File size: 9,557 Bytes
a12f001 |
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 |
{"eng": "For David says concerning him, ‘I saw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved.", "eko": "Daawuuda anlopeziye yoori: ‘Wakhula wakathi kaari omoona Mbwana ari omaasho waka maana ye ori nkhona-nlume aka, yoori kihiveveluwe."}
{"eng": "Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced. Moreover my flesh also will dwell in hope,", "eko": "T'iito rooho yaka yoofurahi na nlimi laka lininttitthimisa; miili aka onteela onvumula orina nroromelo,"}
{"eng": "because you will not leave my soul in Hades, neither will you allow your Holy One to see decay.", "eko": "maana khunteela olikha nafusi yaka nkhapuri khunteela okanswi, khukhupaleli na khunteela okhupalela yoori Nttakatthiifu awo oone vitthu zootakhala nkhapuri."}
{"eng": "You made known to me the ways of life. You will make me full of gladness with your presence.’", "eko": "Wakinozela tarikhi ya ohaayi, onteela okiitaaza furaha amana kiiya vamote na-weyo.’"}
{"eng": "His brothers therefore said to him, “Depart from here and go into Judea, that your disciples also may see your works which you do.", "eko": "Yinsa khuuziwa ti attwiize yoori: “Weeyo ona yoolaamo mphu olawe Yudeya yoori anakhiyoni awo awahi woona khaazi onkholaaye."}
{"eng": "For no one does anything in secret while he seeks to be known openly. If you do these things, reveal yourself to the world.”", "eko": "Maana khina aneekesaaye ojuwiwa pi atthu awaatta ankholaaye khaazi zawe sirini. Nkhama weeyo onretta vitthu epi, othoonyeze vamwanttiwa.”"}
{"eng": "For even his brothers didn’t believe in him.", "eko": "Maana hatha attwiize khaari onkhupali."}
{"eng": "They said therefore to him, “What then do you do for a sign, that we may see and believe you? What work do you do?", "eko": "Aphano khumuuzela yoori: “Alama-ni ya minjuza onttelaaye onithoonyeza yoori noone na nuukhupali weeyo? Wala onttela oretta-ni?"}
{"eng": "Our fathers ate the manna in the wilderness. As it is written, ‘He gave them bread out of heaven to eat.’”", "eko": "Amarehemu apapazetthu aja mana n'yaara, nkhama etthiipo enlupaazo zawaatikhiwa ttakatthiifu eraka: ‘Ye awenkha etthu-yoojiwa ya pinkuuni.’”"}
{"eng": "Jesus therefore, lifting up his eyes and seeing that a great multitude was coming to him, said to Philip, “Where are we to buy bread, that these may eat?”", "eko": "Aphano alansiyeevo maasho khoona khuntti khuluyeene ya atthu yeettaka onteela, Yinsa khumuuzela Filiipe yoori: “Noozanye vayi phaawu niwenkhe atthu apa aje?”"}
{"eng": "He said this to test him, for he himself knew what he would do.", "eko": "Aamuzeliye yoori amweeze, maana ye aajuwiye etthu aari weettelaaye oretta."}
{"eng": "I will get up and go to my father, and will tell him, “Father, I have sinned against heaven and in your sight.", "eko": "Kintta olankha kilawe wa paapa khamuuze yoori: Paapa, kakosa mmakhono wa Nnyizinku na mmakhono mwenu."}
{"eng": "I am no more worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants.”’", "eko": "Akinsuhi theenya wiitthiwa yoori ki mwanenu, mwikipokherele nkhama mmote wa anakhaazi enu.’"}
{"eng": "Now while he executed the priest’s office before God in the order of his division", "eko": "Siikhu moote Zakariiya aari okhola khaazi yoohaakhimu wa tiini Nnyuupa wa Nnyizinku Yeruzaleemu, mwaasa yoori yaari zwaamu ya khuntti yawe okhola khaazi yaya etile."}
{"eng": "according to the custom of the priest’s office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.", "eko": "Nkhama etthiipo aazowereliyeeyo attunkhulu a tiini, ye aathawuliwe nkatthi wa nasipu yoori asala akhoza ovupa puuro ttakatthiifu ya Mbwana."}
{"eng": "Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.", "eko": "Aphano khunkhomela na khwaawanyana kuwo zawe khwa weekesa nasipu yoori ajuwe wakhula ntthu phantte ari weettelaaye osalana."}
{"eng": "It was the third hour when they crucified him.", "eko": "Aakhomelaniwe wakathi wa saa-ttaatthu, supu."}
{"eng": "The superscription of his accusation was written over him: “THE KING OF THE JEWS.”", "eko": "Pi etthiipo yaatikhiweeyo khwa olokoveziwa wawe yoori: MFWALUME WA MAYAAHUUTI."}
{"eng": "and crying out with a loud voice, he said, “What have I to do with you, Jesus, you Son of the Most High God? I adjure you by God, don’t torment me.”", "eko": "Khukhuwa na huula yawe yooshi araka: “Onikitakhelani miiyo, Yinsa mwaana wa Nluku Nwulu? Kinuuvekela khwa Nluku yoori ohikoopopise!”"}
{"eng": "For he said to him, “Come out of the man, you unclean spirit!”", "eko": "Maana Yinsa aamuuziye yoori: “Oleemo mmwiili wa mwinyi otu, sheethwani.”"}
{"eng": "As the days of Noah were, so will the coming of the Son of Man be.", "eko": "Nkhama etthiipo zaarettikhaniyeeyo wakathi wa Nuuhi, enttela wiiya etthiipo etelo ya Mwaana wa Pinaatamu."}
{"eng": "For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ship,", "eko": "Nkhama etthiipo siikhu ziviriyeezo za nnyeri, atthu aari oja na aari onywa, aari oralana na aari oloozana, mpakha ofiya siikhu Nuuhi eettiyeemo mmwaaraka."}
{"eng": "and they didn’t know until the flood came and took them all away, so will the coming of the Son of Man be.", "eko": "Yo kaajuwiyevo hatha etthu mpakha wakathi otiiyeevo nnyeri na khuwaathuula ooshi. Enttela wiiya etthiipo ota wa Mwaana wa Pinaatamu."}
{"eng": "“A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord.", "eko": "“Nakhiyoni khaninziti mwaaliimu awe, wala karumeya khaninziti mbwana awe."}
{"eng": "It is enough for the disciple that he be like his teacher, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more those of his household!", "eko": "Nakhiyoni ona yoofurahi amana anfiyela mwaaliimu awe, na karumeya amana anfiyela mbwana awe. Moone, amana mweenyewe nyuupa attukhaniwa khutthajiwa Belezibuuli, khi ajamaaze khatepeeni!"}
{"eng": "God said to Abraham, “As for you, you shall keep my covenant, you and your offspring after you throughout their generations.", "eko": "Nluku khurutela omuuza yoori: “Phantte yawo ona yooshututela wahati aka, weeyo na peewu yawo khwa mileele."}
{"eng": "This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your offspring after you. Every male among you shall be circumcised.", "eko": "Wahati onttelaaye oshuka, waaka Miiyo na-weyo na peewu yawo pi opu: wakhula mwaana wanlume ona yookhiriyisiwa."}
{"eng": "You shall be circumcised in the flesh of your foreskin. It will be a token of the covenant between me and you.", "eko": "Okhiriya waya opo, alama ya wahati aka miiyo na-mweyo."}
{"eng": "He who is eight days old shall be circumcised among you, every male throughout your generations, he who is born in the house, or bought with money from any foreigner who is not of your offspring.", "eko": "Wakhula mwaana anvokoliwaaye wanlume vakatthi wa peewu yawo, n'oofiya siikhu yanaane ona yookhiriyisiwa, hatha nkhama karumeya woovokoliwa vaje vawo, mpakha amwiitthwaana apale amalapo a wuuzanyiwa na apale oohiiyi a peewu yawo."}
{"eng": "He who is born in your house, and he who is bought with your money, must be circumcised. My covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.", "eko": "Hatha nkhama pi apa oovokoliwa vaje vawo mpakha apa a wuuzanyiwa ana yookhiriyisiwa. Alama eti yookhiriya vamwiili venu, enthoonyeza wahati aka na-mweyo khwa mileele."}
{"eng": "All flesh died that moved on the earth, including birds, livestock, animals, every creeping thing that creeps on the earth, and every man.", "eko": "Zumpe zooshi z'oohaayi zaari vatuniya khufwa; anyannyi, mifuwo za vaje, nyama za ntthuttu, epile zinjipurulaaye vathi na anaatamu ooshi."}
{"eng": "All on the dry land, in whose nostrils was the breath of the spirit of life, died.", "eko": "Zumpe zooshi epile zaariina phuumu y'oohaayi, zaari ovumulaaye voolumwenku apha khufwa."}
{"eng": "Every living thing was destroyed that was on the surface of the ground, including man, livestock, creeping things, and birds of the sky. They were destroyed from the earth. Only Noah was left, and those who were with him in the ship.", "eko": "Nnyizinku khupwetecha zumpe zooshi z'oohaayi zaari vatuniya. Pinaatamu, nyama za ntthuttu, na epile zinjipurulaaye vathi na anyannyi o'otulu zooshi khupwetheya. Khusala Nuuhi otthwe na ajamaaze na nyama epile zaari vamote na-ye mmwaaraka."}
{"eng": "To Adam he said, “Because you have listened to your wife’s voice, and have eaten from the tree, about which I commanded you, saying, ‘You shall not eat of it,’ the ground is cursed for your sake. You will eat from it with much labor all the days of your life.", "eko": "Ye khumuuza Pinaatamu yoori: “Wiiya wansiileza muukhaawo khuja nshumo wa muutthi opu kookhattaziyeeyo, yalaanikha tuniya yooshi mwaasa wa weeyo, nka okholaka khaazi yoolipa yoori opatthe etthu-yooja ohaayi awo wooshi."}
{"eng": "It will yield thorns and thistles to you; and you will eat the herb of the field.", "eko": "Tuniya eniwinkha wakhula nanna ya miiwa, weeyo nka ojaka mishumo za ntthuttu."}
{"eng": "You will eat bread by the sweat of your face until you return to the ground, for you were taken out of it. For you are dust, and you shall return to dust.”", "eko": "Okholaka khaazi yoovujuwela yoori opatthe etthu-yooja yawo mansha awo ooshi. Maana weeyo wompaniwa ottophe, n'oofwa mpakha orutele voottophe.”"}
|