File size: 9,664 Bytes
09a7245
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
{"eng": "always learning and never able to come to the knowledge of the truth.", "amx": "Tjerrtj nhenh map-artek warl nyenteng warl arrpenh-warn yatjarr alhem, marl mapeh angketj anetj ilerl-apetjeh kwel. Inang marl iterrentj atheltj-akert map perrpert-ilem war, marl inang nyerr-irrem anetj mpwarekarl-penh arrwekel. Marl nhenh inang awelhentj anetj inehenheh kwet kangkwerrem. Inang ahentj-anem angketj anetj awetjeh. Inang angketj arratj kwer ahentj-kweny anem."}
{"eng": "forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved, to fill up their sins always. But wrath has come on them to the uttermost.", "amx": "Ngkwey arrwekeleny mapel Altjerr-henh angketj angenh-angenh map-amparr irrernng atwek. Lakenh Jew mapel Ngkart Jesu renh irrernng atwekarl. Inang nwernenh atwetjeh alwernek-antim. Lakenheng Altjerr ahang-irrem ineh. Inang arrkernelhem, nwernenh arnpaketjeh, nwern tjerrtj lwereny map kaltj-anthehetj, nheng Altjerr ahentj, inenh anetj inehenheng inetjenh, inang iteth ngampekarl anetjenheng. Lakenh tjerrtj Jew map anetjam-anetj-ilelhek. Altjerrel inenh atwemel alharlkwetjenh."}
{"eng": "nor seeking glory from men (neither from you nor from others), when we might have claimed authority as apostles of Christ.", "amx": "Nwern itja ahentj-anek, arrantherr nwernenh naketjeh, tjerrtj arrpenh mapel apek. Nwern arrehantherr-warn alhek, Christ-el nwernenh lanthekarl. Nwern kaltj-anthenh-anthenh tjeperr kwerenh anemengarl wart, nwernehan anek, arrantherrenh ankeyel merneh-arlk pawenhetjehan war. Nwern itja arrantherrenh pawenhetjeh anekan."}
{"eng": "But we were gentle among you, like a nursing mother cherishes her own children.", "amx": "Nwern mantj-mantj arrehantherrel-ayeng rrkwapek, lakenhant. Mwek ngwenhel apek kwer kwek inehenh mantj-mantj-ilemeng, lakenh-arteh nwern mantj-mantj arrehantherrel-ayeng anek."}
{"eng": "He even tried to profane the temple, and we arrested him.", "amx": "Ngwerreh war rang church angerretj nwern-henheng mwekeny-irrek. Lakenheng nwern renh antwerrkekemeh."}
{"eng": "By examining him yourself you may ascertain all these things of which we accuse him.”", "amx": "Ntwarrpemeh renh pawenhang, ntwang kel alhengk-aretjenh, nwern renh arratj anthwerr pawenhekarl.” Lakenh Tertullus-el rrtjwerremel ilek Paul-penh."}
{"eng": "Paul, as was his custom, went in to them; and for three Sabbath days reasoned with them from the Scriptures,", "amx": "Paul-emeh Saturday arltang angerrel church-warn alhek. Rartek kweteth church-warn alhetjart arltang angerrel. Saturday arltang rrpwetjelemeh rang Altjerr-henh angketj pipel-ayeng tjerrtj map kaltj-anthek."}
{"eng": "explaining and demonstrating that the Christ had to suffer and rise again from the dead, and saying, “This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ.”", "amx": "Rang inenh keth-ilemel kaltj-anthek angketj pipel-ayeng intek Christ kwer-akert. Angketj pip nhenhel-ayeng intek, Christ rang irlkert angerr awelhemel ilwetjenh. Kwereng Christ rang irrernngeng iteth kemerretj-alpetjenh. Rang inenh ilek, “Jesu nhenh kwer-penh thang kaltj-anthem, rang kwenh Christ rang anem, Altjerrel ngkwey alhelekarl.” Lakenh Paul-el ineh Altjerr-henh angketj keth-ilemel kaltj-anthek."}
{"eng": "They spoke the word of the Lord to him, and to all who were in his house.", "amx": "Kwereng Paul ratherr renh Ngkart-henh angketj kaltj-anthek, tjerrtj arrpenh map-arlk inenh thwen, inarl warl kwerenhel anetjam."}
{"eng": "He took them the same hour of the night and washed their stripes, and was immediately baptized, he and all his household.", "amx": "Kweny nyentel kwet, tjayeleh-artweyel tjwen kwer-atherr-henh kwatjel lhewek. Kwereng Paul ratherr renh peltj kwerenh map-arlk rrkwapenh-apenh kwerenh map thwen kwatj-warn irrpelh-ilemel baptise-em-ilek."}
{"eng": "He brought them up into his house and set food before them, and rejoiced greatly with all his household, having believed in God.", "amx": "Tjayeleh-artwey rang peltj kwerenh map-arlk thwen inang pwert arrken awelhemel anek, inang nakenh-nakenh irrekarl-penh. Kwereng tjayeleh-artweyel renh-atherrenh warl kwerenh-warnemeh tjey-angek. Rang kwer-atherr mernemeh arlkwetjeh anthek."}
{"eng": "Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,", "amx": "Kaltj-anthenh-anthenh tjeperr inang awek Jerusalem-el, tjerrtj Samaria-areny mapel Altjerr-henh angketj nakerleh. Lakenheng inang Peter John renh-atherrenh ineh-warn lanthek, Samaria-warn."}
{"eng": "Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit.", "amx": "Peter ratherr iltjang kwer-atherr-henh kapert inehenh-warn arrernek, kwereng Kwerrern Alngaltar rang ineh-warn irrpek."}
{"eng": "“Men of Israel, hear these words! Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by mighty works and wonders and signs which God did by him among you, even as you yourselves know,", "amx": "Peter-el ilek, “Artwang Israel-areny mapay, angketj nhenh arrantherr awerrerrang, tharl arrantherrenh ilem. Altjerrel kwenh Jesu Nazareth-areny arrehantherr-warn lanthek, rang tjerrtj irlkert map mwerr-ilek arrehantherreng alngetherr. Arrantherr kwenh kaltj anem yanhek."}
{"eng": "him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed;", "amx": "Altjerrel arrwekel kwet iterl-arek, nheng nthakenh irretjenharl, artwang anetjel Jesu renh arrehantherr-warn anthetjenh. Altjerr rang arrwekel kwet nhenhek ahentj-irrek. Arrantherr Jesu renh antwerrkek, tjerrtj anetj mapek anthek. Inang renh nail-el tanthemel ntwerlk-warn arrernek, rarrp ilwetjeh."}
{"eng": "Therefore many of the Jews read this title, for the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, in Latin, and in Greek.", "amx": "Pilate-el artwang arrpenh arrwekel kwet ilek, rang angketj kwek war tanthetjeh arnang kwek-arleh, tjerrtjel alhengk-aretjeh. Angketj yanh kwenh intek lakenh, “Jesu Nazareth-areny rang tjerrtj Jew map-henh king rang anem.” Angketj rrpwetjel rang tanthekarl, angketj Hebrew-el angketj Latin-el angketj Greek-el thwen. Inang arnang kwekel-ayeng ampek-arrernek ntwerlkeh kaperteng kern. Mer Golgotha rartek Jerusalem-eng kethel anek, ntwarr-kweny war anek. Tjerrtj map angketj nhenheh read-irremel arek."}
{"eng": "Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out.", "amx": "Lyet Altjerrel tjerrtj ahelh-areny judge-em-iletjenh, mwerr map anetj mapeng ngakemel. Lyet Altjerrel ahelhek-artwey arrentj renh anpwetjenh."}
{"eng": "And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.”", "amx": "Kelant inang yengenh tjwenetjenh aherneng, tjerrtj ingkerrek tjeng-warn arraw-irrentjem.”"}
{"eng": "But he said this, signifying by what kind of death he should die.", "amx": "Rang lakenh angkek, inang kaltj anetjenheng, rang ntwerlkel ilwetjenharl."}
{"eng": "Jesus, having found a young donkey, sat on it. As it is written,", "amx": "Jesu-el tangkey kwek arek, tangkey kwer rang antjek. Angketj nhenh Altjerr-henh pipel-ayel intem,"}
{"eng": "“Don’t be afraid, daughter of Zion. Behold, your King comes, sitting on a donkey’s colt.”", "amx": "“Tjerrtj Jerusalem-areny mapay, arrantherr itja ater-irretjeh! Arerrerray, king arrehantherr-henh rang petjem, tangkey kwekel-ayel anerl-aperleh.” Angketj nhenh lyet arratjemeh irrek."}
{"eng": "John, calling to himself two of his disciples, sent them to Jesus, saying, “Are you the one who is coming, or should we look for another?”", "amx": "John-henh kwertengerl mapel angketj Jesu-akert inang awek. Inang John renh ateng-ilemel ilek. John rang ywarn iterrek Jesu kwer. John rang ahentj-anek, arratjekart awetjeh kwer-penh. Rang kwertengerl kwerenh atherrek ntangkelhek, petjetjeh. Rang renh-atherrenh Jesu-warn lanthek, Jesu renh pawenhetjeh."}
{"eng": "Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to David’s city, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David,", "amx": "Joseph rang town Nazareth-el anetjart, mer Galilee-el. Joseph rang Nazareth-eng town kwek-warn Bethlehem-warn alhek. Bethlehem rang mer Judea-el-ayeng anek. Joseph rang Bethlehem-warn alhek, mer anganentj kwerenh-warn, iterl-aremel rang King David-henh peltj anekarleng wart. Ngkwey King David rek-amparr ngwerrm-irrekarl mer Bethlehem-el."}
{"eng": "to enroll himself with Mary, who was pledged to be married to him as wife, being pregnant.", "amx": "Joseph rang marl alhelentj kwerenh-akert alhek, government-el arreny kwer-atherr-henh pip-warn arrernetjeh-anngernt. Mary rang anertemeh anek."}
{"eng": "Simon (to whom he gave the name Peter);", "amx": "Artwang nhenh inang anek. Simon, renh Jesu-el arreny Peter ilek."}
{"eng": "James the son of Zebedee; and John, the brother of James, (whom he called Boanerges, which means, Sons of Thunder);", "amx": "Akenheng-atherr James John thwen, Zebedee-henh ler atherr. Akenheng-atherr Jesu-el arreny arrpenh ilek Boanerges. (Boanerges arreny Anmatjerrel angart-wem kwatj awely-awely iltetj-irremel iltewem. Lakenh-arteh ratherr parrp ahang-irremel ilterl-alhetjart.)"}
{"eng": "Andrew; Philip; Bartholomew; Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Thaddaeus; Simon the Zealot;", "amx": "Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James Alphaeus-henh ler, Thaddaeus, Simon. Tjerrtjel apek Altjerr itja nakek, Simon nhenh rang ineh ahang-irretjart."}
{"eng": "and Judas Iscariot, who also betrayed him. Then he came into a house.", "amx": "Arrpenh anek Judas Iscariot. Judas nhenh rang Jesu renh kelant atwenh-atwenhek anthetjenharl."}