davidstap's picture
add data
09a7245
raw
history blame
246 kB
{"eng": "If anyone was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire.", "alp": "Tamata rebe esi nane kena buku tamata kwanale more poiesi kena auwe saelae meite mere. Mere pela eleki Matale kai Nusa tamata matale sae moneka le pusue tamata rebe esi kusu nusa beluke more esi supu poie kena auwe saelae meite peneka. Auwe saelae meite mere esi kotiele mata rebai luare."}
{"eng": "and cast him into the abyss, and shut it and sealed it over him, that he should deceive the nations no more until the thousand years were finished. After this, he must be freed for a short time.", "alp": "Eleki ikerike naga rebe ntua titinai peneka. Naga mere ro tiaru esi elake pise litare esi elake. Kai iloe eleki ipoiele lope matale esi benaije kai ikuncie kai itola segele kenae leke naga mere elemake tamata mei nusare moneka salaue musuna usate esa. Musuna meru pela mina pine esupu tie suike po takwali mo."}
{"eng": "merchandise of gold, silver, precious stones, pearls, fine linen, purple, silk, scarlet, all expensive wood, every vessel of ivory, every vessel made of most precious wood, and of brass, and iron, and marble;", "alp": "Namake iteki mase, perake, permata, mutiara, obite misete titinai kai obite mahmelane, obite lalakwe, aia rebe esi boinu ntele, taneia bei gaja nelini, taneia bei ai rebe esi beline elake, bei tembaga, pesi kai bei batu karane rebe kberele kai selua kliti,"}
{"eng": "and cinnamon, incense, perfume, frankincense, wine, olive oil, fine flour, wheat, sheep, horses, chariots, and people’s bodies and souls.", "alp": "kai ai nkotone usai, bumbua, tanei boini ntelete, tanei boini ntelete mure kai kemenyane, anggure, leite, tepone kai gandume, sapi, domba, kuda kai kereta. Tamata makerike rebe eni kbasa sae mo kai tamata rebe esi supu kerike kena lisare. Pusue meiju tamata Babelaru esi sabelu moneka.”"}
{"eng": "“Behold, I come like a thief. Blessed is he who watches, and keeps his clothes, so that he doesn’t walk naked, and they see his shame.”", "alp": "“Lene mimise! Au luake sae irekwa mo, saka tamata ndeane iluake. Hoko nete, raka imi atate kai saisa rebe imi onore mimise leke imi supu misete. Imi ono saka tamata rebe intulu mo po ialike eni pakiane leke ikalaku yake, leke tamata esi seluije iasomi mo.”"}
{"eng": "He gathered them together into the place which is called in Hebrew, “Harmagedon”.", "alp": "Eleki ro tiae meru esi lupuke kamala meru kena otoi sae me esi nane kena sou Ibranire Harmagedone."}
{"eng": "The name of the star is “Wormwood.” One third of the waters became wormwood. Many people died from the waters, because they were made bitter.", "alp": "Eleki malekate nomore telure ihbue eni trompete, kmale elake esi nane Nkatile etetu bei ndete lanite sosoli, ekliti saka obore etetu, esepe kwelearu kai kwele bolaiju, esi bokalaru lara telukelu (1/3) hoko unkati. Hoko tamata bokala esi mata le esi kinu kwele nkatile mere."}
{"eng": "When the living creatures give glory, honor, and thanks to him who sits on the throne, to him who lives forever and ever,", "alp": "Tanei kwanala ata meru umenanie lagu maka isike Alla kai holmate kai kotie trima kasi bei Ile rebe Irue kena otoi maka rue kena pletare kai eti pelare Imere. Umenani ele mere."}
{"eng": "the twenty-four elders fall down before him who sits on the throne and worship him who lives forever and ever, and throw their crowns before the throne, saying,", "alp": "Eleki elaka sie butu lua lesini ata meru esi tatu roma tapele loko Ile rebe Irue kena otoi maka rue mere eleki esi holmate Ile maka rue eti pela mere. Eleki esi tolae esi liuta me uluisu kena otoi maka rue mere kai esi beteke be,"}
{"eng": "The first creature was like a lion, the second creature like a calf, the third creature had a face like a man, and the fourth was like a flying eagle.", "alp": "Tanei kwanale nomore esare selue saka singa, eleki nomore luare selue saka sape tulene, eleki nomore telure esi oalaleije selue saka tamata kai nomore atare selue saka manu lusire eribure."}
{"eng": "The four living creatures, each one of them having six wings, are full of eyes around and within. They have no rest day and night, saying, “Holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty, who was and who is and who is to come!”", "alp": "Kai tanei kwanala ata meru esi balakibiti ne papelakelu. Esi matai kena nanakwalaiju kai balakibitu pusulu. Kai tanei kwanala meru pita kai kpetu umenani rame be: “Isike Tuhane Alla. Isike Tuhane Alla, le Eni kbasare ela titinai. Tuhane Imisete titinai le Eni dosa sae mo, misete titinai le Eni dosa sae mo, misete titinai le Eni dosa sae mo. Tuhane bei akmena Amei peneka, kena meije Amei kai eti pelare Amei lekwe.”"}
{"eng": "He will rule them with a rod of iron, shattering them like clay pots, as I also have received of my Father;", "alp": "Kai sie rebe lesi kai esi ono saisa rebe Au sukare eti pela hoko Au riluke kbasa etesi lupe Au supu bei AmaKue leke esi kbasae pusue bangsaru. Esi pletae tamata kena toane buai bei pesi kai esi atia tamata saka reru tau inaije kosae ooaije."}
{"eng": "and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us, and washed us from our sins by his blood—", "alp": "Au Yohanese, au leki sulate meije ete imi jemata toini itu me otoi Asia tone. Au kotie loko Alla ete imi leke Iriluke misete ete imi kai lalemi ndene noma. Imi supu misete kai lalemi ndene mere bei Alla, Ro Misete kai Yesuse Kristuse. Alla rebe bei akmena sa Ime peneka, kena meije Eri me kai eti pela Eri me. Ro Misete mere kotiNe Roa Itu rebe ume Alla oaIje. Yesuse Kristuse mere saksi rebe Ibeteke Alla Eni nkenale kena laleIje titinai kai Ikwana akmena bei tamata matalaru kai Ikbasae pusue kamala mei nusa meije. Yesuse Ioki ite hoko Eni lalakwe ponikele kena tie ite bei iteki dosaru."}
{"eng": "to God our Savior, who alone is wise, be glory and majesty, dominion and power, both now and forever. Amen.", "alp": "Mai ite isike kai tatu loko Alla. Ikbasa kena Iraka imi leke imi ono dosa yake kai namake Itolae imi me oaIje, imi dosa sae moneka kai laleime ndina titinai. Kai namake imi rue kaiNi kena otoi rebe mise titinai rebe hita. Allare batuke ruaI, kai rebe Ihlamate ite le ite hlaleke iteki Tuhane Yesuse Kristuse. Mai ite isekeNi kai holmateI le Ikbasa, Iktili kai Iela titinai. RuaI kbasa bei kena nusare tola mosa, roma meije kai eti pela. Amine. Hlamate, Yudase"}
{"eng": "Keep yourselves in God’s love, looking for the mercy of our Lord Jesus Christ to eternal life.", "alp": "Po kwali betaya rebe au oki imi, Alla Ioki imi hoko suke imi hidupe nkena leke Alla Iaseluke Eni lale misete ete imi rame. Imi atula rame leke imi hlaleke loko Alla Eni lepate tapa ktili rame, le Alla Eni lepate rebe ite hlaleke lokore mise titinai. Imi ono Alla Eni Rore kbasae imi kena imi kotie loko Allare, kai namake misete rebe iteki Tuhane Yesuse Kristuse Irilukele ete ite kena Iluake suike. Rebe Irilukele ete itere, hidupe misete eti pela."}
{"eng": "the Spirit, the water, and the blood; and the three agree as one.", "alp": "Hoko rebe saksi kena Yesuse, saksia telu: Ro Misete, kwele kai lalakwe. Yela telu mere utiluke bukti kena Yesuse."}
{"eng": "I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name’s sake.", "alp": "Imire saka ruaku anaru neka rebe hlaleke loko Alla. Au leki lepata meiju ete imi le Alla Iampune imi dosaru peneka baue Kristuse Iono ete imire."}
{"eng": "I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, little children, because you know the Father.", "alp": "Amata imi, au leki meije ete imi, le imi rekwa Yesuse Kristuse peneka. Yesuse Kristuse rebe kena nusa meije tola mosare Ime pende. Kwete beluka imi, au leki meije ete imi, le imi lesi ro tiaru esi elake peneka."}
{"eng": "by which means the world that existed then, being overflowed with water, perished.", "alp": "Sepo esi beteke ele mere, saka esi ono lelemake be esi nete loko akmenare Alla atia nusa meije rebai sae mosa. Le Alla Itolae nusa meije Ipake Eni lepate. Itolae nusa meije bei kwele kai Ipake kwele kena itolae nusa meije. Ele mere lekwe, akmenare, Iatia nusa meije kena kwele lolo nusare."}
{"eng": "For, uttering great swelling words of emptiness, they entice in the lusts of the flesh, by licentiousness, those who are indeed escaping from those who live in error;", "alp": "Kwakwaesi kai esi lepae nloene sasaisa neka. Esi umauke tamata kena lulu esi hnaunaru, esi beteke be, “Ite lulu iteki suka rebe esiri bei iteki lale tiare.” Hoko esi atia tamata rebe uke esi hleke bei esi maka lulu tamata rebe esi lulu lalane tiare."}
{"eng": "promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for a man is brought into bondage by whoever overcomes him.", "alp": "Kurua tinai mo mere esi atetuke tamatare elere, “Ite supu tie bei hukume peneka, hoko mai ite ono lulu ite ruamaki sukare.” Po hidupe neune rebe eatiaise, ekbasaesi peneka. Le saisa rebe ite lulu rame, mere pine ekbasae itere."}
{"eng": "Forsaking the right way, they went astray, having followed the way of Balaam the son of Beor, who loved the wages of wrongdoing;", "alp": "Esi lulu lalane ntoline mo po esi lulu Beore eni nanae nabi Bileame. Bileame mere batuke lalei loko kepene rebe isupue bei eni atate tiare."}
{"eng": "but he was rebuked for his own disobedience. A speechless donkey spoke with a man’s voice and stopped the madness of the prophet.", "alp": "Po Bileame eni keledaije elepa kaini saka tamata kena ehkutui ktili le eni neune, hoko Bileame isupu lake bei atate boroke mere."}
{"eng": "and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those who would live in an ungodly way,", "alp": "Sakesa kai kota Sodome kai Gomorare neka. Alla Ihukume kota lua meru kena auwe eti atia pusue leke ite rekwa be tamata rebe ilulu Tuhane Eni sukare more isupu hukumane elake."}
{"eng": "and delivered righteous Lot, who was very distressed by the lustful life of the wicked", "alp": "Po Tuhane Iono Lote ihlamate le ihidupe nkena. Lote susa titinai le tamata esi suka rebe nkenare mo. Bei esi lale tiare hoko esi atate tiae."}
{"eng": "(for that righteous man dwelling among them was tormented in his righteous soul from day to day with seeing and hearing lawless deeds),", "alp": "Le Lote rebe eni hidupe nkena meije irue otoi esa kai tamata neunaru hoko pela peture iselu kai ilene esi ono neunaru hoko laleije susa titinai."}
{"eng": "For he received from God the Father honor and glory when the voice came to him from the Majestic Glory, “This is my beloved Son, in whom I am well pleased.”", "alp": "Kena Alla Amate Iono Isupu isike kai Isupu holmate, ami me lekwe. Kena mere ami lene Maka Kbasa Elake Ibeteke be, “Meije Auku Anae rebe Au okiNi. Iono laleKue ndina!”"}
{"eng": "We heard this voice come out of heaven when we were with him on the holy mountain.", "alp": "Ami lene lepate mere bei ndete surga kena ami sakesa kaiNi ndete ulate rebe Tuhane Ililake pende."}
{"eng": "and in knowledge, self-control; and in self-control, perseverance; and in perseverance, godliness;", "alp": "Kai imi raka nanami mimise. Batuke ono meije mo, po bei imi lulu Tuhane Eni sukare,"}
{"eng": "and in godliness, brotherly affection; and in brotherly affection, love.", "alp": "rekwa bei ono misete ete tamata makete rebe esi hlaleke loko Tuhane kai oki pusue tamata lekwe."}
{"eng": "Let your beauty come not from the outward adorning of braiding your hair, and of wearing gold ornaments or of putting on fine clothing,", "alp": "Imi ntekite batuke selu bei mei muli yake molupe andulike bua pise alike porole inai, sapuku kai bobale pise alike pakiane rebe esi beline elare yake."}
{"eng": "but from the hidden person of the heart, in the incorruptible adornment of a gentle and quiet spirit, which is very precious in God’s sight.", "alp": "Mise lesire imi aseluke imi sifate misete. Imi mau kai nasuke lomai mo. Sifate ele mere etahane rame kai ete Allare emise. Makete bei oa lale ntekite rebe tatike pine nteki more."}
{"eng": "Servants, be in subjection to your masters with all respect, not only to the good and gentle, but also to the wicked.", "alp": "Kwali betaya rebe imi ono tamata makerike imi lene loko sie rebe imi kerike eteise kai holmatesi titinai. Batuke ete sie rebe lalesi mise kai esi maure mo po ete sie rebe esi ktolore lekwe."}
{"eng": "For it is commendable if someone endures pain, suffering unjustly, because of conscience toward God.", "alp": "Alla Iriluke misete ete imi sepo imi lulu Eni sukare kai masike esi ono imi papalaine po imi tahane."}
{"eng": "who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was revealed in this last age for your sake,", "alp": "Kristuse Isupu bitike bei Alla kena nusa meije tola mosa. Kai kena meije rebe lau mo nusare koho nere Alla IulakeNi lomei nusa leke Ihlamate imi."}
{"eng": "who through him are believers in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope might be in God.", "alp": "Alla pine Iono Yesuse Ikwana suike, eleki IonoI sa lolete surga, otoi rebe nanu titinaije. Bei saisa rebe Yesuse Kristuse Ionoe ete imire, eono imi hlaleke loko Alla. Namake Alla Iono imi hlamate, hoko imi persaye kai hlaleke lokoI."}
{"eng": "knowing that you were redeemed, not with corruptible things like silver or gold, from the useless way of life handed down from your fathers,", "alp": "Imi hidupe suke nkena le saisa rebe Alla Ipake kena seli imi leke imi siri bei hidupe rebe esi guna sasaisa mo rebe imi ntuana menaru esi tolaele ete imire, imi rekwa peneka. Kena seli imire, Alla Ipake mase pise perake rebe namake silane kanele mo."}
{"eng": "but with precious blood, as of a lamb without blemish or spot, the blood of Christ,", "alp": "Alla Ipake yele rebe esi beline ela titinai, mere Kristuse Eni lalakwe. Yesuse ruaI Iono saka domba anai misete titinai rebe palae ete Allare."}
{"eng": "Concerning this salvation, the prophets sought and searched diligently. They prophesied of the grace that would come to you,", "alp": "Hlamate rebe Alla Iriluke ete imi meije, nabiaru esi beteke bei akmena sa. Misete rebe Alla Irilukele, akmenare nabiaru esi atetukele kai esi atula kena rekwae mimise,"}
{"eng": "searching for who or what kind of time the Spirit of Christ which was in them pointed to when he predicted the sufferings of Christ and the glories that would follow them.", "alp": "le esi suka rekwa be Kristuse Isupu susate elia kai petu ila pine Isupu isike kai pusue tatu lokoIje. Esi noake loko mere le Kristuse Eni Rore Ikbasae esi maka noake hoko esi rekwa be namake Kristuse Isupu susate mina pine pusue isikeNi kai tatu lokoI."}
{"eng": "whom, not having known, you love. In him, though now you don’t see him, yet believing, you rejoice greatly with joy that is unspeakable and full of glory,", "alp": "Kwali betaya, akmenare masike imi seluI mo po Imi okiNi. Kai meije lekwe masike imi seluI mosa po imi hlaleke lokoI kai lalemi ndina titinai,"}
{"eng": "receiving the result of your faith, the salvation of your souls.", "alp": "le imi supu hlamate. Imi supu hlamate bei imi hlaleke lokoIje."}
{"eng": "to an incorruptible and undefiled inheritance that doesn’t fade away, reserved in Heaven for you,", "alp": "Kwali betaya, mai ite pusuma isike Alla. Ile, iteki Tuhane Yesuse Kristuse Eni Amai, kai Yesuse Kristuse lekwe Itatu lokoI. Ite isikeNi le laleIje noa ite titinai hoko Iono ite supu hidupe beluke le Iono Yesuse Kristuse Ikwana suike. Alla Iono misete mere eono ite hlaleke ktili. Iteki hidupe batuke hlalekeNi le namake Iono ite supu rue kai Alla eti pela. Rue kai Alla eti pela mere saka tanei rebe Alla Iaknekaele ete ite ndete surga peneka. Kai eono saka tanei rebe atia mo, pulue mo pise esi mataije sirikele mo."}
{"eng": "according to the foreknowledge of God the Father, in sanctification of the Spirit, that you may obey Jesus Christ and be sprinkled with his blood: Grace to you and peace be multiplied.", "alp": "Kwali betaya, au Petruse, au leki sulate meije ete imi rebe luake kai rue me otoi Pontuse, Galatia, Kapadokia, Asia kai Bitinia. Imi rue ete mere saka tamata makete me kai tamata rebe esi rekwa Tuhane mosare. Yesuse Kristuse Ibitike au kena Eni maka ulake. Au kotie bei Alla leke Iriluke misete ete imi kai Iono laleime ndene noma. Kwali betaya, Alla Iono Amate ete ite pusuma, Ile pine Ibitike imi pusumi le imi ono Eni tamata lulu Eni rencana bei akmena sa. Baue Alla Eni Rore Iono imire, ruaI Eni tamata leke imi lene loko Yesuse Kristuse. Kai ponike Yesuse Kristuse Eni lalakwe kena ampune imi dosaru."}
{"eng": "Brothers, if any among you wanders from the truth and someone turns him back,", "alp": "Kwali betaya, imi nete mimise! Sepo sae bei imi pine iono lulu Tuhane Eni hnaune nkenale moneka, po sae makete ilepa etei eleki iono nkenale suike, hoko tamata mere iono mise titinai peneka."}
{"eng": "let him know that he who turns a sinner from the error of his way will save a soul from death and will cover a multitude of sins.", "alp": "Sire pine ilepa ete tamata maka ono dosa eleki ihleke bei eni nsalale kai ileu suike loko Alla kai Eni lepataru, hoko tamata maka lepa mere ihlamate eni ebe bei supu susate rame eti pelare peneka, kai Alla Iampuneni eni dosa bokalaru. Hlamate ete imi pusumi, Yakobuse"}
{"eng": "Be patient therefore, brothers, until the coming of the Lord. Behold, the farmer waits for the precious fruit of the earth, being patient over it, until it receives the early and late rain.", "alp": "Kwali betaya. Tamata rebe esi taneia bokala esi ono susate kai hukume imi, imi tahane lalemi kai namake neka eti Tuhane Iluake suike. Imi selu tamata maka andinure: tamata maka andinure itahane lalei kai inamake eti isupu ndinure esi hasile misete, rebe eono isupu manane. Inamake bei ulane talei kena atnane eti ulane talei suike kena tnanele bua."}
{"eng": "You also be patient. Establish your hearts, for the coming of the Lord is at hand.", "alp": "Ele mere hoko imi tahane lalemi kai akbere lalemi neka, le petu kena Tuhane Iluake suike lau moneka."}
{"eng": "You have lived in luxury on the earth, and taken your pleasure. You have nourished your hearts as in a day of slaughter.", "alp": "Imi taneia boka peneka, lalemi ndina le nusa meije esi hasile peneka. Imi sakesa kai binatane rebe pialaele leke enkopa eti esi petu kena esupu bunu kai kanele."}
{"eng": "You have condemned and you have murdered the righteous one. He doesn’t resist you.", "alp": "Imi hukume kai bunu tamata rebe esi sala sae mo, rebe esi lelie tekwa imi more lekwe."}
{"eng": "For you ought to say, “If the Lord wills, we will both live, and do this or that.”", "alp": "Suke imi beteke elere, “Sepo Alla Asuka, hoko ami hidupe kai ami ono sasaisa neka.”"}
{"eng": "But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.", "alp": "Po mo, kwakwae imi rame. Imi lepa kwakwae ele mere pusulu sala."}
{"eng": "Be subject therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.", "alp": "Hoko suke kwakwae imi loko Alla yake kai lulu Eni lapataru rame. Ele mere hoko imi lelie ro tiaru esi elake hoko enaya bei imi."}
{"eng": "Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners. Purify your hearts, you double-minded.", "alp": "Imi tehaike Alla hoko Alla lekwe Itehaike imi. Imia rebe imi ono dosare hleke bei ono dosa kai lalemi batuke hlaleke loko Alla neka leke lalemi mise."}
{"eng": "But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, don’t boast and don’t lie against the truth.", "alp": "Po sepo imi lalemi tiake tamata le eni sasaisa neka kai batuke imi nete loko ruami, hoko kwakwae imi kai lemake be imi rekwa mise yake. Le mere ebroka Alla Eni nkenale."}
{"eng": "This wisdom is not that which comes down from above, but is earthly, sensual, and demonic.", "alp": "Rekwa mise titinai saka mere ebei Alla mo, po ebei mei nusa meije, bei tamata eni lale neune rebe ebei ro tiare."}
{"eng": "Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water?", "alp": "Noake mimise! Kwele bolai esare esupu sirie kwele misete kai kwele nkalene mo."}
{"eng": "Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water.", "alp": "Kwali betaya, arare esi buai saitune mo. Kai anggure lekwe esi buai ara mo. Sakesa neka, kwele bolai rebe esirie kwele nkalene esupu sirie kwele misete mo."}
{"eng": "Indeed, we put bits into the horses’ mouths so that they may obey us, and we guide their whole body.", "alp": "Ite bandine kai kudare. Sepo ite tolae mekute kena kudare esi biruije leke elulu iteki sukare, hoko pusue kudare esi nanakwalaije ite supu kbasaele. Eleyo mekute tone."}
{"eng": "Behold, the ships also, though they are so big and are driven by fierce winds, are yet guided by a very small rudder, wherever the pilot desires.", "alp": "Kai selu kapale, masike kapale elake kai sanute kerie lori lopai, po maka keri kapale ibuli kemudire leke kapale keu lulu eni sukare. Eleyo kemudire tone."}
{"eng": "So the tongue is also a little member, and boasts great things. See how a small fire can spread to a large forest!", "alp": "Kai selu aure, masike tone po esupu kotu aiela elakaru. Pusue meru sakesa kai iteki meimaru neka, masike tone po kwakwae le yelu elakaru."}
{"eng": "Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment.", "alp": "Kwali betaya, imi lene mimise! Au kotie bei imi leke imi ono kuru boka yake. Au beteke ele mere leke imi nete suike be kena Alla Iteu pakala ete tamatare Iteu pakala ete kurure ktili lesi."}
{"eng": "For we all stumble in many things. Anyone who doesn’t stumble in word is a perfect person, able to bridle the whole body also.", "alp": "Batuke kuru mo, piasare ite pusuma ono dosa bokala po sire pine eni lepate eono dosa mo, hoko ile tamata misete titinai kai irekwa kena iraka ruai."}
{"eng": "and you pay special attention to him who wears the fine clothing and say, “Sit here in a good place;” and you tell the poor man, “Stand there,” or “Sit by my footstool”", "alp": "Eleki imi holmate ile rebe eni taneia bokala rebe ialike lapune misete mere kai imi beteke lokoi be, “Ntuane, mai rue kena otoi misete meije.” Yo ete tamata rebe eni tanei sae more imi beteke lokoi be, “Kele ete mpaije.” Pise imi beteke lokoi be, “Rue mpe uwe tehaike auku lelale.”"}
{"eng": "haven’t you shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts?", "alp": "Sepo imi ono ele mere imi hbeike lomai kai imi selu tamatare lulu imi lale neune."}
{"eng": "For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man looking at his natural face in a mirror;", "alp": "Le sire pine batuke ilene Alla Eni lepataru neka po iono lulu mo, ile mere lupe tamata rebe ililake oalaleije kena telminare."}
{"eng": "for he sees himself, and goes away, and immediately forgets what kind of man he was.", "alp": "Iselu oalaleije pela eleki ikeu kai inete moneka be oalaleije elia."}
{"eng": "Let no man say when he is tempted, “I am tempted by God,” for God can’t be tempted by evil, and he himself tempts no one.", "alp": "Sepo sae isupu teheke hoko ibeteke be isupu teheke bei Alla yake! Le sepo masike Alla Isupu teheke po Itetu mo kai ruaI lekwe Iteheke tamata mo."}
{"eng": "But each one is tempted when he is drawn away by his own lust and enticed.", "alp": "Po sepo tamata sae isupu teheke eleki itetu hoko mere itetu bei ruai eni sukare, le laleije loko tiare peneka. Mere lupe iane supu kerike le ekane umpane lulu esi sukare."}
{"eng": "Then the lust, when it has conceived, bears sin. The sin, when it is full grown, produces death.", "alp": "Kai sepo ilulu laleije kena ono tiare hoko mere iono dosa, kai sepo dosa mere iono rame hoko imata kai lau bei Alla neka."}
{"eng": "But let him ask in faith, without any doubting, for he who doubts is like a wave of the sea, driven by the wind and tossed.", "alp": "Po mahabe kotie loko Tuhane suke hlaleke ktili lokoI. Kai noake be supu pise mo yake. Le tamata rebe inoake ele mere sakesa kai kohua ndau meite rebe balate ehbue lori lopaije."}
{"eng": "For that man shouldn’t think that he will receive anything from the Lord.", "alp": "Tamata ele mere inoake be isupu sasaisa bei Tuhane yake."}
{"eng": "He is a double-minded man, unstable in all his ways.", "alp": "Le tamata ele mere iblake ndene mo kai laleije supu lisuke bei sasaisa neka saka tapuana rebe balate elisuke lori lopaije."}
{"eng": "Therefore let’s also, seeing we are surrounded by so great a cloud of witnesses, lay aside every weight and the sin which so easily entangles us, and let’s run with perseverance the race that is set before us,", "alp": "Kwali betaya, tamata bokala me rebe esi hlaleke loko Tuhane akmenare esi aseluke ete ite peneka be esi hlaleke ktili. Hoko mai ite hleke bei ono dosa kai hleke yelu rebe pele ite kena hlaleke ktili loko Tuhane, leke ite atula titinai kena hlaleke ktili. Kai ono saisa rebe Tuhane Itiluke ite kena onore, saka tamata maka balare iatula titinai leke ikusu penese akmena."}
{"eng": "looking to Jesus, the author and perfecter of faith, who for the joy that was set before him endured the cross, despising its shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.", "alp": "Suke ite lalema loko Yesuse rame le Ile pine Iono ite hlaleke ktili rame bei menai eti pela. Yesuse Itahane kena supu susate ndete ai tutine. Yesuse Imata kena ai tutine Iblake asomi mo. Batuke Inoake saisa rebe tatike pine Alla Irilukele eteI ndete surgare. Meije Irue sapleuke Alla eni makwanale kai Iplete sakesa kaiNi."}
{"eng": "to whom it was said, “Your offspring will be accounted as from Isaac,”", "alp": "Bei Abrahame eni maka hlaleke mere lekwe, pine kena Alla Itehekeine, iriluke Isake saka tanei rebe palae ete Alla. Abrahame isupu Isake peneka, rebe Alla Italuke eteije be, “Namake amu anae Isake isupu anubua boka lulu Au taluke ete ale.” Eleyo Abrahame iriluke eni nanae esane mere saka tanei rebe palae ete Allare."}
{"eng": "no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother—especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.", "alp": "Alla Isebeie Onesimuse ikeu bei ale toto mina piseu, leke ileu suike loko ale eti pela. Aranai batuke kena iono tamata makerike rebe kbasa sae mo ete ale moneka, po aranai lupe kwali rebe aokini. Au okini po suke aokini lesi leneka. Le ile amu tamata makerike kai ile tamata rebe Ioki Tuhane lupe ale neka."}
{"eng": "I thank my God always, making mention of you in my prayers,", "alp": "Pela au kotie bei Allare, au kotie ete ale lekwe, au kotie trima kasi ete Alla rame."}
{"eng": "hearing of your love and of the faith which you have toward the Lord Jesus and toward all the saints,", "alp": "Le au lene be aoki pusue tamata rebe esi hlaleke loko Allare kai ahlaleke loko Tuhane Yesuse rame."}
{"eng": "to the beloved Apphia, to Archippus our fellow soldier, and to the assembly in your house:", "alp": "Auku ebe Pilemone, au Pauluse, au sakesa kai iteki kwali Timotiuse leki sulate meije etemu. Ale amiki ebe misete, kai ebe makerike kena layani Kristuse! Au leki lekwe ete iteki beta Apia kai ete iteki ebe Arkipuse rebe ilepae Sou misete ktili sakesa kai ite kai ilayani loko Allare ktili lupe itere neka masike supu susate boka bei tamata maketa. Au leki lekwe ete jemate toini rebe esi lupu me amu lumare. Au supu alese meije le au lepae Sou Misete kena Kristuse Yesuse."}
{"eng": "But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared,", "alp": "Po Alla, iteki Maka Hlamate Iaseluke be Intekwa kai Ioki ite,"}
{"eng": "not by works of righteousness which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,", "alp": "Ihlamate ite bei dosa. Ihlamate ite bei ite rue nkenare mo po bei ruaI laleIje noa ite. Ihlamate itere Ro Misete Ikbasae ite lalema leke ite hleke bei ono dosa. Mere saka ruele ite suike kai ite hidupe beluke. Mere Alla Iono Ro Misete Iono lalemaru mise."}
{"eng": "for Demas left me, having loved this present world, and went to Thessalonica; Crescens to Galatia; and Titus to Dalmatia.", "alp": "le Demase ikeu bei au peneka. Ikeu bei au le Isuka nusa meije esi misete kuate. Ikeu lopai kota Tesalonika peneka. Kai le au ulake Kreskese ikeu lopai otoi Galatia, kai Tituse ikeu lopai otoi Dalmatia. Hoko luasi keu peneka."}
{"eng": "Only Luke is with me. Take Mark and bring him with you, for he is useful to me for service.", "alp": "Batuke Lukase ruai pine irue kai au. Alomei sakesa kai Markuse le imise kena kerike tapa au kena layani Alla."}
{"eng": "But I sent Tychicus to Ephesus.", "alp": "Luami lomei mina le au ulake Tikikuse ikeu lome kota Epsuse peneka."}
{"eng": "Even as Jannes and Jambres opposed Moses, so these also oppose the truth, men corrupted in mind, who concerning the faith are rejected.", "alp": "Mokwaia meru esi lelie hnaune nkenale kena Alla, sakesa kai akmenare Yanese kai Yambrese luasi lelie Musa loko hnaune nkenale neka. Esi noake batuke saisa rebe ktolone. Alla Isukasi mo le esi hlaleke loko saisa rebe nkenale more."}
{"eng": "But they will proceed no further. For their folly will be evident to all men, as theirs also came to be.", "alp": "Po tamata meru esi supu umauke tamata boka mo. Le pusue tamata esi rekwa be tamata meru boroke lupe akmenare tamata esi rekwa be Yanese kai Yambrese luaise lekwe boroke neka."}
{"eng": "in gentleness correcting those who oppose him. Perhaps God may give them repentance leading to a full knowledge of the truth,", "alp": "kai atetuke tamata ulu bua elakaru suke mamau leke kena petu makete Tuhane Iono lalesi kena esi hleke bei ono dosa, kai esi rekwa hnauna nkenale piseo."}
{"eng": "and they may recover themselves out of the devil’s snare, having been taken captive by him to do his will.", "alp": "Atetukesi mamau leke esi noake mise suike kai esi supu tie bei ro tiae esi elake esi kbasare."}
{"eng": "If we are faithless, he remains faithful; for he can’t deny himself.”", "alp": "Po sepo ite beteke be ite renaI mo, hoko Ibeteke be Irena ite mo lekwe. Masike ite tuli kaiNi mo, po Ituli kai ite rame, le Ilelike Eni atate mo.” Lepate meije tinai hoko lene lokole."}
{"eng": "May the Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain,", "alp": "Po Onesiporuse kai eni luma toini esi ono laleku ndina rebai boka peneka masike au mei bui lalei le au lepae Sou Misete bei Alla kena Yesuse. Hoko au kotie loko Tuhane leke laleIje noasi noma. Onesiporuse iasomi le au mo masike au mei bui lalei."}
{"eng": "but when he was in Rome, he sought me diligently and found me", "alp": "Eleyo kena iluake mei kota Romare, inikwa loko au rame eti itetueku."}
{"eng": "(the Lord grant to him to find the Lord’s mercy in that day); and in how many things he served at Ephesus, you know very well.", "alp": "Au kotie loko Tuhane be, “Tuhane, kena petu rebe Ateu pakala ete pusue ami tamatare, laleMu noa Onesiporuse noma.” Kai arekwa mise titinai peneka be me kota Epsuse ilayani tamata mise titinai."}
{"eng": "Hold the pattern of sound words which you have heard from me, in faith and love which is in Christ Jesus.", "alp": "Hnaune nkenale rebe alene bei au pende, alepaele rame. Kai ahlaleke lokoI kai oki Alla kai tamata saka Kristuse Yesuse Iono aktili kena onoe."}
{"eng": "That good thing which was committed to you, guard through the Holy Spirit who dwells in us.", "alp": "Araka Sou Misete rebe Alla Ipersaye ale kena alepaele leke tamata makete ono makete bei yake. Arakae le Alla Eni Ro Misete Ikerike kena ite lalemaru."}
{"eng": "Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, according to the promise of the life which is in Christ Jesus,", "alp": "Auku nanae Timotiuse. Au okimu. Au Pauluse, au leki sulate meije. Alla Ibitike au kena Kristuse Yesuse Eni maka ulake lulu Alla Eni sukare. Au supu ulake kena lepae Alla Italuke be suke ite hlaleke loko Kristuse Yesuse leke supu rue kaiNi eti pela."}
{"eng": "to Timothy, my beloved child: Grace, mercy, and peace, from God the Father and Christ Jesus our Lord.", "alp": "Timotiuse, au okimu lupe auku nanae le ahlaleke Yesuse. Au kotie bei Alla Amate kai Tuhane Kristuse Yesuse be, “Alla Amate kai amiki Tuhane Kristuse Yesuse, ono misete elake ete Timotiuse. LaleMu noai kai Aono laleije ndene noma.”"}
{"eng": "Timothy, guard that which is committed to you, turning away from the empty chatter and oppositions of what is falsely called knowledge,", "alp": "Timotiuse, ahnouke soua bei Alla rebe Iulakemu lokole me lalemu mimise leke apletasi kenae. Alene loko alena rebe bei Alla more yeke. Alene loko tamata rebe suka lepa palani rebe esi natire sae more yake. Alene loko hnauna rebe tinai more yake. Esi beteke be, “Hnauna meru uono tamata esi rekwa”. Po esi beteke mere tinai mo."}
{"eng": "which some profess, and thus have wandered from the faith. Grace be with you. Amen.", "alp": "Alene lokosi yake. Le tamata leini esi beteke be esi rekwa hnauna nkenale rebe ite hlalekelu po esi suka lulu mo. Au kotie ete imi pusumi be, “Tuhane, Araka pususi.” Hlamate, Pauluse"}
{"eng": "I command you before God who gives life to all things, and before Christ Jesus who before Pontius Pilate testified the good confession,", "alp": "Au pletae ale, Alla kai Kristuse Yesuse esi sasikele. Alla mere Iriluke nasite ete pusue yelu. Kristuse Yesuse rebe Inaku titinai me elake Pontiuse Pilatuse oaije. Au pletae ale be:"}
{"eng": "that you keep the commandment without spot, blameless until the appearing of our Lord Jesus Christ,", "alp": "Lulu loko pusue pleta meiju mimise leke tamata esi beteke aono sala sae yake. Lulu lokolu eti roma iteki Tuhane, Yesuse Kristuse Iluake suike."}
{"eng": "he is conceited, knowing nothing, but obsessed with arguments, disputes, and word battles, from which come envy, strife, insulting, evil suspicions,", "alp": "sie mere kwakwaesi. Esi rekwa sasaisa mo. Esi suka rare kai lomai rame. Hoko esi tiare, esi nikwa lepate kena eono rare kai lomai. Lale ndinake lomai mo, lepa tiae loko lomai, kai noake lomaije mise mo."}
{"eng": "constant friction of people of corrupt minds and destitute of the truth, who suppose that godliness is a means of gain. Withdraw yourself from such.", "alp": "Kai hleke bei nasuke lomaije moneka. Le esi noake tiae. Esi lulu loko sou matai nkenale moneka. Esi noake be, esi ono saisa rebe Alla Isukare batuke kena esi supu kepene boka."}
{"eng": "Some men’s sins are evident, preceding them to judgment, and some also follow later.", "alp": "Abitike jemate toini esi elake sosoli yake. Le tamata leini esi dosaru, tneusi mosare tamata makete esi rekwa peneka. Po tamata leini roma tneusi mina pine rekwae."}
{"eng": "In the same way also there are good works that are obvious, and those that are otherwise can’t be hidden.", "alp": "Sakesa kai tamata esi ono misete ete tamata makete, tamata boka esi rekwae po sie ilaru esi ono misete ndendene neka. Masike ele mere po ono misete mere ekbuni eti pela mo."}
{"eng": "having condemnation, because they have rejected their first pledge.", "alp": "Aleki bina balu rebe erisi belu sare esi nanaru kena daptare mere yake. Le lalesi titinai kena nikwa mokwai suike hoko esi kai suike sa. Akmenare esi naku be batuke esi kerike ete Kristuse. Po esi kerike eteI moneka, hoko esi blake be esi ono sala eteI."}
{"eng": "Also command these things, that they may be without reproach.", "alp": "Pletae pusu jemate toini kena hnauna meije leke esi lene lokolu. Leke tamata sae ibeteke yake be esi ono sala."}
{"eng": "But if anyone doesn’t provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.", "alp": "Le sepo sire rebe ili loko eni kwalitauaru mo, kai lesi lekwe ruai eni luma toini pine ili lokosi mo, hoko tamata mere lupe tamata rebe hlaleke loko Yesuse more neka. Ineu lesi bei tamata rebe hlaleke loko Yesuse more."}
{"eng": "For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now and of that which is to come.", "alp": "Lepate matai ebeteke be, “Lati nanakwalare esi guna boka mo po sepo ite ono batuke sasaisa rebe Alla Isukaule mere guna boka lesi. Le ele mere ite supu misete kena ite rue petu meije kai rue petu susuike lekwe.”"}
{"eng": "This saying is faithful and worthy of all acceptance.", "alp": "Mere tinai hoko ite lene loko pusulu."}
{"eng": "forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth.", "alp": "Esi atetuke tamata be, “Imi kai yake. Manane leini me imi kane yake.” Eleyo Alla Iono manane meru ete ite jemate toini kena kanelu. Iono pusu manane ete ite rebe rekwa sou nkenale. Ite kane kotie loko Alla be, “Amate. Amise titinai.”"}
{"eng": "For every creature of God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving.", "alp": "Le pusue yelu rebe Alla Itolaelu meru mise. Yelu rebe ite suka more sae mo sepo ite beteke loko Alla be, “Amate. Amise titinai.”"}
{"eng": "For it is sanctified through the word of God and prayer.", "alp": "Ite kane manane sasaisa neka le Alla ruaI Ibeteke be pusue yelu meru mise kai ite kotie trima kasi lokoIje."}
{"eng": "one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence;", "alp": "Suke ili loko eni bina kai eni nanaru leke esi lene lokoi kai esi holmatei."}
{"eng": "(for how could someone who doesn’t know how to rule his own house take care of God’s assembly?)", "alp": "Sepo tamata irekwa bei maka li loko eni bina kai kwetelaru mise mo, hoko ete jemate toini lekwe ili lokosi tekwa more neka."}
{"eng": "The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;", "alp": "Jemate toini esi elake suke batuke ikai bina esa. Suke itahane lalei. Suke isupu holmate bei tamata makete. Suke laleije mise kena terima tamata iluake me eni lumare. Suke irekwa mise kena atetuke tamata makete."}
{"eng": "not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;", "alp": "Inseli yake, isuka rare kai lomai rame yake po suke intekwa kai isuka kena ono lomai mo. Kai lalei loko kepene yake."}
{"eng": "although I used to be a blasphemer, a persecutor, and insolent. However, I obtained mercy because I did it ignorantly in unbelief.", "alp": "Kena au hlaleke loko Yesuse mosare, au lepa tiae eteI. Au ono susate ete Eni tamataru. Au tasieNi. Masike ele mere po Alla laleIje noa au le au hlaleke lokoI mosa hoko au rekwa mo be saisa rebe au onolu mere mise mo."}
{"eng": "The grace of our Lord abounded exceedingly with faith and love which is in Christ Jesus.", "alp": "Iteki Tuhane Kristuse Yesuse Ioki au titinai kai Imise eteku rame leke au hlaleke lokoI kai au okiNi."}
{"eng": "As I urged you when I was going into Macedonia, stay at Ephesus that you might command certain men not to teach a different doctrine,", "alp": "Au suka ara rue me kota Epsuse sa. Lupe au pletaemu kena au keu siba lori otoi Makedoniare, au ulake arue me kota Epsuse. Leke apletae tamata ilaru me kota Epsuse rebe esi atetuke hnaune rebe tinai more. Apletaesi leke esi hleke bei atetuke mere."}
{"eng": "and not to pay attention to myths and endless genealogies, which cause disputes rather than God’s stewardship, which is in faith.", "alp": "Pletae sie meru leke esi hleke bei maka noake loko alena rebe tinai mo. Kai bei esi noake loko esi luma mataiju bei anubu kena anubu. Pusue yelu meru batuke uonosi rare kai lomai. Esi ono Alla Isukare ekeu mise mo. Esi rekwa Isukare bei esi hlalekeNi."}
{"eng": "Paul, an apostle of Jesus Christ according to the commandment of God our Savior and the Lord Jesus Christ our hope,", "alp": "Auku nanae, Timotiuse. Au Pauluse, au leki sulate meije. Aure Alla kai Yesuse Eni maka ulake. Alla Ihlamate ite. Kristuse Yesuse rebe ite hlalekeNi."}
{"eng": "to Timothy, my true child in faith: Grace, mercy, and peace from God our Father and Christ Jesus our Lord.", "alp": "Timotiuse, au leki sulate meije etemu. Alupe auku nanae le ahlaleke loko Yesuse peneka. Au kotie bei iteki Alla Amate kai iteki Tuhane Kristuse Yesuse be, “Amate, Ariluke misete ete Timotiuse. LaleMu noai kai laleije ndene noma.”"}
{"eng": "Now we command you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that you withdraw yourselves from every brother who walks in rebellion and not after the tradition which they received from us.", "alp": "Ami supu kbasa bei iteki Tuhane Yesuse Kristuse kena pletae imi. Kwali betaya imi, tamata rebe esi noso kai saisa rebe ami beteke etesi, esi ono lulu more, imi lupu kaisi yake."}
{"eng": "For you know how you ought to imitate us. For we didn’t behave ourselves rebelliously among you,", "alp": "Imi ruami rekwa be suke imi hidupe mise saka amire elia lupe kena ami me kai imire, ami noso mo."}
{"eng": "comfort your hearts and establish you in every good work and word.", "alp": "Ami kotie loko Iteki Tuhane Yesuse Kristuse kai iteki Alla Amate, rebe Ioki ite, kai Iakbere ite eti pela, kai Iono ite hlaleke loko saisa rebe misete rame, baue Yesuse Kristuse Iono mise ete itere. Ami kotie be, “Ama, Aakbere jemate toini me Tesalonika mina kai Aono batuke esi hlaleke saisa misete rame rebe Atalukele kai batuke esi lepa saisa rebe misete.”"}
{"eng": "But we are bound to always give thanks to God for you, brothers loved by the Lord, because God chose you from the beginning for salvation through sanctification of the Spirit and belief in the truth,", "alp": "Po kwali betaya imi, rebe Tuhane Ioki imi, suke ami kotie trima kasi bei Alla le imi rame, le bei kena Alla Itolae nusa meije mosa, Ibitike imi rebe hlaleke loko Tuhane peneka kena supu hlamate kai rue eti pela. Le Ro Misete Ibitike tebike imi ete Alla kai bei imi hlaleke loko soua nkenala bei Allare."}
{"eng": "to which he called you through our Good News, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ.", "alp": "Leke pusu meru uono ete imi, Alla Ikoti imi baue ami beteke Eni Sou Misete ete imire, leke imi aseluke hitate elake saka imi selu hitate elake bei iteki Tuhane Yesuse Kristuse."}
{"eng": "Test all things, and hold firmly that which is good.", "alp": "Imi noake mimise be lepata meru lulu Alla Eni hnaunaru pibe mo, kai lene loko rebe misete."}
{"eng": "Abstain from every form of evil.", "alp": "Kai neune sasaisa neka imi ono yake."}
{"eng": "Don’t quench the Spirit.", "alp": "Sebeie Ro Misete Ikbasae imi."}
{"eng": "Don’t despise prophecies.", "alp": "Mere, lepata rebe tamata esi naku be Ro Misete Iulake esi betekele, imi malisi lele yake kai beteke be mere pakuna mo yake."}
{"eng": "For God didn’t appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ,", "alp": "Alla Ibitike ite kena Ihukume ite mo po Iono ite supu hlamate bei iteki Tuhane, Yesuse Kristuse."}
{"eng": "who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.", "alp": "Kristuse Imata ete ite leke kena Iluake suike, ite eri rue sa pise ite mata peneka, ite hidupe kaiNi."}
{"eng": "then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever.", "alp": "Tuhane Yesuse Iluake suike elere. Kena Tuhane Yesuse ruaI rulu bei ndete surgare, Ipleta kena kbasa elake. Kena mere lekwe malekate esi elake lepa kena nai elake kai hbue Alla Eni trompete, kai tamata rebe esi hlaleke loko Kristuse rebe esi mata pende esi kwana akmena. Eleki ite rebe mata mosare, supu bitike sakesa kaisi kena moputi kena tetue iteki Tuhane ndete udara. Eleki ite rue kaiNi eti pela. Hoko Ite rebe kwana sare, sae isupu bitike akmena mo bei tamata rebe esi matare pende. Saisa rebe ami betekele meije lulu iteki Tuhane Eni lepate."}
{"eng": "that each one of you know how to control his own body in sanctification and honor,", "alp": "Po imi mokwaiaru suke imi ono loko imi binaru kena cara mise titinai le dosa sae mo kai kena cara holmate imi binaru leke Alla kai tamata laleisu ndina."}
{"eng": "not in the passion of lust, even as the Gentiles who don’t know God,", "alp": "Imi ono lulu lale tiae loko imi binaru yake, lupe tamata rebe esi rekwa Alla more esi onore."}
{"eng": "Finally then, brothers, we beg and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us how you ought to walk and to please God, that you abound more and more.", "alp": "Eleki kwali betaya imi, imi atetuke bei ami peneka be imi hidupe kai lomaije elia, leke Alla laleIje ndina. Ami rekwa be imi hidupe lulu mere peneka. Po meije hnauna ilaru me rebe ami beteke mosa. Tuhane Yesuse Iriluke kbasa ete ami kena ami uma imi leke imi hidupe kai lomaije mise lesi lekwe."}
{"eng": "For you know what instructions we gave you through the Lord Jesus.", "alp": "Le imi rekwa saisa rebe ami pletae imi kena onore, mere iteki Tuhane Yesuse Ibeteke ete ami."}
{"eng": "For this cause, brothers, we were comforted over you in all our distress and affliction through your faith.", "alp": "Hoko kwali betaya imi, masike ami supu susate kai supu kerare, po ami lalemaru ndina le ami lene Timotiuse ibeteke sou bei imire. Le imi hlaleke ktilire eono ami lalemaru ela."}
{"eng": "For now we live, if you stand fast in the Lord.", "alp": "Sou mere eono ami blake ktili suike, mahabe imi hlaleke loko Tuhane rame."}
{"eng": "that no one would be moved by these afflictions. For you know that we are appointed to this task.", "alp": "Timotiuse itapa imi leke kena imi supu susate imi hlaleke loko Alla sa. Imi rekwa be Alla Isukare ami supu susate le ami hlaleke lokoI."}
{"eng": "For most certainly, when we were with you, we told you beforehand that we are to suffer affliction, even as it happened, and you know.", "alp": "Kena ami sakesa kai imire, ami beteke rame ete imi peneka be tatike pine ite supu susate bei tamata makete. Kai imi rekwa be susata meru ite supulu peneka."}
{"eng": "For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Isn’t it even you, before our Lord Jesus at his coming?", "alp": "Laleku kena selu imi le imi pine ami hlalekemi kai imi ono ami lalema ndina. Le tatike pine Tuhane Yesuse Iluake, kai kena ite luake lokoIje, imi pine ono ami lalema ndina kai lalema ela."}
{"eng": "For you are our glory and our joy.", "alp": "Titinai, ami lalema ela kai lalema ndina titinai le imi."}
{"eng": "But we, brothers, being bereaved of you for a short season in presence, not in heart, tried even harder to see your face with great desire,", "alp": "Kwali betaya imi, ami keu bei imi takwali mo po ami nete loko imi rame. Ami nete loko imi titinai peneka kai ami lalema titinai kena luake selu imi suike."}
{"eng": "because we wanted to come to you—indeed, I, Paul, once and again—but Satan hindered us.", "alp": "Ami lalema kena luake loko imi suike peneka. Au Pauluse, au atula rebai ilaru peneka po ro tiaru esi elake eono ami supu keu loko imi mo, epele lalane bei ami."}
{"eng": "who killed both the Lord Jesus and their own prophets, and drove us out, and don’t please God, and are contrary to all men,", "alp": "Tamata Yahudia meru rebe akmena esi bunu nabiaru, eleki pamuli meije esi bunu iteki Tuhane Yesuse kai meije esi ono susate ete ami. Alla Ionosi titinai. Esi rare kai pusue tamata."}
{"eng": "forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved, to fill up their sins always. But wrath has come on them to the uttermost.", "alp": "Esi lake ami leke ami lepae Sou Misete rebe eono tamata esi supu hlamate ete tamata makete rebe tamata Yahudi more yake. Esi lake ami ele mere esi tapa esi dosaru rame lesi bei batase rebe Alla Itahane laleI etesi peneka. Hoko pamuli meije mahake Alla Ihukumesi."}
{"eng": "As you know, we exhorted, comforted, and implored every one of you, as a father does his own children,", "alp": "Imi rekwa be ami tapa imi pusumi lupe amate itapa eni nanaru."}
{"eng": "to the end that you should walk worthily of God, who calls you into his own Kingdom and glory.", "alp": "Ami ahnau imi, ami aktili imi lalemi kai ami beteke ktili ete imi be suke imi hidupe lulu Alla Eni pleta rebe Eni tamataru suke esi onore leke Alla laleIje ndina. Le kena Alla Ipleta ite tamatare, Ikoti imi kena rue kaiNi kai selu Eni hitate elake."}
{"eng": "For you yourselves know, brothers, our visit to you wasn’t in vain,", "alp": "Kwali betaya imi, imi ruami rekwa be ami luake loko imire kai rue kai imire leke ami lepae Sou Misete ete imire supu hasile."}
{"eng": "but having suffered before and been shamefully treated, as you know, at Philippi, we grew bold in our God to tell you the Good News of God in much conflict.", "alp": "Imi rekwa be kena ami luake loko imi me kota Tesalonika mosare, ami lepae Sou Misete bei Allare mpai kota Pilipi. Mpai kota Pilipire ami supu teta kai esi lepa tiae ete ami. Tamata bokala esi lake ami lepae Sou Misete. Masike ele mere po me kota Tesalonikare iteki Allare Iono ami rilama mo kena lepae Sou Misete bei Alla ete imi."}
{"eng": "For from you the word of the Lord has been declared, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith toward God has gone out, so that we need not to say anything.", "alp": "Pusue tamata me otoi Makedonia kai Akaya esi selu kai lene be imi atate elia kai imi beteke elia kena Sou Misete bei Alla kena Yesuse peneka. Kai batuke tamata me otoi Makedonia kai Akaya mo po tamata rebe esi rue me pusue otoi maketaru lekwe esi lene imi hlaleke loko Allare mise. Hoko mahake ami keu kena lepae moneka."}
{"eng": "For they themselves report concerning us what kind of a reception we had from you, and how you turned to God from idols to serve a living and true God,", "alp": "Le pusue tamata meru esi alenake imi li loko ami mise kuate elia kena akmena ami luake loko imire. Kai esi alenake loko imi hleke bei hlaleke loko tuhane tinai more eleki imi hlaleke loko Alla rebe Inkenare kai Ikwana kena imi luluI."}
{"eng": "We always give thanks to God for all of you, mentioning you in our prayers,", "alp": "Ami kotie trima kasi rame loko Alla le imi pusumi hlaleke lokoI rame. Kai kena ami kotie loko Allare ami sulapi imi nane rame."}
{"eng": "remembering without ceasing your work of faith and labor of love and perseverance of hope in our Lord Jesus Christ, before our God and Father.", "alp": "Ami kotie trima kasi rame loko Alla le kena ami kotie loko Alla Amate ami nete imi kerike rame loko imi makerike elia le imi hlaleke loko Alla. Kai ami nete imi kerike mise leke tapa tamatare elia le imi okisi. Kai ami nete imi tahane lale masike tamata esi ono susate eti esi teta imi le imi hlaleke titinai be iteki Tuhane Yesuse Kristuse Iluake kena hlamate imi."}
{"eng": "If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God.", "alp": "Kwali betaya, pamuli meije molupe Alla Iono imi kwana suike bei matale sakesa kai Kristuse peneka, hoko imi supu hidupe beluke peneka, hoko suke imi lalemi loko saisa rebe Alla Iaknekae ete imi ndete surga, ndete otoi rebe Kristuse Ipleta sakesa kai Allare."}
{"eng": "Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth.", "alp": "Imi noake loko yelu rebe undete surgare neka, noake loko yelu rebe umei nusare yake."}
{"eng": "For you died, and your life is hidden with Christ in God.", "alp": "Le kena Kristuse Imatare, saka imi mata sakesa kaiNi peneka, kai imi supu hidupe beluke le imi esa kai Kristuse rebe Irue kai Allare. Imi hidupe beluke mere tamata sae iselu mosa."}
{"eng": "“Don’t handle, nor taste, nor touch”", "alp": "Kena Kristuse Imatare, imi lekwe molupe imi mata sakesa kaiNi peneka, kai imi supu tie bei nusa meije esi aturane peneka. Hoko hnauna rebe ubeteke be, “Kerike meije yake, kane meije yake, nanakwalami kena meije yake,” pusue meru imi lulu yanoma."}
{"eng": "You were dead through your trespasses and the uncircumcision of your flesh. He made you alive together with him, having forgiven us all our trespasses,", "alp": "Akmenare, imire saka tamata matale neka le imi ono dosa rame, kai imi supu sunate mosa. Po pamuli meije Alla Iono imi, saka imi kwana suike sakesa kai Kristuse Ikwana suike. Kai Alla Iampune iteki dosaru pusulu peneka."}
{"eng": "wiping out the handwriting in ordinances which was against us. He has taken it out of the way, nailing it to the cross.", "alp": "Kai iteki dosa kena hukume rebe Musa ilekire, rebe lekie kena sulate daftare rebe etutuke ite ktilire, Alla Ituli kai moneka. Ituli kai more baue Kristuse Eni matale kena ai tutine."}
{"eng": "who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love,", "alp": "Itie ite bei ro tiare esi kbasare peneka, kai Ikeri ite loko Eni Nanae rebe IokiNe Eni otoi maka pletare."}
{"eng": "in whom we have our redemption, the forgiveness of our sins.", "alp": "Eni Nanae mere pine Iseli iteki dosaru peneka, hoko iteki dosaru supu ampune peneka."}
{"eng": "to the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.", "alp": "Kwali betaya, imi jemate toini me Kolose rebe imi hlaleke titinai kai imi esa kai Kristuse rame! Sulate meije bei au Pauluse, rebe Alla Ibitike au kena Kristuse Yeusue Eni maka ulake lulu Eni sukare, kai iteki kwali Timotiuse. Ami hlaleke be Iteki Alla Amate Iriluke misete ete imi kai Iono imi rue mise."}
{"eng": "I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.", "alp": "Kwali betaya meije tinai neka, au noake mo be auku sifate kai hidupe mise peneka, po au ono ele meije rame neka. Saka tamata maka bala ibala ktili kai inete loko saisa rebe pamulire moneka, po ibala ktili rame loko saisa rebe lalei lokole neka leke isupu hadia. Au lekwe ele mere neka, au ktili rame leke au supu saisa rebe laleku lokole leke auku hidupe lulu Yesuse Eni hidupe titinai. Ele mere hoko tatike pine Tuhane Ikoti au kai au rue kaiNi ndete surga eti pela, mere bei saisa rebe Kristuse Yesuse Ionore, mere Eni matale."}
{"eng": "Beware of the dogs; beware of the evil workers; beware of the false circumcision.", "alp": "Imi keta bei kuru neunaru. Esi ono saka asu nketete rebe esuka sui tamatare. Esi suka paksa tamata kena sunate rebe tinai mo. Esi ono tiae ete imi hoko esi ombe suke imi supu sunate kena tanda be imire Alla Eni tamata."}
{"eng": "For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh;", "alp": "Eleyo itea meiju pine Alla Itrima ite tinai peneka kena Eni tamata, po siere mo. Alla Eni Ro pine Itapa ite kena ite tatu loko Alla, kai ite isikeNi le ite hidupe esa kai Kristuse Yesuse peneka. Ite hlaleke tamata esi atate kena supu hlamate bei iteki dosaru moneka."}
{"eng": "Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such people in honor,", "alp": "Hoko au kotie bei imi leke kena imi tetue Epafrodituse, imi trimai kena lale ndinate saka tamata sae kai eni ebe rebe luasi hlaleke sakesa loko Tuhane. Pusue tamata rebe lupe Epafrodituse suke holmatesi."}
{"eng": "because for the work of Christ he came near to death, risking his life to supply that which was lacking in your service toward me.", "alp": "Holmatei le mahake imata peneka le Ikerike Tuhane Eni makerike. Ikerike tapa au kena seli imia me kota Pilipire, rilai le matale mo masike esi susate elake."}
{"eng": "holding up the word of life, that I may have something to boast in the day of Christ that I didn’t run in vain nor labor in vain.", "alp": "Sepo imi ono misete ele mere, hoko mere imi aseluke be imire Alla Eni nanae rebe nsalale sae mo, rebe imi atate mise kai imi nkena kena imi rue kai tamata rebe esi ono neune rame. Imi tiluke lalane misete bei imi hidupe nkenale saka hitate ndete lanite ehita nusare, le imi lepae Alla Eni lapata rebe uono tamata ihidupe leke esi rekwae. Sepo imi hidupe ele mere, namake kena Yesuse Kristuse Iluake suike, au supu alasane kena leleku ndina le imi. Mere easeluke be auku makerike supu hasile mise titinai."}
{"eng": "doing nothing through rivalry or through conceit, but in humility, each counting others better than himself;", "alp": "Kena imi ono saisare noake imi ruami yake, pise kwakwae imi lele yake. Po suke imi ruami blake mpe lebu kai selu tamata makete ilesi bei imi."}
{"eng": "each of you not just looking to his own things, but each of you also to the things of others.", "alp": "Kai selu loko saisa rebe tamata maketa esi perlure saka imi selu loko saisa rebe imi perlure neka."}
{"eng": "Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.", "alp": "Tinai, sie leini beisi esi lepae loko Kristuse kena lale tiae kai esi suka rare kai lomai leke lene loko au yake, eleyo sie leini me esi lepae loko Kristuse le lalesi mise ete au."}
{"eng": "The former insincerely preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains;", "alp": "Sie rebe esi lepae Sou Misete kena Yesuse kena lale miseta meru esi ono ele mere le esi oki Alla kai oki au, le esi rekwa be Alla Ibitike au peneka kena au aseluke be Sou Misete bei Alla kena Yesuse mere tinai."}
{"eng": "but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the Good News.", "alp": "Eleyo sie rebe lale tiaru, esi lepae Sou Misete bei Alla kena Yesuse batuke kena nikwa nane neka. Esi ono ele mere le esi noake be au susa lesi mei bui lalei."}
{"eng": "so that you may approve the things that are excellent, that you may be sincere and without offense to the day of Christ,", "alp": "Ele mere hoko imi rekwa bei saisa rebe emise titinaije, leke kena petu rebe Kristuse Iluake suike imi nsalale sae mo kai imi supu tutuke le nsalale sasaisa mo."}
{"eng": "being filled with the fruits of righteousness which are through Jesus Christ, to the glory and praise of God.", "alp": "Kai Yesuse Krituse Iono imi hidupe batuke ono yelu rebe umise titinai. Eleki tamata maketa esi selu saisa rebe imi onoule hoko esi holmate Alla kai esi isikeNi."}
{"eng": "But that you also may know my affairs, how I am doing, Tychicus, the beloved brother and faithful servant in the Lord, will make known to you all things.", "alp": "Iteki kwali Tikikuse rebe ite okini titinai, tamata makerike rebe ikerike titinai ete Tuhane, namake ibeteke pusue rebe ukena aure ete imi leke imi rekwa au kai auku makerike."}
{"eng": "I have sent him to you for this very purpose, that you may know our state and that he may comfort your hearts.", "alp": "Bei mere hoko au ulakeni loko imi, leke ibeteke saisa rebe ekena amire leke lalemi ndina."}
{"eng": "For no man ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly,", "alp": "Tamata rebe ili loko nanakwalaije more sae mosa. Piasare tamata iraka nanakwalaije mise saka Kristuse Iraka Eni jemate toine."}
{"eng": "because we are members of his body, of his flesh and bones.", "alp": "Iono ele mere, le ite meiju saka Kristuse nanakwalaIje."}
{"eng": "Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.", "alp": "Binare holmate eni mokwai saka ite holmate Tuhane."}
{"eng": "For the husband is the head of the wife, as Christ also is the head of the assembly, being himself the savior of the body.", "alp": "Le mokwaije iono elake ete eni bina, saka Kristuse lekwe Iono elake ete jemate toine. Kai ruaI hlamatesi kai esi ono saka nanakwala eteI."}
{"eng": "He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers;", "alp": "Ile mere pine Iriluke misete ete tamata leke esi supu ktiline. Iono leini kena Yesuse Kristuse Eni maka ulake, leini kena nabi, leini kena esi lepae Sou Misete bei Alla kena Yesuse ete tamata rebe esi lenele mosare, leini kena jemate toini esi elake kai maka atetuke."}
{"eng": "for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ,", "alp": "Iono mere leke Alla Eni tamataru esi kerike tekwa Alla Eni makerike, kai leke esi akbere lomai kena hlaleke ktili lokoI."}
{"eng": "But to each one of us, the grace was given according to the measure of the gift of Christ.", "alp": "Po Kristuse Iriluke Alla Eni misete ete papelake ite, lulu rebe Iteue kena Irilukele."}
{"eng": "Therefore he says, “When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to people.”", "alp": "Ele mere hoko me Alla Eni lepate rebe lekie akmenare ebeteke be: “Kena Isa lolete otoi nanuke, Ikeri musua rebe Inabusi pende, kai Iriluke misete ete Eni tamataru.”"}
{"eng": "Now this, “He ascended”, what is it but that he also first descended into the lower parts of the earth?", "alp": "Ete meije ebeteke be, “Isa” hoko kena Isa mosare Irulu roma otoi rebe empe lebu laleke, otoi mere nusa meije."}
{"eng": "He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.", "alp": "Ile rebe Irulu mere, Ile lekwe pine Isa nanu titinai lesi bei lanite leke Ikbasa ndete surga kai mei nusa. Otoi rebe nanu titinai mere surgare."}
{"eng": "may be strengthened to comprehend with all the saints what is the width and length and height and depth,", "alp": "Au kotie leke imi kai pusue Alla Eni tamataru imi rekwa be Kristuse Ioki tamata titinaije neka kai Ioki tamata rame."}
{"eng": "and to know Christ’s love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God.", "alp": "Ioki itere ela lesi bei tamata inoakele. Masike ele mere po au kotie bei imi leke imi rekwa Yesuse Kristuse Eni misete mere, leke namake Alla ruaI Eni sifate rebe mise titinai mere me laleime etapa rame."}
{"eng": "being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;", "alp": "Imi lekwe saka lumare esi manara sae. Yesuse Eni maka ulakaru kai nabiaru esi ono luma mere esi dasare peneka, mere esi lepae Alla Eni lepataru ete imi, kai batu inai rebe epentine titinai leke eono luma mere ekurure mere Kristuse Yesuse."}
{"eng": "in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;", "alp": "Le ite esa kai Kristuse Yesuse, hoko ite pusuma saka luma sae rebe elekele mise titinai kai ektili kai etapa ela rame kena luma misete ete Tuhane."}
{"eng": "in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.", "alp": "Kai bei ite esa kai Kristuse Yesuse, imi lekwe saka luma rebe elekele kena Alla Irue rame kenae, mere baue Eni Ro Misete."}
{"eng": "having abolished in his flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace,", "alp": "le Kristuse Iriluke nanakwalaIje kena Imatare eono agama Yahudi esi hukume esi pletaru hleke pusulu peneka. Leke tamata Yahudi kai Yahudi more esi esa kaiNi kai esi hidupe ebelu. Kristuse Iono tamata esi mise kai lomaije ele mere."}
{"eng": "and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility through it.", "alp": "Bei Kristuse Imata kena ai tutine, tamata toini lua meru esi ono mise kai lomai. Kai bei Kristuse Imata kena ai tutine lekwe, Iono esi lupu kena esa kai esi ono mise kai Alla."}
{"eng": "Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision” (in the flesh, made by hands),", "alp": "Kwali betaya imi rebe tamata Yahudi mo! Imi nete loko imi hidupe kena akmenare, tamata Yahudia rebe esi supu sunate pende, esi lepae imire, “Tamata rebe sunate mo.” Po esi sunate mere batuke tamata ionoe."}
{"eng": "that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.", "alp": "Kena mere imi rekwa Kristuse mosa, imire tamata makete bei Alla Eni tamataru. Kai saisa rebe Alla Italuke kai Iteu pende, imi hake kena supure sae mo. Imi rue mei nusare saisa rebe imi hlalekele kena ehlamate imire sae mo kai imi rekwa Alla mo."}
{"eng": "for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,", "alp": "Alla laleIje mise ete imi, hoko Iono imi hlamate le imi hlaleke loko Yesuse. Imi supu hlamate mere bei imi atula lokole mo, po mere misete rebe Alla Irilukele,"}
{"eng": "not of works, that no one would boast.", "alp": "kai mere hasile bei imi makerike mo. Hoko sae kwakwaeni be isupu hlamate bei ruai yake."}
{"eng": "But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,", "alp": "Po Alla laleIje mise titinai! Ioki ite titinai,"}
{"eng": "even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ—by grace you have been saved—", "alp": "eti kena ite ono saka tamata matale sa le ite ono dosa, po saka Iono ite kwana suike sakesa kai Kristuse. Hoko batuke bei Alla Eni misete pine Iono imi hlamate."}
{"eng": "For this cause I also, having heard of the faith in the Lord Jesus which is among you and the love which you have toward all the saints,", "alp": "Kwali betaya, bei mere hoko kena au lene be imi hlaleke loko Tuhane Yesuse, kai imi oki pusue Alla Eni tamataru,"}
{"eng": "don’t cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers,", "alp": "hoko au kotie trima kasi bei Alla le imi rame. Kena au kotie bei Allare, au sulapi imi nane rame."}
{"eng": "We were also assigned an inheritance in him, having been foreordained according to the purpose of him who does all things after the counsel of his will,", "alp": "Alla Iono pusue meru lulu ruaI Eni suka. Ibitike ite peneka bei akmena sa lulu Eni sukare leke ite ono Eni tamata le ite kai Yesuse Kristuse esa."}
{"eng": "to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ.", "alp": "Leke ami rebe meije hlaleke Yesuse Kristuse akmenare, namake ite isike kai holmate Alla le misete rebe Ionore."}
{"eng": "making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him", "alp": "Kai saisa rebe namake Ionoe baue Yesuse Kristuse, ruaI suka betekele ete ite. Akmenare tamata esi rekwa Eni rencana mere mosa."}
{"eng": "to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens and the things on the earth, in him.", "alp": "Eni rencanare be, roma esi petu pine Iono pusue ndete surga kai mei nusare eono esa eleki Kristuse Iono elake ete pusulu."}
{"eng": "For this Hagar is Mount Sinai in Arabia, and answers to the Jerusalem that exists now, for she is in bondage with her children.", "alp": "Alena meije atetuke ite be bina lua meiju tiluke lalana lua kena supu nkenale bei Alla. Hagare natire tamata rebe esi hlaleke be nkenare baue lulu hukume rebe Musa ilekire. Le pusue tamata rebe esi lulu hukume rebe Musa ilekire esi hidupe saka tamata makerike rebe eni kbasa sae mo rebe ilulu tamata rebe ikerike eteije. Hagare esi natire ulate Sinai me tape Arape. Kai Hagare nati lekwe kota Yerusaleme pamuli meije. Le esi tamataru esi hidupe lupe tamata makerike rebe eni kabasa sae mo le esi hidupe lulu hukume rebe Musa Ilekire."}
{"eng": "But before faith came, we were kept in custody under the law, confined for the faith which should afterwards be revealed.", "alp": "Kena ite hlaleke loko Kristuse mosare, hukume rebe Musa ilekire eono ite saka ekandutie ite kena bui lalei."}
{"eng": "So that the law has become our tutor to bring us to Christ, that we might be justified by faith.", "alp": "Hoko hukume rebe Musa ilekire saka tamata maka raka rebe iraka ite roma Kristuse Iluake, leke ite ono mise suike kai Alla le ite hlaleke loko Kristuse."}
{"eng": "But now that faith has come, we are no longer under a tutor.", "alp": "Pamuli meije petua kena ite hlaleke loko Kristuse peneka, hoko hukume rebe Musa ilekire, rebe eraka ite roma meije eraka ite moneka."}
{"eng": "For I through the law died to the law, that I might live to God.", "alp": "Kena akmena au lulu hukume rebe Musa ilekire, eono au supu ono mise suike kai Alla mo. Ele mere hoko au hleke hukume mere peneka le mere saka au mata bei hukume mere peneka. Auku hidupe meije batuke au kerike ete Alla neka. Pamuli meije aure saka au mata ndete ai tutini saka Kristuse peneka,"}
{"eng": "I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself up for me.", "alp": "hoko au noake loko saisa rebe akmenare moneka, po au noake batuke Yesuse Kristuse neka. Auku hidupe beluke pamuli meije bei au hlaleke titinai loko Alla Eni Nanare. Ile mere pine Iaseluke be Ioki au eti Imata ete au."}
{"eng": "For before some people came from James, he ate with the Gentiles. But when they came, he drew back and separated himself, fearing those who were of the circumcision.", "alp": "Memenaije irue kane sakesa kai tamata Yahudi more, po kena tamata rebe Yakobuse iulakesie esi luake, ikeu beisi kai isuka kena kane kaisi moneka. Rilai le tamata Yahudia rebe esi bei Yerusaleme le esi sukare pusue tamatare suke lulu atate sunate."}
{"eng": "And the rest of the Jews joined him in his hypocrisy, so that even Barnabas was carried away with their hypocrisy.", "alp": "Tamata Yahudi maketaru esi nloe lulu Petruse lekwe, eti Barnabase iono lulu esi nloene mere leneka."}
{"eng": "But not even Titus, who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised.", "alp": "Tituse rebe isakesa kai aure tamata Yunani, po paksai kena ilulu sunate esi atate mo."}
{"eng": "This was because of the false brothers secretly brought in, who stole in to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage,", "alp": "Tamata leini me esi uma tamata maka hlaleke loko Kristuse kena lulu sunate esi atate. Sie meru esi ono lelemake be esi hlaleke loko Kristuse, rebe esi kusu andeneke loko ite leke esi selu saisa rebe ite onore kai esi lake ite beie le ite esa kai Kristuse Yesuse peneka. Esi suka uma ite kena lulu agama Yahudi esi pletare."}
{"eng": "Then after a period of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me.", "alp": "Eleki musuna butu esa lesini ata suike pine au leu suike lopai Yerusaleme sakesa kai Barnabase. Ami lui Tituse ikeu kai ami lekwe."}
{"eng": "I went up by revelation, and I laid before them the Good News which I preach among the Gentiles, but privately before those who were respected, for fear that I might be running, or had run, in vain.", "alp": "Au keu lopai Yerusaleme le Alla Iulake au. Kai kena au kai elaka ete meru ami ruama lupu, au lepa loko Sou Misete rebe au lepaele ete tamata Yahudi more. Au suka mo be saisa rebe au onoe ete tamata Yahudi more, tamata Yahudia leini esi suka mo eleki auku makerike esi guna sasaisa mo."}
{"eng": "But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man.", "alp": "Kwali betaya imi! Suke imi rekwa be Sou Misete rebe au lepaele, mere bei tamata mo."}
{"eng": "For I didn’t receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.", "alp": "Au supu Sou Misete mere bei tamata mo, kai tamata sae iatetukele ete au mo. Po Yesuse Kristuse ruaI pine Ibeteke pusue meru ete au."}
{"eng": "Grace to you and peace from God the Father and our Lord Jesus Christ,", "alp": "Kwali betaya imi jemate toini me otoi Galatia. Au Pauluse, au leki sulate meije ete imi. Au kai pusue tamata rebe esi hlaleke loko Tuhane ete meije, ami kotie leke Tuhane, iteki Alla Amate kai Tuhane Yesuse Kristuse Iriluke misete ete imi kai Iono imi rue mise. Au ono Tuhane Eni maka ulake, bei tamata ibitike au mo, po Yesuse Kristuse kai iteki Alla Amate rebe Iono Ikwana suike bei matale pine Ibitike au."}
{"eng": "how he was caught up into Paradise and heard unspeakable words, which it is not lawful for a man to utter.", "alp": "Au beteke suike lekwe be au rekware, tamata mere isupu bitike lelete surga. Au rekwa mo be nanakwalaije lekwe esupu bitike tinai pise batuke selue kena nindale pise, mere batuke Alla ruaI rekwae. Ete ndetere, tamata mere ilene lepata rebe tamata ilepa tekwalu mo kai mere lekwe tamata esi lepaule saisa mo."}
{"eng": "for the weapons of our warfare are not of the flesh, but mighty before God to the throwing down of strongholds,", "alp": "Amire tamata piasa po kena ami broka kai tamata rebe esi suka ami more, ami pake ktiline bei Alla. Amiki sifate lupe tamata rebe rekwa Alla mosare mo kai ami pake tamata eni carare mo. Amire saka solalua rebe esi atie otoi rebe ktilinaru."}
{"eng": "for I know your readiness, of which I boast on your behalf to those of Macedonia, that Achaia has been prepared for the past year. Your zeal has stirred up very many of them.", "alp": "Kwali betaya, au rekwa imi lalemi mise hoko imi riluke kepene rebe tatike pine natue ete tamata rebe esi hlaleke loko Kristuse mpai otoi Yudeare, hoko mere au lekie ete imi moneka. Au rekwa imi lale misete hoko au isike imi ete tamata Makedoniaru. Au beteke etesi be, “Musune rebe lia beluke meije, iteki kwali betaya ndi otoi Akayare, esi suka kena lupuke kepene leke esi rilukele.” Bei mere eti tamata bokala ndi otoi Makedoniare esi lulu imi hoko esi suka kena lupuke kepene lekwe."}
{"eng": "but for equality. Your abundance at this present time supplies their lack, that their abundance also may become a supply for your lack, that there may be equality.", "alp": "Au beteke ele mere, au paksa imi mo kena riluke kepene ete tamata makete eleki imi susa. Po au selu meije imi supu lesi hoko imi tapa sie rebe esi sasaisa more kena saisa rebe imi rilukele. Namake kena imi sasaisa mo, esi lesi hoko esi tapa imi. Imi riluke ete lomai leke imi taneia sakesa."}
{"eng": "to the one a stench from death to death, to the other a sweet aroma from life to life. Who is sufficient for these things?", "alp": "Kena ami lepae Kristuse, amire saka tamata rebe iphala kemenyane boini ntelete ete Alla. Tamata leini rebe esi lene loko Kristuse Eni hnaunaru more, esi supu susate eleki namake esi supu poie kena auwe klitine: esi beteke amire sakesa kai matale boini mpulute rebe tamata esi keu beije. Po tamata leini rebe esi lene loko Eni hnaunaru esi keue lalane rebe kerisi kena supu hlamate: esi beteke amire saka leite boini ntelete kena hidupe hoko esi trima ami lepare. Hoko sire pine iktili kena kerike makerike meije? Sae mo!"}
{"eng": "This punishment which was inflicted by the many is sufficient for such a one;", "alp": "Kwali betaya, au lepa suike loko tamata rebe iono dosa rebe au beteke ete imi kena auku sulate ete imire. Au rekwa be tamata bokala bei imi esi beteke eni nsalalaru etei eleki imi hukumeni. Imi hukumeni roma mere neka. Saisa rebe tamata mere ionore eono lalekue susa po imi lekwe susa lesi leneka. Pise iono imia leini susa. Au beteke ele mere le au suka be auku lepate kbere kuate lokoi mo."}
{"eng": "In this confidence, I was determined to come first to you, that you might have a second benefit,", "alp": "Au persaye be namake lalemi ndina le ami, hoko akmenare au taluke peneka be namake au luake kena selu imi. Au noake be namake au luake selu imi peneka eleki au keu loko otoi makete pine au leu suike loko imi leke imi supu tapa rebai lua bei au."}
{"eng": "and by you to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come to you, and to be sent forward by you on my journey to Judea.", "alp": "Laleku kena au sili lokomi kena au keu lopai otoi Makedoniare. Au leu bei mpai otoi Makedoniare, au suka sili loko imi suike, leke imi tapa au kena au siba lopai otoi Yudeare."}
{"eng": "as also you acknowledged us in part—that we are your boasting, even as you also are ours, in the day of our Lord Jesus.", "alp": "Imi selu amiki sulate ete imire. Pusue rebe ami lekilu ete imire, ami leki batuke saisa rebe imi baisele, imi natire. Tinai, meije imi nati pusue amiki atate mosa, po au hlaleke be namake imi nati amiki atate mimise sa. Auku lalekue ele mere leke kena Tuhane Yesuse Iluake suike kena Iteu pakala ete nusa meije, imi lalemi ndina le ami, molupe kena mere ami lalemaru ndina le imire neka."}
{"eng": "But when this perishable body will have become imperishable, and this mortal will have put on immortality, then what is written will happen: “Death is swallowed up in victory.”", "alp": "Kena nanakwala rebe tatike pine emata kai atiare seli kena nanakwala rebe emata more peneka, kena mere saisa rebe lekie me Alla Eni lepata rebe lekire be: “Matale sae moneka, ite lesi peneka kai rue eti pela."}
{"eng": "“Death, where is your sting? Hades, where is your victory?”", "alp": "Namake Alla Itie ite bei pusue yelu rebe uono ite matare, matale ekbasae ite moneka,” eonore mere peneka."}
{"eng": "The sting of death is sin, and the power of sin is the law.", "alp": "Saka kalajengkine esi sasune kena esi aluije ekeri matale, ele mere lekwe dosare ekeri ite kena matale. Le agamare esi aturane riluke kbasa ete dosare le bei aturane mere, ite rekwa nkenale kai nsalale."}
{"eng": "For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man.", "alp": "Le tamata mei nusare esi mata le akmenare ile sae me ilene loko Tuhane mo. Ele mere lekwe, tamata rebe esi mata pende Alla Iono esi kwana suike le ile sae makete eni misete."}
{"eng": "For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.", "alp": "Le pusue tamatare, Adame eni anubu, hoko sakesa kai Adame ilene loko Tuhane Eni hnaune more, namake ite pusuma lului eleki ite mata pusuma. Ele mere lekwe pusue tamata rebe esa kai Yesuse Kristuse pende, Tuhane Ionosi kwana suike."}
{"eng": "Therefore other languages are for a sign, not to those who believe, but to the unbelieving; but prophesying is for a sign, not to the unbelieving, but to those who believe.", "alp": "Hoko bei Alla Eni lepate mere ite rekwa be kbasa rebe ite supue kena lepa kena soua bei Ro Misete rebe tamata esi nati more, mere tanda ete tamata rebe esi hlaleke more leke esi selu Tuhane Eni kbasare. Mere ete tamata rebe esi hlaleke loko Tuhane pende mo. Kai kbasa rebe ite supue kena lepae Tuhane Eni lepataru leke tamata esi natire, pake mere ete tamata rebe esi hlaleke loko Tuhane pende leke esi hlaleke tapa ktili. Mere ete tamata rebe hlaleke more mo."}
{"eng": "If therefore the whole assembly is assembled together and all speak with other languages, and unlearned or unbelieving people come in, won’t they say that you are crazy?", "alp": "Ele mere hoko umpama kena jemate toini imi lupuke lomai eleki imi pusumi lepa kena soua bei Ro Misete rebe tamata esi nati more, eleki tamata rebe esi rekwa Tuhane Eni lalane mise mosare pise tamata rebe esi hlaleke loko Tuhane mosare, esi kusu me imi otoi maka ibadare kai esi lene imi lepare hoko namake esi beteke be, “E! Tamata ete meiju esi make pususi peneka.”"}
{"eng": "But if all prophesy, and someone unbelieving or unlearned comes in, he is reproved by all, and he is judged by all.", "alp": "Po sepo imi pusumi lepae Alla Eni lepataru kena erisi souaru, hoko esi tehaike imi, namake pusue rebe imi betekele etiluke esi dosaru, namake esi nete loko esi dosaru hoko esi blake sala eleki naku esi dosaru."}
{"eng": "For he who speaks in another language speaks not to men, but to God, for no one understands, but in the Spirit he speaks mysteries.", "alp": "Imi atula titinai leke supu kbasa kena lepae Tuhane Eni lepataru le tamata rebe isupu kbasa kena ilepa kena soua bei Ro Misete rebe tamata esi nati more, ilepa kai tamata mo po batuke ilepa kai Alla. Sae inati ilepare mo le Alla Eni Rore Ikbasaeni kena ilepae yelu rebe tamata esi natiule mo batuke Alla ruaI Inatilu."}
{"eng": "But he who prophesies speaks to men for their edification, exhortation, and consolation.", "alp": "Po tamata rebe ilepae Alla Eni lepate rebe Ibeteke eteije leke tamata esi natire, eni lepataru esi guna kena ono tamata esi hlaleke ktili, eono lalesi ndina kai eono esi hlaleke tapa ktili rame."}
{"eng": "But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired.", "alp": "Ite selu Alla Itolae pusue meru kena nanakwalare. Pusue meru Alla Itolaele kena esi otoi tetebike lulu Eni sukare."}
{"eng": "If they were all one member, where would the body be?", "alp": "Sepo nanakwalare batuke bei otoi esa hoko mere nanakwala mo."}
{"eng": "Nevertheless, neither is the woman independent of the man, nor the man independent of the woman, in the Lord.", "alp": "Po ite rebe esa kai Tuhane pende, bina pise mokwai, ite tapa lomai."}
{"eng": "For as woman came from man, so a man also comes through a woman; but all things are from God.", "alp": "Le masike Tuhane Iono bina memenaije bei mokwai po suike bei mere binaru esi biti mokwai. Kai pusue meru bei Alla."}
{"eng": "To the Jews I became as a Jew, that I might gain Jews; to those who are under the law, as under the law, that I might gain those who are under the law;", "alp": "Au me kai tamata Yahudiaru, au ono saka tamata Yahudi leke au onosi hlaleke loko Kristuse. Le auku hidupe lulu tamata rebe esi lulu hukume rebe Musa ilekire esi hidupe, saka au lulusi. Tinaije au lupe sie rebe esi lulu agamare esi hnaunaru mo. Po au ono ele mere leke au onosi lulu Kristuse."}
{"eng": "to those who are without law, as without law (not being without law toward God, but under law toward Christ), that I might win those who are without law.", "alp": "Kena au me kai tamata Yahudi more, au ono saka tamata Yahudi mo, rebe esi lulu hukume rebe Musa ilekire mo. Au ono ele mere leke au onosi lulu Yesuse Kristuse. Po pusue meru elake au bei maka lulu Tuhane eni lepataru mo. Au ono ele mere, au lulu Yesuse Kristuse Eni hnaunaru."}
{"eng": "But I say this, brothers: the time is short. From now on, both those who have wives may be as though they had none;", "alp": "Kwali betaya, suke imi rekwa be, lau moneka nusare atiare reneka hoko kena petu lesina meiju sie rebe esi kai pende suke esi kerike loko yelu makete pentine lesi bei saisa rebe suke esi kerikele ete esi luma takare."}
{"eng": "and those who weep, as though they didn’t weep; and those who rejoice, as though they didn’t rejoice; and those who buy, as though they didn’t possess;", "alp": "Kai sie rebe esi ranire esi susa kuate yake eti esi nete loko Tuhane mo yake, sie rebe esi malire lalesi ndina kuate yake eti esi nete loko Tuhane Eni makerike mo yake. Sie rebe esi sabe sasaisa pende esi nete loko esi taneia meru kuate yake eti esi nete loko Tuhane Eni makerike mo yake, le taneia meru urue eti pela mo."}
{"eng": "and those who use the world, as not using it to the fullest. For the mode of this world passes away.", "alp": "Kai saisa rebe tamata esi noakele yake, esi makerike kai pusue yelu mei nusa meije esi hlalekeule yake. Le takwali moneka nusa meije kai yelu rebe ite selure, namake sae moneka."}
{"eng": "Don’t you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be!", "alp": "Kwali betaya, imi rekwa peneka be iteki nanakwalamaru, Kristuse Eni nanakwalaI lekwe. Le grejare, Kristuse nanakwalaI. Hoko ite pake nanakwalamaru kena ntulu kai bina lalane yelo? Masike elia lekwe po ono ele mere yake."}
{"eng": "Or don’t you know that he who is joined to a prostitute is one body? For, “The two”, he says, “will become one flesh.”", "alp": "Suke imi rekwa be sire intulu kai bina lalane ile mere iesa kai bina mere lekwe. Le kena Alla Eni lepate rebe lekire ebeteke be: “Luaise esa peneka.”"}
{"eng": "According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.", "alp": "Alla Iono au rekwa meije, aure lupe tamata ikerike luma, au tolae pandasi kai tamata makete ieleke luma kena pandasi mere. Papela tamatare suke iselu mimise be eleke luma kena pandasi mere emise."}
{"eng": "For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.", "alp": "Le Alla ruaI Itolae Yesuse Kristuse lupe pandasi kena luma mere po tamata makete mo."}
{"eng": "Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed, and each as the Lord gave to him?", "alp": "Tinaije, Apolose mere sire? Kai au Pauluse meije sire? Amire batuke Alla Eni tamata makerike, rebe tapa imi kena imi hlaleke loko Kristuse. Batuke ami lulu amiki makerike rebe Alla Iulake ami kerikele."}
{"eng": "I planted. Apollos watered. But God gave the increase.", "alp": "Kena Alla Eni makerike, au lepae Yesuse Kristuse Eni lepataru saka tamata maka andinu, iatnane kena eni ndinure. Apolose iatetuke imi saka tamata rebe irana kwele kena isoba ndinu mere. Po Alla ruaI pine Ikbasae lalemi saka Iono tnanela kena ndinure kusure."}
{"eng": "So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.", "alp": "Hoko rebe atnane pise sobare mere pentine mo, po rebe pentine Alla rebe Iono tnanele kusure."}
{"eng": "Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.", "alp": "Tamata rebe iatnane bibite kai rebe isobare sae ilesi bei sae mo. Alla Iriluke hadia etesi lulu sae erini makerike."}
{"eng": "I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,", "alp": "Au kotie trima kasi bei Alla le au baptise sae bei imi mo batuke au baptise Krispuse kai Gayuse luasi neka."}
{"eng": "so that no one should say that I had baptized you into my own name.", "alp": "Yapine sae ibeteke be au baptiseni leke ilulu au."}
{"eng": "And honour and glory be to him, that is mighty to confirm you by my gospel, and (the) preaching of Jesus Christ, by the revelation of (the) mystery held still, in times everlasting; [Forsooth to him, that is mighty to confirm you by my gospel, and (the) preaching of Jesus Christ, after the revelation of (the) mystery holden still, that is, not showed, in times everlasting;]", "alp": "Kwali betaya, ite isike Alla rebe Ikbasa kena ono imi hlaleke ktili le imi lulu Sou Misete bei Alla kena Yesuse Kristuse rebe au betekele ete pusue tamatare. Sou Misete mere ebeteke saisa rebe Alla laleI kena Ionore. Bei akmena titinai sa, sae irekwa mosa,"}
{"eng": "(But nowe is opened, and published among all nations by the Scriptures of the Prophetes, at the commandement of the euerlasting God for the obedience of faith)", "alp": "po pamuli meije Ibeteke peneka. Alla rebe Eni kbasa eti pelare Iono eti nabiaru esi beteke Sou Misete meije me esi bukuaru, eleki pamuli meije Iulake ami kena lepae etika-etika neka, leke pusue tamata mei nusare esi rekwae leke esi supu lalane kena hlaleke loko Alla kai lene lokoI."}
{"eng": "God is really great and powerful, so everybody has to tell him that he is good. He can make you strong. This is his message. It is the good news about Jesus Christ. A long time ago, God planned to get both the Jewish people, and the people that are not Jews, to believe in him. But at first he kept it a secret, and he just got the Jewish people to follow him. After that, he got his men to write about it ahead of time, and their words are in his book. Now his message about Jesus is for every nation. It is not just for the Jewish people, but everybody everywhere can trust him, and they can listen to him and do what he wants. God is the only one that can think good enough to make it all work out like that. So everybody has to tell God and Jesus Christ, “You are great.” They have always got to do that for ever. From Paul", "alp": "HolmateI rame. Ile, Alla. Ile rebe rekwa titinai. Mai ite isikeNi eti pela baue saisa rebe Yesuse Kristuse Ionore! Amine. Amiki hlamate ete imi. Pauluse"}
{"eng": "Gaius, my host and host of the whole assembly, greets you. Erastus, the treasurer of the city, greets you, as does Quartus, the brother.", "alp": "Gayuse lekwe ibeteke holmate ete imi. Au Pauluse, au rue mei eni lumare kai iteki ebea rebe esi hlaleke loko Tuhane, ami ono ibada mei eni lumare lekwe. Erastuse, kotare esi maka raka kepene ibeteke holmate ete imi lekwe. Kai iteki kwali Kwartuse ibeteke holmate lekwe."}
{"eng": "The grace of our Lord Jesus Christ be with you all! Amen.", "alp": "[Ami kotie namake Iteki Tuhane Yesuse Kristuse Iriluke misete ete imi pusumi ete mere. Amine.]"}
{"eng": "For I will not dare to speak of any things except those which Christ worked through me for the obedience of the Gentiles, by word and deed,", "alp": "Batuke Au nehe kena lepa loko saisa rebe Kristuse Iono peneka, kena Ipake auku lepataru kai auku makerike eti eono tamata Yahudi more esi lene loko Alla."}
{"eng": "in the power of signs and wonders, in the power of God’s Spirit; so that from Jerusalem and around as far as to Illyricum, I have fully preached the Good News of Christ;", "alp": "Bei Alla Eni Rore Eni kbasare hoko au ono tanda herane rebe easeluke Tuhane Eni kbasare. Sou Misete bei Kristuse au betekele ete tamata mpai kota Yerusaleme peneka eti roma tamata ndi otoi Ilirikume. Auku makerike ete mere pela peneka."}
{"eng": "I myself am also persuaded about you, my brothers, that you yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish others.", "alp": "Kwali betaya, au rekwa imi ono saisa rebe misete rame. Imi rekwa saisa rebe Alla Isukare hoko imi atetuke lomai."}
{"eng": "But I write the more boldly to you in part as reminding you, because of the grace that was given to me by God,", "alp": "Masike ele mere po kena sulate meije, au nehe kena beteke oani esa lua leke au ono imi nete suike. Au beteke meru le bei Alla Eni misete hoko Iriluke makerike meije ete au."}
{"eng": "Now the God of perseverance and of encouragement grant you to be of the same mind with one another according to Christ Jesus,", "alp": "Alla Iono ite lalemaru ktili leke ite tahane lale kai iteki maka hlaleke etapa ktili. Ami kotie beiNi leke Itapa imi leke imi rekwa bei hidupe esa kai lomai lulu Kristuse Yesuse Eni sukare,"}
{"eng": "that with one accord you may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.", "alp": "leke lalemi esa kena isike Alla, Tuhane Yesuse Kristuse AmaIje."}
{"eng": "for God’s Kingdom is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit.", "alp": "Le sepo Alla Ikbasa saka kamale kena iteki hidupe hoko Isukare ite ono nkenale. Kai leke ite ono misete kai lomai kai ite lalemaru ndina le Alla Eni Rore Ikbasae itere. Kai saisa rebe kanele kai kinure epentine mo."}
{"eng": "For he who serves Christ in these things is acceptable to God and approved by men.", "alp": "Tamata rebe ikerike ete Kristuse iono ele mere, hoko iono Alla laleIje ndina kai tamata makete esi holmatei."}
{"eng": "Yet if because of food your brother is grieved, you walk no longer in love. Don’t destroy with your food him for whom Christ died.", "alp": "Sepo imi kane manane oani sae pine kwalimi pise betami rebe imi hlaleke sakesare esi selu, eleki eono lalesi kera, le esi noake be kane manane mere dosa, hoko lalemi noasi mo. Le Yesuse Kristuse Imata etesi peneka hoko imi kanele me oasi yake le namake ekerisi loko lalane tiae."}
{"eng": "Then don’t let your good be slandered,", "alp": "Ele mere hoko sepo saisa rebe imi onore sala mo po eono imi kwali betaya rebe imi maka hlaleke sakesare, esi hlaleke kokouesi hoko mise lesire imi ono mere yake. Leke tamata esi leuke sala ete imi le saisa rebe imi onoe mere yake."}
{"eng": "Do this, knowing the time, that it is already time for you to awaken out of sleep, for salvation is now nearer to us than when we first believed.", "alp": "Ite ono pusue meiju le ite rekwa saisa rebe emise kena onoe kena petua meiju. Ite ntulu rame yake le petu kena Tuhane Yesuse Iluake kena Isake ite bei nusa neune meije lau moneka. Bei akmena ite hlaleke loko Tuhane menaije eti roma petu meije takwali peneka hoko petu kena Tuhane Yesuse Iluake lau moneka."}
{"eng": "The night is far gone, and the day is near. Let’s therefore throw off the deeds of darkness, and let’s put on the armor of light.", "alp": "Kpeture pusure reneka kai pitare luake reneka. Bei mere hoko ite ono yelu neuna rebe piasa ite onolu kena melene yake, po ono yelu misete rebe piasare ono kena pitare. Yelu miseta meru saka alata kena lisa rebe pakele kena pitare."}
{"eng": "or, ‘Who will descend into the abyss?’ (that is, to bring Christ up from the dead.)”", "alp": "Po lepata me lekwe rebe akmena Musa ilekire be, sepo ite hlaleke loko Alla hoko ite nkena me oaIje. Lepata meru elere: “Anoake be namake sire isa lolete surgare me lalemu yanoma. Pise sire irulu lope tamata matalaru esi nusare yanoma.” Lepata meru esi natire elere: ite perlu sa lolete surga kena nikwa hlamate moneka, le Kristuse Irulu mei nusa meije loko ite peneka. Ite lekwe ite rulu lope tamata matalaru esi nusare kena nikwa saisa rebe misete moneka le Krituse ikwana suike bei matale peneka leke ite supu misete baueNi.”"}
{"eng": "For being not yet born, neither having done anything good or bad, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him who calls,", "alp": "Kena kwetela lua meru ruelesi mosa, kai esi ono sasaisa mosa kena ite selu be emise pise more, po kena mere Alla Ibitike andia bei luasi rebe Iriluke misete eteije peneka."}
{"eng": "it was said to her, “The elder will serve the younger.”", "alp": "Alla Ibeteke ete Ribka peneka be, “Kwete menare namake itatu loko kwete mulire.”"}
{"eng": "For I am persuaded that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,", "alp": "Au hlaleke be masike ite mata, pise kena ite hidupe masike malekate pise sie rebe esi kbasa kena meije, pise petu pamuliaru lekwe,"}
{"eng": "nor height, nor depth, nor any other created thing will be able to separate us from God’s love which is in Christ Jesus our Lord.", "alp": "yelu rebe ukbasa ndete lanite pise yelu mei nusa, pise saisa makete lekwe, pusulu lake rua Alla Ioki itere mo, lupe Iaselukele baue iteki Tuhane, Kristuse Yesuse pende."}
{"eng": "because the mind of the flesh is hostile toward God, for it is not subject to God’s law, neither indeed can it be.", "alp": "Sepo tamata eni sifate ekbasae sae eni maka noake hoko iono musu kai Alla. Le tamata mere ilene loko Alla Eni hukume mo. Isuka kena lulu hukume mere po saisa moneka."}
{"eng": "Those who are in the flesh can’t please God.", "alp": "Sie rebe esi lulu tamata eni sifate esi ono saisa rebe Alla Isukare, saisa mo."}
{"eng": "For the woman that has a husband is bound by law to the husband while he lives, but if the husband dies, she is discharged from the law of the husband.", "alp": "Umpamare, bina rebe ikai pende, lulu hukume, bina mere hukume maka kaije ekbasaeni kena eni mokwai eri rue sa. Po sepo eni mokwai imata peneka hoko hukume maka kaije ekbasaeni moneka."}
{"eng": "So then if, while the husband lives, she is joined to another man, she would be called an adulteress. But if the husband dies, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she is joined to another man.", "alp": "Sepo bina mere irue kai mokwai makete kena eni mokwai eri rue sa, hoko bina mere isablia. Po sepo eni mokwai mata peneka, hoko lulu hukume bina mere hukume kbasaeni moneka. Kai sepo ikai kai mokwai makete hoko bina mere isablia mo."}
{"eng": "Therefore don’t let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts.", "alp": "Ele mere hoko imi sebeie dosare kbasae imi hidupe mei nusa meije yake leke imi lulu imi lale neune yake."}
{"eng": "Also, do not present your members to sin as instruments of unrighteousness, but present yourselves to God as alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God.", "alp": "Kai imi pake nanakwalami kena ono tiae yake leke imi supu dosa yeke. Po imi riluke nanakwalami ete Alla le imi supu hetie bei matale kena kwanale peneka. Imi riluke pusue nanakwalami ete Alla leke imi ono saisa rebe Isukare."}
{"eng": "For sin will not have dominion over you, for you are not under law, but under grace.", "alp": "Le ete itere, dosare kbasae ite moneka. Ite rekwa be hukume rebe Musa ilekire ekbasae ite moneka. Hoko meije ite hlaleke kai supu misete bei Alla peneka."}
{"eng": "May it never be! We who died to sin, how could we live in it any longer?", "alp": "Ele mere mo! Le dosare ekbasae ite moneka, hoko ite ono dosa moneka."}
{"eng": "Or don’t you know that all of us who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death?", "alp": "Imi nete! Kena baptise ite leke ite esa kai Kristuse Yesuse, mere saka Ite mata sakesa kaiNe neka."}
{"eng": "We were buried therefore with him through baptism into death, that just as Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.", "alp": "Hoko kena baptise itere, mere saka hnouke ite sakesa kai Kristuse kai ite mata sakesa kaiNi, leke kena Ikwana suike le AmaI Eni kbasa rebe ehitare, ite sakesa kaiNi eleki ite kusu hidupe beluke."}
{"eng": "For until the law, sin was in the world; but sin is not charged when there is no law.", "alp": "Akmena kena hukume rebe Musa ilekire sae mosare, tamata iono dosa peneka. Po tutuke tamata le dosare mosa le aturane sae mosa."}
{"eng": "Nevertheless death reigned from Adam until Moses, even over those whose sins weren’t like Adam’s disobedience, who is a foreshadowing of him who was to come.", "alp": "Masike ele mere po bei kena Adame eti roma Musare, matale etapa rame eleki pusue tamatare namake mata. Masike tamata esi ono lulu Adame ilene loko Alla Eni pletare mo po esi mata le esi dosaru. Hoko Adame saka Yesuse Kristuse, rebe Iluake pamulire: Saisa rebe Adame ionore pusue tamata esi supu esi hasile. Ele mere lekwe, saisa rebe Yesuse Ionore pusue tamata esi supu esi hasile."}
{"eng": "Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ;", "alp": "Kwali betaya, pamuli meije ite ono nkena me Alla oaI peneka le ite hlaleke loko Yesuse. Ele mere hoko ite ono mise suike kai Allare baue iteki Tuhane Yesuse Kristuse."}
{"eng": "through whom we also have our access by faith into this grace in which we stand. We rejoice in hope of the glory of God.", "alp": "Le pamuli meije ite supu lalane kena Alla Iaseluke Eni misete ete ite, mere bei saisa rebe Yesuse Ionore le ite hlaleke lokoIje. Ite lalemaru ndina lekwe le ite hlaleke be roma petu sae me ite selu Alla Eni kbasare kai Eni hitate elake."}
{"eng": "For if those who are of the law are heirs, faith is made void, and the promise is made of no effect.", "alp": "Le sepo tamata Yahudiaru esi supu saisa rebe Alla Italukele le esi lulu saisa rebe Musa Ilekire hoko esi hlaleke loko Allare esi untune sae mo, kai saisa rebe Alla Italukele esi supu moneka."}
{"eng": "For the law produces wrath; for where there is no law, neither is there disobedience.", "alp": "Bei tamata esi lulu hukume rebe Musa ilekire mo, hoko esi supu hukumane elake bei Alla. Po sepo Alla Iriluke Eni hukume ete ite mo hoko ite ono sala kena hukume mere mo."}
{"eng": "But now apart from the law, a righteousness of God has been revealed, being testified by the law and the prophets;", "alp": "Po meije Alla Itiluke lalane ete ite leke ite nkena me oaIje. Po lalane kena ono nkenale mere baue ite lulu hukume rebe Musa ilekire mo. Kena hukume mere kai bukua rebe akmena nabiaru esi lekire ebeteke lalane kena ono nkenale mere peneka."}
{"eng": "even the righteousness of God through faith in Jesus Christ to all and on all those who believe. For there is no distinction,", "alp": "Alla Eni lalane mere elere: Alla Iono tamata inkena po mahabe ihlaleke loko Yesuse Kristuse. Saisa rebe Alla Iono ete tamatare pusue nesa, Ihbeike sae mo."}
{"eng": "Now we know that whatever things the law says, it speaks to those who are under the law, that every mouth may be closed, and all the world may be brought under the judgment of God.", "alp": "Ite rekwa be lepate meije lekie me Alla Eni lepata rebe lekire ebeteke ete tamata Yahudi rebe esi supu aturane meije. Hoko pusue tamata, tamata Yahudi pise Yahudi mo esi sasaisa mo kena beteke me Alla oaI be esi nkena. Alla Iteu peneka be pususe tamatare, penu kena dosa."}
{"eng": "Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight; for through the law comes the knowledge of sin.", "alp": "Tamata sae inkena baue iono saisa rebe me agamare esi hukume mo. Esi tinaije, aturane rebe Alla Iriluke ete tamatare, mere leke ite rekwa iteki dosaru titinai."}
{"eng": "but he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart, in the spirit, not in the letter; whose praise is not from men, but from God.", "alp": "Le tamata rebe kotine tamata Yahudi tinaije, mere Alla Eni tamata titinai. Ile mere tamata rebe sunate nanakwalaije mo, po rebe Ro Misete Ikbasae laleije pine selue kena eni hidupe. Kai tamata Yahudi titinaije, mere tamata rebe ihleke eni hidupe tiare. Tamata ele mere masike isupu isike bei tamata more po Alla Iisikeni."}
{"eng": "oppression, and anguish on every soul of man who does evil, to the Jew first, and also to the Greek.", "alp": "Pusue tamata rebe esi ono tiare rame, namake esi supu susate eti esi muruke tamata makete. Rebe supu hukumane akmenare tamata Yahudiaru pine tamata Yahudi more esi supu hukumane lekwe."}
{"eng": "But glory, honor, and peace go to every man who does good, to the Jew first, and also to the Greek.", "alp": "Po pusue tamata rebe esi ono misete, esi supu isike kai supu holmate bei Alla kai esi ono misete kaiNi. Rebe supu mere, tamata Yahudi kai tamata Yahudi more."}
{"eng": "For there is no partiality with God.", "alp": "Le Alla Iono sasaisa ete tamatare sakesa neka."}
{"eng": "concerning his Son, who was born of the offspring of David according to the flesh,", "alp": "Sou Misete mere ebeteke Alla Eni Nanare, iteki Tuhane Yesuse Kristuse. Lulu tamata hoko Irulu bei Dauta."}
{"eng": "who was declared to be the Son of God with power according to the Spirit of holiness, by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,", "alp": "Po lulu Tuhane hoko Ile, Alla Eni Nanae. Mere selu kena Ikwana suike. Mere be Ile Alla Eni Nanae rebe Ikbasa, iteki Tuhane Yesuse Kristuse."}
{"eng": "“Be it known therefore to you that the salvation of God is sent to the nations, and they will listen.”", "alp": "Kwalia imi. Suke imi rekwa be, pamuli meije sou rebe ebeteke Alla Iono hlamate tamata bei dosare, lepaele ete tamata makete rebe tamata Yahudi mo. Esi lene loko rame.”"}
{"eng": "When he had said these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.", "alp": "[Kena Pauluse ilepa ele mere pela, esi keu beini kai esi nasuke lomai.]"}
{"eng": "After they had hoisted it up, they used cables to help reinforce the ship. Fearing that they would run aground on the Syrtis sand bars, they lowered the sea anchor, and so were driven along.", "alp": "Kena soa buine ndete kapale peneka, esi bali kapale keholi kena mekute leke kapale kuru. Kai rilasi le tinake kapale soraele kena ume bubui elake rebe esi kotiele Sirtise, hoko esi ruluke kapale esi layare leke sebeie kapale manu neka."}
{"eng": "As we labored exceedingly with the storm, the next day they began to throw things overboard.", "alp": "Ele bobanure makmale tapa ktili rame hoko esi menai kena poie tanei rebe kapale keriule lope meite leke kapale miri toto."}
{"eng": "Now I stand here to be judged for the hope of the promise made by God to our fathers,", "alp": "Kai petu meije au kele ete meije kena ateu lepate be au sala pibe mo le au hlaleke be Alla Iono tamata kwana suike lulu Italuke amiki ntuana menaru."}
{"eng": "which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Jews, King Agrippa!", "alp": "Tamata Yahudiaru bei sukua butu esa lesini lua esi isike Alla rame pita kpetu. Esi hlaleke be Alla Iono mere. Po ntuane kamale, esi tutukeku le au lekwe hlaleke ele mere."}
{"eng": "“I think myself happy, King Agrippa, that I am to make my defense before you today concerning all the things that I am accused by the Jews,", "alp": "“Ntuane kamale! Ntuane gubernure! Au blake laleku ndina titinai le au supu lepa leku mei ntuane ale oamu loko pusue yelu rebe tamata Yahudiaru esi elakaru esi tutuke au kenare."}
{"eng": "especially because you are expert in all customs and questions which are among the Jews. Therefore I beg you to hear me patiently.", "alp": "Au blake lalekue ndina titinai le arekwa amiki atate titinai kai saisa rebe ami rare kai lomai lokore arekwae. Hoko au kotie bei ntuane ale be atahane lalemu kena lene loko auku lepataru mina."}
{"eng": "He even tried to profane the temple, and we arrested him.", "alp": "Laleije suka ono tiae kena Tuhane Eni Lumare, hoko ami lakeni kai kerikeni. [Kai ami ono kena teu pakala etei lulu hukume rebe Musa ilekire,"}
{"eng": "He even tried to profane the temple, and we arrested him.", "alp": "po solaluaru esi elake Lisiase inehai bei ami."}
{"eng": "When he was called, Tertullus began to accuse him, saying, “Seeing that by you we enjoy much peace, and that prosperity is coming to this nation by your foresight,", "alp": "Kena gubernure ikoti Pauluse, Tertuluse itutukeni memenai be, “Ntuane gubernure. Hlamate kenamu. Takwali peneka lisa sae mo kai ami rue mise le apletare mise kuate. Kai lalemu kena ono nusa Yahudi supu hasile mise peneka kai tapa hasile misete rame sa."}
{"eng": "we accept it in all ways and in all places, most excellent Felix, with all thankfulness.", "alp": "Ntuane. Pusue meiju ami kotie trima kasi boka titinai bei ntuane ale etia-etia neka."}
{"eng": "When I was told that the Jews lay in wait for the man, I sent him to you immediately, charging his accusers also to bring their accusations against him before you. Farewell.”", "alp": "“Ntuane, gubernure otoi Siria hlamate kenamu. Tamata meije, tamata Yahudiaru esi kerikeni, kai mahake esi bunui po au luake kai auku solaluaru eleki ami lakesi le au lene be ile mere eni kbasare sakesa kai Kaisare eni tamataru. Le au suka rekwa be le mula pine esi tutukeni kai esi beteke eni nsalalaru tinai pibe mo, au kerini loko tamata Yahudiaru esi elaka maka teu pakalaru, eleki au rekwa be iono sala sasaisa mo kena isupu bunu pise kusu bui. Esi tutukeni be iatetukesi lulu esi atataru mo. Kai au lene be tamata toini me lalesi kena esi bunui. Ele mere hoko au ulake kerini nunu loko ntuane ale. Eleki au beteke ete tamata rebe esi tutukeni leke esi liku pakala meije ete ale. Sou bei aure esalere. Bei au Klaudiuse Lisiase, solalu utune esi elake.”"}
{"eng": "He called to himself two of the centurions, and said, “Prepare two hundred soldiers to go as far as Caesarea, with seventy horsemen and two hundred men armed with spears, at the third hour of the night.”", "alp": "Eleki solaluaru esi elake ikoti solalu utune esi elake sie luaya eleki iulake luasi be, “Aknekae solalu utuna lua, kai solalu sie butu itu rebe sa kuda, kai solalua utuna lua rebe keri oi. Leke keu lori kota Kaisarea, kena olase sikwa kpetu meije neka."}
{"eng": "He asked them to provide mounts, that they might set Paul on one, and bring him safely to Felix the governor.", "alp": "Kai iulakesi kena aknekae kuda kena Pauluse isa kenae, kai kerini eti iluake kena hlamate roma ntuane Pelikse, gubernure otoi Siriare.”"}
{"eng": "But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, “Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!”", "alp": "Kena iselu tamata maka teu pakala meru irekwasi be leini bei tamata toini Saduki kai leini bei tamata toini Parisi. Hoko ibiue be, “Kwalia imi, au meije bei tamata toini Parisi le auku ntuana menaru lekwe tamata Parisi neka. Petu meije imi teu pakala kenaku le au hlaleke be Alla Iono tamata matale ikwana suike!”"}
{"eng": "When he had said this, an argument arose between the Pharisees and Sadducees, and the crowd was divided.", "alp": "Kena ilepa pelare tamata toini Parisiaru kai tamata toini Sadukiaru esi rare kai lomai sosoli. Hoko esi larake lomai kena toini lua."}
{"eng": "For the Sadducees say that there is no resurrection, nor angel, nor spirit; but the Pharisees confess all of these.", "alp": "Le tamata toini Sadukiaru esi beteke be tamata matale ikwana suike moneka, malekate sae mo kai ro sae mo. Po tamata toini Parisiaru esi beteke be meru pusulu me."}
{"eng": "Paul, looking steadfastly at the council, said, “Brothers, I have lived before God in all good conscience until today.”", "alp": "Kena Pauluse ilimese tamata maka teu pakala meru, ibeteke be, “Kwalia imi! Eti roma petu meije au ktili kena raka ruaku leke ono dosa moneka. Alla Irekwa lalekue titinai.”"}
{"eng": "The high priest, Ananias, commanded those who stood by him to strike him on the mouth.", "alp": "Imame elake eni nane Ananiase iulake tamata rebe esi kele tehaike Pauluse esi papake biruije le ibeteke ele mere."}
{"eng": "When the seven days were almost completed, the Jews from Asia, when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him,", "alp": "Petua itu kena andita nanakwala lulu atate mere elia nere, tamata Yahudia sie ilaru bei otoi Asia esi selu Pauluse me Tuhane Eni Lumare. Hoko esi umauke tamata bokala leke esi kerikeni."}
{"eng": "crying out, “Men of Israel, help! This is the man who teaches all men everywhere against the people, and the law, and this place. Moreover, he also brought Greeks into the temple and has defiled this holy place!”", "alp": "Esi kloloe be, “Ei kwalia! Tamata Israele! Tapa ami mina! Tamata meije ikeu etia-etia neka. Iatetuke pusue tamata leke esi suka ite yake, kai lene loko lepata rebe Musa ilekilu yake. Ilepa tiae loko Tuhane Eni Luma meije. Meije ikeri tamata Yahudia mo kena kusu Tuhane Eni Lumare peneka. Esi ono tiae kena otoi moli meije!”"}
{"eng": "For they had seen Trophimus the Ephesian, with him in the city, and they supposed that Paul had brought him into the temple.", "alp": "Esi beteke ele mere le esi selu Tropimuse tamata bei kota Epsuse, isakesa kai Pauluse me kotare, kai esi betinake Pauluse ikerini me Tuhane Eni Luma peneka."}
{"eng": "I coveted no one’s silver, gold, or clothing.", "alp": "Imi rekwa peneka be roma petu meije au kotie kepene pise pakiane bei imi mo."}
{"eng": "You yourselves know that these hands served my necessities, and those who were with me.", "alp": "Eleyo, au ruaku kerike loko saisa rebe au perlure kai auku ebea rebe esi rue sakesa kai aure esi perlure."}
{"eng": "For I know that after my departure, vicious wolves will enter in among you, not sparing the flock.", "alp": "Au rekwa be kena au keu pende, tamata neune esi luake lomei umauke imi leke imi hleke hlaleke loko Yesuse. Kai lalesi noa imi moneka le esi lupe binatane serigala rebe ebunu dombare."}
{"eng": "Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.", "alp": "Kai bei imi ruami lekwe tatike pine leini esi lepae sou rebe nkena mo leke esi umauke imi leke lulusi."}
{"eng": "These accompanied him as far as Asia: Sopater of Beroea, Aristarchus and Secundus of the Thessalonians, Gaius of Derbe, Timothy, and Tychicus and Trophimus of Asia.", "alp": "Kena mere sie ilaru esi keu sakesa kai Pauluse. Sie meru: Sopatere bei Berea, ile mere Piruse eni nanae, Aristarkuse kai Sekunduse bei Tesalonika, Gayuse bei Derbe, Timotiuse, Tikikuse kai Tropimuse, sie lua meru bei otoi Asia."}
{"eng": "But these had gone ahead, and were waiting for us at Troas.", "alp": "Sie itua meru esi keu akmena eleki esi tatike ami, au Lukase kai Pauluse mpai kota Troase."}
{"eng": "Many also of those who had believed came, confessing and declaring their deeds.", "alp": "Eleki tamata bokala rebe esi hlaleke loko Yesuse pende, esi luake naku neuna rebe akmena esi onolu me tamata maketa bobokala oasi."}
{"eng": "Many of those who practiced magical arts brought their books together and burned them in the sight of all. They counted their price, and found it to be fifty thousand pieces of silver.", "alp": "Tamata bokala beisi lekwe rebe akmena esi ono makmaure, esi lupuke esi buku makmauaru eleki esi busae me tamata bokala oasi. Bukua meru esi beline kasuke kepene perake usata butu lima."}
{"eng": "There were seven sons of one Sceva, a Jewish chief priest, who did this.", "alp": "Kena mere tamata Yahudi toini sae me rebe esi keu bei kota kena kota kai esi ktili kena sui ro tiare bei tamata. Eleki mokwai sie itua beisi, mere imame elake Skewa bei Yahudi eni nanaru esi suka sui ro tiae bei tamata kena Tuhane Yesuse Eni kbasa. Esi beteke loko ro tiare kena Tuhane Yesuse Eni nane be, “Ro tiae! Ami pleta ale kena Tuhane Yesuse Eni kbasa rebe Pauluse ibetekele. Asiri beini.”"}
{"eng": "Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, an eloquent man, came to Ephesus. He was mighty in the Scriptures.", "alp": "Kena mere tamata Yahudi sae me bei kota Aleksandria eni nane Apolose iluake me kota Epsuse. Ile mere biruije miri kena lepa kai irekwa Alla Eni lepate mise titinai."}
{"eng": "This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things concerning Jesus, although he knew only the baptism of John.", "alp": "Ile mere isupu atetuke peneka kena rekwa Yesuse Eni lepataru. Hoko laleije ndina titinai kena lepae Alla Eni lepate rebe kena Yesuse mimise po batuke irekwa Yohanese ibaptise tamatare."}
{"eng": "He began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside, and explained to him the way of God more accurately.", "alp": "Rilai mo kena iatetuke me luma ibada. Po kena Priskila kai Akwila luasi lene iatetukesi, hoko luasi kerini me luasi luma. Leke esi atetukeni loko saisa rebe irekwa mosare. Mere be Alla Iono hlamate ete tamata sepo esi hlaleke loko Yesuse."}
{"eng": "He came to Ephesus, and he left them there; but he himself entered into the synagogue and reasoned with the Jews.", "alp": "Eleki esi roma me kota Epsuse, isebeie Priskila kai Akwila luasi yo ikusu me luma ibada kai ilepa kai tamata Yahudia ete meru."}
{"eng": "When they asked him to stay with them a longer time, he declined;", "alp": "Eleki esi beteke lokoi kena irue ete mere takwali mina po isuka moneka."}
{"eng": "but taking his leave of them, he said, “I must by all means keep this coming feast in Jerusalem, but I will return again to you if God wills.” Then he set sail from Ephesus.", "alp": "Ibaiesi kai ibeteke lokosi, “Kwalia imi, sepo Alla Isuka kena au leu suike loko imi hoko au lomei.” Eleki ikeu bei me kota Epsuse ne."}
{"eng": "But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, “If indeed it were a matter of wrong or of wicked crime, you Jews, it would be reasonable that I should bear with you;", "alp": "Kena Pauluse iono kena ilepa, Galio ibeteke loko tamata Yahudia meru be, “Ei, tamata Yahudi! Lene mimise! Sepo imi tutukeni le iono sala kena pemerinta esi hukume pise ono neune hoko au lene lokomi."}
{"eng": "but if they are questions about words and names and your own law, look to it yourselves. For I don’t want to be a judge of these matters.”", "alp": "Po sepo mere lale tiake lomai le Musa eni pleta pise imi atata rebe imi ono lulule, hoko suke mere imi ruami teue. Au suka kena teu pakala ele mere mo."}
{"eng": "and because he practiced the same trade, he lived with them and worked, for by trade they were tent makers.", "alp": "Ete me kota Korintuse, itetue tamata Yahudi sae me eni nane Akwila, ibei otoi Pontuse. Uke iluake sakesa kai eni bina Priskila bei ndi otoi Italiare resa. Esi luake me Korintuse le Kaisare ete Roma eni nane Klaudiuse ipleta kena pusue tamata Yahudiaru esi siri bei me kota Roma. Hoko Pauluse isili loko luasi me esi lumare kai irue kaisi le eni makerike sakesa kaisi. Eleki telusi kerike sakesa kena ono tenda bei binatane usai kena abelielu."}
{"eng": "Paul, as was his custom, went in to them; and for three Sabbath days reasoned with them from the Scriptures,", "alp": "Hoko Pauluse ikeu me luma ibada mere, le piasare tamata Yahudiaru esi luma ibada me, hoko ikeu ete mere. Mikua telu atutu esi petu pleiaru ilepae Alla Eni lepata rebe lekiule ete tamata ete meru."}
{"eng": "explaining and demonstrating that the Christ had to suffer and rise again from the dead, and saying, “This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ.”", "alp": "Iatetukesi elere, “Kwali beta imi, Alla Eni lepata meru ebeteke be Ile rebe Alla IulakeNi kena Iono hlamate tamatare suke Isupu susate pine Imata kai Ikwana suike bei tamata matale. Yesuse mere pine au betekeNi ete imi be, Ile rebe Alla Iulakeni kena Iono hlamate tamatare.”"}
{"eng": "They spoke the word of the Lord to him, and to all who were in his house.", "alp": "Eleki Pauluse kai Silase luasi beteke Tuhane Eni lepataru etei kai ete pusue eni luma toini."}
{"eng": "He took them the same hour of the night and washed their stripes, and was immediately baptized, he and all his household.", "alp": "Eleki kena kpetu mere neka buije esi elake ikeri luasi kena koa luasi lakwaiju. Eleki ruai kai pusue tamata me eni lumare baptisesi sosoli."}
{"eng": "He brought them up into his house and set food before them, and rejoiced greatly with all his household, having believed in God.", "alp": "Eleki ikerisi me eni luma, eleki itola manane etesi leke esi kane. Kai laleije ndina titinaije neka le ruai kai eni luma toini pususi hlaleke loko Yesuse peneka."}
{"eng": "but Paul chose Silas and went out, being commended by the brothers to the grace of God.", "alp": "Pauluse ibitike Silase kena ikeu kaini, kai tamata rebe esi hlaleke loko Yesuse me kota Antiokiare esi kotie ktili loko Tuhane leke Irakasi kai Iriluke misete etesi kena esi keure. Eleki esi keu ne."}
{"eng": "He went through Syria and Cilicia, strengthening the assemblies.", "alp": "Esi keu keholi otoi Siria kai otoi Kilikia, me otoi meru Pauluse iakbere tamata rebe esi hlaleke loko Yesuse lalesi leke esi hlaleke ktili."}
{"eng": "After they had spent some time there, they were dismissed in peace from the brothers to the apostles.", "alp": "Kena luasi rue ete mere mikua ilaru peneka, tamata rebe esi hlaleke loko Yesuse me kota Antiokia meru esi tie luasi leu kai esi nauke beteke hlamate ete ntuana mpai Yerusaleme rebe esi ulake luasi. ["}
{"eng": "But it was seen to Silas, to dwell there; and Judas went alone to Jeru-salem.", "alp": "Po Silase isuka kena irue ete mere hoko irue sa.]"}
{"eng": "But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.", "alp": "Po Pauluse kai Barnabase luasi rue petua ilaru me kota Antiokia. Luasi sakesa kai tamata bokala maketa lekwe esi atetuke kai esi lepae Tuhane Eni lepataru."}
{"eng": "In Iconium, they entered together into the synagogue of the Jews, and so spoke that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.", "alp": "Eleki Pauluse kai Barnabase esi luake me kota Ikoniume kai luasi kusu me Yahudiaru esi luma ibada ete mere lekwe. Kai luasi atetuke Alla Eni lepataru ete mere mise titinai hoko tamata bokala esi hlaleke loko Yesuse, sie meru tamata Yahudia kai tamata maketa rebe tamata Yahudi mo."}
{"eng": "But the disbelieving Jews stirred up and embittered the souls of the Gentiles against the brothers.", "alp": "Po tamata Yahudia rebe esi suka hlaleke loko Yesuse more, esi amusu tamata Yahudi more lalesi leke lalesi tiake tamata rebe esi hlaleke loko Yesuse."}
{"eng": "Therefore they stayed there a long time, speaking boldly in the Lord, who testified to the word of his grace, granting signs and wonders to be done by their hands.", "alp": "Eleki luasi rue ete mere takwali. Luasi lepae loko Yesuse rilasi mo. Kai luasi alenake Alla Iono misete ete tamatare etesi. Kai luasi supu kbasa kena ono tanda herana bokala. Tanda herana saka ono tamata makerake esi mise pise sirie ro tiaru kena Alla Eni kbasare. Hoko esi hlaleke be saisa rebe luasi betekele tinai."}
{"eng": "But the multitude of the city was divided. Part sided with the Jews and part with the apostles.", "alp": "Po tamata bokala me kota mere esi lara toini lua. Hoko toini sae esi lulu tamata Yahudi rebe hlaleke loko Yesuse more kai toini sae esi lulu Yesuse Eni maka ulaka lua meru."}
{"eng": "So when the Jews went out of the synagogue, the Gentiles begged that these words might be preached to them the next Sabbath.", "alp": "Eleki kena Pauluse kai Barnabase luasi siri bei luma ibadare, tamata me luma ibadare esi kotie bei luasi leke esi kusu kena petu plei suike kena lepa sibae lepata meru etesi."}
{"eng": "Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God.", "alp": "Eleki kena tamata meru esi siri pususi bei luma ibadare peneka, tamata Yahudi bokala kai tamata nusa maketa lekwe rebe esi hlaleke lulu tamata Yahudi pende esi keu lulu Pauluse kai Barnabase. Hoko luasi hnausi rame leke esi hlaleke loko Alla be Alla Iono misete rame."}
{"eng": "and by him everyone who believes is justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses.", "alp": "Hoko au beteke ete kwalia imi leke imi rekwa be ami beteke be Alla Iampune imi dosaru le Yesuse Imata kai kwana suike ete imi peneka. Kai sire rebe ihlaleke lokoIje, Alla Inete loko eni dosaru moneka. Kai sire pine ilulu hukume rebe Musa ilekire po ihlaleke loko Yesuse mo, hoko Alla inete loko eni dosaru rame."}
{"eng": "But Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, fastened his eyes on him", "alp": "Po Sauluse rebe esi kotine Pauluse lere, isupu kbasa bei Ro Misete hoko ilimese lokoi,"}
{"eng": "When they were at Salamis, they proclaimed God’s word in the Jewish synagogues. They also had John as their attendant.", "alp": "Le Ro Misete Iulake Barnabase kai Sauluse, hoko esi keu lori kota Seleukia. Kena esi keu mere Yohanese rebe esi kotine Markuse isakesa kai luasi lekwe kai itapa luasi. Eleki bei mere esi sai lopai nusa Sipruse. Kena esi luake mpai hena Salamise, esi keu kusu tamata Yahudiaru esi luma ibadaru eleki silepae Alla eni lepataru etesi."}
{"eng": "Now Herod was very angry with the people of Tyre and Sidon. They came with one accord to him and, having made Blastus, the king’s personal aide, their friend, they asked for peace, because their country depended on the king’s country for food.", "alp": "Rebai sae me Kamale Herodese inasuke tamata kota Tiruse kai tamata kota Sidone titinai. Bei akmenare esi sabe manane bei Herodese eni henaru. Po kena meije sae iabelie etesi moneka le inasukesi. Hoko esi suka ono misete kaini. Hoko esi suka umauke elake Blatuse maka ature me kamale eni lumare kena esi tetue Herodese. Hoko esi keu loko Blatuse, eleki Blatuse ibeteke kena Herodese leke isuka."}
{"eng": "On an appointed day, Herod dressed himself in royal clothing, sat on the throne, and gave a speech to them.", "alp": "Kena petu sae me rebe esi teu peneka, Herodese ialike eni pakiane kamale kai irue kena kamale eni otoi maka pletare eleki ilepa menai ete eni tamataru."}
{"eng": "As any of the disciples had plenty, each determined to send relief to the brothers who lived in Judea;", "alp": "Hoko pusue tamata rebe esi hlaleke loko Yesuse esi lalesi esa kena natue taneia kai kepene ete tamata rebe esi hlaleke loko Yesuse me otoi Yudeare. Sebei sae inatue taneia pise kepene lulu eni ktiline."}
{"eng": "which they also did, sending it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.", "alp": "Ele mere hoko esi lupuke taneia pine esi natuelu kai Barnabase kai Sauluse ete tamata rebe esi hlaleke loko Yesuse esi elakaru me Yerusaleme."}
{"eng": "He told us how he had seen the angel standing in his house and saying to him, ‘Send to Joppa and get Simon, who is called Peter,", "alp": "Korneliuse ialena ete ami be iselu malekate kele me eni luma laleije kai malekate mere ibeteke lokoi be, ‘Ulake amu tamata sesi esi lopai kota Yope leke esi koti ile sae rebe eni nane Simone, rebe esi kotine Petruse lekwe."}
{"eng": "who will speak to you words by which you will be saved, you and all your house.’", "alp": "Ibeteke sou sae ete ale kai amu luma toini leke imi lene lokoi hoko imi pusumi supu hlamate bei Alla.’"}
{"eng": "For they heard them speaking in other languages and magnifying God. Then Peter answered,", "alp": "Hoko tamata Yahudi rebe esi hlaleke loko Yesuse rebe esi lomei sakesa kai Petruse bei mpai Yopere esi lene tamata meru esi lepa kena soua bokala rebe esi atetuke mosare kai esi isike Alla Eni kbasare. Pususi selu meiju esi isike Alla le Alla Iono Ro Misete Ikbasae tamata Yahudi more lekwe. Eleki Petruse ibeteke be,"}
{"eng": "He saw heaven opened and a certain container descending to him, like a great sheet let down by four corners on the earth,", "alp": "Eleki sare lupe obite nurui elake etihlolo kena esi nurui ataru etati bei ndete lanite roma tapele."}
{"eng": "in which were all kinds of four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, and birds of the sky.", "alp": "Iselu binatana ooani rebe esi lelala ata, binatana ooani rebe umesa mpe tapele kai manua ooani rebe klalanaru ume kena obite mere esi laleije."}
{"eng": "When many days were fulfilled, the Jews conspired together to kill him,", "alp": "Tamata Yahudiaru esi elakaru esi lepa lupu kena bunu Sauluse takwali peneka."}
{"eng": "but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him,", "alp": "Po Sauluse rekwa be esi suka bunui. Pita kpetu tamata Yahudiaru esi raka pusue kotare esi meture leke esi bunu Sauluse, po rekwasi."}
{"eng": "But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest", "alp": "Kena mere Sauluse lalei kena ono susate kai bunu Yesuse Eni maka luluaru rame. Ikeu loko Imame elake me Yerusaleme,"}
{"eng": "and asked for letters from him to the synagogues of Damascus, that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.", "alp": "kai ikotie sulate beini kena supu kbasa leke ilikue ete tamata Yahudiaru elake me esi luma ibada ndi kota Damsike. Leke sepo itetue binaya pise mokwaia rebe esi hlaleke loko Yesuse, ikerikesi kai ikerisi lopai Yerusaleme."}
{"eng": "As they went on the way, they came to some water; and the eunuch said, “Behold, here is water. What is keeping me from being baptized?”", "alp": "Kena esi me lalane tlai esi tetue kwele sae me. Eleki tamata elake mere ibeteke be, “Ntuane, selu, ete meije kwele mei, hoko abaptise au kena tanda be au lulu Yesuse saisa moyo?”"}
{"eng": "As they went on the way, they came to some water; and the eunuch said, “Behold, here is water. What is keeping me from being baptized?”", "alp": "[Eleki Pelipuse ibeteke be, “Sepo ahlaleke loko Tuhane titinai hoko yele.” Eleki tamata mere iralake be, “Au hlaleke be Yesuse Kristuse, Alla Eni Nanae.”]"}
{"eng": "But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!", "alp": "Po Petruse ibeteke lokoi be, “Akeu loko otoi susate titinai kai amu kepene mere noma! Le abetinake kbasa bei Allare supu sabe kena kepene pe."}
{"eng": "You have neither part nor lot in this matter, for your heart isn’t right before God.", "alp": "Asupu kbasa sakesa kai ami kena amiki makerike meije mo, le Alla Irekwa be lalemu mise mo."}
{"eng": "Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,", "alp": "Kena Yesuse Eni maka ulakaru esi me kota Yerusaleme esi lene be tamata Samaria esi hlaleke loko Sou Misete peneka, hoko esi ulake Petruse kai Yohanese luasi keu lokosi."}
{"eng": "who, when they had come down, prayed for them, that they might receive the Holy Spirit;", "alp": "Kena luasi luake ete mere, esi kotie loko Alla leke Alla Iono Ro Misete Ikbasae tamata Samariaru."}
{"eng": "for as yet he had fallen on none of them. They had only been baptized in the name of Christ Jesus.", "alp": "Le Ro Misete Ikbasae sae mosa. Batuke esi supu baptise kena tanda be lulu Yesuse."}
{"eng": "Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit.", "alp": "Eleki Yesuse Eni maka ulaka lua meru esi tola balasi kena tamata meru ulusi. Eleki Ro Misete Ikbasaesi."}
{"eng": "Saul was consenting to his death. A great persecution arose against the assembly which was in Jerusalem in that day. They were all scattered abroad throughout the regions of Judea and Samaria, except for the apostles.", "alp": "Kai Sauluse lekwe isuka kena bunu Stepanuse."}
{"eng": "Devout men buried Stephen and lamented greatly over him.", "alp": "Tamata rebe esi hlaleke loko Alla titinaije esi hnouke Stepanuse kai esi ranieni titinai neka. Kena petu mere neka tamata rebe esi hlaleke loko Yesuse me kota Yerusaleme esi supu teta, supu bunu kai supu sui. Hoko pusue esi naya tebike bei lomai me otoi Yudea kai otoi Samaria. Batuke Yesuse Eni maka ulakaru pine esi naya mo."}
{"eng": "But Saul ravaged the assembly, entering into every house and dragged both men and women off to prison.", "alp": "Kai Sauluse iatula kena ono susate ete pusue tamata rebe esi hlaleke loko Yesuse, hoko ikusu bei luma kena luma kai ilihi mokwai bina kena kusuesi kena bui."}
{"eng": "Didn’t my hand make all these things?’", "alp": "‘Lanite Auku otoi maka pleta kai tapele Auku otoi kena titake. Imi eleke luma ete Aure saisa mo. Imi ono otoi kena Au rue kenare saisa mo. Le Au pine ono yelu meru pusulu.’"}
{"eng": "Ananias, hearing these words, fell down and died. Great fear came on all who heard these things.", "alp": "Kena Ananiase lene lepate mere, klolikeni kai teu eni nasite sosoli. Hoko pusue tamata rebe esi lene mere rilasi titinai."}
{"eng": "The young men arose and wrapped him up, and they carried him out and buried him.", "alp": "Tamata beluka sie ataya pise limaya esi luake, esi kopa Ananiase eleki esi tohini siri kai esi keu hnoukeni."}
{"eng": "having a field, sold it and brought the money and laid it at the apostles’ feet.", "alp": "Lupe Yusupe, iabelie eni tapele eleki iriluke eni kepene ete Yesuse Eni maka ulakaru. Yusupe meije irulu bei Lewi, bei nusa Sipruse. Yesuse Eni maka ulakaru esi kotine Barnabase, esi natire kwetele rebe iono lale ndina."}
{"eng": "For neither was there among them any who lacked, for as many as were owners of lands or houses sold them, and brought the proceeds of the things that were sold,", "alp": "Kai sae isusae sasaisa mo le esi tapele kai esi luma esi abelielu eleki esi keri esi kepene,"}
{"eng": "and laid them at the apostles’ feet; and distribution was made to each, according as anyone had need.", "alp": "kai esi rilukele ete Yesuse Eni maka ulakaru. Eleki kepena meru Yesuse Eni maka ulakaru esi larakelu ete pususi lulu sae erini perlure."}
{"eng": "“For truly, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed,", "alp": "Tuhane Amu lepata meru uono peneka le Herodese kai Pontiuse Pilatuse esi lupu kai tamata makete rebe tamata Yahudi more kai tamata Israele mei kota meije peneka. Esi lupu kena esi ono tiae ete Yesuse, Amu Makerike rebe Eni dosa sae mo kai rebe AbitikeNi kena Maka Hlamate."}
{"eng": "to do whatever your hand and your counsel foreordained to happen.", "alp": "Esi lupuke lomai kena esi ono saisa rebe akmenare Alepae peneka be tatike pine eono. Kai mere lulu Amu kbasa kai laleuMe."}
{"eng": "When they had further threatened them, they let them go, finding no way to punish them, because of the people; for everyone glorified God for that which was done.", "alp": "Tamata elaka maka teu pakala meru esi nasuke Petruse kai Yohanese luasi po esi sala sasaisa kena hukume luasi mo. Po esi lakesi rebai suike be esi lepa loko Yesuse yanoma pine esi sirie luasi le tamata bokala esi isike Alla le tamata sisate mere imisere."}
{"eng": "For the man on whom this miracle of healing was performed was more than forty years old.", "alp": "Tamata rebe isupu misete le tanda herane mere, eni musuna butu ata lesi peneka."}
{"eng": "By faith in his name, his name has made this man strong, whom you see and know. Yes, the faith which is through him has given him this perfect soundness in the presence of you all.", "alp": "Kena Petruse iselu tamata bokala meru ibeteke be, “Tamata Israele, le mula pine tamata meije imisere, imi heranele? Kai le mula pine imi limese ami rame? Imi betinake ami ono ikeure kena amiki kbasa pise ami lulu loko Alla Eni lepataru? Imi selu tamata meije imise kai iktili peneka, le ihlaleke loko Yesuse kai Eni kbasare. Tamata meije ihlaleke loko Yesuse hoko imise peneka lupe imi selui mei imi oami meije. Alla rebe iteki ntuana mena Abrahame, Isake, Yakupe kai iteki ntuana maketa lekwe esi hlaleke lokoIje, pine Ibitike Yesuse kena supu holmate. Yesuse mere Alla Eni Makerike. Yesuse rebe imi keriNi loko Pilatuse kai imi lepa tiae lokoI, masike Pilatuse ibeteke be tieI le Eni sala sae mo. Yesuse Imise titinai le dosa sae mo kai Inkena po imi sukaI mo kai imi suka kena Pilatuse itie tamata maka bunu ete imi. Kwali betaya, imi bunu Ile rebe Iriluke nasite ete pusue tamata Po Alla Iono Ikwana suike bei matale peneka. Ami selu meru pusulu titinai."}
{"eng": "Peter and John were going up into the temple at the hour of prayer, the ninth hour.", "alp": "Kena petu sae me, olase telu kmauni olase kena kotie loko Alla, Petruse kai Yohanese luasi keu lolete Tuhane Eni Luma."}
{"eng": "A certain man who was lame from his mother’s womb was being carried, whom they laid daily at the door of the temple which is called Beautiful, to ask gifts for the needy of those who entered into the temple.", "alp": "Kena mere tamata sae me ikeu tekwa mo bei kena inai ruelei sa hoko esi tohini. Pela petu tamata mere esi tolaeni tehaike Tuhane Eni Lumare esi metu rebe esi nane Metu Misete, leke ikotie kepene bei tamata rebe esi kusu Tuhane Eni Lumare."}
{"eng": "Seeing Peter and John about to go into the temple, he asked to receive gifts for the needy.", "alp": "Kena tamata mere iselu Petruse kai Yohanese luasi ono kena kusu Tuhane Eni Luma nere, eleki ikotie kepene bei luasi."}
{"eng": "Peter said to them, “Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.", "alp": "Petruse iralakesi be, “Imi naku imi dosaru kai imi supu baptise kena supu tanda be lulu Yesuse leke imi dosaru supu ampune. Hoko Alla Iono Ro Misete Ikbasae imi."}
{"eng": "For the promise is to you and to your children, and to all who are far off, even as many as the Lord our God will call to himself.”", "alp": "Tuhane Italuke misete kena Ro Misete Ikbasae imi kai imi nanaru kai tamata rebe esi rue me hena laukaru, sabokae Tuhane Alla Isuka kotise.”"}
{"eng": "For David says concerning him, ‘I saw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved.", "alp": "Bei akmena sa, Kamale Dauta ibeteke Yesuse Ikwana suike be: ‘Au rekware Tuhane Irakaku kai Itapaku mimise leke saisa eatia au yake."}
{"eng": "Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced. Moreover my flesh also will dwell in hope,", "alp": "Hoko laleku ndina kai au isikeNi, kai au rekware be kena au matare au supu misete."}
{"eng": "because you will not leave my soul in Hades, neither will you allow your Holy One to see decay.", "alp": "Le Asebeie au mata eti pela mo, kai kena au rebe hlaleke loko Ale, kena au matare Aono nanakwalaku atia mo."}
{"eng": "You made known to me the ways of life. You will make me full of gladness with your presence.’", "alp": "Atiluke lalane ete au kena au supu rue mise, kai laleku ndina le Arakaku.’"}
{"eng": "“Men of Israel, hear these words! Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by mighty works and wonders and signs which God did by him among you, even as you yourselves know,", "alp": "Kwali betaya imi tamata Israela! Imi lene mimise loko au beteke meije: Alla Iono imi nati be Iriluke kbasa ete Yesuse bei Nasarete. Mere imi selulu kena yelu rebe piasare uono mo rebe Alla Iono Yesuse Ionolu ete imire. Pusue meru imi rekwalu peneka."}
{"eng": "him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed;", "alp": "Lulu Alla laleI ruaI, Iriluke Yesuse ete imi. Imi sebeie tamata neunaru esi pakuI ahlake ai bataije hoko mere sakesa kai imi bunuIje neka."}
{"eng": "I will show wonders in the sky above, and signs on the earth beneath: blood, and fire, and billows of smoke.", "alp": "Au ono tanda herane ndete lanite kai mei nusa, Au ono lalakwe kai auwe kai auwe kweini."}
{"eng": "The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord comes.", "alp": "Kena petu elake kai misete rebe Tuhane Ipleta tamatare eono mosare, lemataije mele titinai kai bulane elala saka lalakwe."}
{"eng": "It will be that whoever will call on the name of the Lord will be saved.’", "alp": "Kena petu mere sire rebe Ikoti ampune bei Tuhane hoko isupu ampune kai isupu hlamate.’"}
{"eng": "Parthians, Medes, Elamites, and people from Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, Asia,", "alp": "Ite meiju bei: otoi Partia, otoi Media, otoi Elame, kai otoi Mesopotamia. Bei otoi Yudea, otoi Kapadokia, otoi Pontuse, kai otoi Asia."}
{"eng": "Phrygia, Pamphylia, Egypt, the parts of Libya around Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes,", "alp": "Bei otoi Prigia, otoi Pampilia, bei otoi Mesire, kai bei ootoi me Libia tehaike kota Kirene, kai tamata meiju leini bei kota Roma."}
{"eng": "Cretans and Arabians—we hear them speaking in our languages the mighty works of God!”", "alp": "Ite meiju leini tamata Yahudi, kai leini tamata maketa rebe esi lulu Alla sakesa kai tamata Yahudi. Leini tamata maketa bei nusa Kreta kai bei otoi Arape. Ite pusuma lene tamata meiju esi alenake saisa rebe Alla Ionolu kena Eni kbasare, esi alenakelu kena iteki souaru.”"}
{"eng": "They prayed and said, “You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two you have chosen", "alp": "Eleki pususi kotie loko Alla be, “Tuhane, Ale pine rekwa pusue ami tamata lalema, hoko Atiluke ile sae bei sie luaya meiju,"}
{"eng": "to take part in this ministry and apostleship from which Judas fell away, that he might go to his own place.”", "alp": "leke ialenake Sou Misete sakesa kai ami seli Yudase rebe itetu bei eni makerike Yesuse Eni maka ulake kai imata peneka kai irue kena otoi susate titinai lau bei Alla eti pela.”"}
{"eng": "“Of the men therefore who have accompanied us all the time that the Lord Jesus went in and out among us,", "alp": "Hoko tapa tamata esa ete ami kena iseli Yudase. Ile mere suke bei tamata rebe esi lulu ami kena Tuhane Yesuse Eri sakesa kai ami sare,"}
{"eng": "beginning from the baptism of John to the day that he was received up from us, of these one must become a witness with us of his resurrection.”", "alp": "menai bei Yohanese isuku Tuhane Yesuse eti roma Ibiti lolete lanite leke isakesa kai ami kena alenake be iselu Yesuse ikwana suike bei matale.”"}
{"eng": "For it is written in the book of Psalms, ‘Let his habitation be made desolate. Let no one dwell in it;’ and, ‘Let another take his office.’", "alp": "“Kwali betaya. Imi lene loko au mina. Yudase mere ile sae bei ami, kai isupu tiluke kena alenake Sou Misete sakesa kai amire neka, po itiluke lalane ete tamata rebe esi suka bunu Yesuse. (Yudase isabe tapele otoi kena kepene rebe tamata maka bunu Yesuse esi riluke eteije peneka. Eleki ikoli atakobue kena otoi mere hoko tibuine parae eleki tainu siri pusulu mei muli. Hoko pusue tamata kota Yerusaleme esi rekwa Yudase imata kena tapele rebe isabele mere. Eleki esi ono otoi mere esi nane Hakale-Dama, lulu esi soure. Esi natire Tape Lalakwe Nsolite.) Kena akmenare, Dauta ileki kena Yudase me buku Isike Tuhane be: ‘Sebeie eni lumare malene, kai sebeie tamata sae irue kena mo. Kai eni makerike sebeie tamata makete ikerikele neka.’ Alla Eni lepate rebe Ro Misete Iono Dauta ibetekele, meije suke eono tinai hoko meije eono peneka."}
{"eng": "When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight.", "alp": "Kena Ilepae mere pelare, Ibiti lolete surga. Eni maka ulakaru esi limese lulu Ibiti loletere, eleki moputire esou lutikeNi hoko esi seluI moneka."}
{"eng": "While they were looking steadfastly into the sky as he went, behold, two men stood by them in white clothing,", "alp": "Kena erisi limese loko Yesuse lolete lanite sa, sie luaya esi kele me leisu, esi alike lapu putile."}
{"eng": "Therefore Peter and the other disciple went out, and they went toward the tomb.", "alp": "Hoko Petruse kai Yesuse Eni maka lulu sae mere luasi keu lora liane benaije."}
{"eng": "They both ran together. The other disciple outran Peter and came to the tomb first.", "alp": "Luasi bala sakesa po Eni maka lulu sae mere inunu lesi bei Petruse hoko iluake akmena nda liane banaije."}
{"eng": "For these things happened that the Scripture might be fulfilled, “A bone of him will not be broken.”", "alp": "Ele mere leke lulu Alla Eni lepate rebe lekiule lepate matai sae be: Eni luline rekwa letu sae kwale mo."}
{"eng": "Again another Scripture says, “They will look on him whom they pierced.”", "alp": "Kai me Alla Eni lepate rebe lekiule lekwe, lepate matai sae lekwe be: Esi limese loko Ile rebe esi sipaIje."}
{"eng": "After this, Jesus, seeing that all things were now finished, that the Scripture might be fulfilled, said, “I am thirsty!”", "alp": "Yesuse Irekwa be lau mo teu Eni nasite neka kai lepata bei Alla rebe lekiule uonore reneka, hoko Iombe, “KmalakeKu.”"}
{"eng": "Now a vessel full of vinegar was set there; so they put a sponge full of the vinegar on hyssop, and held it at his mouth.", "alp": "Ete mere anggure maklinute oba toini me. Eleki esi lutu karane opole bei ndau meite kena anggure maklinute mere, eleki esi rilukele kena ai buai rebe esi kotiele hisope, lolete Yesuse biruIje."}
{"eng": "Simon Peter followed Jesus, as did another disciple. Now that disciple was known to the high priest, and entered in with Jesus into the court of the high priest;", "alp": "Simone Petruse kai Yesuse Eni maka lulu sae lekwe luasi lulu Yesuse. Yesuse Eni maka lulua sae mere imame elake irenai peneka. Hoko ikusu lulu Yesuse lopai luma uweije."}
{"eng": "but Peter was standing at the door outside. So the other disciple, who was known to the high priest, went out and spoke to her who kept the door, and brought in Peter.", "alp": "Eleyo Petruse ikele me muli, me pagare esi meture. Eleki Yesuse Eni maka lulua rebe impe lale kai Yesuse mere isiri ilepa kai bina maka raka meture leke kusue Petruse lopai lale."}
{"eng": "They answered him, “Jesus of Nazareth.” Jesus said to them, “I am he.” Judas also, who betrayed him, was standing with them.", "alp": "Esi ombe, “Ami nikwa Yesuse tamata bei Nasarete.” Yesuse Iombe, “Mere Au.” Yudase rebe iriluke Yesuse ikele sakesa kaisi ete mere neka."}
{"eng": "When therefore he said to them, “I am he,” they went backward and fell to the ground.", "alp": "Kena Ibeteke be, “Mere Aure,” esi sele beiNi kai esi koli lope tapele."}
{"eng": "Some of his disciples therefore said to one another, “What is this that he says to us, ‘A little while, and you won’t see me, and again a little while, and you will see me;’ and, ‘Because I go to the Father’?”", "alp": "Eleki kena Yesuse Eni maka luluaru esi lene mere, esi beteke loko lomai be, “Le mula pine Ibeteke loko ite be lau mo ite seluI moneka, po lau mo ite selu suikeNi leneka? Kai Ibeteke lekwe be Ikeu loko AmaIje?”"}
{"eng": "They said therefore, “What is this that he says, ‘A little while’? We don’t know what he is saying.”", "alp": "Kai esi tneu lomai lekwe be, “Ibeteke be, ‘Lau mo.’ Mere esi natire be mula? Ite rekwa esi natiru mo.”"}
{"eng": "I am the vine. You are the branches. He who remains in me and I in him bears much fruit, for apart from me you can do nothing.", "alp": "Aure saka anggure aini kai imire esi sanaiju. Sire rebe ihaie Au, Au haieni hoko isupu hasile boka titinai le sepo imi haie Au mo hoko imi ono sasaisa moneka."}
{"eng": "If a man doesn’t remain in me, he is thrown out as a branch and is withered; and they gather them, throw them into the fire, and they are burned.", "alp": "Sire rebe ihaie Au mo isupu poie lupe poie ai sanaije eleki enseki. Eleki tamataru esi lupukele eleki esi poiele kena aure leke tutuele."}
{"eng": "If you remain in me, and my words remain in you, you will ask whatever you desire, and it will be done for you.", "alp": "Sepo imi haie Au kai Auku lepataru imi lene lokolu hoko imi kotie sasaisa rebe imi suka kena kotiele bei Aure, imi supue."}
{"eng": "“In this my Father is glorified, that you bear much fruit; and so you will be my disciples.", "alp": "Sepo imi ono misete sasaisa neka hoko mere etiluke be imire Auku maka lulu titinai kai mere imi holmate Amaku.”"}
{"eng": "Now before the feast of the Passover, Jesus, knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end.", "alp": "Eleki ele bobanure pesta tamata Yahudiaru esi nete suike loko Alla Isirie esi ntuana menaru bei Mesire hoko Yesuse Irekwa peneka be Ileu bei nusa meije loko Amaije, esi petuaru mere peneka. Yesuse Ioki Eni tamataya mei nusa meije, kai meije esi petua kena Iaseluke be Iokisi titinai."}
{"eng": "During supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon’s son, to betray him,", "alp": "Kena kmaure, Yesuse kai Eni maka luluaru esi rue kane sakesa. Ro tiare esi elake ekbasae Yudase, Simone Iskariote eni nanare laleije menai peneka leke iabelie Yesuse ete tamata rebe esi suka bunuIje."}
{"eng": "Jesus, having found a young donkey, sat on it. As it is written,", "alp": "Yesuse Itetue binatane keledai tlai sae me eleki Isa kenae. Hoko mere saka Alla Eni lepate rebe leki peneka be,"}
{"eng": "“Don’t be afraid, daughter of Zion. Behold, your King comes, sitting on a donkey’s colt.”", "alp": "“Tamata Yerusalema, rilami yake! Imi Kamale Iluake loko imi. Iluake Isa keledai tlai.”"}
{"eng": "But the chief priests conspired to put Lazarus to death also,", "alp": "Bei mere hoko imamaru lalesi esa kena bunu Lasaruse."}
{"eng": "because on account of him many of the Jews went away and believed in Jesus.", "alp": "Le bei Lasaruse pine tamata Yahudi bokala esi keu beisi kena hlaleke loko Yesuse."}
{"eng": "Then they sought for Jesus and spoke with one another as they stood in the temple, “What do you think—that he isn’t coming to the feast at all?”", "alp": "Esi ninikwa loko Yesuse ete mere. Kai kena esi lupuke lomai me Tuhane Eni Luma uweije esi lepa loko lomai be, “Imi noake elia? Petu pesta meije Iluake mo piseo?”"}
{"eng": "Now the chief priests and the Pharisees had commanded that if anyone knew where he was, he should report it, that they might seize him.", "alp": "Esi lepa ele mere le imama elakaru kai tamata Parisiaru esi lepae tita peneka be sire pine irekwa Yesuse Ietiare suke ibeteke etesi. Po mere leke esi keu kerikeNi."}
{"eng": "Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. He who believes in me will still live, even if he dies.", "alp": "Yesuse Iombe, “Au meije pine maka ono tamata ikwana suike, kai Au meije lekwe pine maka ono tamata isupu rue kai Alla eti pela. Sire pine ihlaleke loko Au, masike imata peneka po namake ikwana suike."}
{"eng": "Whoever lives and believes in me will never die. Do you believe this?”", "alp": "Kai tamata kwanale rebe ihlaleke loko Au, namake isupu rue kai Alla eti pela. Auku lepate meije apersaye pibe mo?”"}
{"eng": "Now a certain man was sick, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister, Martha.", "alp": "Ile sae me eni nane Lasaruse, irue me hena Betania sakesa kai betai Maria kai Marta luasi."}
{"eng": "It was that Mary who had anointed the Lord with ointment and wiped his feet with her hair, whose brother Lazarus was sick.", "alp": "Maria mere bina rebe iahmulake Tuhane Eni lelale kena leite boini ntelete kai ibasae kena eni buare. Kena rebai sae me Lasaruse kerakeni."}
{"eng": "If I don’t do the works of my Father, don’t believe me.", "alp": "Sepo Au kerike AmaKu Eni makerika rebe Iulake Au kerikeule mo hoko hlaleke loko Au yake."}
{"eng": "But if I do them, though you don’t believe me, believe the works, that you may know and believe that the Father is in me, and I in the Father.”", "alp": "Au rekwa imi persaye loko saisa rebe Au betekele ete imire mo. Po imi selu Auku makerike rebe misete hoko bei mere pine imi hlaleke loko Au. Bei pusue meru imi rekwa be Au kai Amakue esa.”"}
{"eng": "I am the good shepherd. I know my own, and I’m known by my own;", "alp": "Po Aure, dombaru esi maka raka misete, Au rekwa Auku dombaru. Kai Auku dombaru urekwa Au lekwe."}
{"eng": "even as the Father knows me, and I know the Father. I lay down my life for the sheep.", "alp": "Hoko saka AmaKu Irekwa Au kai Au lekwe rekwa AmaKu. Kai namake Au riluke nanakwalaKue kena mata seli Auku dombaru."}
{"eng": "He who is a hired hand, and not a shepherd, who doesn’t own the sheep, sees the wolf coming, leaves the sheep, and flees. The wolf snatches the sheep and scatters them.", "alp": "Po tamata maketa rebe domba upuije isebasi kena raka dombare esi ono elere; kena esi selu binatane serigala maka kane dombare eluake, esi naya sosoli bei domba meru. Eleki binatana maka kane domba meru uluake kena kane domba meru hoko unaya bei lomai. Maka raka domba meru esi naya le domba meru esie more pe."}
{"eng": "The hired hand flees because he is a hired hand and doesn’t care for the sheep.", "alp": "Esi naya le esi kerike batuke kena supu gaji neka po esi tuli kai domba meru mo."}
{"eng": "All who came before me are thieves and robbers, but the sheep didn’t listen to them.", "alp": "Pusue tamata rebe esi luake akmena bei Aure, esi saka tamata ndeane kai maka bunu kai dombaru lene esi lepare mo."}
{"eng": "I am the door. If anyone enters in by me, he will be saved, and will go in and go out and will find pasture.", "alp": "Aure saka metu. Sire pine ikusu baue Au hoko isupu hlamate. Namake isaka domba meru ukusu kai usiri baue meture kena ukinu kai ukane."}
{"eng": "The thief only comes to steal, kill, and destroy. I came that they may have life, and may have it abundantly.", "alp": "Tamata ndeane iluake batuke kena indea kai ibunu. Po Au luake leke Au ono tamata esi supu misete bei Alla boka titinai."}
{"eng": "“I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.", "alp": "Aure saka dombaru esi maka raka misete. Dombaru esi maka raka misete, imata seli eni dombaru."}
{"eng": "“Most certainly, I tell you, one who doesn’t enter by the door into the sheep fold, but climbs up some other way, is a thief and a robber.", "alp": "Yesuse Ibeteke be, “Imi lene loko Au lepa meije le meije tinai: Sire pine ikusu loko dombaru esi kandane baue esi meture mo hoko mere tamata ndeane kai maka bunu."}
{"eng": "But one who enters in by the door is the shepherd of the sheep.", "alp": "Po sire pine ikusu loko meture hoko ile mere dombaru esi maka rakare."}
{"eng": "The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.", "alp": "Tamata rebe iraka meture esi baeke meture etei kai maka raka domba mere eni dombaru ukeu lului le urena esi upuije naije. Ikoti papelake esi nanaru pine isirielu."}
{"eng": "Whenever he brings out his own sheep, he goes before them; and the sheep follow him, for they know his voice.", "alp": "Sepo isiri pusue dombaru peneka hoko ikeu akmena yo domba meru ukeu lului, le urena naije."}
{"eng": "His parents answered them, “We know that this is our son, and that he was born blind;", "alp": "Eleki eni elake inaiju esi ombe, “Ami rekware meije amiki nanae, kai iselu mo bei kena ruelei menaije sa,"}
{"eng": "but how he now sees, we don’t know; or who opened his eyes, we don’t know. He is of age. Ask him. He will speak for himself.”", "alp": "po elia pine meije iselu pende ami rekwa mo, kai sire pine ionoi selure lekwe ami rekwai mo. Tneu ruai le elake inai peneka hoko ilepa le ruaije yele.”"}
{"eng": "His parents said these things because they feared the Jews; for the Jews had already agreed that if any man would confess him as Christ, he would be put out of the synagogue.", "alp": "Eni elake inaiju esi lepa ele mere le rilasi le tamata Yahudiaru esi elakaru, le esi teu lepate peneka be sire inaku be Yesuse Kamale Hlamate hoko ikusu luma ibada moneka."}
{"eng": "Therefore his parents said, “He is of age. Ask him.”", "alp": "Ele mere eti eni elaka inaiju esi beteke be, “Ile elake Inai peneka hoko tneu ruai loko noma.”"}
{"eng": "It was a Sabbath when Jesus made the mud and opened his eyes.", "alp": "Kena Yesuse Itoha tapele kai Iono tamata mere mataije selure kena tamata Yahuriaru esi petu plei. Eleki esi keri tamata mere loko tamata Parisiaru."}
{"eng": "I must work the works of him who sent me while it is day. The night is coming, when no one can work.", "alp": "Kena Auru mei sare saka eru kpita sa, ite kerike loko Alla rebe Inatue Aure Eni makerikaru, le kpetu peneka hoko sae ikerike moneka."}
{"eng": "While I am in the world, I am the light of the world.”", "alp": "Kena Au Aru mei nusa meije sa hoko au ono hitate ete nusa meije.”"}
{"eng": "The scribes and the Pharisees brought a woman taken in adultery. Having set her in the middle,", "alp": "Kena mere kuru Torataru kai tamata Parisiaru esi keri bina sae me lokoI. Esi tetue bina mere isablia. Esi ulake bina mere ikele me tamata bokala meru esi tlaisu."}
{"eng": "they told him, “Teacher, we found this woman in adultery, in the very act.", "alp": "Esi beteke loko Yesuse be, “Kuru, ami tetue bina meije isablia."}
{"eng": "Now in our law, Moses commanded us to stone such women. What then do you say about her?”", "alp": "Kena Tuhane Eni lepate rebe Musa Ilekire ebeteke be raba bina rebe iono ele meije eti imata. Hoko Anoake elia?”"}
{"eng": "They said this testing him, that they might have something to accuse him of. But Jesus stooped down and wrote on the ground with his finger.", "alp": "Esi beteke ele mere kena esi teheke Yesuse, leke esi supu Yesuse Iono sala, leke esi tutukeNi kena pakala. Po Yesuse inobo kai Ileki kena balaubuije kena tapele babaije."}
{"eng": "Jesus answered them, “I did one work and you all marvel because of it.", "alp": "Yesuse Iombe, “Imi pusumi herane yo batuke Au ono tanda herane esa sa kena petu plei rebe tamata esi kerike kena more."}
{"eng": "Moses has given you circumcision (not that it is of Moses, but of the fathers), and on the Sabbath you circumcise a boy.", "alp": "Eleyo imi ruami lekwe sunate tamata kena petu plei leke lulu hukume rebe Musa iriluke ete imire. Sunate mere lekwe Musa eni hukume mo, po sunate mere iteki ntuana mena Abrahame, Isake kai Yakupe esi atate."}
{"eng": "If a boy receives circumcision on the Sabbath, that the law of Moses may not be broken, are you angry with me because I made a man completely healthy on the Sabbath?", "alp": "Sepo imi sebeie tamata esi sunate kena petu plei leke imi lulu Musa eni pleta kena sunate, hoko Au ono tamata nanakwalaije pusue mise kena petu pleije imi nasuke Au le yake."}
{"eng": "Don’t judge according to appearance, but judge righteous judgment.”", "alp": "Imi teu pakala ete saere lulu saisa rebe selure yake po lulu nkenale.”"}
{"eng": "There was much murmuring among the multitudes concerning him. Some said, “He is a good man.” Others said, “Not so, but he leads the multitude astray.”", "alp": "Tamata bokala me pestare esi lepae Yesuse mamau. Leini esi beteke be Imise titinai. Po leini esi beteke be, “Imise mo le Ilemake loko tamata leke esi keue lalane tiae.”"}
{"eng": "Yet no one spoke openly of him for fear of the Jews.", "alp": "Esi alenake Yesuse po rilasi le yapine tamata maketa esi lene, hoko esi lepa mamau. Le ruasi lekwe esi rilasi le esi elakaru."}
{"eng": "His brothers therefore said to him, “Depart from here and go into Judea, that your disciples also may see your works which you do.", "alp": "Eleki Yesuse kwalini muliaru esi beteke lokoI be, “Akeu bei meije lopai otoi Yudea leke Amu maka luluaru esi selu tanda herana rebe Aonoule lekwe."}
{"eng": "For no one does anything in secret while he seeks to be known openly. If you do these things, reveal yourself to the world.”", "alp": "Le tamata rebe inikwa ruai eni nane, ibunike saisa rebe ionore mo. Sepo Aono tanda herane tekwa, namake suke Akeu onoe leke tamata mei nusare pususi rekwae.”"}
{"eng": "For even his brothers didn’t believe in him.", "alp": "Kwalinisi lepa lokoI ele mere le ruasi lekwe esi hlaleke lokoI mo."}
{"eng": "However, boats from Tiberias came near to the place where they ate the bread after the Lord had given thanks.", "alp": "Po kena mere soa buini maketa ilaru luake bei kota Tiberiase kai utati me tehaike otoi rebe memane Yesuse ikotie trima kasi loko Alla le ro tiaru eleki iriluke ete tamata bokalaru esi kanele."}
{"eng": "When the multitude therefore saw that Jesus wasn’t there, nor his disciples, they themselves got into the boats and came to Capernaum, seeking Jesus.", "alp": "Kena tamata bokala meru esi selu Yesuse pise Eni maka luluaru esi ete mere moneka, hoko esi sa soa buina meru kai esi keu lopai kota Kapernaume kena nikwa loko Yesuse."}
{"eng": "When evening came, his disciples went down to the sea.", "alp": "Kena kmau peneka Yesuse Eni maka luluaru esi keu lope tlaka leine."}
{"eng": "They entered into the boat, and were going over the sea to Capernaum. It was now dark, and Jesus had not come to them.", "alp": "Eleki esi sa soa buini leke esi sai lopai kota Kapernaume. Kena mere kpetu peneka po Yesuse Iluake lokosi mosa."}
{"eng": "Jesus therefore, lifting up his eyes and seeing that a great multitude was coming to him, said to Philip, “Where are we to buy bread, that these may eat?”", "alp": "Kena Yesuse Ili keholi, Iselu tamata bokala esi luake lokoI. Eleki Ibeteke loko Pelipuse be, “Ite sabe roti bei etia leke tamata bokala meiju esi kanere?” ("}
{"eng": "He said this to test him, for he himself knew what he would do.", "alp": "Yesuse Irekwa saisa rebe Ionore peneka po Ilepa ele mere kena Iteheke Pelipuse be ihlaleke ktili pibe mo.)"}
{"eng": "A great multitude followed him, because they saw his signs which he did on those who were sick.", "alp": "Kena Iluake mpai tlaka tebai, tamata bokala esi keu luluI le esi selu Yesuse Iono tanda herane peneka, rebe Iono tamata makerakaru esi mise bei esi makerakaru."}
{"eng": "Jesus went up into the mountain, and he sat there with his disciples.", "alp": "Eleki Yesuse Isa lolete ulate eleki Irue ete mere, kai Eni maka luluaru."}
{"eng": "Now the Passover, the feast of the Jews, was at hand.", "alp": "Kena mere tamata Yahudiaru esi pesta nete suike Alla Isirie esi ntuana menaru bei Mesire lau moneka."}
{"eng": "In these lay a great multitude of those who were sick, blind, lame, or paralyzed, waiting for the moving of the water;", "alp": "Kai me serambia meru tamata makeraka bokala esi ntulu ete mere. Tamata matapolala, tamata harekuta kai tamata sisata rebe esi [tatike tibu mere enlisure."}
{"eng": "for an angel went down at certain times into the pool and stirred up the water. Whoever stepped in first after the stirring of the water was healed of whatever disease he had.", "alp": "Le Tuhane Eni malekate rerebai rulu kena tibu mere kai inisuke tibu mere. Kai sire pine ikusu akmena lope tibure kena tibure enlisure makerake sasaisa neka emise beini.]"}
{"eng": "Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John", "alp": "Tamata Parisiaru esi lene be tamata boka titinai esi ono Yesuse Eni maka lulua kai esi kotie Yesuse Ibaptisesi, eti boka lesi bei rebe luake kena lulu Yohanese."}
{"eng": "(although Jesus himself didn’t baptize, but his disciples),", "alp": "Eleyo Yesuse ruaI baptise mo, po Eni maka luluaru pine esi baptisesi."}
{"eng": "he left Judea and departed into Galilee.", "alp": "Kena Yesuse Irekwa be tamata Parisiaru esi lene kena saisa rebe Yesuse kai Eni kwetelaru esi onoule peneka hoko Ikeu bei otoi Yudea leke leu suike me otoi Galilea."}
{"eng": "for John was not yet thrown into prison.", "alp": "Kena mere Yohanese maka baptise ikusu bui mosa. Ibaptise tamata me hena Ainone tehaike hena Salime, le ete mere kwele bokala. Tamata bokala esi luake rame lokoi leke ibaptisesi."}
{"eng": "Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews.", "alp": "Tamata Parisi sae me eni nane Nikodemuse, ile agama Yahudiaru esi elake sae."}
{"eng": "He came to Jesus by night and said to him, “Rabbi, we know that you are a teacher come from God, for no one can do these signs that you do, unless God is with him.”", "alp": "Kena kpetu rebai sae me iluake loko Yesuse kai ibeteke be, “Ntuane kuru, ami rekwa be Alla Iulake Ale kena Aatetuke ami. Le tamata makete iono tanda herane kena aseluke Alla Eni kbasare lupe Aonore saisa mo, sepo kbasa bei Allare sae mo.”"}
{"eng": "But Jesus didn’t entrust himself to them, because he knew everyone,", "alp": "Po Yesuse ruaI persayesi mo, le tamata eni sifate Irekwae titinai."}
{"eng": "and because he didn’t need for anyone to testify concerning man; for he himself knew what was in man.", "alp": "Kai lepa loko tamata makete eni sipate eteI moneka, le tamata laleije Irekwae."}
{"eng": "The third day, there was a wedding in Cana of Galilee. Jesus’ mother was there.", "alp": "Eleki kena petu telu suike totliba sae me kota Kana me otoi Galilea, kai Yesuse inaI ete mere lekwe."}
{"eng": "Jesus also was invited, with his disciples, to the wedding.", "alp": "Yesuse kai Eni maka luluaru esi supu koti kena totoliba mere lekwe."}
{"eng": "One of the two who heard John and followed him was Andrew, Simon Peter’s brother.", "alp": "Sie luaya rebe esi lene Yohanese eni lepate eleki ile sae bei sie lua meru ikeu lulu Yesuse, mere Andrease, Simone Petruse kwalini mulire."}
{"eng": "He first found his own brother, Simon, and said to him, “We have found the Messiah!” (which is, being interpreted, Christ).", "alp": "Eleki Andrease ialena kai Yesuse pela eleki ikeu loko kwalini Simone eleki ibeteke be “Kwali, ami tetue Ile rebe Alla IulakeNi kena hlamate tamatare peneka.” Mere kena sou Ibranire Mesiase yo sou Yunanire Kristuse."}
{"eng": "I didn’t know him, but for this reason I came baptizing in water, that he would be revealed to Israel.”", "alp": "Kena menaije au rekwaI mo be Ile Kristuse. Po au baptise tamata kena kwele leke tamata Israele esi rekwaI.”"}
{"eng": "I have seen and have testified that this is the Son of God.”", "alp": "Au ruaku seluI peneka hoko au beteke ete imi be Ile meije Alla Eni Nanae.”"}
{"eng": "John answered them, “I baptize in water, but among you stands one whom you don’t know.", "alp": "Yohanese iombe, “Au baptise tamata kena kwele. Po kena mere imi sakesa kai Ile sae me po imi rekwaI mo."}
{"eng": "He is the one who comes after me, who is preferred before me, whose sandal strap I’m not worthy to loosen.”", "alp": "Ile mere Iluake pamuli beiku po au supu rue sakesa kaiNi mo le Eni kbasare ktili titinai.”"}
{"eng": "The ones who had been sent were from the Pharisees.", "alp": "Tamata rebe esi supu ulake bei tamata Parisiaru,"}
{"eng": "They asked him, “Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?”", "alp": "esi ombe, “Sepo ale, Ile rebe Alla IulakeNi kena hlamate tamatare mo, nabi Elia mo, nabi mo, hoko abaptise tamata le mula?”"}
{"eng": "He was not the light, but was sent that he might testify about the light.", "alp": "Yohanese mere Hitate mo po batuke iluake kena ilepa loko Hitate mere."}
{"eng": "The true light that enlightens everyone was coming into the world.", "alp": "Le Hitate tinai rebe Ihita pusue tamatare, Iluake lomei nusa."}
{"eng": "All things were made through him. Without him, nothing was made that has been made.", "alp": "Kena nusa meije tola mosare, Isakesa kai Alla. Itolae nusa meije kai pusue yelu mei nusare lulu Alla Eni pletare."}
{"eng": "Also, certain women of our company amazed us, having arrived early at the tomb;", "alp": "Po hkutuke ami titinaije neka le amiki matabinana lua pise telu, kena bebeleti lakwai esa esi keu lora liane benai rebe tolaeNi kenare,"}
{"eng": "and when they didn’t find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.", "alp": "po esi seluI me moneka. Eleki esi leu esi beteke be malekataru esi aselukesi etesi kai esi beteke be, ‘Ikwana suike bei matale peneka.’"}
{"eng": "While they talked and questioned together, Jesus himself came near, and went with them.", "alp": "Kena luasi alenare, Yesuse Iluake loko luasi eleki telusi keu sakesa."}
{"eng": "But their eyes were kept from recognizing him.", "alp": "Po saisa eono luasi eti luasi rena Yesuse mo."}
{"eng": "returned from the tomb, and told all these things to the eleven and to all the rest.", "alp": "Kena esi leu bei liane benai mere esi alenake pusue yelu rebe uono etesi me liane benaije ete Yesuse Eni maka ulaka sie butu esa lesini esaru kai Eni maka lulua maketaru."}
{"eng": "Now they were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. The other women with them told these things to the apostles.", "alp": "Matabinana meru: Maria bei Magdalene, Yohana, kai Maria, Yakobuse inai. Kai matabina maketa rebe esi sakesa kaise esi beteke ete Yesuse Eni maka ulakaru lekwe."}
{"eng": "But they were urgent with loud voices, asking that he might be crucified. Their voices and the voices of the chief priests prevailed.", "alp": "Po esi kloloe ktili lesi loko Pilatuse be, “PakuI ahlake ai batai leke Imata!” Eleki esi lesi kena paku Yesuse ahlake ai bataije ne."}
{"eng": "Pilate decreed that what they asked for should be done.", "alp": "Eleki Pilatuse iteu lepate kena paku Yesuse ahlake ai batai leke Imata lulu esi kloloe lokoije."}
{"eng": "one who was thrown into prison for a certain revolt in the city, and for murder.", "alp": "Eleki kena mere me buije tamata sae eni nane Barabase, isupu kusu bui le ile kai eni tamata toinu esi hohae pemerinta kai bunu tamata. Pilatuse isuka sirie Yesuse po tamata esi suka sirieNi bei buije mo. Esi kloloe sakesa be, “BunuI! Sirie Barabase ete ami!”"}
{"eng": "I will therefore chastise him and release him.”", "alp": "Ele mere hoko au tetaI eleki au tieI. ["}
{"eng": "Now he had to release one prisoner to them at the feast.", "alp": "Le piasare kena Yahudiaru esi petu pestare, itie tamata esa bei buije etesi.]"}
{"eng": "Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs?", "alp": "Eleki Yesuse Ibeteke loko imama elakaru, elaka maka raka Tuhane Eni Lumare kai tamata Yahudiaru esi elaka rebe esi luake kena kerikeNi be, “Aure tamata maka atia pemerinta mo, hoko imi kerike aure, imi keri sari kai ai buai yake!"}
{"eng": "When I was with you in the temple daily, you didn’t stretch out your hands against me. But this is your hour, and the power of darkness.”", "alp": "Pela petu Au keu ndete Tuhane Eni Luma uwei keholi eleki Au atetuke ete mere takwali peneka, po imi kerike Au ete mere mo. Po yele, meije petu ete imi kena kerike Au le petu meije petu kena ro tiaru esi elake rebe maka pletae yelu neunaru ekbasa.”"}
{"eng": "The Lord said, “Simon, Simon, behold, Satan asked to have all of you, that he might sift you as wheat,", "alp": "Eleki Yesuse Iombe, “Simone, Simone, araka mimise! Le Alla Isebeie ro tiaru esi elake teheke ale, lupe tamata esi kbisi gandume esi kwesaije bei esi tinate leke tebi misete bei tiare."}
{"eng": "but I prayed for you, that your faith wouldn’t fail. You, when once you have turned again, establish your brothers.”", "alp": "Po Au kotie loko Alla etemu leke ahlaleke ktili loko Au rame. Kai kena ahlaleke loko Au ktili peneka, hoko aono amu kwalia maketaru esi hlaleke ktili loko Au lekwe.”"}
{"eng": "They were glad, and agreed to give him money.", "alp": "Hoko lalesi ndina titinai kai esi lepa lupu kena riluke kepene ete Yudase."}
{"eng": "He consented and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude.", "alp": "Eleki Yudase isuka kena rana kepena meru hoko bei petu mere inikwa petu misete kena riluke Yesuse etesi ndendene leke tamata maketa esi rekwa yake."}
{"eng": "Satan entered into Judas, who was also called Iscariot, who was counted with the twelve.", "alp": "Eleki ro tiaru esi elake ekbasae Yudase rebe kotine Iskariote laleije. Yudase mere ile sae bei Yesuse Eni maka lulua butu esa lisini luaru."}
{"eng": "He went away and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them.", "alp": "Eleki Yudase ikeu loko imama elakaru kai tamata elaka rebe esi raka Tuhane Eni Lumare leke ilepa lupu kaisi be iriluke Yesuse eteise elika."}
{"eng": "For it will come like a snare on all those who dwell on the surface of all the earth.", "alp": "“Imi raka ruami mimise! Imi ono pesta kai nseli yake eleki ono yelu rebe neuna yake, pise imi noake imi hidupe yake. Leke petu Tuhane Iluake rebe hkutuke Iluake pende, imi nete loko petu mere. Le petu rebe Iluake, pusue tamata hkutukesi titinai."}
{"eng": "He said, “Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them,", "alp": "Eleki Yesuse Ibeteke be, “Imi lene mimise! Matabina balu susate meije ikusu kepene boka lesi bei sie maketaru."}
{"eng": "for all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on.”", "alp": "Le esi kusu kepene bokala bei esi taneia bokala, po matabina balu meije tamata susate hoko kepene sae mo. Masike ele mere po ikusue pusue eni kepene.”"}
{"eng": "When he came near to Bethsphage and Bethany, at the mountain that is called Olivet, he sent two of his disciples,", "alp": "Eleki kena Yesuse Ilepae pusue meru, Ikeu siba akmena beisi lolete kota Yerusaleme. Eleki Yesuse kai Eni maka luluaru esi luake me hena Betpage kai hena Betania me ulate Saitune aini bokalaru. Eleki Yesuse Iulake Eni maka lulua sie luaya si kei akmena loko hena esi tehaikele pende. Ibeteke loko luasi be,"}
{"eng": "A widow was in that city, and she often came to him, saying, ‘Defend me from my adversary!’", "alp": "Kai me kota mere, bina balu sae me iluake rame loko tamata maka teu pakala mere kai ibeteke lokoi be, ‘Alepa tapa au kena tamata rebe iono pakala kai aure mina.’"}
{"eng": "He wouldn’t for a while; but afterward he said to himself, ‘Though I neither fear God nor respect man,", "alp": "Masike matabinane mere ikotie beini rebai boka po tamata maka teu pakala mere ilene lokoi mo,"}
{"eng": "yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.’”", "alp": "po tamata maka teu pakala mere inoake me lalei be, ‘Bina balu meije itoneke au kuate hoko mise lesi au lepa tapai kena eni pakalare leke iluake lokoku kena itoneke au kuate yanoma.’ ”"}
{"eng": "There will be two grinding grain together. One will be taken and the other will be left.”", "alp": "Eleki bina lua rebe esi tutu gandume, ile rebe ihlaleke loko Aure isupu hlamate yo ile makete rebe ihlaleke loko Au more isupu hlamate mo."}
{"eng": "There will be two grinding grain together. One will be taken and the other will be left.”", "alp": "[Sie luaya rebe esi me ndinure, ile sae isupu keri yo ile saere sebeieni.]”"}
{"eng": "Likewise, even as it was in the days of Lot: they ate, they drank, they bought, they sold, they planted, they built;", "alp": "Kai sakesa kai kena Lote, tamata esi kane, kinu, abeli, andinu kai eleke luma."}
{"eng": "but in the day that Lot went out from Sodom, it rained fire and sulfur from the sky and destroyed them all.", "alp": "Po kena Lote isiri bei Sodome, auwe kai walirane rulu hoko kota mere esi tamataru esi mata pususi."}
{"eng": "As it was in the days of Noah, even so it will also be in the days of the Son of Man.", "alp": "Petu kena Au, Tamata Eni Nanae meije, Au luake suike, tamata esi rekwa mo be Alla Ihukumesi. Hoko esi hidupe sakesa kai kena petua akmena Nu eri ruere neka."}
{"eng": "They ate, they drank, they married, and they were given in marriage until the day that Noah entered into the ship, and the flood came and destroyed them all.", "alp": "Batuke esi noake loko maka kane, kinu kai esi kai lomai rame eti Nu ikusu kena bote elake kai kwele lolo nusare eti tamataru esi mata pususi."}
{"eng": "One of them, when he saw that he was healed, turned back, glorifying God with a loud voice.", "alp": "Eleki ile sae bei sie butu esa meru iselu be imise peneka, eleki ileu kena isike Alla kena na elake."}
{"eng": "He fell on his face at Jesus’ feet, giving him thanks; and he was a Samaritan.", "alp": "Eleki ile mere itatu me Yesuse Eni lelale kai ikotie trima kasi bei Yesuse. Tamata mere tamata Samaria, tamata Yahudi mo."}
{"eng": "I will get up and go to my father, and will tell him, “Father, I have sinned against heaven and in your sight.", "alp": "Au leu loko amaku noma. Namake au kotie sala ete amaku. Le au ono dosa ete Alla kai amaku peneka."}
{"eng": "I am no more worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants.”’", "alp": "Ikotie aure kena eni nanae moneka po iono au kena eni tamata makerike neka.’ Inoake ele mere pela,"}
{"eng": "When he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, they were watching him.", "alp": "Kena tamata Yahudiaru esi petu plei rebai sae me Yesuse Iluake loko tamata Parisiaru esi elake sae me, kena Ikane ete mere. Kena Yesuse Ikusu lumare pusue tamata rebe esi luake esi limese luiNi rame."}
{"eng": "Behold, a certain man who had dropsy was in front of him.", "alp": "Tamata makerake sae me irue balale Yesuse. Tamata mere balai kai eni lelalu pakaelu."}
{"eng": "It is like a grain of mustard seed which a man took and put in his own garden. It grew and became a large tree, and the birds of the sky live in its branches.”", "alp": "Tamata sae me irana bibite lupe sasawi inai, ikeu mulaele me ndinu, eleki ekusu kai etapa ela nunu kai eono ai elake. Esi sanaije elake hoko manure eono alai kenae leke etelu.”"}
{"eng": "Again he said, “To what shall I compare God’s Kingdom?", "alp": "Eleki Yesuse Ibeteke lekwe be, “Sepo Alla Iplete imi tamatare eonore, esi carare lupe umpama meije:"}
{"eng": "It is like yeast, which a woman took and hid in three measures of flour, until it was all leavened.”", "alp": "Molupe tamata bina sae irana ragi teputi neka eleki itohae kai terigu bokala, kiloa butu lua lesini lima eti utoha lomai mise kai esa ela.”"}
{"eng": "He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath day.", "alp": "Kena tamata Yahudiaru esi petu plei rebai sae, petu rebe suke esi kerike mo, Yesuse Iatetuke me luma ibada."}
{"eng": "Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years. She was bent over and could in no way straighten herself up.", "alp": "Bina sae me kerakeni musuna butu esa lesini kwalu peneka iete mere, le ro tiare kbasaeni hoko kerakeni eti ibosu, hoko ikele ntoli mise moneka."}
{"eng": "Blessed are those servants whom the lord will find watching when he comes. Most certainly I tell you that he will dress himself, make them recline, and will come and serve them.", "alp": "Tamata makerike esi raka esi elake eni lumare kai kena elake mere iluake sepo iselusi raka rame, esi ntulu mo, hoko esi supu untune elake. Imi lene mimise! Esi elake iakneka kai iulake eni tamata makerika meru esi rue eleki ilayanisi."}
{"eng": "They will be blessed if he comes in the second or third watch and finds them so.", "alp": "Tamata makerika meru esi supu untune elake sepo esi elake iluake erisi raka rame, masike iluake kena kpetu tlai pise lesi bei mere."}
{"eng": "“Let your waist be dressed and your lamps burning.", "alp": "“Imi layani Tuhane suke aknekae mise kai ono mise! Imi alike pakiane kai lampure sosu aknekae neka leke layani Tuhane."}
{"eng": "Be like men watching for their lord when he returns from the wedding feast, that when he comes and knocks, they may immediately open to him.", "alp": "Lupe tamata makerike, esi akneka kena esi raka esi elake ileu bei esi kane totlibare. Sepo esi elake iluake kai ilakae meture, esi baeke meture etei nunu."}
{"eng": "As he said these things to them, the scribes and the Pharisees began to be terribly angry, and to draw many things out of him,", "alp": "Eleki kena Yesuse Ikeu bei otoi mere, kuru Torataru kai tamata Parisiaru esi keu luluI rame kena esi tneu yelu bokala beiNi."}
{"eng": "lying in wait for him, and seeking to catch him in something he might say, that they might accuse him.", "alp": "Esi ono ele mere kena esi nikwa Yesuse Ilepa sala leke esi supu lalane kena esi kerikeNi."}
{"eng": "When the multitudes were gathering together to him, he began to say, “This is an evil generation. It seeks after a sign. No sign will be given to it but the sign of Jonah the prophet.", "alp": "Eleki kena tamata bokala esi luake uru keholi Yesuse, Ibeteke lokosi be, “Kena meije tamata mei nusa meije esi neu titinai. Le esi kotie be Au ono tanda herane bei Alla etesi. Po Au ono tanda herane bei Alla etesi mo, batuke tanda herane esa ete nabi Yunuse neka."}
{"eng": "For even as Jonah became a sign to the Ninevites, so the Son of Man will also be to this generation.", "alp": "Tanda herane rebe eono kena nabi Yunuse, eono tamata Niniwe esi rekwa be Alla Iulake nabi Yunuse. Sakesa kai saisa rebe eono kena Au, Tamata Eni Nanae meije, eono tanda be Alla Iulake Au ete imi tamata rebai meije."}
{"eng": "He said to them, “Which of you, if you go to a friend at midnight and tell him, ‘Friend, lend me three loaves of bread,", "alp": "Eleki Yesuse Iatetukesi pake umpama be, “Sepo sae bei imi pine kena kpetu tlai peneka ikeu loko eni ebe me eni luma eleki ikotie be, ‘Kuebe, riluke roti buai telu eteku mina,"}
{"eng": "for a friend of mine has come to me from a journey, and I have nothing to set before him,’", "alp": "le auku ebe sae ilia lalane bei lauke isili lokoku po auku sasaisa etei kena ikane moneka.’"}
{"eng": "As he was praying, the appearance of his face was altered, and his clothing became white and dazzling.", "alp": "Kena Yesuse Ikotie loko Allare, selu tebikeNi le Ihita kai Eni lapune eputi titinai."}
{"eng": "Now Peter and those who were with him were heavy with sleep, but when they were fully awake, they saw his glory, and the two men who stood with him.", "alp": "Kena mere Petruse kai eni ebea luaru esi ntulu po hkutuke telusi, hoko esi selu Yesuse Ihita kai tamata lua esi kele alena kaiNi."}
{"eng": "For Jesus was commanding the unclean spirit to come out of the man. For the unclean spirit had often seized the man. He was kept under guard and bound with chains and fetters. Breaking the bonds apart, he was driven by the demon into the desert.", "alp": "Tamata esa bei me kota mere ro tiaru ukbasaeni, hoko takwali lakwai esa peneka ialike lapune moneka kai irue kena luma mo, po irue kena liane benai maka hnouke tamata matale me kota mulini. Le rebai boka ro tiaru ukbasaini hoko tamata esi rakai. Esi lo balai kena rante kai lo eni lelale kena pesi leke ikeu yake po iteu rante bei balaije kai iletu pesire bei eni lelale eleki isupu kbasa bei ro tiaru hoko usuini kena otoi rebe tamata esi rue kena more. Eleki kena Yesuse irulu bei soa buine, tamata mere iselu Yesuse bei lauke hoko ibiuwe kai iblelakeni me Yesuse oaIje. Eleki Yesuse Ibeteke loko ro tiaru be, “Siri bei tamata mere.” Eleki tamata mere ikloloe be, “Yesuse, Alla rebe Iela lakwai esa Eni nanae. Aono saisa ete aure? Au kotie bei Ale leke Aatia au yake.”"}
{"eng": "and certain women who had been healed of evil spirits and infirmities: Mary who was called Magdalene, from whom seven demons had gone out;", "alp": "Kai bina sie ilaru esi lulu Yesuse lekwe. Bina rebe kerakeise po Yesuse Ionosi mise, kai bina rebe ro tiaeru ukbasaesi po Yesuse Isuiule. Mariare, piasare tamata kotini Magdalena, Yesuse sirie ro tiae itu beini."}
{"eng": "and Joanna, the wife of Chuzas, Herod’s steward; Susanna; and many others who served them from their possessions.", "alp": "Bina sae lekwe eni nane Yohana, Kusa eni bina. Kusa mere kamale Herodese eni tamata makerike esi elake. Susana kai bina bokala maketa lekwe. Pusue bina meru esi pake esi kepenaru kena layani Yesuse kai Eni maka luluaru."}
{"eng": "But truly I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was shut up three years and six months, when a great famine came over all the land.", "alp": "Po imi lene mimise, kena akmena nabi Elia eri rue sare lea musuna telu bulana ne. Pusue otoi Israele esi supu manane mo. Kena mere bina balua boka."}
{"eng": "Elijah was sent to none of them, except to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.", "alp": "Po Tuhane Iulake Elia ikeu loko sae bei bina balua me Israele meru mo po Iulakeni keu loko bina balu sae me Sarfate me otoi Sidone."}
{"eng": "and when they had fulfilled the days, as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. Joseph and his mother didn’t know it,", "alp": "Pesta meru esi petuaru lia, kena esi leure Yesuse Irue me Yerusaleme po Eni elake inai esi rekwa mo."}
{"eng": "but supposing him to be in the company, they went a day’s journey; and they looked for him among their relatives and acquaintances.", "alp": "Le esi ombe tinake Isakesa kai tamata toini makete. Esi keu eti melene mina pine esi nikwa lokoI me esi kwalia kai tamata rebe esi renaise."}
{"eng": "There was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher (she was of a great age, having lived with a husband seven years from her virginity,", "alp": "Eleki kena mere nabi bina sae, eni nane Hana, ime Tuhane Eni Luma lekwe. Ile mere Panuele eni nanae, eni ntuane mena kena Asere, imatabina titinai peneka. Ikai kai irue kai eni mokwai musuna itu eleki eni mokwai imata."}
{"eng": "and she had been a widow for about eighty-four years), who didn’t depart from the temple, worshiping with fastings and petitions night and day.", "alp": "Hoko Hana ibalu peneka kai eni musuna butu kwalu lesini ata peneka. Pita kai kpetu ikeu me Tuhane Eni Luma rame kai ikotie loko Tuhane; itahane tia senete kai ikotie loko Tuhane rame."}
{"eng": "Coming up at that very hour, she gave thanks to the Lord, and spoke of him to all those who were looking for redemption in Jerusalem.", "alp": "Hoko kena Simeone ilepa loko Maria pelare, Hana iluake lokosi eleki iisike Tuhane le Maka Hlamate Iluake peneka eleki ialenake Kwetele mere ete pusue tamata Israele rebe esi namake esi supu tie bei tamata esi kbasare."}
{"eng": "Yes, a sword will pierce through your own soul, that the thoughts of many hearts may be revealed.”", "alp": "Eleki Simeone ikotie loko Tuhane kena riluke misete etesi eleki ibeteke loko Maria be, “Kwetele meije Tuhane IbitikeNi peneka kena Iatia tamata Israele rebe esi sukaI more. Po tamata Israela rebe esi sukaIje, Ihlamatesi. Kwetele meije rebe namake tamata bokala esi lepa tiae lokoI, ele mere leke supu rekwa laleisu. Hoko Maria ale, tatike pine laleume susa titinai saka sari ntinale ribi laleume.”"}
{"eng": "“Now you are releasing your servant, Master, according to your word, in peace;", "alp": "“Tuhane, rebe Ataluke misete ete aure Aonore meije peneka, hoko sebeie au, Amu tamata makerike meije, au mata kena lale ndenete neka lulu Amu lepate,"}
{"eng": "for my eyes have seen your salvation,", "alp": "le au selu Maka Hlamate bei Ale peneka. AulakeNi leke Ihlamate pusue tamata mei pusue nusa!"}
{"eng": "which you have prepared before the face of all peoples;", "alp": "Maka hlamate mere, Tuhane AaknekaeNi leke Iluake loko pusue tamata mei nusaru leke esi seluI mimise."}
{"eng": "a light for revelation to the nations, and the glory of your people Israel.”", "alp": "Ile meije pine saka lampu hitai ete tamata Yahudi more leke esi hlaleke lokoI. Kai bei saisa rebe Ionore, ami, Amu tamata Israela meiju ami supu holmate.”"}
{"eng": "When the days of their purification according to the law of Moses were fulfilled, they brought him up to Jerusalem to present him to the Lord", "alp": "Eleki petu kena Yusupe kai Maria luasi ono lulu Musa eni aturane, kai esi suka ono luasi ndita lulu aturane mere me Tuhane Eni Lumare hoko esi liku Kwetele mere me kota Yerusaleme leke rilukeNi ete Tuhane."}
{"eng": "(as it is written in the law of the Lord, “Every male who opens the womb shall be called holy to the Lord”),", "alp": "Le Tuhane eni lepata rebe Musa ilekire beteke be, “Sepo kwetele menaije kwete mokwai hoko suke rilukeNi ete Tuhane le kwetele mere Enie.”"}
{"eng": "and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, “A pair of turtledoves, or two young pigeons.”", "alp": "Eleki kena mere lekwe Yusupe kai Maria, esi pala tanei ete Tuhane me Tuhane Eni Lumare, le Tuhane Ibeteke me Eni lepate rebe Musa ilekire be pala manu tekukure inai lua pise manu abune anai lua ete Tuhane."}
{"eng": "While they were there, the day had come for her to give birth.", "alp": "Eleki kena esi luake, Maria eni petu kena ruele eni nanare peneka."}
{"eng": "She gave birth to her firstborn son. She wrapped him in bands of cloth and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn.", "alp": "Eleki iruele eni nanae mokwai, eni nanae menai, eleki ikopaI kena obite kai iatelei kena binatanaru esi manane lakwaije, le sokati kena sebae takwali leke esi rue kenare sae mo."}
{"eng": "Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to David’s city, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David,", "alp": "Eleki Yusupe ikeu bei ndi hena Nasarete, me otoi Galilea, lopai kamale Dauta eni kota Betleheme, me otoi Yudea, le irulu bei kamale Dauta."}
{"eng": "to enroll himself with Mary, who was pledged to be married to him as wife, being pregnant.", "alp": "Yusupe ikeri kai Maria leke luasi kusue nane. Le luasi naku ete Tuhane me tamata oasi kena kai lomai peneka. Kena mere Maria ikeu blublulu peneka."}
{"eng": "because of the tender mercy of our God, by which the dawn from on high will visit us,", "alp": "Iteki Alla Imise titinai kai Ioki ite. Kena Ihlamate ite, Iluake lupe lemataije katabola kena beleite esui kpeture."}
{"eng": "to shine on those who sit in darkness and the shadow of death; to guide our feet into the way of peace.”", "alp": "Tuhane Iluake kena Ihita tamata rebe esi rue me otoi melene, rebe rilasi le matale. Ikeri ite loko lalane rebe tiluke ite kena rue mise kai Alla.”"}
{"eng": "He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David,", "alp": "Kwetele mere namake Eni kbasare ela kai tamata esi kotiNe Alla Elake titinaije Eni Nanae. Kai Tuhane Alla Iono Ipleta kena Eni ntuane mena kamale Dauta lakwaije,"}
{"eng": "and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his Kingdom.”", "alp": "kai Iono kamale ete nusa Israele esi anubuaru eti pela. Ipleta rame eti pela.”"}
{"eng": "Now while he executed the priest’s office before God in the order of his division", "alp": "Kena Abia eni imame toinu esi petu makerike, Sakaria ilayani sakesa kai imama maketaru me Alla oaI."}
{"eng": "according to the custom of the priest’s office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.", "alp": "Kena mere imamaru esi ono undi saka piasa esi onore leke rekwa be sire pine isupu tiluke kena ikusu pala kemenyane boini ntelete me Tuhane Eni Lumare, eleki Sakaria isupue."}
{"eng": "it seemed good to me also, having traced the course of all things accurately from the first, to write to you in order, most excellent Theophilus;", "alp": "Ele mere hoko kena au atula kena lene loko esi alenake pusue meru mimise bei menai roma pela, eleki au noake be mise lesi au leki meru ete ntuane ale."}
{"eng": "She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.", "alp": "Maria ikeu alenake Yesuse ete tamata rebe kena Yesuse Imata kena ai tutine mosare, esi keu sakesa kaiNi po meije esi rani le Yesuse Imata pende."}
{"eng": "When they heard that he was alive and had been seen by her, they disbelieved.", "alp": "Po tamata meru esi lene be Yesuse Ikwana suike bei matale peneka, kai esi lene Maria ibeteke lokosi be, “Yesuse Ikwana suike bei matale peneka le au seluI peneka.” Po esi lene lokoi mo."}
{"eng": "When evening had now come, because it was the Preparation Day, that is, the day before the Sabbath,", "alp": "Kena mere kpeture repeneka Tamata Yahudiaru esi petu kena moa manane pise kena aknekae saisa neka le bobanure esi petu plei."}
{"eng": "Joseph of Arimathaea, a prominent council member who also himself was looking for God’s Kingdom, came. He boldly went in to Pilate, and asked for Jesus’ body.", "alp": "Hoko tamata sae bei Arimatea eni nane Yusupe, ile sae bei elaka maka teu pakalaru kai tamata esi sukai. Inamake petu kena Alla Ipletae pusue tamatare. Ikeu kotie Yesuse bei Pilatuse leke ihnoukeNi."}
{"eng": "There were also women watching from afar, among whom were both Mary Magdalene and Mary the mother of James the less and of Joses, and Salome;", "alp": "Matabinana sie ilaru esi selu Yesuse bei lauke totonai. Matabinana meru Maria bei Magdalene, Maria Yakobuse beluke kai Yose lua inasi kai Salome."}
{"eng": "who, when he was in Galilee, followed him and served him; and many other women who came up with him to Jerusalem.", "alp": "Sie meru esi lulu kena layani Yesuse kena Iri me Galilea sare, kai matabinana maketa lekwe rebe esi luake lope Yerusaleme, esi me lekwe."}
{"eng": "When the sixth hour had come, there was darkness over the whole land until the ninth hour.", "alp": "Kena olasa butu esa lesini lua kwatare, pusue nusare kpetu roma olasa telu kmau."}
{"eng": "At the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, “Eloi, Eloi, lama sabachthani?” which is, being interpreted, “My God, my God, why have you forsaken me?”", "alp": "Eleki kena olase telure Yesuse Ikloloe loko Alla kena Eni lepate be, “Eloi, Eloi lama sabaktani?” Esi natire: “Auku Alla, Auku Alla, le mula pine Asebei Aure?”"}
{"eng": "Crucifying him, they parted his garments among them, casting lots on them, what each should take.", "alp": "Eleki tamata meru esi pakuI ahlake ai bataije. Esi lesu Yesuse Eni lapune hoko esi poie undi leke esi rekwa sire supu lapuna meru."}
{"eng": "It was the third hour when they crucified him.", "alp": "Esi pakuI ahlake ai bataije olasa sikwa beleti."}
{"eng": "The superscription of his accusation was written over him: “THE KING OF THE JEWS.”", "alp": "Esi leki ndete baba bei Yesuse ulu buaije be, “Kamale Yahudi,” leke tamata esi rekwa be esi pakuI ahlake ai bataije bei saisa."}
{"eng": "Pilate answered them, saying, “Do you want me to release to you the King of the Jews?”", "alp": "Eleki Pilatuse itneusi be, “Imi, tamata Yahudi, suka au sirie imi kamale, o?”"}
{"eng": "For he perceived that for envy the chief priests had delivered him up.", "alp": "Le Pilatuse irekwa peneka be imama elakaru lalesi tiake Yesuse hoko esi keriNi lokoi."}
{"eng": "But the chief priests stirred up the multitude, that he should release Barabbas to them instead.", "alp": "Po imama elakaru esi abeteke loko tamataru leke esi kotie bei Pilatuse isirie Barabase bei buije"}
{"eng": "There was one called Barabbas, bound with his fellow insurgents, men who in the insurrection had committed murder.", "alp": "Tamata sae me eni nane Barabase ikusu bui le ibunu tamata makete sakesa kai eni tamata toinu le esi hohae pemerinta."}
{"eng": "The multitude, crying aloud, began to ask him to do as he always did for them.", "alp": "Eleki tamata bokala esi luake loko Pilatuse kai esi beteke lokoi be, “Musune meije lekwe ami kotie be asiri tamata esa bei buije mina.”"}
{"eng": "As Peter was in the courtyard below, one of the maids of the high priest came,", "alp": "Petruse irue pasa me imame elake eni luma leini sa, eleki bina makerike ete imame iluake."}
{"eng": "and seeing Peter warming himself, she looked at him and said, “You were also with the Nazarene, Jesus!”", "alp": "Bina mere iselu Petruse ipasa sakesa kai tamata makete ete mere hoko ilimesei kai ibeteke be, “Ale mere asakesa kai Yesuse bei Nasarete, moyo?”"}
{"eng": "You have heard the blasphemy! What do you think?” They all condemned him to be worthy of death.", "alp": "Eleki imame elake mere ikahi eni lapune ruai le inasuke Yesuse kai ibeteke be, “Ite nikwa tamata rebe lepa tiae loko Yesuse moneka le ruaI beteke be Isakesa kai Alla.” Eleki itneusi be, “Hoko imi mula Yesuse?” Tamata esi biuwe kai lepa loko lomai be, “BunuI!”"}
{"eng": "They led Jesus away to the high priest. All the chief priests, the elders, and the scribes came together with him.", "alp": "Eleki esi keri Yesuse loko imame elake lakwai esare. Imame elakaru, tamata Yahudiaru esi elakaru kai kuru Torataru esi lupuke lomai ete mere."}
{"eng": "Peter had followed him from a distance, until he came into the court of the high priest. He was sitting with the officers, and warming himself in the light of the fire.", "alp": "Kena mere Petruse ilulu Yesuse bei lauke. Eleki Iroma imame elake eni otoi kena malama mpai luma leini. Eleki Petruse irue ipasa kai tamata maka raka lumare."}
{"eng": "Jesus answered them, “Have you come out, as against a robber, with swords and clubs to seize me?", "alp": "Eleki Yesuse Ibeteke lokosi be, “Aure tamata maka lelie pemerinta mo. Imi keri sari kai ai buai kena kerike Au le mula?"}
{"eng": "I was daily with you in the temple teaching, and you didn’t arrest me. But this is so that the Scriptures might be fulfilled.”", "alp": "Pela petu Au keu ndete Tuhane Eni Lumare kena atetuke ete mere po imi kerike Au etere mere mo. Po ele mere leke lulu saisa rebe me Alla Eni lepate rebe lekire.”"}
{"eng": "Now he who betrayed him had given them a sign, saying, “Whomever I will kiss, that is he. Seize him, and lead him away safely.”", "alp": "Kena esi keu mosare, Yudase ibeteke lokosi be, “Imi lene mimise. Imi selu pine au ata sae hoko Imere. Imi kerikeNi eleki keriNi lolete kotare po rakaI mimise.”"}
{"eng": "When he had come, immediately he came to him and said, “Rabbi! Rabbi!” and kissed him.", "alp": "Eleki kena Yudase isupu Yesuse, ikeu loko Yesuse hoko ibeteke lokoI be, “Kuru!” eleki iataI."}
{"eng": "He came the third time and said to them, “Sleep on now, and take your rest. It is enough. The hour has come. Behold, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.", "alp": "Yesuse Ikeu eleki Ileu lokosi kena rebai telure, Iselu telusi erisi ntulu sa. Hoko Ibeteke lokosi be, “Kwetela, imi ntulu takwali pene. Betu no! Totonai meije tamata esi luake lomei hoko esi riluke Au, Tamata Eni Nanae meije, ete tamata rebe esi suka bunu Aure."}
{"eng": "Arise! Let’s get going. Behold, he who betrays me is at hand.”", "alp": "Imi betu, maite ite keu. Tamata rebe iriluke Aure iluake pene.”"}
{"eng": "He went forward a little, and fell on the ground, and prayed that if it were possible, the hour might pass away from him.", "alp": "Eleki Yesuse ruaI lora toto kai Itola tibubuIje lope tapele eleki Ikotie bei Alla leke sepo Alla Isuka hoko Yesuse Isupu susate rebe Alla laleI kena Yesuse Isupure yake."}
{"eng": "He said, “Abba, Father, all things are possible to you. Please remove this cup from me. However, not what I desire, but what you desire.”", "alp": "Yesuse Ibeteke be, “AmaKu, sasaisare Aonore yele. Aono Au mata yake. Po lulu Auku sukare yake po lulu Amu sukare!”"}
{"eng": "the stars will be falling from the sky, and the powers that are in the heavens will be shaken.", "alp": "Po petua susate meru pela mina pine yelu uono elere: lematai, bulane, kmalea selu tebike bei petu maketaru. Hoko lemataije kpetu lakwai esa, bulane ehita moneka kai kmalearu utetu."}
{"eng": "Then if anyone tells you, ‘Look, here is the Christ!’ or, ‘Look, there!’ don’t believe it.", "alp": "Eleki kena petua meru, imi lene tamata esi beteke be, ‘Aselu, Maka Hlamate Iete meije!’, pise, ‘Iete mere!’, po imi lene lokosi yake."}
{"eng": "For false christs and false prophets will arise and will show signs and wonders, that they may lead astray, if possible, even the chosen ones.", "alp": "Le kena petua meru kamale hlamate tinai mo kai nabia tinai more esi luake loko imi. Eleki sepo yele hoko esi ono tanda herane kai esi aseluke kbasa leke ono imi rebe Alla Eni tamatare hlaleke sala lokosi."}
{"eng": "Pray that your flight won’t be in the winter.", "alp": "Hoko imi kotie loko Alla leke kena petu susate meru uono kena ulane talei yake,"}
{"eng": "For in those days there will be oppression, such as there has not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never will be.", "alp": "le susate kena petua meru susa lesi bei susate petua maketaru, kai eono suike moneka."}
{"eng": "He called his disciples to himself and said to them, “Most certainly I tell you, this poor widow gave more than all those who are giving into the treasury,", "alp": "Eleki Yesuse Ikoti Eni maka luluaru kai Ibeteke lokosi be, “Imi lene meije mimise! Matabina balu susate minare ikusu kepene kena esi otoije boka lesi bei tamata makete."}
{"eng": "for they all gave out of their abundance, but she, out of her poverty, gave all that she had to live on.”", "alp": "Le tamata maketaru esi kusu kepene boka le esi taneia bokala. Po rebe matabina balu susasate mere ikusuele, eni kepene batuke mere neka po ikusu pusulu.”"}
{"eng": "But about the dead, that they are raised, haven’t you read in the book of Moses about the Bush, how God spoke to him, saying, ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’?", "alp": "Ele mere, hoko tamata esi kwana suike eono eliare, Au atetukele ete imi. Imi baise Alla Eni lepate ete Musa me tapuane butuije. Ibeteke be, ‘Aure Alla ete Abrahame, Isake kai Yakupe.’"}
{"eng": "He is not the God of the dead, but of the living. You are therefore badly mistaken.”", "alp": "Ile Alla ete tamata matalaru mo, po ete tamata kwanale kai tamata kwana suike. Hoko imi nati sala elake!”"}
{"eng": "Whenever you stand praying, forgive, if you have anything against anyone; so that your Father, who is in heaven, may also forgive you your transgressions.", "alp": "Kena imi kotie loko Allare, imi nete loko tamata rebe ono sala ete imire, ampune esi salaru, leke Imi Ama ndete surgare Iampune imi salaru lekwe. ["}
{"eng": "But if you do not forgive, neither will your Father in heaven forgive your transgressions.”", "alp": "Sepo imi ampune eni salaru mo, hoko Imi Ama ndete surgare lekwe Iampune imi salaru mo.”]"}
{"eng": "The next day, when they had come out from Bethany, he was hungry.", "alp": "Ele bobanure kena esi keleke bei Betania, Yesuse tiaIje sene peneka."}
{"eng": "Seeing a fig tree afar off having leaves, he came to see if perhaps he might find anything on it. When he came to it, he found nothing but leaves, for it was not the season for figs.", "alp": "Iselu ara aini sae me bei lauke esi loinia ukusu peneka, eleki Ikeu nikwa esi buaije. Po kena Iselu ara aini mere, esi buai sae mo le tale kena bua suike mosa."}
{"eng": "Those who went in front and those who followed cried out, “Hosanna! Blessed is he who comes in the name of the Lord!", "alp": "Eleki tamata rebe esi keu akmena kai rebe esi keu pamulire pususi kloloe be, “Isike Alla! Alla Iaseluke misete lakwai esa ete ami le tamata meije Iluake lomei kena Alla Eni kbasa."}
{"eng": "Blessed is the kingdom of our father David that is coming in the name of the Lord! Hosanna in the highest!”", "alp": "Tamata meije Iono Kamale ete ami leke Ipletae ami saka kamale Dauta, amiki ntuane menare. Mai ite isike Alla ndete surga!”"}
{"eng": "But it shall not be so among you, but whoever wants to become great among you shall be your servant.", "alp": "Po imi ono sakasi yake! Sire pine isuka ono tamata elake hoko ilayani tamata makete mina,"}
{"eng": "Whoever of you wants to become first among you shall be bondservant of all.", "alp": "eleki sire pine isuka kbasae tamata bokala hoko ilayani pusue tamata makete lekwe."}
{"eng": "Jesus said, “Most certainly I tell you, there is no one who has left house, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or land, for my sake, and for the sake of the Good News,", "alp": "Yesuse Iombe, “Imi lene loko Au mimise! Sire pine ikeu bei eni luma pise kwalini pise betai pise inai pise amai pise eni nanae pise ndinu ete tamata makete le inete lokoKu kai ilepa Sou Misete bei Alla,"}
{"eng": "but he will receive one hundred times more now in this time: houses, brothers, sisters, mothers, children, and land, with persecutions; and in the age to come eternal life.", "alp": "hoko tamata bokala esi seli amai, inai, kwalini, betai, nanae kai esi riluke ndinu, luma boka lesi. Eleki esi supu susate bei tamata maketa rebe esi hlaleke loko Alla more lekwe. Po tatike pine kena esi matare, esi rue tehaike Alla."}
{"eng": "The disciples were amazed at his words. But Jesus answered again, “Children, how hard it is for those who trust in riches to enter into God’s Kingdom!", "alp": "Eni maka luluaru hkutukesi le Yesuse Eni lepate mere. Po Yesuse Ibeteke suike be, “Kwetela, tamata rebe hlaleke kai lulu Aure esi supu susate!"}
{"eng": "It is easier for a camel to go through a needle’s eye than for a rich man to enter into God’s Kingdom.”", "alp": "Binatane elake rebe kotiele untare ekusu lalune benaije mire lesi bei tamata rebe eni tanei bokala ihlaleke kai ilulu Allare.”"}
{"eng": "If your foot causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life lame, rather than having your two feet to be cast into Gehenna, into the fire that will never be quenched—", "alp": "Kai sepo imi lelale leini sae eono eti imi ono dosa, hoko tete lelale mere neka. Le mise lesire imi lelale esa po imi supu rue kai Alla eti pela, bei lelala lua po supu poie me otoi naraka. ["}
{"eng": "‘where their worm doesn’t die, and the fire is not quenched.’", "alp": "Me otoi mere ulearu mata moneka kai auwere lekwe mata moneka.]"}
{"eng": "If your hand causes you to stumble, cut it off. It is better for you to enter into life maimed, rather than having your two hands to go into Gehenna, into the unquenchable fire,", "alp": "Kai sepo balami leini sae eono eti imi ono dosa, hoko tetele. Le mise lesire balami esa po imi rue kai Alla eti pela, bei balamu lua po asupu poie me otoi naraka, otoi mere aure mata moneka. ["}
{"eng": "‘where their worm doesn’t die, and the fire is not quenched.’", "alp": "Me otoi mere ulearu mata moneka kai aure lekwe mata moneka.]"}
{"eng": "He took a little child and set him in the middle of them. Taking him in his arms, he said to them,", "alp": "Eleki Yesuse Irana kwete tone kai Iono kwete tone mere ikele me tlelaisu. Eleki Ihlikueni kai Ibeteke lokosi be,"}
{"eng": "“Whoever receives one such little child in my name receives me; and whoever receives me, doesn’t receive me, but him who sent me.”", "alp": "“Sire pine laleije noa tamata makete sakesa kai Au suka kwete tone meije hoko isuka Au lekwe, eleki sire pine isuka Au, tamata mere isuka Alla rebe Iulake Aure lekwe.”"}
{"eng": "He came to Capernaum, and when he was in the house he asked them, “What were you arguing among yourselves on the way?”", "alp": "Eleki Yesuse kai Eni maka luluaru esi luake me kota Kapernaume. Kena esi me luma peneka, Itneu Eni maka luluaru be, “Minae lulu lalane imi leuke lomai le saisa?”"}
{"eng": "But they were silent, for they had disputed with one another on the way about who was the greatest.", "alp": "Po kwetelaru esi ndene neka, le minare esi leuke lomai be beise sire pine iela lesire."}
{"eng": "They went out from there and passed through Galilee. He didn’t want anyone to know it,", "alp": "Eleki Yesuse kai Eni maka luluaru esi keleke bei otoi mere kai esi keue otoi Galilea. Po Yesuse Isuka tamata esi rekwa be Ietia mo,"}
{"eng": "for he was teaching his disciples, and said to them, “The Son of Man is being handed over to the hands of men, and they will kill him; and when he is killed, on the third day he will rise again.”", "alp": "le kena mere Iatetuke Eni maka luluaru. Eleki Ibeteke lokosi be, “Takwali moneka ile sae iriluke Au, Tamata Eni Nanae meije, ete tamata makete kai esi bunu Au. Po ele petu luare Au kwana suike peneka.”"}
{"eng": "Jesus said to him, “If you can believe, all things are possible to him who believes.”", "alp": "Eleki Yesuse Iombe, “Mula? Aombe Au ono imisere yele? Tuhane Ikbasa kena ono sasaisa neka, mahabe hlaleke lokoI.”"}
{"eng": "Immediately the father of the child cried out with tears, “I believe. Help my unbelief!”", "alp": "Eleki amai ibeteke loko Yesuse be, “Au hlaleke lokoMu po au hlaleke ktili mosa. Hoko tapa au leke au hlaleke lokoMu ktili!”"}
{"eng": "Peter answered Jesus, “Rabbi, it is good for us to be here. Let’s make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah.”", "alp": "Eleki Petruse ibeteke loko Yesuse be, “Kuru, ami ete meije lalema ndina titinai. Ami suka ono tenda telu: sae ete Ale, sae ete Musa kai sae ete Elia.”"}
{"eng": "For he didn’t know what to say, for they were very afraid.", "alp": "Petruse ilepa ele mere le irekwa moneka be suke ilepa saisa, le rilasi titinai."}
{"eng": "Having eyes, don’t you see? Having ears, don’t you hear? Don’t you remember?", "alp": "Matainami me po imi selu mo, tlinami me po imi lene mo. Imi nete sa pibe moneka?"}
{"eng": "When I broke the five loaves among the five thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?” They told him, “Twelve.”", "alp": "Kena Au ala tamata usata lima kena roti buai limaru, imi lupuke esi lesine kena sokata ila upenure?” Esi ralake be, “Butu esa lesini lua.”"}
{"eng": "They ate and were filled. They took up seven baskets of broken pieces that were left over.", "alp": "Tamata meru esi kane eti esi pila. Eleki Eni maka luluaru esi lupuke roti lesinu kena sokata itu penuta."}
{"eng": "Those who had eaten were about four thousand. Then he sent them away.", "alp": "Tamata meru kasuke sie usata ata. Eleki Yesuse Iulake esi leu."}
{"eng": "He commanded the multitude to sit down on the ground, and he took the seven loaves. Having given thanks, he broke them and gave them to his disciples to serve, and they served the multitude.", "alp": "Yesuse Iulake tamata meru esi rue mpe tapele. Eleki Irana rotiaru, Ikotie trima kasi bei Alla, Ibire rotiaru kai Irilukelu ete Eni maka luluaru leke esi larakelu ete tamata meru, hoko Eni maka luluaru esi larake etesi."}
{"eng": "They also had a few small fish. Having blessed them, he said to serve these also.", "alp": "Esi iana tona inai ilaru lekwe. Yesuse Ikotie Alla Iriluke misete kenalu eleki Iulake Eni maka luluaru esi larakelu ete tamata meru."}
{"eng": "For a woman whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet.", "alp": "Bina sae me, ro tiare ekbasae eni nanare ilene kena Yesuse, eleki iluake lokoI kai itatu lope tapele me oaIje,"}
{"eng": "Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter.", "alp": "kai ikotie leke Yesuse Isirie ro tiare bei eni nanae binare. Bina mere tamata Yunani, ruelei me otoi Siro-Fenisia."}
{"eng": "He said, “That which proceeds out of the man, that defiles the man.", "alp": "Eleki Yesuse Ibeteke lekwe be, “Saisa rebe siri bei tamatare, mere pine eono ruai kai tamata makete lekwe esi ndopo."}
{"eng": "For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, sexual sins, murders, thefts,", "alp": "Le bei me lale, rebe bei tamata lalei, inoake yelu tiae molupe ntasite, ndeane, maka bunu,"}
{"eng": "covetings, wickedness, deceit, lustful desires, an evil eye, blasphemy, pride, and foolishness.", "alp": "maka sablia, lemake tamata makete, alenake tamata makete eni tiae, ono saisa neka rebe neune, lale loko tamata makete eni yelu, holmate tamata makete mo, muruke tamata makete le eni tanei, kwakwale, kai boroke."}
{"eng": "All these evil things come from within and defile the man.”", "alp": "Pusue neuna meiju usiri bei tamata lalei, eleki uono tamata makete indopo.”"}
{"eng": "He said to them, “Are you also without understanding? Don’t you perceive that whatever goes into the man from outside can’t defile him,", "alp": "Eleki Yesuse Iralakesi be, “Le mula pine imi nati Auku umpama minare more? Suke imi rekwa be saisa neka rebe bei me muli, ekusu tamata laleije, eono tamata mere indopo mo."}
{"eng": "because it doesn’t go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, making all foods clean?”", "alp": "Le ekusu kena lalei mo po ekusu kena tibuine, eleki namake esiri bei nanakwalaije.” Mere Yesuse Iatetuke be pusue manane kanele yele."}
{"eng": "There is nothing from outside of the man that going into him can defile him; but the things which proceed out of the man are those that defile the man.", "alp": "Saisa rebe ekusu kena tamata laleije eono tamata mere indopo mo. Po lepata tiae rebe esiri bei tamata biruije eatia tamata mere me Alla oaI le mere bei me lalei.”"}
{"eng": "If anyone has ears to hear, let him hear!”", "alp": "[Sire pine tlinai me hoko suke ilenele.]"}
{"eng": "But you say, ‘If a man tells his father or his mother, “Whatever profit you might have received from me is Corban,”’” that is to say, given to God,", "alp": "Po imi beteke be, “Sepo sae ibeteke loko eni elake inaiju be saisa rebe suke au rilukele ete amaku kai inakue, au rilukele ete Alla peneka."}
{"eng": "“then you no longer allow him to do anything for his father or his mother,", "alp": "Hoko imi sebeie tamata mere itapa amai kai inai moneka."}
{"eng": "Then the Pharisees and some of the scribes gathered together to him, having come from Jerusalem.", "alp": "Kena rebai sae me tamata Parisi toini sae me kai kuru Torata ilaru esi luake bei ndete Yerusaleme loko Yesuse."}
{"eng": "Now when they saw some of his disciples eating bread with defiled, that is unwashed, hands, they found fault.", "alp": "Esi selu Eni maka lulua leini esi kanere esi koa bala lulu tamata Parisi kai Yahudiaru esi atate mo."}
{"eng": "(For the Pharisees and all the Jews don’t eat unless they wash their hands and forearms, holding to the tradition of the elders.", "alp": "Le piasare tamata Parisiaru kai tamata Yahudiaru esi kane mosare suke esi koa bala lulu esi ntuana menaru esi atate mina pine esi kane. Le esi ono lulu esi ntuana menaru esi atate titinai."}
{"eng": "They don’t eat when they come from the marketplace unless they bathe themselves, and there are many other things which they have received to hold to: washings of cups, pitchers, bronze vessels, and couches.)", "alp": "Kai kena esi leu bei me pasare, esi koa balasi lulu esi atate mina pine kane sa. Kai peraturana maketa bei esi ntuana menaru lekwe rebe esi ono lulu titinai, molupe peraturane kena koa glase, oba, kai taneia rebe onolu bei tembagare."}
{"eng": "but they, when they saw him walking on the sea, supposed that it was a ghost, and cried out;", "alp": "Po kena esi selu Yesuse Ikeu lelale ndete kwele babai, esi biuwe le esi betinake nitu matale!"}
{"eng": "for they all saw him and were troubled. But he immediately spoke with them and said to them, “Cheer up! It is I! Don’t be afraid.”", "alp": "Le pususi seluI kai hkutukesi titinai. Eleki Yesuse Ibeteke lokosi be, “Rila yake! Meije Au! Imi rilami yake!”"}
{"eng": "He commanded them that everyone should sit down in groups on the green grass.", "alp": "Eleki Yesuse Ipletae Eni maka luluaru leke esi ono tamata meru esi rue totoini kena tapuane."}
{"eng": "They sat down in ranks, by hundreds and by fifties.", "alp": "Eleki tamata meru esi rue totoini. Toini sesi utune esa, toini sesi butu lima."}
{"eng": "When his disciples heard this, they came and took up his corpse and laid it in a tomb.", "alp": "Eleki kamale Herodese ikai kwalini Pilipuse eni bina Herodiase. Eleki Yohanese ibeteke loko Herodese be, “Amise mo le hukume rebe Musa ilekire ebeteke be akai saumu yake le kwalimu imata mosa.” Eleki Herodiase inasuke Yohanese hoko isuka bunu Yohanese, po isupu bunui mosa. Eleki Herodese irekwa be Yohanese tamata misete kai eni dosa sae mo. Herodese rilai le Yohanese hoko isuka rakai, leke ilene Yohanese iatetuke. Eleki Herodese iulake tamata leke esi kerike Yohanese kai kusui kena bui leke Herodiase ibunui yake. Eleki Herodiase isupu lalane kena ibunu Yohanese elere: Petu kena nete suike loko ruele Herodese, hoko iono pesta elake eleki tamata elaka bokala esi luake lokoi bei kantora bokala me otoi Galilea. Eleki Herodiase eni nanae binare imala me tamuaru oaisu, hoko Herodese kai pusue tamuaru lalesi ndina titinai. Eleki Herodese ibeteke loko kwete binare me tamuaru oaisu be, “Akotie sasaisa neka rebe asukare, hoko au rilukele etemu! Masike otoisa bei auku kerajane lekwe po au rilukele!” Eleki kwete bina mere ikeu tneu inai be, “Au koti saisa beine?” Eleki inai ibeteke lokoi be, “Akotie Yohanese ulu buaije!” Eleki takwali mo kwete binare iluake loko Herodese kai ibeteke be, “Au koti Yohanese maka baptise ulu buaije kerie kena bake inai lomei.” Herodese laleije kera titinai, po saisa rebe kwete bina mere isukare, ilulu neka le ibeteke me tamuaru oaisu peneka. Takwali mo kamale iulake tamata loko Yohanese kena tete Yohanese ulu buaije. Eleki tamata sae ikeu, itete Yohanese ulu buaije me bui laleije, kai iliku kena bake inai. Eleki irilukele loko kwete binare eleki binare irilukele ete inai. Kena Yohanese eni maka luluaru esi lene be imata peneka, hoko esi luake kai esi rana Yohanese nanaikwalaije kai esi hnoukeni. Eleki takwali mina pine kamale Herodese ilene be Yesuse Eni maka luluaru esi ono tamata makerakaru esi mise kena Yesuse Eni kbasa. Tamata esi esi beteke be, “Yohanese ikwana suike bei matale peneka hoko isakesa kai Yesuse peneka le eni kbasare ktili.” Tamata makete esi beteke be, “Ile nabi Elia.” Leini lekwe esi beteke be, “Ile nabi lupe nabi akmenaru.” Eleki kena Herodese ilene be tamata esi alenake Yesuse, hoko ibeteke be, “Ile Yohanese rebe au ulake tamata kena tete ulu buaije, hoko Yohanese ikwana suike bei matale hoko isakesa kai Yesuse peneka.”"}
{"eng": "He called to himself the twelve, and began to send them out two by two; and he gave them authority over the unclean spirits.", "alp": "Eleki Yesuse Ikoti Eni maka lulua butu esa lesini luaru, eleki Iulake tamata lulua kai Iriluke kbasa etesi leke esi sirie ro tiaru bei tamata."}
{"eng": "He commanded them that they should take nothing for their journey, except a staff only: no bread, no wallet, no money in their purse,", "alp": "Eleki Yesuse Ibeteke lokosi be, “Kena imi keure imi keri toane buai esa po makete liku yanoma, liku manane kai tase elake kai kepene yanoma."}
{"eng": "but to wear sandals, and not put on two tunics.", "alp": "Batuke pake sandale, po liku lapuna lua yanoma."}
{"eng": "He said to them, “Wherever you enter into a house, stay there until you depart from there.", "alp": "Kai kena imi kusu luma sae me hena, imi ntulu me luma mere eti keleke bei henare."}
{"eng": "Whoever will not receive you nor hear you, as you depart from there, shake off the dust that is under your feet for a testimony against them. Assuredly, I tell you, it will be more tolerable for Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city!”", "alp": "Kai sepo tamata me otoi mere esi ono mise ete imi mo pise esi lene Sou Misete bei Allare mo, hoko imi keleke bei otoi mere kai kena imi siri bei henare imi tabubuke lopone bei sandale leke aseluke tanda be Alla laleIje ndina mo le esi lene Eni Sou Misete more.”"}
{"eng": "When the Sabbath had come, he began to teach in the synagogue, and many hearing him were astonished, saying, “Where did this man get these things?” and, “What is the wisdom that is given to this man, that such mighty works come about by his hands?", "alp": "Kena mere Yahudiaru esi petu plei. Eleki Yesuse Ikusu Yahudiaru esi luma ibadare kai Iatetuke tamata ete mere. Kena tamata meru esi lene Yesuse Iatetuke hoko esi herane titinai kai lalesi ndina titinai. Eleki esi beteke loko lomai be, “Kwete beluke meije Isupu atetuka meiju bei etia?"}
{"eng": "Isn’t this the carpenter, the son of Mary and brother of James, Joses, Judah, and Simon? Aren’t his sisters here with us?” So they were offended at him.", "alp": "Meije tukane makerike aije pi moyo? Meije Maria eni nanae kai Yakobuse, Yosese, Yudase kai Simone esi kwalire pi moyo? Betai mei ete meije pi moyo?” Eleki tamata meru esi suka lene Yesuse Iatetuke moneka."}
{"eng": "He allowed no one to follow him except Peter, James, and John the brother of James.", "alp": "Eleki Yesuse Isuka tamata maketa esi keu kaini mo batuke Petruse, Yakobuse kai kwalini Yohanese esi keu kaiNi."}
{"eng": "He came to the synagogue ruler’s house, and he saw an uproar, weeping, and great wailing.", "alp": "Kena esi kusu me lumare, Yesuse Iselu tamata esi rani titinai le laleisu noai."}
{"eng": "having heard the things concerning Jesus, came up behind him in the crowd and touched his clothes.", "alp": "Bina mere ilene kena Yesuse peneka, hoko iluake kai tamata bokala meru. Eleki iatula kena itehaike Yesuse bei me muliNi, me tamata bokala meru tlaisu eleki ikerike Eni lapu nanuke."}
{"eng": "For she said, “If I just touch his clothes, I will be made well.”", "alp": "Inoake be mahabe ikerike Yesuse Eni lapune, hoko imise neka."}
{"eng": "For he said to him, “Come out of the man, you unclean spirit!”", "alp": "Ete mere tamata sae me irue kena nitu lataiju. Tamata ete meru esi supu loi moneka. Masike loi kena rante lekwe po saisa moneka. Esi lo balaije kena rante kai esi lota eni lelale kena pesi, po iteu rantere bei balai kai iletu pesire bei eni lelale. Pita kpetu tamata mere irani bibiuwe me nitu lataiju kai ndete ulate bubui eleki iribi nanakwalaije kena batu. Kena Yesuse Irulu bei soa buine kai Eni maka luluaru, tamata mere iselu Yesuse bei lauke. Eleki iluake loko Yesuse, hoko Yesuse Ibeteke loko ro tiae rebe kbasae ile mere be, “Siri bei tamata mere!” Eleki ilomei loko Yesuse, inopa Yesuse Eni lelale kai ikotie bei Yesuse hoko ikloloe loko Yesuse be, “Yesuse, Ale Alla Eni Nanae. Aono saisa ete aure? Au kotie bei Ale meije, Alla Iselu. Aatia au yake.”"}
{"eng": "A big wind storm arose, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled.", "alp": "Eleki takwali mo sanute elake luake hoko kohu elake ekena soa buini mere eleki kwele penu kena soa buini laleije hoko mahake soare emolo."}
{"eng": "He himself was in the stern, asleep on the cushion; and they woke him up and asked him, “Teacher, don’t you care that we are dying?”", "alp": "Kena mere Yesuse Intulu me soa buine sa. Eleki Eni maka luluaru esi betukeNi kai esi beteke lokoI be, “Kuru, Atapa mo hoko silaka ite neka.”"}
{"eng": "He said, “God’s Kingdom is as if a man should cast seed on the earth,", "alp": "Eleki Yesuse Ibeteke lekwe be, “Meije Au alenake umpama be Alla Ipleta pusue imi tamata kena ruaI Eni kbasa, po kena tapa tamata moneka. Ele mere hoko saka tamata sae imulae bibite."}
{"eng": "and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, though he doesn’t know how.", "alp": "Kena kpetu kai kena pita bibita meru ukusu kai uela rame. Kena ono bibite kusu kai ela nunure, tamata mere iono sasaisa moneka."}
{"eng": "For the earth bears fruit by itself: first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.", "alp": "Tapele ere ono bibite ela kai ebua, esi unuije ela, eleki esi tinai me esi unuije uela."}
{"eng": "But when the fruit is ripe, immediately he puts in the sickle, because the harvest has come.”", "alp": "Sepo esi unuije plisi peneka, esi ulue le esi petu kena ulure mere peneka.”"}
{"eng": "He said to them, “Take heed what you hear. With whatever measure you measure, it will be measured to you; and more will be given to you who hear.", "alp": "Eleki Yesuse Ilepa rame be, “Imi lene mimise, le meije imi ukure tamata makete po tatike pine tamata makete esi ukure imi lekwe."}
{"eng": "For whoever has, to him more will be given; and he who doesn’t have, even that which he has will be taken away from him.”", "alp": "Sire inati Alla Eni lepataru toto, tatike pine inatilu boka lesi. Po sire pine isuka nati Alla Eni lepataru mo, tatike pine inete lepate matai sae kwale moneka.”"}
{"eng": "Others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil.", "alp": "Bibita leini utetu kena otoi rebe batua bokala rebe esi tapele ela more, eleki bibita meru ukusu nunu le tapele ela more pe."}
{"eng": "When the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.", "alp": "Po kena lemataije sare, bibita rebe ukusu meru undulu kai umutu le esi lamuite ukusu lope tapele nanu mo."}
{"eng": "He answered them, “Who are my mother and my brothers?”", "alp": "Eleki Ibeteke lokosi be, “InaKu kai kwaliKu kena sire?”"}
{"eng": "Looking around at those who sat around him, he said, “Behold, my mother and my brothers!", "alp": "Eleki Ilimese tamata rebe esi rue keholiNe kai Ibeteke lokosi be, “InaKu kai kwaliKusi meije!"}
{"eng": "Simon (to whom he gave the name Peter);", "alp": "Eni maka ulaka sie butu esa lesini lua meru: Simone rebe Yesuse Ikotine Petruse,"}
{"eng": "James the son of Zebedee; and John, the brother of James, (whom he called Boanerges, which means, Sons of Thunder);", "alp": "Sebedeuse eni nanae Yakobuse, kai Yakobuse kwalini Yohanese. Yesuse Ikotie luaise Boanergese, rebe esi natire “esi lupe klare”,"}
{"eng": "Andrew; Philip; Bartholomew; Matthew; Thomas; James, the son of Alphaeus; Thaddaeus; Simon the Zealot;", "alp": "Andrease, Pilipuse, Bartolomeuse, Matiuse, Tomase, Alfeuse eni nanae Yakobuse, Tadeuse, Simone tamata golongane Selote; golongane mere esi suka tamata makete kbasaesi mo,"}
{"eng": "and Judas Iscariot, who also betrayed him. Then he came into a house.", "alp": "kai Yudase Iskariote rebe tatike pine iabelie Yesuse ete tamata rebe esi suka bunuIje."}
{"eng": "He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach", "alp": "Eleki Ibitike sie butu esa lesini lua kena Eni maka ulake, leke esi keu sakesa kaiNi. Eleki Iulakesi kena lepae Sou Misete bei Alla,"}
{"eng": "and to have authority to heal sicknesses and to cast out demons:", "alp": "kai Iriluke kbasa bei Alla etesi kena esi sirie ro tiae."}
{"eng": "The unclean spirits, whenever they saw him, fell down before him and cried, “You are the Son of God!”", "alp": "Tamata rebe ro tiare kbasaise, pela esi selu Yesuse, esi tatu kena tibubuisu lope tapele kai esi biuwe lokoI be, “Ale Alla Eni Nanae!”"}
{"eng": "He sternly warned them that they should not make him known.", "alp": "Po Yesuse Ilakesi kai Ibeteke lokosi be, “Imi beteke be Aure Alla Eni Nanae ete tamata makete yake.”"}
{"eng": "He spoke to his disciples that a little boat should stay near him because of the crowd, so that they wouldn’t press on him.", "alp": "Eleki Yesuse Iulake Eni maka luluaru esi rana soa buini sae leke irue kenae, le tamata esi luake keholine boka kuate."}
{"eng": "For he had healed many, so that as many as had diseases pressed on him that they might touch him.", "alp": "Iono tamata bokala esi mise peneka, hoko meije tamata makerake maketa bokala esi luake lokoI, kai esi lese kena kerike Yesuse leke esi mise."}
{"eng": "Jesus withdrew to the sea with his disciples; and a great multitude followed him from Galilee, from Judea,", "alp": "Eleki Yesuse Iheti me tlaka Galilea kai Eni maka luluaru. Eleki tamata bokala bei Galilea esi lulu Yesuse."}
{"eng": "from Jerusalem, from Idumaea, beyond the Jordan, and those from around Tyre and Sidon. A great multitude, hearing what great things he did, came to him.", "alp": "Kena tamata Yudea, Yerusaleme, Idumea kai hena rebe ume kwele Yordane kai rebe ume Tiruse keholi kai Sidone esi lene pusue rebe Yesuse Ionoule, hoko sie bokala esi luake lokoI."}
{"eng": "He said to them, “Is it lawful on the Sabbath day to do good or to do harm? To save a life or to kill?” But they were silent.", "alp": "Eleki Yesuse Itneu tamata rebe esi ete mere be, “Lulu Musa eni hnaunaru ite ono saisa kena petu pleije? Ite ono tiae pibe ono misete? Ite hlamate tamata pibe ite bunu tamata o?” Po esi ralakeNi mo le laleisu mise mo."}
{"eng": "When he had looked around at them with anger, being grieved at the hardening of their hearts, he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored as healthy as the other.", "alp": "Yesuse Ilimese keholi kai Inasukesi, po kaplaleI titinai lekwe le ulu buaisu ela kuate, eleki Ibeteke loko tamata mere be, “Batake balamu lomei!” Ibatake balaije eleki balaije mise ne."}
{"eng": "He said to them, “Did you never read what David did when he had need and was hungry—he, and those who were with him?", "alp": "Eleki Yesuse Iralakesi be, “Kena Dauta kai eni tamata maka luluaru tiasi sene pende, Dauta iono saisare? Imi baisele mosalo?"}
{"eng": "How he entered into God’s house at the time of Abiathar the high priest, and ate the show bread, which is not lawful to eat except for the priests, and gave also to those who were with him?”", "alp": "Kena Abyatare iono imame elake lakwai esare, Dauta ikusu me Alla Eni Lumare eleki ikane roti rebe riluke ete Allare. Eleki irilukele ete eni ebea maketaru eleki esi kanele lekwe. Po piasare lulu Torate, imamaru esi kane roti mere yele po tamata makete esi kanele saisa mo.”"}
{"eng": "“I tell you, arise, take up your mat, and go to your house.”", "alp": "Yele, Au beteke be, ibetu, luluke eni paile eleki ileu, hoko kena ibetu kai ileure, imi rekwa Au, Tamata Eni Nanae meije, Alla Iriluke kbasa eteKu kena ono ele mere.” Eleki Yesuse Ibeteke lokoi be, “Kuebe, abetu kai luluke amu paile eleki akeu no!”"}
{"eng": "Immediately Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, said to them, “Why do you reason these things in your hearts?", "alp": "Yesuse Irekwa laleisu kena mere neka, hoko Ibeteke lokosi be, “Laleimu ele mere yake."}
{"eng": "Which is easier, to tell the paralytic, ‘Your sins are forgiven;’ or to say, ‘Arise, and take up your bed, and walk?’", "alp": "Sepo Au beteke loko tamata mere be Au ampune eni dosare hoko imi rekwa be Au ampune dosare tinai pise mo pise! Po sepo Au beteke be, ibetu kai luluke eni paile eleki ikeu, hoko imi rekwa be Au kbasa kena ono misete.”"}
{"eng": "and said to him, “See that you say nothing to anybody, but go show yourself to the priest and offer for your cleansing the things which Moses commanded, for a testimony to them.”", "alp": "Eleki Yesuse Ibeteke lokoi be, “Aleu noma, po alenake Au ete tamata makete yake. Po akeu ruamu loko imame leke aseluke nanakwalaume, kai beteke lokoi be amise peneka. Eleki ariluke manu abuna inai lua lokoi leke ipalalu me Alla oaIje leke tamata maketaru esi rekwa be amise bei makerake peneka.”"}
{"eng": "John was clothed with camel’s hair and a leather belt around his waist. He ate locusts and wild honey.", "alp": "Eleki takwali titinai mina pine Yohanese maka baptise iluake. Ikeu lolete otoi nsekile eleki irue ete mere. Eni lapune bitae bei unta bului kai ikane kwauwe kai ikinu maka kinu tuae inaije esi kweline, le piasare tamata rebe ikeu lepae Tuhane Eni nane, ikane manane ele mere. Eleki Yohanese ikeu lorau kwele Yordane ibeteke loko tamataru be, “Imi naku imi dosaru kai hleke bei ono dosa.” Hoko tamata bokala bei kota Yerusaleme kai bei otoi Yudea esi keu loko Yohanese. Tamata meru esi naku esi dosaru ete Yohanese leke Alla Ilenelu. Eleki Yohanese ibaptisesi me kwele Yordane kena tanda be esi hleke bei ono dosare peneka."}
{"eng": "Five of them were foolish, and five were wise.", "alp": "Sie limaya beisi esi boro kai sie limaya maketaru esi rekwa kai esi aknekae mise."}
{"eng": "Those who were foolish, when they took their lamps, took no oil with them,", "alp": "Bina beluka rebe borokaru esi keri esi pelitaru po esi keri kai leite kena aknekae mo."}
{"eng": "but the wise took oil in their vessels with their lamps.", "alp": "Yo bina beluka rebe esi rekware esi keri esi pelitaru kai esi keri kai leite kena aknekaele."}
{"eng": "As the days of Noah were, so will the coming of the Son of Man be.", "alp": "Eleki Yesuse Iahnau be, “Sepo Au, Tamata Eni Nanare Au luake suike loko imire, sakesa kai kena nusa akmena Nure neka."}
{"eng": "For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ship,", "alp": "Le kena kwele lolo nusa mosare esi kane, kinu kai esi kai lomai eti roma petu rebe Nu ikusu kena kapale elake bei aije."}
{"eng": "and they didn’t know until the flood came and took them all away, so will the coming of the Son of Man be.", "alp": "Kena mere tamata esi rekwa sasaisa mo eti kwele lolo pusue nusa kai esi mata pususi, hoko sakesa kai kena Au, Tamata Eni Nanare Au luake suike loko imire ele mere neka."}
{"eng": "“Then if any man tells you, ‘Behold, here is the Christ!’ or, ‘There!’ don’t believe it.", "alp": "Kena petua meru imi lene tamata esi lemake be, ‘Aselu mina le Kamale rebe Alla IulakeNi kena hlamate tamatare Iete meije!’, pise, ‘Iete mere!’, po imi lene lokosi yake."}
{"eng": "For false christs and false prophets will arise, and they will show great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the chosen ones.", "alp": "Le kena petua meru tamata esi lemake imi be siere kamale rebe Alla Iulakeni kena ihlamate tamata kai nabia. Esi ono tanda herana kai esi aseluke kbasa kena esi lemake, tinake sepo yele hoko imia rebe Alla Ibitike imire imi hlaleke lokosi."}
{"eng": "“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows’ houses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.", "alp": "Eleki Yesuse Ibeteke loko kuru Torata kai tamata Parisiaru be, “Imi kuru Torata kai tamata Parisia, imire tamata maka ono misete lelemake. Namake Alla Ihukume imire ktili. Imi ruami suka Au pletae tamata mo kena Au ono Kamale. Kai imi pele tamata makete rebe esi suka Au pletaise lekwe."}
{"eng": "“But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don’t enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter.", "alp": "[Imi kuru Torata kai tamata Parisia, imire tamata maka ono misete lelemake! Namake Alla Ihukume imire ktili. Imi lemake matabina baluaru leke imi rana esi lumaru kai imi kotie loko Alla takwali leke tamata esi noake imire tamata misete. Bei mere hoko namake imi supu hukumane elake!]"}
{"eng": "One of them, a lawyer, asked him a question, testing him.", "alp": "Kena tamata Parisiaru esi lene be tamata Sadukiaru esi ndene le Yesuse Iralake mise, esi lupuke lomai. Eleki kuru Torate sae beisi iluake loko Yesuse leke itehekeNi kai itneuI be,"}
{"eng": "The baptism of John, where was it from? From heaven or from men?” They reasoned with themselves, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will ask us, ‘Why then did you not believe him?’", "alp": "Yesuse Iralakesi be, “Hoko yele, po Au ono yelu meru kena kbasa bei sire, Au beteke mosare, Au tneu imi mina. Yohanese ibaptise tamatare, isupu kbasa bei sire? Bei Alla pibe bei tamata?” Eleki esi lepa loko lomai be, “Sepo ite ombe, ‘Isupu kbasa bei Alla,’ hoko tatike pine Ibeteke piseo be, ‘Le mula pine imi hlaleke loko Yohanese more?’"}
{"eng": "All this was done that it might be fulfilled which was spoken through the prophet, saying,", "alp": "Ele mere leke sakesa kai lepata bei Alla rebe akmena nabi sae me ibetekele be,"}
{"eng": "“Tell the daughter of Zion, behold, your King comes to you, humble, and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.”", "alp": "“Beteke ete tamata me kota Yerusaleme be, ‘Imi Kamale Iluake lokomi. LaleIje mau kai Iluake Isa keledai tlai.’ ”"}
{"eng": "When they came near to Jerusalem and came to Bethsphage, to the Mount of Olives, then Jesus sent two disciples,", "alp": "Yesuse kai Eni maka luluaru esi lau bei kota Yerusaleme moneka, esi tehaike hena Betpage me ulate Saitune aini bokala. Yesuse Iulake Eni maka lulua lua esi keu eike me hena Betpage."}
{"eng": "saying to them, “Go into the village that is opposite you, and immediately you will find a donkey tied, and a colt with her. Untie them and bring them to me.", "alp": "Ibeteke loko luasi be, “Luami kusu hena teane mere, ete mere luami selu binatane keledai inai esi loe kai esi anaije etehaikele. Luami lutae eleki neha lualu lomei lokoKu."}
{"eng": "Therefore the Kingdom of Heaven is like a certain king who wanted to settle accounts with his servants.", "alp": "Le kena Alla Ipletae ite tamatare umpamae lupe kamale sae ineheke loko eni tamata makerikaru esi utane kepene beine."}
{"eng": "When he had begun to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents.", "alp": "Kena ineheke esi utane beine, esi keri ile sae rebe iutane kepena lihune kena lihune."}
{"eng": "See that you don’t despise one of these little ones, for I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven.", "alp": "“Imi nete mimise! Imi sobue sae bei sie rebe uke esi hlaleke loko Au lupe kwete tone meije yake. Le Au beteke ete imi be esi malekataru erisi ndete AmaKu ndete surgare oaIje."}
{"eng": "For the Son of Man came to save that which was lost.", "alp": "[Le Tamata Eni Nanare Iluake lomei kena Iono hlamate tamata rebe eni hidupe lau bei Allare.”]"}
{"eng": "They all ate and were filled. They took up seven baskets full of the broken pieces that were left over.", "alp": "Tamata meru esi kane eti esi pila pususi. Eleki Eni maka luluaru esi lupuke roti lesinu kena sokata penuta itu."}
{"eng": "Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.", "alp": "Tamata rebe esi kane meru mokwai usata ata, some bina kai kwetela mo."}
{"eng": "His disciples came, took the body, and buried it. Then they went and told Jesus.", "alp": "Kena akmena kamale Herodese ikai saui Herodiase, kwalini Pelipuse eni bina. Hoko Yohanese maka baptise ibeteke loko Herodese be, “Amise mo le Tuhane Eni lepate rebe Musa ilekire ebeteke be akai saumu yake le kwalimu imata mosa.” Eleki Herodese isuka bunu Yohanese po rilai le tamata makete, le esi beteke be Yohanese nabi. Eleki Herodese iulake tamata leke esi kerike Yohanese, loi kai kusueni kena bui. Eleki kena Herodese eni pesta kena petu rueleije hoko Herodiase eni nanae binare imala me tamata oasi kai iono Herodese laleije ndina titinai. Herodese ila kai ibeteke loko kwete bina mere be, “Kuanae, akotie saisa neka au rilukele etemu.” Inai ibeteke kenai leke ikotie Yohanese ulu buaije. Eleki kwete bina mere ibeteke be, “Au kotie Yohanese maka baptise ulu buaije kena bake inai kena meije neka.” Herodese laleije kera titinai po ila me eni tamuaru oasi peneka, hoko iono lulu kwete binare ikotire. Iulake tamata esi keu me bui leke tete Yohanese ulu buaije. Eleki esi keri Yohanese ulu buaije kena bake inai, esi rilukele ete kwete binare eleki irilukele ete inai. Kena Yohanese eni maka luluaru esi lene be imata peneka, esi luake kena rana nanakwalaije leke esi hnoukeni. Eleki esi keu beteke ete Yesuse. Eleki takwali mina pine kamale Herodese ilene esi aleneke Yesuse hoko ibeteke be, “Ile Yohanese rebe au ulake tamata kena tete ulu buaije, ikwana suike bei matale peneka hoko isupu kbasa kena ono tanda herane.”"}
{"eng": "So it will be in the end of the world. The angels will come and separate the wicked from among the righteous,", "alp": "Sakesa neka kena Alla iteu pakala ete tamatare, malekataru esi keu pusue nusa meije eleki esi tebi tamata neunaru bei tamata rebe esi lulu rebe Alla Isukare."}
{"eng": "and will cast them into the furnace of fire. There will be weeping and gnashing of teeth.”", "alp": "Eleki esi poie tamata neunaru kena auwe rebe ela titinai, ete mere esi rani kai esi supu susate ela titinai.”"}
{"eng": "“Come to me, all you who labor and are heavily burdened, and I will give you rest.", "alp": "Imi rebe blake nanami blulu le Yahudiaru esi agamare esi blulute boka hoko luake lokoKu kai Au ono lalemi mise."}
{"eng": "Take my yoke upon you and learn from me, for I am gentle and humble in heart; and you will find rest for your souls.", "alp": "Lene loko Auku pletare kai atetuke Alla Eni sukare bei Au. Le Au ono imi susa mo kai kwakwae Au mo, hoko lalemi ndene."}
{"eng": "For my yoke is easy, and my burden is light.”", "alp": "Auku pleta ete imire eono imi supu misete kai saisa rebe Au ono imi kerire emiri.”"}
{"eng": "For I came to set a man at odds against his father, and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law.", "alp": "Le Au luake kena ono kwete mokwai rare kai amai, kwete bina irare kai inai kai binbelu irare kai inai tamoli."}
{"eng": "A man’s foes will be those of his own household.", "alp": "Hoko tamata me luma laleije ruasi, esi musu kai lomai."}
{"eng": "Therefore don’t be afraid of them, for there is nothing covered that will not be revealed, or hidden that will not be known.", "alp": "“Ele mere hoko rilami yake, le saisa rebe tamata esi bunikele tatike pine tamata makete esi sibakele, kai saisa rebe tamata esi tasouke lutikele tatike pine tamata makete esi baekele."}
{"eng": "What I tell you in the darkness, speak in the light; and what you hear whispered in the ear, proclaim on the housetops.", "alp": "Saisa rebe Au beteke ete imi akbunike, suke imi sibakele papelake otoi. Kai saisa rebe au sasae me tlinaimu, suke imi lepaele ete pusue tamata."}
{"eng": "Don’t be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul. Rather, fear him who is able to destroy both soul and body in Gehenna.", "alp": "Rilami le tamata yake le batuke esi bunu nanakwalami po esi supu kbasa kena bunu lalemi mo. Po rilami le Alla rebe Ikbasa kena Ibunu nanakwalami kai lalemi me otoi susate titinai eti pelare."}
{"eng": "“Aren’t two sparrows sold for an assarion coin? Not one of them falls to the ground apart from your Father’s will.", "alp": "Manu klingklane inai luare esi beline batuke kepene matai tone esa, po inai esa etetu lope tapele mo sepo imi Ama Isuka etetu mo."}
{"eng": "But the very hairs of your head are all numbered.", "alp": "Imi bua me ulumi lekwe Irekwa esi bokalaru peneka."}
{"eng": "Therefore don’t be afraid. You are of more value than many sparrows.", "alp": "Bei mere hoko rilami yake le Alla laleIje noa imi lesi bei manu klingklanaru.”"}
{"eng": "“A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord.", "alp": "Kwete hkola ilesi bei eni kurure mo, kai tamata makerike ilesi bei tamata rebe ikerike eteije mo."}
{"eng": "It is enough for the disciple that he be like his teacher, and the servant like his lord. If they have called the master of the house Beelzebul, how much more those of his household!", "alp": "Sepo kwete hkola isakesa kai eni kurure peneka pise tamata makerike isakesa kai tamata rebe ikerike eteije peneka hoko mere mise pene. Sepo esi kotie Au, elake me lumatakare, ‘Belsebule, Ro tiaru esi elake,’ hoko imi, Auku luma toini lekwe imi supu kotie tiae lesi bei mere leneka.”"}
{"eng": "Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy, and stay there until you go on.", "alp": "Kena imi kusu kota pise henare, imi nikwa tamata rebe isuka imire, eleki imi rue kaini eti imi keleke neka."}
{"eng": "As you enter into the household, greet it.", "alp": "Kena imi kusu eni lumare imi beteke be, ‘Tuhane Iono misete ete imi.’"}
{"eng": "Don’t take any gold, silver, or brass in your money belts.", "alp": "Imi keri kepe mase pise perake pise tembaga pise kepene sasaisa neka kena imi maka bali akware yake."}
{"eng": "Take no bag for your journey, neither two coats, nor sandals, nor staff: for the laborer is worthy of his food.", "alp": "Imi liku masate yake, lapune usai lua yake, sandale pise toane buai yake. Le tamata makerike suke isupu saisa rebe iperlure bei tamata rebe ilayanise."}
{"eng": "Behold, a woman who had a discharge of blood for twelve years came behind him, and touched the fringe of his garment;", "alp": "Kena esi me lalane tlaije, bina sae me makerake bulane kenai musuna butu esa lesini lua peneka hoko lalakwe keu rame. Itutumulie Yesuse eleki ikerike Yesuse Eni lapu nanuke esi nuruije."}
{"eng": "for she said within herself, “If I just touch his garment, I will be made well.”", "alp": "Le inoake me lalei be, “Mabe au kerike Yesuse Eni lapu nanuke esi nuruije hoko au mise neka.”"}
{"eng": "“Enter in by the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter in by it.", "alp": "Eleki Yesuse Ibeteke umpama be, “Kena imi hidupe lia metu hketene kena kusu lalane tone leke supu rue sakesa kai Alla eti pela. Po lia metu elake kena kusu lalane elake yake le lalane mere keu loko otoi susa titinai eti pela. Keta beie le tamata bokala esi keu lalane mere."}
{"eng": "How narrow is the gate and the way is restricted that leads to life! There are few who find it.", "alp": "Po lia metu hketene kena kusu lalane tone leke supu rue sakesa kai Alla eti pela. Kai lalane mere tamata boka esi keue mo.”"}
{"eng": "Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye?", "alp": "Le mula pine tamata makete eni nsalale tone imi rekwae, yo imi ruami nsalale elake imi puli kai more?"}
{"eng": "Or how will you tell your brother, ‘Let me remove the speck from your eye,’ and behold, the beam is in your own eye?", "alp": "Imi blake elia, sepo imi beteke loko tamata makete be, ‘Au lepa ete ale leke aono sala yake.’ Eleyo ale ruamu amu nsalale elake me?"}
{"eng": "You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother’s eye.", "alp": "Tamata ono misete lelemake, ahleke bei ono nsalale elake mere mina, pine asupu rekwa mise kena alepa ete tamata mere leke ihleke bei ono nsalale tone mere.”"}
{"eng": "Why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow. They don’t toil, neither do they spin,", "alp": "Kaplalemi le pakiane yake! Imi selu buna rebe ukusu me neure, ukerike mo kai ubitae pakiane mo;"}
{"eng": "yet I tell you that even Solomon in all his glory was not dressed like one of these.", "alp": "Po Au beteke ete imi be, ‘Akmenare masike kamale Salomo rebe eni taneia boka titinaije, po ipake pakiane sae nteki saka buna meru mo."}
{"eng": "For this is he who was spoken of by Isaiah the prophet, saying, “The voice of one crying in the wilderness, make the way of the Lord ready! Make his paths straight!”", "alp": "Kena akmenare nabi Yesaya ileki me eni bukure elere: Tamata sae me ibeteke loko tamata bokala ndete otoi nsekile be, “Imi aknekae lalemi ete Alla, imi aknekae lalemi leke hlaleke loko Alla.” Eleki takwali lakwai esa ile sae eni nane Yohanese maka baptise ime peneka. Ile mere pine nabi Yesaya ilekire. Hoko ikeu lolete otoi nsekile ndete Yudea kai ibeteke be, “Imi aknekae lalemi ete Alla, imi aknekae lalemi leke hlaleke loko Alla. Hoko imi naku kai hleke bei ono dosa noma le takwali mo Alla Ipletae ite tamatare reneka!”"}
{"eng": "Then that which was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled, saying,", "alp": "Ele mere hoko sakesa kai Tuhane eni lepate rebe akmena nabi Yeremia ibetekele be:"}
{"eng": "“A voice was heard in Ramah, lamentation, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children; she wouldn’t be comforted, because they are no more.”", "alp": "“Lene tanite ndi kota Rama malere kuate. Rahela iranie eni nanaru kai isuka sae iumaukeni mo le eni nanaru esi mata peneka.”"}
{"eng": "When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.", "alp": "Esi lene lepata meru pela eleki esi keu. Kena esi selu suike kmale rebe esi selue me sapleuke lemataije sare, hoko lalesi ndina titinai. Esi keu lulu kmale mere eti erue panuhuke luma rebe Kwetele mere Ime kenare."}