lad os to nu være fornuftige , i det mindste til vi er nået til Paris med vore juveler og har fået dem omsat i gangbar mønt ! 0 “ Hanne rettede på sin hagesløjfe og svarede hårdt : „ Jeg troede ikke , at teglværket interesserede dig- “ „ Nej teglværket ! 2 Det være , så -skulde det være , sagde han , og så blev det , og nu er det sket og kan ikke mere gøres om . 2 — se , her har du mit kæreste klenodie ) tilføjede hun , idet hun drog en glimrende diamantring af sin finger og rakte ham den . 1 Opskræmmet af disse tilråb vågnede bønderne af deres søvn og rejste sig fra deres leje ; men forgæves søgte de efter deres våben . 2 Det var en såkaldet himmelseng , med blåtærnct lærreds omhæng og rødt uldent scngebånd med kvast . 0 Med et smil svarede svane : « jeg tror , han har sundet sig , — og har fundet mig , så vi er på vej ! 1 Kalder de ikke en sådan tankegangfor skammelig , så véd jeg ikke , hvad der skal gå ind under denne betegnelse . 2 « superb diner , » vedblev Samson og opregnede menuens forskellige afsnit , idet han ligesom smagte på hver ret endnu engang . 1 « nej , det er ikke det , » forklarede den omtalte hunds ejermand ; « men han tror , jeg er syg . 2 Hun rakte ham sin hånd , opfangede hans nedadvendte blik og hviskedee : „ Det bliver nok godt , kære Fritz ! 1 Men den fuldkomne mangel på øvelse gjorde hende imellem lidt ubehændig ; hun følte det , og det var hende ubehageligt . 2 Efterat den var til ende , indtoges et måltid af alle nonnerne og søstrene i forening , og denne gang deltog Thora deri . 0 Hvor fine , hvor ædle , hvor skønne er dog disse Spaniens maurere — en kaftan , en turban , og de vip- atter kalifen og hans dejlige sultana ! 1 Der bliver larm og uro , nogle råber brand , andre mord og atter andre råber : „ Det er kvindeforføreren , Sevillas skændsel , det er Don Miguel , hævn , hævn , stød ham ned !" 2 Så rev hans utålmodighed og streifelyst ham og mig op fra venligheden og hyggen rundtomkring os . 2 Jeg pegede med rædsel på den , og en af de nærmeststående , min tante eller en stuepige , greb et håndklæde og slog efter insektet . 2 Du ved , kæreste , bedste Ebba , det kommer fra hjertet , når jeg ønsker , at hvert håb , hvert ønske , du har , må få vækst og opfyldes i det kommende år , så vist som du fortjener lys og lykke af livet ! . 1 “ Med et resigneret suk satte gad sig i sofaen , der var så hård som en stensarkofag fra middelalderen , og ventede tålmodig ! 2 “ , men besvarede derpå straks selv , da han vendte billedet om , spørgsmålet ved at råbe : „ Det er noget snyderi ! . 2 Så bliver du glad igen — sådan rigtig , rigtig glad , som du engang var det — — og så eksplodererjeg af lutter solskin og glæde ! 1 Han rørte sig ikke og holdt sit åndedræt tilbage , angst for at den mindste lyd skulle få hende til at åbne sine øjne og se hans bekymring og sorg — — så følte han et ryk i den hånd , han holdt i sin . 2 Hr . Løjtnanten er min øvrighed , hvem jeg har at lystre ; oll’ Jochen er min husbond , hvem jeg skylder ikke at sige noget på : det er godt for Klas , at han er udenfor ! 1 » råbte den ulykkelige mand med et hæst mæle , der 70 gennemrystede os med medlidenhed og skræk ! 2 Geschehen ist s øh , Holger Svendsen , når du vidste det . . ja , når du vidste det , Holger Svendsen ! . 0 — det var dog djævleblændt uheldigt , bemærkede Holger Svendsen , thi en visit i et beboet sted midt inde i byen er fandens vanskeligt . 2 Fru Schindler indså altså , at hun ikke havde andet valg end at gå til mødet på montmartre broen . 0 Hun drømte om den søde løjtnanten , og så var det en sjofel arbejdsmand , kanske et tugthuslem eller en mordbrænder ,som var rømt . 2 Det var mændene hun mente , de turte sigførst hal’t ihjel ,og så gifteddisigmed en litenuskyldighet . 2 Fru Rejnertson holdt et hækletøj mellem hænderne , som hvilte i skødet , og hun så gennem lysthusdøren ud over fjorden , der lå så glat og ubevægelig i det hvide sollys , at den syntes overtrukkenmed en ishinde . 0 Han har medlidenhed med mig , skønt han har gjort hvad han formåede , for at tilintetgøre min lykke . 2 Der er denne kæltring , den Levy , Levy — men hvad skal jeg også besvære dig med disse ting , du vil jo dog ikke hjælpe mig ! 2 Hendes kvindelige selvfølelse sagde hende det , hun måtte altså se sig om efter en anden hjælpekilde . 2 Det kan- se smukt ud , være humant — tidsmæssigt— hvad du vil for mig — dette med '’' -*5 .^'’^^ v~ .-j'\x « - . ' 1 « spurgte Gabriele , da de svingede ind fra postveien ; » det ser ud som en syg elefant med sne på . 2 — men som Einar stod der , følte han lyst til at skræve over det alt sammen — han mindedes kolossen på Rhodus — vade oveni bunken ! . 0 . . Kattene mjavede nede i gården , det lød som om der blev holdt gåsefjer mod en slibesten — forfærdeligt ! 2 Imidlertidlignede nu de to tvillingbier hinanden så meget , at bifolket hvert øjeblik forvekslede dem . 0 Vi ville just ikke påståe , at det af hende udkastede portrait af onkel Nielsen var flatteret , men morsomt var det , og vestindianeren var henrykt over sin Donnas åndrighed . 1 “ og Ole tog straks fat på værket , medens onkel klædte sig om og derpå marcherede ind til Gåsegade — en sørgelig gåsegang ! 2 Concertafdelingen var forbi ; man gik atter lidt omkring , og nu skulle man da ind og spise tilaften i bazaren . 0 Jeg sér også meget godt , hvor taknemmelig hun undertiden er , og hvor gerne hun ville række mig hånden med et venligt ord . 1 Jeg er ond — men mit hjerte bløder jo dog derved , min sjæl krymper sig i smerte , når jeg sér din sorg . 2 Og Birthe svulmede af stolthed , når han frisk og fornøjet trådte ind ad porten , medens tjenestepigen stod forgabet i den flotte soldat med det krikke overskæg . 1 Alstille , som var en tredje til stede , sad de med hinanden i hånden , brødebetyngede men for svage til at slippe hinanden . 2 „ Da jeg var færdig med min påklædning , betragtede madamen boller mig beundrende , og sagde , idet af hun gav mig et spejl : „ Du seer godt ud , du ! 1 Du ved ikke hvad jeg er i stand til , når jeg bliver vred — og jeg vil . . . . “ „ Måske slå mig ! 2 Jeg vil ikke ligne mig med Rafael , men dog er det ham , man skal beundre , når man sér hans Madonna ! 1 — « og han piskede på hesten : » De e såten me deng hest , men tæsk ska ha ha , når ha e så tre’en ! 2 — o , ja , Christoffer , det er jeg nu , sagde hun ; og jeg er så glad og lykkelig , som jeg aldrig nogensinde har været ! 1 — mig er det lige meget , sagde Christen ærgerligt ; hverken Knud eller jeg ville have noget med det filtert at gøre . 2 — nå , nå , gør nu ikke så megen stads af den bagatel , sagde Christoffer og nikkede trohjertig . 1 “ „ Ja , vi kan være glade ved , at vi har gode ben , når vi ikke har andet at flytte os med , “ sagde lund . 1 Hun tog ham i armen , så han fik ikke slået , og så sagde hun : „ Men skammer du dig ikke , lund ! 2 Med stor sindsro satte jeg mig så hen i det modsattehjørne og gav mig til at nynne den gamle sang : schlaf’ herzenssøhnchen , mein liebling bist du , schliesze die blauen guckæugelein zu ! 1 Jeg vil svælge i hans brutalitet , jeg vil skoggerle , når han fortæller sine vulgære elskovshistorier . 2 . . I kontoret var alt uforandret , hang doktorenspiber og lå hans smukke instrumenter , — forbindtasken , som den plejede , på højre side af pulten . 1 « — » Ellers er det en Biedermann , — gammeldagskonservativ som en staur ; — men pålæggeringen tvang . 2 . . Notitsebogen lå på bordet inde i en halvlys solstrime fra vinduet , og hånden med blyanten hvilte på den . 0 Således så’ de altså ud , disse stærke og frie følelser , som jeg havde tilbedt og eftertragtet ! 1 Med sørgelig letsindighed havde man den gang forsømt at værge sig mod havets og stormens ødelæggelser . 2 Jeg skal gøre for dem , hvad jeg kan ; jeg har ikke endnu opgivet håbet om at se dem på forårsudstillingen med et rigtig godt billede . 1 Idet de gik ned ad tribunen , tog Jantzen Olufs arm og hviskedee : „ De har båret dem kolossalt dumt ad ! 2 Stemningen var idethele taget fortræffelig ; men det var også en lyst og glæde at se den lykke , som udtalte sig i de nyforlovedes elskelige åsyn . 1 “ Men dette var for meget for mølleren , som var den ovennævnte hr . Storch og som , på en yderst brutal måde , frabad sig hans dumme vittigheder , som han kaldte det . 2 “ „ Å , det ved jeg ikke , men jeg tror alligevel der er nogle — men du , du kan ikke være det , der er mænd , der er så dejligt fordringsfulde ! 1 Der var noget , der manglede , det følte jeg , men hvad det var , vidste jeg jo ikke rigtigt selv . 2 Se — skolelærereni min hjemegn . . . . han er jo rigtignokstatsskolelærer , men han er ligegodt på den gode side . 1 » Anton var ikke ræd , men det blev dog uhyggeligt for ham at være lukket inde med det stakkels menneske . 2 Kæmpende med sig selv sad han et øjeblik og ligesom betænktesig , stod derpå op , tog sin hat og sagde — — nej , jeg tror alligevel , det er bedst , jeg rejser i — det mener jeg og ! 2 Ethvert forbud derimod er en skjendighed , hvem det så end udgår fra , forældre eller foresatte ! 2 » Kære ågot , hør mig . . . . . . . . . . . . . . . . « hun afbrød ham heftigt : » Så ti dog , ti dog ! 2 Nu , da han var alene , greb fortvivlelsen ham hårdt ; atter en skuffelse , atter et fald , det værste ! 2 Og da også han rejste sig efter hende , gjorde hun ikke mine til at ville gå , men blev stadig stående . 0 For det har jeg lovet , og jeg vil holde det , fordi jeg elsker jer og ser de store muligheder indenforskablaget ! 1 Tjostolv fulgte , og de , som sad nærmest ,hørte denne sige ude i' gangen : « nej — nu tabte du stygt ! 2 Hun holder ikke mindre' af dig end du af hende og er glad over , at også du og jeg er venner som hun kalder det . 1 Ikke endnu — — og pludselig slår det mig med skræk : timen , den frygtelige time er jo inde , har længst været det ! 2 Kai var altså henvist til sit Herberge , sine få venner , som Beck og Brockenhuus , og rigshovmesteren . 0 Deres hadefulde forfølgelse hørte op , og Arenstorff fandt endog på midler til at sætte igennem , at gabet rykkede ud med lyffernes gamle stamsæde . 2 Og jeg kan såmænd så godt forstå hende , sådan som han kan elske ; det er da ikke noget man ellers ser . 1 Hvor jeg kan ærgre mig , når Fru Henriksen sidder og brovter af deres montre eller opstilling , eller hvad det nu er . 2 Den nyankomne optrådte yderst galant overforjenny og Therese , ærbødigt overfor komtesserne ,og kordialt overfor Kai . 1 Fjerntborte på vejen raslede en vogn ; lyden tabte sig mere og mere , og gjorde aftenen stillere end for . 0 Hun tog hænderne bort , så på ham med tårefyldte øjne og hviskedee lidenskabeligt : „ Der er ingen , der holder af mig ; ikke et menneske . 2 — » Men til én , som er slig skabt som frøken Schou , kan nu en anden også sy , — når én har lidt geni . 1 De snakkede og hviskedee derinde i stuen og havde så meget imellem sig , de var så skrækkelig perleveninder . 2 — — » Jo det er sket i dag , at grosserer tranem — ikke er blevet statsråd , — og Fru tranem — ikke statsrådinde . 2 Han var mere omsorgsfuld mod hende , og hun var elskeligere : hendes øjne hvilede på ham med en sød stråleglans , hendes smil var mere blødt og dvælede om hendes mund . 1 De hollandske matroser var meget overtroiske , og to af dem svor med stygge eder på , at der fulgte ulykke med slig død skude . 2 Jeg gøs ; men Jacques Belin forandrede ikke en mine , men vendte sig stolt til Biassou , og sagde : „ Ja , jeg bør takke dig ; thi jeg har solgt dig for tredive pjastre og du har sikkert indbragt mig mere , end du er værd . 2 „ Elendige gøgler , hold op med dine narrestreger , eller du får den lyd at høre , der går ud af et bøsseskud . 2 Der er nu først det smukke våningshuus , som er så smukt og godt indrettet , af selv præsten ikke har det bedre . 1 “ „ Jeg kan ikke få andet ud af det , de der siger “ , svarede konfroleuren , „ end af det er noget vrøvl alt sammen . 2 Måneskinnet fladt hen over grusdyngerne ,de gamle træer knækkede — disse murbrokker , dem havde han elsket ! 2 « nå , » sagde assessoren , idet han velbehageligt tømte sit glas , « det må jeg skam sige , det er intima nota falerni , man kan sin ovid , hvad , 1 to gamle latinere ! 1 » Jakob vidste ikke , hvem « Ragna » var , men udenfor vinduet hørte han en kalde : « Jakob Erling ! 1 Indbilsk og hovmodig , kan jeg tænke , men tillige slesk og snu , så det er lykkedes ham at vinde kongens gunst . 2 « stønnede matrosen , der så så ræd og elendig ud , som om han troede , at det var fanden selv , der havde forrasket ham . 2 Klaus Hermelinck spærrede sine posede øjelågop , betragtede moder Ivoka med et nysgjerrigtblik og bukkede derpå meget dybt . 0 Nej ingen — ingen anden end — uf , den væmmelige , gamle Berlinger , der hang og dinglede ved et hjørne i brevkassen ! 2 “ Margrethe for op over ende i sengen og spurgte åndeløst : „ Men Olivia , papa — er hun — er hun død ? 2 Vi har skændtes en gang imellem , fordi jeg sagde , de forkjæledeotto ; det siger jeg da endnu de gjorde — men sådanne små skærmysler har man godt af . 1 Han behandlede dem , som middelalderenslensherrer behandlede de bønderkoner og bønderpiger , der fandt nåde for deres øjne . 2 Det var atter den elegante , meget soignerede pastor sommer , der trådte ind på vinhandlerfirmaets kontor . 1 « » Et fruentimmer , når der er et mandfolk til stede « , bemærkede Dagesen , » Fy for fanden ! 2 » Jeg har skrevet det ene brev efter det andet , deri søgte jeg at forklare dem — « » Hvor er de breve ? 0 . . « men forpagter Henriksen slog i bordet og spurgte , om han måtte få fred til at drikke sin toddy . 2 Købmand Ulriksen bukkede beskedent , stødte sit glas mod Junkers og forfærdedes selv over den støj , hans klinken forvoldte . 2 Og dermed bortfalder af sig selv din smukke pædagogiskeplan om at fjerne mig fra hovedstadensfristelser og ugudelighed . 2 Det var rigtignok forfærdelig sørgeligt at læse , hvordan det forholder sig med dine religiøseanskuelser . 2 . . « » Hvis hun blev Fru snorr hans , Fru storsnude og Fru pukkelryg , tre pæne » Titler « på en gang ! 2 . . som han har ført mig på halsen — enten det , eller jeg vedbliver at kalde ham min argeste fjende til min dødsdag ! 2 Men pludselig rev hun sig ud af sine drømmerier om ungdomstiden og sagde til Bentine : » Du skulle tage e og gå med der over en dag ? 0 Stævnemødet med Vilhelmine , samtalen med Jensen og underretningen om principalens forelskelse — alt dette bølgede i hans hjerne . 1 Du er doven , du er upålidelig , du kigger i bøgernei timerne og skriver Vers på din tavle i stedet for at regne — nej , bliv kun stående , mosjø ! 2 Han søgte i sin hukommelse efter , hvad det var , denne havde mindet ham om , søgte og kunne ikke finde . . .jo , dér var det ! 0 Men rens mig fyrst i troens bad , at også jeg må stige , at også jeg må juble glad op mod dit lyse rige ! 1 “ befalede han og gik derpå ind til frokostbordet , ved hvilket den stakkels Grace præsiderede med forgrædte øjne . 2 “ „ Nu forstår jeg dem ikke mere , “ svarede pastor Knudsen , i det han sprang op og lagde sin hånd på doktorens skulder . 2 Nu må jeg gå søde Fru schrøderog glædelig jul og glædelig nytår , hvis vi ikke skulle ses forinden . 1 Men utaknemlighed er verdens løn , og jeg og Sørensen har været nogle stakkels idioter , at vi nogensindehar ventet os bedre — hvad de har gjort ! 2 Så sagde hun lidt efter : — når jeg sidder stille sådan og lytter , kan jeg høre mine bedste barndomsminder . . . . . . . . . . 1 Af og til snublede alligevel en eller anden af småfolkene , som klynkede og græd , for de var så trætte og så søvnige . 2 Streg musselmanven , men , som om han begreb , at han var gået forvidt , tilføjede han smilende , i er nogle morsomme mænd , i jnglisere , og vi holde meget af eders store flåde . 1 Hun svarede ham ikke en gang på hans spørgsmål , men lukkede øjnene og fulgte ham på hans rasende ridt . 2 Tumba tumlede forover og befandt sig på et andet loft , som stødte umiddelbart op til det bræn « dende . 2 Han så smilende efter hende idet han sagde halvhøjt : „ Endnn er ævret ikke opgivet , eders højhed ! 1 Det står nu også klart for mig , at det har været min egen onde samvittighed , som fikserede mig og malede fanden på væggen . 2 Han har nu i går beregnet sig tre mark mere i arbejdsløn for eders nå-des tobaksdåse , end han burde , og slikker mig derfor ud til eder for af tilbagetale dem . 0 I i 2 Åge Ibsen — « for mig skal de ikke skamme dem , » lo han og strøg hende over håret . 1 — « nu sætter han bovenlæsejl til , løjtnant , 86 Åge Ibsen rumskøds med bredfok og opgiven storehals ! 2 Asta og Susanne vendte øjnene hen til enkefru Linde , som sad ubevægelig med ttekoppen i sin hånd . 0 « han har omtrentlig ikke været ædru , siden Herren rejste , og det går i en guddommelighed nede ved værket . 2 » spurgte assessoren , og han vedblev , idet han atter spærrede vejen for hende : « jeg husker på min ære ikke , at — hør mig estter ! 2 “ Chartron stod foran Marie , han havde kæmpet med sig selv en stund , nu gav han hende sin hånd og sagde med varme : „ Tak ! 1 „ Denne pavillon , denne grotte , “ vedblev Marie , som talte hun med sig selv — „ denne underjordiskegang , alt er uhyggeligt . 2 « » Å — du tåbelige østlænding , « svarede han muntert og svingede hende rundt mod stuerne , » er da ikke her smukt — hvad ? 1 — Mordtmann protegerede ham , der er lidt af charlatanen i dem begge ; men Steffensen er et uroligt . 2 « men Felix var forlegen og imponeret af første gang at sidde i en kreds af officerer og vidste ikke , hvad han skulle sige . 0 Det håbede han da rigtignokikke ; noget så væmmeligt , så grimt , uh — nej det var ikke til at holde ud ! 2 « ----------så talte vi om andre ting ; men da Erik gik , sagde jeg til ham : » Gør mig en glæde . 0 « — og jeg styrtede ud af værelset , ned ad korridoren og ind til moder , der forfærdet vågnede , og hvem jeg kun kunne forklare : jeg er så bange , jeg er så bange ! 2 Derved bekom ham en forunderlig fred i sit hjerte , og han følte , hvorledes gode ånder fulgte hans vej . 1 “ svarede Fru Bengta , „ men hvis det slog fejl , og dine kræfter svigtede — jeg har sagt dig det . 2 : hold altid af dine forældre , Irene , og vær glad over , at de fortjener din agtelse og kærlighed . 1 . . Å , jeg er meget ulykkelig — “ Hun satte sig på en bænk ved enden af Alleen , Irene ved hendes side . 2 Margherita så næppe på artiklen ; hun sad åndsfraværende og rullede en brødkugle mellem fingrene . 0 « » Det er en sejr for dem . . .en glimrende sejr , « smaskede redaktøren og pillede videre på et kyllingeben . 1 » Folkebladet « — Københavns oppositionelle hovedorgan— havde i søndagsnumret bragt et angreb på kontorets forretningsgang , og det et angreb af den kraftigste Art . 2 Nej , aldeles ikke hr . de Berthauld , men jeg tror af de holder af Solt , og de gode kunstnere er som oftest ligesom store børn . 1 Han var dybt bedrevet , men jeg var ubønhørlig , havde jeg haft en dolk hos mig , havde jeg dræbt ham . 2 —----------jaha , » Elskede « ja , — kan tænke !----------------------- » Dyrebare Ursula « , å fy ! 1 Assistenten brettede sine bukser op , tog frakke , galosker og paraply og svor endnu engang over at skulle traske omkring i dette skrækkelige vejr . 2 Obersten bevårede endnù nogle øjeblikke sin fornærmedeholdning ; men da svigerfaderen forsikrede ham , at han gjorde ham en glæde med at modtage pengene , gav han sig endelig . 1 — men indsér du - ikke , at jeg må tabe modet , når du tier til de uværdige beskyldninger , som hér rejsesimod mig ? 2 » « det indbildte jeg mig , » svarede Therese , « men i går meddeler hun mig med stor livsglæde , at nu er styrmanden væk og hun er glad . 1 » Han så’ vist på hende og sagde : « sig mig , Therese , har grev Jørgens forlovelseværet nogen sorg for dem ? 2 « de er mig kær ; jeg tror , de véd detl , han så’ vist på hende , og hun bøjede hovedetrødmende , som dreven af en naturnødvendighed . 1 “ „ Det vil jeg gerne , men , jomfru grå , dersom de vil være så venlig at kalde mig Mathilde og at sige „ du “ til mig , så vil jeg være dem meget taknemmelig . 1 Endedig lagde jeg dem i hendes sykurv , som hun havde gennemset ti gange , og da hun nu rodede i den for ellevte gang , fandt hun dein . 0 , klynkede kåthi , idet hun trykkede sig ind til flemming , du skal holde af — kan det ikke uden dig — kys mig — kys mig ! 1 — klam , gennemtrængende tågedis hvilede over de smattede , tilsneede gader , da flemming hen på formiddagen drev ned gennem strøget . 2 Kontorchefen sagde ikke meget , men var yderst hjertelig og hørte tålmodig på Oles jublende ordstrøm . 1 « det er dog skrækkeligt , » sagde hun til Olufa ; « nu går han der og seer ud som æblegrød på et tinfad . 2 Det var dog i grunden åbenbart , det tilstod hun , at hun ikke nogensinde egentlig havde elsket nogen anden end ham . 1 Det sagde jeg også til vig ; dernede har de sine værste og sejeste fjender i dem , jeg bekæmper . 2 Jeg har kaldt det » Lidt ordensstatistisk « , for det er jo rejnt spænna gæient , slig det går til med disse ordensudnævnelserne . 2 Henrik tog Ellens hånd i sin , og , idet han så ind i hendes glædestrålende øje , sagde han : „ Tak for . 1 Derfor sank nu hans opløftede hånd , og det overmål af vrede , der kogte i ham , forsvandt mere og mere . 2 Lidt op på formiddagen nåde Velfing til hjelmsbo , hvor han modtoges af hr . Preben , der alf havde gået sig en morgentur . 0 Du har elsket mig som en Broder , og jeg er her — ______________________________________ - for at gjengjælde din kærlighed . 1 — hun er nu engang forrykt , udbrød denne , det er sørgeligt , og for høvidsmanden gør det mig ondt ! 2 Råbte Sebastion , som havde stødt til den gamle og nu stod ved hans side med vredefunklende dine . 2 Et hjerte som guld og klogere end nogen på denne side fjorden — ja , jeg kan gerne sige på den anden side med ! 1 — og jeg har nu engang en svaghed for alt , hvad der er kønt — måske fordi jeg selv er så grim ! 2 — må jeg præsentere : hr . Frits højbro — ingenieur Kongsted —ja , Fanny og de kender jo hinanden ! 1 Gladensvend vendte sig mod Fredrik og sagde med den største ro : » Tak , Fredrik , nu kan du godt gå ! 1 « » Inden året var omme , « vedblev Fru Aune , » blev herre Henrik født , og jeg blev ramt af min sygdom . 2 Her holdt ryttere , og her holdt til hest Kåre smed og Klaus ildebrand med gladensvend imellem sig . 2 Jeg har også haft min ærgjærrighed , men den kan godt forenes med kærligheden , fordi jeg har et lykkeligt hjem . 1 Man lo og spøgte , men da baronesse Hilda endnu var svag , samledes man efter middag i havestuen i stedet for at strejfe om i omegnen . 0 Så gav hun ham et langt Kys på panden og hviskedee , i det hun langsomt rejste sig og strøg ham med hånden gennem fiåret : — til lykke — min egen Jørgen . 1 Denne Lassen , som han stille kaldte for en flab , og stille var så ræd for som en slave for fogedpisken . 2 — dette var » det yngste Danmark « , der talte , forklarede han med filipenserne og råbte på Shakespeare . 0 “ „ Nu da det er sket , “ sagde hun , medens hun sad og så ud for sig , „ er jeg selv usigelig glad . 1 “ „ Hvis de kan gøre det , så gør det , hr . Nyskov , “ udbrød hun , idet hun gjorde bold på sig , og overvandt sin modbydelighed . 2 Præsidenten nikkede , venlig samtykkende , og skomageren begyndte : „ Soldatens skål vi drikke , hurra , hurra , hurra , hurra , hurra ! 1 Vi sidder jo fast i sådan et mudder og vrøvl , og der er blevet sådan et spektakel og sådan en hurlumhej iblandt os , at det ikke er til at udholde ! 2 „ Det er nogle knoppens kvindfolk , miftel har , kan jeg skønne , og Esper og jeg er kommen ind til nok , som man siger . 1 . . Å , det må være henrivende at være elsket sådan , som deres nåde er elsket , for de siger , at den piemontesiske Greve kan blive både Dante og Petrarca og Ariosto og Tasso . 1 — den væmmelige deklamator , den genfiskeplebejer med hans opstyltede prædikener , tårerindende og himmelvendte øjne , knyttede smudsige hænder , det halvgale misundelige og mistænksomme skadedyr ! . 2 — og så måtte jeg som en landstryger flakke fra Spanien til Tyskland , fra Tyskland til Polen . . . . Og dog du . 2 Med dørtaget i hånden vendte han endnu en gang sit smukke , kærlige åsyn Mod Herluf og sagde : „ Husk vor Mo ' r ! 1 — der gik en kuldegys gennem Herluf , idet han lagde legemet tilrette ved alterfoden og betragtede den dødes stille åsyn . 2 Og nu havde hun endelig fået ham i sine garn , så han forlod hustru og alt og sad hos hende hver kveld og hørte på hendes tralallen — tvi over slig ægteskabsdjævel ! 2 Ina greb Nancys hånd og idet hun med et venligt blik så hen til missanra , sagde hun : — kære ! . 1 Louis havde åbenbart noget at ville sige , men Clarendowns mine afholdt ham derfra og han fandt det derfor rådeligst at gå sin vej . 0 Men hun fortrød det straks , thi obersten så med et så gennemtrængende blik på hende , at hun blev forlegen . 2 « » Fra et nationalt standpunkt , « svarede han smilende , » er det jo meget rosværdigt — den kære , gamle mutterchen . 1 Uvilkårlig søgte hun efter noget at svøbe om sig , fandt et schavl , hyllede sig i det og trykkede sig ind i et hjørne af sofaen . 2 Så sluttede hans hånd fastere om hendes skulder i et hedt kærtegn , og fra den anden side klemte Lorch hendes arm op mod sig med selvforglemmendeheftighed . 1 « hun trykkede varmt hans hånd og så ham glad ind i øjnene , idet hun vedblev : » Nå , hjertelig velkommen til Stockholm skal de være ! 1 Rovfugleklør havde mishandlet det ulykkelige slettefolk ved weichsel og warthe , det blødte i__ og var sygt til døden . 2 Men Margarita , der havde set tårer i hr . Tiphofers øje , vendte hurtigt om og sagde : » Glædelig jul , kære hr . Tiphofer ! 1 « » Tante Franziska , « sagde Margarita , der følte sig til mode , som om hun talte med én , der var opstået fra de døde . 2 En gang besvarede han det med at stampe i gulvet og sige : » Se ikke således på mig , hr . Tiphofer ! 0 Lysetændersken havde lige overfor hint brev , der sårede hende i hendes sjels inderste og tilføjede hende den dybeste krænkelse , ikke haft andre våben end — taushed og tålmodighed . 2 Hvorfor græder du Andreas , spurgte husmoderen , idet hun nærmede sig til ham , er der nogen , der har fortrædiget dig ? 2 „ Ja vist , vakkre Max , “ svarede Tajatscho glad , „ Du og din Broder skal være vore venner og brødre . 1 “ Tajatscho og Andrae fulgte rådet , hvorpå Wendelin gik ud , døg inden han lukkede op , spurgte han med høj slemme : „ Hvem der ! 2 “ „ Hu , hvor han rasede , da han savnede hngo , og da man viste ham , at udgangen stod vidt åben . 2 “ 167 spurgte Line med et åsyn , der atter stråledeaf ublandet glæde , idet hun tog broderenunder armen og løftede ham op fra bænken . 1 Harald havde været i præstegården , og ensomheden havde derved drevet hende ud i lunden — ned til storm . 2 » Men hør , « sagde briks , idet han rejste sig for at gå , » vær nu fornuftig og hjelp selv lidt til ! 2 Lehnsgreven rejste sig op , gik hen til hende , tog hende under hagen og så hende ind i øjnene , idet han sagde : » Stakkels Tekla ! 2 « der havde Rosa fået nøglen til hendes forlovedesbetydeligt forandrede holdning efter hjemkomstenfra hans jagtrejse . 0 Husker du , Niels , den aften på vor fodtur — udenfor kroen , under de store Linde — den aften , vi drak skål for vor frihed ? 1 Evindeligtklagede det for hans øre med hendes røst — med hendes våndefulde , vemodige violinrøst : » Ich schau dich an , und wehmuth . 2 — „ Havde du elsket mig slig , som jeg har holdt af dig , vare vi ikke komne til det , hvorved vi stå i dag ! 2 “ „ Men et vil jeg sige dig salve , — og jeg siger det for vor kærligheds skyld — : dette skal have en ende ! 2 — ak , jeg forstår ikke , hvorledes jeg skal undvære dig — så længe , som vi to nu har holdt sammen ! 2 På det nederste trappetrin standsede han et øjeblik , satte den frie hånd i siden , løftedenæsen i vejret og så’ sig velvilligt smilende omkring , som om det alt sammen : sundet , havnen , smakken , de sammendrevne klynger og den abeagtige skibsdreng var et vellykket arrangement af hotelværten til badegæsternes behagelige morgenadspredelsehavdejeg bare haft et fotografiapparat ! 1 Adskilligt mindre smigret følte jeg mig derimod af , at hun i mine ansigtstræk fandt en påfaldende lighedmed tante Saras . 2 Elle , étant reine , et ne pouvant Lui souhaiter une couronne , je Lui souhaite seulement autant de bonheur qu’Elle en donne ! 0 Så løftede hunpludselighovedet ,bøjede sig stærkttilbage — endnu medbegge hænder påhans skuldre —og sagde på én-gang trodsig : — hvorjeg dog er dum ! 2 J'ai connu les limites de mes jambes , j’ai connu les limites de mes yeux — je n'ai jamais pu connaître ceux de mon travail . 0 Jeg tror dog ligegodt , den ramte cen trum , som de stak hende ud om ungdommeligheden , rare Fru Bølling ! 1 « hulkende af smerte og krænkelse listede stakkels Alfred afsted hen til sine nærmest stående lidelsesfæller , der modtoge ham med nogle højst ildevarslende blikke , og nu påbegyndte den bistre hr . 2 Sådan i forårstiden , når græsset tætner sig lysegrønt hen over tuerne , kælet for af en solstråle , er fattigkvarteret som et Paradis af skønhed i sammenligning med de mere velstilledeshvilesteder . 1 Henne ved bordet blev vrøvlet højrøstetog tystnede så lidt efter lidt af , indtil de alle sammen sad og halvsov . 1 Thi den har sit aristokrati , sine mellemklasser og sit proletariat , sådan en landsbykirkegård . 2 Han for ud med begge hænder og omsluttede kapteinens kødfulde højre , trykkede den lidt hårdt og sagde : „ Herregud , hvorledes skal jeg forarmede kakerlak få bevist dem min godhed igen da , kaptein ! 2 Buffeten hoppede og skranglede rasende i sine lænker i salonen med alt sølvtøjet og kruset , hvoraf mesteparten gik i knas og smitter . 2 « han svarede ikke , men hun mærkede godt , hvorledes han fulgte hende med øjnene , medens hun skænkede teen . 1 Uglen sidder og skriger i den gamle poppel : ^11 bro’er er død .’ vindfløjen hviner , og ladedøren klaprer . 2 Han var klædt i kødfarvet trikot og en tunika af flammet fløjel , der nåde ham lidt neden for skrævet . 0 — ja , ja , Ane , sagde Fru Berg , som helst trak hånden til sig : nyd det med helsen . . . . nyd det med helsen . 1 Men Tinka og Maren ordnede i kammeret om den døde : hun lå med foldede hænder på sin seng under fruens billede . 2 Et par officerer gik omkring og talte med mandskabet , de kom helst der , hvor de kunne vente en vittiglied til svar . 0 Besindede sig på , at det måtte være det gamle ur med det stærke slagværk , som havde slået et nede i havestuen . 0 En gammel , hvidmalet , halvt afskallet bænk var det , hvorpå de havde siddet , i skyggen af en bred lind , . 0 Man kan jo allenfalskigge lidt på kommersen , “ henkastede Beck i en flot tone , medens han gik ned ad trappen . 1 Og et øjebliksvimlede det for mig , jeg blev angst , da de tog brevet , angst for at jeg alligevel havde dømt forkert — for at . 2 Øerpå gik han atter ind i sin kube , idet han mumlede hen for sig : „ Ja , hvor hans natur er god , ja se , hvor den er god ! 1 Flindt , som var forbleven stående oprejst med sit glas rakt over mod ham , betragtede ham nogle øjeblikke med et spodsk , ondskabsfuldt blik ; derpå tømte han selv sit glas og sagde : „ Nå sådan ! 2 Det er kærligheden , der er ment , dens opvågnen og opblussen , det er også en henflyttm til paradiset . 1 Nikolaus havde grebet Arentas hånd og sagde : — skulle vi dø , så lad os dø ved hinandens side . 2 Således havde de siddet såmangen en herlig aften , hånd i hånd , medens hendes læber mødte hans . 1 . . Der er ikke andet for , Wonge , de må gå til frøken melsingog sige : pengene eller på porten ! 2 Gamle Klovborg skummede af raseri over dette bedrageri , men Wonge indskrænkedesig til i den godmodigste tone at sige : „ Det er da så møje skammeligt , som han der har narret mig ! 2 Tillykke , du stoie vildmand , sagde han ligesomtyssende og formanende — det var den tone , han i dette øjeblik lettest magtede . 1 At se til , omtrent den gamle , men inderst inde nedbrudt ; evigt flygtende for en angst , som han hadede , lukkede han sine øjne . 2 Det har været mig en kilde til stadig glæde at se , hvor vidunderlig ulogiske menneskene kan være i en sådan situation . 1 Men det værste af alt var dog dette halvgamle kvindemenneske , endnu modbydeligere end moderen fra i går . 2 Han sad lidt og fingererede med penneskaftet og prøvede pennens hårdhed på neglen af tommelfingeren . 0 . . Du , pylle , » sagde Knud med ét , « har du nogensinde været forelsket , lykkelig forelsket ? 1 « det er mig pinligt , at jeg ikke kan undgå at høre hr . Tårs’s undertidennoget sårende udtalelser . 2 Der havde fra Valdemars side været noget tilbedende overfor Agnes , og fra hendes side noget koket overfor ham . 1 Havde han ikke hjulpet hende , da forældrene døde , så hun Havde fået lærerindeeksamen ,— hvad var der så blevet af hende ? 2 — nu var der atter et musikkorps der spillede lidt henne i gaden , og i det fjærne hørte man en sangforening . 0 Kjeld Lasson var hjerteknusende i sin smukke uniform ; han udbragte en skål for sin borddame , frk . 1 « nå , Kjeld — men især dette officersvæsen — jeg er frygtelig nysgerrig — » , frittede hun ham . 0 Nu var det , som om al den andens mistrøst hovmodede ham , og der jog et Brus af eksalteret lykke og tillidsfuldhedop i ham . 1 Hvilke anstrengelser og martyrier har det ikke udstået , og hvilke uretfærdigheder og forbrydelser har det ikke begået ! . 2 Hen ad Frederiksborggade gik det og ned ad Nansensgade ,indtil han åndeløs standsede ved sin gadedør . 2 Ja , omend han havde sit eget hyggelige stel med ovn , som varmede , og lampe , som lyste , så gik han der dog . 1 Sjursen rejste sig halvt i sengen og så sig omkring : en svag lysning trængte ind gennem vinduet . 0 Hun så lidt forundret på mig , og der drog et skjelmsk smil over de smukke læber , da hun kom med brødet . 1 „ Du behøver ikke at være ræd , “ sagde han idet han så på mig igen , „ han erjussom lidt svær i agjering , når han har fået lidt i hode . 1 » Han må nu have været meget forelsket alligevel , « sagde Fru v . Westen , » for han interesserede sig for hendes sytøj . 1 Selv var hun et dårligt eksempel , men hun havde dog sørget for fler end sig selv , fra hun var seksten år . 2 I går havde hun mødt hende , da hun gik med Bob og bibe , og Fru v . Westen havde strøget blødt hen over bibes hår . 0 Mogensen oplivede sig imens med at drikke , og da de rejste sig fra bordet , strålede han af velbefindende . 1 . . Gudbevares , han er meget elskværdig , men jeg véd ikke — han er mig for støjende , han generer mine nerver . 2 Da de vare komne på loftet , og inden dueslagetblev åbnet , kastede hun sig i hans arme og hviskedee : » Gustav , jeg elsker , elsker , elsker dig . 1 Jeg mærkede , at hun var bleven greben af ærgerrighed ,og havde jeg ikke selv været med til at fremkalde denne djævel ? 2 Fra et hjørne , straks til højre for indgangen blev der kaldt på Gustav , det var en universitetsven , som kaldte på ham , en juridisk kandidat Ingversen . 0 Hun syntes , at de begge så så glade ud , og at de tilsendte hende kærlige hilsener , idet de gentagne gange kyssede på fingeren ad hende . 1 Ligeledes så hun her en rustning , hvis brystplade vidnede om , at den var forfærdiget til en kvinde . 0 Ding , dang , siger det gennem domkirkens hvælvinger , som om det ærværdige zegtepar råbte på deres børn . 0 “ sige souverainitetens tilbedere , „ og kongen er Herrens salvede og guddommens repræsentant : altså skal han være souverain ! 1 Det var terroristerne , der lugtede forræderi og fare alle vegne og derfor huserede ligeså blindt og hensynslysf mod de bedste og sandesfe republikanere , som mod royalisterne ! 2 Han sagde til sin elskelige rigsdrost Bjelke , som var hos ham i kammeret : „ Hvad er det for en lysning i riddersalen ? 1 Rundt i gaderne fandtes deres forbrændte lig , der af nordmændene blev begravede på kirkegården . 2 Efter prædikenen var altergang , og de fleste deltage deri , også Halvor og Bjørnstads mænd ; det var ham selv forment som fredløs at gå til Herrens bord . 2 » Madam Hansen hviskedee begejstret til madam Stoltenberg : « gudj , hvor Stoltenberg dog æ en selskabsmand ! 1 « gu gør du ej , du får bare uniformen , gør du » , svarede den gamle kusk med stort alvor , « å de’ æ den , jeg holder på ! 1 Lappernes godlidende og hjertelige snakkesalighedlyder over alt , medens der fra kvænlejren råbes : » Perkela ! 1 Han slog hende kruset ud af hånden og styrtede ud , som om den dæmon , der boede i ham selv , og som han havde indsuget med modermelken , fulgte i hans fodspor . 2 Arthur , Angelo og de to svigerdøtre lo bifaldende , til sidst bøjede de små børn sig ud over mødrenes skuldre og on spyttede på bedstefaderen . 2 — men det skal blive løgn , skal det ; vil ingen anden , så skal jeg selv være mand for at begrænse ondet og — og — — . 2 — men selv om vi have lykken med os , indvendte Louis Pjerre ; hvorledes skal det da være med plantagen ? 2 På siden af den vidtløftige hovedbygning fandtes en trappe , der i reglen benyttedes af tjenestetyendet . 0 Gripon trykkede stiltiende hans hånd , greb sin hat og arm i arm slentrede de atter ud af restaurationen . 0 Anton Ludvig strøm allernådigst beskikkettil katechet i Ebeltoft « — men så se dog lidt glad ud , Agny ! 1 De to sad i karnapvinduet , og Agnetes øjne søgte med en underlig stjålen vedholdenhedud på gaden , som om de ledte efter noget dér , men dog følte med sig selv , at de var på gale veje og havde samvittighedsnag derover . 2 „ Denne sommer er så smuk , “ sagde han en gang , og så lukkede sommeren sig om ham og mig og Harriet og Octavia , og der var ikke andet på jorden end vi fire i den lette kaleschevogn , hvori vi kørte . 1 Derfor tror du på mig , og derfor troede du for to år siden på mig , og jeg siger jo ikke , elskede , at du har uret . 1 Ulf havde iført sig den prægtige rustning , han havde købt i Flandern , den funklede i morgensolens glans . 1 Men det mord , Erik har begået på Harald , er mere himmelråbendc end det , magnns begik på Knud ; thi det er et brodermord . 2 “ For at undgå flere spørgsmål , sagde han : „ Jeg har nu fortalt dig , at Mogens bejler til dig . 0 Eriks kærtegn havde glædet ham og dog følte han derigennem modsætningenmellem sin egen og den andens lykkeligerenatur . 2 Han gik fra skrivebordet til reolerne , fra reolerne til vinduet , tog så en , så en anden genstand i hånden og lagde den tankeløs fra sig igen . 0 « men kun én gang — en eneste gang stævnede jeg ud på kamppladsen — « » Og hvordan gik det dig ? 0 At forholdet mellem dem er smukt , seer han jo for sine øjne ; det må være racestoltheden hos begge , der udelukker al intimitet . 1 Ligeså højrøstet , som det gik til i vignen , ligeså stille fandt Sibylla det ved sin hjemkomst i paladset . 1 Og nu masken af al vildfarelse , det er på den høje tid at gøre dag omkring sig ; har hun ikke formået at skuffe ham , er det overflødigt at skuffe sig selv . 2 Han gav sig straks til at gå op og ned ad gulvet — : jeg så’ ham aldrig sidde i en stue i familjens nærværelse ! 2 Jeg lovede , at jeg med magt skulle svøbe estter , der protesterede mod at medtage det grimme dyr til waterproof . 2 Kammerherreinden var nærmest glad ved at vende tilbage til de mere komfortable forhold på Bannersborg . 1 Tante Marie ventede med frokost ; og medens den blev nydt , taltes der naturligvis ikke om andet end de to sørgelige begivenheder : godsejerens død og det gådefulde mord på godsinspektøren . 2 Hvor var bruden smuk i sin hvide , elegante brudedragt med myrttekransen om ' håret ; hvor strålede hendes blik af glæde , som hun lænede sig til sin husbonds arm og så ' op til ham ! 1 Og det gjorde mig endnu mere hadefuld mod Hanne , som jeg fortalte mig selv var skyld i det alt sammen . 2 - da Anders bøjede sig ned for at se ind , mærkede han en sød dunst af cigaretrøg og vinlugt stryge sig under næsen . 2 — å nej , de må ikke — blev Anders ved — jeg holdt så meget af hende — lad mig blive — lad mig blive . 2 Og hvorfor var hun ikke glad — ikke strålende jublende glad — over alt det store herlige , hun havde hørt ; og over al den rige nåde , der var bleven talt om ? 2 Nej det er hykleri og vildskab og djævelens besnærelse og meget mere , som er opfundet for at bringe splid 'og . 2 — de rejste sig , og fordybede i glade minder gik de hjemad , sergenten og sypigen — på deres bryllupsaften . 1 Men da hans eksempel ikke hjalp , løb han rundt om den sørgende kreds og dunkede hver enkelt i nakken : » Nå , græd nu , for Pokker ! 2 Når nu ikke engang , nej , ikke engang eukleides , eukleides med aksiomerne , har lagt mere end en øre til grundværdien ! 1 Og desuden spillede han falskt som en synd ; han holdt ikke ud at høre på det selv , nejgu om han gjorde ! 2 Der er intet , som minder om det , ingen har sagt dem det , der er ingen medicinlugt , ingen , ingen mærker på væggene efter reoler og ingen bane på gulvet efter en disk . 0 Efterhånden som henrykkelsen tiltog , omsluttede hun hende med begge arme , trykkede hende til sidst op til sig og kyssede hendes hår og pande gentagne gange . 1 Det største tilløb fandt dog sted omkring bissekræmmernes boder , hvor flagrende silkebånd , stribede bændler og uægte guldfmykker strålede enhver i møde . 2 Jeg stolede også derpå , og du forstod vist , det var dig jeg påkaldte , medens jeg talte til de andre . 1 Derimod gør han høfligt honnør for baronen , hvis kritikløse gavmildhed han kan takke for flere måltidermad på de bedre restavranter . 1 Og da det ikke lykkes ham at opnå dette , begynderhan , der ikke er nogen anden end vor tragiske statist fra strandpavillonen , at aflevere følgendetale : « mine damer og herrer , højstærede forsamling ! 2 I falderebet står skibets officerer samlede og mønstrer de uregelmæssige geledder nede på broen . 0 Majestætæn gik ned ad rækkerne , nikkede tilfreds og sagde til en af sine generaler : „ De stå godt ! 1 “ „ Det er ærgerligt , at jeg i min stilling ikke kan komme med , “ sagde Viby , „ forbandet ærgerligt ! 2 Da Selgren marcherede ind ad porten , stod den vagt , der skulle afløses , opmarcheret foran fourchetterne . 0 Nu så hun på håndleddet og på det smukke armbånd ; så rejste hun sig op og gik hen til spejlet og så sig i det . ' 1 — men jeg vil ikke gå på akkord med det dårlige i dem , jeg slår ikke af på mine fordringer , jeg opgiver ikke mig • selv . 2 Hun blev meget glad ved at se Lea , flyttedestaffeliet til side , tog af sig voksdugs-ærmerne ,og vaskede sine farve-smudsede hænder . 1 Det er disse dine stakkers skillinger , som gør ho’det kruset på dig , som gør dig ond og trodsig . 2 » Hun kommer sig nok , « mumlede gran og rejste sig med en gaben , » hun kommer sig nok — kommer sig nok . 2 „ Nej det just ikke , men jeg har derimod i sinde af spille den stortalende kong Valdemar et ordentligt puds ! 1 “ sagde moderen blidt , idet hun lagde sin hånd på hans arm , „ forlad os ej så i vrede , bliv , o bliv ! 2 — men jeg takker dem mange gange , svarede hun mere hjerteligt , end han var vant til , hvad der straks fremkaldte et lyn af glæde i hans øjne . 1 De har det så fladt , ingen fjelde , ingen elve , ingen — — — ål faldt Emma ind , så have vi---------------nej ! 2 » Jeg har læst dem , » svarede Ove og klyngede sig til Einars hånd , idet han hoppede glad ved hans side . 1 Noget gammel bliver olesen— burdehaveen hjælpelærer — menden tankeholder hanikkeaf — nej , nej ! 2 “ Da brast Hilleborg i gråd , men hun fattede sig hurtigt igen og sagde : „ Sig mig da nu alt ! 2 “ „ Af kærlighed kan ingensinde vokse had , “ sagde Hilleborg med et tungsindigt blik , „ kun sorg . 2 Hr . Peder havde kendt ham i hans ungdomstid , i hans velmagtsdage , men selv kaldte han det nu sin fornedrelsestid . 2 Hun var storartet , hun var dejlig , han var vist forelsket i hende , eller i det mindste forlibt . 1 “ Odd vendte sig og så Holsts buskede tyndhåredehode , han havde rejst sig op i sengen og trukket forhænget til side . 0 „ Vermagst du , holde , glucklich Dich zu nennen .1' og det var ligesom hun var Elsa , som svarede . 0 Jeg kan egentlig ikke forstå , at han ikke blev forelsket i hende , for jeg var det op over begge øren , da jeg havde boet der en uge . 1 At her var sket en ulykke , det følte hun , — hun havde jo desuden selv hørt , at man havde haft brug for en læge ! 2 Gamle Baumann tog sig altså en extratur med hændergnidning og satte sig så ned i den hyggelige ,varme og oplyste stue . 1 « » Å vischi vaschi , Baumann , « svarede kobberstikkeren , » det er nu , fordi de er syg og dårlig , at de siger det , og de mener det ikke . 2 — så , tør nu dine øjne h og lad mig se det glade smil , som jeg holdt så i c v & 122 meget af , da du var barn , « sagde Bergstrøm og strøg hånden kærtegnende over hendes pande . 1 « » Da for hun op og sagde med fortvivlelse i hver en mine : » Hvor kan du nænne at sige sådanne rædsomme . 2 “ Han kyssede hende ømt , men i sit hjerte tænkte hun dog : „ Jeg er bleven elsket med en bedre kærlighed . 1 Følgen heraf var , at den sine portion fandt ham kejtet , hans slægt fandt ham stolt , og begge fandt ham stiv og kedelig . 2 Hun lå og famlede om på tæppet med de magre hænder uden at ændse de indtrædende , medens hun talte hurtigt , sagte og ængsteligt . 2 “ Hun sænkede ikke sit blik , men lod det hvile på ham med et ubeskrivelig stolt og trofast udtryk , medens læben stille hviskedee : „ Ja jeg vil ! 1 Forfærdet ilede hun ind til sin moder og vakte hende , derpå dristede hun sig ud til døren for at se efter sin frænke . 2 Mellem landsbyerne snødinge og Bjerre lå omtrent en mil nord for brådegård gården ulvborg , der ejedes af kongesønnen Henrik svensøn , for fin haltende gang sædvanlig kaldet skatelår . 2 Hvor ofte havde Rachel beundret Enevold og i stilhed takket ham , fordi han var så fin mod hendes søskende ! 1 Endel havde hun lidt — men han blev aldeles syg af at høre på hendes beretning ; våndende sig af ildebefindende jog han omkring mellem møblerne . 2 Da den smukke Inga Nielson hin vinteraften fulgte med fiskerdrengen jøran , tilligemed sin døvstummesøster , anede hun ikke , at man benyttede hendes mennesfekerrlige hjerte på den laveste måde . 1 Også dig vil hans fadermildheds uudtømmelige kilde læske , og ikke lade dig forgå i Jammer og elendighed . 2 — altså vil i begive eder straks herfra , så må jeg altså straks stride til min herre , sagde Ebba . 0 Hun elsker ham , elsker for første gang ; hvad hun havde følt for Fredrik , var taknemmelighed for , hvad han gav hende . 1 Straks bagefter var hun vred igen , erklærede smækvred , at ingen måtte finde behag i hende , han allermindst ! 2 “ „ Men pengene er falsfe , gode ven , “ sagde brændevinsbrænderen , „ og jeg har fået flere af samme fabrik . 0 “ Men Kristian svang sig ud igennem åbningen , trods og fortvivlelse greb det stakkels jagede dyr , der så enhver udvej spærret ; i oprejst stilling råbte han tilbage : „ Skyd , hvis du kan ! 2 Trofasf snærede og knurrede , gabede over Palles hånd og trak ham i benklæderne , hylede og stavede sig ; den var som ellevild af glæde , og Palle da ikke mindre . 1 “ „ Jeg har ikke stjålet “ , råbte Palle med lynende øjne ; „ det er en løgner , som siger fligt ! 2 — a , jeg forstår , — du er glad , fordi — fordi — — » Og så brast det for hende , og hun tog til at hulke . 1 Det var da også alt for fatalt at skulle stå og skrige der ved den dumme fossen , — og så rent som det var gået i bagtås for ham ! 2 » Bertha smilte , blev ved at skrive og sagde : « men derfor er jo også herrebreve så grænselostkjedsommelige » . 1 Men leilighedsviis , som han tømte den , mærkede han , at hendes hånd skælvede , og han troede , det var af taknemlighed , thi i hendes die så han en sølvklar tåre . 1 Uvilkårlig rejste hun sig for at neje , den megen tummel og glans havde formodentlig i dette øjeblik forvirret hende . 2 “ sagde stoppenålen , „ jeg bliver siddende , jeg er for fin , men det er min stolthed og den er agtværdig ! 1 “ „ Men jeg har jo ellers ikke den fornøjelse af kende dem , “ bemærkede Andersen noget ærgerlig over de » Andens ubluhed . 1 Svendene på værkstedet vare nogle rå kavallerer , hverken værre eller bedre end deres kolleger andetsteds . 0 Karl Knudsens ubændige mod og fremragende hærførertalent hævede ham højt over de andre befalingsmænd . 1 Da tabte Fru Kirsten tålmodighedenog åbnede vinduet , herrerne nede i gården hørte glarruderne klirre , så op og hr . Jakob vinkede med hånden og råbte : „ Nu kommervi ! 2 Men det skal nok vise sig , når vi får taget brodden fra sten Sture og hans slæng , at der er flere mænd af den sort i Sverrige . 2 Han så langt på moderen , nikkede ikke , kyssede ikke på fingren , men hun blev ved at nikke og smile og råbe lykke og vifte med lommetørklædet , vifte og vifte , til toget drejede om ved svinget , hvor skoven begyndte . 1 Hver ugedag fandt han et sådant liggende på sit skrivebord , og for hver ugedag , der gik , følte han det sværere at åbne . 2 Greven lod ikke til at høre hvad weraljeff sagde og fremstammede , som ved sig selv : — ingen forbrydelser ! 2 — så skal jeg sige eder , hvad jeg ved ; men det er fandt , jeg ved egentlig ingenting , det var noget weraljeff sagde , der skulle foregå i morgen aften . 1 Derefter mønstrede han konstruktøren med et blik , som han rimeligvis anså for at være gennemborende . 2 Han lagde sin smukke bouket tavs på bordet , satte sig ned ved siden af hende og spurgte deltagende : „ Hvorledes har de det i dag ? 1 “ „ Hun så ned for at skjule sine tårer ; men jeg svarede , thi jeg er en uforbederlig gammel nar : „ Hvor kan de græde over den uretfærdige gamle pebersvend ; han er ikke deres tårer værd . 2 Overfyldt af lykke , smilende under glædes-tårer satte hun sig hen og skrev sit budskab til ham — hver linie , hvert ord jublede som et sejrs-råb : » Hother — Hother , jeg skal være moder ! 1 Her var det altså , her fandt de ham , da slaget var endt , endnu pegende på sit » Dannebroge « med den henstrakte , stivfrosne hånd . 2 Da jeg træder ind til hende , rciser hun sig op i sengen ; smilende sagtmodigt rækker hun mig hånden og siger : „ Velkommen , kære Henrik ! 1 Vil du se en ødsel , vellystig , uheldsvarslende , sukkersød , modbydelig , vammel tiber , så gå til Nero . 2 Jerusalems døtre , når i se min elskede , så sig ll hende , at jeg er syg af kærlighed til hende . 1 “ svarede den skotske kaptajn , „ jeg for min part er glad ved ikke at høre til denne nation af kræmmere ! 1 „ Buthotcr “ , de egentlige „ Kvælere “ , som besørge mordene , og endelig komme de to „ Lughas “ , som have det hverv at nedgrave de dræbte og udslette et hver ! 2 De seje bastbånd , som vare fabrikerede af talipottræets yngste grene , skjar kun tættere ind i kødet . 0 Holm så ' sig smilende om i kredsen , fil han mødte Lars ' s strålende , anspændte blik ; så tog han tilorde : „ Ja , venner ! 1 Der er megen elendighed at sé på en udvandrer-damper i sådant vejr , især på fruentimmer og børn ; men man bliver sløv for det . 2 — men lad mig nu se på dig , min fornøjelige svoger Nicolai og høre om dine bedrifter på vor jordklode i de åringer , jeg ikke har kendt dig . 1 “ „ O det er ikke det , “ hulkede Estrid , „ men — “ „ For himlens skyld , der er da ingen ulykke hændt ? 2 Et øjeblik efter trådte Estrid atter ind , jeg førte hende hen til bordet , hvor hun straks greb efter det rosenrøde papir . 0 Flun lå stille hen med lukkede øjne , men en gang imellem slog hun dem op og så på doktor Wang med et lykkeligt smil . 1 « årerne svulmede på assessorens pande : » Du er en uartig og utaknemmelig tøs 1 gud ved , hvad du bilder dig ind ! 2 Øjnene luede med en uheldvarslende glans i det gule fjæs , der hvert øjeblik sortrok sig til et triumferende ! 2 “ „ For helvede : “ udbrød kardinalen utålmodig og stampede med foden , „ forstår hun da ikke , hvad jeg mener ? 2 “ „ Kan i skimte træet derhenne på vejen , “ sagde Vagn , idet han pegede på et fyrretræ , det stod et hundrede skridt fra dem og var halvt udvisket af tågen . 0 “ Men Peter Laurits , som var gledet ind i en lykkelig rekonvalescents , tog flere pund til om ugen . 1 Allehånde løgne havde djævelens børn i deres ondskab sat i omløb til hans fortræd , — stene ham ville de ! 2 Deres højærværdighed —• med megen agtelse , “ svarede Per kostebinder med et ansigt så uudgrundeligt som en olden-borres . 1 Så tog hun den slapt nedhængende hånd og sagde : » Fredrik , jeg ved alt . . . . men du må ikke være så ulykkelig . 2 . . « ordensmandentager lidt hårdt i en noget tvivlsomt udseendeperson , der imidlertid gør sig aldeles utvivlsomved et bredt , » Rejs til helvede med dere ! 2 « rungende hurraråb lød i tilslutning hertil , hvorpå Alme kækt vendte sig til pigen , som gik ud og ind : » Marja . 1 Gensynet mellem Olaf og Asbjørn var meget hjerteligt ; Henrik gotskalksen var i dette njeblik ikke tilstede . 1 Som en straf for Knuds forfærdelige drab ville vi få dårlige år og megen elendighed i Danmark . 2 Sneen lå højt , hun vadede gennem den , sprang behændigt over de vindfæller , som spærrede hende vejen , og nåde til sidst en enebærbusk . 0 Det var nu meget uforsigtigt af hende , at hun ikke havde rullet ned , og det var ikke pænt af ham , at han benyttede sig af det . 2 Ser du , der var en gammel etatsråd Heine i familjen , onkel eller sådan noget til den gamle Fru Proost . 0 Men ligesom jeg blev udreven af mit Paradis i drømme , således blev jeg også udreven af mit Paradis i vågen tilstand . 2 Han læser gerne populærvidenskabeligebøger , men hvad han læser , får han som oftest i den forkerte Hals . 2 De travede op og ned ad gulvet , Sofie kælende for hunden og skændende på Mustafa , og tyrken gik og smånynnede . 1 “ Hvor der var hyggeligt i hans arbejdsstue , bøger i mængde og skønne bibelske billeder på væggene . 1 “ Kontorchefen tav , til han var herre over sin vrede , og så sagde han : „ Lad dog ikke disse mennesker bringe uenighed mellem dig og mig , Agnete ! 2 » Til dem vil jeg sige det : ja , jeg har kendt hende , og — elsket hende højere end noget andet menneske ! 1 « et øjeblik efter sad ulkær hikkende og med en høielig krænket mine på kanten af sin seng og stirrede dybsindigt ned i vandglasset , som han fremdeles holdt i hånden . 2 „ Her e’ fisk og poteter te deg , Marthe , sku’ eg helse og seje fra farfar , “ så Jens muntert og pegede på køkkenbordet . 1 “ „ Eg trur min sæl , du har brækket den litne forstan’en , du havde , at av deg , eller kanske du står og gør nar av folk ! 2 “ Han rejste sig , gik ind i kammeret , låste hatten ned i en komodeskuffe og stak nøglen til sig . 0 En smuk septemberdag sagde han til sin kone : » Vorherre skal have tak , nu kan jeg da endelig gå igen , og du kan ikke tænke dig , så glad og lykkelig jeg er ! 1 Klaus stod og så på ødelæggelsens vederstyggelighed ; han græd de salte tårer af sorg over sit tilintetgjorte værk . 2 Han , der i så rigt mål var vant til at nyde friheden , den frihed , man føler på et skib , når det befinder sig på det åbne hav , havde her , i den stramt siddende klædning , som omsluttede hans legeme , det . 1 Herfra blev de nu vidner til , hvorledes martianerne lidt efter lidt samlede sig om kraterets munding , hvor nogle af de sortbehårede i flokken , der havde båret byrden , lagde denne fra sig . 2 « de gør bekendtskab med min omgangskreds , sér jeg , » sagde han og pegede på billederne , « en smuk samling . 1 . . « det er dog satan , så høg sér østerlandsk ud , » sagde historielæreren , der sad ved siden af Gerson . 2 De havde flyttet det runde bord hen til kakkelovnen , og der sad de nu — Nina og Sofie — og arbejdede , mens William læste højt . 0 “ „ Må jeg så ønske dem hjertelig velkommen til skattebørg , “ sagde tante Stella og rakte ham venligt hånden . 1 Det var ikke smukt af ham , ej af åbne deres øjne , da han naturligvis var seende , medens de jo desfoværre har vist af være blind . 2 “ „ Men jeg hører , d’herrer derovre , “ sagde kronprinsen til de overforsiddende , „ roser kalkunen ! 1 Prinsen tog hendes hånd , idet han udbrød : „ Charlotte , jeg aner , hvad der er sket , det er forfærdeligt ! 2 Kurfyrsten af Hessen • og hertugerne af Brunsvig og Schwerin sagde fremdeles som flygtningei Holsten . 2 Der er en naturtroskab i den , som er prisværdig ; og den sykologiske udvikling er , hvad hovedpersonernevedrører , og efter mit skøn , ypperlig ! 1 « — mente Francine — » men jeg ved det « — lagde hun til med en dræbende afgørelse i tonen — » du forstår endnu ikke vort . . . ! 2 Mademoiselle d’ette tilkastede madame d’épinay et blik , der sagde så meget som : — „ Mine brødre" — den var til dig , min søde ven ! 1 — å , Saint-lambert , sagde hun bebrejdende — du har vist ikke talt med andre end Grimm i den sidste tid derovre i lejren ! 2 Du er jo endnu midt i din udvikling som kunstner og har endnu meget at lære — vær da efter omstændighederne ved godt mod , kære ven ! 1 “ Brevet virkede på Benjamin som en trækfuglskare , der på rejsen sydover strejfer en dødsdømt fanges gitter . 2 . . der er fra glade og frie ungersvende blevne forvandlede til gnavne statsborgere og spidsborgere . 2 -myligf yt tamfejmafschantz adfærd : den lmme -hym mistet ) fmandey^ nogle få øjeblikke efter hørte man ham , ) stå , ygoeq hpm -ivamlade , hm . 2 — og så skulle vi ikke ha ærbødighed for det øjeblik , det er der , smilet , — så skulle vi ikke kaste os på knæ og kysse kvindens fod , mens hun smiler ! 1 * * * jeg tror også , at det er , fordi du har fortalt mig så meget dejligt , at døden står sådan for mig . 1 Men j'eg er aldeles ikke sint på dig , ti du har jo git mig alt , — mig selv har du git mig , — men jeg kan ikke gå til dig . 1 At sige dig , hvorledes vort forhold opstod , er noget som bliver for vidtløftigt ; men hun elskede mig og jeg hende . 1 — nå , er du endelig der ; udbrød han gnavent ; det var da satan til parlamentermg , med denne hr. . 2 Her står min vordende husbond , foiede hun rødmende til , og pegede på Frits , der havde grebet hendes hånd . 1 „ Forelskelse er fruentimmervrøvl , “ „ Ungdommener værre end nogen tror “ — de sentenser har han selv opfundet . 2 Og eftersom jeg har hørt , var værksejer trane — hun boede hos ham i over halvandet år — nok så brutal . 2 „ Men du er en næsvis tøs og var du min så — “ „ Og var du min — så — “ Frigga efterabede til fortrinlighed hans gestus . 2 Om nummer 27 i en evangelisk , protestantisk ,luthersk kvindestiftelse , tror på djævle og på helvede — skulle man hørt sligt ? 2 Med et fint udmærkende smil titulerede han sine bordfæller „ Staben “ ; det kriblede i de yngste , og de råbte „ hør ! 1 “— men da Frimann protesterede , forsikrede hun ham , at han — Frimann — alligevel var den sødeste . 1 Felding trak Johanne med sig , idet han tyssede på hende , gennem en åbning i nøddegangen over på den anden side haven . 0 Bøgen og egen forandrede hver dag et eller andet på deres dragt , så den blev endnu mere fantastisk . 1 Spurvene var misundelige over , at de ikke skulle med , kragerne var der ingenting , der bed på , viben sad på sin Tue og var sølle . 2 De er dog alligevel storborger— men det kan de jo ikke selv gøre for “ , tilføjede han formildende . 1 „ Karl Baumann “ , sagde Aksel mekanisk , men straks derpå med voldsomhed : „ Karl Baumann er din Broder ? 2 Og et godmodigt-fiffigt smil lysnede over hans bredkævede , bulbideragtige ansigt , mens han skridtede hen ad fortovet og nynnede : de grønne rær jeg plukker glad , for saften er så sød — faldera ! 1 Det erholdes ikke bedre noget sted i København , skønt det sgu gennemgående er prima — men der er jo også de steder , hvor det er forbandet skidt . 2 En sovekammerdekoration :i baggrunden seng , ved højre sidevæg toiletmøbel , overfor det chaiselongue . 0 Han trykkede hjertelig Fru Gyllings hånd og udtalte sin glæde over det på ny sammenknyttede venskab . 1 Dybbølmanden var sprunget op og holdt sig for enden som et billede på den forfærdeligste forvirring , og skipper jochumsensansigt så’ ud som selve det sortladnehav . 2 Der stod pæne kaffekopper radvis , messing lysestager parvis , sukkerskål , kagefad og andet mere stykkevis . 0 « » Javel , Maren , « siger jeg ; » men hvor kan de nu påstå , at Mads vil dø , inden rugen skyder igennem ? 2 Hun sad på verandaen og hørte på ham , — bøjet over sytøjet— så smuk i sin stråhat og den mørkegrønnekjole med sølvbæltet . . . . 1 Alt som han talte , havde det åbnet sig for ham , al hans trang og smerte . . . . Og han skottede hen , hvor nervøst hendes fingre pillede handskerne . . . . » Og så . 2 Estter lå , tåreløs , med sammenbidte læber og stirrede sløvt ind mod væggen ; jordemoderen vædede nu og da et håndklæde og fugtede hendes sveddugte pande og tørte mundskummet af . 2 Langsomt og smilende log Charles det forlorne hår og skæg af , og sagde : — kan jeg ikke træede i den forlovedes sted , for jeg elfler dem over alt , min kære kusine ! 1 — nej , kære Alice , sig ikke at det var dumt , thi stod der til mig , da skulle jeg gøre det om igen ti ! 2 Kaptainen lod hejse nødflag og begge lanterner blev tæendte , men ingen på det andet skib så det . 2 Han vidste , at det måtte være kærringen i kælderen ; men han var ikke ræd og angst mere som ista ; han syntes formeligt , det var moro , at hun stod derude . 2 « langaker funderede lidt ; — men så gik han alligevel ; han havde fået det med det , at han skulle afsted . 0 Men Ingeborg nikkede opmuntrende til ham , slog på samme måde hænderne i bænken og råbte : „ Bænk ! 1 “ — „ Men ingenlunde vil jeg have hans død på min samvittighed “ , sagde Niels Eriksøn og sprang op . 2 Men da han ved sin tilbagekomst til kongsgården så hende smilende og glad , sagde han til sig selv : » Således ser ikke en synderinde ud . 1 « råbte Lutgard med flammende blikke , » ti , Herman , du får mig til at myrde Ivar med egen hånd . 2 < hun sad og så på ham , mens han talte ; hans øjne funklede , og hans kinder blussede ; hvor han var smuk ! 1 Nu havde obersten ingen mellem sig og sin vrede gemalinde , som sekunderedes af den rasende , forsmåede svigersøn . 2 Da de trådte ind i prinsens forgemak , blev de modtagne af Guldberg , som viste Rantzau al ærbødighed . 0 INitupiNit==N . i holsteN lykkelig er NedkommeN med eN søN , og da Nu deNNe uNge moder er miN datterdatter , så er jeg altså blevet oldemoder , som christiaN sagde , også til holsteN . 1 Onkel ville ikke tro det , men da tante så fortalte , hvorledes det var kommet for en dag , blev han først meget vred og skældte forfærdelig på den « mammeselle » , der havde vovet sligt imod hans kones og hans vidende og villie . 2 “ „ Er de også med på at sige dette , så må de ikke indbilde dem , at vi vedbliver at være venner ! . 2 Det , som nu betog Schrader endnu mere end frygten , var harmen over den nederdrægtig pinlige situation , hvori det dyr vovede at holde ham ! 2 . . „ Det skadede dog ikke ; jo flere gange de raptusser gjennemkjæmpedes , desto sikkrere blev man ! 2 Med et venligt smil hilste hun på de tavse spillemænd , den gamle herre tog høfligt sin hat af og sagde elskværdigt : » Lad dem ikke forstyrre ! 1 Men sorg , egentlig sorg , syntes han ikke , han havde følt dengang , det var , ligesom hans hjerte ikke havde været med . 2 Karen Margrethe sad mere stille i et hjørne af dagligstuen , af og til opmuntret af Sigrid , der jevnlig ! 1 — — — det er dog egentlig talt et modbydeligt eksemplar af menneskeracen , denne hofjægermesterinde Dalberg ! 2 “ „ Jeg tror ikke andet end alt godt om dem , “ sagde han , idet han nikkede venlig til mig og tømte glasset . 1 Nå , denne gamle Viking havde to døtre , Berete og Trude , der begge stod i stort ry for skønhed , men havde ikke ems godt lov på sig . 2 Da familien fulgte Otto om bord på hekla , som skulle gå til New York , sagde den store fabrikant : nå , svoger ! 0 Det var , som om han spillede bolt med sig selv og hidsede sig op til at lade det blive jo galere , jo bedre . 2 Og da vennen begynder at tale om sin rigdom , den , som hans kone bragte ham , da jubler det i ham : nu er du reddet , han vil hjælpe dig ! 1 Dér slog hun begge armene omkring halsen på ham , og idet hun klyngede sig ind til ham , hviskedee hun kælent : — er du jaloux , Hugo ? 1 “ De to unge mænd så ud af vinduet og dysjatel sagde : „ Hvor vidunderlig smuk sådan et vinterlandskab ser ud . 1 „ Et røverisk overfald foreligger ikke , en fjende tror de ikke at have , spor af gerningsmanden fandtes ikke — hvad skulle han gøre ? 2 “ Opvarteren bragte den bestilte omelette , som blanchin , der syntes at have en ildfast mave , øjeblikkelig kastede sig over . 0 « » Men du havde dog ønsket , at jeg skulle blive lykkelig ; og at blive Spangs hustru er den største og eneste lykke , jeg attrår . 1 Henrik gik hen til ham og lagde sin hånd på hans skulder , idet han fæstede sit blik klart og alvorligt på ham . 2 En smuk eftermiddag i August indfandt mårup sig , efter endt kontortid , som sædvanligthos Jensen . 1 Jo , nu erindrede han ham , og ved gjenkjendelsen følte han ligesom en klam hånd lægge sig på hans pande . 2 Han rev enden af konvoluten . . . . . . . . . . . . . . endnu hvilede brevet i den skælvende hånd . . . . 2 — så frøs vi ikke mere , af frygt for at vi , når vi en anden gang viste os kuldskære , skulle blive kommanderet til at gå i skjorteærmer . 2 Tredjeparten af vore officerer lå på valpladsen som døde og sårede , og tabet af underofficerer og mandskab stod i forhold dertil . 2 Han så’ ikke de andre passagerer , mærkede ikke , at vognen skrumplede ind på stenbroenog holdt udenfor posthuset . 0 Imidlertid sad Hansine stille henne i sin armstol og syede på børnenes søndagstøj og strikkede dem nye strømper , „ for at deres fornemmefamilie i hovedstaden ikke skulle ynkes alt for meget over dem , “ som hun en gang ytrede sig . 2 . . lutter feberfantasiernaturligvis ; men alligevel så forskrækkeligt , så forfærdeligt at være vidne til ! 2 “ udbrød Emanuel efter endt læsning og så’ med et strålende blik hen på Hansine , der sad i sin armstol , bøjet over sit sytøj . 1 Peer havde guldæblet i barnehånd ; lykken var lagt ham i hænderne , måskee- den også var lagt ham i benene . 1 Det var ikke til at opregne al den fortræd Peer prøvede i to år , og det værste var endnu ikke hændet , det forestod . 2 Løvrigt er erteholmene tre rigtig hyggelige , 149 små øer , som man kan have glæde af en halv times tid . 1 Han bøjede sig derfor hen mod ham , prikkede ham på armen og sagde : 92 — Wollen si so gutt sein mich die sylten — æ — zug zu rechen ! 1 „ Han har da ikke fler end hende Sigrid , det jeg ved af ; men hun er meget pæn — sådan efter købstadforstand da . 1 „ Men det gør mig ellers svært ondt for kær og så for en til , og det var jo på en måde mig , som voldte det ." 2 Marie dér eller som nu Sigrid — jeg kan se dem tulle rundt i præstegårdshaven med hinanden i hånden . 0 “ „ Ja , de ser , de ser selv — “ stammede pastor f'uurbo , „ det må være et øjeblikkeligt ildebefindende ! 2 Det er dig ligegyldigt , at præstensfamilie , som skulle være et mønster for menigheden , bliver udpeget som forargelsens sted ! 2 Men min forkærlighed for eventyret , min interesse for forbryderlivet og den vistnok afgørende omstændighed , at jeg stod midt i eventyret , gjorde , at mit mod steg som barometeret på en smuk dag , og vi fulgte kækt med , da vor hæslige ledsagerske råbte : „ Denne vej , mine herrer , denne vej ! 1 Dette gjorde han imidlertid ikke , — men idet han beskæmmet rejste sig , ytrede han til sig selv : „ Det skal han ikke have gjort forgæves ; jeg fkal hævne mig . 2 „ Franøois Poitrovitz , alias Jenkins , kender du ikke Georg Robertsons Broder , Harry , som du sparkede og slog , da du var på plantagen hos mr . Burham . 0 De er blevne lidt hærdede , men det er ingen skade til , da føler de bedre , hvor tilfredse de nu er ! . 1 Villiam stirrede i nogle øjeblikke i taushed på Ivan og Alice , da hævede han langsomt sit dødbringende våben . 2 Tt - - ' tt- ' tt ' tt , noget fra hende og det skal da være mig fornøjelse at fortælle lidt om hende . 0 « se mig til hende » udbrød han derpå med et fjollet smil , idet kan kastede overkroppentilbage og knipste med fingrene . 1 Hun græd og græd , og så følte hun med ét en rasende vrede mod Riber , fordi han var gået sin vej , og ikke stod her og så på og pintes af hendes elendighed . 2 Halfdan så på sine smudsige busserulærmerog lod derpå sit blik mønstrende glide ned over sin bukse . 2 Han rømmede sig gentagne gange og sagde endelig , lavt og 150 spagt : » Ja , ser de — kære Møller ! 0 Hendes rovdyrmund dirrede af had ; de blåsorte årer i tindingerne svulmedeunder huden som krybende orme . 2 — du fortalte mig jo på vejen hertil , at iblandt de mænd , som bemægtigede sig Adolfs lig , var også hin smed , som du ved , Drost Peder elskede så højt ! 1 . . O , de elendige stakler — folkel — en sammenløben horde med træskoe på og væbnede med møggrebe og leer — det er folkel , som vil ! 2 Hertug Knud pors opgav flere af sine godser i Sjælland ; rigsmarskens arvinger afstøde Skåne til grev Johan , som nu blev dets pantehcrre . 0 — og det er afgjort , at hvis jeg i dette øjeblik siger « gå » , så vil de gå og ikke elske mig mere ? 2 Jeg lagde det her , fordi jeg ikke vovede at gå med det på mig — jeg var bange for , at nogen skulle se det . 2 Karoline Lillienfeldt , « hviskedee hun tirrende og kildrede ham med et græsstrå i øret — » dejlige Karoline ! 1 » Derhenne , « og han pegede på en af bænkene , » sad jeg en gang og følte mig så ulykkelig og fortvivlet . 2 Husk på , min kære , det er en samvittighedssag , husk , at der er større glæde i himmerig over én omvendelse end over ti retfærdiggørelser . 1 Fruen sprang rædselslagen op , medens den betuttededagesen brummede : » Det var da fanden til møblering ! 2 Et sekund lænede hun sig ved hans side over karmen og så’ ud ; „ En vidunderlig aften — hvor stille , hvor smuk , “ sagde hun . 1 „ Åge , det ligner virkelig ikke noget , når jeg har forbudt dig — “ Han tyssede på hende : „ Rareste , sødeste Vanda — vær nu ikke vred . 1 Vilhelm havde / talt til ham om frøknerne Thorkildsens kusine , fotografen havde talt om frøken Margrete Juel og hendes forfejlede , barnagtige forelskelse i en violoncelspiller . 2 Og så sagde jeg til pigebarnet , som gik og frøs under min overfrakke : » Frøken Margrete , er det ikke trist ? 2 Det var frydeligt at sé den gamle så overstadig tilfreds , — det formeligskinnede af ham som af en nyslagen to-skilling ! 1 Slå ned i mudderet vor almueundervisnings middelalderlige ruin med dens tudende ugler og lyssky flagermus ! 2 — o , det vil de snart ; nu tror jeg lun at glæden vil smile til os , nu er jeg så let om hjerter , så glad ! 1 Nu havde han tilbragt tre måneder i denne by og alt hvad han havde opnået var , af være genstand for en morders efterstræbelser . 2 Jeg tror at det vil være mere forklarligt , at jeg som din hustru end som din tilkommende brud har fulgt dig pa « denne rejse . 0 Krammerup spillerintermezzoet af « C av aler ia rustiCana » på det opretstående klavér , der er anbragt i et hjørne af familiens dagligstue . 0 » « hun langede nogle øjne til den lille grækersen , som om hun var tosset . Og så spiste hun tre gange så meget agurgesalat , som hendes dårlige mave kan tåle ! 2 „ Der er svalt og skyggefuldt i haven , “ sagde hun venligt til den overraskede Virginie ; „ Grev stjernskøld vil læse højt for os , og han læser så smukt ; vil de ikke gå ned og høre derpå , så vil jeg gå ud med børnene ! 1 Fjeldskov rynkede panden ; han følte den egoisme , der lå i disse fordringer , om end måske en egoisme på anden hånd . 2 „ Glæd dig nu , min Sigrid , din dronning rejser ikke , “ sagde Gunhild med vild munterhed , „ vi skal til brudefærd ! 1 Han farer nu omkring som en afsindig , pint af sin onde samvittighed og forfulgt af de myrdedes blodige skygger ! 2 » « men jeg tilbød mig selv , » sagde Ingrid åbenhjærtigt ; « thi jeg havde stor lyst til at se det . 1 Da Sira Bjarni og lægen trådte ind i stuen , fandt de Ingrid siddende på en træbænk under vinduet . 0 Tågen lå som en hætte nedover det mægtigeesja , hvis fjeldtoppe ellers , bedækkede af sne , lysner som i festskrud . 1 >de ved sikkert , at de fra Paris rejste over England til Norge , det var Gyrithes yndlingstanke at se midnatssolen , og hun skriver meget begejstret om nordlandets vidunderlige , enestående skønhed . 1 « » Det kan ikke gøre mig mere ulykke , end det har gjort , « sagde hun , idet hun knugede det uheldsvangre papir i sin hånd . 2 De fulgtes ad , og fruen spurgte lidt beklemt — » De må endelig sige mig , hvordan er tilstanden på godset ? 2 Milla skottede over til hende , så rejste hun sig , gik hen til moderen , lagde armen om hendes Hals og sagde : « men , søde moder , du har jo grædt ? 2 » lidt efter lagde han til : « og så piner det mig så frygteligt at se , hvad jeg har dræbt i dig ! 2 Nu ejede han jo alt , hvad der hørte til for at være lykkelig , en hjertenskær og en sikret fræmtid ; men han syntes , at det at være rigtig lykkelig matte være en stærkere følelse af livets glæde end den , han ejede — dog , han var jo ude over den alder , hvor en forlovelse sætter en i den syvende himmel ! 1 Nu blev stasstuens gamle kister åbnede , bunker af grove lagener og tykt , hvidt vadmel præsenteret . 0 „ Det kan gerne være , men hvorledes det end forholder sig , så er det rigtignok en god tak du bereder os , af sige nej til vort kæreste ønske . 2 I vinduesfordybningen stod et bord og på bordet en syramme , men den , han søgte på dette sted , fandt han ikke . 0 “ „ Det var tillige Viffert , som frelste ridder Bugge , “ udbrød Jørgen gram , som også syntes , at han burde sige noget . 0 Kapellet var et simpelt , men med skønhedssansudstyret bedehus ; det havde et temmelig stort orgel og et smukt højt liggendealter . 1 Til slutning kan man læse den vatikanske fortegnelse over de bøger , som er forbudte for katholikerne . 0 — Fru Ellermann omfavnede , så godt rejsetøjet tillod — : » Å gud — hvilken lykke — efter så mange år ! 1 Han for op — skyllede i sig glas efter glas , satte flasken for munden og tømte den , — kredsede lidt omkring i værelset — » Nej , for satan ! 2 Hun gik til flygelet og spillede ouverturen til » Elverhøj « ud af hovedetmed meget flotte hånddask . 1 Den stinkende tobaksdunst , den sminkede jammerlighed på tribunen , tilskuernes plumpe grimacer — alt indjog ham væmmelse . 2 « han for op og slog med stokken , så at han knækkede hendes smukke Kala , der stod på et blomsterstativ . 2 « » Jeg håber ikke , at fruen forarger sig for meget over , at vore anskuelser ikke forbyder os de små livsnydelser ? 2 . . Hvor flot og hændigt hun ganede 1 . . . kastede mindst to sild op i stampen , når hver af de andre klarede én , og enda snakkede hun til og drev moroen ! 1 « » — at det var forfærdelig dumt , at han al sin levetid lod bandene stå og rådne op i nøstet ! 2 . . jeg — jeg , « — tog han med et bråt i — » véd ikke , hvad jeg skal tage mig for i verden . 2 Jeg takker dig , du Nordens Athen , vort åndelige skjønhedslivs vugge , du gæstfrie Arne for Norges skjalde — jeg takker dig ! 1 Og jeg selv kommer fra en sindssygeanstalt , hvor jeg på ulovlig måde har siddet indestængt i tretten år .1 det var forfærdeligt ! 2 . . A , hvor hun ville være god og kærlig mod ham , når hun igen så ham ind i de smukke , sorte øjne ! . 1 » « dig holder hun af — hun har hørt såmëgetgodt om dig , men — » « men — » gentog Blanka utålmodigt , hun sad som på pine bænken . 2 . . -det er klart som drank , at hun er forgabet i ham ; din brorkone skrev ellers ikke om det , som hun gør . 1 . . Elendes blik gled fra gulvet halvt op på forældrene , idet hun gik stille ud og lod parasollenligge efter sig på bordet . 2 Foden sin i ttorsdags ved tømmerhugsten , — Ma havde forbundet ham ; — og så Anders husMand , som lå i lungebetændelse . 2 “ Mit beundrende blik mødte skolelærerens triumferende smil over et hans børn havde en så god hukommelsesevne . 1 En ugestid efter døde min velgører , og jeg skulle nu førebriggen til st . Petersborg , hvortil den var fragtet . 2 Sig dem , at jeg skal gøre mig megen flid for at være , som de ønsker , og at jeg er lykkelig og glad over at de have henvendt dem til mig ! 1 Da fangevogteren en time efter gik fil Florences celle , fandt han hende i en tilstand , om var meget foruroligende . 2 Det var som søgte hun med forsæt af unddrage sig hans blik , for derved end mere af ægge hans nysgerrighed . 0 Lad Darwin og hans eftersnakkere sludre , så længe de vil , vi er dog ingen aber , men fuldkomne , intelligente væsener , skabte i Herrens billede . 2 — selv har jeg ikke læst heyse , men gennem pastoren kender jeg hans umoralske principer , hans vrøvl om den frie kærlighed . 2 Med skjortekraven i den ene hånd og et manuskripti den anden gik han , sagte deklamerende , op og ned ad gulvet . 0 “ råbte han , idet han sprang op på havediget , „ vær så god at se indenfor , her er lidt lystighed her , vær så god ! 1 “ råbte Markussen , da Per såne greb tøjlerne og svingede pisken , og vognen med de tre balkavallerer raslede ud ad porten til Nøddebo . 0 Anna trådte ind med et venligt „ Godaffen “ , og et øjeblik efter lå hun i sin plejefaders arme . 1 Madam Hansen adlød i taushed , men koppernes og tteskeernes klirren havde ikke den sædvanlige hyggelige lyd . 2 Med hænderne foldede i skødet sad hun ubevægelig , og den ene tåre efter den anden rullede frem under de halvlukkede øjenlåg . 2 « — » Nå mutter , lad os nu ikke være ubehavelige mod hinanden , men lad os få os et glas punsch , det er jo den rare lørdagaften . 1 « — » Nej det står der ikke , men hun holdt da af en anden og lod ham sla’ ihjel for at få David . 2 Hun lagde det i en konvolut , kaldte på Jeanne og bad hende lægge det ned i postkassen i landsbyen . 0 » Nej , men jo færre vore fordringer er , desto lettere vi lade os tilfredsstille , jo større og varigere tror jeg også vor lykke er « , svarede hun . 1 En fæstning bliver indtaget efter et morderisk bombardement , en rotte er indtaget i en gammel ost , og fanden er forelsketi en prokurator , hvilken slags indtagelse er det nu du mener ? 2 Og Laura gjorde sig ingensomhelst samvittighed af at vende sig fra den forrige tilbeder til den nye . 1 Imidlertid stak Laura hånden i hendes lomme , trak op pengepungen , som hun åbnede , og fandt seddelen . 0 “ Tyrkinden vidste ikke , hvem kokken var og svarede : „ Nej tak , den duesteg bliver dog vistnok altså sød ! 0 Når fløidørren til forværelset sprang op , så man straks denne brogede vrimmel , som et maskebal frembyder . 2 “ Skolelæreren løftede ligesom åndsfraværende sit gudhengivne blik og sagde : „ Ja , du har ret , du kære ! 2 Og under en fremvældende hulken , der gengav ham hans tabte mæle , udbrød han hjælpeløst : „ Min gud ! 2 “ og så stak hun i at skråle ; for kalven var hendes kæledægge , og den måtte ingen gøre fortræd . 2 Det var waldmuller selv , der måske for tyvende gang , aften efter aften , gjorde Anton dette spørgsmål . 2 Hun så på sit ur , der var over 10 , gik atter , så igen på sit ur og gik igen utålmodig op og ned ad gulvet . 2 — å , hvor sød tante er , « vendte hun sig til Knut , » ja , sig , er hun ikke , « vendte hun sig atter til tture . 1 Derunder stillede Pelle bjørck sig af og til noget skeptisk og modererende , når han fandt de fdreslåede . 2 » Han ser rigtignok ikke meget modig ud , « bemærkede således en af dem , » men han er dog en dygtig Karl alligevel . 1 Han udbrød derfor ærgerlig , da betjenten meldte doktor Hansen : » Plager da fanden den fordømte Karl ! 2 Det var soldater af sydstaternes armé , en fille deling af et strejfkorps , der skulle rekognoscere . 0 “ Og han bøjede sig ned for hende og sagde for første gang i sit liv ærlig , oprigtig , ud af sit inderste hjerte : „ Jeg elsker dig ! 1 Cornelius udtaltes omtrent som tsjitsjero , var ikke blot uforståeligt for degnen , men forargeligt . 2 « og så er hun så snild , » tilføjede Lydia , lidt forlegen ved Holmes tavse beundring , « så utrolig snild . 1 Hulkende vred han sine hænder og gentog i sin jammer det gamle , hjælpeløse udråb : « å , nej da ! 2 I sin forlegenhed sagde hun , at lampen vistnok osede , hvorpå hun gav sig til at skrue den ned . 2 Men var det dumheden — hvorfor rørtes da hans hjerte , hvorfor følte han sig så usigelig kraftesløs ? 2 Til den gamles fjæs høved det listige træk , men til Hannibals , så sundt og ungdomsfyldigt , passede det som et harpagon-smil over barnslige læber . 1 “ Men til lars-ola , gårdsgutten , havde Kristian skrevet om sine sviregilder , hvor Mogens drak sig plakatere end en alke . 2 — i går aftes , jeg igen bad ham om at få rejse , da svor han , at så længe min opførsel ikke blev bedre , fik jeg ikke en skilling af ham . 2 . . » « at ville gå mig i møde , » afbrød han hende og trykkede hendes arm ind til sig , « tak for det ; det var så venligt af dem . 1 . . » « det kan jeg ikke , det er naturligvis en følelsesogsmagssag , men jeg troede , at nu skulle det være blevet bedre , nu da moder havde dig at holde sig til , men nej ! 2 Jeg vil tænke meget på jer — jeg har jo ikke andet at bestille derinde — , men når jeg véd , det går jer godt , så er jeg glad . 1 » Jeg har gået og været så angst , pisket op og ned ad trapperne , op og ned ad gaderne for at se efter dig ; jeg var bange for , at du skulle være så ked af , at mor var taget fra os — at du havde gjort en ulykke på dig selv , eller at der ellers skulle være hændet dig noget . 2 I heftig sindsbevægelse rejste hun sig og udbrød for sig selv : „ Så skal min Anna Sophie dog endnu blive lykkelig ! 1 Den tosse , at henvise mig , mig ærkebiskoppen af Bremen , mig en rigsfyrste , — til den anden troesartikel ! 2 „ Vil i måske også prædike for mig , som gamle skipper Seehusen , da vi vare i havsnød på Nordsøen ! 2 „ Å , hvor jeg kender dig godt på den måde du holder , lad mig se , om jeg kender de andre ; hun tog os nu alle sammen i hånden . 1 Men det var en skrækkelig gang , da jeg spadserede der , side om side med ham gennem haven , og ingen af os talte . 2 Andre vidner til deres lykke var der ikke — — » Min ungdomselskede « — hviskedee Frank , idet han drog Fru Hildegard ned ved sin side ; med et lykkeligt smil lænede hun sig ind til ham . 1 . . « der påkom ham igen en knugende smerte ; han våndede og krympede sig som en orm , der trædes under en fod . 2 » Var det ikke der , hun boede , det kvindemenneske—hvad var det nu , hun hed ; hende homeros taler om . 0 « men denne tilståelse ville og måtte han aftvinge hende , den fattigalmisse , at hun dog havde elsket ham en gang ! 1 — men når jeg nu siger dem , at der , hvad Kitty angår , ikke mere er noget , som gør mig ondt eller vedrører mig ! 2 Nå stonder den højtidelige julehøjtid til jei vil ynske dig glædelig julehøjtidog glædelig nytår med helse og sunhed . 1 Han travet og han trasket , time ud og time ind , — nej , det gik aldeles surr for ham — han fandt plent ikke ned igen . 2 . . — men , afbrød doktor Hansen ham , ' det er jo meget hæderligt at være ved opdagelsespolitiet . 1 Han lagde kærtegnende sin hånd på Adams skulder og sagde blidt : — vred på dig , stakkels lille ! 2 . . en isse , der med sit stubbede hår ligner en mark , hen over hvilken høstfolkenes leer er gået . 0 Men han tog hendes i steden og trykkede den til sig og hviskedee forpusteti hendes øre , at hun var sød . 1 Til Jenny med et vred sig -fra ham — for op af sofaen — over gulvet — hen til dørhængslet , hvor hendes tøj hang . 2 Og da vi så kom op , så kaster han sig på knæ for mig og siger : kæreste frøken , jeg elsker dem . 1 ( hun går ) konen ( bliver stående og ser efter hende ) hun er ikke rigtig klog — det tør jeg vædde på . 2 Samtalen ved bordet førtes i reglen mellem kommercerådinden og Johannes , og måltidet var derfor sjældent hyggeligt for ham . 2 Kommercerådinden fandt det ikke svært at tilgive ham , thi hun så jo , hvor meget han anstrengte sig . 1 Hvad hun sagde , hørte jeg ikke , men hans vrede formildedes , og lidt efter fjernede de dem begge . 1 Men : , , Im selben maß du willst empfangen , mußt du geben ; „ Willst du ein ganzes Herz , so gib ein ganzes leben . 0 Derfor hændte det også , at jeg pludselig følte mig kastet i brostenene af en forbiilende herre , — som da jeg tilråbte ham : „ Hvorledes gåeriide , min herre ? 0 « ja , det står der s’gu « — Anders så’ i vejret — » så han kan ’anen’amme ikke gøre mig stort ! 1 « » Det var skam heller ikke for den sags skyld . . . . . . . . .nej , for så var jeg bleven i Amerika ! 0 Endelig sagde Kræn hvas : » Du er bra’ vejstiv i kæben , men du får os denneme ikke til at at gå på’en ! 1 — men nu , min ven , « sagde hun og så ham ind i øjet , mens hun moderlig ømt strøg med hånden over hans hår . 1 Idet de rejste sig fra bordet , udbrød han : » Men du har jo endnu ikke rigtig set , hvordan jeg boer . 0 • smukke mahognitræs møbler og et gammelt blomstret gulvtæppe , hvis falmede roser ildskæretfra-kaminen opfriskede . 1 Han ømmede sig endnu lidt efter den andens håndtryk o « - var utilfreds både med ham og sig selv . 2 Hun nærmede sig uvilkårlig vinduetlangs skråtaget , hvor spindelvævene hang og dirrede for lufttrækket . 0 Så godt som nogen havde han nydt den første kærligheds lykke , så lidt som nogen var han en tør og kjedeligpedant ! 1 Han strammede sig op til en forbitrelse , som foreløbig fandt afløb i en strygende Marsch ned ad gaden og ud over markerne . 2 — ja , ja da , sagde Jansen , som stod henne ved vinduet og sparkede mod panelet for at få skoene på . 0 Tror du ikke , jegved ,dersidderandreog bliver gjort dumme somjeg ;ogandre ,somblot trænger til , at man skal pirke ved dem for at få gang i dem . 2 — jamen du må kunne forstå — — — det ved du , jeg gør , og at det er derfor , jeg har sagt , hvad jeg sagde . 1 De forholdt sig temmelig rolige og gav kun af og til deres bifald tilkende med et værdigt , anerkendende „ Hør ?¹ „ Det er rigtigt ! 1 . . “ „ Så har du altså brudt dit æresord og solgt dig til den elendige svindler . 2 Han så’ igen disse øjne , som mindede ham om det vekslende , farverige hav , ja , han så’ og så’ ! 1 » sagde hun og slog hændernesammen , medens hun græd lydelig-------------jegvil gå hen til hende , Thorvald ! 2 — men , Juan , hvem er den gådefulde , som har stillet sig imellem mig og Louise , og som vi kan takke for dette eventyr ? 1 „ Det er mig , Louise ; jeg er deres bøddel , deres djævel , som har dem i sine kløer og som vil knuse dem . 2 “ sagde han efter at have fuldendt tugtelsen , „ således skal det gå enhver , som ikke lystrer mig . 2 Ja , forunderlige pebersvend , jeg er bleven forelsket i denne lotusblomst , denne Filia Maris — Maris Filia ! 1 Å det er til ham , nu skal han få den straf for sin umættelighed , af jeg brækker det og læser det ! 2 « fordi jeg tror , du holder af mig , Fanny — og , bliv ikke vred , fordi jeg har læst de Vers dér . 1 Kennt ihr noch das alte lied , das einst so wild die brust durchgluht , ihr saiten dumpt und trube ? 0 Lad os da nyde den lykke , vi kan have i vor kærlighed , og lad denne kærlighed gøre os begge udholdende og stærk ! 1 . . det vil sige , nu var jeg — hvad jeg dog i dette ojeblik ikke havde nogen anelse om — i fælden ! 2 „ 6oæ stum “ , sa ' jeg til mig selv , skulle det være den galgenfugl Villiam Dahl , hm , jeg skal dog høre ad ! 2 Hun spurgte endnu engang , og hendes blik røbede endnu stærkere hendes glæde , og smilet var større og mere grusomt . 1 Han stod sammensunken og så på hende , og da han mødte hendes øjne , så han , at hendes kærlighed var død . 2 Det skulle være som det i umhausen , men skønnere og rigere , og så skulle det være som madonnahavde vist sig for ham i klippespalten , med en glorie i regnbufarver om det skønne hoved . 1 Josef stod et øjeblik sønderknust , men så voksede trodsen op i ham , og han forsvarede sit værk . 1 — ved dette spørgsmål stod han endnu tvivlrådig ;men torko sprang med en klog , påmindendegøen op ad ham . 1 — — og nu har jeg , uværdige i Israel , skuet din herligheds åbenbarelse — skuet med disse mine øjne himlenes og verdeners største undere ! 1 — — så spaserede jeg i stedet for ud til en god ven , som er jærnbaneassistent en 4 mils vej herfra . 1 Hvorfor Pokker er du ikke også rejst til Grækenland for at slå ihjel — eller blive slået ihjel ? 2 Lars og daglejerentærskede i loen . . . . — mor , sagde Herluf på én gang , midt som han lå over sin billedbog , er du lykkelig ? 1 — nå , for satan — o m i g j e n . Hr . Atterbom raste , Herluf Berg hoppede om : jomfrubuks , skreg han . 2 Han gik frem og tilbage , til han standsede ved glasdøren og så’ over gangen ind gennem restaurationssalene . 0 Sagde hun og klemte sine hænder fast om hans skuldre , — jeg ved ikke af , at jeg listede , — jeg blev glad ! 1 — nej , sagde han , for det er så lidt , at ingen kan gribe om det , og så meget , så stort , at den er ikke til , som ikke må lade det flagre ! . 0 Og så ærgrede han sig for øvrigt over , hvor den beregnende dragt dog klædte hende fortryllende godt . . . ! 2 Han famlede efter tændstikkerne og greb af gammel vane til lommen efter det tarvelige , værdiløse ur . 2 Men et øjeblik efter bøjede hun sig kærtegnende hen over sin moder og sagde med et smil , hvori der ikke var spor af sørgmodighed : „ Du skal aldrig se det mere , min egen moder ! 1 “ „ O , hvor jeg hader dig , “ udbrød Deodata ude af sig selv ; „ forbandet den time , da jeg svoer dig “ Troskab ! 2 Grevinde Rosenkrands var blevet stående fulgte retningen af hendes blik og sagde : — ja , hun er meget smuk . 1 Mens hun ledte , fandt hun på en stumtjener i et hjørne en kapsel af citrontræ , som hun tankeløst lukkede op . 0 . . Der var et Mylr i sollyset af rødstribede parasoller , flamske dragter og små telte med farvede vimpler . 0 Christensen , som med årene blev mindre og mindre københavner , trængte undertidentil denne københavner , der syntes at blive mere og mere glad med årene . 1 Hun skreg — men ikke med disse småpigers skrig , som kan lyde så misligt og uhyggeligt igennem aftenen . 2 Ja — og nej 1 der var Michelangelos sibyller , Rafaels madonnaer , rembrandts Saskia , Frans hals’ Dorthe . 0 Med et hæklet , netagtigtshawl over de blottede skuldre og det pragtfulde rødbrune hår udslået ( rødbrunt var den gang modefarve ) — således dukkede hun som en nymfe op af blomsterhavet . 1 Ikke , at jeg just skulle være en dårlig Skytte — tværtimod ; men ved denne lejlighed havde jeg såvist ingen jagtlykke fortjent . 2 Og det vakte jo en - aldeles hovedstyrtende forbavselse , da det spurgtes , at Marianne foss , den vakkre ,'kvikke Marianne foss ! 1 « han så hjelpeløst på hende : » Her jeg sidder som en gammel kusk , der har mistet både heste og vogn ! 2 Henrik havde taget plads på sofaen nede i stuen , medens de andre listede frem og tilbage ovenpå . 0 . . « Fru Adelheid følte , at hun var ved at forråde noget fint og stort , der var lagt i hendes hænder . 2 Han stod bøjet over hunden og så ind i dens bristende øje med et stort , dybt og underligt blik . 2 Jeg tror slet ikke , det er umuligt at lade være at elske den , som man ikke må elske , og at elske den , som man skal elske . 1 „ Og da jeg så så ned på dig , “ sluttede han , „ så var det , som jeg så min egen onde samvittighed . 2 Men det er på en anden måde , end jeg holder af dem , skønt jeg ikke véd , hvori forskellen består . 1 Det morede hende at høre på deres muntre pludren , skønt hun ikke forstod halvdelen af hvad de sagde . 1 Hun lukkede uvilkårligt øjnene og støttede hånden mod vindueskarmen , som om hun følte kræfterne svigte sig . 2 Lykkelige menneske , hvis åndelige selv lader sig afkopiere og opbevare i livets regelrette embedsprotokoller ! 2 Der var noget usigeligt modbydeligt i at høre Toras navn nævnt i denne tone af disse rå madamer . 2 Sara tog brættet og vendte sig mod den indtrædende : » Nu troede du , at du skulle gribe mig i noget græsseligt . 2 Og nu må du da virkeligindrømme , at sådan som vi har haft det , har vi spillet vor trekantede whist meget hyggelig og rart . 1 Hun følte sig gennemsyret af ham , og det pinte hende , hun væmmedes ved det , det var , som mærkede hun en død tyngsel i sig . 2 Han så ud af sine grå øjne med et klart og skarpt blik ; men hans smil var meget vindende , og når det ledsagedes af et af’ hans hjertelige håndtryk , indgød han både agtelse og sympatti . 1 » « ak , Christian , » udbrød hans hustru , « jeg er bange for , at han såmænd ikke altid har ladet det blive derved ! 2 » « det lyder både skønt og storladent , » svarededen gamle ; « man skulle næsten tro , at du havde taget din émbedsexamen og fået et præsteoo kald , eller vundet i lotteriet . 1 Det skulle nærmest være i stil med hverdagshistorierneog Carl Bernhard , men mere genialt , gjennemglødet af en kraftigere poesi . 1 Et overgreb , en uretfærdighed imod en var en krænkelse af alle , der berettigede til repressalier . 2 Han stod åbenbart endnu i den formening , at han havde herremanden for sig ; „ men jeg vil ikke skide længere for dig , du — Judas . 2 “ Overfor slige spørgsmål var Baumann mildest talt dum , og da Charles så , at han var åndsfraværende , forlod han ham . 2 Da det imidlertid hverken lå for Angelika at rødme eller blive forlegen , satte hun Charles i en tilstand af forbavselse . 1 » Det glæder mig at have gjort deres bekendtskab ,hr . Sidenius , « sagde han efter at have klinket . 1 I hint øjeblik , da han stod ved fodenden af Fru Engelhardts seng og trods had og afsky endnu følte sig uimodståelig ! 2 Men fordi man elsker tryllefløjten , derfor kan man da også gerne glæde sig over mestersangerne . 1 Frederiksen mumlede , at han fandt dette forlangendemeget begrundet , og at han skulle holde sig det efterretteligt . 2 Han havde iøvrig også spist en grundigere frokost end vanlig og var ved at skylle den ned med en tredje kop the . 0 Hvor taknemlige skulle de ikke også forstå at nyde hver time , ikke lade noget øjeblik gå fra sig ! 1 Hendes forsigtighedsregler udsprang af angst for , at brevene skulle blive opsnappede , gennemlæste og tilintetgjorte . 2 At jeg greb dine hænder , at jeg kyssede dem stille , at jeg kyssede dig stormfuldt , at jeg følte dig hos mig , at jeg hviskedee dit navn . 1 “ Sådan omtrent udtalte han sig , mens vi vandrede hen ad vejen i den smukke stjerneklaremartsaften . 1 Det værste er , at der er splid i mit eget indre ; jeg er misfornøjetmed mig selv ; jeg bebrejder mig , at jeg er forsømmelig i min gerning . 2 I Hamborg gik de ombord i et prægtigt indrettet udvandrerskib , der medførte over tusinde passagerer . 1 « » Jeg er fader til to små piger , som ikke har nogen moder ; lad dem ikke sulte ihjel , « bad jeg morderen , der stod bøjet over mig med kniven i hånden . 2 Nå , kys dog på hånden ad mig , vi har jo altid holdt så meget af hinanden , og jeg hører dog så at sige med til familien ! 1 Og vi holdt også af hinanden begge to , men det var dog lidt på en anden måde — sådan som dig har jeg ikke elsket hende alligevel . 2 Mølleren lagde cigarstumpen fra sig på underkoppen , foldede hænderne i skødet og så på , hvordan tommelfingrene gik rundt om hinanden . 0 Kan jeg gøre for , at jeg er udrustet med et hjerte , der slår så ømt og kærligt for alt smukt og ædelt ! 1 — det mente vi ikke , hr. Grosserer , men vi mente , at når de gik fallit så gik også vore sammensparede skillinger herunter . 2 — lad mig se det , sagde Villiam , snappende brevet fra den forbavsede bondekarl og , idet han afstrøg en svovlstik , holdt han denne over brevet , han læste nu sit eget navn . 0 Og de navne , han nævnede : Julies og st . Preux’ , Frithiofs og inge-l'orgs , hans citat af Eigils jublende udråb hos oehlenschkiger : „ Jeg har min Helga ! 1 Beate stod og havde en forfærdelig hjertebanken , medens hun ventede på , at mama skulle åbne døren og kalde Karin Maria ind i stadsstuen . 2 “ „ Åge , “ sagde Hilleborg , „ derom er vi jo ens , at i hvor det så går , vi ville dog elske ham , du og jeg ? 1 “ Eiler kastede et blik på brevet , skiftede farve , lo tvungent og læste : vogt dig for Eiler Geertsøn ; han er i ledtog med dine fjender ! 2 „ Gør det dog , “ bad Hilleborg ; men da han fremdeles tang , da sagde hun : „ nu , da får jeg gjette . 0 . . fordi jeg elsker dig\ « gentog han langsomt og med eftertryk , som om han talte med sig selv . 1 Han stod ved genesar-søens bredder og rundt om larmede en støjende folkehob om kap med den oprørte sø . 2 Caroline blev åbenbart meget glad ved at se ham , hun sprang op og ilede ham i møde , idet hun råbte : . 1 Disse tab nedskoge imidlertid ikke på nogen måde hans spillelyst , tværtimod , de opflammede den endnu mere . 2 “ Der var noget i dette forskag , uagtet det var temnieligt dristigt , som dog tiltalte mig overmåde meget . 1 Når jeg kommer nede på trappen , kan jeg høre din symaskinesnurre ; det lyder mig så hyggeligt som bulderet i en ovn . 1 Jeg hørte hans spørgsmål , som fortalte det , at om nogen vidste , hvad det var at skamme sig , var det ham . 2 Kommissionæren vedblev : — frøken Eskildsen misto , deim pitnl , hvoraf hun og hxnhm elsker -- , h livsophold . 0 . . jo , de vil blive værst for dem , hvis de ikke nedstemmer tonen og hører på , hvad jeg nu vil sige dem . 2 På sidstnævnte sted lå chefens privatlokale , der bestod af et større kontor og et mindre værelse , som lå bagved dette . 0 Hun var venlig , strålende munter , sød , henrivende , og så havde hun sunget for ham , aldeles guddommeligt på ære . 1 Hun var vred , meget vred over at have fået en irettesættelse , uden at hun syntes hun havde begået noget urigtigt . 2 Hun nærmede sig til bordet — lidt forlegen ,— men alligevel temmeligt tillidsfuldt som smukke piger plejer , fordi de er vant til straks at få opmuntring . 1 — men — så var det dette uheldige , at hans begyndelse ikke passede rigtig ; dette med Jesus og de tolv , . 2 Derpå modtogenhver af dem sin bestemte Fung , som kammerjomfruen , der var en meget klog Fige , havde indrettet i størrelsen efter enhvers tarv . 1 Og bad dem endelig ikke at være bedrøvede for hendes skyld , for nu var hun ikke så syg mere : hun følte , at hun nu havde det meget bedre . 1 — ia , det kan jeg ikke sige dig , men det kan du få at vide af kaptajnen , som er en god ven af ham . 1 — det kan umulig forholde sig således som de siger , min herre , svarede Harrison — -- -- -- -- -- -- — jo , jo ! 0 Anna svarede ikke , men rakte fruen brevet , som hun endnu holdt fast sammenkrammet i hånden , fruen læste det . 2 » hviskedee jeg med Baggesen , og mitlljærte svarede med den samme digters ord : « jeg elsker , jeg elsker , jeg elsker , jeg elsker « kun dig ! 1 Et håndtryk svarede for mig , hendes hånd skælvede inden i min ; hun vidste ikke hvor godt jeg forstod hende . 1 “ Han rejste sig fra bordet ; men endnu nogle oieblikke tøvede han , og indsugede tavs billedet af den , han havde elsket og endnu elskede så højt . 1 „ Men det er et forræderi , “ vedblev frøkenen , „ det kommer ikke fra dem selv , de er overlistet af andre , de svage stakkel ! 2 “ Hun satte sig igen ved bordet , og kradsede nogle linier ned på papiret , som hun derpå rakte Rosine . 0 « tab ikke modet » , komtessen la begge hænder på Elses skuldre og så hende kærligt ind i øjnene . 1 » Else løftede hovedet , slyngede armene om thorgrenog trak hende ned til sig : « nej , nej , sid her med mig ! 1 « hysh , siger hun » , Thorgren la håndfladerne mod hinanden og hoidt dem opover hovedet , mens hun bøjede legemetskråt forover , « og så kiler hun plask i gulvet og får hikke . 0 « jeg sprang op og trykkede et begejstringenskys på hendes pande : » Hvor de dog er fin og sød ! 1 Hvor bliver de ikke klodsede og gennemskuelige , latterlige og dyriske , set gennem affekternes teaterkikkert . 2 De to munke trådte hen til vinduet for at se , hvad der foregik , og de så da Knud og vinduff med flere af deres mænd betræde gården , fulgt af en stør folkehob , som jublede : „ Held og lykke med dig , Knud Dana-ast , vort håb , vor glæde ! 1 “ „ Men din hustru og herskerinde på ralov bliver jeg ikke , skønt jeg elsker dig højt , røsten , og du skal høre hvorfor . 1 Hvad de havde for med ham , vidste hun ikke , men at det var noget usædvanligt , det så hun straks . 0 , og Gustav lagde sin hånd på hans skulder ; men Sofie Magdalene rødmede ,idet et dvælende og ligesom forståendeblik fra den smukke pageøverste mødte hendes . 1 Gustav så hendes kinder flamme purpurrøde og så igen blive ligblege ; men hun hverken græd eller beklagede sig . 2 Ehrensvård og bibbing fulgie ham , efter al have vekslet et blik med Pontus liljehorn , som stod henne i en vindusfordybning . 0 . . Der sidder Lassen og jeg i vorres hyggelige stue ; og vi får gåsesteg , og vi gi’er hinanden småting . 1 Lallede han med et misundeligtudtryk i sine sløve øjne — tter er ingentting ,ther bither på thig ! 2 Han plukkede febrilsk en stump blyant op af vestelommen og lavede et regnestykke på avisens margin : — fire i fem er en engang , og en i mente . 2 Hun har det bedste hjæerte , der slog i kvindebarm , hvert oje er en kjcerte , et vokslys er hver arm ! 1 “ „ Så temmelig efter omstændighederne ; men det var dog Pokkers , hvor han striglede mig ; — hvorfor mon han gjorde det ? 0 Den ensomhed , han opnåede på hin smukke junidag , syntes også i førstningen at tilfredsstille ham . 1 Ester en af de sædvanlige rejser til ouebek fandt han ved sin hjemkomst til London budflab om sin moders død . 2 Mareschal Rantzaus første bedrift efter hans tilbagekomsttil Frankrig var en ny , glimrende Sejer ved indtagelsenaf byen Arras . 1 » Munkeklør — djævleklør — lød det uafladelig i Helvigs øren , medens hun forfærdet stirrede på munken . 2 De kan måske ikke forstå det så godt som vi ; men således er det , forsikrer jeg dem , og vi er dem meget taknemmelige , fordi de har holdt fast ved os gamle . 1 “ vedblev krog med en skjemtefuld halsstarrighed , der i hendes øjne gjorde ham endnu modbydeligere . 2 „ Og nu vil jeg foreslå en ting , “ sagde lægen , efter at han og Selmer vare forestillede for hinanden ; „ da dhrr . 0 Det , må jeg sige , er nyt at se flige gæster , og vor gamle ven Salomon har vist vej herhen — — sibbe ! 1 Jeg har råbt og råbt — men så så jeg noget — noget , der skinnede så hvidt — og det er hendes — hun har tabt det — “ „ Hvad støjer du for ? 0 „ Jo vist så — men — “ Han lod hende ikke tale ud , men blev hurtig ved : „ De er lykkelig hernede , — de er glad ved deres lod , taknemlig for deres mands kærlighed ; han blev den lykkelige , der lærte dem , hvad kærlighed er . 1 Op af sin jakkelomme trak han en svær buldog-revolver , hvis blanke stålløb blinkede i lampelyset , idet han viste Hjalmar Andersen den . 2 Selv sidder jeg i parkettet med hånd under kinden , tavs og tankefuld , og gråd Veksler med smil som i en aprilsdag . 2 Smerteligt trykkede hun hånden mod panden og sukkede : „ Jeg tror , jeg bliver syg igen , gud forbarme sig ! 2 “ „ Ikke sagde jeg sligt , “ svarede Mogens Gjøe , listigt smilende ; „ dog er dette et godt påfund af dig ! 1 Geert blev det smil vaer og for da fort : „ Så går det messen ; men hvor haver det sig med vigilier og begang for de døde ? 2 Dog , da han begreb at jeg anholdt om eder , da så han studsende på mig , og hans blik tydede på stor sindsrørelse . 1 I havet genvandt han sin ungdom og sin frihed , sit strålende håb og sin kærligheds jublende vished : gro elskede ham ! 1 Et hadefuldt raseri greb ham mod denne sortklædte røver , der havde opbrudt porten til hans gård og slået hans svend ihjel . 2 Klitgård , Blanka , Buck , toctorens , faster , Mikala og Klaus , alle befinde de sig i en behagelig samdrægtighed og sværme ud og ind på den gamle Lindegård , der er et mønster på hyggelighed og gæstfrihed . 1 Skærmen var med sine nedhængende grene den stakkels døvstumme klans kørners stadige sommeropholdssted . 2 Og hvilket held — — hans gamle kammeraterfra baftinsbay skulle være med at fejre bryllupsdagen ; « Fredrik Jenkins » Else Holm ! 1 Fruen måtte dog nægte sig at mægle her hvor hun fandt at Anes misfornøjelse ikke måtte anses for aldeles ubeføiet , selv ikke overfor et så fint kærlighedsforhold som det mellem de fordums kærester . 2 Anna Sophie omfavnede sin søsterdatter med hjertelighed , og denne førte hende ind til Charlotte Amalie . 1 “ Abelone trippede ud i kjokkenet , hvor hun fandt Lise Rosenberg i færd med at udspørge Poul onjuchowitsch om hans herre og om ham selv . 0 Der var gamle , glade studenterviser , der var Mendelsohns « lieder » , og til sidst romancer af Weyse . 1 — men de tre gamle piger droge dynen op over hovedet og græd i stilhed , græd og lyttede efter broderen , indtil træthed og søvn overvældede dem . 2 Det var dog en pæn og en herlig by at se til , tvillingrigernes hovedstad — akselstad ved sundetsvove ! 1 Hun stod nu med sine udspilede buksetroldben midt på gulvet , da hun sagde : — lorte och schitte ! 2 — han kan jo ikke læse hippokrates , sagde magisteren og målte barbéren fra hans gule kavajskrave ned til fedtstøvlerne . 0 Hendes stedsøsters øjne hvilede på hende med glæde og beundring , og Hasting overhørte hende sige som til sig selv : „ Hvor er hun dog sød og dejlig i dag ! 1 „ Hun kan ikke gå på sine små ben , “ sagde Emma , idet hun så med et smertefuldt blik på Fru Hasting . 2 “ Hun tog mod til sig . . „ Det har pint mig , at de tror , at jeg er — så meget bedre , end jeg er . 2 Sig i dit inderste hjerte : det er ingen dødelig , der skrider over dørtærskelen , Mikkel Hansen , det er en baron , det er en greve ! 1 Er jeg i dansesalen , er han i spisesalen , er jeg i spisesalen , er han i havesalen , og så denne uting , der forfølger mig ! 2 Og på bordet stod en rigtig maskine af skinnende rødt metal med en hel del breve under , hvor den dog var nydelig , og den kunne bestemt snurre rundt , som de store derude ! 1 Vinduet stod åbent ud til pladsen , og lugten af sod og af jærn , der smelter , trængte ind i værelset . 2 Han var tilfældigvis ikke heftig og var i det øjeblik ikke forelsket i mig , det var om morgenen — han vidste altså , hvad han sagde . 0 Tror du ikke , at jeg har vidst , at jeg hundrede gange har haft dig i min vold — gå , gå med din lille , usle uvidenhed ! 2 Birgitte var fantastisk oplagt , og de fremmedartede omgivelser tog for hende en æventyrligkarakter . 1 På trappen , der forbandt etagerne i den gamle pavillon på yderkanten af Jeremias ellekildesgrund , stod den gamle overlærer tofte . 0 Han kunne ikke en gang få sin røst tøjlet til at få udtalt , at der var bedre plads på forsædet . 2 Han viste mig nu nogle sjældne kaktusser ; men dem havde jeg set end smukkere i Lauras værelse , sagde jeg . 1 Jeg troede i begyndelsen , at Laura var død , og jeg råbte i forfærdelse : « jeg har dræbt hende ! 2 Det Elias hejmen fortalte om hendes elsk til den lumske , lavstammedefant , gjorde hende ikke bedre i Riemanns øjne . 2 Det var ham , som husbond slog , fordi det så ud som han havde stukket hestene og gjort andre elendige ting . 2 Ja , nu har jeg af sætre set , sannikkedalssætreog sjerrestadsætre og tudalsætre og vestfjorddalsætreog hallingdalsætre og valdrissætre og hedalsætre og vangssætre og furnæssætre og ringsakersætre og loitensætre og fåbergsætre og laurdalsætre og ringebusætre og elverumsætre o og amotsætre og ærdalssætre og —------------ » » Nej , jøsses ! 0 En høst havde tvende heste gået sig ned i en hængemyr , de kunne ikke arbejde sig op igen og omkom ynkeligt . 2 Hun havde revet sin hånd til sig , hu rakte hun ham den atter og sagde : » De må ikke være vred ! 2 « spurgte han for tyvende gang mama ; og når mama for tyvende gang fortalte ham det med et suk , sagde han : » Det er også satan til vrøvl med de fruentimmer ; « og gik ud af døren . 2 Men det vil også overtyde dig , der , det håber jeg , nu ikke vil se en fremmedi mig , men en ven og Broder . 1 „ Men det er jo umuligt “ , stønnede Jurgens og sank ned på Jens Nielsens huggebænk , der stod ved hans side . 2 Så kastede hun sjalet af skuldrene , tog ud af sin skrivermappe et ark papir og konvolut og skrev med blyant , følgende : — « kære . . . ! 0 Man er så ubarmhjertig mod en kvinde , for hvad hun har syndet , så hjerteløs , fordi man ingen ting forstår . 2 Hun skænkede ned øve .r hans fingre , ladende , som om det skete af vanvare , lo højt , bad om forladelseog råbte : — bedste ! 1 Thi kaptejnen påstod , at Byron var en promethevs , var en gudetrodser , med sympatti for Kain og satan . 2 Han præsenterede for sig selv sin ædle anerkjendelseaf Brinckmanns „ Idealitet” , og anerkjendtqdenne anerkendelse . 1 » Tak , børn — tak for alt godt og for al den kærlighed , i har vist mig på denne uforglemmelige dag ! 1 Han henviste dem til godsforvalter clemmensenpå Båstrup , og justitsråden bad dem gå Pokker i vold . 2 Så forpagter vi Havreholm ud til forvalter Mortensen , og hjort skaller en pålidelig godsforvalter . 0 — — som to børn — min go’e , sagde komtessevon Hartenstein til mademoiselle Leterrier , de var glade som to børn , da jeg overraskede dem . 1 Maria Carolina vidste ikke selv , men hun syntes , hun var så grænseløs , så forfærdelig ulykkelig . 2 . . — vafler — hus —vafler , sagde Katinka , hun skubbede sig ind gennem en pigemur , der spærrede gaden . 0 . . Å , men det er også den drivhusblomst , i har stående dér , Knudsen , som er mig for stærk . 0 Jeg tror , at han kvæler mig , hvis han ikke snart holder op med sit hvæsende : me-so-po-ta-mi-en i — me-so-po-ta mi-en ! 2 Han indrømmede , at hande og Ida var lykkelige ; » men , « ytrede han , » jeg og Rebekka er også lykkelige . 1 « » Åh , den ulykkelige , ulykkelige jalousi , « sagde hun , » Du kære , gamle skinsyge Josef ! 2 « » Ja , « sagde jeg glad , hvorpå jeg atter opsøgte mit værelse , denne gang lykkeligere end jeg nogensinde havde betrådt det . 1 Hermed sluttede dette for Betty såre indholdsrige brev , som bragte hende i sådan underlig urolig sindsstemning . 2 Det var for ham , som vågnede han op af noget lunt og hyggeligt , mens der nu gik kuldegysningerigennem ham . 2 Hun vred sine hænder , hendes blik var forvildet i sorg og angst , i fortvivlet håb om det umulige . 2 Med yderst forstående miner , der blev end mere forstående og opklarede , hver gang dennes blik gik i retning af ham . 1 Knud ilede til og greb hende i sine arme , men bevidstheden forlod ikke Feodora , ihvorvel sorgen Havde ramt hende som et dødslag . 2 Han beredte sig -fil døden , samtalede med sin confessionarius , poulnoviomagus , og modtog alterets sakramente af ham . 1 » « ja , » udbrød han , idet hans blik hvilede taknemmeligt på hende , « ja , Maria , så sandt jeg lever , det skal jeg altid ! 1 Da han trådte ind i dagligstuen , sad professorinden i en ildevarslende tilstand af indeklemt raseri , og pegende på bordet sagde hun , idet hun rejste sig , med en stemme , der dirrede af forbittrelse : « se dér — dette er følgerne af dit vanvid — alt er tabt ! 2 Temaskinen stod og surrede hyggeligt på den snehvide dug , da falk om aftenen kom ind i spisestuen . 2 « falk så et øjeblik medlidende på hende , så sagde han : » Hvorfor er de så ond imod dem selv ? 2 „ Signor Carnevale har fortalt mig noget derom ; men man hører helst eventyret af eventyreren selv . 1 Han har solgt hende , som var hun en skjøge- ; men han skal dø ; han skal ikke nyde frugten af hendes skændsel ! 2 Det var folkevandringen , det var Attilas hunner , som væltede sig hen over Romas høje , nedtrampcndc alt under bøflernes jernlagte klov . 2 Til min forbavselse ilede imidlertid seierherren efter ham og sagde nogle ord til ham , som jeg ikke forstod , hvorpå røveren høfligst tog hatten af og udbrød : „ æ lignoro ! 0 Han var nu gjort våbenløs , kården faldt ham ud af hånden , og han sank om med et gennemtrængende hvin , hvori smerte og raseri blandede sig . 2 „ Ikke det jeg ved , ihvorvel jeg har set flere skotte ved apenninerne , men navnet har jeg ikke hørt . 0 “„ Ikke engang den onde ånd på næsset , ikke så Karna Sigurdsdatter , “ henkastede han med et smil . 1 Tartarernes grusomhed og plyndrelyst gik hånd i hånd og gjorde stedet til en helvedes forgård , så meget rædselsfuldere , da dei' kun fandtes får i ringe mængde . 2 Stuen havde højrøde muks Gardiner , som om aftenen blev trukne for og lod den forbigående ane et hav af hygge indenfor i kahytten . 1 Hun havde tvunget bønderkonerne nordenfjords til at udlevere alle deres værdigenstande ved at sætte deres spæde børn op på de glohede bilæggerovne og surre dem fast der , og nu sad hun og ventede på sin dødsstraf . 2 Franck gav ham muntert hånden , tyssede på sin hund : » Nå nå , doggie , læg sig , doggie , ikke æde konkurrenten , det kan du lade mig besørge ! 1 F'or det var jo slet ikke ham , jeg holdt af , men han havde magten over mig , det er så ulykkeligt alt sammen , det er ham , jeg er angst for , så angst , at jeg ved ikke , hvor hen jeg skal flygte , så angst , at jeg ikke tør være noget sted på jorden mere ! 2 Tog ikke den smukke Alvilda Nielsen den gamle pukkelryggede skrædersvend hjaltebeen , fordi han ejede 4000 rigsdaler . ? 2 Selv boede pantelåneren i kælderen , i hvis vinduer fandtes en mængde uindløste panter udstillede tilsalgs . 0 Hun skyndte sig med at henlede samtalen på Barros formodede hensigter , om hvilke måge mente , at de vare „ skumle . 2 “ „ Jeg vil heller komplimentere hr . Attachven selv , ligne hans talemåder med smukke roser i vinterskavlen ! 1 “ -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- -- hun kan være forfærdelig limefuld ! 2 Men jeg troede nu , der var en knude på tråden mellem dig og hende . . „ Mellem mig , og Katharina ? 0 „ Troede de endnu , at den yngling , de en gang kendte , var bleven stående ved sit enfoldigesværmeri for måneskin og kildevand , en hytte og hendes hjerte ? . 1 Hvorfor skulle han dø , og denne leve i usselhed og elendighed ; hvorforvar skæbnen så grusom , så ubegribelig grusom ? 2 Jeg takker ellers hr . Schoutbynachten for den ære , “ vedblev han med højere røst og næsten tindrende blik , „ jeg ønfler eder og de andre herrer al glæde og lykke af det raske togt — hurra for Tordenskjolds flag ! 1 Stampende atter i gulvet med sit træben og læggende hånden på panden , råbte Tønder : „ For satan ! 2 “ — det knaldede svagt derovre fra , og truffen af en flintekugle styrtede løjtnanten hen over en dækskanon . 2 Han vendte sig om og råbte oo over til hende : » Nu have i tak for godt traktemente , mor Mejnstrup ! 1 « Fru Anna så et øjeblik , på ham og sagde derpå : » Jeg kan .ikke blive klog på eder , Jacob Mouritsen ! 2 De spøgede med hinanden ,kivedes , forsonedes atter , og således vedblevjacob at have hånd i hanke med hende , hver gang de mødtes . 1 Fortumlet af glæde og taknemmelighed kastede hun sig i lægens arme , trykkede et Kys på hans kind og udbrød med grådkvalt røst : » Tak tak for dette ! 1 Siger ikke Sidse Lars Jørgens til mig i går : » Det er synd , byrde , det er synd for Trines skyld ! 2 Og tror de ikke , at Lise har haft lidt med ’et at gøre også — dette med Jerusalem og Zions ævler og alt det ? 2 Fra frændemødet på Lyksborg kende vi en anden fremragende adelsmand af ahleseldternes slægt , nemlig Claus Ahlefeldt , herre til gjelting i Angel . 1 “ rungede gennem stuen ; sværdet faldt klirrende af fjendens lamslåede hånd , og med udråbet : „ Morbroder , kære morbroder ! 2 “ „ Å , mademoiselle minet , tak , “ sagde Flory med et strålende smil gennem tårerne , idet hun omfavnede og kyssede hende . 1 „ Men du har alligevel været en slem lille pige ; og se , hvor den stakkels Mabel er ødelagt , “ vedblev hun og pegede på den våde genstand . 2 Fru hammer og Fru Jensen-svendsen havde glædestårer i øjnene , ogFruwutkisørensen blev så begejstret , at hun klinkede med Gustav og sagde : „ De nyforlovedes skål , kærlighedens skål ! 1 Ved dette udråb af Adam så Madsen på sine døtre med skræk for , at de skulle sige , at de vare-sultne . 2 For bordenden ttronede majoren med Fru hammer ved sin side ; etatsråden havde Fru majorinden til bords . 1 . . Eders forbitrelse i ære : jeg mener , at når man elsker , skal man elske — som man skal drikke , når man drikker — slås , når man slås , . 0 — — Frants vendte sig bort , satte sin hånd heftigt mod bænkens ryglæn under lindetræerne— og mumled* det er et afskyeligt forræderi ! 2 “ Jakob trykkede sin elsiedes hånd , og med en hjærtens fryd , som ikke lader sig beskrive , svarede han : „ Tak Anna ! 1 Jeg lovede det , når jeg grædende stod ved hendes seng og hendes magre hånd hvilede i min , og jeg lovede det også , Karen , når jeg lå i min seng og vædæde puden med mine tårer . 2 Det ærbødige , beundrende blik i hans smukke øjne var hende ikke ubekendt ; det var fændriken fra arsenalet , v . Thiemen ! 1 Fyrstinde tetschen havde ikke været til stede ved taflet , men under foregivende af hovedpine holdt sig i sit palais . 2 Et øjeblik stod han tankesunken og strøg sig med hånden langsomt hen over det store , gule skæg , medens huskarlen atterjjernede sig . 2 „ Eller tykkes du kanske , “ sagde snefrid i en lidt opirret tone , „ at jeg havde ingen årsag til at vredes ? 2 “ råbte ølmod og holdt sin fakkel højt , medens han med den anden hånd stak under armen på en sidemand . 0 Således præsenterede han sig skrævende , i det glade dagslys , da degnen fris svingede om hjørnettil torvet . 1 Lorsqu’on tirant son bas de soie , Elle foit sur son flane qui pleje , craquer son corsot de satin ! 0 Il m’a trompée , moi , ta mere , toutes les femmes , il les a . . . . . . . . . . En klokkelyd hørtes neden fra . 0 « lidt efter sad han ved bordet med de andre , men skønt pletter anstrengte sig til det yderste tor at få samtalen i gang , lykkedes det ham dog ikke . 2 Der var sygdom i alt dette , sygdom til døden ; hun følte det stundom selv , hun følte , det var ikke denne moraliseret ! 2 » Jeg har hørt alt , hvad de har gennemgået , siden vi sås , men jeg ved ikke , hvad virkning det har haft på dem ; fortæl mig lidt om det . 0 Hun slog øjnene ned , men- rakte ham hånden , idet hun med hjertelighed udtalte disse ord : „ Tak , kære Broder . 1 Da han igen , trådte ind i dagligvcerelset , kastede han et ondskabsfuldt blik på hustruen og søstersønnen . 2 Derfor foretrak hun selv åbent at tilstå sin fejl for frøkenen , og bad hende gå i forbøn hos hendes forældre . 2 Johan gik fornøjet omkring og glædede sig rigtigt , sagde han , til de hyggelige timer , som de skulle tilbringe . 1 Hvor klynkede ikke de pjaltede børn , der hang i skørterne på blege fruentimmer med trøstesløse ansigter ! 2 « » Så gør , som jeg siger , « svarede falk , der var glad ved det påskud til forhaling , som han havde udfundet . 1 » Flun er skam køn , « hviskedee han til Carl , i det han så’ op til Hortense , der tronede ved den anden bordende . 1 « » Jo , « svarede kusinen , i det hun blev stående med sit sovekammerlys i hånden , » der er ingen ting i vejen med hende . 0 Med heroiske anstrengelser omdannede han sit værelse til et piewna og holdt tappertpladsen måneden ud . 1 „ Men de ka’ da forstå , min go’e , at jeg ærgrer mig over sådan no’et , og se derfor drikker jeg . 2 — nej , hr . Major , men jeg traf ham henne i den store billardslue i george-street , svarede Macdonald . 0 Hytten var ikke tækket med strå , men med skifer ; det er altså klart , at de har gjort dem skyldig i mened , hr . Paddy Doody ! 2 Rytteren få et øjeblik på ham , mumlede derefter nogle ord på irsk , gjorde derpå omkring og galopperede bort . 0 Det er det jeg siger , Zevaco holder sig for god fil at være en korser , han sidder og læser i sine bøger , å ja ! 2 „ Nu behøver doktoren ikke mere at liste sig ind til os , når de vil se til min stakkels syge hustru , “ sagde officeren . 2 Så baskede jeg vist for hårdt på , jeg tror der gik noget istykker indeni hende , - hvad skulle jeg gjorde ? 2 Nu havde han fået oprejsning ; men havde denne gjort ham friere og gladere , havde den rullet tæppet op for sol og lykke ? 1 Da Holm skønnede , at hans kræfter var udtømte , løste han rebene , og åbnede halslinningen på hans skjorte . 2 » Ikke til » noget på et kontor « ; men noget i retningen af kraft , sundhed , besindighedog fornuft . 0 » Alt , alt har man stjålet fra mig , fordi jeg ikke havde huslejen , og døden vil ikke have mig endnu . 2 « » I Nyby , men nu går jeg af « , svarede flink , » jeg er blevet toldkontrollør i Åby . 0 « » Men det må han ikke « , råbte Peter , » det er jo min skyld , at han er druknet ! 2 Da vi så havde dampet halvvejsop ad floden , stoppede lodsen og sagde , at der var ikke vand nok for så stort et skib . 2 Robert følte , hvordan kærligheden ligesom voksede i ham , rolig og selvsikker , og Agathe — hun beundrede ham , så op til ham , elskede ham ! 1 « men hendes Broder gør ikke mine til at stanse , han pisker igen på hesten , » for tøserne skal ha’ sig en riæl skovtur ! 2 » Ja , du er min hund , « sagde hun kærligt og lod sin hånd glide hen over dens lådne Pels , » min kære , gode trofast , du mener mig det godt og forstår mig . 1 Men selv agtede de to børn ikke på de forbigåendes blikke ; de vare for optagne af den forestående adskillelse og følte dens smerte som et knugende greb . 2 « » Det er det jo , « svarede Holm med sin trompetbas , der på en forunderlig måde harmoneredmed den kraftige , rødprikkede hudfarve . 1 Det var der , moren havde set ham hænge — — sludder og vrøvl , hvorfor skulle han dø , han havde jo ikke slået ihjæl , pigebarnet var jo helskindet sluppet fra ham — — gudskelov for det , gudskelov for det ! . 2 “ Kreller malede med kridtet et stort spørgsmålstegn på bordet , pegede med fingeren derpå og sagde : „ Har du ikke en fordring på den såkaldte smukke ritter ? 1 Vor kaptajn var , medens vi holdt rast , indkvarteret i præstegården , og vi tilbragte der en sørgelig aften . 2 “ „ Hvad “ , streg kreller , „ Løjtnanten vil næppe have set andet end lybske skillinger og gamle beklippede zweidritteler . 2 « Nanna kneb hende lidt i armen , trykkede derpå et Kys på hendes pande og gik så igen til sit værelse . 1 » Det er et skrækkeligt flatteri , man overdængesmed derovre — især af frøknerne , « henkastede hun . 2 Hans oprømthed var da ved at gå over i tårer , om ikke just hos ham selv så hos andre , deriblandt præstekonen . 2 Også hun var glad og tilfreds , trods det store skår i hendes lykke , som han ikke følte , ikke forstod , ja ikke kendte . 1 — » Holger Harding var rørt over denne afsked — men hvor uforståelig , meningsløs er den dog ikke . 2 Men de går her i byen for at være en meget koldblodig herre med en mængde eventyr på samvittigheden . 2 Stakkels Jørgen , som for hendes skyld gik om og så selvmorderisk ud og som var bleven menneskefjendskmod patienterne ! 2 » Så rakte jeg ham hånden og sagde så hjertelig , som jeg kunne : « til lykke , gamle ven og rejsekammerat ! 1 Ak , nu ved jeg , hvad det var , og jeg ræddes for det , thi du har vendt dig fra mig i vrede , og jeg ved ikke , hvad jeg har forbrudt . 2 „ Men vil de ikke behage at gøre dem det bekvemt og nyde nogle forfriskninger , som de vist kan trænge til efter deres ridetour , vistnok fra Viborg ? 1 Du vil da ikke overklippe hans livstråd til ubodelig skade for mig , som da havde mistet alt håb om at blive stamhuusbesidder ! 2 „ Jeg skal være dig behjælpelig med at ombringe glassene , “ sagde grev Eduard og gik ligeledes hen til bordet . 0 Da jeg gik , slog Bera nede i haveveien armene voldsomt om mig og hviskedee : » Ja blive i al fald du lykkelig ! 1 « råbtes der , — » umuligt 1 « » Skal alle byens kapaciteter være med , « — tog han i , — » så mistes det pikante ved at være en underjordisk bande ! 2 Når han rørte sig , krølledeskanterne af de skrevne ark på bordet under hans albue ; men pennen lå tør henne ved blækhuset . 0 Han kyssede på fingeren ad Emilie , og råbte : — ah , min smukke frøken Emilie , er de endelig der ! 1 Der er man ondskabsfuld , spydig og kritisk . . . . der skumler og bagtaler og chikanerer man von amoro . 2 Efter hans konfirmation anbragte hans forældre ham tværtimod i den mere prosaiske og mere beskedne funktion som skomagerdreng . 2 Wilkens var altså den lykkelige , han havde ikke set ham , siden de begge vare ynglinge på atten , nitten år . 1 Endelig fandt hun atter sit mæle : „ Og hvorfor mener du hende frem for jer andre , fremfør dig selv Charlotte ? 0 “ Kammerherreinden rejste sig og gik , men mødte i lysthusets indgang Frits , som nu satte sig hos kusinen . 0 « hvor de har det nydelig her » , sagde Gertrude og så sig om , « og gamle møbler , og så meget på vægene ! 1 » Proprietæren hørte det ikke , men mærkede , at Fabricius var vred , og havde ondt ved at forstå det . 2 Her spiste han sin frokost på det for sin smukke beliggenhed bekendte traktørsted lottenborg og nød den prægtige udsigt over lyngby- og bagsværsø . 1 Den anden gang var jeg i en forretningsrejse på Bornholm , og da jeg hørte , at hun var død , var der , hm . 2 Hun smiler til mig , men smilet er så mat , og hendes blik så fuldt af sørgmod , da hun siger : — her er så stille — og så højtideligt , Henrik ! 2 Og han sagde igen , så tørt og så fast : — nej , nej , de er syg , de er træt , de er overanstrengt ! 2 . . « » Men , bedste frøken spåre , just i eftermiddagvilde de sætte os i den største forlegenhed ,og når de ikke er syg , så . 2 » Den dumme gås , « sagde hun , » skulle det kanske være bedre at være købmandskone end embedsmandskone ; for embedsmand er du nu engang . 2 I søvne blev han ved at lylte dertil ; men på en gang blev lyden stærkere og mere håndgribelig , og han vågnede ved det . 0 Men nogle , som stod nærmest rådhuset , blandede et andet skrig deri : „ Død og helvede over bispen og hans slæng ! 2 Den strenge Johan rantzan havde ladet ham benrette på Viborg landstting , og til spot satte de en blykroue på baus afhuggede hoved . 2 “ „ Hans flåde er vist i begreb med af gøre det , men min Broder agter af være nærværende ved det store koncilium , der om få uger skal afholdes i rheims . 0 “ Da de trådte ind i hallen , fandt de Hildur siddende på Agnars skød , og hun kærtegnede ham . 1 Hun kan aldrig få dem til at slå til ; men hun bruger dem smukt , når hun har nogle , gør meget godt og glæder sine venner . 1 Nu brast hun i gråd og udbrød : » Det er dig , der har forført mig og bragt al denne elende over mig ! 2 Da det var stille vejr og måneskin , lukkede de sovekammervinduetop og stod og stirrede op til månen , idet de talte om deres fæstemænd , og hver priste sin . 1 Hvorfor skulle hun ikke have lært at se på det alt sammen med samme øjne som jeg — elske det som jeg ? 1 Jeg læste » Agnes Vittrup « , inden jeg gik til sengs , men den skulle vel vanskelig kdnne forstyrre nogens nattero ! 0 Fru glad så et øjeblik efter ham , gjorde en grimace til sig selv i spejlet , og gik derpå ind i dagligstuen , hvor hun tilbragte sine siestatimer med afvekslende at blunde lidt og holde øje med eventuelle visiter i gadespejlet . 0 ’mid det skidt ud af vinduet , brølede hr . Schancke , i hvis lugteorgan det også trak op til en nysen ; — dror di , jeg vil sidde ’er , og-----aitsch ! 2 Så ser vi to næppe hinanden mere , vedblev sergenten i en rørt tone ; du går din vej , og jeg min . 2 “ Francesco lagde sig op til hans bryst med et lykkeligt smil ; derpå sagde han : „ Nu er vi på piazzaen igen ! 1 „ Så skal den være en løgner , som siger det nu , og de skal være løgnere , de , som har bildt jer det ind , hvad enten det er bisfopper , præster eller munke ! 2 At bortforpagte gården , sagde hun : „ Men tror du ikke , at det er mere fordelagtigt , om vi drev den selv ? 0 “ Der opstod en pause , som the afbrød , men denne gang i en alvorlig tone : „ Men , når du ikke kan det , Peter ! 2 Endelig sagde han til sig selv : „ Du må dog også have en ende på det ; thi på denne måde kan det jo ikke blive ved af gå . 2 „ Vare de misfornøjede afskedigede jeg dem , men prinsen har et alt for godt hjerte til at gøre det . 1 „ Men ellers må jeg sige , at af en slave at være , gør du dig alt for meget udtilbeens og vil have din frie villie . 2 Således havde , i stedet for den sårede Olfert Fischer commandeur sten ville fået befalingen over den tilbageblevne del af defensionen . 0 Således som han nys stod , skal jeg stå for ham , medens han knælende trygler mig om at sige ham hvor Madelaine er ; o , hvor jeg da skal glæde mig ! 1 Aleksis holdt endnu hendes hånd fast og bad hende gå , men hun trykkede i højeste ophidselse hans arm til sig og sagde : — nej , nej ! 2 — nej , frøken , sagde vikomten , der oiensynlig var i forlegenhed med , hvorledes han skulle fremkomme med sit ærinde . 2 “ Jens , der med kærlighed og glæde havde set på de sjælden smukke og kostbare jagtrekvisiter , nedtog dem og takkede og forlod Herren med brevskabet i lommen . 1 Hverken bøssen eller pistolen er ladte , og det værste er , af jeg har glemt af tage krudthorn og kugler med ; vi er nu om „ en Hals “ ! 2 — der er alligevel mere hjerte i mig end jeg troede , “ sluttede han , idet han rejste sig og gik hen til bogskabet . 1 “ ' og derfor så man på Selma med sådanne medlidende blikke og sagde til sig selv : „ Stakkels . 2 “ „ Nej , i Vorherres navn , “ råbte bonden , „ aldrig har jeg overantvordet nogen mand i politiets hænder . 2 — men så blussede glæde og fryd op i de to søde øjne , han så ind i , hvor var hun dog henrivende og tillidsfuld , og hengiven mod ham ! 1 Med tårer i øjnene lagde Ellen atter sin hånd på hans skulder og hviskedee : « stakkels , kære Aksel ! 2 „ Du Edele , “ sagde han , „ jeg håber da ikke , du går hen og forelsker dig i ham — søhelten fra kogebugt ? 1 „ Kammerjægeren “ og „ Konferentsråden “ tørnede mod hinanden , og der fandt et sammenstødsted mellem restauratørens melkekande og Puntervigs kavaj . 2 — dels , fordi begge hans smalle , kejtede hænder havde mere end nok at gøre med at trykke og knuge lessers hænder . 2 Og i det åbne vindus rødbrune karmramme dukkede Niels havs og kærestens brystbilleder frem — to udmærket hyggelige billeder — og nikkede godaften . 1 Du kender selv , hvordan det står til her , og hvor grulig pinligt det er især for min mor med al det grimme ustyr og skænderi og slagsmål imellem mine brødre . 2 « nede i køkkenet gik færge-else for åbne vinduer og rumsterede husmoderligt , hjulpet af Ingeborg og Johanne Sofie . 0 Jeg mener han er officer , du tror han er tragiker , Margrethe siger , at han ligner eller måske er en kunstberider , og hvad forekomhan dig at være , kære moder ? 0 „ Nu skal jeg sige jer noget “ , råbte Carl , „ hvis i ikke holder op med denne dræbende , kedsommelige samtale , går jeg efter Marie “ . 2 “ „ Jeg håber også på min side , at Prag ikke skal få skam af den landflygtige , for hvem den gæstfrit har åbnet sine porte ! 2 „ Anstil eder ikke så enfoldig , Parsbjerg , og gør eder ikke så megen ulejlighed med af se dummere ud , end i i forvejen er ! 2 Han var en meget myndig mand , som ikke tålte modsigelse og hørte til dem , som er deres „ egen højesteret “ . 1 „ Men ham bliver det endnu mindre “ , påstod Jens med et lunt smil og iagttog hende skarpt med et sideblik . 1 Hun trampede den aldeles fladt ud , dængede den til med ukrudt , spyttede på den og tilsølede den med det værste skarn , alt medens hun mumlede : „ Forbandet ! 2 Og vil de efter denne tilståelse , endnu drikke et glas med mig , lad det da være for hende og hendes lykke . 1 « » Det er skammeligt , skammeligt , « afbrød Betsy mig , » jeg vidste at hun var hjerteløs , men så falsk og grusom det troede jeg dog ikke . 2 “ lød atter førerens befalende råb , men prædikantens røst lød endnu stærkere , i det han trådte ind mellem de bevæbnedes rækker : „ Ja , til våben , i brødre og kampfæller , til våben ! 2 Ved siden af dem , under træerne , fandtes en åben cisterne , som den gang trådte i steden for brønd . 0 „ Der kan i selv se , hvor nødvendigt det er at gøre en runde gennem lejren , “ sagde korporalen til sin ledsager . 0 „ Min gode Oskar , “ sagde han og gned de store håndflader mod hinanden ; „ min gode Oskar , det har du gjort godt ! 1 Det lykkedesnu rigtignok ikke ; men rytterens opmærksomhedvaktes , og han lod medlidende pisken glide hen over de blanke , skælvende sider . 0 “ Han tog med hånden ned under bordet , som for at forvisse sig derom ; Karen for , rød i hovedet , op og gjorde et sig ærinde ud af stuen . 2 „ Hvor jeg er rig og lykkelig nu , Erna , “ vedblev Holm , „ og dog bliver min lykke endnu fuldkomnere , når jeg kan hjemføre dig som min hustru . 1 Så , da fangsten mislykkes , er de oven i købet grov og uforskammet , pak dem ud af mit hus , jeg vil ikke se dem mere , jeg -- “ „ Holdt ! 2 “ udbrød doktoren — han var første mand til bords — , „ det skal blive dejligt at få noget at bide på . 1 Hendes stamtavle og familieforhold blev omhyggeliggjennemdrøftede og lærte udenad , nu tog ingen forargelse af , at hun blev kaldt Baro nesse . 0 De vil skrive galt og stave galt og kan ingen ting forstå og — « Ranka havde igen sat gyngestolen i trav . 2 Estter snublede over noget , idet hun nærmedesig sengen , det var en skildpadde , som krøb frit omkring derinde . 0 “ Nelson rakte ham hjertelig hånden idet han sagde : „ Tak for velkomsthilsenen , løjtnant Holmy ! 1 Endelig råbte han , idet han forbitret stampede i gulvet : „ Forbandet være det øjeblik , du blev født ! . 2 Vejen gik ned igennem de fmå afsidesliggende gader i kvarteret indtil man nåde køngens Nytorv . 0 Feltherren rejste sig op , da grev Michael trådte ind , og denne bøjede sig ærbødig for den store Prokop . 0 Doktoren rejste sig op i sengen og råbte til ham : » Hvor jeg beklager eder , i stakkels uvidende kvæg ! 2 « hun så op på ham med et smil og et blik , som Michelsen måske forstod bedre end Hansen gjorde det . 0 » Men det mærkeligste , jeg så , « sagde han just , » var en bastard af en Krebs øgen kanarifugl . 0 Constance sad og grundede i sin lænestol og så adspredt hen på Poulsen , der med en håbløs mine trommede på bordet . 2 » Men dette— denne fru Hauge , « stammede då , » angående hende ved de altså ikke noget positivt ? 2 Hun havde haft et mareridt , hvis rædsel lå knugende over hende , endnu efter at hun var blevet lysvågen . . . . . . 2 Men når jeg da bliver glad og får lidt håb , vil hun lade som hun drikker og sætte glasset urørt ned . 2 « » Jeg mener , « sagde jeg og bøjede af , » jeg mener , at jeg har gjort det så ubehageligt både for mig selv og andre . 2 Og det må man lade Carlsen : i denne retningopfører også han sig med et sjældent , men så meget desto mere prisværdigt mådehold . 1 Gudskelov for frøken kriger , den lille gås , ellers havde jeg nu haft en eller anden dumhed at begræde ! 2 Da gik han op på sit værelse , tog den smukke sølvbeslagne revolver , betragtede den et øjeblik tankefuldt , og gik derpå med den i håndenover gården ned til stalden . 1 Kanetæpper , klokkespil og bjælder , fjertoppe , kanenet , 'piske , kåber , pelse , bjørneskind o . s . v . ! 0 “ spurgte grossereren , efter at have stænket i glassene , „ og udtale vor glæde over at se ham så sund og glad i vor midte . 1 Da oberstlieutenants hørte , at mandskabet holdt med kompagnikommandeuren , blev han rasende og råbte : „ Jo , det er mytteri ! 2 Meubler , de vare alle lejede , han havde ikke , når undtages nogle gamle uniformer , mere end han kunne tage med sig i Felten . 0 » Er det ikke , hvad jeg siger , « afbrød generalen hende leende , » den Jørgen Hagedorn er en prægtig Karl ! 1 Hun så’ klart , at Hagedorn mere end én gang skånede generalen , men denne mærkede det ikke og triumferede , da han ved et battement slog fleuretten ud af sin modstanders hånd . 2 Lieutenanten foran så’ den som en hvidgrå stribe smallere og smallere bore sig ind i den ukendte egn foran . 0 “ „ ' nu kan jeg række eder broderhånd , og jeg er såre glad derved , af jeg traf eder , “ sagde Truid . 1 I måneglansen ved midnatstide ser han dem omgivne med en oversanselig glorie ; men denne er knn en skuffelsens efterligning af den tabte engledragt . 2 Derfor lade vi af af grausfe over uudgrundelige ting , men tænke des mere på af hengive os til ham , der haver alt af råde , “ svarede bispen . 0 “ De vare nu komne til gården , og Frode førte Erling ind til Irene og Sigrid , der begge sagde og spandt . 0 Erling har fortalt nag om , hvorledes han fulgte jarlen tilharaldsted og om det gruelige og forfærdelige mord . 2 “ „ Du vil give bod , det lader sig høre , “ sagde Ketil , der ikke havde været vel til mode ved , at Vagn havde kendt ham . 2 De nærmede sig stenmuren , også her rakte han hende hånden og hjalp hende over , medens han så’ beundrende på hende . 1 Hr . Egede slog efter den med sin stok , den stak halen mellem benene og fulgte slukøret efter sin herre . 2 Det er os , der ikke kende ham tilstrækkeligl til at elske Harn , som vi bør det “ , svarede Birgitte . 2 Henrik lovede alt , hvad Broder Niels bad ham om , gjorde det også , men uden derfor at opgive sin sorg eller være mindre påvirket af denne . 2 Fru Schwalbe vendte sig halvt og sagde velvilligt : det lader til , at vores to nybegyndere er tilfredse med debytten . 1 Han gentog flere gange , at han var min Broder , men du var jo så rasende , at du siet ingen ting ville høre . 2 En af dem , som syntes at være den fornemste , greb sin jagtbøsse og fyrede på den nærmeste tater , men traf ikke , de to andre ryttere søgte at stille ham tilfreds . 0 Han modtog mig på sin sædvanlige huldrige mine , som omtrent kan oversættes med : „ Gå fanden i vold ! 2 “ „ Så sætter jeg mig herhen til vinduet og seer på naboens duer , som flyve frem og tilbage på taget . 0 Da man havde fået hr. Mortensen stablet op ved stakittet , kunne han endogså smile og slå ud med hånden og sige så meget som : — de skal altid — på ære — det er ingen sludderh’eller pral—altid , mineherrer ! 1 Sagde den anden i sin tykkeste tone , hvilket var en meget tyk tone ; jeg siger , han var aparte—voldsom ; han var meget voldsom — voldsomt ! 2 Da jeg havde takket ham for hans ulejlighed og for hvad jeg havde set og lært , udbrød han : « å ! 1 Da du spurgte mig om hvad det var , angav jeg , at det var en støvleknægt , men det var usandhed , det var et bronceret jernkrucifix . 2 Fra et dameorchester , der var anbragttæt ved på et fantastisk klippeparti , lød violinernes toner til vandfaldets plask . 1 Og nu er hun forsvunden 1 « det harmede og græmmede ham , at han alligevel havde tabt hendes spor . 1 — jeg står ved korsvejen ikke som herakles men som Heine : — am kreuzweg stand ich und seufzte — ; hvortil disse store eksempler ? 0 Det må være ubehageligt , bemærkede doktoren , at høre til aristokratiet af hine Asra „ welche sterben , wenn si lieben . 2 Knøsen dunkede den , situationen mægtig , med sine træsko i sidebenene : „ Ka’ do stå , dit bøvede trævl ! 2 „ Se , nu ka’ du svemme omkring i helvedes væ’ste svovlpøl , nørenstid a’ du æ’ død , — akerat s’gu , li’som en vandhund ! 2 “ — i et nu havde hun slynget den højre arm om hans Hals , — den venstre strakte hun ud fra sig med bylten . 0 O , i misundelsesværdige troende , der i christendommens første tider stege jublende op på nålene og sang med det henrykte blik vendt mod himlen , indtil luerne fløge sammen omkring eder og gave eder den glimrende udgang af livet ! 1 Hvorfor kan ikke sjælen udtømme sit urolige og smertefulde indhold og indånde al denne herlighed derudenfra isteden ! 2 « hør , kære årrfugl , herefter vil jeg sige du til dig og kalle dig Karl ; for du er en bra gut ! 1 Så bøj de Anders sit hode ner mot den , som stod ham nærmest : « nu vet jeg , hvad Ole tuft tager sig for om kvællene ! 2 Rendalen sat med armene på bordet og en bok mællem hænderne , som han blev ved at vænde , se utenpå , se inni . 0 Hun tog ham til side , hviskedee ham noget i øret , men da kaptajn Hald ikke hørte skarpt og sagde : „ Hvad behager ? 0 At en af dine yndlingssentenser er , at det værste , man kan blive , det er at blive latterlig for sig selv . 2 Han så sig om efter en udgang , men på én gang rettede han sig og sagde : — jeg er s’gu ingen slapsvans . 1 Jeg kan møde med smil et smil over den glæde , der var en gang og som gik bort og blev fulgt af en anden glæde . 1 De hører , at én af dem , der kørte bort i vognen , er død , men det gør ikke mere indtrykpå dem , end når én bliver syg og forsvinder . 2 Og slår mig engang lykken klik — kli , kla , kli , kla klik — så tage er jeg mig en heinerik — hi , lia , heinerik . 0 „ Jeg stakkels , forskudtepige , “ hulkede det inden i hende , medensukunstlede tårer gennemvædede hendes forklæde . 2 Har det højærværdige • tteologiske fakultet forespurgt , hvorvidt hr . studiosus theologiæ Niels Christian hjortt . 0 Jeg holder så meget af dig , søde mamma , — og jeg skal prøve at holde af Pappa også — — — « » Tak , Dagna ! 1 — der vare alle de brogede stoffer igen , og den nvdelige lille hat med vintergækker og mosgrønnefløjels sløjfer , som hun havde sét i en modehandel i industriudstillingsbygningen-------nej ,det var dog for galt ! 2 — men selv om vi have lykken med os , indvendte Louis Pjerre ; hvorledes skal det da være med plantagen ? 2 På siden af den vidtløftige hovedbygning fandtes en trappe , der i neglen benyttedes af tjenestetyendet . 0 — en barndomsven , som hun pludselig traf på det gjæstgiversted , hvor vi tog ind ved vort komme hertil staden . 0 « » Men de bør også tænke på mig , « sagde hun smilende ; » hvor hovmodig må jeg ikke blive ved sådan smigeri og det har de på deres samvittighed . 1 Der var nu ikke noget at sige på hendes opførsel ; hun gjorde hvad hun skulle , men gik omkring med en fornærmet mine . 2 Hun var som født og båren til den prægtige dragt , hun var iført , og hendes blændendeskuldre viste sig i al deres skønhed mod overklædningens strålende purpur . 1 Slaven havde da bemægtiget sig hans nøgle og åbnet haveporten ,inden Aglaia trådte ind i rundbygningen . 2 Hun havde råbt med al sin kraft , at han måtte , han måtte hjælpe , for dette var ikke til at stå ud for et stakkars kvindfolk ! 2 — noget måtte han gøre , for dette var kvælende , halsbindet strybte , røde striber og fla'kkerdansed for øjnene — hu ! 2 Du er varm og glad , glad over den hyldest , du har fået , men mere glad endnu over hvad du har fået lykke til at yde . 1 Så stod han stille et øjeblik og gloede lige ud , slog sig med et for sin pande og spyttede : » For satan ! 2 “ „ Det var tappert af hende , men alligevel må hun ikke blive deres , “ sagde ols med betydningsfuld betoning . 1 “ „ Jeg gjorde dem ikke andet , end hvad de havde gjort mig , de kaldte mig en morder og jeg gjorde ligeså . 2 “ „ Det skal i få , “ svarede Western , „ men i siger , i er fra Tornhill , kender i ikke grev Oskar von stcrnberg ? 0 « » Men gør dog hr . Jægermesteren ikke dette parti , der tæller så mange hæderlige mænd — « 180 » Hæderlige mænd ! 1 « Jens vendte sig om og så på ham : » Hvad fanden er det for et mæle , de får på en gang , skolelærer ? 2 « afbrød grevinden ham og trykkede krampagtig hånden om /armen på den lænestol , hvori hun sad . 2 — men mit tøj , mine mange , rare mobilier , mine nye sko , for jeg går jo her med vadmelssokker og tøfler på , og mine penge , i skarnsfolk ! 2 Det gør dig ondt , det piner dig , jeg tror det gerne , så skulle det gå ud over nogen , jeg kender dig , hidsigkop ! 2 “ De tre mænd så på hverandre , kniven gled tilbage i koftelommen , enhver af dem vidste , at det nøjagtig forholdt sig , som Jens havde sagt . 1 Alligevel følte hun , at hun holdt af ham , men med en kærlighed , der var mere søsterlig end erotisk betagende . 1 Derfor var det måske , hr . Kommissionsdommer , at jeg i går havde en bange anelse , da jeg modtog deres tilsigelse . 2 Vi drikke dig til med det gode ønske , at dit skønne Uranieborg må trives og blomstre , dig og fædrelandet til ære ! 1 Lad høre en gang , Simon speck — hvad råbte den helvedes drabant , forinden han undløb gennem vinduet ? 2 Hvordan gik det ikke anno 43 , da de helsing-ørske troldkvinder plat ud hindrede anslaget mod Holland ! 2 Begge stak næserne i glasseneog sugede langsomt , ligesom i aftalt andantetakt , dråbe for dråbe ind af den meget søde drik . 1 For da han gik ned ad gangen , lurede jeg på ham , og han sagde : det er dog et modbydelig påtrængende fruentimmer . 2 Hun havde med selvfølelse holdt sin moralske overlegenhed og sølvpengene i det gamle skørt op mod sådant noget . 1 “ „ Men er han vor ven , så bliver han til gjengjælde en mere betydningsfuld ven “ , sagde Karlsen . 1 “ „ Efter denne udtalelse ved jeg da at han ikke er den lykkelige som tør smigre sig med at være genstanden for deres kærlighed , “ sagde jeg . 1 „ Seer du , dette er et brev fra hende , fra Sophie eller fra madame i niogtyve “ , sagde Lovise , idet hun udtog brevet af konvoluten . 0 Tøsen er krøbet ud af ærmet , tror jeg , — men — lagde han smilende til , -- du har ikke tabt ved det . 1 Som de ved , er jeg en afgjort hader af al løgn — og som sådan kan vort forhold rettest betegnes — i hvert fald siden den aften , jeg præsenterede W . P . for dem . 0 Du hører på andres bagvaskelser og tror hverken ham eller mig ; det er dig , som vil gøre mig ulykkelig , ikke ham ! 2 Hvad der mere , end alt andet , vakte hans harme , det var den vending , Erik Rotfeldts skjebne tog . 2 Så gik de hjemad i taushed , indtil Agathe , som efterhånden havde genvundet sin fatning , standsede og udbrød : „ Men hvad er det for et shavl , de der har bragt mig ? 2 « skreg skrædderen , da de fleste forlod ham , » socialdemokratiet må være stærkt , udholdende ,fast som brosten , sejt som langhalm ,dygtig som . . . . hm ! . 2 « » Men din dumme tosse , det er jo da også rejded , det du skal gøre ed på , og jeg gør jo også ed påed « . 2 Det var ikke noget stort , men et meget hyggeligt , smagfuldt og elegant meubleret værelse , Paula blev ført ind i hos Fru nyding . 1 Pastorinde olafsen sad som den personifieerede forargelse , hendes næsebor ndvidedes , hendes læbervare sammenknebne . 2 I det gamle kastanietræ udenfor gæstgivergårdens port sad en spurvefamilie og istemte sin glade morgenkoncert . 1 Det var grumme rart , jeg traf dem , for jeg går her med et brev , som jeg skulle have brungen ud til dem . 1 „ Jeg er så gruelig nysgerrig — er det ikke som jeg har anet det , og Wahl skal være------— udmærket , vidunderlig , henrivende . 1 “ Hun fuldførte ikke sætningen ,men de frembrydende tårer fortalte om , hvor krænket hun følte sig . 2 Hun lagde sin arm om hans skulder og hviskedee : du er klog ; ak , hvor er du klogere end de andre ! 1 Vårluften tærer , og æg lægger tælle om nyrerne og gi’er marv i knoglerne ; det siger de allenfals i klosteret ! 0 Hun trykkede endog hans hånd , men det var så svagt , at han ikke engang vovede at tilstå det for sig selv . 2 Desudensmigrede det ham — og så syntes han også , at det ligesom gjorde hende både yngre og smukkere . 1 Hun holdt sig frygtsomt fra ham , og hendes fingre skælvede om hans hånd , imedens hun sagde : » Er du vred på mig , Carl , for denne angst ? . 2 Men Ulf sad med min hånd i sin . . . . han holdt den fast knuget , og han så’ på mig med sit store , sælsomme smil . 1 Jeg sagde : man har kaldt ham « negativ » , man har hæftet tåbeligheder og dumheder ved hans navn — fordi han selv havde denne poeternes tilbøjelighed til at udpege sine skavanker og skrøbeligheder . 2 Han var som sanseberuset af den magt , han havde nået , og den vidunderlige veltalenhed , han havde fået som en nådegave . 1 — er der nogen , der vil gøre dig fortræd , hvad er du andet end en beskidt tøs — det spørger jeg dig ! 2 — men for ikke at være den , der drog fordel af en andens kærlighed , ejede — i evighed slugte en andens liv . 2 Jeg tror , så skam , det er denne murmester , der efterhånden får ødelagt tonen her på gården . 2 Foran den pragtfulde gamle hovedbygning var den åben og smilende , med en stor velholdt græsplæne i midten og terrasseformige blomsterbede i brogede farver på siderne . 1 Jeg troede at se , at de var angst for mig ; de frygtede , at jeg skulle misbruge situationen til at sige dem noget , de ikke ønsker at høre . 2 De vare just ikke det , jeg tog dem for , da jeg først lærte dem at kende , men fra det øjeblik , da jeg ærligt havde tilstået det for mig selv og for andre , er de blevne noget andet , ligeså godt og herligt for mig . 1 Selv om han derved ikke opnår andet , så opnår han dog at forjage sin egen håbløshed ,at få bugt med sit eget mismod . 1 „ Hør , min ven , “ sagde han , „ effer hvad jeg nu erfarer , kan jeg så godt forstå , hvorfor du ikke vil drikke dette pigebarns skål ! 2 “ Det var en styg spådom , men den fandt genklang ; der fulgte flere udtalelser efter af lignende Art . 2 “ Han nikkede , drak brændevinen og kastede sig på sengen , for så vidt man kan kalde en halmbunke for en seng . 0 Rigtignok — det var sommersolhvervsdag , men man måtte sætte sig ud over denne omstændighed ; den lykke som opfyldte ham gav ham mod dertil . 1 Den fulgte ham i hans landflygtighed og blev efter hans død opbevaret i et jesuiter-collegium i Schlesien . 2 Han drømte , han sad på sin skammel , medens madammen læste højt fra sofaen i Andersens eventyr . 0 Nu var herredsfogeden forflyttet , den gamle prokurator død , Berthelsen gået fallit , og Lars Frandsen vandret til Amerika . 2 I mandsskikkelsen er der fastere hold , mere samling på legemsdelene , en muskulatur , der kan være smuk , når den er harmonisk udviklet . 1 Med klamme hænder strøg han sig over den svedbadede pande og stirrede urolig ind i mørket , der omgav ham . 2 “ Matroserne sang højere og højere i voksende glæde mod gensynet : halvsjette shillings sprang den kveld — Sally — .o — hurra my boys — så kan du gætte resten vel — Sally — o — hurra . 1 „ Han er syg , hører du “ — og Birgit forstod , at det her var klogest at tie og lade ham råde sig selv . 2 Alma rejste sig . — det er meget smukt , sagde greven ; min frøken , må jeg bevidne dem min højagtelse . 1 . . — tilvisse , min frøken , en meget sørgelig begivenhed , sagde grev Texas i en ærbødig tone ; dog overraskede det mig ikke så meget . 2 Han tog tegnebogen frem ; efter at sedlerne vare tagne ud og de småting , der ellers lå deri , vare blevne eftersete , havde han fået denne tilbage tilligemed brevene . 0 Der var skuølfe , uglen , tshjaitne , hakkespætten , lorjus , den lurvede , shieges , flink , gønge , den grovmælte , girjo , den spraglede , tshjierges , hvidkraven , tshjævvan etc . 0 » « nej , jeg fortalte ingenting , men jeg fik ond samvittighed ,da jeg så på moderen , som sorgen har tæret på og gjort syg og mager . 2 Og derfor tror jeg sikkert , at det gode vil sejre i verden , for delernoget godt i hvert menneske — meget godt , og det er alligevel det stærkeste ! 1 Har han alligevel udstrakt sin hånd — men sin strenge hånd , tugtens hånd imod mig . . . . Troels skælver af angest — nej , nej , det er ikke det . 2 Glad var han imidlertid , da han ikke traf andre end en gammeljomfru , der sagde ham besked og derpå gik sin vej . 1 “ De kørte ind til byen og fandt etatsråden utålmodigt gående op og ned i porten , iført sit strammeste selskabstoilette . 2 Ritra var så optagen af tanken om den hemmelighedsfulde fader , at hun ikke mærkede venindensfrembrydende tårer . 2 Søde Jesu , hjælp du mig , at jeg vandrer rettelig , og i dine fodspor træder , ja , udi din vej mig glæder ! 1 Jo flere ganger det var sket , dette , at hun i mørkningen var kommenop til Riber , og med frydefuld gråd havde git ham sit legeme , jo mindre og mindre skamfuldhavde hun følt sig . 1 Severin hørte mandsskridt ude på gangen ; han vidste , at onkel ravn af tanten og meisteren blev kaldt „ Det hit “ . 0 Med glade forhåbninger ilede seminarist wesen , der længselsfuldt havde imødeset dette øjeblik , efterdi den lykke var ham beflåren at skulle danse første Dands med købmand i . 1 Da så castenschjold ikke så andre af vore mellem fjenden og byen end sig selv og sine adjutanter , retirerede han med . 0 Ole Viffert havde rejst sig overrende fra sit leje , og han » Øje hvilede vexelviis på de tvende kvinder . 0 Og inde på kontoret havde hun Jakob ; han arbejdede for dem alle sammen , stakkarl hvor han var glad i dem . 1 . . » Det er rentud en sorg du gør børnene med denne halstarrigheden din , Jakob 1 « sagde Alette oprørt . 2 Må jeg have den fornøjelse at præsentere dem , mine herrer , frøken Olsen , staldens og mit hjertes primadonna assolula — “ „ Åhr , di ! 1 Det værste ved min mæcenas , denne kunsthandler , er , at han aldeles ikke forstår sig pånoget-somhelst . 2 — — ikke hos dig , mamma , her er lunt ; der er altid lunt og lækkert , hvor du er , — sagde han galant ! 1 — hun åbnede ind til dagligstuen , hvor ingen var til stede , og Anna gik gennem den hen og trak den svære portiere til side . 0 O , Viola , du aner ikke hvor meget jeg har lidt , du aner måske ikke , hvor du har sønderreven Ali muraøs hjerte ! 2 Lise styrtede hen til den sørgelige plet , kastede sig ned ved Broderens side og råbte : — o , Peter , min kære , kære Broder ! 2 Da hørte han en raslen imellem træerne og en hest styrtede forpustet og stønnende ud fra det tætte krat . 0 Eftersom nu det bebudede frieri stnder bifald , bliver jo også akodtagelsen og beværtningen afpassef . 1 Han stod aldeles ubevægelig , gued sine øjne , som om han ikke havde set rigtig ; men nej , han og ikke fejl ! . 0 Hun gav sig til at hvine og råbte ud ad vogndøren , at nu var der igen „ noget , der puslede “ ved hendes ben ! 2 Død over dette gamle samfund , der er baseret på uretfærdighed og vold , på egoisme og egennytte , på hovmod og had ! 2 Hnn rødmede og lagde undseelig sine små hænder hen over sine øjne og sine tårer , Klara og Erik løve vekslede et blik . 2 Igennem kenne port sneg hun sig efterhånden ind i hans hjerte , og da hun først var der , groede hun fast til sin usigelige glade og henrykkelse . 1 Vente på en afiale og jeg måtte være meget urimelig hvis jeg skulle være vred fordi jeg har duperer dem . 2 Frøkenen svarede ikke , hun stirrede blødt stift på Slangenbusch , som om hun anstrengte sig for at forstå ham . 2 « da hun så gik , fulgte han hende ud i gården , men da de gik gennem stalden , så han , at hun vaklede og måtte støtte sig til væggen . 2 « » Men hvad satan er det , « råbte Gustav og sprang hen imod ham — « du er da vel ikke rigtig klog — — . 2 “ Dermed forlod de gode venner kahytten for af gå hver til sin gerning , idet Jonas mumlede ved sig selv : „ Den kirkeport , den kirkeport ! 1 „ Det råder lehnsmandenfor “ , svaredeheinesen ; „ men gør du mere vrøvl , skal du klæede stejle og hjul , hvad du så ellers kan flippe med . 2 Det kan såmændgodt være , at du har geni for dette tegnevæsen , det kan godt være , siger jeg , og det mener hr . Fris også . 1 — så måtte frøkenen jo være gal , hvis hun tog sådan en gammel støder , sådan en rynket læsehest , sådan en skimlet og gusten bogorm ! 2 Jeg har søgt dig , år efter år , men forgæves , og til sidst træffes vi på denne forunderlige måde . 1 Årene have forandretdig til det værre , ikke til det bedre ; de have forhærdet og forstenet dig ; et sådant følesløstog hævngerrigt uhyre var du dog ikke , da jeg sidst kendte dig . 2 « Herluff akcepterede med glæde denne ltdlæg-ning , hvor ny den end var ham , og højskoleforstanderen var halvvejs vundet for den unge redaktør . 1 Det var birkedommeren , der sagde » Forsmædelse « , og sognepræsten , der talte om » Forargelse « . 2 — det er da godt , de ikke har ornatet på , for så vovede jeg ikke at være så grænseløs uærbødig ! 0 — Grethe var vred på mig for det , men jeg hadede hende , pastor , og jeg hader det fruentimmer endnu . 2 Derpå sagde han smilende , idet han på ny galant førte hånden op til hatten og slog hælene på sine store skaftestøvler sammen med et buk : « min smukke dame ! 1 Hun vred sine hænder og strakte i fortvivlelse armenebønfaldende ud imod ham : « så hør mig dog ! 2 “ Da bureauchefen var gået , vendte statsrådensig til de to , som ventede , og sagde venligt : „ Se så ! 1 Grossereren gik også ud og ind ; men han var urolig og nervøs , skændte på tjenerneog så på uret . 2 11 at måtte underrette dig om , at Mo fremdelesfastholder sin bestemmelse med hensyn— “ „ Ta — ved du hvad — Daniel ! 0 “ Det gik man med glæde ind på , og Alfred flildes fra be tre damer med det glade håb atter af gjensc frøken Klara ! 1 Pastor , jeg sørger over , er ikke , at han går de veje , han går — thi det kan vi ikke hindre — men at alt kjærlighebsliv er dødt i ham ! 2 Buris ærgrede sig over , at frøken Nina var så indtagen i byen , men på den anden side beundrede han det ubeskrivelige , livsglade smil . 1 Professorenklemte sine læresætninger og formler ud mellem sidebenene og så ud som en , der er nedbøjet af Kummer , nag og ond samvittighed . 2 Der blev råbt med bornholmske sild som sædvanlig , råbene lod fjærnere og fjærnere i de tilstødende gader . 0 « Andreas sagde , at han var juridisk kandidat , men at han nu — « » Jurist — fortræffeligt , fortræffeligt . 1 Dette fandt forvalterenrimeligt , og efter nogle velmente beundringsudtalelserom etatsrådinden tog han afsked . 1 “ „ Hvor armt og usseligt , “ for han fort , idet hans blik , funklende med feberagtig glans , hvilede på Margarets dødblege åsyn , „ var ikke hidindtil dit , som mit liv ! 2 Dog , midt i glædesjublen blev Margaret bleg , løftede sine hænder og udbrød : „ Moder — vor stakkels kære moder lille ! 2 Hun henfaldt ikke til de fleste nyomvendtes sædvanlige fejl , intolerants og for vidt dreven nidkærhed . 2 . . Der trak han vejret dybt — » Velsignet være din barndom , Merete , som jeg har delt med dig — lovandet være vort vidne ! 1 De fandt Merete stående ved gangvinduet , som forstenet ; — hun havde sét budet med den skumkjørte hest og forståt alt . 2 Han svingede med en rognbærdusk og holdt et knippe kramsfugl op for Merete , som var på vej til rulleboden . 0 Han nikkede bifaldende , medens jeg talte , tog salmebogen ud af min hånd , bladede lidt og sagde : » Vil kusine se min yndlingssalme ? 1 Jeg havde ikke den dertil fornødne sjælsstyrke , jeg var svag og forkuet--------vivar måske bleven ulykkelige — — det havde været endnu værre . 2 Han vidste , at han vovede meget , men respekterer han hendes frihed , så respekter han også sin egen menneskeværdighed , og det er under hans værdighed at se sin hustru flagre . 1 Den hele bordsamtale førtes altså af grevinden , forbavsende habilt , mente Robert , men også forbavsende ondskabsfuldt . 2 » Det har været mig en stor fornøjelse at gøre deres bekendtskab , uagtet det rigtignok er sket under temmelig ejendommelig omstændigheder ! 1 « brølede Bech , og som en stormvind susede eskadronen ned over torvet med Franck som estandartfører i midten , holdende den opslåede parasol højt i vejret , medens artilleriildens voldsomhed tiltog for hvert sekund . 2 « hun rakte mig smilende glad sin hånd , idet hun endnu en gang udbrød : » Hvor Vilhelm vil blive glad . 1 Som de hoppede ned ad bænken , men da det ikke gik an , lod jeg min harme gå ud over ham , den ensomme derhenne på bænken . 2 « jeg vendte mig om ; det gør man jo gerne , når der bliver råbt på ens navn , selv om man véd , at det må gælde en anden . 0 „ Nå , så de er mine cousine !44 sagde han , idet han rakte hende en hånd uden hanske , „ feteret og forgudet , nydelig og elegant ,- å ja ! 1 Sidsel fandt noget for sin blufærdighed krænkende i den sidste ytring : hun rynkede atter bryn og tilråbte sin ægtemage et dadlende : . 2 Hvem hun var , vidste Gazela ikke , hun havde set hende spadsere på promenadenudenfor hotellets vinduer den foregåendedag . 0 Leopoldstadt er en af Wiens forstæder , den største og tættest befolkede , men tillige den mindst smukke . 2 “ sagde greven og rynkede panden „ men vær forvisset om min vrede , hvis de har gjort allarm af ingenting . 2 Men den rødskæggede Karl havde hørt det og svarede : , , de går med i købet alle sammen , hvormange de så er . 0 Såsnart gæsterne vare samlede , og brudgommen så vidt knirket op igen , gik man til bords i den store spisesal . 0 Billetprisen til byen vidste han ; den var overhændig ; men det var umuligt at gå halv•andendag til fods , således som han nu længtede . 2 “ „ Det skulle jeg mene , Peter , men lad mig nu også se , af du takker ham og holder rigtig af ham for alt det gode , han gør dig . 1 Derpå holdt han et øjeblik stille ; men , som fandt han ikke , hvad han søgte , vendte han atter og for nu afsted ned ad vejen , hvor han et øjeblik efter forsvandt . 2 ----------om jeg er bleven et bedre menneske , ved jeg ikke , men jeg véd , jeg er bleven et lykkeligere . 1 -------------det blege måneskin , der gik ind i den svagt oplyste kupé som en bleg strøm , øgede tungsindet . 2 Denne violin holdt han engang højt i ære , den havde hæderspladsen på hans væg med buen ved siden . 1 Med den spidse næse og de små rødagtige runde øjne lignede han en eller anden urolig søfugl på et skær . 2 Sagde hun og vedblev , idet hun nikkede til Arentas billede : tak , fordi du lod mig høre fra dig i dag ! 0 Hun havde flere gange på læberne at sige ham hvem hun var ; men hun frygtede for at han skulle vredes på hende . 2 — men , hvad var der dog i vejen med Christian , da præstefruen gav ham de nydelige morgensko , som Ingeborg selv havde broderet ? 2 Eller hvad er det , du har ?” — „ Jeg ved en udvej ; men den sidder forbandet højt oppe” , tilføjede „ 65 “ . 2 » « det gå nu , som det vil » , svarede hun med et tindrende blik , « over stene og torne , jeg skal ikke svige ! 2 Han er så falsk , som han er grum ; ingensinde gik større Nidding med guldsporer på sine hæle , eller raslede med sværd ! 2 Især forbavsede Povel kjørninghuushovmesteren , Bent , og de opvartende dugsvendeved sin umættelige grådighed og sin uslukkeligetørst . 2 Han havde nået toppunktet af sin broderglæde , denne glæde gjorde ham svimmel , og idet han satte champagneglassettil alunden , råbte han med klingende røst : » En skål ! 1 Jeg er opkaldt efter min morfar ,som igen var opkaldt efter sin aforfar , der igen var opkaldt efter — « » O , Lothar , Lothar , jeg skammer mig på dine vegne ! 2 På det sted , hvor pasvigelven gør en smal bøjning , sad vuolab under et træ og snittede en medestang . 0 Dernæst var hun glad ved selve stilheden på dette afsides opholdssted ; thi hvis der dengangnoget sted i Danmark var tyst , så var det på Hillerødsholm . 1 » « Oluf , » udbrød Aksel , idet hans øjne lysnede , « gør selv det , du ikke tiltroer hans nåde ! 2 Efter hans bortgang påfulgte et øjebliks dødsstilhed ; derpå udbrød Ejler Hardenberg : « dette er galenskab ! 2 Du forestillede ham jo for mig som din bedste ven , og nu er du glad for , at han ikke skriver til dig ! 2 « » Nej , véd du hvad , « udbrød Davidsen , idet han klinkede med Bloch , » det er livsfarligtat sværme om en fakkel ! 2 « på vejen spurgte Nora ham , om Gerda ikke i aften havde været mere stille end hun plejede at være . 2 En landsbypræsts idylliske virksomhed lokkede ham , der selv var en præstesøn , som det attråede mål . 1 Ikke skal jeg mere gennemvandre sansaras ørk , i kølige skygger er jeg lejret ; jeg har gjennemsvømmet fødslens og dødens hav og nået den stille bred , nirvana er min lod . 2 Karl Torp svarede ikke på dette spørgsmål , men standsede sin gang og lagde sine hænder på moderensskuldre , så’ hende ind i øjet og spurgte : „ Har du og far ikke været lykkelige , mor ? 2 “ „ Nej , det véd jeg , “ svarede Niels ; „ jeg skal heller ikke . . . . “ „ Å , den forfærdelige krig ! 2 Jeg har endogså været inde i deres fædrenegård , hvor jeg blev vist hen fra præstegården for at blive sat over fjorden . 0 “ „ Tak skal du have , Briggs , “ sagde Mortensen og vendte sig stødt fra ham , „ Tak for underretningen ! 2 Og da kunne hun græde , men ikke over John — nej over sig selv , så fattig hun var , så sløv og utaknemmelig . 2 Han før op på fodpladen og rodede frem af sin kistebænk en visk talgsmurt Hamp af det , han brugte til stopbøsninger . 0 Hans kinder vare blevne feberrøde ; hun rakte ham modstræbende den smukke madame falcot , som havde prydet hendes dragt . 2 De må ikke være så flot og så — vankelmodig — , svarede hun og rødmede over hans faste blik og sin egen tilrettevisning . 1 Og det var også underligt , at du ikke gjorde det , “ vedblev kurvemageren med et bredt , men dog godmodigt smil . 1 Da jeg var ti år gammel , døde min moder — lægen sagde , det var en knude indvendig , jeg tror , den var udvendig — . 2 Da Schynéis således så , at man lånte hende øre , begyndte hun : — i mange år har du elsket mig , Arkas ! 1 “ Sådanne formaninger æggede hendesstolthed , men forknyttede hende tillige ,så at hun svævede mellem sejrssikkertovermod og opgivende forsagt-hed . 2 I den halvmørk^ allé trykkede hun sig ind til ham , kyssede ham på halsen , og hviskedee : jeg elsker dig sådan i aften , Henrik ! 1 Dér er hun som en due — en lille due — ein schuchternes ding , so wahr ich Josef heisse und — —- — — ! 0 Konferensrådinden lukkede øjnene — som hønen-i tordenvejr ; konferensråden satte sin guldnæseklemmefast . 2 « hun rev et schawl ned af det store stativ , kastede sig om på gulvet , svøbte schawlet om sig og krøb hen i krogen . 2 » Desertør , sagde Hilmers til Hjalmar og smøgede ærmerne op ; du skal stilles for en krigsret og ha’ din straf . 2 Og da denne bad ham foretage en tur med sig i den smukke aftenstund , var han straks beredvillig dertil . 1 „ Jeg tilstår , det var et stygt bad , men nu er det overstået , og jeg har frelst den stakkels Anna , og det opvejer det andet . 2 En spadserefart tilvogns blev aftalt , en vogn blev forspændt , og fem minutter efter var der så stille på gården , som der almindeligvis plejede at være . 0 Den gang var det „ fjerne “ Frederiksberg målet , som man oftest strømmede til , men da omnibusser og sporvogne var ukendte , var det enten i egen ekvipage , i drosker eller til fods , at man begav sig derud . 0 — “ skreg han , og med dyrisk voldsomhed styrtede han sig ind på ham , og greb ham i struben med sine udmagrede fingre . 2 — men det gjorde det andet jo også , det råbte og kaldte på ham fra to sider , ja , rundt omkring ! 2 — hvad var jorden andet end en uhyre kirkegård , som gemte slægt efter slægt af trætte , overvundne stridsmænd ! 2 » Hvor dejligt at være elsket sådan som hun blev « , udbrød jeg endelig , » det sker vist sjældent nu . 1 « » Jeg kender dem bedre end de selv gør , og ved , at der er gamle skader , som det er svært at blive af med . 2 Det er pænt af dem , for dokt’ren er noget dvask , og et fruentømmer kan bedre pirre ved ham end et mandfolk . 1 Han sagde til sig selv , at det var fejt , men så lo han sørgmodig og sagde til sig selv : — jeg har ikke fået tapperhed i blodet . 2 Jernbanetoget rungede og gungrede på jernbroen ,der flettede sit gitter , mellem hvis tremmersolen lo og lo og lo . 2 „ Boghandler Lyngby og hustru — og i aften — men det er jo yndigt — hvor jeg glæder mig til at se dem igen . 1 Manden var en meget skikkelig tørvegraver og tærskemand , men han var ikke meget dygtig , og hans hustru var en stakkels modløs og sygelig sjuske . 2 Med et noget kejtet greb , som fralokkede Antoinette et smil , førte han samtalen ind på skønliteraturen . 1 Han stillede søstøvlerne op i en krog og lavede sig til at gå , da svend råbte ud til ham : » Nej , vist ej , du må ikke gå , Erik ! 0 « Fru Mørch våndede sig under hans kraftigetag og bad ham dog endelig at moderere' sin glæde : » Jeg er selv meget lykkelig , inderlig : taknemlig , Mørch ! 1 Nu fortrød han sin utroskab imod hende ; herefter skulle ingen andens billede trænge sig imellem dem . 2 Da løftede mansana sig ligesom op over sig selv , hans åsyn lyste , og langsomt , aldeles henført , sagde han : „ Jeg elsker hende ! 1 Og så hændte det , at den skønhed , som hun foragtede , medens han levede , sejrede over hende , da han var død . 1 Derefter gav han sig til at gå op og ned ad gulvet , medens han småfløjtede og af og til utålmodigtkiggede ud af vinduet . 0 Holger Werner blev stående ved vinduet med ryggen imod ham og sagde i en ligegyldig tone : — herregud , den ulykke er da ikke så stor . 2 Jeg så dem samtale , hende og Dante , to jævnbyrdige — indfødte børn af det stolte Toscana — hvor godt de forstod hinanden ! 1 Jeg blev så fortvivlet over at miste ham , at jeg lå syg i tre måneder og ikke vidste af mig selv . 2 “ „ Ja så — sagde far — er det bedst , af vi to har så lit med hinanden af staffe som muligt . 2 Året 1848 , da Chrisfian den 8de døde , nødede mig til noget mere af svsle med hvad der foregik udenfor mit studerekammer . 2 Og dog følte Everil på sig med ethvert pulsslag i sit legeme , hvor han fremdeles måtte elske hende . 1 » Everil , « råbte Adair med klingende røst , idet han sprang op , » jeg har fået det tabte igen ! 1 » De er altså nu bleven forestillet for bedømmelseskomitéen , « lo Adair , der stod ved hendes side . 1 Men allerhelst lå hun dog i vinteraftenernes skumring i sin yndlingsstilling i armstolen og grublede og drømte og ventede og ventede — ligesomprinsessen i eventyret . 1 Der var en pine deri , en stingende , nagende smerte , større , syntes han , end om han havde hørt , at hun havde været død . 2 — men et må du ikke fortænke mig i , et må du ikke bebrejde mig , og det er , at jeg vedbliver at elske dig . 1 Et øjeblik efter blev døren reven op og kaptajn beferling råbte : — hvad Pokker er det for en støj ! 2 — jeg skal være hård og grumt råbte Bay Selim , idet årerne i hans pande svulmede og hænderne krampagtig knyttede sig . 2 « » Men — i « » Ja , for så meget kan jeg da huske af min barnelærdom , at den der overvinder sig selv , er større — ha , ha , ha ! 1 Men så greb hun sig også utålmodig deri og udbrød : » Nej , det er dog for galt , at sidde her og ruge over dette gamle onde en morgenstund som denne . 2 — jeg er glad over , at jeg stoppede dem op i at sige en flovse . . . . Nå , det kvindemenneskehavde jo stillet sig som kombattant på oprørsiden . 1 Hun havde lidt med sit land , grædt og sukket , raset og hånet dets jammerlighed — alt sammen inden fire vægge ! 2 Med dig har jeg dog et mål , som for mig er det skønneste og herligste , det at gøre dig lykkelig ! 1 Da fangevogteren en time efter gik til Florences celle , fandt han hende i en tilstand , som var meget foruroligende . 2 Midt på gulvet stod et bord med et stort , folderigt tæppe over , og smidt på dette et timeglas . 0 » Da han så , at hun vaklede , vedblev han indtrængende : « nu må de ikke mere være vred på mig , frøken Falck . 2 — dersom i er blevne uvenner , dersom du har båret dig galt ad imod hende , så skam dig ikke ved at tilstå det . 2 Udbrød hun igen og så op på ham med store , glade øjne og ned på hans hænder , der lukkede sig om hendes . 1 Hun bliver stående i hans arme , men med nedslagne øjne , bleg , forpint , og vrider sig endelig fra ham med sit mørke , dulgte had i blikket . 2 Men han svarede dem med misfornøjet stolthed : » Å , kald mig ikke notre père eller cher maître ! 2 Verlaine bekymrede sig ikke det mindste om ham , trak kun stundum , når pudsningen blev for voldsom , fortrædelig på skuldren , som om han generedes af utøj : » Det er nok , Bibi ! 2 De sætter den op i tandhullet ( ladislas satte sin egen finger op i en af sine egne , hule tænder ) . 2 Da nu bryllupsmåltidet led mod enden , og alt var sagt , hvad siges skulle , tog brudgommensit glas og talte sålunde : » Kære venner og frænder ! 0 » Den der siger så ved ikke hvad elskov er « sagde hun den gamle grevinde blev overmåde fortørnetog slog hårdt i stolen » Ej for en skam ! 2 ; Marsch : 'bn , 'to , enjtohk r/- at t .vo r ,i nsb in - .r : 5 byens store købmand ,1' der rigtignok mere lignede l en lille1'épræuetednd ,' ! 0 Det var fisker Ole — eller sten-Ole , som han også kaldtes , begrundet på hans hårdhedog brutalitet over for sine undergivne . 2 Da Thomas om aftenen skulle i seng , og han havde sagt godnat til den gamle bestemoder og brødrene , gik han hen til forældrene og sagde : » Tak , kære forældre , for alt det gode , i har gjort mig ! 1 « da hovslagene fra den narrede patrulje døde hen , sparkede han lugen op og sprang ned til Christian . 1 Den nittende var de om aftenen igen på forpost , blev derefter afløste og marcherede til Fredericia . 0 Å ja , men ofte gjorde han sig med vilje hård , ti således var det bedst for dem , han havde at gøre med : » du skal ! 2 Ingen havde nogensinde sporet nogen virkningaf disse angreb , hvor nærgående de end var , på doktor tavsen selv . 2 « men det har jo ingen , som er her , » hun skottede til Else med et underligt smil , og smuttede hurtigt ud . 2 Schrader og så godmorgen , og da Else skulle stå op , var hun så udmattet og forpint at hun gråd mens hun klædte sig på . 2 Under en strøm af skjeldsord forlod hun ham endelig , fulgt af pøbelsværmen , som tiljublede hende sit » skrømtede bifald , og overlod ham til hans skæbne . 2 Hans hustru ilede ham straks tilhjælp og udbrød i fortvivlede veeklager ved frygten for af han atter havde fået et tilbagefald i sin sygdom . 2 « » Ved Koldbys sommertteater , der har jeg været i sommer , og der — « » Skete det vidunderlige « , afbrød rammet med et smil . 1 « mab , der så , at det trak op til uvejr , afbrød Gregersen ved at sige : » Den stakkels Olga ! 2 « » Nå , frøken Olga « , sagde Gregersen , da frokostenvar endt , og de andre var gåde ud i haven , » nu er det os to . 0 » « o , Aksel , » udbrød Lisbeth , « hav tak for dit brodersind og din store trofasthed mod os ! 1 « men den gamle dug gik jo tabt i Ditmarsken for mere end et halvt sekulum siden , og den er ikke at genfinde i Lifland . 2 Nu levede altså næsten alle de , der stod Daniel nærmest , på nienhof og sad der og ventede på ham . 0 Halsbåndct var der ikke ; men hun fandt låsen , som hørte dertil , og som altså på en eller anden måde var bleven revet af . 2 . . Nå , jeg forstår det , de er bragte et andet sted hen ; Magnus har troet , at jeg var død . 2 Og så forekom det mig , at han antog sådan en spottende tone overfor dig , især da han talte om . 2 Der lå han kilet ind i det inderste hjørne , fast indsovneti selvforglemmelsens lykkelige nirvana , duskregn , støvregn , b ør d spr in k 1 e rn e , bræddegitteret . 2 Alt blodet standsede ligesom med ét i ham , og han nærmede sig langsomt nølende , grå af angst ! . 2 Hun kendte ham hun ; — i fjorten år havde hun været over ham dag og nat og , havde hun en skilling for hver gang , han havde råbt og skreget på Barbro ! 2 Han bad så ærbødig ; han bad så kærligt og ømt , som om det for hende var den ringeste gunstbevisning , men en nåde og lykke for ham . 1 Han gned atter hendes kinder , åndede på panden og puttede hendes kolde hænder ind under sin frakke . 1 Sanghans faer i vejret og blev ærbødigt stående med huen i hånden , men Klara bød ham med et af sine nydeligste smil , og hun var stærk i nydelige smil , at blive siddende , hvorpå hun selv satte sig ved hans side . 1 Ved synet af hans forvirring standsede Klarinetpeter imidlertid igen , gik hen til ham , lagde hænderne på hans skuldre og sagde i en indtrængende tone : „ Hor nu , hans ! 2 — var det måske derfor , hun var forelsket i Vedel , fordi der ikke var nogen åndelig forståelse imellem dem ? 1 Men det kan jeg jo ikke , sagde han , thi jeg har fortaltbørnene , at der hverken er nogen djævel eller noget helvede . 2 De havde en følelseaf , at de tilhørte hver sin samfundsklasse , og at de skulle holde sig hver på sine enemærker . 2 Hulkende af glæde slog Fru Kristensen sine arme om hans Hals , idet hun udbrød : — olietryksmanden . . min kære oljetryksmand ! 1 Hun slog sine øjne ned for det . . og hendes uvilkårlige blegne » røbede atter den onde samvittighed . 2 Da olietryksmanden tilsyneladende ufravendt vedblev at fæste sine øjne i andre retninger , tog han en beslutning . 2 “ Pølle blinkede betydningsfuldt til mig , idet han hviskedee mig i øret : „ ^aturain poloa hen ad seks ! 1 „ Ja , men der går bestemt ingen i agt i aften , “ sagde tante , „ og det er desuden en frygtelig kedelig tur , når det ikke blæser ! 2 — så var her en prokurator ; men da jeg syntes , han var så højrøstet , bad jeg ham på en høflig måde at gå , da han havde forvisset sig om , at ingen anden end jeg var tilstede . 2 — min anelse narrede mig dog ikke , du gamle griske slyngel , mumlede han ; men nu skal jeg til gengæld narre dig og dine menneskejægere . 2 Gude så’ smilende på ham og spurgte lidt efter : „ Hvad havde du nu egentlig tænkt dig at opnå ved denne forelskelse !" 1 „ Du skulle nu alligevel holdt lidt fastere på hende — men der mangler et eller andet ved dig — noget er der i vejen ." 2 “ Moderen smilte ad hendes jvrighed , men sagde : „ Ja , hvad kan det alt sammen gavne mig , — jeg knn jo ikke fvrstå ham . 2 Og rundt omkring sidde drymmende blinder , de blege og de rvsenkindede , side om side , arm i arm . 2 Tillige havde han en stor forkærlighed for » det smukke køn « , hvilket bidrog til at gøre ham lidt pyntesyg . 2 Jeg er så bange for alt det examensvæsenog den trevlen op , kan du ikke huske det Vers , jeg sagde dig en gang : « vogt dig i din voksealder for eksamen og kritik ! 2 Men alt , han nu havde talt og præket og slået i bordet for sin ven , så viste han sig at være en uforandret Ihlen , en højremand , en bureaukrat . 2 Hvor lød det ikke også både smukt og humant , når bladet på det bestemteste måtte protestere mod det hadske og vredagtigesprog mod broderfolket ! 1 Han greb hendes hånd og sagde : — men bedste , kæreste , velsignede Julie , hvorfor er du dog så sørgmodig ? 2 Meget nøje betragtede han underskriften og udbrød fortrædelig : — det er en forbandet mængde krøller og sving han skriver om sit navn ! 2 Du er bleven forverlet med en anden , med Julie , og du skal derfor strar sige mig hvorledes det er gået til . 2 Hør nu — han anstilte sig forlegen , som den bedste måde at vinde brave folk på — hør nu hr . Todtland ! 2 Men da han stod bøjet over hende , slog hun begge o armene om halsen hans og hvæsede : a , jeg holder det ikke ud , du søde Ingolf , du er alt for dejlig ! 1 Men nu blev min mand forelsket i mig , og jo mere der gik af de tre år , jo mere forelsket blev han . 1 Ingen lyd hørtes andet end havets ensformige dumpe brusen , der kun forøgede stilheden i den øde ensomhed . 2 » Tak , jeg så’ rigtignok helst , at det blev en af deres smukke fædrelandssange eller også en folkevise , « svarede han . 1 Den gamle brændehugger gik og lagde ved til bålet , over hvilket der var ophængt en messingkjedel , som dampede ubehagelig . 2 » Nå , dér vankede nok brodne pander , « lød det fra amerikaneren , der kom ham i møde udenfor hotellet . 2 Bianka hjalp Amelie tøjet af og trak hende smilende hen i en vinduesfordybning , hvor de begge satte sig . 1 Det slog hende med rædsel , da hun hørte Henrys navn blive nævnet , thi hun havde i halvmørket ikke genkendt ham . 2 Jeg behøver ikke at fortælle dig noget om hendes karakter , du har utvivlsomt aldeles gennemskuet hende . 2 Hvor glad blev jeg ikke , da jeg forleden så ' min gamle bekendt hans Madsen fra Højelse gå over gården i sin murerdragt . 1 Medens tårerne rendte hende ned ad kinderne , sad hun og vred sine hænder og blev ved at gentage : „ Jeg vil ikke på arbejdshuset , jeg vil ikke på arbejdshuset ! 2 » Laura veg med sit blik , men svarede tilsyne-' ladende rolig : o « ja , om ham vil jeg gerne tale , thi han har været så god mod mig — å , så god ! 2 Han indbildte sig , han havde hørt som et nødskrig , og han følte sig en stund nesten uhyggelig til mode . 2 » Jensen gik ilsomt ud med et blik på Laura , der havde siddet ubevægelig , mens samtalen stod på . 2 Jeg har for øvrigt nu funden en genstand for min kærlighed , der er nieget mere taknemmelig end nogen anden — det er arbejdet ! 1 Og i hendes øjne — oh tante i hendes øjne er der sorg og ikke glæde — det er ikke til at misforstå ! 2 Han svøbte hende ind i sin frakke , og førte hende ned til båden , og satte hende så beqvenit det lod sig gøre , og atter fog han årene , og atter fløj båden over søen . 1 — ja , hvad helbred angår , er de vist født under en lykkelig stjærne — skøn på det , Breinum ! 1 Han var , som københavner , bleven noget træt af den provinsagtige befrielsesglæde , som al denne jubelvidnede om . 2 Og nu vil de have , at jeg med vanhellig hånd skulle gå hen og ødelæggen af stadens skønneste vandrende zirather . 2 Aurelia åbnede halvt øjnene , der funklede med en vidunderlig glans , som havde noget ulykkespående ved sig . 2 Da hun havde forvunden sin stakåndethed , kastede hun sig om halsen på „ Døden “ , idet hun sagde : — godmorgen , kære onkel ! 2 Komtessen trykkede hendes hånd og Aurelia forsvandt , medens komtessen og de to mænd listede sig op ad trapperne . 0 Siden det lader til , at hun nyder eders protektion , skal hun også få min ; så vil hun blive glad ! 1 Når han ikke selv skal have noget , råder han stedse kongentil kniberi « » Pokker i vold med kjelderordinantsen og kjøkkenreglementet med ! 2 Betænkimidlertid , at står end grev Griffenfeld under eder i fødsel , så har kong Christian allerede bødet noget derpå og kan gøre endnu mere . 1 “ Dette sagdes med en noget vemodig mine , og faster mente , at det var da ikke noget at klynke over . 2 Hvad under , at den Aland , i hvem så meget af hedenskabet endnu fandtes , tilbad sit afgudsbillede i det smykkede Kammer ? 2 » Ja det , vi vil sige dig , er , at du har fået en bejler , « sagde Niels og så kærligt på- sin fosterdatter . 1 Hun blev kridhvid i sit åsyn af skræk og styrtede rædselsgreben mod Povl , der fangede hende i sine arme . 2 Det er som en forglemmigej sat ved siden af en engblomme !---------hun er fiks , den unge frue , — og den ny hat klæder hende nydeligt ! 1 Å , men hvad læste han nu deri andet end om bristede kærlighedsdrømme , — livslede og jammerlighed ! 2 Madame Fleury ilede til vinduet , kiggede ud og råbte derpå hen til Lovise : naæsrnoissho , ost ' sst monsieur Kramer ! 0 De gætter formodentlig , at det var skillingsbladet , som jeg havde fået af dem , og hvori beretningen om falks død blev tilbagekaldt somt urigtig . 0 “ Der blev nu talt noget frem og tilbage , indtil det endelig besluttedes , af Lovise skulle gøre turen med . 0 “ Mekanisk fulgte Dolores ham ind i det smukke , behagelige kabinet , hvis møbler var betrukne med blåt fløjel , hvoraf det havde fået sit navn . 1 Redando tog ingen notits af ham , men vedblev : „ Hvad endelig Paula angår , så er det ligeledes usandt , at jeg forførte hende til at være mig behjælpelig med at flygte . 2 Da jeg i går var hos onkel for at gratulere til mens tilbagekomst , blev de forlovede øjeblikkelig foresfillede mig . 0 Den viste sig at være et pragtfuldt , sexradet perlecollier , kostbart og smagfuldt , som Eva straks glædestrålende prøvede om sin Hals . 1 « » Den lind er den værste canaille af en forpagter , jeg endnu har haft , og det vil sige noget . 2 “ „ Jeg takker , mine herrer , “ svarede herberg og tilføjede med betoning , „ det er også mit håb , at vi få meget med hinanden at bestille . 1 “ „ Jeg har ingensinde set de manchetknapper , som Julius Jansen på en så besynderlig måde har mistet . 2 “ „ Der var to herrer her , som spurgte efter ham , “ sagde fruen , „ han fulgte dem ind på sit værelse . 0 Når jeg er inde i dette -- -- -- -du aner ikke , til hvilken trøst og glæde noget sådant kan være en ! 1 “ Hun rejste sig straks efter og gik ned ad trappen , fulgt af Anna , men Ejnar blev stående på altanen hos de andre og så meget alvorlig ud . 2 Du ved ikke , du aner ikke , hvor jeg kan trænge til at have nogen hos mig , som jeg for kalde min egen ! 2 “ Da de imidlertid vare komne ind i de egentlige dagligværelser , viste disse sig smykkede med en sådan blomsterrigdom og smagfuld festlighed , af Randul fornøjet udbrød : „ Ja , der ser vi , de forstår af gøre alting smukt og godt ; tak , tak , kære ven ! 1 Mekanisk klædte hun sig om og søgte at fjerne sporene af tårer og sindsoprør ; men hun følte sig træt og udmattet , som havde hun gennemlevet år og ikke timer siden hint livsafsnit . 2 „ Ja , ja — sagde Peter — jeg vil dog se , om jeg ikke kan få opspurgt , hvem den rytter var , der således overfusede mig ! 2 „ Nu , da moder er død — sagde Lucie — , og de står os nærmest , vil jeg foreslå dem , af vi herefter siger du til hinanden . 1 » Og han trykkede hendes hånd hjertelig , hjalp hende ind i diligencen , nikkede og blev stående med Fru key , indtil vognen satte sig i gang . 1 Han blev stående , skønt hun bad ham sidde ned , og syntes at have vanskelighed ved at fremkommemed sit ærinde . 2 Han har i fem år drømt om at komme således , og Marthes blomsterfyldte stue er ham nu det genfundne Paradis . 1 Døm om min sindsbevægelse , da jeg ved tilbagekomstentil cadix forefandt et brev med poststempel „ Norge “ , der forgæves havde været mig eftersendt fra sted til sted og nu var over et år gammelt ! 0 Men madammen behøver ikke at være bange for , at jeg skal være til ulejlighed — jeg er vant til at holde mig for mig selv ! 0 « langsomt , men sikkert samlede han således til bunke på kirkegaården år efter år , men ham selv lod døden til at ville gå forbi . 0 Som skolegut morede det ham at skrive breve til sig selv med denne udenpåskrift : „ Til hans excellence , Sverre Pehrsen , storkors af “ etc . 1 En stund efter fandt en gendarm ham , her og der åbnedes døre , nysgerrige , halvpåklædteskikkelser tittede ud . 0 “ Det jernskal , hvorunder Pehrsen havde knuget sit hjerteliv , splintredes her ligeoverfordødens høje åsyn . 2 — ved de , svarede han , at jeg har været så overstrømmende , strålende glad , lige fra jeg stod op i Morges og så den blå himmel og forårs-skyerne . 1 Grå , kolde vintersøndage var det , og nedenfor vinduet lå gården , med smudsig , hårdfrossen sne , eller optøet og sølet . 2 . . Moder , der var så klog og smuk —--------rudolftænkte på ungdomsportraitet , han ejede af hende . 1 Dens nemesis er den tarvelige , smagløse , forkludrelse , forvrøvlelsens — den er pjaltet i sin største sorg ! 2 . . den idus martii altså , så husker jeg så godt , at jeg satte mig til at skrive i dagbogen— Moe . 0 “ Det sortnede for hans øjne , men i et nu var han inde i situationen : en okse i skjenende gallop . . rasende imod dem . . vaiende hale . . . ! 2 « » Det er da ikke egentlig hverken pliringen eller næsevorten ;-------det er kraften , som er blevet smuk hos dem . 1 . . Og , når det gik så vidt , at jeg også for én gangs skyld steg op på kotturnen — og var veltalende — simpelthen ! 1 . . Slige kunstnere kan være distraite , « lo han , som han havde fået mappen under armen og skulle stryge afsted . 0 Så greb hun os begge på én gang i hænderne og sagde : hils min Broder Torben og tak ham , at han bragte mig herned . 0 « men , når de er så ulykkelig , gør en ende derpå , » sagde han og greb hendes bløde fløjlshånd . 2 « » Men vi kendte dem jo så godt i forvejen , « lagde hun til ; » han har fortalt så meget om dem — mere end om nogen anden af sine venner . 1 « han samlede tøjlerne og satte foden i stigbøjlen , som oppasseren holdt for ham , men hesten blev urolig og rykkede til siden . 0 Peer havde guldæblet i barnehånd ; lykken var lagt ham i hænderne , måskee- den også var lagt ham i benene . 1 Det var ikke til at opregne al den fortræd Peer prøvede i to år , og det værste var endnu ikke hændet , det forestod . 2 Caroline blev åbenbart meget glad ved at se ham , hun sprang op og ilede ham i møde , idet hun råbte . 1 Druden lå besvimet i armene på hendes moder og begge hendes søstre — det var en ser-1 armel bærebør — disse græd , brødrene knurrede , ! 2 Men dels lås lod til at være gjort usædvanligt kunstigt ; thi den modstod alle deres forenede anstrengelser . 0 “ Han svarede ikke ; men da han så , hun stod med skoddet til vinduet , så tog han det fra hende og hægtede det på . 0 Min farfar måtte gå sine 5—6 mil til hovarbejde , og der var dem , der havde 8 mil til arbejdsstedet . 0 Selv fejede og skurede hun i stegers og spisekammer , og Boline arbejdede inde i stuerne med fjervinger og pudseklude . 0 — lad nu den komedie være endt , sagde politispionen og vedblev , idet han vendte sig til gensdarmerne : — gør eders pligt ! 0 Derpå gik Jakob ind i stuen og hen til chatollet og fremtog sin tegnebog , hvoraf han udtog 10 rigsdaler . 0 De havde taget plads på agterdækketog stod nu og fortabte sig i beskuelsenaf det herlige billede , der lå for dem . 1 Under mit arbejde og min søvn for jeg op og ilede til vinduet , hver gang en vogn kørte ind i slotsgården ! 2 Det så ud , som om det var af en 4 fejltagelse , at håret var klippet tæt af i nakken istedenfor at være samlet i en pisk . 2 « » Kommandørinden betalte , jeg skulle stryge gardinerne og mansjetskjorterne mandag og tirsdag ,og så var det vinduspudsningen . 0 I dette øjeblik lignede han sit portrait ovre i riddersalen , men herpå tænkte han ikke , derimod slog udtrykket i hans hustrus blik og holdning ham . 0 Det var signorina Jacobi — soprano légère — med sin selskabsdame og altstemmen , signorina bartoldi med sin duenna og lærerinde . 0 Handelsbetjentene nynnede hendes melodier i hugenotterne , mens andre hviskedee : » bellissima Valentina ! 1 Er det en skadeserstatning , de fisker efter , så kan de henvende dem til min sekretær , hr. Maletzka . 2 En månedstid efter denne aften skrev Peder Brallerup et brev til husmand Niels Pedersen Brallerup i Brallerup by ; det lød således : kære forældre ! 0 Obersten strøg trøstende hendes hånd med piskeskaftet og så åndsfraværende ud over landskabet . 2 Og som Peter den apostle drage de deres glavind og ville pludseligen afhugge malcho hannem hans øre . 2 “ klynkede hun og gned med sin hånd over skuldrene , såre af det jernfaste greb , „ jeg har jo ingenting gjort jer ! 2 Pludselig mærkede han , at hunden var kommen ind i lukafet ; den stak sin snude ned i hans køje og snusede til ham . 0 På de fløjlsbetrukne møbler flød allehånde klædningsstykker omkring ; halvsmudsket linned , brugte strømper , silkekjoler , schawler , hatte lå på stolene , var henslængt på bordet og kommoden eller slæbte hen ad gulvet . 2 Dolgobraki lagde også hvad han havde i sine lommer på bordet , på hvilket officeren ravede omkring med sine beringede fingre , men forgæves — dåsen var der ikke . 0 Idet vognen rullede afsted , sagde kætchen , pegende på dameskikkelsen : — det er „ Stcppcrose “ . 0 Det så ikke ud til , at byfogdens husholderskehavde vidst noget om , at hendes herre skulle drikke the hos rektorens . 0 » Der stod det skrevet — hun læste det over , lagde det så i en konvolut og skrev adressen på . 0 Jeg lejede derfor selv vogn til vebbestrup i nærmeste stationsby , som skulle køre mig og mine kufferter til vejsende . 0 Men så blev han jo candidat og herredsfoged — i stedet for at han skulle have gået til tteatret . 0 — men nu tog cancelliråden på vej : » Er de bleven Quaker , mettodist , anabaptist , irvingianer ,nonconformist ? 0 “ Atter var det ikke Geertz , men præsten , der svarede , at der var flere ting , der stillede sig i vejen herfor . 2 Jeg var således næsten overladt til mig selv , der var intet at bestille , undtagen når provianteringen skulle foregå . 2 Ritmester 1 « råbte frøken Sofie , idet hun ilede hen til Stendahl , medens han forsynede sig fra præsenterbakken . 0 Såvel infanteriet som dragonregimentet havde fået indkaldt mandskab , og hvor man gik og stod , så man uniformer . 0 » Men sig mig , « vedbliver obersten , » hvad var det , de snakkede om , at de skulle være min kvartervært ? 0 Harald syntes , det lød , som om han sagde : » Det var satansi « og spurgte , hvad det skulle sige . 0 Hun følte rødmen lue op i kinderne , og hun måtte slå øjnene ned , hver gang smededatteren så op på hende . 2 Jeg husker , de har engang til min søstersøn Ivan omtalt en enkebaronesse bernt-adlersborg eller sådan noget . 0 157 idet han pegede på en bunke halm , som lå i et hjørne af stalden , „ der var noget , som rørte sig . 0 Hasselberg fremførte sit ærinde og krammede ved karaktersedlerne , — men han rakte dem ikke fra sig . 0 “ Fru Engelhof kastede et mistæmkeligt blik på hende , men frøkenens Une vare fæstede på hendes strikketvj . 2 Fru ølufsen sad med tårer i øjnene og opgjorde , sine regnskaber , da tante Ulrike en formiddag trådte ind til hende . 2 “ „ I vore øjne har hun hverken formået at onigive sig selv eller sin protege med en helgenglorie , “ tilføjede Aurora . 2 Førend man endnu havde åbnet nogen samtale , raslede det på trappen og Marie trådte ind i værelset . 0 Da hun ikke svarede , vedblevhan : » Der er nogen , som har fortalt mig , at du står timevis og sladrer i Jørgen Hansens butik . 2 Bernhard lagde dem til side på bordet mellem pudderkvaste , sminkeæskerog forkrøllede lommetørklæder . 0 Fra nykjøbingrejstes til Stevns ; der ejede enkedronningen gjorslev , Søholm , Højstrup , erikstrup , Frøslevgård og Vemmetofte . 0 Såsnart tæppet var trukket for , sagde Clara til sin veninde : „ Så pigebørn , skynd jer nu og lag jeres tøj . 0 Her boede en politiassistent , som han kendte noget til , da han havde udført en del arbejde i hans huuø . 0 Abraham undgik det helst ; han ligte ikke , at nogen så ham gå derind , og han ligte hellerikke at høre på Fru Gottwald . 2 Da de trådte ind i Jens Svendsens stue , sad Ane med den mindste på skødet i samtale med sin Broder . 0 “ „ Sig kun frem , “ sagde Jens Svendsen , „ og er der noget , jeg kan gøre for dig , da vil jeg gøre det ! 1 « » Det kan jeg da huske min far har fortalt om , « sagde madam Christensen , idet hun øste de gule ærter op i tallerkenerne . 0 Hun tog en alten i ugen en drosche til Christianshavn — og en anden aften en drosche til Nørrehrogade . 0 » hviskedee hun , idet hun af lommen fremdrog et kræmmerhus med stødt Melis , bjærget fra strøsukkerskålen , som jomfruhyltoft inden kirkegangen havde beredt til middagsbordet . 0 Idet han prøvede på at vende om igen , sank fødderne ned under moslaget , dybere og dybere ved ethvert forsøg , han gjorde på at komme tilbage . 2 En anelse , sagde hende , at det var ham , der var fulgt efter hende , og hun forstærkede uvilkårlig gangen . 2 Hvor ofte havde han ikke søgt både offentlige og private stillinger , som han mente passede for ham . 0 I al hast sprang jeg op og klædte mig skyndsomtpå ; mine klæder var endnu gennemvådefra igåraftes . 0 ^ baronessen , Amelie og Holger stege ind , medens en staldkarl , der var fulgt med , traf sine anstalter til at få det væltede kjøretøi rejst og ponyerne fraspændtc . 0 “ Han fremtog en saffians tegnebog og udtog deraf en villet , hvori der lå et miniaturportrait af Amelie . 1 — at den , som hungrig er og tørstig , for hannemskal Pias stå åben ved hver mands bord — står der ! 1 I sit tre og firtiende år giftede Sakarias Wilde sig med en officersdatter fra byen ligeved , og fra nu af rejste han ikke mere . 0 Jeg har desuden lagt merke til , at man trækker på skuldrene af en historie , som er foregået i Amerika . 2 I en hast har jeg opfundet sneplogen , som sættes foran , og som er således beskaffen , at den varper til side den største sten . 1 Men så havde jeg hørt , at han var gerrig , og dermed anså jeg det ikke rådeligt at erte ham op . 2 Nej , nej , jeg tror det ikke - jeg vil intet froe , jeg vil intet se — o , Mathilde , Mathilde — o , strucnsee ! 2 Om aftenen sad Ida i sit værelse med sit sytøj , og lige overfor hende Copella , der læste i nogle papirer . 0 Baronessen forfærdedes , da hun en aftenstund mødte grenen , som havde gjort sig en tur igennem landsbyen . 2 Det var postbudet i landsbyen , og Adolf bemærkede slrax at et af brevene , som lå på bordet var adresseret til ham . 0 “ Tonen hvori hun talte , tillige hovedbevægelsen , anså Hjelmskjold som det henrivendsfe af koketterien . 1 Jeg for et øjeblik forbavset tilbage , men da alt var blevet stille igen , greb jeg atter klokkestrengen og ringede . 0 Han kaldte dig 6* en misforståelse , der under ingen omstændigheder måtte opstå mellem ham og mig . 2 Hans arms havde således , når den ridende Trup sluttede sig til dem , alle tre våbenarter , både artilleri , kavaller ! 1 Tilsidst måtte han dog have fået hende overtalt , thi hun stødte ham på skulderen og sagde : » gå da ! 1 “ „ Det skal jeg sige eder , “ svarede Ahlefeldt , der nu havde nået havemuren omkring guldsmedens have i Læderstræde . 0 Derefter foldedehan hænderne og bad med bøjet hoved fadervor og ave Maria , og alle brødrene gjorde som han . 0 Således går jeg bort fra dig , og jeg véd ikke , om jeg dræber dig eller ikke , men jeg vil vente på hans bud . 0 » Jeg skal sige jer noget , godtfolk , « sagde løjtnanten , forhen en bekendt døgenigt fra Østergade . 2 „ Hør “ , hviskedee hun åndepustende , „ hvis der bliver danseøvelse , må Ellen så ikke nok komme med , hvad ? 0 “ Det var en elfenbenslorgnet , som var fløjet op af Frits ' s vestelomme , i det han selv for op . 0 Alan kan ikke se floden , da den har skåret sig dybt ned i tnfmassen , men høre den kan man endnu . 0 „ Det er der ellers ingen , som spørger efter nutildags ; selv principessa lolonna holder sig til dette , “ og dermed pegede han på dukken . 0 På et leje , der var anvist grev Henrik og hans søn , lå den sidstnævnte og slumrede uden at være afklædt . 0 En forbindelse mellem hende og mig kan ikke tænkes hvor mit sværd kan møde hendes faders , når han slutter sig til grev Gert . 2 Amtmændene har henvendt sig til fogderne , fogderne til lensmændene , bisperne til sognepræsterne ,sognepræsterne til kapellanerne . 0 “ Derpå gjorde hun , ligesom hendes moster havde gjort , gik hen til sit smykkeskrin og åbnede det . 0 I morgen måtte hendes moder selv gøre i stand både i stuerne og i køkkenet , for Blanka og Clara kunne ingen ting gøre . 2 Elizabeth så op på ham , og da hun mødte stens blik , syntes hun igen , at det var , som om Brunck så på hende . 0 .a æsten hver kveld , men især lørdagskvelderneog efter en dampskibsdag var der børs-stævne omkring ølstuen . 0 Da hun var i konfirmationsalderen , rynkede hun på næsen af Palludan Møllers » Amor og psyche « . 2 Han var i Venedigs gondoler , på berneralpernesgletscher , i Danmarks bøgeskove , i Marokkos palmelunde . 0 “ Harald nævnede navnet på den forhen nævnte sidevej i villakvarteret mellem gamle Kongevej og ladegården . 0 « da de trådte ind i salonen , sad kammerjunkerenmat tilbagelænet i sofaen , og kammerjunkerindengned hans pande med eau de cologne . 2 Så tog Clara kraven , eller hvad det var , med , og i stedet for at spasere , sad vi sammen på en bænk , der ved grantræerne , og mens jeg talte , syede hun . 0 “ spurgte lieutnanten Hartvig og pegede nord ud , hvor man i retning af bavnehøjsbakkerne så en større gård med teglhængt stuehus . 0 Da hun mødtes med Mansdorf i henneds grotte , slog det ned i hende , at var det ikke ham , var der ingen . 2 Under denne samtale havde Peer fået slået ild i trøsket og tændt tranlampen , der lyste i lygten . 0 Tilføjede han , idet han gjorde en betegnende gebærde med fingrene hen over halsen og rakle tnngen ud . 2 « mit navn er knub , hvis der ellers er noget , de vil mig , » svarede Kristian med et iltert øjekast . 2 Hans øje fulgte bogstavernessnørklede linier , fordybede sig i aktiebrevenesserienumre og granskede direktørernes underskrift . 0 » tilføjede han , da han havde taget en af aktierne i hver hånd og set med forbavselse fra dem hen på Kristian . 0 Denne sad i sammentælling as sine fvrskjellige regnskaber , men Thoras utålmodighed bad ham lægge alt til side , for straks at gennemløbe det medbragte brevs indhold . 0 Såsnart vogndøren var lnkket , tog han Thoras hænder i sine og sagde : „ Thora , min hustru , se på mig ! 2 Jeg strøg over , og skrev : hvor lindene bygge et hvælvet tag , der mødte jeg hende en formiddag . 1 Lad dem arbejde , hvis de kan ; eller ved deres midler sætte andre i stand til at arbejde , som vil men ikke kan . 1 Efter dem fulgte gad og Hertha , og derpå sluttede Ebba med sine to adjudanter toget , således at Sofus gik i midten . 0 Og det arriverede da også , han gik rabundus rejectus , plumpede som en kampesten i grammatikens malstrøm . 2 „ De er da ikke i aftes på iskjælderbakken gået hen og har tilsat noget , som de mener , at jeg qua onkel kan . 2 Toget fulgte den kørevej , som udmundede i chausseen en tredive , fyrretyve skridt foran Jochen hinrichs’sgård . 0 Som vi v^d , var han til stede i sanglokalet , da Emilie efter Holger Svendsens bortgang trådte hen til den stumme portugiser og førte sin samtale med ham . 0 » Olsen plirte hen på Lucie , mens han stak fingrene indenfor den snipløse skjortelinning og ugenert kløde sig på halsen . 2 Efterat Tøndesen en tidlang havde fortsat undervisningen , kastede Janette pludselig et blik over på taffeluhret . 0 Her spurgte hun en af de herrer , som uddelte brevene , om der ikke var indløbet et brev til hende . 0 Om sommeren gik Betty på tourne" i provinserne , og Einar blev i København for at tage undervisning . 0 De havde deres literatur — kammerråderne , kindskæggene i .-ebeltoft — men det forandrede ikke på dem . 2 “ „ Og det med noget af det piquanteste af alt kvindeligt væsen at være , som jeg nogensinde er truffet på . 1 Jeg mindes , at hun lagde brevet på bordet , at jeg tog det og kastede det på gulvet uden at læse det . 2 Angår , så må det have været en anden som de har fået dem af ; mig har det ikke været , det kan jeg forsikre dem på . 0 Hans øjne dvælede på en opslået bibel , som Rolf åbenbart havde præpareret med i sit teologiske studjum . 0 Christens spejdende oie traf både Jens Olsen og Peter tømmermand mellem de kaptajnen omgivende matroser . 0 Petersen foretog ingen præsentation , men da sagde lund : „ Formodentlig en Broder eller en kær slægtning af huset , hr . 0 Lindemarks klassikereomhyggeligt opstablet på mit bord , fingertykke værker om dræning , gravning , plantning . 0 Den bortdragende af dem var Oskar with , og de andre var Ellen , Oluf , Jensen-viby og kommandørinde with . 0 Nu sprang jeg af vognen , inden den endnu var nået ind under dem og nærmede mig triumfbuentil fods . 0 Hun sad en stund endnu , da så hun op på mig og spurgte : „ Ved de , hvorfor jeg satte dem stævne ? 0 Der var noget søvngjængeragtigt over ham , både i måden , hvorpå han bevægede sig , og i øjnene . 2 Grevestolen var blevet til officersstolen , og der sad lensmandens ,eftersom der ingen officer var i bygden . 0 Christians skibe svømmede i gården ; men vejret var ikke til søslag ; så byggede han korthuse på spisestubordet . 0 Hun bøjede af ved indgangen mellem de to gittre , der gærdede for hver sin have , og ringede på portklokken . 0 De havde også mødtes på bryggen en søndag eftermiddag og taget med båd over havnen til grønlien og ekeberg — og nu talte han om en anden søndagstur opover til maridalsvandet . 0 Bagefter var de i køkkenet og spisekammeretog skulle sé over krukkerne og flaskerne og skrive Sedler til at fæste på , når de var afkølede . 0 — — medens hun gik hjemover om aftenen , vathunendnu i slig tvil , om hun skulle sige noget til Kielsberg —---------og den femdalersedlen , som hun gik med i lommen , — end om hun ’mistede den også . 2 Jeg eorresponderer med brissot og Bruneau de pomme-gouge i frankring , hans- ' Sloane i England , Magaw i Amerika , pezll r Tyskland , Olivarius i Danmark , wadstrøm i Sverig , Peter Paulus i Holland , Avendano i Spanien og abbed Pietro tamburin ! 0 Arild Jenssøn , der stadig holdt Anne-marie ved hånden , gik hen til vinduet og slog hornrudenud med skaftet på sin kniv . 0 •-som om etatsråden havde gættet hendes tanker— måske havde han talt på vesteknapperne — spurgte han pludselig : * „ Hvordan har Olivia det i dag ? 0 Mama havde da også i aften besørget pligterneved ttebordet , mens Olivia lå på chaiselonguenog så’ til . 2 Voltaire og marquisen af châtelet , Byron og grevinde guiccioli , Stuart mil og hans hustru — —-----------hvorfor så ikke også Bruno tang og Ema Stenberg . 0 » Tænk dem « , sagde Fanny og vedblev at se ud , » på de mærkeligste l ider og steder er denne længselkommen over mig . 2 I dag indtog jeg min middag hos Berthelsens på dosseringen : kødsuppe og frikadeller med blomkål . 0 Han var sognefoged og lægdsmand , jordboniteringsmand og forligsmægler , vandsynsmand og sognerådsformand . 0 Man kaldte den » Spekulant-gården « , » Sultenborg « , » Handelsgården « , » Lyngknolden « , » Hedegård « osv . 2 — hør , Jørgen , sagde Povl og tog ham under armen , hvorledes forholder det sig egentlig med ånden eller ånderne ? 0 Det eneste tyrkerne opnåede var at se flygtningene entre opad falderebstrappen og gå ombord i fregatten . 0 Baschi-bozukkerne blottede deres bredbladede halvmåneformede knive og ventede på eunuchens signal . 0 Ikke en blev truffen , og i næste øjeblik lynede yagatanerne imellem dem og styrtede dem døende til jorden . 0 Adjutanten var imidlertid går ud i forgemakkef , hvor han meddelte hr. Konsessionarins Bluhme , atkongenventede ham . 0 At han havde været på pulterkammeretefter bøgerne , men under påvirkning af de nydte drikkevarer . 2 ----------— i kahytten sad Alexander og skipperenog gik journalen igennem og papirerne vedrørendeskibets fragt . 0 « lagde så brevet i konvolut , adresserede det til teatret , tog overtøj på og bragte brevet til en postkasse . 0 Hun var ligeså afskyværdig som denne — hun gik til sengs , men hun slukte ikke lampen , som hun satte på bordet ved siden af sengen . 2 Maurice styrtede ind i stuen , og ilede med udbredtarme henimod den kaldende , der ligesom ved en ekktrisk kraft havde rejst sig halvt cp i sengen . 1 Isidora , som havde viklet sig ud af Franks arme og modtaget brevet , betrågtede udskriften og så’ , at brevet var til Frank . 0 Hun løftede øjenlågene ; et sekund så’ hun ham ind -i øjnene , så tog han sin bog , gik hen og satte sig ved vinduet , borte fra hende . 2 Da brevet endelig var særdigt , lagde hun det sammen og gik med bankende hjerte hen til jægermesterens værelse . 0 Endelig hørte de fra den stille borggård trin af gående ; en af dem stødte i stenene med sin stok . 0 Angest lagde sig over ham , og med en kraftanstræn-gelse rettede han sig op og sank igen forover med albuerne på sine knæ . 2 “ svarede Gjertrud , idet hun med en flig af sit forklæde tørrede sin pande under den bredskyggede stråhat . 0 O — jeg stod ene og forladt herovre , kun henvist til det selskab , min eneste tjenestepige kunne yde mig . 2 Dette faktum hidsede , æggede ham og drev ham til at sætte igennem , hvad han måske ellers havde ladet blive på halvvejen . 2 Men “ — føjede han til , da han mærkede , at også Harald togsagensom en jobspost — „ der er måske ikke noget om det . 0 I hendes årer flød der , ligesom i bonaparternes , suverænt fyrsteblod ; ligesom deres slægt havde hendes århundreder igennem haft Korsika til amme . 1 » La seule différence entre eux et moi , c’est qu’ils sont des descendants , et que moi — je suis un ancêtre . 0 Hun havde endnu ikke talt med ham , da hun efter at have gennemgået et deklamationskursushos æsttetikeren , hr . 0 Berg sad , med skrævende ben , på huggeblokken ved skorstenen hos Tine , der stod og spejlede æg . 0 Hun hørte hans trin fjerne sig , mens hun sad igen på sengekanten ; hun havde fået tårer i øjnene . 2 Oluf havde fået sin overfrakke om sig , Albert sad med opknappet jakke og mærkede ikke noget til nattekøligheden . 0 — hun forklædte sig i en af mine dragter , klippede sit hår af og blev så ukendelig , at ingen i bygden kendte hende . 0 Men jeg siger dem iforvejen , vi har ikke tid til at høre på åndrigheder om , at de har fået en kurv . 2 « gryntede han , da hans omkringsøgende øjne standsede ved de cigarer , Vang havde lagt på bordet foran styrmanden . 0 Der var et blåstribet sirtses omhæng om sengen , og over sofaen hang Adam med blå frakke og gule bukser og Eva i Adrienne og med håret i bukler . 0 De sad og talte om deres forældre , om hvordan Erik havde det i skomagerlære og om alle dem , der boede derhjemme i gaden . 0 » Sjursen rejste sig og gik atter hen til de to , bøjede sig over hende og hviskedee noget til hende . 0 Så rejste han sig og hentede lerflasken fra krogen , hvor han havde stillet den hen sålængeden rødhårede var inde . 0 Jan sjursen blev fremdeles stående ; han rynkede panden og stirrede på hende ; han ligesomtænkte sig om . 0 ---------mogensen og Jermer sad , om formiddagenefter ankomsten , på verandaen ud til den græsplæne med gang udenom , der benævnedes haven . 0 Han tog Fru Nancy i sine arme , løftede hende op og kyssede hende : » Endelig — endelig har jeg dig da igen ! 1 « Fru Nancy rejste sig og , ladende som om hun ikke havde hørt spørgsmålet , sagde hun : » Nu må jeg gå . 2 « » Og jeg trænger til et vejr som i dag , « sagde Stenholt , » så kan jeg få noget bestilt . 1 75 da grossereren og Annette vare gåde , nærmede han sig Gustav og spurgte : » Kender de ham ? 0 Medens han talte , trådte rådmand Walcks svend hen til sin herre og stak ham en papirrulle i hånden . 0 André prædikede , slog i stenen , der forestillede prædikestolen , gestikulerede , råbte » Anattema « , og nikkut svarede » Amen « . 2 Min dåd befriede hende og hendes elfler ; vi flygtede i en åben båd derfra og nåde endelig hertil . 1 Af et egetræesskriin udtog Ulf to pergamcruruller , og med dem under armen vandrede han til sin farbroder Sybrand . 0 Han overlod avlingen til forpagteren , regnskabernetil godsforvalteren , haven til gartneren og køkkenet til husjomfruen . 0 Efter endt Dands trådte Gaston udenfor og genkendte sin vagabond fra colosseum — han har ham jo i sin skizzebog . 0 Men Victor Hugo , denne opbulnede ånd , som flød af brandrødt , og hvis pen var en flæskeskinke . 2 « minutten svarede : » Det var ikke derfor , jeg nævnte de to skjorter ; såsandt som jeg sidder her , det var ikke derfor . 0 » henkaster lægen , der også på sin side mener , at der bør gøres noget , i retning af bordet . 0 De er i væddeløbskomiteer , i cyclebestyrejser , i yachtklubsjuryer , i roforeningsudvalgog i skøjteløberforeningsadministrationer . 0 Jeg har gjort bekendtskab med en hofjunker von knæckelbein , han har sine sytten aner , og 1000 rigsdaler . 0 I en krog stod et menneskeskelet og grinte den indtrædende i møde , og en taske med kirurgisfe instrumenter lå oplukket på kommoden . 0 Angående farvelæren ; rødt er nu engang ikke min farve , “ sagde Emil med et blik på en forbidansende kadet . 0 « hun mærkede , at hun havde forsnakket sig og rettede det derhen , idet hun forlegent flettede fingrene ind i hinanden . 2 “ „ Det væddemålet har ingenting medgentilitetat bestille , “ svarede Holst , „ det er en begrebsforvirring . 2 Und denn — und denn wollte ich fragen — wenn si etwasquælt , ob ich si mit etwas helten konnte — und — ob ich — ob si vielleicht ein bischen eingebackenes essen wollten , wass meine schwester selbst gemacht hat ? 1 Var hun ikke med , var det ikke , som det skulle være , og så rettede man sig efter hende for at få hende med . 0 Hun følte instinktmæssigt , at taterhøvdingen og den fydske frøken ikke ophørte at være rakkermargrethe og rakkerpeter . 2 „ Vil du så lade være at blive mnkken en anden gang , når jeg kalder ham din styrismand , thøralille ! 2 — i svende , vil i eller vil i ikke , i hunde , hører i ikke , hvad jeg befaler eder til at gøre ? 2 — han rejser til Søes over mælaren , og derpå lejer han sig en hest , det sagde han til mig , sagde Inga rødmende . 0 Men så blev tegningerne fremviste , og så lied det igen : „ En sådan simpleks vil være kunstner ! 2 “ Dermed gik han hen til knøsen , som endnu lå på bænken og snorkede , og trak ham i øret , indtil han to ' r op og gned sine øjne . 2 Den herved opståede pause benyttede drengen til at gøre sig bekendt med skilderierne på væggene . 0 Vil min husbond som jeg , da kan Gjørrild blive her på lillø , om da hendes forældre ikke sætte sig derimod . 1 De vinkede med deres lommeduge , og da sten Sture var kommenaf hesten , omfavnede han sin hustru , mens der lød jubelråb omkring dem . 1 Sværdet kløvede hans hjælm og ramte hans hovedskal med en sådan kraft , at han sank bevidstløsaf hesten . 0 Greven rejste sig op af lænestolen og gik gennem flere værelser og korridorer , indtil han stod i grevindens værælse . 0 På tilskuerpladsens territorium var der indrettet en vognpark , hvor en mængde ekvipager vare kørte op . 0 “ Lene åbnede sine øjne og så på Mira med et blik , der syntes at sige : „ Endelig har jeg dig ! 1 Hvad der nu opvoxedc og udfoldede sig i mig i strålcnde regnbuefarver , blev ståcnde under solregnens sommermildhed . 1 Man tav , som om ingen havde lyst til at sige det næste ord , i følelsen af , at dette ville være afgørende for den retning , samtalen skulle tage . 0 Jeg gik hen på kastanieveien og aflagde corpns Juris et morgenbesøg , under hvilket jeg fortalte ham og Andrea Margrethe det skete . 0 Kanske vi i aften gå til sengs i Frederikshavn , forhen Fladstrand , som der står i geografien . 0 » Å bæsted gik manne re’ser , både me’ hølæs å kwonlæs , « sluttede han , » men de’ wa’ da så faunens te å løv løvsk . 2 Men så lød det velsignede budskab om ham , der har sonet vor brøde , betalt vor gæld og købt os til sit ejendomsfolk . 1 “ Marthe foldede brevet ud , og idet hun pegede midt på siden så hun : „ Der står de’ altsamens “ , hvorpå kassereren gik med det . 0 Også Louise og Annie var ilet sejlmageren i møde ; nu stod de og trak ham i armene og kærtegnede hans hænder . 1 “ Ingen klirren med nøglerne , ingen vimsen hid og did , nej , ikke en gang et strikketøj i hånden . 0 Hartman havde både til vogns og til hest gjort lignende farter og var hver gang vendt tilbage med en , som det lød til , velforsynet vadsæk . 1 De to durchlauchtigheder trådte ind i dette , hvor de overværede prinsens omklædning i natdragt , hvormed hans opvartende kammerherre var ham behjælpelig . 0 Madame d’houdetot plukkede en af akacietræernes violette blomsterklaser og stak den ned i den firkantede udskæring over barmen . 0 Han stød dem over til den plads på bordet , hvor åleøje hævde siddet , og sagde : — her er 2000 pund . 0 Fløielskjolen i løvet , det var som den blev til ét med hendes legeme , og hendes legeme blev til farve . 0 Men da jeg havde siddet en stund , syntes jeg , jeg hørte det gråte udenfor vinduet , og hen over søen . 2 “ En time senere spiste de frokost sammen ,og intendanten gik atter ud , denne gang til sine kontorer . 0 Når han bevægede sig i stuen , tog han uvilkårlig stillingimod det , og hans øjne droges derhen . 0 Atteismen stod et øjeblik for ham som det unaturligeog påhængte ; nu havde han dog fra sit femtende år ment , at troen var det ! 0 Håret var uredt , øjnene rødrandede , og hænderne , der lå sammenfoldede over dynen , havde et klæbrigt og sæbefjendsk udseende . 2 Et øjeblik filtrede han sig ind mellem en ældre herre med „ Times “ , to damer med iskager og en russisk moppe i fløjl . 0 — eller han iagttog myrerne , hvordan de færdedes på deres småbitte banede stier : ilfærdigt , lydløst , med sandskorneller barkestumper i de fremstrakte kindbakker . 0 Endnu inden han havde taget om dørklinken ,havde Lone rejst sig fra væven , og hun modtog ham stående , med hånden på stoleryggen . 0 — ellers gjorde Madses genfærd ikke ringesteuskikkelighed , når det gik og stavrede omkring der i gården eller udenfor den . 0 I hver hal havde en skutilsvend tilsyn med , at maden blev frembåren på sømmelig måde af kertesvendene . 0 Og dernæst så jeg , en skare mænd kæmpede , og sværdene blev til flammende lyn , og gården brændte dog ikke derfor . 0 » Jeg burde ikke spise de kreaturer , « sagde Rantzau , idet han så med et lystent blik til hummerne ; » de er ufordøjelige . 2 Han vekslede hilsener med flere af de forbigående , og nogle af dem tog hatten temmelig dybt af for ham . 1 » Nun « , sagde barberen , idet han rettede på sin halsklud , » jeg skal forsøke det ; men warum ? 0 “ Frøken Baumann bøjede hovedet , og det så endog ud , som om hun blev rød , — hvis det ikke var aftenskæret . 0 Åh , — nu begreb hun det ; — hun ventede blot på , at han skulle komme tilbage igen den samme vej ! 1 Dem gjorde nogle prøvestød i en skalmeje , en anden lavede en sækkepibe i stand , og den tredje — Herren forbarme sig ! 2 — det blev mig efterhånden indlysende , at hunden skadede min praksis , og jeg skilte mig da ved den . 2 Jeg henvendte flere spørgsmål til hende ; hun lå ubevægelig hen og gjorde ikke den mindste mine til at ville indlade sig med mig . 2 Herskabet brændte voxkjerter , vi andre formelys , og piger og karle spedelys eller pråse , efter omstændighederne . 0 Hans enke og søn blev på Stampenholm ; ingen af dem havde været på den jyske herregård , siden de flyttede derfra . 0 « » Mit døbenavn er Henrik Vilhelm stampe ; men vort familienavn er Vilhelm , og det er jeg vant til at blive kaldt . 0 Komtessensad og legede med sin broderenål , medens hun af og til henkastede en ytring i herrernes samtale . 0 Han havde , når han gik , en måde at holde armene på , som mindede om en silkepudel , der spaserer på bagbenene . 2 Gulvet var ryddet og herrer og damer stod opstillede parvis og ventede på at orkestret skulle intonere åbningspolonaisen . 0 — der stod den , — der stod den , — og der stod Emilie Hansen , hende , han havde gået i danseskole med . 0 Hun syntes^ det sad ved hendes hovedgærde og stirrede på hende med grådige spøgelseagtige blikke , når hun vågnede om morgenen . 2 Han støttede albuen på sit paraplyskaft , lagde hånden under kinden og lod sit blik glide omkring i stuen . 0 To hunde , flick og Flock , gik i stuen , de vare aldeles ikke potpourrikrnkkcr , de lå i sofa og i ægteseng . 0 Skorstenen havde ovn og kogeindretninger ; den så ud som et stort , blankt strygejern , sagde moder . 1 Så vendte han sig om mod os , der stod og ventede på ham som et livagtigt billede på straffenderetfærdighed . 1 Han talte ikke , men lagde betegnende hånden på læberne og pegede hen til det sted , hvor Lars lå . 0 Han og de bønder , der ledsagede ham , blev forfærdede ved det ssyn , der frembød sig for deres blik . 2 Så la han sig på knæ ved sengen , støttede albuerne på sengekanten og holdt de foldede hænder i vejret . 0 Bordetpranged med slebne karafler , frugtvaser og blomsteropsatser , og der var stillet 6 glas ved hver kuvert . 1 Der var skeletter af saltede sild , æggeskaller , æggehvide ,brødstumper og tobaksudkrasning imellemhinanden . 2 Bernhard og hans Broder , Nikolaus af verle førte grev Johans døtre , Elisabeth og Agnes til dansen . 0 Kirstine trådte hen til vinduet , da hun hørte hovflagene nedenfor og vinkede med hånden til afsled . 0 « Karoline , Kristian og Lillienfeldt fulgte ham på vej ; endnu en gang måtte hofjægermesteren i rejsetøjet . 0 Han opfattede de omkringsiddendes dæmpede tale , som var den særlig møntet ham og hans ledsagerske . 2 Men to måneder efter , at han var bleven såret , sad han overrende i sengen og spiste risengrød . 1 Hun bemærkede det ; men hun spurgte ham ikke om hvad det indeholdt ; hun troede ikke at han havde nogen hemmelighed for hende . 1 Han troede at det var fangevogterne fra galeanstalten , der bankede på for at lægge spændetrøjen på ham . 2 » « å , Anna kan nok tale , med hvem det skal være , » trøstede en anden ; « hun er så kundskabsrig . 1 Bryllupshøjtideligheden var endt , bryllupsfrokosten ligeså , og brudeparret klædte sig nu om , for at begive sig på bryllupsrejse . 0 “ „ Nej , det går ikke , nådigherre , “ sagde tømmermanden , „ jeg har fået min befaling , og den må jeg lystre . 0 Hans hoved brændte , han vandrede atter omkring fra side til side , undersøgte fugerne i stenene , og bankede på mnren . 2 Den væg , som tavshedsbuddet skulle sætte mellem brødrene , gennemhulledes dog til enhver tid og på alle kanter . 0 — jeg kastede uvilkårlig et stjålent blik derind , og jeg bemærkede , at begge herrerne så på mig . 0 « han var af juhlernes vidtløftige slægt , — ikke den gren med de to u-er og søhelten i ; men den , som skriver sig med » h « . 0 Kjøbmandsvarernefra Bergen og hos landhandleren i hammervigen dækkedes også ved stødvise opgjørgjennem lensmand hårstad . 0 Nu hørtes nogle akkorder fra et pianoforte i et af sideværelserne , og en operasanger foredrog en Arie af hugenotterne . 0 — når det forholder sig således , sagde hververen troskyldig , så skal der ikke være noget i vejen . 1 Hvad siger ikke Goethe : „ Ehret die weiber — “ „ Schiller , “ hviskedee hans sønderknuste hustru . 2 “ lød det inde fra lukafet , og et øjeblik efter trådte Lars med huen i hånden ind til kaptajnen , som om der ingenting var forefaldet . 0 „ Men hvad mener så i , Jensen , om hvordan det gik til , da hertugen af Augustenborg brak halsen ? 2 De seer , jeg kan få mig en øvartet , når det skal være : mølleren , degnen , min skovrider og jeg . 0 Han gik ind med Jeppe i hans Kammer og skrev en recept og forklarede ham , hvorledes han skulle forholde sig . 0 » Jeg forudsætter , at jeg ikke har misforstået kammerjunker Eichfeldt , og at de er baron Otto vedelstrøm fra Borsholm ? 0 “ Den indtrædende målde fruen med en mine , der bragte hende ud af sig selv : „ Hvor tør han — vedblev hun — understå « sig til at trænge herind ukaldet . 2 Han gik hen til vinduet og så dem bøje fra Lexington street ind i 3øte gade , hvor fabrikken lå . 0 Næste formiddag gik kaptajn Larsen med Bekker og Margrete hen til Eltons hotel , hvor Hostrup boede . 0 » Se , det er nu den amerikanske måde at stege fugle på , « sagde jægeren , medens fuglen stegtes . 0 » Harald hørte på ham med en alt andet end ærbødig grimace , idet han drejede cigaretten mellem fingrene . 2 — — om aftenen var Holme i tteatre français og så Sarah Bernhardt , der optrådte i « sfinksen » af feuillet . 0 Både fris og cancellirådinden opdagede , at han blev rød i hovedet , mens han skyndte sig at fortælle . 2 Han er bror til sos— til Jensine , og defforså---------menhan blev ædru fra sin spøgefuldestemning . 0 Det var skæbnesvangre begivenheder , der knyttede sig til afskedsfesten for mrkebifkop Johan Frederik . 2 Ærkebiskoppens skrivelse måtte derfor åbnes af enkegrevinden , der under læsningen flere gange skiftede farve . 2 Hun gik ligeså stille som jeg , sagde ikke et ord , eller gjorde en bevægelse , der kunne forstyrre freden . 0 “ Vejret var noget tåget , da jeg landede i århuns og kørte med en dagvogn hen ad landevejen til bestemmelsesstedet . 0 Appelsinerne , krakmandlerne og rosinerne i kontiskerte han ; de blev til børnenes forargelsekastet på søen . 2 Nu lå de på sneen i stimer , som fiskeåtstimerne i søen , eller som gule mandler i julegrøden . 0 De forbigående , der myldrede omkring hende , trådte , puffede og stødte fil hende , og hun syntes ikke at ændse det . 2 Han gik af og til Toure i den nærliggende frederriksberghave og undertiden kørte han i broche ind til byen . 0 Jens blev stående , tog hatten af , lagde den på marmorpladen og sagde — det var her , jeg mente . 0 Tøflerne , de broderede , med kattehoveder på næserne , anbragtes under sengen og erstattesaf knapsko . 0 Tante Sofie bælgede ærter , tante Mille strikkede uafladeligt , medens tante Thora sad og læste højt i „ Frithiofs saga “ . 0 Han kom ind og drak af kovsen , støttede hænderne på bordkanten og hvilede et øjeblik , medens han betragtede svigersønnen , der sad i bænkekrogen og stirrede -— syntes Anders — med så sære øjne . 0 — han syntes , at skildvagten ,som stod der , råbte ham an , og at stemmerrundt om fra de spaserende råbte efter ham : » En overløber — en marodeur . 2 Hun puslede stille om ham , stoppede hans pibe , trak hans støvler af og hjalp ham morgenskoene på . 0 Han gik efter hende og kunne ikke afholde sig fra endnu en gang at spørge om , hvorfor hun rejste bort ? 2 Det er ikke nogen titel , sådan som kammerråd , kammerassessor , kammerjunker eller kammerherre ! 0 “ „ Min herre , “ spurgte Alfred , „ hvem er de , øer kan sige mig slige ting , som ingen kender i denne verdensdel ? 0 Hver gang jeg har talt med hende og har set ind i hendes sjælfulde blik , har jeg tænkt : „ hvorfor er der . 0 „ Hun „ kan “ ikke fordærves , “ svarede storni af-gjoreude ; „ men sig mig Berg , hvad gik der af greven ? 0 Hun havde taget det orangefarvede , indiske sjawl , som ellers dækkede sofavalsen , og viklet rundt sit hoved . 0 Flere timeglas måtte være rundet deres gang ; thi da jeg atter slog øjnene op , herskede den dybeste stilhed om mig . 0 Måske det derfor er hende selv , som--------til moderen siger naturligvisalle : et ulykkestilfælde . 2 Kellner Jensen viftede alleredekrummerne af det yderste verandabord med sin serviet — bankherrerne , hr . 0 Alt dette om , at han havde været fyrbøder på et dampskib på Hudson , tømmermand i Chicago ,på redaktionskontor i Madison , på handelskontor i st . 0 « |han stønnede og tog to , tre gange for-5 gjæves ned i gulvet efter den nærmeste bortrullede butelje . 0 De standsede et øjeblik indenfor lågen , på præstegårdens gravplads , og biskop dablberggav sig til at læse indskriften på en af gravstenene . 0 « — » Har de ikke læst » En lørdagsaften på kirkegården « , » Sognebud « og » Protesilaos « ? 0 « — — herpå svarede han ikke , men spurgte på ny : » Men — men hvad siger de da til , hvad der siden hændte ? 0 Thea-petrine sad med nedslagne øjne og pillede på sine muffediser ; Tora så fremdelesufravendt på hende . 2 Niels gik hen til ham og studsede , da han så , hvad det var , tegningen forestillede — Charles selv og Jensine Søgård . 0 Skræddere , hattemagereog bundtmagere vekslede med guldsmede ,blikkenslagere , pottemagere og rebslagere . 0 På denne måde tilbagelagde de vejen , medens han af og til samtalede med sig selv og undertiden rådførte sig med sit ur . 0 „ Hvorfor ikke mellem tre og syv , eller mellem tre og ni , eller mellem fastelavn og mikkelsdag ? 0 „ Det er noget , jeg ikke er herre over , rutzau , “ svarede Dalsgård , medens han samlede papirerne . 0 Atter henrandt en tid , og det blev til vinter femten år , siden arbejderne havde båret Flindt op i Meyers hus . 0 Lars var sat i virksomhed oven på , hvor han passede kværnene under tilsyn af mølleren , der sad og skærpede en møllesten . 0 Jo , det vidste han , det følte han og han følte også , at hun gik med ham , hvor han end drog hen . 0 Gesrt bisp havde imidlertid rejst sig og var gået hen til ham ; han lagde sin hånd på hans skuldre og hviskedee ham i oret : „ Det er fornødent , Knud ! 0 Her boede en politiassistent , som han kendte noget til , da han havde udført en del arbejde i hans hus . 0 Bagefter bukkede han og gik ud i det ydre amtskontor , hvor han havde sin plads ; obligationen slængte han i Sinne bortefter bordet . 0 Endelig nåde de den og sprang af hestene , som de trak hen til bredden , men de var ikke til at formå til at drikke . 0 „ Jeg kunne ikke blive i mit hus , jeg tog i besøg til min cousine geheimerådinden , som havde indbudet mig . 0 Suenson Else endnu en portion af den rødbrune , ildesmagendemikstur , og så var det atter strømpebåndene ,som frk . 0 Men ottendedagen derefter vrimlede promenaden af epokegørende hatte og silkeknitrende sommertrøjer . 0 — har di denn dock hørt , Tillge , at denn redaktør Heilbunth har denn ganze nacht i tåget sofvet ! 0 “ — mandskabet ordnede sig i to rækker ; Jesper holdt sig til sidemanden og søgte at gøre som han . 0 Hun var med som barnepige ; men Gudmund kaldte hende amme , og så sagde de ældre stundom ligeså . 0 Et øjeblik efter stod både Josias og hans Ahlefeldt mellem de halvt berusede gæster , der med eder og skældsord omringede den brandenborgske officer . 2 Ingvar fortalte , hvad han vidste derom ; da han tav , hævede Asmund måltidet , og pater Andreas forlod salen . 0 I forbigående havde han med sin albu tilfældigt eller ikke tilfældigt puffet til Antoinettes staffeli . 2 “ Han famlede begærligt med hånden hen over bordet og greb efter den pompejanske vase , hvori de stod , men nåde den ikke . 2 “ „ Der have de ikke været i en måned , “ sagde Thomas , „ men stedse på rejser , rundt fil deres frænder . 1 Våben og jagtredskaber hang på væggene , og i et hjørne stod en skjenk med bægere , krus og kander . 0 „ Vi få se , “ mente Anders Gyldenstjerne , „ om ikke brudeøllet har fået gjort Mogens og Predbjørn medgørlige . 0 Over alterbordet med stagerne og « kalken » er tvende serapher i relief på hver sin side af en fritstående korsfæstet Kristus ; og udfør det fremspringende altergitter med knæleskammelen er døbefonten , der strejfes af sollyset fra det østre buevindue . 0 Men nu boede han i Halifax , hvorfra hans pleiefaderallerede var gået på hvalfangst til Grønland . 0 Grønlænderne går det som børn : de holde mest af at høre de historier de engang kender , om igen . 0 Men den kære godmodige inspektør udlagdehændelsen med skibet som det heldigstevarsel for manuskriptet . 1 Vi mødes da alle i præstegården , og i den stille landsbykirke ville vi fejre vor bryllupshoitid . 1 Grev Danneskjold-laurvig fulgte med overhofmester , grev Reventlov , kammerjunker Frederik Rantzau og kabinetssekretær Hoffmann til Clausholm . 0 Menigheden havde en instinktmæssigfornemmelse af , at nu havde deres sjælesørgertalt i to klokketimer . 0 Det sprog var han ukyndig i , læste blot forfatterens navn jean-jacques Rousseau , ciioyeu de Geneve . 0 Væggenes fyrreplanker og det sprinkelværk , som skulle forestille „ Hallens “ Bjælkeloft , vare behængte med guirlander ligesom yderfacaden . 0 » Laura afbrød hende og sagde : « ærer min Broder ikke sine forældre , uagtet han rejste til Amerika ? 2 « det gør jeg med » , sagde Fru lund ; » men hun er også selv det sødeste puds , man kan se . 1 „ Du er en lumsk dævel fra snigstier , “ råbte Riemann ud , „ Du lister dig om som katten , for ikke at blive hørt . 0 Da middagsmaden stod på bordet , og hun ikke var tilstede , spurgte Ove Riemann : „ hvor er Meta ? 0 Frøken von salzen strammede sine kappebånd- og talte om en adi•esse til hendes durchlauchtighed protektricen . 0 Otto' Heinrich flyttede sig fra chaiselonguen til vinduespladsen og fra vinduespladsen til-klaverstolen . 0 « » Hvis det kan undgås , så ser jeg det helst , « sagde Liebel , » jeg skal så nok selv tale med ham . 0 Men han kunne ikke andet , og den trak sig gennem hans hukommelse , mens han selv stod som tilskuer . 0 Han sad med sin stok i hånden , bankede sig på sine støvleskafter og gentog atter og atter : det var fa’ens . 0 Hun tog fiskenettet fra ham og forføjede sig ud i stegerset , medens Jørgen trak fiskeren ind i sit Kammer . 0 Et årstid efter var direktør Vorm på sin inspektionsrejse nået til det filial , hans nevcu bestyrede . 0 På den væg , der var lige overfor vinduerne , som vendte ud til gaden , var en fløjdør åben ind til et tilstødende mindre værelse . 0 Jeg så således , af det ville tage mig længere tid af gøre mig bekendt med det , end jeg havde ment . 2 Hun foreslog ham forskellige hofbestillinger : staldmester , ekvipagemester , jagtinspektør , haveinspektør o . 0 Jeg forsikrer dig , var hun her i dette øjeblik , jeg tror , at jeg lagde hånd på den tyvekvinde . 0 Det var aldeles ikke aleningen at indlede nogen conversation , og hun så igen ud gennem sin kikkert . 0 -- -- -- -- det er kanske også noget af det , Katharina har haft på anelsen ; — hun var der i aften . 0 Derpå indkom orlogsskibene „ Sødermanland “ , „ Nordstjernen “ , og „ Gothenborg “ og fregatten „ Falken “ . 0 Fremdeles Peter bruggemann , Conrad Brinck , Henrik Wortmann , Gotfred Rauch , hans Christopher Claudi o . 0 “ Gustav studsede og sagde : „ Dej var altså dig hun mente , da hun i går fortalte , at hun havde en kæreste . 0 “ Fru Ingeborg kørte på karousselbanen , og hun rutschede , og bagefter gik hun med Folkman over på øen og hørte på sangerinderne . 0 — så flyttede Fru merite sin seng nedenunderi sit Kammer , medens hendes husbondblev ovenpå i sit . 0 Dette spørgsmål var jo det største for hende , om hun end ikke lagde det deri , som man gjorde i Juda bjærgland . 0 « spurgte grevinden , efter at alle tjenere undtagen mo-rianen på et vink af hende havde fjærnet sig . 0 “ o „ Biskoppen spurgte klerkene , om nogen af dem havde døbt ham ; men det mindedes ingen at have gjort . 0 Månen kastede en sølvstribe hen over stadsgraven ,hvor den bugtede sig under de hældende piletræer . 0 Holsfed betragtede hende et øjeblik med rynkede bryn , derpå rejste han sig og bragte igen arresfauten ind i glashallen . 0 « » Hvorfor skulle jeg dog det — jeg forstår ikke — « » Din bryllupsnat ombord i et skib i en køje ! 2 “ Da jeg havde læst disse to epistler igennem , nikkede jeg fornøjet til min svigerfader og udbrød : — nå , jeg gratulerer ! 1 Hans befaling blev øjeblikkelig efterlevet , og straks efter forlod tropperne nathkeale og vendte tilbage til deres kvarter . 0 “ „ Det kan gerne være , men vi har sabbat i dag , og medens den varer , påtager jeg mig ikke noget ærinde . 0 “ tilføjede han selvtilfreds og tog et cigarfoderal frem , på hvis ene silkebroderede side to initialer vare sammenslyngede . 0 „ Det trækker op til dårligt vejr , “ sagde Costa , det var mandens navn , „ bliv hos mig i nat , hr . 2 Pigebarnet så med opspilede øjne på dette eksperiment , og Samson nikkede til hende og til lind . 0 « svarede Vilhelmsen dybt inde fra søvnen og rejste sig overrende i sofaen med rødkantede , plirrende øjne . 0 — » Ikke , at hun var slig , som jeg sagde , — for det var hun , men — men — « han standsede , greb Lilly om håndledet og så indtrængende på hende . 0 „ Lieutenant ritter , min niece Héloise de villemain “ , sagde obersten , og løjtnanten stod op og bukkede pligtskyldigst . 0 « flæskepatos , mavelyrik , spækhøkerpoesi , dobbelthagebegejstring , flodhestekunst — oho , oho — flæskebegejstring og mavekunst og flodhestelyrikog dobbelthagepatos og spækhøkerbegejstringog . 1 Så vandrede jeg da med rejsetasken i rem over skulderen og stok i hånden gennemde stille gader ud af byen . 0 — ser de , sagde grosserer Levin , jeg udbetaler manden 3000 rigsdaler — det er numer et på vor konto . 0 — men jeg har jo tiden for mig , indvendte Klara — det mener nu du , men der er måsfs andre , som er af en modsat anskuelse . 0 Revil brød tausheden : „ Jeg håber stadigt , at en eller anden cyclefabrikant skal udfinde en damecycle , som kan køres på klædeligere måde , ved f . 0 Advokatentrykkede hånden mellem begge sine og syntes at ville sige noget , tante Rosalie havde tårer i øjnene . 0 » De havde ikke talt om Fabricius , men at spørgsmålet just galdt ham , var ikke Thora påfaldende . 0 — sådan gik det ikke til med mig ; der var noget , der trak mig i benene , og så plumpede jeg i . 0 På kahytsdækkef havde en hob pibere og trommeslagere taget plads og trakterede deres jnsfrumenter med djævelsk allarm . 2 På bænkene sagde Agnars hustru irsa med sine to døtre Ragnhild og svafa , og desuden hustruer og døtre af bønder fra de omliggende byer . 0 Inden i et omslag med udskrift til Marie van stersan , og som denne havde åbnet , lå et brev til Fru Kirsten . 0 Og han tilføjedefor sig selv : når to køer stanges , kommer det nok an på , hvem dei- liar de længste horn . 0 Schancke , i hvis lugteorgan det også trak op til en nysen ; — dror di , jeg vil sidde ’er , og-----aitsch ! 0 „ Min svoger og svigermoder “ , lagde Jespersen til , „ er her — de kom i formiddags — ellers er der ingen kommen . 0 Jeg har ikke været der , siden jeg flyttede til Lilsøgård , og han har dog været en gang inde og set til mig . 0 Han tænkde også på , af tage til præstegården og omtale køreturene på en sådan måde , af md . 0 I Vestindien måtte det engelske orlogsskib the Arab tye på pumperne til øen tortola , således havde briggen lougen torteret den . 0 Da de vare stegne i en båd , der roede dem ud på reden , sagde søofficeren : „ Den officer , der ledsagede sten ville , var Olfert Fischer , commandeur i søetaten . 0 Prinden modtog hans tilbnd , hvorpå han steg i båden hvorbet , stryger sin vimpel , og lader sit mandskab indskibe sig på skibets fartøjer . 0 Hun svarede ikke på slægtskabet , medens hun indrømmede , at hun havde en plejesøn , og at denne legede med en bue . 0 “ Hvad brevet fra Island angår , da kende vore læsære dets indhold , der-til gentagelse lød således : „ Island den 2den August . 0 Der var for øjeblikket ingen i butikken , og lesser stod derfor ved vinduet med hænderne i lommen og så ud . 0 Han så dem i øjnene og sagde , at han kendte den tildragelse , der havde bragt dem til at slutte sig sammen ; Kresten hav var hans hjemmelsmand . 0 „ Nu Carl , de er hverken mine venner eller fjender “ , sagde hun ; „ jeg agter at være nevtral “ . 0 Når dette var sket , tilhørte resten af dagen ham og han delte den imellem bibliotteket og laboratoriet . 0 „ Manderup Parsbjerg har ladet sig indtegne iblandt mine elever og jeg venter ham om en time i observatoriet . 0 „ Dog jo , jeg husker nu , hvorfor bødlen slyngede rebet om din Hals — din bestilling er jo at være spion . 0 Da hun havde taget den af , viste han den til Brikander og sagde : „ Må jeg se , hvordan den klæder dig ? 0 Derimellem havde så Monrads prædikener , Richards smådigte og Barfods fædrelandshistorieforvildet sig ind . 0 “ Han vendte nu tilbage til hendes majestæts forgemak , hvor han overrakte brevet til adjutanten , der straks bragte det ind til iuliane Marie . 0 « han standsede hesten , så op og blev Agnes var , der havde rejst sig og viftede og råbte til ham . 0 Han råbte efter hende , men hun så sig ikke om engang , og madamen sagde : » Sid nu , hun kommer nok igen . 0 « » Jeg drømte , jeg sad i en j embane vaggon , hvor der var en gang i midten og bænker på begge sider . 0 « Arthur hævede sig på albuen og stirrede dumpt på ham med de nærsynte øjne , der i dag var rødkantede og sammenløbne . 0 Da jeg trådte ind , studsede hun et øjeblik over min uniform , hun så på mig fra siden som en fugl og blev endog rød . 0 Carlsen så’ mut ud ; utvivlsomt var han bleven forstemt ved svigerfaderens udtalelse om , at han ikke var vinkender . 2 Meissner så’ og hørte alt som gennem en tåge : » — det er mig , Carlsen , der har skudt , hende . 0 « » Sig et fyrstendømme , baron , « sagde kornetten og spyttede ud over broen , som de gik hen over . 0 Denne sad i sit Kammer og syslede med brevstaber , der med ilbud skulle afgå til hertug Eriks tilhængære og andre af erkebispens Benner . 0 “ Erik Jarl svarede ikke herpå , han kastede et blik på Haraldsborg og så dernæst ud over fjorden . 0 Undertiden traf han sammen med ombudsmanden , der da talte om , hvad han havde set og hørt ude på skibene eller i byen . 0 “ Jarlen kaldte på Vermund og hviskedee noget til ham , hvorefter Hirdmanden straks bortfjernede sig . 0 “ Knud ghldenstjerne tog det med et vedhængende segl forsynede pergamentsblad i sin hånd og læste . 0 Spurgte han , idet han lænede sig ind over tribunen og kneb frøken delamange i hendes velformede læg . 0 Jeg har set mine tidligere kammerater trække på skuldrene og tilkaste mig medlidende eller foragtelige blikke , når vi mødtes på gaden . 2 Han er i skjorteærmer — og sidder ikke og tærper — men står midt på gulvet og gebærder sig — Ole ! 0 Det er en uharmonisksats , enten det nu er en trykfejl , eller Mozart selv har skrevet det således . 0 Når christenheden nu kan sige , som vi lærte af Herslebs bibelhistorie : « Jerusalem , Jerusalem ! 0 Skomagere og marskandisere rykkedeop fra kældrene med deres varer og stillede dem til skue på fortovet . 0 Hun havde just om eftermiddagen visiteret etatsrådens og kammerjunkerens på Hjortholm og var så fulgt med dem til con-certen . 0 “ — „ Den Klump der “ — manden , der endnu i nogen afstand nærmede sig , var en bekendt grosserer . 2 Jeg ved ikke , hvad det var , der gjorde mig forlegen ; men Wehn blev ved at påståe , at der var foregået en forandring med mit væsen . 0 Men det var lørdagskvæll ; derfor gallt det at stænge til søndagskvæll og at gane , hvad som var taget . 0 Så viste pastor Kristensen sig i ornat i den låge , som fra præstegårdshaven førte til kirkegården . 0 „ Sig det straks , for at jeg kan adlyde" , sagde jegmenhun gik hen til vinduet og stod dér og så ud og sagde ingen ting . 0 Den åbenstående vinterfrakke var hvidslidtved knaphullerne og lommerne , og fløjlskraven krummede sig grånet . 2 Men ligesom biblens ånd ikke er den helleniske ånd , således er dens græsk ikke hellenisk græsk ; — og han tog anstød heraf . 2 Men tiøren , som var anledning til det alt sammen ,havde forladt skuepladsen efter at have udspillet sin rolle . 0 Hammers skrivebord , som stod under vinduet nærmest butikken , tog sig i sammenligning med de beskrevne møbler noget spinkelt ud . 2 Den kan såledesikke have skrævet over noget havneindløb ;thi den måtte da have haft to fodstykker . 0 « afbrød Aglaia ham pludselig , » jeg har i dag ved helios-templet set en fremmed , en mand fra byen . 0 “ „ Jeg forstår dem ikke , “ råbte grevinden forstrækket , idet hun huskede på Oskars meddelelser . 2 « grevinden tog hendes hånd mellem begge sine og drog hende til sig og kyssede hende på panden . 1 Niels lagde hånden på hans skulder , mens Jens stønnede og hviskedee : jeg har haft en åbenbaring i nat . 1 » Hvor kan jeg svare dig på , det , som jeg ikke kan svare mig selv på , skønt jeg atter og atter har stillet mig det spørgsmål . 0 Astrid så forbavset efter hende , hun syntes , at moderen var større , end hun nogensinde havde set hende . 0 Også nogle af sine astronomiske instrumenter havde han bragt med , og i en krog af stuen stod hans glober og sekstanter . 0 Hun genkendte pjerrot fra markedsforestillingernei værtshusholderens lader i sin hjemstavns naboby . 0 Et glas gik fra hånd til hånd ; ansjoser pilledes ud af det med fingrene ; „ Herrerne” havde en halvflaske i hver bukselomme . 0 Lotte lå på sofaen , der blev flyttet ud i butikken , efter at børnene igen vare blevne bårne ind i bagstuen . 0 „ Men nu mine herrer , da de nu begge har læst mit brev , hvad råder de mig så til at gøre overfor greven . 0 11 hver aften , da man måtte regne på at sælge en del , navnlig cigarer og Kognak til en toddy efter teatertid . 0 Så udbrød hun igen : — men , — einer----------------om jeg er Marguerite , — hvem er da så min Armand ? 0 Forøvrigt havde han kasketten og lammeskindspelsen på , men bælgvanterne havde han trukket af ; de lå og krummede sig på bordet . 0 Tuclt tll6 u686i ' t ^v61 ' 6 mv u^v6lul1o-^la06 , ono faii ' lxirit foi ' ministe , i mio-iu all fuo nuinaii raoo , ^ . 0 Henning gik fra restaurationsværelset ud i forstuen , hvorfra en vindeltrappe førte op til verandaen . 0 Kulsvieren så’ på ham , på varerne , en efter en , på ranslen , på lerpotten og på Jørgen igen . 0 Fuldmagt kan jeg tage med fra dig selv , og lade forstå , at du er i sikkerhedudenfor landegrænsen . 0 Herfra medbragte han beretningerom , hvordan trosbrødrene selv døbte deres børn og forvaltede alterens sakramente . 0 Så gik hun hen til karnappen og så gennem dens farvede ruder ud på tennispartiet på den endnu dugglimrende plæne . 0 Så er det , at det gælder om at undersøge , hvad man selv kan gøre , og om straks at gøre hvad man kan . 0 Det skete i hviletiden på fælleden , medens man holdt frokost , og Hansen stod ved marketenderens ølvogn mellem det sammenstimlede mandskab . 0 „ Frøken Ritra og jeg har i dag læst om dig i lavetten , “ sagde Anna , da hun havde lagt sit overtøj . 0 Ligesom buffon ikke arbejdede uden broderede chetter , arbejdede pænemortensen ikke uden hvidt halsbind . 0 “ Severin og Fie befandt sig inde i et værelse , hvor der var dækkede teborde , og hvor en mængde børn sad og stod med tekopper og småkager i hænderne . 0 “ det er jeg da af en hjertesygdom , og nu vil jeg se at blive kureret foreløbigt på en casinomasquerade . 0 Hun havde en forudfølelse af , at afstanden mellem præstefolk og forpagterfolk blev større , end den hidtil havde været . 2 “ « iaftes , nådige herre , “ svarede Lindenow , idet han mel wrbødighed modtog rentemesterens fremrakte hånd . 0 « fem minutter efter holdt apotekerens jagtvogn forspændt , karlen smækkede portfløjene op , og ud over torvet gik det — rødegårdsdrengen ved apoteker Bremers side . 0 Amtmanden så på sit ur , rejste sig og gik ind i sit soveværelse , idet han tog2 med sig en af kontoristerne . 0 Assistent wiirtzen , agent krohg , kunstdrejer Petersen , Fru Petersen , pantelåner Jakobsen , frk . 0 Rein havde imidlertid begivet sig hen til trappen , hvor Eufemia sad og legte og småkastedemed fjerbolden . 1 Hvad ville i , forhåbninger , der rulle som sne-bolden ruller , verdener , vi trille med vore fingre , og som smelte mellem dem ? 2 Alt er tilstede med undtagelse af de herrer granstad og Franck , hvis nuværende opholdssted ikke kendes . 0 Dundrende hurraråb besvarede hans ord , huer og hatte svingedes , lommetørklæder viftede — og så rullede toget bort . 1 , hvormed paeheco betragtede hendes shavl ; hun tog det at’ sine skuldre og kastede det hen til ham . 0 Men imidlertid gik man til bords , og samtalen gik istykker og blev til samsnak mellem to og to , mens der blev spist . 2 Bankchefen så på ham , tog dernæst sin lorgnet , for at undersøge de optegnelser , som Wold skød hen til ham . 0 “ „ Det ved jeg ikke , thi jeg så dem ikke “ , * svarede jeg , hvorpå jeg fortalte , hvorledes jeg havde forholdt mig . 0 Nå , Peter “ , vedblev han derpå , som fortrød han sin utålmodighed , „ tørrede så Else kaffekopperne af i sit lommetørklæde ? 0 Som de kom op på højsletten , hvor kratskoven åbnede sig , da standsede Mogens pludseligt sin hest og sagde : « se hist henne ! 0 De stjærner , som høre til stjærnebilledetcassiopea , var tillige de elsdyr , hvorefter Kalla bardne og Kalla . 0 Til hende afgav Niels kendingsordet og fortalte , hvem han var , og at der var sporhunde i hælene på ham . 2 “ Niels tog uret , som rigtignok var Trolles , stak det i lommen , hvorpå han spurgte : „ Hvad bestiller de her ? 0 Dog kun et simpelt regnestykke , et overslag over sine årlige indkomster , eventuelt med endnu en husfælle . 0 De skulle høre ham sige elselille , som han kan fløjte , så næsten ingen andre end jeg forstår det . 0 Han syntes , at det var ind i en af demimondedamernesansigt han så’ — men det var i Annettes , hans hustrus . 2 Hun knejsede , med rynkede bryn , lagde sin hånd over brevet og sagde til mig : , det er — min forlovede — min brudgom — min . 2 Cheniller , kamgarn og cheviots , buckskin og yute , waterproofs , Dolmans , jaquetter , mantiller . 0 Otto stod endnu stille , da en slog ham på skulderen ; det var lund , som han havde truffet i dyrehaven . 0 Alt imens rystede den sølvbjælderne på klokkespillet ,der skinnede snebesat , som en kæmpemæssigliliekonval . 1 » Din mor og jeg har talt om det , og så syntes hun , at jeg skulle gå herud og se , hvordan det gik til , inden vi sagde noget til dig . 0 På dette havde Harald grå svaret , at han ikke kunne indlade sig på at have med ham at bestille . 2 ” fra Karls stnderetid havde han under denne overskift en hjerteudgydelse , jeg meddeler nedenfor . 0 « børn råbte på sine forældre , og forældre på sine børn : » Anton , emilje , Luise , Aksel , Jørgen , hvor bliver 1 dog af ? 0 I den åbne glasdør stod løjtnant Adelaer med ridestøvler på og ridepisk i hånden , i havesalenvar Fru Adelaer og Adair ; man væntede på Everil . 0 » En gang , kan jeg huske , måtte jeg overlademit værelse til en berider , der skulle trainere Palle og hans hingst til et forestående væddeløb . 0 Augusta gram sagde : — jeg skal blot bede den ærede forsamlinghave tålmodighed og høre på nogle spørgsmål , jeg vil gøre den ærede foredragsholder . 0 — når det forholder sig således , sagde hververen troskyldig , så skal der ikke være noget r vejen . 1 Da han havde forvisset sig om , at ingen var at se derinde , vendte han sig om og gik ind gennem lågen . 0 Hun blev placeret mellem sine to svigerinder , Johanne og Ida , mens Ristrup sad imellem sine forældre . 0 Siger han og går efter hende og tager hendes arme og lægger dem om sin Hals , og hun bliver viljeløs stående med hovedet mod hans skulder . 2 Jeg husker atter nogle linjer af baude-_________ laire , et morgendigt : reveillen blæses i kasernegårdene , og morgenvinden flakker gennem lygterne . 0 !£ompl^yt^dp : p'o xnnaiiyf me^et>ij3au