{"eng": "But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared,", "aak": "Nene e imónagwaéne aiwɨ Gorɨxo —O nene yeáyɨ́ neayimɨxemeaarɨŋorɨnɨ. O ámá nɨ́nɨ nánɨ wá wunɨrɨ wá wianɨrɨ yarɨŋo eŋagɨ nánɨ wɨ́á nɨneaókímɨxɨrɨ́ná"} {"eng": "not by works of righteousness which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,", "aak": "nene yeáyɨ́ neayimɨxemeaŋɨ́rɨnɨ. Imɨrɨŋɨ́ mimónɨŋɨ́ newanɨŋene wé nɨrónɨrane yarɨŋwápɨ nánɨ dɨŋɨ́ nɨmorɨ nánɨ yeáyɨ́ neayimɨxemeaŋɨ́manɨ. Xewanɨŋo wá nɨneawianɨrɨ nánɨ yeáyɨ́ neayimɨxemeaŋɨ́rɨnɨ. Ayɨ́ ɨ́wɨ́ nene yarɨŋwápɨ yokwarɨmɨ́ nɨneaiirɨ́ná xɨ́oyá kwíyɨ́pimɨ dánɨ —Apɨ igɨ́ánɨŋɨ́ neaeámoarɨŋɨ́pimɨ dánɨ ámá ámɨ sɨŋɨ́ imónɨŋwaéne neaewearɨ dɨŋɨ́ nɨyɨmɨŋɨ́ tɨ́ŋwaéne neaimɨxɨrɨ eŋɨ́pɨrɨnɨ. Apimɨ dánɨ yeáyɨ́ neayimɨxemeaŋɨ́rɨnɨ."} {"eng": "May the Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain,", "aak": "E nerɨ aí “Ámɨná Jisaso Onesiporasomɨ tɨ́nɨ ámá xegɨ́ aŋiwámɨ wearɨgɨ́áyo tɨ́nɨ ayá urɨmɨxɨ́wɨnɨgɨnɨ.” nimónarɨnɨ. Ayɨ́ rɨpɨ nánɨrɨnɨ. O ámɨ ámɨ dɨŋɨ́ sɨxɨ́ nɨmímoayiŋɨ́rɨnɨ. Nionɨ gwɨ́ ŋweaŋáonɨ nánɨ aiwɨ ayá mɨwinɨ́"} {"eng": "but when he was in Rome, he sought me diligently and found me", "aak": "aŋɨ́ Romɨ rɨpimɨ nɨrémónapɨrɨ́ná nionɨ nánɨ ayá tɨ́nɨ pɨ́á néra nurɨ nímeaŋɨnigɨnɨ."} {"eng": "(the Lord grant to him to find the Lord’s mercy in that day); and in how many things he served at Ephesus, you know very well.", "aak": "Ayɨnánɨ “Sɨ́á negɨ́ Ámɨná Jisaso ámá nɨyonɨ mí ómómɨxɨmɨ́ enɨ́áyimɨ omɨ ayá urɨmɨxɨ́wɨnɨgɨnɨ.” nimónarɨnɨ. Nionɨ sɨnɨ Epesasɨyo ŋweaŋáná seáyɨ́ o niiŋɨ́pɨ nánɨ enɨ joxɨ rɨxa nɨjɨ́á imónɨŋɨnɨ."} {"eng": "that each one of you know how to control his own body in sanctification and honor,", "aak": "Meánɨgɨ́áyɨ́né ámɨ wí tɨ́nɨ ɨ́wɨ́ bɨ minɨ́ Gorɨxoyá sɨŋwɨ́yo dánɨ sɨyikwɨ́ mínɨŋɨ́ imónɨŋɨ́pɨ ero ámáyá sɨŋwɨ́yo dánɨ weyɨ́ seamearɨpaxɨ́ imónɨŋɨ́pɨ ero nero xɨxenɨ meánɨ́ɨ́rɨxɨnɨ."} {"eng": "not in the passion of lust, even as the Gentiles who don’t know God,", "aak": "Émáyɨ́ —Ayɨ́ ámá Gorɨxo nánɨ dɨŋɨ́ mɨmoarɨgɨ́áyɨ́rɨnɨ. Ayɨ́ ɨ́wɨ́ inanɨro nánɨ mɨŋɨ́ ninɨro sɨ́mɨ́ xeadɨ́pénarɨgɨ́ápa mepa éɨ́rɨxɨnɨ."} {"eng": "being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;", "aak": "Ayɨ́ rɨpɨ seararɨŋɨnɨ. Gorɨxo aŋɨ́ wiwá nɨmɨrɨrɨ́ná wáɨ́ wurɨmeiarɨgɨ́áwa tɨ́nɨ wɨ́á rókiamoarɨgɨ́áwa tɨ́nɨ nɨtɨwayɨrómáná émáyɨ́né enɨ seáyɨ e nɨseaikwiárɨmáná nɨmɨra peyarɨŋɨ́pɨ́nɨŋɨ́ imónɨnɨ. Aŋɨ́ iwá nánɨ sɨ́ŋá xámɨ nɨtɨwayɨrorɨ tɨnɨŋo, ayɨ́ Kiraisɨ Jisasorɨnɨ."} {"eng": "in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;", "aak": "Aŋɨ́ niwánɨ o eŋɨ́pimɨ dánɨ píránɨŋɨ́ nɨkɨkírónɨga urɨ xwé nimóga urɨ yarɨŋagɨ nánɨ aŋɨ́ ŋwɨ́á Ámɨnáo nánɨ wiwá imónarɨnɨ."} {"eng": "in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.", "aak": "Émáyɨ́né enɨ Kiraiso tɨ́nɨ ikárɨnɨgɨ́áyɨ́né eŋagɨ nánɨ o aŋɨ́ Gorɨxo xegɨ́ kwíyɨ́pimɨ dánɨ ŋweanɨ́a nánɨ iwá nɨmɨra nɨpeyirɨ́ná xɨ́oyá sɨyikɨ́ imónɨgɨ́á wínɨyɨ́ tɨ́nɨ nɨseakumɨxɨrɨ nɨmɨra peyarɨnɨ."} {"eng": "But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not according to man.", "aak": "Nɨrɨxɨ́meáyɨ́né, xɨxenɨ imónɨŋɨ́ rɨpɨ osearɨmɨnɨ. Xwɨyɨ́á yayɨ́ neainarɨŋɨ́ nionɨ wáɨ́ searɨŋápɨ ámá wí érowiápɨ́nɨgɨ́ápɨmanɨ."} {"eng": "For I didn’t receive it from man, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Jesus Christ.", "aak": "Ámá wo rarɨŋagɨ arɨ́á wiŋápɨmanɨ. Ámá wo nɨréwapɨyiŋɨ́pɨmanɨ. Oweoɨ, sa Jisasɨ Kiraiso xewanɨŋo wɨ́á nókímɨxɨŋɨ́pɨrɨnɨ."} {"eng": "Or don’t you know that the unrighteous will not inherit God’s Kingdom? Don’t be deceived. Neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes, nor homosexuals,", "aak": "Gorɨxo ámá rɨkɨkɨrɨ́ó yarɨgɨ́áyɨ́ xe xɨ́oyá xwioxɨ́yo opáwípoyɨnɨrɨ sɨŋwɨ́ mɨwɨnɨpa enɨ́ápɨ nánɨ seyɨ́né sɨnɨ nɨjɨ́á mimónɨpa reŋoɨ? Seyɨ́né xeŋwɨ́nɨ nɨmoro yapɨ́nɨŋɨ́ méwapɨ́nɨpanɨ. Ámá ɨ́wɨ́ ninɨrɨ rɨ́peánarɨgɨ́áyɨ́ranɨ, wigɨ́ ŋwɨ́ápimɨ ɨ́á xɨrarɨgɨ́áyɨ́ranɨ, oxɨ́ wo apɨxɨ́ wí tɨ́nɨ ɨ́wɨ́ inarɨgɨ́áyɨ́ranɨ, oxɨ́ wo wɨ́o tɨ́nɨ “Ɨ́wɨ́ oinaiyɨ.” wimónarɨgɨ́áyɨ́ranɨ, oxɨ́ wo wɨ́o tɨ́nɨ iyɨ́ onarɨgɨ́áyɨ́ranɨ,"} {"eng": "nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortionists, will inherit God’s Kingdom.", "aak": "ɨ́wɨ́ urápekɨxearɨgɨ́áyɨ́ranɨ, amɨpí wayáyo sɨŋwɨ́ ɨ́wɨ́ wɨnarɨgɨ́áyɨ́ranɨ, iniɨgɨ́ xwé nɨnɨro papɨkɨ́ yarɨgɨ́áyɨ́ranɨ, ikayɨ́wɨ́ umeararɨgɨ́áyɨ́ranɨ, majɨ́á nɨwikárɨmáná ɨ́wɨ́ uráparɨgɨ́áyɨ́ranɨ, ámá e yarɨgɨ́áyɨ́ wí Gorɨxo gɨ́ xwioxɨ́yo xe oŋweápoyɨnɨrɨ wí sɨŋwɨ́ wɨnɨnɨ́á menɨnɨ."} {"eng": "Some of you were such, but you were washed. You were sanctified. You were justified in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God.", "aak": "Xámɨ wiyɨ́né apɨ bɨ yagɨ́áyɨ́né imónɨŋagɨ́a aí Ámɨná Jisasɨ Kiraiso tɨ́nɨ kwíyɨ́ negɨ́ ápo Gorɨxoyápɨ tɨ́nɨ egɨ́ípimɨ dánɨ Gorɨxo segɨ́ yagɨ́ápɨ rɨxa igɨ́ánɨŋɨ́ seaeámorɨ sɨyikwɨ́ mínɨŋɨ́yɨ́né imónɨ́ɨ́rɨxɨnɨrɨ seaimɨxɨrɨ xwɨyɨ́á mayɨ́ imónɨgɨ́áyɨ́né imónɨ́ɨ́rɨxɨnɨrɨ seaimɨxɨrɨ eŋɨ́rɨnɨ."} {"eng": "According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.", "aak": "Nionɨ Gorɨxo wá nɨnɨwianɨrɨ e nimónɨrɨ éwɨnɨgɨnɨrɨ sɨxɨ́ nɨmímoŋɨ́pimɨ dánɨ ámá sɨ́ŋá aŋɨ́ mɨranɨro nánɨ dɨŋɨ́ émɨ́ saímɨ́ moarɨgɨ́ápánɨŋɨ́ nerɨ́ná píránɨŋɨ́ nɨsearéwapɨyirɨ sɨ́ŋá xámɨ tɨwayɨroŋanigɨnɨ. Sɨ́ŋá xámɨ nɨtɨwayɨrómáná eŋáná ámá ámɨ xamɨŋɨ́ wo e dánɨ nɨmɨra peyarɨnɨ. E nerɨ aí seyɨ́né sɨ́ŋá xámɨ tɨwayɨrónɨŋomɨ dánɨ omɨraneyɨnɨróná úrapí mé woxɨnɨ woxɨnɨ xɨxegɨ́nɨ píránɨŋɨ́ dɨŋɨ́ nɨmorɨ mɨrɨ́ɨ́rɨxɨnɨ."} {"eng": "For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.", "aak": "Seyɨ́né nɨjɨ́á re imónɨŋoɨ. Sɨ́ŋá iwamɨ́ó tɨwayɨrónɨŋo, ayɨ́ Jisasɨ Kiraisorɨnɨ. Sɨ́ŋá ámɨ sɨŋɨ́ wo tɨwayɨrónɨpaxɨ́ mimónɨnɨ. Omɨ dánɨnɨ seáyɨ e nɨmɨra peyipaxɨ́rɨnɨ."} {"eng": "For the woman that has a husband is bound by law to the husband while he lives, but if the husband dies, she is discharged from the law of the husband.", "aak": "Ewayɨ́ ikaxɨ́ rɨpɨ nánɨ dɨŋɨ́ nɨmoranéná nionɨ seararɨŋápɨ ananɨ dɨŋɨ́ mopaxɨ́rɨnɨ. Apɨxɨ́ oxɨ́ nɨmeánɨrɨ́ná ŋwɨ́ ikaxɨ́ “Oxɨ́ nɨmeánɨrɨ́ná o tɨ́nɨ anɨŋɨ́ kumɨxɨnɨrɨ́ɨnɨ.” rɨnɨŋɨ́pimɨ dánɨ oxo sɨnɨ ŋweaŋáná o tɨ́nɨ nawínɨ ŋweanɨ́a nánɨ ɨ́ánɨŋɨ́ xeŋwɨrárɨnɨnɨ. E nerɨ aí oxo nɨperɨ́náyɨ́, ŋwɨ́ ikaxɨ́ ímɨ xegɨ́ oxo nánɨ ɨ́ánɨŋɨ́ xeŋwɨrárɨnɨŋɨ́pimɨ rɨxa rakiowárɨnɨnɨ."} {"eng": "So then if, while the husband lives, she is joined to another man, she would be called an adulteress. But if the husband dies, she is free from the law, so that she is no adulteress, though she is joined to another man.", "aak": "Ayɨnánɨ íyá oxo mɨpé sɨnɨ sɨŋɨ́ ŋweaŋáná omɨ pɨ́nɨ nɨwiárɨmɨ nurɨ womɨ meánáná “Ámá o oyá apɨxírɨnɨ.” rɨpɨ́rɨ́árɨnɨ. E nerɨ aí íyá oxo péánáyɨ́, ŋwɨ́ ikaxɨ́ o nánɨ ɨ́ánɨŋɨ́ xeŋwɨrárɨnɨŋɨ́pimɨ rɨxa rakiowárɨnɨ́ɨ́ eŋagɨ nánɨ í nurɨ womɨ meánɨ́agɨ aí “Ámá o oyá apɨxírɨnɨ.” rɨpɨ́rɨ́ámanɨ."} {"eng": "For this people’s heart has grown callous. Their ears are dull of hearing. Their eyes they have closed. Lest they should see with their eyes, hear with their ears, understand with their heart, and would turn again, then I would heal them.’", "aak": "Awa e nero Poro urarɨŋɨ́pɨ nánɨ dɨŋɨ́ bɨ biaú nɨmoro nánɨ xwɨyɨ́á ná bɨnɨ rɨnárɨpaxɨ́ mimónɨ́ yarɨ́ná Poro xwɨyɨ́á yoparɨ́ rɨpɨ uráná omɨ pɨ́nɨ nɨwiárɨmɨ ugɨ́awixɨnɨ, “Kwíyɨ́ Gorɨxoyápɨ wɨ́á rókiamoagɨ́ Aisaiaoyɨ rɨnɨŋomɨ ‘Joxɨ ámá ayo nurɨ e urɨ́ɨrɨxɨnɨ.’ uráná o nurɨ negɨ́ arɨ́owéyo aga xɨxenɨ re urɨŋɨ́rɨnɨ, ‘ “Seyɨ́né arɨ́á néra nuro aí nɨjɨ́á wí imónɨpɨ́rɨ́ámanɨ. Sɨŋwɨ́ naga nuro aí dɨŋɨ́ ‘Ayɨ́ apɨrɨ́anɨ?’ wí mopɨ́rɨ́ámanɨ.” ’ urɨ́ɨrɨxɨnɨ. Ayɨ́ rɨpɨ nánɨrɨnɨ. Wigɨ́ dɨŋɨ́ tɨ́nɨ néra warɨgɨ́áyɨ́ mɨŋɨ́ sɨ́ŋánɨŋɨ́ imoŋagɨ́a nánɨ rɨrarɨŋɨnɨ. Wigɨ́ sɨŋwɨ́ mɨsupárɨpa ero arɨ́á mɨpɨ́rónɨpa ero nero sɨŋwɨrɨyɨ́, wigɨ́ sɨŋwɨ́ tɨ́nɨ sɨŋwɨ́ anɨro arɨ́á ero dɨŋɨ́ píránɨŋɨ́ neyíroro moro wigɨ́ ɨ́wɨ́ yarɨgɨ́áyɨ́ rɨ́wɨ́mɨnɨ mamoro éánáyɨ́, Gorɨxonɨ píránɨŋɨ́ wimɨxɨpaxɨ́rɨnɨ.’ Aisaiao Gorɨxo nánɨ e nɨwurɨyirɨ́ná negɨ́ arɨ́owéyo imónagɨ́ápɨ tɨ́nɨ aga xɨxenɨ nɨrɨrɨ wurɨyiŋɨ́rɨnɨ."} {"eng": "for I didn’t shrink from declaring to you the whole counsel of God.", "aak": "Ayɨnánɨ ayá re searemoarɨŋɨnɨ, ‘Eŋíná dánɨ Gorɨxo “Re éɨmɨgɨnɨ.” yaiwiárɨŋɨ́pɨ nánɨ nionɨ áwaŋɨ́ nɨsearɨrɨ́ná wé ɨ́á mɨmɨxeánɨ́ nɨpɨnɨ xɨxenɨ searárɨŋá eŋagɨ nánɨ ámá nɨyɨ́yá wo anɨ́náná “Poro rɨ́á nɨmeárɨŋoɨ.” rɨpaxɨ́ imónɨnɨ́á menɨnɨ.’ seararɨŋɨnɨ."} {"eng": "Many also of those who had believed came, confessing and declaring their deeds.", "aak": "Jisasomɨ dɨŋɨ́ wɨkɨ́róɨ́áyɨ́ obaxɨ́ wí nɨbayiro wigɨ́ yarɨgɨ́ápɨ waropárɨ́ wiro wɨ́á urókiamónɨro nɨyayiro"} {"eng": "Many of those who practiced magical arts brought their books together and burned them in the sight of all. They counted their price, and found it to be fifty thousand pieces of silver.", "aak": "wigɨ́yɨ́ obaxɨ́ wí ayáɨ́ xɨxegɨ́nɨ yarɨgɨ́áyɨ́ wigɨ́ ikayɨ́wɨ́ sɨŋwɨ́ wɨnaxɨ́dɨ́wanɨgɨnɨrɨ bɨkwɨ́yo ŋwɨrárɨnɨŋɨ́yɨ́ nɨmeámɨ nɨbɨro ámá nɨ́nɨyá sɨŋwɨ́yo dánɨ rɨ́á nikeaárɨmáná nɨgwɨ́ bɨkwɨ́ rɨ́á ikeaárɨ́ápɨ bɨ́ neróná tarɨgɨ́ápɨ ɨ́á nɨroróná nɨ́nɨ K50,000 imónɨmɨnɨrɨ éagɨ wɨnɨgɨ́awixɨnɨ."} {"eng": "As any of the disciples had plenty, each determined to send relief to the brothers who lived in Judea;", "aak": "Jisasomɨ xɨ́darɨgɨ́áyɨ́ wonɨ wonɨ xɨxegɨ́nɨ nɨwipaxɨ́ imónɨŋɨ́pa wigɨ́ dɨŋɨ́ re yaiwigɨ́awixɨnɨ, “Negɨ́ nɨrɨxɨ́meá Judia pɨropenɨsɨ́yo ŋweagɨ́áyo arɨrá wianɨ́wá nánɨ nɨgwɨ́ apɨ apɨ nɨtɨrane wiowárɨ́wanɨgɨnɨ.” nɨyaiwiro"} {"eng": "which they also did, sending it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.", "aak": "xɨxenɨ e nero nɨgwɨ́ awí eáɨ́ápɨ Banabaso tɨ́nɨ Soro tɨ́nɨ awaú nɨmeámɨ nuri Jisasoyá sɨyikɨ́ imónɨgɨ́á Jerusaremɨ ŋweagɨ́áyo wipeŋweagɨ́áwamɨ mɨnɨ wipɨsɨ́i nánɨ wiowárɨgɨ́awixɨnɨ."} {"eng": "For they heard them speaking in other languages and magnifying God. Then Peter answered,", "aak": "Kwíyɨ́ Gorɨxoyápɨ waínáná Judayɨ́ Jisasomɨ dɨŋɨ́ wɨkwɨ́roarɨgɨ́á Pitao tɨ́nɨ bɨ́áyɨ́ wenɨŋɨ́ éɨ́áyɨ́ wɨnɨgɨ́awixɨnɨ. Xwɨyɨ́á arɨ́á wiarɨgɨ́á tɨyɨ́ rɨxa pɨ́né xɨxegɨ́nɨ ayɨ́ majɨ́á imónɨgɨ́áyɨ́ rɨro Gorɨxomɨ seáyɨ e umero yarɨŋagɨ́a nɨwɨnɨro nánɨ re yaiwigɨ́awixɨnɨ, “Gorɨxo xegɨ́ kwíyɨ́ émáyo sɨpɨ́í mɨwí nene xwé ayá wí neaiapɨŋɨ́pa ayo enɨ anɨ́á axɨ́pɨ rɨ́a wiarɨnɨ?” nɨyaiwiro ududɨ́ nikárɨga warɨ́ná Pitao re urɨŋɨnigɨnɨ,"} {"eng": "Now when Simon saw that the Holy Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, he offered them money,", "aak": "Saimono wáɨ́ wurɨmeaiarɨgɨ́íwaú wé seáyɨ e wikwiárarɨgɨ́ípimɨ dánɨ Gorɨxo xegɨ́ kwíyɨ́pɨ ayo mɨnɨ wiarɨŋagɨ nɨwɨnɨrɨ nɨgwɨ́ bɨ nɨroarɨ awaúmɨ mɨnɨ wimɨnɨrɨ nerɨ"} {"eng": "saying, “Give me also this power, that whomever I lay my hands on may receive the Holy Spirit.”", "aak": "re urɨŋɨnigɨnɨ, “Awagwí yarɨgɨ́ípa nionɨ enɨ ámá gɨyɨ́ gɨyɨ́ nɨyonɨ wé wikwiáráná kwíyɨ́ Gorɨxoyápɨ aínɨnɨ nánɨ eŋɨ́ sɨxɨ́ eánɨŋɨ́ awagwí imónɨgɨ́ípɨ nionɨ enɨ bɨ neámɨxɨ́piyɨ.” urɨ́agɨ aí"} {"eng": "until the day in which he was received up, after he had given commandment through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen.", "aak": "Tiopirasoxɨnɨ, rɨ́wamɨŋɨ́ nionɨ xámɨ nɨrɨrɨ eaŋápɨ, ayɨ́ Jisaso iwamɨ́ó erɨ wíwapɨyirɨ eŋɨ́pɨ tɨ́ŋɨ́ e dánɨ sɨ́á xegɨ́ wáɨ́ wurɨmeiarɨgɨ́áwamɨ —Awa xɨ́o rɨ́peaŋowarɨnɨ. Awamɨ Gorɨxoyá kwíyɨ́yo dánɨ sekaxɨ́ nurɨmáná xɨ́o aŋɨ́namɨ nánɨ peyiŋɨ́yi tɨ́ŋɨ́ e nánɨ nɨrɨrɨ eaŋárɨnɨ."} {"eng": "After this, Jesus, seeing that all things were now finished, that the Scripture might be fulfilled, said, “I am thirsty!”", "aak": "E nurárɨmo nɨjɨ́á re nimónɨrɨ́ná “Xano e éwɨnɨgɨnɨrɨ nɨrɨŋɨ́pɨ rɨxa nɨpɨnɨ yárɨ́ɨnɨ.” nɨjɨ́á e nimónɨrɨ́ná Bɨkwɨ́yo xɨ́o nánɨ nɨrɨnɨrɨ eánɨŋɨ́ nɨpɨnɨ xɨxenɨ oimónɨrɨ re rɨŋɨnigɨnɨ, “Iniɨgɨ́ nánɨ ninarɨnɨ.” ráná"} {"eng": "Now a vessel full of vinegar was set there; so they put a sponge full of the vinegar on hyssop, and held it at his mouth.", "aak": "sɨxɨ́ wainɨ́ mɨxɨ́ yarɨŋɨ́pɨ magwɨ́ ínɨŋɨ́ wá weŋagɨ nánɨ wa írɨkwɨ́ bɨ nɨmearo iniɨgɨ́ wainɨ́ apimɨ igɨ́á neámáná xisopɨ́yɨ rɨnɨŋɨ́ wegwɨ́ánɨŋɨ́ imónɨŋɨ́wámɨ nikɨroárɨmáná xegɨ́ maŋɨ́ tɨ́ŋɨ́ e wimɨxɨ́agɨ"} {"eng": "Then they sought for Jesus and spoke with one another as they stood in the temple, “What do you think—that he isn’t coming to the feast at all?”", "aak": "e dánɨ Jisaso nánɨ pɨ́á nemero aŋɨ́ rɨdɨyowá yarɨgɨ́iwáyá ákɨŋáyo ínɨrɨwámɨnɨ éɨ́ nɨromeróná re nɨrɨga ugɨ́awixɨnɨ, “ ‘O aiwá rɨpɨ nánɨ wí mɨbɨpa epaxɨ́rɨnɨ.’ rɨseaimónarɨnɨ?” nɨrɨga ugɨ́awixɨnɨ."} {"eng": "Now the chief priests and the Pharisees had commanded that if anyone knew where he was, he should report it, that they might seize him.", "aak": "Apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨgɨ́á xwéowa tɨ́nɨ Parisiowa tɨ́nɨ Jisasomɨ ɨ́á oxɨraneyɨnɨróná re rɨnárɨgɨ́á eŋagɨ nánɨ “Jisaso ge ge ŋweaŋagɨ ámá go go nɨwɨnɨrɨ́ná nɨbɨro áwaŋɨ́ nearɨ́ɨ́rɨxɨnɨ.” rɨnárɨgɨ́á eŋagɨ nánɨ e nɨrɨga ugɨ́awixɨnɨ."} {"eng": "He who is a hired hand, and not a shepherd, who doesn’t own the sheep, sees the wolf coming, leaves the sheep, and flees. The wolf snatches the sheep and scatters them.", "aak": "Nɨgwɨ́ meámɨnɨrɨ awí mearoarɨŋɨ́ wo —O sipɨsipɨ́ xiáwo nimónɨrɨ píránɨŋɨ́ awí mearoarɨŋo marɨ́áɨ, o sɨ́wí sayɨ́ sipɨsipɨ́ roanɨmɨnɨrɨ barɨŋagɨ nɨwɨnɨrɨ́ná sipɨsipɨ́ pɨ́nɨ nɨwiárɨmɨ éɨ́ úáná sɨ́wí sayɨ́ rɨrómɨ́ erɨ xɨ́dɨ́xɨ́dowárɨ́ erɨ yarɨŋɨ́rɨnɨ."} {"eng": "The hired hand flees because he is a hired hand and doesn’t care for the sheep.", "aak": "O sa nɨgwɨ́ nánɨ meámɨnɨrɨ yarɨŋo eŋagɨ nánɨ sipɨsipɨ́ nánɨ nepa dɨŋɨ́ moarɨŋɨ́manɨ.” nurɨrɨ"} {"eng": "She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.", "aak": "í nurɨ ámá Jisaso tɨ́nɨ emeagɨ́áwa o nánɨ dɨŋɨ́ sɨpí nɨwirɨ nánɨ ámɨxɨ́á yarɨŋagɨ́a nɨwímearɨ Jisaso wiápɨ́nɨmeáɨ́ nánɨ áwaŋɨ́ nurɨrɨ"} {"eng": "When they heard that he was alive and had been seen by her, they disbelieved.", "aak": "re urɨŋɨnigɨnɨ, “O rɨxa sɨŋɨ́ eŋagɨ sɨŋwɨ́ wɨnɨ́ɨnɨ.” urɨ́agɨ awa arɨ́á nɨwiro aí dɨŋɨ́ nɨwɨkwɨ́roro “Nepa neararɨnɨ.” mɨyaiwigɨ́awixɨnɨ."} {"eng": "As Peter was in the courtyard below, one of the maids of the high priest came,", "aak": "Pitao, awa aŋɨ́yo ínɨmɨ Jisasomɨ xwɨrɨxɨ́ mépero iwaŋɨ́ earo yarɨ́ná, o mɨ́de ákɨŋáyo ínɨmɨ ŋweaŋáná apɨxɨ́ apaxɨ́pánɨŋɨ́ imónɨŋɨ́ seáyɨ e imónɨŋoyá omɨŋɨ́ wiiarɨgɨ́á wí nɨbɨrɨ"} {"eng": "and seeing Peter warming himself, she looked at him and said, “You were also with the Nazarene, Jesus!”", "aak": "Pitao rɨ́á imónarɨŋagɨ nɨwɨnɨrɨ sɨŋwɨ́ agwɨ́ nɨwɨnárɨŋɨsáná re urɨŋɨnigɨnɨ, “Joxɨ enɨ Nasaretɨ dáŋɨ́ Jisaso tɨ́nɨ emearɨgɨ́áyɨ́ woxɨrɨnɨ.” urɨ́agɨ"} {"eng": "but he will receive one hundred times more now in this time: houses, brothers, sisters, mothers, children, and land, with persecutions; and in the age to come eternal life.", "aak": "Jisaso re urɨŋɨnigɨnɨ, “Nepa seararɨŋɨnɨ. Ámá gɨyɨ́ gɨyɨ́ nionɨ dɨŋɨ́ nɨnɨkwɨ́roro xwɨyɨ́á nionɨ nánɨ yayɨ́ seainarɨŋɨ́pɨ wáɨ́ urɨmero enɨ éɨ́áyɨ́ xexɨrɨ́meáyoranɨ, xɨnáíwamɨranɨ, xegɨ́ niaíwɨ́yoranɨ, xegɨ́ aŋɨ́ranɨ, xegɨ́ aiwá omɨŋɨ́ranɨ, pɨ́nɨ nɨwiárɨmɨ nɨxɨ́dɨrɨ́náyɨ́, sɨnɨ mɨpé xwɨ́áyo nɨŋwearɨ́ná xexɨrɨ́meá imónɨ́áyɨ́ xɨnáíwa imónɨ́áyɨ́ xegɨ́ niaíwɨ́ imónɨ́áyɨ́ xɨnáíwa imónɨ́áyɨ́ xegɨ́ niaíwɨ́ imónɨ́áyɨ́ xegɨ́ aŋɨ́ imónɨ́áyɨ́ xegɨ́ aiwá omɨŋɨ́ imónɨ́áyɨ́ wiwanɨŋɨ́yɨ́ pɨ́nɨ wiárɨ́áyo seáyɨ émɨ múrónɨnɨ́árɨnɨ. E nerɨ aí nionɨ nɨxɨ́darɨŋagɨ́a xeanɨŋɨ́ enɨ nɨwímeanɨ́árɨnɨ. Ayɨ́ enɨ aŋɨ́ rɨ́wéná imónɨnɨ́áyo dɨŋɨ́ nɨyɨmɨŋɨ́ tɨ́gɨ́áyɨ́ nimónɨro ŋweapɨ́rɨ́árɨnɨ."} {"eng": "‘where their worm doesn’t die, and the fire is not quenched.’", "aak": "‘Sɨkwɨ́ rú tɨ́nɨ ɨ́wɨ́ nánɨ aŋɨ́ oememɨnɨ.’ yaiwíú sɨkwɨ́ ú mɨŋɨ́ nɨwákwínɨrɨ emɨ morɨ́ɨnɨ. E ninɨrɨ́ná rɨ́nɨŋɨ́ xwé nɨsinɨrɨ aiwɨ sɨkwɨ́ rasɨ́á eŋɨ́ tɨ́nɨ opéɨrɨ aí aŋɨ́namɨ nánɨ nɨpeyirɨ́náyɨ́ ayɨ́ ananɨrɨnɨ. Sɨkwɨ́ ‘Ɨ́wɨ́ nánɨ oumɨnɨ.’ yaiwiarɨŋú tɨ́nɨ eŋáná nɨperɨ́ná Gorɨxo rɨ́á anɨŋɨ́ wearɨŋɨ́yo nɨsikeaárɨrɨ́náyɨ́ ayɨ́ naŋɨ́manɨ."} {"eng": "For what will a man give in exchange for his life?", "aak": "Ámá go go nionɨ mɨnɨxɨ́dɨ́ iyɨ́á ɨ́á nɨgwɨ́ amɨpí emeámɨnɨrɨ nánɨnɨ néra nurɨ nɨmeáɨsáná xewanɨŋo anɨŋɨ́nɨ ikeamónáná ayɨ́ naŋɨ́ranɨ? Oweoɨ! Amɨpí nɨ́nɨ xwɨ́á tɨ́yo dáŋɨ́ mɨmúropa nerɨ aiwɨ xewanɨŋo anɨŋɨ́ ikeamónáná amɨpí apɨ tɨ́nɨ xegɨ́ wará anɨŋɨ́ ŋweanɨ́a nánɨ roayírónɨpaxɨ́manɨ.” nurɨrɨ"} {"eng": "They don’t eat when they come from the marketplace unless they bathe themselves, and there are many other things which they have received to hold to: washings of cups, pitchers, bronze vessels, and couches.)", "aak": "—Parisiowa tɨ́nɨ wigɨ́ Judayɨ́ nɨ́nɨ tɨ́nɨ nene piaxɨ́ neaeanɨgɨnɨrɨ wigɨ́ xiáwowa yagɨ́ápɨ aiwá nɨnɨróná xámɨ píránɨŋɨ́ wé igwɨ́á wímoarɨgɨ́árɨnɨ. Ayɨ́ makerɨ́áyo nánɨ nuro aiwá bɨ́ nemɨ aŋɨ́ e nánɨ nɨbɨróná enɨ piaxɨ́ neaeanɨgɨnɨrɨ igɨ́á meánɨpa nerɨ́ná aiwá mɨnarɨgɨ́árɨnɨ. Xiáwowa érowiápɨ́nɨgɨ́áyɨ́ anɨŋɨ́ minɨ́ ɨ́á nɨmaxɨrɨro nɨxɨ́dɨro sɨnɨ axɨ́pɨ nero kapɨxɨ́ tɨ́nɨ xwárɨ́á sɨxɨ́ tɨ́nɨ suyupenɨxɨ́ tɨ́nɨ íkwiaŋwɨ́ sá wearɨgɨ́ápɨ tɨ́nɨ igɨ́á eaagɨ́ápa axɨ́pɨ igɨ́á eaarɨgɨ́árɨnɨ."} {"eng": "for they all saw him and were troubled. But he immediately spoke with them and said to them, “Cheer up! It is I! Don’t be afraid.”", "aak": "nowanɨ wenɨŋɨ́ éɨ́áyɨ́ wɨnɨgɨ́awixɨnɨ. O ipíyo nosaxa warɨŋagɨ nɨwɨnɨro “Pɨyɨŋɨ́ siwí wo rɨ́a pwarɨnɨ?” nɨyaiwiro óɨ́ nikárɨnɨro “Yeyɨ!” nɨrɨro wáyɨ́ ayɨkwɨ́ mɨwinarɨ́ná o rɨxa xwɨyɨ́á nurɨrɨ re urɨŋɨnigɨnɨ, “Wáyɨ́ mepanɨ. Nionɨrɨnɨ. Dɨŋɨ́ sɨxɨ́ nínɨro eŋɨ́ neánɨro ŋweápoyɨ. Ananɨrɨnɨ.” nurɨrɨ"} {"eng": "A big wind storm arose, and the waves beat into the boat, so much that the boat was already filled.", "aak": "Rɨ́wɨpí bɨrɨ iniɨgɨ́ enɨ imeamɨ́kwɨ́ erɨ nerɨ́ná ewéyo mɨmeámɨ́ yarɨ́ná ewéyo iniɨgɨ́ rɨxa nɨróga wiápɨ́nɨmeaarɨŋagɨ nɨwɨnɨro"} {"eng": "He himself was in the stern, asleep on the cushion; and they woke him up and asked him, “Teacher, don’t you care that we are dying?”", "aak": "Jisaso ewé íkwémɨŋɨ́mɨnɨ íkwiaŋwɨ́yo sá weŋomɨ saiwiárɨ́ nɨwiro re urɨgɨ́awixɨnɨ, “Nearéwapɨyarɨŋoxɨnɨ, none rɨxa iniɨgɨ́ namianɨrɨ yarɨŋwáyoɨ! Joxɨ dɨŋɨ́ nɨmorɨ rɨweŋɨnɨ?” uráná"}