{"eng": "Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water?", "aii": "ܡܵܨܝܵܐ ܚܕܵܐ ܥܲܝܢܵܐ ܕܡ̈ܝܼܵܐ ܦܲܠܛܵܐ ܡ̈ܝܼܵܐ ܚܸܠܝܹ̈ܐ ܘܡܲܪܝܼܪܹ̈ܐ ܡ̣ܢ ܚܲܕ ܡܲܒܘܼܥܵܐ؟"} {"eng": "Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water.", "aii": "ܐܲܚܘܿܢܘܵܬ‌ܝܼ̈، ܟܹܐ ܡܵܨܹܐ ܐܝܼܠܵܢܵܐ ܕܬܹܐܢܹ̈ܐ ܝܵܗܒܹܠܔ ܛܥܘܼܢܬܵ‌ܐ ܕܙܲܝ̈ܬܹ‌ܐ، ܝܲܢ ܓܸܦܬܵ‌ܐ ܬܹܐܢܹ̈ܐ؟ ܘܐܘܼܦ ܠܵܐ ܥܲܝܢܵܐ ܕܡ̈ܝܼܵܐ ܡܵܨܝܵܐ ܦܲܠܛܵܐ ܡ̈ܝܼܵܐ ܡܸܠܚܵܢܹ̈ܐ ܘܚܸܠܝܹ̈ܐ."} {"eng": "Let no man say when he is tempted, “I am tempted by God,” for God can’t be tempted by evil, and he himself tempts no one.", "aii": "ܐܝܼܡܲܢ ܕܐܢܵܫܵܐ ܦܵܐܹܫ ܓ̰ܘܼܪܒܵܐ، ܠܵܐ ܐܵܡܹܪ: ”ܦܝܼܫܵܐ ܝܘܸܢ ܓ̰ܘܼܪܒܵܐ ܒܐܲܠܵܗܵܐ،“ ܣܵܒܵܒ ܐܲܠܵܗܵܐ ܠܹܐ ܦܵܐܹܫ ܓ̰ܘܼܪܒܵܐ ܒܝܲܕ ܒܝܼܫܵܐ، ܘܠܹܐ ܓ̰ܲܪܸܒ ܠܐܘܼܦ ܚܲܕ،"} {"eng": "But each one is tempted when he is drawn away by his own lust and enticed.", "aii": "ܐܝܼܢܵܐ ܟܠܔ ܚܲܕ ܟܹܐ ܦܵܐܹܫ ܓ̰ܘܼܪܒܵܐ ܒܫܲܗܘܲܬܝܵܬܹ̈‌ܐ ܕܓܵܢܹܗ، ܟܹܐ ܦܵܐܹܫ ܓܪܝܼܫܵܐ ܘܫܘܼܕܠܵܐ ܒܝܼܵܝܗ‌ܝ."} {"eng": "Then the lust, when it has conceived, bears sin. The sin, when it is full grown, produces death.", "aii": "ܗ̇ܝܓܵܗ ܐܝܼܡܲܢ ܕܫܲܗܘܲܬܬܵ‌ܐ ܒܵܛܢܵܐ ܟܹܐ ܗܲܨܠܵܐ ܚܛܝܼܬܵ‌ܐ؛ ܘܚܛܝܼܬܵ‌ܐ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܦܵܝܫܵܐ ܬܘܼܡܸܡܬܵ‌ܐ، ܟܹܐ ܡܲܝܬܝܵܐ ܡܵܘܬܵ‌ܐ."} {"eng": "For since death came by man, the resurrection of the dead also came by man.", "aii": "ܣܵܒܵܒ ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܡܵܘܬܵ‌ܐ ܐܬܹ‌ܐ ܠܹܗ ܒܝܲܕ ܚܲܕ ܐܢܵܫܵܐ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܗܘܹܐ ܠܵܗ̇ ܩܝܵܡܬܵ‌ܐ ܕܡܝܼ̈ܬܹ‌ܐ ܒܝܲܕ ܚܲܕ ܐܢܵܫܵܐ."} {"eng": "For as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.", "aii": "ܣܵܒܵܒ ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܒܐܵܕܵܡ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܟܹܐ ܡܵܝܬ‌ܝܼ، ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܒܡܫܝܼܚܵܐ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܒܸܬ ܦܵܝܫܝܼ ܡܘܼܚܝܼܹܐ."} {"eng": "For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees?", "aii": "ܒܐܵܗܵܐ ܗܹܒ݂ܝܼ ܦܝܼܫ ܠܲܢ ܦܘܼܪܩܹܐ. ܐܝܼܢܵܐ ܗܹܒ݂ܝܼ ܕܦܵܝܫܵܐ ܚܙܝܼܬܵ‌ܐ ܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܗܹܒ݂ܝܼ. ܡܵܢܝܼ ܒܸܬ ܣܵܦܹܪ ܒܗܹܒ݂ܝܼ ܥܲܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܚܵܙܹܐ ܠܹܗ؟"} {"eng": "But if we hope for that which we don’t see, we wait for it with patience.", "aii": "ܐܝܼܢܵܐ ܐܸܢ ܒܗܹܒ݂ܝܼ ܝܘܲܚ ܥܲܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܠܹܐ ܝܘܲܚ ܒܸܚܙܵܝܹܗ، ܗ̇ܝܓܵܗ ܒܸܬ ܣܵܦܪܲܚ ܥܲܠܘܼܗ‌ܝ ܒܚܡܵܠܬܵ‌ܐ."} {"eng": "Being therefore justified by faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ;", "aii": "ܒܵܣ ܟܲܕ ܦܝܼܫ ܠܲܢ ܡܘܼܟܫܸܛܹܐ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܐܝܼܬ ܠܲܢ ܫܠܵܡܵܐ ܥܲܡ ܐܲܠܵܗܵܐ ܒܝܲܕ ܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ."} {"eng": "through whom we also have our access by faith into this grace in which we stand. We rejoice in hope of the glory of God.", "aii": "ܒܝܼܹܗ ܐܝܼܬ ܠܲܢ ܩܲܪܒܲܢܬܵ‌ܐ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵ‌ܐ ܠܐܵܗܵܐ ܫܵܦܵܩܲܬ ܕܟܸܠܝܹܐ ܝܘܲܚ ܩܸܘܝܹܐ ܓܵܘܘܼܗ̇، ܘܒܸܚܕܵܝܵܐ ܝܘܲܚ ܒܗܹܒ݂ܝܼ ܕܫܘܼܒ݂ܚܵܐ ܕܐܲܠܵܗܵܐ."} {"eng": "Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,", "aii": "ܐܝܼܡܲܢ ܕܫܡܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܫܠܝܼܚܹ̈ܐ ܕܓܵܘ ܐܘܿܪܸܫܠܸܡ ܕܐܘܼܦ ܫܵܡܪܝܼܢ ܩܘܼܒܸܠܔ ܠܵܗ̇ ܗܹܡܸܙܡܵܢ ܕܐܲܠܵܗܵܐ، ܫܘܼܕܸܪܗܘܿܢ ܠܟܸܣܠܵܝܗ‌ܝ ܫܸܡܥܘܿܢ ܟܹܐܦܵܐ ܘܝܘܿܚܲܢܵܢ."} {"eng": "who, when they had come down, prayed for them, that they might receive the Holy Spirit;", "aii": "ܡܛܹܐ ܠܗܘܿܢ ܠܬܵܡܵܐ ܘܨܘܼܠܹܐ ܠܗܘܿܢ ܨܠܘܿܬܵ‌ܐ ܥܲܠܵܝܗ‌ܝ ܕܩܲܒܠܝܼ ܗܘܵܘ ܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ،"} {"eng": "for as yet he had fallen on none of them. They had only been baptized in the name of Christ Jesus.", "aii": "ܣܵܒܵܒ ܗܸܫ ܠܹܐ ܝܗܘܵܐ ܨܸܠܝܵܐ ܥܲܠܔ ܐܘܼܦ ܚܲܕ ܡܸܢܵܝܗ‌ܝ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܲܚܟ̰ܝܼ ܥܡܝܼܕܹܐ ܝܗܘܵܘ ܒܫܸܡܵܐ ܕܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ."} {"eng": "Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit.", "aii": "ܗ̇ܝܓܵܗ ܫܸܡܥܘܿܢ ܟܹܐܦܵܐ ܘܝܘܿܚܲܢܵܢ ܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܗܘܿܢ ܥܲܠܵܝܗ‌ܝ ܐܝܼܕܵܬܹ̈‌ܐ، ܘܩܘܼܒܸܠܔ ܠܗܘܿܢ ܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ."} {"eng": "For David says concerning him, ‘I saw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved.", "aii": "”ܣܵܒܵܒ ܕܵܘܝܼܕ ܐܡܝܼܪܹܗ ܒܘܼܬ ܕܝܼܹܗ: ܚܙܹܐ ܠܝܼ ܠܡܵܪܝܵܐ ܒܟܠܔ ܙܲܒ݂ܢܵܐ ܩܲܕܡܝܼ، ܣܵܒܵܒ ܥܲܠܔ ܝܲܡܝܼܢܝܼ ܝܠܹܗ ܕܠܵܐ ܫܵܥܫܹܢ،"} {"eng": "Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced. Moreover my flesh also will dwell in hope,", "aii": "ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܚܕܹܐ ܠܹܗ ܠܸܒܝܼ ܘܦܨܝܼܚ ܠܹܗ ܠܸܫܵܢܝܼ، ܐܘܼܦ ܦܲܓ݂ܪܝܼ ܒܸܬ ܚܵܝܹܐ ܒܗܹܒ݂ܝܼ."} {"eng": "because you will not leave my soul in Hades, neither will you allow your Holy One to see decay.", "aii": "ܣܵܒܵܒ ܠܹܐ ܫܵܒ݂ܩܹܬ ܠܓܵܢܝܼ ܒܫܝܘܿܠܔ، ܠܹܐ ܝܵܗܒܹܬ ܠܩܲܕܝܼܫܘܼܟ݂ ܠܸܚܙܵܝܵܐ ܚܪܵܒ݂ܵܐ."} {"eng": "You made known to me the ways of life. You will make me full of gladness with your presence.’", "aii": "ܡܘܼܚܙܹܐ ܠܘܼܟ݂ ܐܘܼܪܚܵܐ ܕܚܲܝܹ̈ܐ، ܘܒܸܬ ܡܵܠܹܝܬ ܠܝܼ ܒܘܼܣܵܡܵܐ ܩܲܕܡ ܦܲܪܨܘܿܦܘܼܟ݂."} {"eng": "He who is a hired hand, and not a shepherd, who doesn’t own the sheep, sees the wolf coming, leaves the sheep, and flees. The wolf snatches the sheep and scatters them.", "aii": "”ܕܒ݂ܝܼܩܵܐ ܒܗܵܩܵܐ ܕܠܹܐ ܝܠܹܗ ܪܵܥܝܵܐ، ܘܥܸܪ̈ܒܹܐ ܠܹܐ ܝܢܵܐ ܕܝܼܹܗ، ܐܝܼܡܲܢ ܕܚܵܙܹܐ ܕܹܐܒ݂ܵܐ ܒܹܐܬܵܝܵܐ، ܟܹܐ ܫܵܒܹܩ ܠܥܸܪ̈ܒܹܐ ܘܥܵܪܹܩ. ܘܟܹܐ ܐܵܬܹ‌ܐ ܕܹܐܒ݂ܵܐ ܚܵܛܹܦ ܠܥܸܪ̈ܒܹܐ ܘܒܲܪܒܸܙ ܠܗܘܿܢ،"} {"eng": "The hired hand flees because he is a hired hand and doesn’t care for the sheep.", "aii": "”ܕܒ݂ܝܼܩܵܐ ܒܗܵܩܵܐ ܟܹܐ ܥܵܪܹܩ ܣܵܒܵܒ ܕܒ݂ܝܼܩܵܐ ܝܠܹܗ ܒܗܵܩܵܐ، ܘܠܹܐ ܬܲܚܡܸܢ ܒܘܼܬ ܥܸܪ̈ܒܘܼܗ‌ܝ."} {"eng": "The scribes and the Pharisees brought a woman taken in adultery. Having set her in the middle,", "aii": "ܡܘܼܝܬܹ‌ܐ ܠܗܘܿܢ ܠܟܸܣܠܹܗ ܣܵܦܪܹ̈ܐ ܘܦܪ̈ܝܼܫܹܐ ܚܕܵܐ ܒܲܟ݂ܬܵ‌ܐ ܕܒ݂ܝܼܩܬܵ‌ܐ ܒܓܲܝܵܪܘܼܬܵ‌ܐ، ܘܟܲܕ ܡܘܼܟܠܝܼܵܐ ܠܗܘܿܢ ܒܹܝܦܲܠܓܵܐ،"} {"eng": "they told him, “Teacher, we found this woman in adultery, in the very act.", "aii": "ܐܡܝܼܪܗܘܿܢ ܐܸܠܹܗ: ”ܡܲܠܦܵܢܵܐ، ܐܵܗܵܐ ܒܲܟ݂ܬܵ‌ܐ ܦܝܼܫ ܠܵܗ̇ ܕܒ݂ܝܼܩܬܵ‌ܐ ܓܲܠܝܵܐܝܼܬ ܒܫܘܼܠܵܐ ܕܓܲܝܵܪܘܼܬܵ‌ܐ،"} {"eng": "Now in our law, Moses commanded us to stone such women. What then do you say about her?”", "aii": "”ܘܡܘܼܫܹܐ ܒܢܵܡܘܿܣܵܐ ܦܩܝܼܕ ܠܹܗ ܐܸܠܲܢ، ܐܵܢܝܼ ܕܥܵܒ݂ܕܝܼ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܦܵܝܫܝܼ ܪܓ̰ܝܼܡܹܐ. ܐܲܢ݇ܬ ܡܘܼܕܝܼ ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܝܘܸܬ؟“"} {"eng": "They said this testing him, that they might have something to accuse him of. But Jesus stooped down and wrote on the ground with his finger.", "aii": "ܐܡܝܼܪܗܘܿܢ ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܕܓ̰ܲܪܒܝܼ ܗܘܵܘ ܠܹܗ، ܕܗܵܘܹܐ ܗܘܵܐ ܠܗܘܿܢ ܥܸܠܬܵ‌ܐ ܕܩܵܒ݂ܠܝܼ ܗܘܵܘ ܥܲܠܘܼܗ‌ܝ. ܐܝܼܢܵܐ ܝܼܫܘܿܥ ܟܝܼܦ ܠܹܗ ܘܫܘܼܪܹܐ ܠܹܗ ܒܸܟܬܵܒ݂ܵܐ ܒܨܸܒܥܹܗ ܥܲܠܔ ܐܲܪܥܵܐ."} {"eng": "Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus was making and baptizing more disciples than John", "aii": "ܟܲܕ ܝܕܝܼܥ ܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܕܫܡܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܦܪ̈ܝܼܫܹܐ ܕܗ̇ܘ ܒܸܥܒ݂ܵܕܵܐ ܝܗܘܵܘ ܬܲܠܡܝܼ̈ܕܹܐ ܘܡܲܥܡܘܼܕܹܐ ܒܘܼܫ ܙܵܘܕܵܐ ܡ̣ܢ ܝܘܿܚܲܢܵܢ،"} {"eng": "(although Jesus himself didn’t baptize, but his disciples),", "aii": "(ܟܲܕ ܝܼܫܘܿܥ ܒܓܵܢܹܗ ܠܹܐ ܡܲܥܡܸܕ ܗܘܵܐ ܐܸܠܵܐ ܬܲܠܡܝܼܕܘܼ̈ܗ‌ܝ)،"} {"eng": "he left Judea and departed into Galilee.", "aii": "ܫܒ݂ܝܼܩܵܐ ܠܹܗ ܝܼܗܘܼܕ ܘܐܙܝܼܠܔ ܠܹܗ ܡܸܢܕܪܸܫ ܠܓܠܝܼܠܵܐ."} {"eng": "John answered them, “I baptize in water, but among you stands one whom you don’t know.", "aii": "ܓ̰ܘܼܘܸܒ ܠܹܗ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ ܝܘܿܚܲܢܵܢ: ”ܐܵܢܵܐ ܡܲܥܡܘܼܕܹܐ ܝܘܸܢ ܒܡ̈ܝܼܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܐܝܼܬ ܟܸܠܝܵܐ ܓܵܘܵܘܟ݂ܘܿܢ ܗ̇ܘ ܕܐܲܚܬܘܿܢ ܠܹܐ ܝܬܘܿܢ ܒܝܼܕܵܥܹܗ،"} {"eng": "He is the one who comes after me, who is preferred before me, whose sandal strap I’m not worthy to loosen.”", "aii": "”ܐܵܗܵܐ ܝܠܹܗ ܗ̇ܘ ܕܒܹܐܬܵܝܵܐ ܝܠܹܗ ܡ̣ܢ ܒܵܬܪ ܕܝܼܝܼ، ܗ̇ܘ ܕܐܵܢܵܐ ܠܹܐ ܚܵܫܚܹܢ ܕܫܵܪܹܝܢ ܬܲܣܡܵܬܹ̈‌ܐ ܕܨܵܘܠܘܼ̈ܗ‌ܝ.“"} {"eng": "While they were there, the day had come for her to give birth.", "aii": "ܘܗܘܹܐ ܠܵܗ̇ ܟܲܕ ܐܵܢܝܼ ܬܵܡܵܐ ܝܗܘܵܘ ܡܛܹܐ ܠܗܘܿܢ ܝܵܘܡܵܢܹ̈ܐ ܕܗܲܨܠܵܐ ܗܘܵܐ."} {"eng": "She gave birth to her firstborn son. She wrapped him in bands of cloth and laid him in a feeding trough, because there was no room for them in the inn.", "aii": "ܘܝܠܝܼܕ ܠܵܗ̇ ܒܪܘܿܢܘܼܗ̇ ܒܘܼܟ݂ܪܵܐ، ܘܟܘܼܪܡܸܟ݂ ܠܵܗ̇ ܐܸܠܹܗ ܒܒܲܢܕܹ̈ܐ، ܘܡܘܼܬܸܒ݂ ܠܵܗ̇ ܒܐܘܼܪܹܐ، ܣܵܒܵܒ ܠܲܝܬ ܗܘܵܘ ܠܗܘܿܢ ܕܘܼܟܵܐ ܓܵܘ ܡܲܫܪܝܵܐ."} {"eng": "Joseph also went up from Galilee, out of the city of Nazareth, into Judea, to David’s city, which is called Bethlehem, because he was of the house and family of David,", "aii": "ܘܐܣܝܼܩ ܠܹܗ ܐܘܼܦ ܝܵܘܣܸܦ ܡ̣ܢ ܢܵܨܪܲܬ، ܡܕܝܼܢ݇ܬܵ‌ܐ ܕܓܠܝܼܠܵܐ، ܠܝܼܗܘܼܕ، ܠܡܕܝܼܢ݇ܬܵ‌ܐ ܕܕܵܘܝܼܕ ܕܦܝܵܫܵܐ ܝܠܵܗ̇ ܩܪܝܼܬܵ‌ܐ ܒܹܝܬܠܚܸܡ، ܣܵܒܵܒ ܡ̣ܢ ܒܲܝܬܵ‌ܐ ܘܫܲܪܒܬܵ‌ܐ ܕܕܵܘܝܼܕ ܝܼܗܘܵܐ."} {"eng": "to enroll himself with Mary, who was pledged to be married to him as wife, being pregnant.", "aii": "ܐܙܝܼܠܔ ܠܹܗ ܕܡܲܟܬܸܒ݂ ܗܘܵܐ ܬܵܡܵܐ ܥܲܡ ܡܲܪܝܲܡ ܛܠܝܼܒܬܹܗ ܟܲܕ ܗ̇ܝ ܒܛܝܼܢܬܵ‌ܐ."} {"eng": "But it shall not be so among you, but whoever wants to become great among you shall be your servant.", "aii": "”ܐܝܼܢܵܐ ܐܵܗܵܐ ܡܸܢܕܝܼ ܠܵܐ ܗܵܘܹܐ ܓܵܘܵܘܟ݂ܘܿܢ. ܡ̇ܢ ܕܒܵܥܹܐ ܗܵܘܹܐ ܓܘܼܪܵܐ ܓܵܘܵܘܟ݂ܘܿܢ، ܗܵܘܹܐ ܥܵܒ݂ܕܵܢܵܐ ܕܚܸܠܡܲܬ ܐܸܠܵܘܟ݂ܘܿܢ،"} {"eng": "Whoever of you wants to become first among you shall be bondservant of all.", "aii": "”ܘܡ̇ܢ ܕܒܵܥܹܐ ܡܸܢܵܘܟ݂ܘܿܢ ܗܵܘܹܐ ܩܲܕܡܵܝܵܐ، ܗܵܘܹܐ ܥܲܒ݂ܕܵܐ ܕܟܠܵܝܗ‌ܝ."} {"eng": "He said to them, “Are you also without understanding? Don’t you perceive that whatever goes into the man from outside can’t defile him,", "aii": "ܐܡܝܼܪܹܗ ܐܸܠܵܝܗ‌ܝ: ”ܐܘܼܦ ܐܲܚܬܘܿܢ ܠܹܐ ܝܬܘܿܢ ܦܲܪܡܘܼܝܹܐ، ܠܹܐ ܝܵܕܥܝܼܬܘܿܢ ܕܟܠܔ ܡܸܢܕܝܼ ܕܡ̣ܢ ܠܒܲܕܲܪ ܥܵܒܹܪ ܓܵܘ ܦܲܓ݂ܪܵܐ ܕܒܲܪܢܵܫܵܐ ܠܹܐ ܡܵܨܹܐ ܟ̰ܲܦܠܸܢܹܗ،"} {"eng": "because it doesn’t go into his heart, but into his stomach, then into the latrine, making all foods clean?”", "aii": "”ܣܵܒܵܒ ܠܹܐ ܥܵܒܹܪ ܓܵܘ ܠܸܒܹܗ، ܐܸܠܵܐ ܓܵܘ ܟܹܪ݇ܣܹܗ، ܘܟܹܐ ܦܵܠܹܛ ܠܒܲܕܲܪ ܡ̣ܢ ܦܲܓ݂ܪܹܗ؟ (ܗܵܕܟ݂ܵܐ ܥܒ݂ܝܼܕܵܝ ܠܹܗ ܕܸܟ݂ܝܹܐ ܟܠܵܝܗ‌ܝ ܡܹܐܟ݂ܘܼܠܝܵܬܹ̈‌ܐ.)"} {"eng": "King Herod heard this, for his name had become known, and he said, “John the Baptizer has risen from the dead, and therefore these powers are at work in him.”", "aii": "ܟܲܕ ܫܡܝܼܥ ܠܹܗ ܗܹܪܘܿܕܸܣ ܡܲܠܟܵܐ ܒܘܼܬ ܝܼܫܘܿܥ، ܣܵܒܵܒ ܦܪܝܼܣܵܐ ܝܗܘܵܐ ܫܸܡܹܗ، ܐܡܝܼܪܹܗ: ”ܐܵܗܵܐ ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܡܲܥܡܕܵܢܵܐ ܝܠܹܗ، ܩܝܼܡܵܐ ܡ̣ܢ ܓܵܘ ܡܝܼ̈ܬܹ‌ܐ. ܒܘܼܬ ܐܵܗܵܐ ܚܲܝ̈ܠܹܐ ܓܘܼܪܹ̈ܐ ܦܝܵܫܵܐ ܝܢܵܐ ܥܒ݂ܝܼܕܹܐ ܒܝܼܹܗ.“"} {"eng": "But others said, “He is Elijah.” Others said, “He is a prophet, or like one of the prophets.”", "aii": "ܐܝܼܢܵܐ ܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܐܵܡܪܝܼ ܗܘܵܘ ܕܐܹܠܝܼܵܐ ܝܠܹܗ، ܘܐܚܹܪ̈ܢܹܐ ܕܢܒ݂ܝܼܵܐ ܝܠܹܗ، ܡܐܲܝܟ݂ ܚܲܕ ܡ̣ܢ ܢܒ݂ܝܼܹ̈ܐ ܩܲܕܡܵܝܹ̈ܐ."} {"eng": "But Herod, when he heard this, said, “This is John, whom I beheaded. He has risen from the dead.”", "aii": "ܐܝܼܢܵܐ ܟܲܕ ܫܡܝܼܥ ܠܹܗ ܗܹܪܘܿܕܸܣ ܐܡܝܼܪܹܗ: ”ܐܵܗܵܐ ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܝܼܠܹܗ، ܗ̇ܘ ܕܐܵܢܵܐ ܦܪܝܼܡ ܠܝܼ ܪܹܝܫܹܗ، ܩܝܼܡܵܐ ܝܠܹܗ.“"} {"eng": "For Herod himself had sent out and arrested John and bound him in prison for the sake of Herodias, his brother Philip’s wife, for he had married her.", "aii": "ܣܵܒܵܒ ܗܹܪܘܿܕܸܣ ܒܓܵܢܹܗ ܫܘܼܕܪܵܐ ܝܗܘܵܐ ܘܕܒ݂ܝܼܩܹܗ ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܘܕܸܪܝܹܗ ܓܵܘ ܒܹܝܬ ܐܲܣܝܼܪܹ̈ܐ ܒܘܼܬ ܗܹܪܘܿܕܝܼܵܐ ܒܲܟ݂ܬܵ‌ܐ ܕܦܝܼܠܝܼܦܘܿܣ ܐܲܚܘܿܢܘܼܗ‌ܝ، ܕܓܒ݂ܝܼܪܘܼܗ̇ ܝܗܘܵܐ ܗܹܪܘܿܕܸܣ."} {"eng": "For John had said to Herod, “It is not lawful for you to have your brother’s wife.”", "aii": "ܣܵܒܵܒ ܟܹܐ ܐܵܡܹܪ ܗܘܵܐ ܝܘܿܚܲܢܵܢ ܠܗܹܪܘܿܕܸܣ: ”ܠܹܐ ܝܠܵܗ̇ ܩܵܢܘܿܢܵܝܬܵ‌ܐ ܐܸܠܘܼܟ݂ ܕܓܵܒ݂ܪܹܬ ܒܲܟ݂ܬܵ‌ܐ ܕܐܲܚܘܿܢܘܼܟ݂.“"} {"eng": "Herodias set herself against him and desired to kill him, but she couldn’t,", "aii": "ܘܗܹܪܘܿܕܝܼܵܐ ܕܒ݂ܝܼܩܬܵ‌ܐ ܝܗܘܵܐ ܟܲܪܒܵܐ ܒܠܸܒܘܼܗ̇ ܐܸܠܹܗ، ܘܒܵܥܝܵܐ ܗܘܵܐ ܕܩܵܛܠܵܐ ܗܘܵܐ ܠܹܗ، ܐܝܼܢܵܐ ܠܹܐ ܡܵܨܝܵܐ ܗܘܵܐ،"} {"eng": "for Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and kept him safe. When he heard him, he did many things, and he heard him gladly.", "aii": "ܣܵܒܵܒ ܗܹܪܘܿܕܸܣ ܟܹܐ ܙܵܕܹܥ ܗܘܵܐ ܡ̣ܢ ܝܘܿܚܲܢܵܢ، ܒܗ̇ܝ ܕܟܹܐ ܝܵܕܹܥ ܗܘܵܐ ܕܐܢܵܫܵܐ ܟܹܐܢܵܐ ܘܩܲܕܝܼܫܵܐ ܝܗܘܵܐ، ܘܟܹܐ ܢܵܛܹܪ ܗܘܵܐ ܠܹܗ. ܘܟܲܕ ܫܵܡܹܥ ܗܘܵܐ ܠܹܗ، ܠܹܐ ܝܵܕܹܥ ܗܘܵܐ ܡܘܼܕܝܼ ܥܵܒܹܕ ܗܘܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܒܚܲܕܘܼܬܵ‌ܐ ܟܹܐ ܫܵܡܹܥ ܗܘܵܐ ܠܹܗ."} {"eng": "Then a convenient day came when Herod on his birthday made a supper for his nobles, the high officers, and the chief men of Galilee.", "aii": "ܐܝܼܢܵܐ ܡܛܹܐ ܠܵܗ̇ ܥܕܵܢܵܐ ܠܵܚܘܿܡܬܵ‌ܐ ܒܝܵܘܡܵܐ ܕܒܹܝܬ ܝܲܠܕܵܐ ܕܗܹܪܘܿܕܸܣ ܐܝܼܡܲܢ ܕܥܒ݂ܝܼܕ ܠܹܗ ܗܹܪܘܿܕܸܣ ܡܸܫܬܘܼܬܵ‌ܐ ܠܓܘܼܪ̈ܵܢܘܼܗ‌ܝ ܘܠܪ̈ܲܒܲܝ ܐܲܠܦܹ̈ܐ ܕܚܲܝܠܵܘܵܬܹ̈‌ܐ ܘܠܓܘܼܪ̈ܵܢܹܐ ܕܓܠܝܼܠܵܐ."} {"eng": "When the daughter of Herodias herself came in and danced, she pleased Herod and those sitting with him. The king said to the young lady, “Ask me whatever you want, and I will give it to you.”", "aii": "ܘܥܒ݂ܝܼܪܵܗ̇ ܒܪܵܬܵ‌ܐ ܕܗܹܪܘܿܕܝܼܵܐ ܘܪܩܝܼܕ ܠܵܗ̇، ܘܫܦܝܼܪܵܗ̇ ܠܗܹܪܘܿܕܸܣ ܘܠܐܵܢܝܼ ܕܝܬܝܼܒܹܐ ܝܗܘܵܘ ܥܲܡܹܗ. ܘܐܡܝܼܪܹܗ ܡܲܠܟܵܐ ܠܒܪܵܬܵ‌ܐ: ”ܛܠܘܿܒ ܡܸܢܝܼ ܡܸܢܕܝܼ ܕܒܵܣܡܵܐ ܠܵܟ݂ܝ، ܘܐܵܢܵܐ ܒܸܬ ܝܵܗܒܹܢܵܟ݂ܝ.“"} {"eng": "He swore to her, “Whatever you ask of me, I will give you, up to half of my kingdom.”", "aii": "ܘܝܡܹܐ ܠܹܗ ܐܸܠܘܼܗ̇: ”ܡܸܢܕܝܼ ܕܛܵܠܒܲܬ‌ܝ ܡܸܢܝܼ ܒܸܬ ܝܵܗܒܹܢܵܟ݂ܝ، ܗܲܠܔ ܦܲܠܓܵܐ ܕܡܲܠܟܘܼܬ‌ܝܼ.“"} {"eng": "She went out and said to her mother, “What shall I ask?” She said, “The head of John the Baptizer.”", "aii": "ܘܗ̇ܝ ܦܠܝܼܛ ܠܵܗ̇ ܘܒܘܼܩܸܪܵܗ̇ ܡ̣ܢ ܝܸܡܘܼܗ̇: ”ܡܘܼܕܝܼ ܛܵܠܒܵܢ؟“ ܘܐܡܝܼܪܵܗ̇ ܐܸܠܘܼܗ̇ ܝܸܡܘܼܗ̇: ”ܛܠܘܿܒܝ ܪܹܝܫܵܐ ܕܝܘܿܚܲܢܵܢ ܡܲܥܡܕܵܢܵܐ.“"} {"eng": "She came in immediately with haste to the king and requested, “I want you to give me right now the head of John the Baptizer on a platter.”", "aii": "ܘܗܲܪ ܒܗ̇ܝ ܥܕܵܢܵܐ ܐܬܹ‌ܐ ܠܵܗ̇ ܒܓ̰ܲܠܕܘܼܬܵ‌ܐ ܠܟܸܣ ܡܲܠܟܵܐ ܘܛܠܝܼܒ ܠܵܗ̇ ܒܹܐܡܵܪܵܐ: ”ܒܵܥܝܵܢ ܐܵܕܝܼܵܐ ܕܝܵܗܒܹܬ ܠܝܼ ܓܵܘ ܡܵܐܢܵܐ ܪܹܝܫܵܐ ܕܝܘܿܚܲܢܵܢ ܡܲܥܡܕܵܢܵܐ.“"} {"eng": "The king was exceedingly sorry, but for the sake of his oaths and of his dinner guests, he didn’t wish to refuse her.", "aii": "ܦܫܝܼܡ ܠܹܗ ܡܲܠܟܵܐ ܪܵܒܵܐ، ܐܝܼܢܵܐ ܒܘܼܬ ܡܵܘܡܵܬܹ̈‌ܐ ܕܝܡܹܐ ܠܹܗ ܘܒܘܼܬ ܐܵܢܝܼ ܕܝܬܝܼܒܹܐ ܝܗܘܵܘ ܥܲܡܹܗ ܠܣܘܼܦܪܵܐ، ܠܵܐ ܒܥܹܐ ܠܹܗ ܕܡܲܚܦܸܠܔ ܗܘܵܐ."} {"eng": "Immediately the king sent out a soldier of his guard and commanded to bring John’s head; and he went and beheaded him in the prison,", "aii": "ܘܗܲܪ ܒܗ̇ܝ ܥܕܵܢܵܐ ܫܘܼܕܸܪܹܗ ܢܵܛܘܿܪܵܐ ܘܦܩܝܼܕ ܠܹܗ ܐܸܠܹܗ ܕܡܲܝܬܹ‌ܐ ܗܘܵܐ ܠܪܹܝܫܵܐ ܕܝܘܿܚܲܢܵܢ. ܐܙܝܼܠܔ ܠܹܗ ܗ̇ܘ ܘܦܪܝܼܡ ܠܹܗ ܪܹܝܫܵܐ ܕܝܘܿܚܲܢܵܢ ܓܵܘ ܒܹܝܬ ܐܲܣܝܼܪܹ̈ܐ."} {"eng": "and brought his head on a platter, and gave it to the young lady; and the young lady gave it to her mother.", "aii": "ܘܡܘܼܝܬܹ‌ܐ ܠܹܗ ܪܹܝܫܹܗ ܓܵܘ ܡܵܐܢܵܐ ܘܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܹܗ ܠܒܪܵܬܵ‌ܐ، ܘܗ̇ܝ ܝܘܼܗܒܹܠܔ ܠܵܗ̇ ܠܝܸܡܘܼܗ̇."} {"eng": "When his disciples heard this, they came and took up his corpse and laid it in a tomb.", "aii": "ܘܫܡܝܼܥ ܠܗܘܿܢ ܬܲܠܡܝܼܕܘܼ̈ܗ‌ܝ، ܐܬܹ‌ܐ ܠܗܘܿܢ ܘܫܩܝܼܠܔ ܠܗܘܿܢ ܠܫܠܲܕܹܗ ܘܡܘܼܬܒ݂ܵܐ ܠܗܘܿܢ ܓܵܘ ܒܹܝܬ ܩܒ݂ܘܼܪܵܐ."} {"eng": "Others fell on the rocky ground, where it had little soil, and immediately it sprang up, because it had no depth of soil.", "aii": "”ܘܐܚܹܪܢܵܐ ܢܦܝܼܠܔ ܠܹܗ ܥܲܠܔ ܐܲܪܥܵܐ ܟܹܐܦܵܢܬܵ‌ܐ، ܐܲܝܟܵܐ ܕܠܲܝܬ ܗܘܵܐ ܥܲܦܪܵܐ ܪܵܒܵܐ، ܘܒܓ̰ܲܠܕܘܼܬܵ‌ܐ ܡܘܼܓ̰ܝܸܢܹܗ ܣܵܒܵܒ ܠܲܝܬ ܗܘܵܐ ܥܘܼܡܩܵܐ ܒܥܲܦܪܵܐ."} {"eng": "When the sun had risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.", "aii": "”ܘܟܲܕ ܙܪܝܼܩ ܠܹܗ ܫܸܡܫܵܐ، ܝܩܝܼܕ ܠܹܗ، ܘܣܵܒܵܒ ܠܲܝܬ ܗܘܵܐ ܠܹܗ ܥܸܩܪܵܐ، ܒܪܝܼܙ ܠܹܗ."} {"eng": "He strictly warned him and immediately sent him out,", "aii": "ܘܩܲܫܝܵܐܝܼܬ ܦܩܝܼܕ ܠܹܗ ܐܸܠܹܗ ܝܼܫܘܿܥ ܘܗܲܪ ܒܗ̇ܝ ܥܕܵܢܵܐ ܩܵܡ ܫܲܕܸܪܹܗ،"} {"eng": "and said to him, “See that you say nothing to anybody, but go show yourself to the priest and offer for your cleansing the things which Moses commanded, for a testimony to them.”", "aii": "ܒܹܐܡܵܪܵܐ ܐܸܠܹܗ: ”ܠܵܐ ܐܵܡܪܹܬ ܠܐܢܵܫܵܐ ܡܸܢܕܝܼ، ܐܝܼܢܵܐ ܙܹܠܔ݇ ܘܡܲܚܙܝܼ ܓܵܢܘܼܟ݂ ܠܟܵܗܢܵܐ ܘܡܲܩܪܸܒ݂ ܩܘܼܪܒܵܢܵܐ ܒܘܼܬ ܕܲܟܲܝܬܘܼܟ݂ ܕܵܐܟ݂ܝܼ ܕܦܩܝܼܕ ܠܹܗ ܡܘܼܫܹܐ، ܠܣܵܗܕܘܼܬܵܝܗ‌ܝ.“"}