id
stringlengths 6
19
| text
stringlengths 1
1.02k
| eng_text
stringlengths 1
1.02k
|
---|---|---|
eclr:15205 | Eolas do Vótálaithe faoi Mhíchumas | Information for Voters with Disabilities |
eclr:15206 | An Roinn Comhshaoil, Pobal agus Rialtais Áitiúil Meán Fómhair 2013 | Department of the Environment, Community and Local Government September 2013 |
eclr:15207 | Tá Comhairlí Cathrach freagrach as rialtas áitiúil i gcathair Bhaile Átha Cliath, i gcathair Chorcaí agus i gcathair na Gaillimhe. | City Councils are responsible for local government in the cities of Dublin, Cork and Galway. |
eclr:15208 | Beidh Comhairlí Contae agus Cathrach freagrach as rialtas áitiúil i gcomhlimistéir Chontae agus Chathair Luimnigh agus Chontae agus Chathair Phort Láirge. | City and County Councils will be responsible for local government in the combined areas of Limerick City and County and Waterford City and County. |
eclr:15209 | • Breitheamh nó an tArd-Reachtaire Cuntas agus Ciste ceaptha faoin mBunreacht; | • a member of the Court of Auditors of the European Communities; |
eclr:15210 | • comhalta den Gharda Síochána nó comhalta lánaimsire de na Fórsaí Cosanta; | • a member of Dáil Éireann or Seanad Éireann; |
eclr:15211 | duine atá fostaithe ag údarás áitiúil agus nach bhfuil i bhfostaíocht d'aicme, de thuairisc nó de ghrád ainmnithe le hordú faoi alt 161(1)(b) den Acht Rialtais Áitiúil 2001; | • a person employed by a local authority and is not the holder of a class, description or grade of employment designated by order under section 161(1)(b) of the Local Government Act 2001; |
eclr:15212 | duine atá fostaithe ag Feidhmeannacht na Seirbhíse Sláinte atá i bhfostaíocht de ghrád nó de thuairisc ainmnithe le hordú ón Aire | • a person undergoing a sentence of imprisonment for any term exceeding six months imposed by a court of competent jurisdiction in the State; |
eclr:15213 | (ii) cleachtas éillitheach, | (ii) corrupt practice, |
eclr:15214 | (iii) gníomhú nuair a bhíothas dícháilithe. | (iii) acting when disqualified. |
eclr:15215 | Cé a fhéadfaidh vótáil i dtoghchán áitiúil? | Who can vote at a local election? |
eclr:15216 | Tá breis agus 3 mhilliún toghthóir ann a fhéadfaidh vótáil i dtoghcháin áitiúla. | There are over 3 million local government electors. |
eclr:15217 | Tiomsaíonn comhairlí contae agus comhairlí cathrach clár na dtoghthóirí gach bliain. | A register of electors is compiled each year by county and city councils. |
eclr:15218 | Tá gach duine ar an gclár i dteideal vótála i dtoghchán áitiúil. | Everybody on the register is entitled to vote at a local election. |
eclr:15219 | Ní féidir le daoine a mbíonn an litir “L” trasna óna n-ainmneacha vóta a chaitheamh ach i dtoghcháin áitiúla amháin. | Persons identified by the letter "L" opposite their names can only vote at a local election. |
eclr:15220 | Foilsítear dréacht-chlár an 1 Samhain gach bliain agus cuirtear an clár ar fáil lena iniúchadh i leabharlanna, in oifigí poist agus i bhfoirgnimh phoiblí eile agus ar líne ar láithreáin ghréasáin na comhairle contae nó cathrach. | A draft of the register is published on 1 November each year and is displayed for public inspection in post offices, libraries, other public buildings and on-line on the county or city council's website. |
eclr:15221 | Is féidir le duine éileamh ar cheartúchán a dhéanamh ar an ndréacht-chlár go dtí an 25 Samhain. | A person can lodge a claim for correction in the draft register up to 25 November. |
eclr:15222 | Bíonn feidhm le clár na dtoghthóirí an 15 Feabhra. | The register of electors comes into force on 15 February. |
eclr:15223 | Is féidir le daoine nach bhfuil ar an gclár iarratas “deireanach” a dhéanamh le bheith i bhforlíonadh a fhoilsítear roimh an lá vótaíochta i dtoghchán. | Persons who are not on the register can make "late" applications for inclusion in a supplement to the register which is published prior to polling day at an election. |
eclr:15224 | Féadfar iarratas a dhéanamh ag tráth ar bith ach má táthar le bheith san áireamh lena chur ar an bhforlíonadh a fhoilseofar i dtoghchán ní mór an t-iarratas a bheith faighte ag an gcomhairle contae / cathrach 22 lá oibre ar a laghad roimh an lá vótaíochta. | An application may be made at any time but in order to be considered for inclusion in the supplement to be published at an election, the application must be received by the county/city council at least 22 working days before polling day. |
eclr:15225 | Tá postvótáil ar fáil don Gharda Síochána, do na Fórsaí Cosanta agus do státseirbhísigh (agus a gcéilí/a bpáirtnéirí sibhialta) a bhíonn ceangailte le misin Éireannacha thar lear, chomh maith le toghthóirí a bhíonn ina gcónaí sa bhaile nach mbíonn ábalta vótáil ag stáisiún vótaíochta mar gheall ar thinneas coirp nó míchumas agus toghthóirí nach mbíonn ábalta vótáil ag a stáisiún vótaíochta de bharr a bheith faoi choinneáil i bpríosún de bhun ordú cúirte. | Postal voting is available to members of the Garda Síochána, Defence Forces and civil servants (and their spouses / civil partners) attached to Irish missions abroad, as well as to electors living at home who are unable to vote at a polling station due to a physical illness or physical disability and electors unable to vote at their polling station due to circumstances of their detention in a prison pursuant to an order of the court. |
eclr:15226 | Tá cineál eile postvótála ar fáil freisin do thoghthóirí ar dóigh go gcuirfeadh a slite beatha cosc orthu vótáil ag a stáisiún vótaíochta áitiúil (lena n-áirítear mic léinn lánaimseartha atá cláraithe sa bhaile ach atá ina gcónaí in áit éigin eile agus iad ag freastal ar fhoras oideachais sa Stát). | A form of postal voting is also available to electors whose occupations are likely to prevent them from voting at their local polling station (including full-time students registered at home who are living elsewhere while attending an educational institution in the State). |
eclr:15227 | Faoin socrú seo, seoltar páipéar ballóide tríd an bpost chuig toghthóirí sa bhaile agus bíonn orthu socrú a dhéanamh Garda a bheith mar fhinné ar a ndearbhú céannachta sula marcálfar an páipéar ballóide agus é a sheoladh ar ais tríd an bpost chuig an ceann comhairimh. | Under this arrangement, a ballot paper is posted to the elector at home who must arrange to have their declaration of identity witnessed by a Garda before marking the ballot paper and returning it by post to the returning officer. |
eclr:15228 | Tá vótáil speisialta ar fáil do thoghthóirí a bhfuil cónaí orthu in ospidéal, i dteach altranais, nó i bhforas den sórt sin nach bhfuil ábalta vótáil ag stáisiún vótaíochta mar gheall ar thinneas coirp nó míchumas. | Special voting is available to electors living in a hospital, nursing home or similar institution who are unable to vote at a polling station due to a physical illness or physical disability. |
eclr:15229 | Tugtar an páipéar ballóide chucu san fhoras agus vótálann siad i láthair oifigigh cheannais speisialta i dteannta Garda. | etc. and they vote in the presence of a special presiding officer accompanied by a Garda. |
eclr:15230 | Is féidir le toghthóirí atá faoi mhíchumas fisiciúil agus a bhfuil deacracht acu rochtain a fháil ar a n-ionad vótaíochta áitiúil, cead a fháil vótáil ag stáisiún a bhfuil rochtain níos fearr air sa dáilcheantar. | Electors with physical disabilities who have difficulty in gaining access to their local polling station may be authorised to vote at a more accessible station in the constituency. |
eclr:15231 | Cathain a reáchtáiltear toghcháin áitiúla? | When are local elections held? |
eclr:15232 | De ghnáth gach cúig bliana i mí Bealtaine nó Meithimh a reáchtáiltear toghcháin áitiúla. | Local elections are generally held every five years in the month of May or June. |
eclr:15233 | Is ar ordú ón Aire Comhshaoil, Pobail agus Rialtais Áitiúil a shocraítear an lá vótaíochta a bhíonn mar a chéile i ngach ceantar. | The actual polling day, which is the same in all areas, is fixed by order of the Minister for the Environment, Community and Local Government. |
eclr:15234 | Conas a eagraítear an toghchán? | How is the election organised? |
eclr:15235 | Is é an t-údarás áitiúil a sheasann costais reáchtála an toghcháin. | The cost of running the election is met by the local authority. |
eclr:15236 | Tá na húdaráis áitiúla roinnte i dhá thoghlimistéar áitiúla nó níos mó agus reáchtáiltear toghchán i ndáil le gach toghlimistéar áitiúil don líon comhaltaí den chomhairle a bhíonn sannta don cheantar sin. | Local authorities are divided into two or more local electoral areas and an election is held in respect of each local electoral area for the number of council members assigned to that area. |
eclr:15237 | Reáchtálfar toghcháin i ndáil le 137 toghcheantar áitiúil in 2014. | Elections will be held in respect of 137 local electoral areas in 2014. |
eclr:15238 | Iarrthóirí a ainmniú | Nomination of candidates |
eclr:15239 | Is ceithre seachtaine roimh an lá vótaíochta a bhíonn an tréimhse (seachtain) ann chun iarrthóirí a ainmniú le rith i dtoghchán áitiúil. | The period (a week) for nominating candidates to stand at local election occurs four weeks before polling day. |
eclr:15240 | Is féidir le duine é nó í féin a ainmniú nó is féidir le toghthóir cláraithe do thoghcháin áitiúla sa limistéar lena mbaineann é nó í a ainmniú. | A person may nominate him/herself or may be nominated by a local government elector registered in the area concerned. |
eclr:15241 | Is féidir duine a ainmniú le rith i níos mó ná ceantar amháin. | A person can be nominated to stand in more than one area. |
eclr:15242 | Ní mór deimhniú cleamhnachta polaitíochta a bheith i gceangal le foirm ainmniúcháin iarrthóra de chuid páirtí polaitíochta cláraithe. | A nomination form from a candidate of a registered political party must have a certificate of political |
eclr:15243 | Féadfaidh iarrthóir cleamhnacht polaitíochta a thabhairt ar an bpáipéar ainmniúcháin. | A candidate may include party affiliation on the nomination paper. |
eclr:15244 | Mura mbíonn cleamhnacht páirtí ag an iarrthóir is féidir leis nó léi é nó í féin a chur síos mar iarrthóir “Neamh-Pháirtí” nó an spás cuí a fhágáil folamh. | If the candidate has no party affiliation, the person may be described as "Non-Party" or may leave the appropriate space blank. |
eclr:15245 | Tá an t-iarrthóir nó an moltóir freagrach as a chinntiú go seachadfar an páipéar ainmniúcháin comhlánaithe chuig an gceann comhairimh roimh an tráth deiridh ar féidir glacadh le hainmniúcháin don toghchán. | The candidate or proposer is responsible for ensuring that the completed nomination paper is delivered to the returning officer before the closing time for receipt of nominations at the election. |
eclr:15246 | Ní mór don cheann comhairimh rialú ar bhailíocht an pháipéir ainmniúcháin laistigh d'aon uair an chloig dá chur i láthair agus is féidir leis no léi é a rialú go bhfuil sé neamhbhailí más rud é: | The returning officer must rule on the validity of a nomination paper within one hour of its presentation and may rule that it is invalid if: |
eclr:15247 | • mura mbíonn páipéar ainmniúcháin iarrthóra déanta amach nó sínithe i gceart; nó | • the nomination paper of any candidate is not properly made out or signed; or |
eclr:15248 | • i gcás pháipéar ainmniúcháin iarrthóra nach comhalta de pháirtí polaitíochta é nó í, agus a roghnaigh a bheith ainmnithe ag aontaitheoirí mura mbíonn an t-ainmniúchán aontaithe mar is gá. | • in the case of a nomination paper of a candidate who is not a member of a political party and who has opted to be nominated by way of assentors, the nomination is not assented to in the manner required. |
eclr:15249 | Is féidir leis an rialtas áitiúil cinneadh a dhéanamh cártaí faisnéise vótaíochta a eisiúint chuig gach toghthóir nó gan iad a eisiúint. | The local authority may decide whether or not to issue polling information cards to each elector. |
eclr:15250 | Léiríonn an cárta sin dáta na vótaíochta, am na vótaíochta, uimhir an toghthóra ar an gclár agus an stáisiún vótaíochta ina bhféadfaidh an t-iarrthóir vótáil. | This card indicates the date of poll, the time of the poll, the elector's number on the register and the polling station at which the elector may vote. |
eclr:15251 | Seolann an ceann comhairimh páipéar ballóide freisin tríd an bpost chuig gach postvótálaí agus socraíonn sé nó sí go dtabharfaí na páipéir bhallóide chuig toghthóirí faoi mhíchumas fisiciúil a bhíonn cláraithe ar an liosta vótálaithe speisialta. | The returning officer also sends a ballot paper by post to each postal voter and arranges to have ballot papers brought to electors with physical disabilities registered on the special voters list. |
eclr:15252 | Is iad na comhairlí contae / cathrach a cheapann na hionaid vótaíochta. | Polling places are appointed by county/city councils. |
eclr:15253 | Dé ghnáth is scoileanna nó foirgnimh phoiblí a úsáidtear. | Usually schools or other public buildings are used. |
eclr:15254 | Is é nó í an t-oifigeach ceannais le cúnamh ó chléireach vótaíochta a dhéanann maoirsiú ar gach stáisiún vótaíochta. | Each polling station is supervised on polling day by a presiding officer assisted by a polling clerk. |
eclr:15255 | Féadfaidh gníomhaire, a chuidíonn le cosc a chur ar chionta toghcháin, ionadaíocht a dhéanamh do gach iarrthóir. | A candidate may be represented at a polling station by an agent who assists in the prevention of electoral offences. |
eclr:15256 | Baintear úsáid as an gcóras PR-STV i dtoghcháin áitiúla (ionadaíocht chionmhar tríd an aon vóta inaistrithe). | The polls at contested local elections are conducted using the PR-STV system (proportional representation by means of the single transferable vote). |
eclr:15257 | nó na nithe seo a leanas ach cáipéis bhreise a bheith ina dteannta a chruthaíonn seoladh an tsealbhóra sa toghlach. | or the following items accompanied by a further document which establishes the address of the holder in the constituency |
eclr:15258 | (x) seicleabhar; (xi) seic-chárta; (xiii) cárta creidmheasa; (xiv) teastas breithe; (xv) teastas pósta. | (x) a cheque book; (xi) a cheque card; (xiii) a credit card; (xiv) a birth certificate; (xv) a marriage certificate. |
eclr:15259 | I gcás gur deimhin leis an oifigeach ceannais céannacht an toghthóra, stampáiltear an páipéar ballóide le marc oifigiúil agus tugtar don toghthóir é. | Where the presiding officer is satisfied as to the elector's identity, a ballot paper is stamped with an official mark and handed to the elector. |
eclr:15260 | Caitheann an toghthóir vóta go rúnda i mbothán vótála. | The elector votes in secret in a voting compartment. |
eclr:15261 | Bíonn ainmneacha na n-iarrthóirí le feiceáil in ord aibítre ar an bpáipéar ballóide, chomh maith le grianghraf díobh, cleamhnacht pholaitíochta agus suaitheantas páirtí más ann dóibh. | The names of the candidates appear in alphabetical order on the ballot paper, together with their photograph, political affiliation and party emblem, if any. |
eclr:15262 | Léiríonn an vótálaí ord a rogha trí 1 a scríobh trasna ó ainm an chéad rogha, 2 trasna ó ainm an dara rogha, 3 trasna ó ainm an tríú rogha agus mar sin de. | The voter indicates the order of their choice by writing 1 opposite the name of their first choice, 2 opposite the name of their second choice, 3 opposite the name of their third choice and so on. |
eclr:15263 | Ar an tslí sin tugann an vótálaí treoir don cheann comhairimh an vóta a aistriú chuig iarrthóir an dara rogha má bhíonn an chéad rogha tofa, nó curtha as an iomaíocht. | In this way the voter instructs the returning officer to transfer the vote to the second choice candidate if the first choice is either elected or eliminated. |
eclr:15264 | Is féidir le daoine le lagú amhairc, daoine atá faoi mhíchumas fisiciúil nó daoine le deacrachtaí litearthachta cúnamh a fháil ón oifigeach ceannais nó ó chara. | Persons with a visual impairment or a physical disability or a person with literacy difficulties may be assisted by the presiding officer or by a companion. |
eclr:15265 | Is féidir leis an oifigeach ceannais a ordú duine atá faoi amhras maidir le cion toghcháin a dhéanamh, a ghabháil. | The presiding officer may order the arrest of any person suspected of committing an electoral offence. |
eclr:15266 | Tugtar na boscaí ballóide ar fad chuig lárionad comhairimh do gach rialtas áitiúil. | All ballot boxes are taken to a central counting place for each local authority. |
eclr:15267 | Sula dtosaíonn comhaireamh na vótaí osclaítear na clúdaigh litreach a bhfuil páipéir bhallóide na bpostvótálaithe agus na vótálaithe speisialta iontu i láthair ghníomhairí na niarrthóirí agus cuirtear na páipéir bhallóide sin in éineacht le páipéir bhallóide eile an rialtais áitiúil. | Before the counting of votes begins, the envelopes containing the postal and special voters' ballot papers are opened in the presence of the agents of the candidates and the ballot papers are associated with the other ballot papers for the local authority. |
eclr:15268 | Ansin measctar le chéile go maith iad agus sórtáiltear iad de réir na vótaí céad rogha a thaifeadtar do gach iarrthóir agus ní ghlactar le páipéir neamhbhailí. | They are then thoroughly mixed and sorted according to the first preferences recorded for each candidate, invalid papers being rejected. |
eclr:15269 | Déantar amach an cuóta trí líon iomlán na bpáipéar ballóide bailí a roinnt ar líon na suíochán a bhíonn le líonadh móide suíochán amháin eile agus a haon a chur leis an toradh. | It is ascertained by dividing the total number of valid ballot papers by one more than the number of seats to be filled and adding one to the result. |
eclr:15270 | Dá bhrí sin, dá mba rud é go mbeadh 40,000 páipéar bailí ann agus 4 shuíochán le líonadh, is 8,001 a bheadh mar chuóta. | Thus, if there were 40,000 valid papers and 4 seats to be filled, the quota would be 8,001. |
eclr:15271 | Ag deireadh an chéad chomhairimh meastar aon iarrthóir, a mbíonn líon na vótaí a fhaigheann siad comhionann leis an gcuóta, nó níos airde na an cuóta, a bheith tofa. | At the end of the first count any candidate who has received a number of votes equal to or greater than the quota is deemed to be elected. |
eclr:15272 | Déantar beartán eile de na páipéir neamh-inaistrithe (páipéir nach mbíonn rogha eile éifeachtach léirithe orthu). | made of the non-transferable papers (papers on which an effective subsequent preference is not shown). |
eclr:15273 | Má bhíonn an farasbarr níos lú ná líon na bpáipéar inaistrithe, faigheann gach iarrthóir a bhíonn fágtha líon vótaí ón mbeartán cuí de pháipéir inaistrithe a ríomhtar mar seo a leanas: | If the surplus is less than the number of transferable papers each remaining candidate will receive from the appropriate parcel of transferable papers a number of votes calculated as follows: |
eclr:15274 | Má thagann an farasbarr as páipéir aistrithe, ní scrúdaítear ach na páipéir sa bheartán is déanaí a aistríodh chuig an iarrthóir sin agus déileáiltear leis an mbeartán sin ar an dóigh chéanna le farasbarr comhdhéanta de vótaí céad rogha. | If the surplus arises out of transferred papers, only the papers in the parcel last transferred to that candidate are examined and this parcel is then treated in the same way as a surplus consisting of first preference votes. |
eclr:15275 | Mura mbíonn farasbarr ag iarrthóir ar bith nó murar leor an farasbarr chun duine de na hiarrthóirí a bhíonn fágtha a thoghadh nó fiú chun tionchar ábhartha a bheith aige ar dul chun cinn an chomhairimh, cuirtear an tiarrthóir a mbíonn an líon is lú vótaí aige nó aici as an iomaíocht agus aistrítear a pháipéir nó a páipéir chuig na hiarrthóirí a bhíonn fágtha de réir an chéad rogha eile a léirítear iontu. | If no candidate has a surplus or the surplus is insufficient to elect one of the remaining candidates or materially affect the progress of the count, the lowest of the remaining candidates is eliminated and his or her papers are transferred to remaining candidates according to the next preference indicated on them. |
eclr:15276 | Féadfaidh ceann comhairimh na páipéir ar fad nó cuid díobh a athchomhaireamh ag tráth ar bith den chomhaireamh. | A returning officer may recount all or any of the papers at any stage of a count. |
eclr:15277 | Nuair a bhíonn an comhaireamh curtha i gcrích fógraíonn an ceann comhairimh torthaí an toghcháin agus tugann fógra poiblí ina leith agus tugann sé nó sí ainmneacha na gcomhaltaí tofa don rialtas áitiúil lena mbaineann. | When the count is completed, the returning officer declares and gives public notice of the results of the election and returns the names of the elected members to the local authority concerned. |
eclr:15278 | Má thoghtar iarrthóir i níos mó ná toghlimistéar amháin, ní mór dó nó di deimhniú a thabhairt i scríbhinn, laistigh de thrí lá ón bhfógra poiblí faoi na torthaí maidir leis an limistéar ar mian leo ionadaíocht a dhéanamh air. | If a candidate has been elected as a member in more than one electoral area, they must, within three days of the public notice of the results, declare in writing which area they wish to represent. |
eclr:15279 | Déileáiltear le folúntais a thagann chun cinn dá bharr sin mar chorrfholúntais. | Consequential vacancies are treated as casual vacancies. |
eclr:15280 | Is féidir le duine ar bith atá 18 mbliana d'aois nó os a chionn torthaí toghcháin áitiúil a cheistiú trí achainí a dhéanamh sa Chúirt Chuarda laistigh de 28 lá ó fhógairt na dtorthaí. | Any person aged 18 or over may question the outcome of a local election by way of petition in the Circuit Court within 28 days of the declaration of the results. |
eclr:15281 | Féadfar toghchán a thabhairt faoi cheistiú ar fhoras díth cáilíochta, ar sheoladh an toghcháin a bhac nó a chosc nó a thoirmeasc ar aon bhealach eile, nó dearmad nó mírialtacht eile. | The election may be questioned on grounds of want of qualification, obstruction of or interference with or other hindrance to the conduct of the election, or mistake or other irregularity. |
eclr:15282 | Caithfidh an Chúirt Chuarda, i dtriail maidir le hachainí toghcháin, toradh ceart an toghcháin a chinneadh agus d'fhéadfadh sí chun na críche sin, a ordú na vótaí a athchomhaireamh. | The Circuit Court, at the trial of an election petition, must determine the correct result of the election and, for this purpose, may order the votes to be recounted. |
eclr:15283 | D'fhéadfadh an Chúirt an toghchán nó cuid den toghchán sa toghlach a dhearbhú neamhbhailí, agus sa chás sin reáchtálfar toghchán eile chun na suíocháin fholmha a líonadh. | The Court may declare the whole or part of the election in the constituency void and, in that event, a fresh election will be held to fill the vacant seats. |
eclr:15284 | Ag gach cruinniú bliantúil, toghann comhaltaí na n-údarás áitiúil nó na gceantar cathrach (i ndiaidh na dtoghchán áitiúil 2014 i gcás na gceantar cathrach) comhalta chuig oifig an Chathaoirligh (dá ngairtear Méara nó Ard-Mhéara i gcásanna áirithe) a bheidh ina Chathaoirleach ar an údarás agus ar chomhaltaí an cheantair cathrach. | Local authorities or municipal district members (following the 2014 local elections in the case of the latter) elect, at every annual meeting, a member to the office of Chairman or Cathaoirleach (described as a Mayor or Lord Mayor in certain cases) of the authority or of the municipal district members. |
eclr:15285 | Leagtar amach san Acht um Thoghcháin Áitiúla (Síntiúis agus Caiteachas a Nochtadh), 1999 na ceanglais dlí a bhaineann le glacadh le síntiúis pholaitíochta agus maidir le caiteachas toghcháin i ndáil le comhaltaí údaráis áitiúil, páirtithe polaitíochta, tríú páirtithe agus iarrthóirí i dtoghcháin áitiúla. | The Local Elections (Disclosure of Donations and Expenditure) Act 1999 sets out legal requirements on the acceptance of political donations and on election expenditure that apply to local authority members, political parties, third parties and local election candidates. |
eclr:15286 | Bíonn an teorainn ag brath ar dhaonra an toghlimistéir. | The limit depends on the population of the local electoral area. |
eclr:15287 | Glacfar leis go leithroinnfidh iarrthóirí a bheidh ainmnithe ag páirtí polaitíochta 10% den teorainn caiteachais ar ghníomhaire náisiúnta an pháirtí. | Candidates nominated by a political party are deemed to automatically allocate 10% of their spending limit to the party's national agent. |
eclr:15288 | Mar shampla, i gcás iarrthóir páirtí a bhfuil teorainn caiteachais €13,000 aige glacfar leis go leithroinnfear €1,300 ar an bpáirtí lena úsáid. | For example, a party candidate with a limit of €13,000 would be deemed to automatically allocate €1,300 for use by the party. |
eclr:15289 | An teorainn mar sin a bheadh acu in éifeacht ná €11,700. | Their effective limit would therefore be €11,700. |
eclr:15290 | Is féidir an figiúr 10% a ardú nó a ísliú ach comhaontú scríofa a bheith ann idir an t-iarrthóir agus an gníomhaire náisiúnta. | The 10% figure can be varied upwards or downwards by written agreement between the candidate and national agent. |
eclr:15291 | Daonra níos mó ná 35,000 | Population in excess of 35,000 |
eclr:15292 | Daonra idir 18,001 agus 35,000 | Population between 18,001 and 35,000 |
eclr:15293 | Daonra de 18,000 nó níos lú | Population of 18,000 or less |
eclr:15294 | toghchán dáta thús na tréimhse caiteachais agus ní mór an dáta sin a bheith idir 50 agus 60 lá roimh lá na vótaíochta. | order made by the Minister before the election and must commence between 50 and 60 days before polling day. |
eclr:15295 | Síntiúis €1,000 an t-uasmhéid is féidir le comhalta d'údarás áitiúil nó iarrthóir i dtoghchán áitiúil a ghlacadh ó aon fhoinse in aon bhliain amháin féilire. | The maximum amount that can be accepted in the same calendar year by a member of a local authority or by a local election candidate from the same source is €1,000. |
eclr:15296 | Ní mór mionsonraí maidir le síntiúis os cionn €600 a nochtadh i ráiteas chuig an údarás áitiúil. | Details of donations which exceed €600 must be disclosed in a statement made to the local authority. |
eclr:15297 | Ní mór d'iarrthóir nó do chomhalta rialtais áitiúil a fhaigheann síntiúis airgid os cionn €100 cuntas síntiús polaitíochta a oscailt agus a choinneáil in institiúid airgeadais. | A candidate or member of a local authority that receives a monetary donation that exceeds €100 must open and maintain a political donations account in a financial institution. |
eclr:15298 | Tá srian ar shíntiúis ar leith. | Certain donations are restricted. |
eclr:15299 | Níl cead glacadh le síntiúis os cionn €100 ó fhoinse gan ainm. | It is prohibited to accept a donation from an anonymous source which exceeds €100. |
eclr:15300 | Tá cosc freisin ar ghlacadh le síntiúis de os cionn €200 in airgead tirim. | Donations in cash which exceed €200 are also prohibited. |
eclr:15301 | Tá rialacha sonracha ag baint le síntiúis corparáide os cionn €200 - ní mór don deontóir a bheith cláraithe leis an gCoimisiún um Chaighdeáin in Oifigí Poiblí agus fianaise a bheith ann gur cheadaigh an comhlacht corparáide an síntiús a tugadh. | There are specific rules covering corporate donations which exceed €200 - the donor must be registered with the Standards in Public Office Commission and evidence that the donation was approved by the corporate body must be provided. |
eclr:15302 | Tá an dlí a rialaíonn toghcháin áitiúla go príomha sna forálacha dlí seo a leanas: | The law governing local elections is contained mainly in the following legal provisions, as amended: |
eclr:15303 | Na Rialacháin um Thoghcháin Áitiúla 1995 | Local Elections Regulations 1995 |
eclr:15304 | An tAcht Rialtais Áitiúil 1998 | Local Government Act 1998 |