davidstap's picture
add data
09a7245
{"eng": "The sea gave up the dead who were in it. Death and Hades gave up the dead who were in them. They were judged, each one according to his works.", "amk": "Tuti iwati inontarai emarareha fosa, katui ete fuba, etoari na arongreafo. Inontarai emarareha na rawanang fosa, mano enayai na Mararehafoi tuti na Aitamu Marareha Rorong foi, inontarai nanisa kiai, era wa etoari na Allai arongreafo we kiutu kaiwo karirisa. Mayeai iwati manei fiai buku soi kariri inontarai ene enari toa fo naya fo. Tuti fiai buku siai bei kontai amani, Bukuo soi kariri mano esobu Waidani fosa nai foi. Ainanaya Allai dohong aiboifo we inontarai emarareha fosa kariri fianai aino soi na bukufoi kariri ene etohong toa fo nanai."}
{"eng": "I write to you, little children, because your sins are forgiven you for his name’s sake.", "amk": "Itoi we nehu arikang enehuwawu mea wa mea, weo na Kristusi wonongfo, Allai deiai mene sasariwai ampa."}
{"eng": "I write to you, fathers, because you know him who is from the beginning. I write to you, young men, because you have overcome the evil one. I write to you, little children, because you know the Father.", "amk": "Itoi we Dai mea, weo metaroanso Yesusi, mano niayai kawuru na reantenang pari foia foi. Itoi we bariboaiwa mea, we meharai kobu Saminseni, metoaria mutu. Itoi we nehu arikang enehuwawu mea wa mea, weo metaroanso Dai Allai ampa."}
{"eng": "May the Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain,", "amk": "Wape Onesiforusi ne wiwing ne arikang ansaino webeiru teai mau wa etohong enehurorongnei mirising ne. Kadono Sengnei deinawi ne aroafo wesa. Weo iwa na aitamu rorong ne tonanai ki, wape wiro mimaya tuti yau kaha."}
{"eng": "but when he was in Rome, he sought me diligently and found me", "amk": "Wiro nanai tera kaha mae, rabuang bo dontai ma sobu bendari Roma nei mani, yurai paria sera we yau paria sobu yau we medu ria yau na ninai."}
{"eng": "(the Lord grant to him to find the Lord’s mercy in that day); and in how many things he served at Ephesus, you know very well.", "amk": "Kontai boitawanaifa weo na Efesusi i fiata yau bitoya paria. Ampafe kadono Sengnei deinawi ne aroafo wei, na rahida bo fianduhi inontarai fuba nunei we dirisa fo."}
{"eng": "Test all things, and hold firmly that which is good.", "amk": "Kaiwoariri fuba metaramioa fo, metitua weaifa, we kaiwofo tarai na Allai ete bireri e. Ambori ne wetarai na Allaifo aino merutawanai."}
{"eng": "Abstain from every form of evil.", "amk": "Mehatai weru fi mai kaha fo kiai."}
{"eng": "But we, brothers, being bereaved of you for a short season in presence, not in heart, tried even harder to see your face with great desire,", "amk": "Wape doroi bohiwa meaine, antohatai weru mea tourai, paria antonai waroi weru mea toninai ki, wape antoenemirorongnei dohong we antosobu mea aha. Donio antorurai paria we antorarabera antoru antowati mea aha."}
{"eng": "because we wanted to come to you—indeed, I, Paul, once and again—but Satan hindered us.", "amk": "Antorurai tonanai we antorontai mau, tuti yau Paulusi, iruraifa tonanai we beiru tea ampa. Wape Saminseni niari wedua antoru donio antorontai mau kaha."}
{"eng": "who killed both the Lord Jesus and their own prophets, and drove us out, and don’t please God, and are contrary to all men,", "amk": "Inontarai Yahudi nani saino emung Seng Yesusi, tuti na fafongfa emung nabifosa, kontai etata antoru weru ene kataifoi. Mandoni kontaio emamuna wei, tuti Allai wiro eneosa sobua kahaia."}
{"eng": "forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved, to fill up their sins always. But wrath has come on them to the uttermost.", "amk": "Erurai we etamuna saya antoru, ambori wiro antowuwu kaiwo kariri todoni Allai feriri inontarai siai konta fo we Yahudi kaha fosa fanai. Ampafe ene enari tonana ne, wedaya enari sasari bitoya karerai ampa, paria wedaya Allai dohong aiboi maraba paria wesa."}
{"eng": "He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers;", "amk": "Andino dohong fi bengfo we inontarainesa, amani yuai manea we rasuli, manea we nabi, manea kontai we ewuwu ne Kaiwo Mahikai fo we kaiwasa etaramioai kaharai fosa, tuti mane siai kontai ewenunggamiei we ewaitawang wedua jematifoi tuti etaunausa."}
{"eng": "for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ,", "amk": "Niari finanane we ambori fiata Allai ne inontaraifosa we erufi we Sempaisi tuti ebaung Kristusi ne Taraifoi awa mitubaru, amani jematifoi,"}
{"eng": "being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;", "amk": "Mano taroasoane tata, Allai biaung tata wemunu, ne tarai kariri manei biaung munu bei. Rasulifosa tuti nabifosa ewekamiai amangno biaung munufoi sauwi, tuti Kristus Yesusi mantauni dino wekamiei reantenang ne."}
{"eng": "in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;", "amk": "Na Kristusi mani, samu tata wemunu boyari, amani taweboyari, tuti biaung tata tawemunu mirarebanaio mesi we Sempaisi minohi nai ne."}
{"eng": "in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.", "amk": "Tuti na meweboyari ria Kristusi fo, mea kontai, Allai biaung mea ria inontarai siai fosara mewemunu we Allai; tuti na munu nani Allai niayai nai, amani Nuaninufoi niai nai."}
{"eng": "making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him", "amk": "Na mantauni ne dawiafo terai, Allai piraise we deinawiai we tata fianai aino enetituaitai we niari fo, amani fio fafong nanai dediwara fo. Kiutuai we fi enetituaitai we niari nanai, ambori niari kaririai na Kristusi."}
{"eng": "to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens and the things on the earth, in him.", "amk": "Fi deyo niariri nani mani, fianduhi finini kiai weboyari, amani ne na rorafaisi kontai na nunei, tuti Kristusi andino wenunggamiai we finani kiai ne. Tuti tete ne rahidafo mai mani, finanai ambori Allai niari ki."}
{"eng": "For I through the law died to the law, that I might live to God.", "amk": "Hukumi Musai foi wedaya inontarai mano etohong karira kaha fosa emarareha ki. Ampafe ne tarai kariri Hukumi nani wedaya yau imerehara. Ninaia mani ikasau weru Hukumifoi tuti iminohi yarang we ambori Allai piraise ria yau."}
{"eng": "I have been crucified with Christ, and it is no longer I who live, but Christ lives in me. That life which I now live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself up for me.", "amk": "Ampafe, raminde nanai epahu Kristusi na aitabafoi, we Allai mani deti we epahu yau na aitabafoi riati. Ampafe ninaia mani, wiro mantaung yau iminohi yarang toninane kaha, mae Kristusi dino darang na yaune. Tuti nehuo iminohi yarang ninai, iminohi yarang we iroaso Allai ne Kaisungno enewawu yau foi tuti dohong ne taraifoia mireha we yau fo."}
{"eng": "For to this end I also wrote, that I might know the proof of you, whether you are obedient in all things.", "amk": "Weo raminde nanai isoi kaiwo anatu kariri metohong aiboi wei nanaifa we mea mau we ititua kariri mea we metohong kariri kaiwo yohonai we mea wa kiai ete bereri e. Ampafe ninaia mani, yutang mea paria we ambori meteinawiaifa wei aha we tarai menemiwawuti."}
{"eng": "But those who are outside, God judges. “Put away the wicked man from among yourselves.”", "amk": "Weo taraie inontarai siao eroasoa kaha fosa mani, nehu mambiriufeai we ikutu kaiwo karirisa kaha. Allai meiri andino ne mambiriu tonana ne. Wape we mene inontaraio na jematiwai mani, todoni fino mantaung mea mehutu kaiwo karirisa kahai nina? Mene pari mambiriu tonana e? Todoni kontaio mehutu kaiwo karirisa! Na Sempaisi ne Kaiwofo, rabuang bei dotu deyo, “Inontaraio enari fi karira fo, metatasa weru mea.”"}
{"eng": "I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius,", "amk": "Yohong mahikai we Allai, weo na mea kiai wiro iwebaptisi mane wau kaha, mae Krispusi tuti Gayusi umeiri uru terai."}
{"eng": "so that no one should say that I had baptized you into my own name.", "amk": "Ampafe na toninane, wiro manea meteyo iwebaptisi mea na wonohune ambori meraria yau fanai."}
{"eng": "For I am persuaded that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,", "amk": "Weo iroasoai paria we fifiani kontai, amani mararehafoi ete arangfoi, wewaifosa ete nuaninu karira fosa, fio kia dadira fo we tatafo na ninai ete na rahida da aha ma fo, ete mambiriu siai wei fo,"}
{"eng": "nor height, nor depth, nor any other created thing will be able to separate us from God’s love which is in Christ Jesus our Lord.", "amk": "fio na rorafaisi tuti na nunei, ete fifiani kontai ki, finanai wiro wemambiriu we dewa tata weru Allai ne enewawu tata fo kaha, amani na enewawu tata na Kristus Yesusi tane Sengfoi."}
{"eng": "Now a certain Jew named Apollos, an Alexandrian by race, an eloquent man, came to Ephesus. He was mighty in the Scriptures.", "amk": "Na rabuang bonani kontai inontarai manei, wonong fino Apolosi, da to Efesusi aha. I Yahudi dine wape saubaununggamiai na Aleksandria. Sewai paria tuti deitawangno Sengnei ne Kaiwofo na mai."}
{"eng": "This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things concerning Jesus, although he knew only the baptism of John.", "amk": "Sobu aunau kariri Sempaisi kawurua ampafe medua sabi, deunau kariri Mananu Mampariri tuti todoni ambori da ma fo. Wape deitawang te Yohanesi mano webaptisi foi ne aunaufo."}
{"eng": "He began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside, and explained to him the way of God more accurately.", "amk": "Na wiro mitai kaha kiorang na munu agama Yahudi foi. Persekilai tuti Akwilai utarami ne aunaufo nana ne, urutani da ria suru to munu uminohi nai foia. Na nanai urairiri nariai na mai wei kariri Allai ne Rangno feriri inontarainei kiai, amani Yesusi andino Mananu Mampariri foi."}
{"eng": "Now Herod was very angry with the people of Tyre and Sidon. They came with one accord to him and, having made Blastus, the king’s personal aide, their friend, they asked for peace, because their country depended on the king’s country for food.", "amk": "Na rabuang bonani Herodesi kesou inontarai Tirusi fosa tuti inontari Sidoni fosa paria. Ampafe donio ea ruhiai era wei etoari na arongreafo. Reantenang mani ewawori we Balastusi mano wenunggamiei we munu Herodesi foi, ampafe i sau wesa. Mayeai era wa etoari na Herodesi arongreafo, ainanaya etutani we eweboyari aha, weo nu eminohi nai foi eha fiang na Herodesi ne kataifoi fefe."}
{"eng": "On an appointed day, Herod dressed himself in royal clothing, sat on the throne, and gave a speech to them.", "amk": "Na rahida bo wenotia foi, Herodesi sensuni na ne ansung mananu fo, ainanaya minohi na ne kadera mananu foi, kiorang we ne rai bitoya foi."}
{"eng": "As any of the disciples had plenty, each determined to send relief to the brothers who lived in Judea;", "amk": "Ampafe inontarai eraria Yesusi na nana fosa kiai, emadu ruhiai we efanduhi doi, etanatuai we doroio eroasoai na nu Yudea fosa, mansiari-mansiari dohonai kariri fianai aino sobua fo."}
{"eng": "which they also did, sending it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.", "amk": "Fi emadurai nanai etohong kaririai, ainanaya etemi Barnabasi tuti Saulusi uka fi etohona fo, ukara urohonai we mano ewenunggamiei we jemati na nu Yudea fosa."}
{"eng": "He saw heaven opened and a certain container descending to him, like a great sheet let down by four corners on the earth,", "amk": "Detio rorafaisi tifai tuti detio fi ne tarai toyario ireu fiebai tirera Allai suki to nunei meu, sawai na warabuka boa fo."}
{"eng": "in which were all kinds of four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, and birds of the sky.", "amk": "Na ireu rorong fo andowa Yahudifosa ene wori wea fo, na rabuang botoru, amani andowao eawemi boa, kontai ne efafa na earomi fo, tuti romufosa."}
{"eng": "For neither was there among them any who lacked, for as many as were owners of lands or houses sold them, and brought the proceeds of the things that were sold,", "amk": "Na ea kiai manei wiro sobu dadirafea kaha, weo wea mani, mano ene kahofa ete munu fosa etawayanai, ambori doi etawayang weai nanai ehara"}
{"eng": "and laid them at the apostles’ feet; and distribution was made to each, according as anyone had need.", "amk": "etohonai we rasulifosa. Mayeai rasulifosa etato doi nanai we mano ene pari fi fosa."}
{"eng": "They prayed and said, “You, Lord, who know the hearts of all men, show which one of these two you have chosen", "amk": "Ainanaya ewenadi, eteyo, “Sengne waune, wau boitawang kaiwasa enemirorongnei kiai ne. Rahida nini boinawiai we amea, na inontarai mandu nini suru, mantei dino biriri"}
{"eng": "to take part in this ministry and apostleship from which Judas fell away, that he might go to his own place.”", "amk": "weo werasuli yiwangno Yudasine. Weo Yudasi sawai weru rasulife ampa tuti mireha ampa.”"}
{"eng": "After this, Jesus, seeing that all things were now finished, that the Scripture might be fulfilled, said, “I am thirsty!”", "amk": "Mayeai Yesusi deitawanai we fikiaio soduati foi kiai ampa, tuti ambori fianai aino dotu na Kaiwo Mararebana fo kaririai, doni medu deyo, “Arohutataha.”"}
{"eng": "Now a vessel full of vinegar was set there; so they put a sponge full of the vinegar on hyssop, and held it at his mouth.", "amk": "Na nanai nofi bei sefang na anggurio sisasa suanai. Ampafe erorangno mandafeai na anggurifoa, tuti etubarai na ai esahui we hisopifoi to Yesusi borongfo ayai."}
{"eng": "Now is the judgment of this world. Now the prince of this world will be cast out.", "amk": "Ninaia mani rahidafe mai we Allai kiutu kaiwo kariri nunei to. Tuti ninaifa kontaio Allai ambori so mananu nunei foi, amani mano kerira pari foi, to boriei."}
{"eng": "And I, if I am lifted up from the earth, will draw all people to myself.”", "amk": "Tuti rahida eruai yaua itawai yedai na nunei fo mani, ambori irabi kaiwasanei kiai da we yau ma ki.”"}
{"eng": "But he said this, signifying by what kind of death he should die.", "amk": "Yesusi medu tonanafo we deinawiai we todoni ambori mirehafo."}
{"eng": "All who came before me are thieves and robbers, but the sheep didn’t listen to them.", "amk": "Mano era foni yau kawurua fosa mani, ea kiai mananapi tuti mantawa fi saine, mae dombafosa wiro etarami eraomifuifo kaha."}
{"eng": "I am the door. If anyone enters in by me, he will be saved, and will go in and go out and will find pasture.", "amk": "Yau mani rahutu di yau. Mandoni dino suai na yau mani, ambori sobu faririfo ki, i ambori suayai dariai tuti sobu ninoi kehe foi."}
{"eng": "The thief only comes to steal, kill, and destroy. I came that they may have life, and may have it abundantly.", "amk": "Mananapinesa era terai ma we ehamananapi, we emung tuti we emei fi pariao woru. Wape yau mani ira ma we ambori esobu arangfo tuti esobuai na bitoya funomai."}
{"eng": "“I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.", "amk": "Yau mani mantahung denteng foi di yau. Mantahung denteng foi dohong ne taraifoi we ne dombafosa."}
{"eng": "After the two days he went out from there and went into Galilee.", "amk": "Yesusi ne rahida boru na Samariara nanai, mayeai da pari to nu Galilea foi aha."}
{"eng": "For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country.", "amk": "Weo mantauni raminde medurai kawuru ampa deyo, “Nabi manei na ne katai saubaunung nai foi, ne inontaraifosa wiro etatori kaha.”"}
{"eng": "So when he came into Galilee, the Galileans received him, having seen all the things that he did in Jerusalem at the feast, for they also went to the feast.", "amk": "Ampafe na rahida da wa sobu nu Galilea foi nanai, inontarai na wana fosa etamang wei na enemirorong mirising, weo ewati te fitantuma fuba raminde niariri kiai na bendari Yerusalemi na rahida fuba Paska foi fo weo ea kontai anta era to wanai we etohonsua rahidafoi nai fefe."}
{"eng": "He said, “Truly I tell you, this poor widow put in more than all of them,", "amk": "Ainanaya Yesusi medu deyo, “Tarai, yeisaharai we mea mau yeyo, wiwina nini faini fi dohonai we Sempaisi fo fuba sewa kaiwasa fuba wei foi kiai."}
{"eng": "for all these put in gifts for God from their abundance, but she, out of her poverty, put in all that she had to live on.”", "amk": "Weo ea kiai etohonai na ene ra bitoya foi, wape wiwinanei ne pari fi tonanai ki, wape dohong doi kutu wiatai we wiori fidang naya fo awa kiai.”"}
{"eng": "I will get up and go to my father, and will tell him, “Father, I have sinned against heaven and in your sight.", "amk": "Rahida bonini kontaio yarabera yau ira we dai aha. Na dai arongreafo imadu wei yeyo, “Daie, yohong sasari fiebai we Seng Allai tutu wau kawurua."}
{"eng": "I am no more worthy to be called your son. Make me as one of your hired servants.”’", "amk": "Ampafe wiro imai we wahu yau we nemu arikang ahang kaha. Yau ira ma weo nehu tarai toyario nemu inontaraio erufi we wau wasa.” ’"}
{"eng": "“Let your waist be dressed and your lamps burning.", "amk": "“Metanansiau pampang. Ne tarai toyario mesansung tuti mene padamarawa danggararu pampang."}
{"eng": "Be like men watching for their lord when he returns from the wedding feast, that when he comes and knocks, they may immediately open to him.", "amk": "Nana mani memainena toyari mangfata mano emainena etamang we ene mambaisengfoi, daraberahi na muniara mandirau foi. Mambaisengfoi daraberahi ma dutanai tuti bioi rahutufoi mani, mangfatafosa esahera efai rahutufoi wei."}
{"eng": "When evening had now come, because it was the Preparation Day, that is, the day before the Sabbath,", "amk": "Wofoi rerai we sawaia tuti nana mani rerai we rahida Sabati foi finana. Weo rahida bonani mani rahida mainenang fi we rahida Sabati foi fefe."}
{"eng": "Joseph of Arimathaea, a prominent council member who also himself was looking for God’s Kingdom, came. He boldly went in to Pilate, and asked for Jesus’ body.", "amk": "Ampafe inontarai manei wonong fino Yusupi, i inontarai na bendari Arimatea dine, da ma. I kontai yuo wang Majelisi Agama fo tuti kaiwasa esahu suari, tuti i yoasoa tuti demang na mai paria we rahida bo Allai weMananufo. Kia ne tarai da wa dutang Pilatusi we kia Yesusi ne taraifoi ambori sirai."}
{"eng": "Pray that your flight won’t be in the winter.", "amk": "Mewenadi we dohonao finanai tete danunang rorong fo fanai."}
{"eng": "For in those days there will be oppression, such as there has not been the like from the beginning of the creation which God created until now, and never will be.", "amk": "Weo na rabuang bonani, dadirao miung kaiwasafoi nani, ne dadira fuba pari fine wiro kawariai na wea kaharai, na rahida reantenang Allai niari nunei fo paria sobu ninai, tuti wiro kawariai na eai ahang kaha."}