{"eng": "He who spoke with me had for a measure a golden reed to measure the city, its gates, and its walls.", "ape": "Aria enyudok ensel douk nyani eik weyagwreh iri nyasuhw anam butum douk shenekam gol iri um shape shasuhw wigah um eshudok eneshenesh-am iri. Enyen nyakri nyusuhw wigah um abrudok debeiburi wabur buni arbudok debeirubi narub buni eshudok duahas douk shape narub iri."} {"eng": "He who sits on the throne said, “Behold, I am making all things new.” He said, “Write, for these words of God are faithful and true.”", "ape": "Aria anudok nape enyudok debeinyi wagitur iri nakri, “Ipak pumnek! Douk eik yenek ihishmorim eneshenesh eshudok shape iruhw atap iri shatogur namushi!” Aria anan wata shopunek nakripe nakri, “Nyak nyuwem um enyudok baraen douk iganigadae nyemneken iri anap shup. Um maresh? Enyudok baraen douk adurin abom aria wosik um arpesh shumneken aria shusuhwen dodog shugipeshen.”"} {"eng": "I saw a great white throne and him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away. There was found no place for them.", "ape": "Aria eik yatigu enen debeinyi shigorihwinyi wagitur king-omi atum hapenyen iri nyakus. Aria anan debeini netem enyudok wagitur. Aria agundok atap nani iruhw heven sharuwokuk shanak shawishuk."} {"eng": "and he will come out to deceive the nations which are in the four corners of the earth, Gog and Magog, to gather them together to the war, whose number is as the sand of the sea.", "ape": "Anan ta nutograri um nunak nupe nunek rohw um sabaishi arpesh douk shape ihigosmorim nahobigos douk sape ihigunum agundok atap iri. Eshesh douk shape Gok nani Magok iri. Aria Satan ta nuraesh shunak shupe atugun um shupe shurpak. Eshesh douk sabaishi abom kabi douk sabaiti arukot douk takus anagas um youg iri um."} {"eng": "For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury.”", "ape": "Um maresh? Sabaishi arpesh shape ihigos-morim nahobigos iri shawok okwokwibar wainibar abar. Abrudok abar douk shakri wobuwobren baraen um okwokwih yoweihi aih um shani okwok shenek wehrur um. Eshesh douk shatik arpesh shape Babilon iri esheshih yoweihi aih aria shagipeshesh shenekeh. Aria amudok ihim-morim king hape agundok atap iri hani abrudok waburishi arpesh shenek wehrur um. Aria eshudok douk shenek bisnis agundok atap iri sharao debeibori utabor um ehudok yoweihi aih douk eshudok shape abrudok wabur iri shape shenekeh iri.”"} {"eng": "These have one mind, and they give their power and authority to the beast.", "ape": "Aria amudok 10-poreim king ihim-morim hasuhw atin baraen. Amam hakri hupe dodogowim aria huken amamin debeinyi big nyuni dodog enyudok debeinyi mahin um ihishmorim arpesh shumnek enyenyin baraen shugipeshen."} {"eng": "The fifth poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom was darkened. They gnawed their tongues because of the pain,", "ape": "Aria enyudok anas wisin iri ensel nyaurak eshudok shor enyenyis dis iri shanak um enyudok debeinyi mahin nyapenyen iri wagitur nyakus um. Aria wab babuh beyawiyamuk agundok ihishmorim arpesh douk enyen nyasuhw merikw-umesh iri shapeum. Eshesh shapeum arukwutigun abom. Aria eshesh shemnek debeiri eriger aria sabaibi ereb bapenyesh aria shape shanatuk esheship yehep."} {"eng": "and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores. They still didn’t repent of their works.", "ape": "Aria shape shabubunim Iruhin douk nape iruhw heven iri. Aria eshesh madae shukehuk agabus ehudok yoweihi aih eshesh shape shenekeh iri uwe, aria shatanam shukon aparuh Iruhin uwe, uwok."} {"eng": "and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores. They still didn’t repent of their works.", "ape": "Aria shape shabubunim Iruhin douk nape iruhw heven iri. Aria eshesh madae shukehuk agabus ehudok yoweihi aih eshesh shape shenekeh iri uwe, aria shatanam shukon aparuh Iruhin uwe, uwok."} {"eng": "I saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who overcame the beast, his image, and the number of his name, standing on the sea of glass, having harps of God.", "ape": "Aria eik yatik enen enyudok douk nyape kabi youg-mori um. Enyen nyape kabi wenyir, douk shenegor rani nyih iri. Aria shopunek, eik yatik enesh arpesh sheyotu anagas um youg. Eshudok arpesh eshesh douk sheyotu dodogowish shenek uhwinyum wanohw shabo enyudok debeinyi mahin iri. Aria shopunek, eshesh shenek uhwinyum enyenyir aborir rani namba douk nyakri wobuwobren baraen um enyenyin nyeigur iri. Aria eshesh shasuhw eshudok kabi gitahas um douk Iruhin nekeshesh iri."} {"eng": "I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.", "ape": "Aria eik yatigu enen kupainyi debeinyi wanarin mahin shopunek. Enyen douk nyape iri gani atap nuwag iri nyakitak nyapa nyatowi. Enyen bioruh shuworuh kabi douk hatogur nugaen sipsip iri hakih baragenyum. Aria enyen nyeyagwreh kabi douk yuguhw hweyagwreh um."} {"eng": "It was given to him to make war with the saints and to overcome them. Authority over every tribe, people, language, and nation was given to him.", "ape": "Aria Iruhin neken dodog aria enyen nyani Iruhin ananish arpesh sharpak aria enyen nyaesh nyahiyahesh. Aria enyen nyarao debeinyi big um nyupe king um ihishmorim arpesh shape ihigos-morim nahobigos iri. Shuni ihismorim debeisi awirosish, shuni ihishmorim sheneyagwreh ihin kupainyi baraen iri, shuni ihishmorim ihiruh sisigiruh yegeshiweruhish arpesh."} {"eng": "The serpent spewed water out of his mouth after the woman like a river, that he might cause her to be carried away by the stream.", "ape": "Aria sabaibari abar batograri ararit nokwat aria batogur banak. Ababar bagipeshok banak kabi douk worub batogur banak um. Um arar rakri kadak abrudok abar bunak aria buraok bunak bok kwugok."} {"eng": "By these three plagues, one third of mankind was killed: by the fire, the smoke, and the sulfur, which proceeded out of their mouths.", "ape": "Aria eshesh shasiya ihishmorim arpesh um bisatin awiros aria eshesh shabo anap awiropish arpesh shagok. Eshesh douk eshudok bishatin yoweishi abom eshudok, nyih, nyugwus aria ehudok juwehosihi nyih douk hanuwi amudok utom salfa iri douk shatograri hwosahos esheshig nokwatog iri shaesh shagok."} {"eng": "The number of the armies of the horsemen was two hundred million. I heard the number of them.", "ape": "Aria eik yemnek shadareh amudok soldia douk hatem hwosahos aria hanak henek wanohw iri um douk sabaimi abom hatogur 200 milion."} {"eng": "The sixth angel sounded. I heard a voice from the horns of the golden altar which is before God,", "ape": "Aria anawipin iri ensel nyahapurish enyenyihw oruhw aria eik yemnek anah mah. Enyudok arpen douk nyeyagwrehi gani anagas um nubatin kona um enyudok alta douk sheneken gol iri. Enyudok alta showem eshudok shenek ofa shako Iruhin um, enyen douk nyatao hurukatin um Iruhin napeum."} {"eng": "He opened the pit of the abyss, and smoke went up out of the pit, like the smoke from a burning furnace. The sun and the air were darkened because of the smoke from the pit.", "ape": "Aria abudok nyutob enyen nyejik agudok nuwag obi nyutob, sabaigwusi nyugwus sakih sato abom kabi douk debeihi nyih hanu um. Aria agwusudok nyugwus sato aria sakih seyawiyamuk nyumnahin aun aria aun nani iruhw shopunek arukwutigun abom."} {"eng": "Therefore they are before the throne of God, and they serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tabernacle over them.", "ape": "Douk namudok aria eshesh douk sheyotu hurukatin um Iruhin ananin yopunyi wagitur. Aria nyumneh weibus eshesh shape shenek ananin mour numun ananit debeiti urupat. Aria anudok douk nape enyudok wagitur iri ta nini eshesh nupe aria nutaurumesh."} {"eng": "“I know your works, your love, faith, service, patient endurance, and that your last works are more than the first.", "ape": "Eik yadukem ehudok yopihi aih ipak pape penekeh iri um agundok ipak urkwip panawasham Iruhin nani kupaishi arpesh um. Aria pasuhw eikin baraen dodog pagipeshen aria douk penek yopinyi mour um putaurum sabaishi arpesh um. Aria shopunek, ipak peyotu dodogowip atip abudok nyutob amaen nyatogrumep um. Aria eik yadukemesh um ehudok yopihi aih douk ipak pape penekeh iri douk heshagrakuk ehudok yopihi aih riguk ipak parik penekeh iri."} {"eng": "He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He who overcomes won’t be harmed by the second death.", "ape": "Aria douk ipak arigos sapenyep iri ta pumnek enyudok baraen douk Iruhin ananin Mishin nyakrip ananish arpesh enyi aria pusuwen dodog pugipeshen! Eshudok arpesh douk shiyotu dodogowish atish shunek wanohw shubo yoweishi inahos shubuhuk aria eshesh ta mare shugok anah shopunek, uwok.’”"} {"eng": "“To the angel of the assembly in Smyrna write: “The first and the last, who was dead, and has come to life says these things:", "ape": "Aria Jisas watak shopunek nakripe nakri, “Jon, nyak wem enyudok baraen anap shup nyunak um enyudok ensel douk nyape nyeyoh Iruhin ananish arpesh shape Smerna iri. Eik Jisas eikin baraen douk enyudok. ‘Seiwok baugos um, ihishmorim eneshenesh eshudok watak enesh shupe uwe aria eik yape. Aria kweipon shopunek, abudok nyutob ihishmorim eshudok shunak shutuhuk um, eik ta ipe. Douk seiwok shae yagok aria douk watak yakitak yape."} {"eng": "Now to him who is able to keep them from stumbling, and to present you faultless before the presence of his glory in great joy,", "ape": "Apak mutuk Iruhin ananin nyeigur nyuto iruhw. Um maresh? Anudok Iruhin anan douk dodogowini aria wosik um nutaurumep nunekep piyotu dodog aria mare putu punek enesh yoweishi inahos. Aria shopunek, anan douk dodogowini aria wosik um nunekep pupe wosik aria mare enen baraen nyupenyep um enesh yoweishi inahos. Aria punadudareh abom abudok nyutob anan nuraep punak ganudok anan natrugun abom aria napeum."} {"eng": "They said to you, “In the last time there will be mockers, walking after their own ungodly lusts.”", "ape": "Amam hakripep hakri, “Hugiguk iri nyumneh hutogurum, anam armam douk ta hunumogesh Iruhin ananih aih iri ta hutogur. Amam ta hukon agabus Iruhin aria ta hugipesh yoweihi harik hapenyam iri aih aria hunek eneshenesh yoweishi inahos.”"} {"eng": "But these speak evil of whatever things they don’t know. They are destroyed in these things that they understand naturally, like the creatures without reason.", "ape": "Aria mamudok douk hanabeshuk hani ipak pape iri heyagwreh-umesh enenyenen ihishmorim eshudok eneshenesh douk amam madae hudukemesh iri uwe. Aria ehudok aih amam hadukemeh aria hagipesheh iri, eheh douk kabi wanarish mahish eshesh kanak shadukemeh shenekeh um. Amam henek ehudok yoweihi aih aria ta ehudok aih atin ta hunekam yowem abom."} {"eng": "The elder, to the chosen lady and her children, whom I love in truth, and not I only, but also all those who know the truth,", "ape": "Eik debeiwe iri um ipak pasuhw Iruhin ananin baraen iri yeneku baraen um apudok shup. Yenekapumagu um nyak armatokIruhin nanagraehen nyape ananin iri nyani nyakish batowish. Eik adur urkum manawashamep abom. Aria douk madae eik atuwe urkum munawashamep uwe, uwok. Ihishmorim shadukemesh um adurinyi baraen shagipeshen iri douk shopunek urkwip panawashamep."} {"eng": "This is the boldness which we have toward him, that if we ask anything according to his will, he listens to us.", "ape": "Aria apak mugipesh enenyenen Iruhin ananim urkum makriyen iri atin aria munek beten morigan um enesh eshudok eneshenesh um, anan ta numnek apakin beten. Namudok aria abudok nyutob munak abom hurukatin um anan aria munek beten obi nyutob, apak douk ta dodogowip aria mare munogugur um anan, uwok."} {"eng": "By this you know the Spirit of God: every spirit who confesses that Jesus Christ has come in the flesh is of God,", "ape": "Pakri pudukemesh um Iruhin ananin Mishin um, ipak douk ta pudukemesh namudok. Ihishmorim arpesh ta shukri, “Jisas Krais douk natogur adurin arpen.” Arpesh shukri namudok iri douk Iruhin ananin Mishin nyapenyesh."} {"eng": "You know that he was revealed to take away our sins, and no sin is in him.", "ape": "Ipak padukemesh. Krais douk natogur nator apak aria nenek Iruhin madae nunasuhwesh nupe um yoweishi inahos apak menekesh iri uwe, uwok. Anan Krais douk madae enesh yoweishi inahos abom shupenyan uwe, uwok meyoh."} {"eng": "Everyone who has this hope set on him purifies himself, even as he is pure.", "ape": "Aria ihishmorim arpesh apa shape shatrugun um Krais iri, eshesh apa shanagapesh um eshesh kanak aria shape yopiyopishi meyoh abom kabi Krais anan yopuyopuni abom um."} {"eng": "Now, little children, remain in him, that when he appears, we may have boldness and not be ashamed before him at his coming.", "ape": "Ipak eikish arpesh douk pape kabi eikish batowish-umori, douk ipak putukur abom Krais pupe namudok. Um ahudok nyumnah anan nukri nutogur yopugunum-ahi, apak ta dodogowip mupe. Ta mare abraen nyop aria munogugur mukri munak munabeshukuk um anan, uwok."} {"eng": "This is how we know that we know him: if we keep his commandments.", "ape": "Aria apak mukri mugipesh Iruhin ananin lo um, namudok douk mudukemesh abom namudok. Apak adur madukeman wosik abom um Iruhin."} {"eng": "For, uttering great swelling words of emptiness, they entice in the lusts of the flesh, by licentiousness, those who are indeed escaping from those who live in error;", "ape": "Amam hanadudareh heyagwreh wehinyi rohwinyi baraen um hutuk amamish nyeiguhw shuto iruhw. Aria honokunem um enesh arpesh um hohur esheshiruh aparuh um shugipesh yoweihi harik hapenyesh iri aih. Aria douk esheship urkwip por abom um ehudok aih um shenek wehrur um. Eshudok arpesh, eshesh douk shape shenek mour um shakri shukutukuk eshudok arpesh douk shenek yoweishi inahos aria madae shudukemesh um Iruhin iri uwe."} {"eng": "promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for a man is brought into bondage by whoever overcomes him.", "ape": "Amam hakripesh hakri amamin baraen douk adurin atin aria hakri, “Aria ipak pugipesh apakin baraen um, ipak ta mare enesh eshudok shuweshikep. Ipak ta pupe wosik atin.” Aria amam kanak douk amamih yoweihi aih howeshikam dodog aria hape shakamum eheh. Um maresh, aria eneh aih hunek uhwinyum enen arpen aria hasuhw merikw-umen um, enyudok arpen ta nyupe shakamum ehudok aih."} {"eng": "promising them liberty, while they themselves are bondservants of corruption; for a man is brought into bondage by whoever overcomes him.", "ape": "Amam haklipech hakli amamin balan douk adulin atin ali hakli, “Sapos ipak pugipech apakin balan umu, ipak eke kobi enech echudak chuwechikepu. Ipak eke pupe fri.” Wakuli amam yet douk amamin yowenyi pasin nyowechikam dadag ali hape chakamomu enyen. Umu moneken, sapos enen pasin nyunek winyumu enen elpen ali nyunek bosumen umu, enyebuk elpen eke nyupe chakamomu enyebuk pasin."} {"eng": "but chiefly those who walk after the flesh in the lust of defilement and despise authority. Daring, self-willed, they are not afraid to speak evil of dignitaries,", "ape": "Enyudok baraen douk adurin abom. Aria eshudok arpesh douk shape shenek eneshenesh yoweishi inahos abom um shenek wehrur iri ta shumnek abom debeiri eriger. Eshudok arpesh, eshesh douk shakri uwok um Iruhin nupe debeini um eshesh iri. Amudok henek rohwumesh iri armam douk madae hunogugur uwe. Amam hakri hutuk amamish atish nyeiguhw shuto iruhw aria madae hunogugur uwe um hiyagwreh-umesh enenyenen yoweinyi baraen eshudok douk shape kabi enselahos douk shape iruhw iri um uwe, uwok."} {"eng": "and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those who would live in an ungodly way,", "ape": "Ali chopuk, anan nenek kotumu echudak wolobaichi elpech chape albudak bialub nebelubi walub Sodom blanu Gomora uli ali nakli echech chenek yowenyi. Ali anan nach nenek nebehi nyih hanich hachahuk ali algabus atubus sakusuk. Enyudak anan douk neneken umu nogilapapamu anan eke nugimehumech namudak ati echebuk elpech douk chape chakanu agabus anan uli kobi douk seiwak nagimeh umu echech Sodom uli Gomora umu."} {"eng": "and delivered righteous Lot, who was very distressed by the lustful life of the wicked", "ape": "Ipak padukemech, seiwak chopuk God nagakomu ananu duldulinali alman nonohwalamu Lot uli nalawanu nape kalbu. Lot ananihw apahw douk hwanubu yowehw ali nakli wakuk enyudak yowenyi pasin umu chanasonukeh umu chanak hwaloh umu."} {"eng": "(for that righteous man dwelling among them was tormented in his righteous soul from day to day with seeing and hearing lawless deeds),", "ape": "Anudok yopuni arman Lot nani eshesh shape aria ihih nyumneh anan natrish aria nemnekesh um eneshenesh yoweishi inahos eshesh shenekesh iri. Aria ananihw apahw yowehw abom aria nakri uwok abom um esheshih aih."} {"eng": "(for that righteous man dwelling among them was tormented in his righteous soul from day to day with seeing and hearing lawless deeds),", "ape": "Anudak yopunali alman Lot nanech chape ali wihlu wehlu anan natulich ali nemnekech umu enenyi enen yowenyi echech cheneken uli. Ali ananihw apahw hwanubu yowehw ali nanubu nakli wakuk echechin pasin."} {"eng": "Therefore I exhort the elders among you, as a fellow elder and a witness of the sufferings of Christ, and who will also share in the glory that will be revealed:", "ape": "Douk eik yakri ikrip ipak Krais ananish arpesh esheship debeipari um enyudok baraen um pugipeshen. Eik kanak shopunek douk yape debeiweiri yani ipak. Riguk eik yeyotu yatik Krais eikis nabes um agundok narao debeiri eriger um. Aria eik yakripesh enyudok baraen um anan. Aria kweipon eik shopunek ta ini ipak miyotu atugun aria mutik agundok ta Krais nutrugun abom aria nutogur yopugunum um. Aria douk eik yakri ikrip ipak debeipari namudok."} {"eng": "who was foreknown indeed before the foundation of the world, but was revealed in this last age for your sake,", "ape": "Douk seiwak God wata nunek apudak atap e wakuli anan anatalihuk Krais umu nugak umu nulawepu putanamu pupe kalbu. Ali ehudak hagikuk uli nyumneh anan natoglu yopugunmomu nugakomu ipak."} {"eng": "who through him are believers in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope might be in God.", "ape": "Aria douk anan nataurumep aria ipak penek bilip um Iruhin douk nohuri Krais nakitaki wonugwehw aria natuk ananin nyeigur nyato iruhw iri. Namudok aria ipak douk penek bilip abom um Iruhin padukemesh um anah nyumnah anan atun ta wata nuraep pupe wosik atin."} {"eng": "who through him are believers in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope might be in God.", "ape": "Ali nameitu anan nagakomepu ali ipak penek bilip umu God douk nohuli Krais naitaki iwagu ali natuk ananin yeul nyakih uli. Namudak ali ipak dakio panubu penek bilip umu God padukemech umu anan atunu eke wata nulawepu pupe kalbu."} {"eng": "Your riches are corrupted and your garments are moth-eaten.", "ape": "Kwali ipakih jah hunu enechi enech echudak eke tutukalech. Ali ipakih luseh eke tutubich chutupeh."} {"eng": "Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days.", "ape": "Abrudok ipakibor utabor, aria gol iri siliwa douk ros satowabor aria ta yowebor. Asudok ros ta siyabigep um ahudok yah douk ta kweipon Iruhin nep um. Iruhin ta nunek asudok ros sunek ipakiruh yegeshiweruh humnek debeiri eriger kabi douk nyih hanip um. Ipak panabuk ipakibor utabor bakusumep atugun aria hagiguk iri nyumneh douk hanaki hurukatin. Aria ehudok nyumneh, Iruhin ta nunek kwotumep aria ta nunekep pumnek debeiri eriger."} {"eng": "Your gold and your silver are corroded, and their corrosion will be for a testimony against you and will eat your flesh like fire. You have laid up your treasure in the last days.", "ape": "Abaldak ipakibal utabal, gol uli silva douk ros asaltowabal ali eke yowebal. Asudak ros eke sugilapepamu ahudak yah douk eke kwali God nepamu. God eke nunek asudak ros sunek ipakiluh yegechiweluh hlumnek nebehi nyih kobi douk nyih hanipamu. Ipak panabuk ipakibal utabal blakusumepu atugun wakuli hagikuk uli nyumneh douk ahanaki halakati. Ali ehebuk nyumneh, God eke nunek kotumepu ali eke nunekepu pumnek nebehi nyih."} {"eng": "Come now, you who say, “Today or tomorrow let’s go into this city and spend a year there, trade, and make a profit.”", "ape": "Ipak enep apa pakri namudok, “Doukih o nuhutih, apak ta munaku um babri debeiburi wabur munak mupe atin kwar aria mupe munek bisnis aria murao sabaibori utabor.” Aria ipak pumnek enyudok baraen."} {"eng": "But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead?", "ape": "Nyak nyogolu nyogololuli. Nameitu yek yakli iklipenyu enen balan umu nyakin bilip. Sapos nyak nyunek bilip meyoh, ali kobi nyunek yopinyi pasin nyutanuh nyakin bilip umu, enyebuk nyakin bilip eke kobi nyunek enen gipia, wak. Enyen douk nyanubu wohinyi."} {"eng": "Wasn’t Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son on the altar?", "ape": "Nyak nyadukemech, seiwak apakinu yamenu Ebraham nakli nuwemu ananinu nuganinu Aisak enyudak alta douk chowemu echudak chenek ofamech choku God umu ali nunek ofamanu nuku God. Douk namudak ali ababuk nyultab God natulunu namudak ali nohwalanu duldulinali alman."} {"eng": "You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected.", "ape": "Douk namudak ali nyak tik, Ebraham nenek bilip umu God ali nenyanuh umu enyudak pasin umu nakli nunek ofamu ananinu nuganinu nuku God umu. Ali ananin pasin nyenek ananin bilip nyatoglu adulin."} {"eng": "So the Scripture was fulfilled which says, “Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness,” and he was called the friend of God.", "ape": "Aria enyudok baraen douk nyetem Iruhin ananik Buk iri nyatogur adurin atin. Baraen douk enyudok, “Abraham nasuhw Iruhin ananin baraen dodog nagipeshen aria Iruhin douk nahwaran yopuni arman.” Aria Iruhin nakri, “Abraham douk eikin arpen.”"} {"eng": "So the Scripture was fulfilled which says, “Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness,” and he was called the friend of God.", "ape": "Ali enyudak balan douk nyetemu God ananik buk uli nyatoglu adulin atin. Balan douk enyudak, “Ebraham nasuh God ananin balan dadag nagipechen ali God dakio nohwalanu duldulinali alman.” Ali God nakli, “Ebraham yekin elpen.”"} {"eng": "Even so faith, if it has no works, is dead in itself.", "ape": "Aria bilip shopunek douk namudok atin abom. Aria enen arpen nyunek bilip meyoh aria mare nyunek yopihi aih hupeyen hiren um enyenyin bilip um, enyudok arpen enyenyin bilip douk nyagok kabi douk nyagok iri arpen um."} {"eng": "knowing that the testing of your faith produces endurance.", "ape": "Um maresh? Ipak padukemesh, abudok nyutob kwiraeh nyutogur nyukwiraeh ipakin bilip obi nyutob, enyen ta nyutaurumep nyunekep putogur dodogowip um pusah amaen um."} {"eng": "Greet all of your leaders and all the saints. The Italians greet you.", "ape": "Ipak punekume yopuhi nyumnah um ihim-morim amudok heyotu harikumep iri huni ihishmorim Iruhin ananish arpesh. Eshudok enesh Iruhin ananish arpesh douk shakutukuk agudok nahobig Itali shanaki iri, eshesh douk shopunek shenemepogu yopuhi nyumnah ipak."} {"eng": "But don’t forget to be doing good and sharing, for with such sacrifices God is well pleased.", "ape": "Aria shopunek ipak ta punek yopinyi um arpesh. Ta enesh yaruhish um enesh eshudok eneshenesh um, ipak ta putaurumesh pukesh enesh ipakish um yaruhish. Ipak mare urkwip pukepuk um punek enyudokmori um, uwok. Iruhin nanadudareh-umen abom iri ofa douk enyudokmori."} {"eng": "Let’s therefore go out to him outside of the camp, bearing his reproach.", "ape": "Namudok aria apak mare mugipesh lo, uwok. Apak shopunek ta munak um Jisas agundok adukibur um abrudok wabur aria murao abraen kabi anan naraen um."} {"eng": "So that with good courage we say, “The Lord is my helper. I will not fear. What can man do to me?”", "ape": "Namudok aria apak mare aparuh yoweruh aria dodogowip aria mukri, “Debeini apa nataurume aria eik ta mare inogugur. Arpesh ta mare shuneke mumam, uwok.”"} {"eng": "Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, “I will in no way leave you, neither will I in any way forsake you.”", "ape": "Ipak mare mishish shikitak abom um purao sabaibori utabor, uwok. Karowibor o sabaibori ipak punasuabor iri, ipak punadudareh pakri jurugibor um ipak. Um maresh? Iruhin seiwok nakri, “Ta mare ikwutipokuk, uwok. Ta mare ikwutipokuk ipak atin pupeik, uwok.”"} {"eng": "Therefore, receiving a Kingdom that can’t be shaken, let’s have grace, through which we serve God acceptably, with reverence and awe,", "ape": "Namudok aria apak ta munadudareh munek tenkyu um Iruhin. Um maresh? Anan douk narapari aria naposop agundok anan nape debeini um ananish arpesh um, aria ta mare enesh eshudok shuhekishap aria apak ta mutotigos uwe, uwok. Namudok aria apak ta munek lotuman aria mutuk ananin nyeigur nyuto iruhw. Apak ta munogugur um anan aria mupe shakamaum anan."} {"eng": "lest there be any sexually immoral person or profane person, like Esau, who sold his birthright for one meal.", "ape": "Gamo pudukemesh um ta enen arpen nyugipesh ehudok yoweihi aih um shenek wehrur um o nyukanuk agab Iruhin kabi seiwok Iso nenekesh um. Anan douk bahen aria ta nurao yakenish eshudok eneshenesh. Aria uwok. Nakitak nawanam um ananish eshudok nator worigun douk nagnoh natuhuk atub nyutob meyoh iri."} {"eng": "You have not yet resisted to blood, striving against sin.", "ape": "Adur, ipak douk pani yoweishi inahos parpok abom, aria watak shep piyarik onobor owishibor uwe, uwok."} {"eng": "By faith he lived as an alien in the land of promise, as in a land not his own, dwelling in tents with Isaac and Jacob, the heirs with him of the same promise.", "ape": "Anan douk nasuhw Iruhin ananin baraen nagipeshen aria nanak nape abudok amnab riguk Iruhin nakri adurin atinyi baraen um ta nukonab iri. Nanak nape agundok kabi anan kupaibi amnabin nanak napeum. Aria narok selig urusag napenyog nanak. Nani Aisak iri Jekop. Enyudok adurin atinyi baraen Iruhin nakrip Abraham um nukon amnab um douk shopunek nakriyen nyanak um Aisak iri Jekop."} {"eng": "so Christ also, having been offered once to bear the sins of many, will appear a second time, not to deal with sin, but to save those who are eagerly waiting for him.", "ape": "Aria Krais douk namudok atin. Anan douk nenek ofa nakon anan kanak um Iruhin atuh meyoh um Iruhin nukweshihuk sabaishi arpeshish yoweishi inahos. Aria anan wata nutograri anah shopunek. Nutogur obi nyutob, anan ta mare nukweshihuk arpeshish yoweishi inahos, uwok. Anan ta nutogur um nurao eshudok douk shape shatrugun-uman iri um shutanamori shupe wosik abom."} {"eng": "The Holy Spirit is indicating this, that the way into the Holy Place wasn’t yet revealed while the first tabernacle was still standing.", "ape": "Douk shape shenekesh namudok aria Iruhin ananin Mishin douk nyeyabigap namudok. Atudok selit urupat watak teyotu aria amam pris hawish henek mour amudok adukim rum obi nyutob, ahudok yah um muwish munak hurukatinyum agundok Iruhin napeum douk watak hunejik uwe, uwok."} {"eng": "They will not teach every man his fellow citizen and every man his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for all will know me, from their least to their greatest.", "ape": "Aria abudok nyutob, eshesh ta mare watak shukitak shunek skulum um enesheshesh aturub warub um o atup awirop um shudukemesh um eik Debeiwe iri, ta uwok. Um maresh? Ihishmorim nyeiguhw wokeshi arpesh shuni nyeiguhw shato iruhw iri ta shudukeme iri atish."} {"eng": "who serve a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses was warned by God when he was about to make the tabernacle, for he said, “See, you shall make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain.”", "ape": "Amam douk henek enyudok mour pris numun atudok lotuit urupat tatao agundok atap iri. Atudok urupat douk aborir meyoh um atudok adurit urupat tatao gani iruhw heven iri. Douk namudok aria abudok nyutob Iruhin nakrip Moses um nurok atudok selit urupat obi nyutob, anan douk nakripan dodogowinyi baraen nakri, “Abudok nyutob nyukri nyurok atudok urupat obi nyutob, nyak ta gamo nyudukemesh nyunek ihishmori eshudok wosik atin nyugipesh arudok aborir kabi yeyabigen gani iruhw yoduhw um.”"} {"eng": "This is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there arises another priest,", "ape": "Apak douk matik anudok namuni pris natogur nadukemesh abom um Melkisedek. Namudok aria mudukemesh wosik abom um anan douk nyeigur nyatouman iruhw neshagrakuk amam pris douk hakitak apudok awirop Livai iri."} {"eng": "But, beloved, we are persuaded of better things for you, and things that accompany salvation, even though we speak like this.", "ape": "Ipak eikishi abom arpesh, eik adur yeyagwreh enyudok dodogowinyi baraen, aria yadukemesh um ipak ta mare pugipesh ehudokmori yoweihi aih, uwok. Um maresh? Ipak douk penek sabaihi aih kabi arpesh douk Iruhin naraesh shatanamori shape wosik abom iri shenekeh iri um."} {"eng": "Nobody takes this honor on himself, but he is called by God, just like Aaron was.", "ape": "Aria arman natogur debeini pris iri douk narao debeinyi mour abom. Mare anan arman anan kanak nunagraeh aria douk ta nuraen uwe, uwok. Iruhin atun nagraeham douk aria heneken. Kabi seiwok nahwar Eron natogur debeini pris um."} {"eng": "For every high priest, being taken from among men, is appointed for men in things pertaining to God, that he may offer both gifts and sacrifices for sins.", "ape": "Ihim-morim debeimi pris abom douk Iruhin natik arpesh meyoh nagraeham aria nomusop um hurao esheshiyu outumeb um hunekuman mour anan. Nomusop um hutaurum arpesh hukon yopiyopishi eshudok eneshenesh anan Iruhin aria huweh esheshish mahish hukon um anan nukweshih yoweishi inahos eshesh shenekesh iri."} {"eng": "Having then a great high priest who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let’s hold tightly to our confession.", "ape": "Apak douk anan debeini pris abom nape orokohun um apak mani Iruhin aria nape nataurumap. Anan douk Iruhin ananin nuganin Jisas. Anan douk nanak nawish heven, agundok Iruhin napeum. Namudok aria apak douk musuhw ananin baraen dodog abom. Enyudok baraen douk apak mape magipeshen aria meyagwreh arpesh shemnekapum."} {"eng": "For he who has entered into his rest has himself also rested from his works, as God did from his.", "ape": "Meishi eshudok douk shuwish sharao uhwin kabi Iruhin nakri um iri, eshesh douk sheyatak esheshin mour aria shawish sharao uhwin kabi seiwok Iruhin neyatak ananin mour aria narao uhwin um."} {"eng": "For if Joshua had given them rest, he would not have spoken afterward of another day.", "ape": "Douk ta Josua nurik um eshesh Israel shunak shuwish shurao uhwin Kenan atugun akure, Iruhin ta mare watak nugraeh kupaibi nyutob shopunek ta uwok."} {"eng": "and might deliver all of them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.", "ape": "Jisas shopunek nenekesh namudok um nukweshih arpesh douk shanogugur um shugok aria esheshih nyumneh shapeum douk ehudok aih howeshikesh dodog abom iri."} {"eng": "has at the end of these days spoken to us by his Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the worlds.", "ape": "Aria douk ehudok hagiguk iri nyumneh, ananin baraen douk nakripi ananin Nuganin meyoh nanaki nakripapen. Aria douk, Iruhin douk nagraehan um ta nugrem ihishmori eneshenesh eshudok shuni arpesh shopunek. Seiwok baugos um, Iruhin nakrip ananin Nuganin aria nenek iruhw iri atap shani ihishmorim eneshenesh eshudok shani arpesh."} {"eng": "Also, prepare a guest room for me, for I hope that through your prayers I will be restored to you.", "ape": "Aria anabik baraenyigun douk agundok. Yakri pugapesh-ume um anam rum mupeme um inaku ishuhum. Um maresh? Eik douk yadukemesh um Iruhin ta numnek ipakin beten aria ta nutaurume itanam-umepogu."} {"eng": "no longer as a slave, but more than a slave, a beloved brother—especially to me, but how much rather to you, both in the flesh and in the Lord.", "ape": "Aria douk, anan madae kabi riguk um atin uwe, uwok. Um agundok nenemen mour meyoh utabor uwok um. Douk neshagrakuk namudok natogur kabi nyakin wanin abom um. Aria nyak ta urkum munawashaman. Eik adur urkum manawashaman, aria nyak ta nyishagrakuk eik urkum munawasham abom anan. Um maresh? Anan ta nunemen mour meyoh aria shopunek natogur abom kabi anan nyakin wanin um agundok pagipesh Debeini um."} {"eng": "to the beloved Apphia, to Archippus our fellow soldier, and to the assembly in your house:", "ape": "Shopunek wenekap panakumagu Iruhin ananish arpesh douk shantorum nyakit urupat shenek lotu um Iruhin iri, shani ohwakik mohwukwik Apia kwani ohwakin arpen Arkipus douk nani ohwak manoprom um ahwudok wanohw um agundok munek Iruhin ananin mour um iri."} {"eng": "But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife.", "ape": "Aria nyak ta nyukutukuk wehinyi nyuni rohwish iri sheyagwrehen iri baraen. Um maresh? Nyak nyadukemesh, sheneyagwreh enyudokmori baraen iri apa juwehosishi aria shapeum um shanitok shanatutukem atin."} {"eng": "If anyone therefore purges himself from these, he will be a vessel for honor, sanctified, and suitable for the master’s use, prepared for every good work.", "ape": "Aria eshudok arpesh douk shakutukuk eneheneh yoweihi aih hani eshudok yoweishi arpesh, aria numun esheshiruh aparuh yopuruh iri douk shape kabi asudok yopusi marus sani dis iri yaureruh douk shakus urupat iri um. Aria eshesh douk wosik um shunek esheshin Debeini ananin mour. Aria eshesh ta shupe ananish atish abom shutrugun um shunek ihinyumorim yopinyi mour."} {"eng": "Charge those who are rich in this present age that they not be arrogant, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on the living God, who richly provides us with everything to enjoy;", "ape": "Nyak ta nyukripesh enyudok dodogowinyi baraen eshudok arpesh douk shanagrem sabaishi eshudok eneshenesh shani utabor iri um shumneken aria shugipeshen. Nyak nyukripesh um eshesh mare shunagunukuk shukri eshesh debeishi shanagrem sabaishi eshudok shani utabor iri, uwok. Aria nyukripesh um eshesh ta mare shukri wosik um eshudokmori douk kweipon ta burukworesh shunak shuwishuk iri. Apak muni ipak ta mukri wosik um Iruhin douk apa nakop abom ihishmorim yopishi eshudok eneshenesh aria nenekap manadudareh iri."} {"eng": "But refuse younger widows, for when they have grown wanton against Christ, they desire to marry,", "ape": "Aria weroroiwori douk owowim hagokuk iri, nyak mare nyuwem um owowish nyeiguhw, uwok. Ta kupaimi urkum mutogurumo um ukri urao kupaimi armam aria owo ukutukuk marik iri urkum wakri unek Krais ananin atin mour um."} {"eng": "I commit this instruction to you, my child Timothy, according to the prophecies which were given to you before, that by them you may wage the good warfare,", "ape": "Timoti, nyak douk nyenek Iruhin ananin mour aria eik douk yahwaren nuganin. Riguk wata weroroinyi um, amam profet hakripesh um nyak ta nyunek Iruhin ananin mour wosik abom um. Aria eik yakri ikripen enyudok atin kabi seiwok amam hakri um. Aria nyak nyumneken aria nyusuwen nyugipeshen um nyupe dodogowin atin nyunek Iruhin ananin mour. Aria nyubo yoweishi inahos shubuhuk kabi anan soldia nenek mour ami iri neneken aria dodogowin atun um."} {"eng": "Paul, Silvanus, and Timothy, to the assembly of the Thessalonians in God our Father and the Lord Jesus Christ:", "ape": "Eik Pol yani Sailas aria Timoti mape agundok aria eik Pol yenyem apudok apakip shup panakumogu ipak Iruhin ananish arpesh pape Tesalonaika iri. Apak menekapumagu ipak douk patukur apakin Yain Iruhin nani Debeini Jisas Krais iri."} {"eng": "Brothers, pray for us.", "ape": "O ipak apakish arpesh! Ipak ta punek beten porik Iruhin um nyutaurumap."} {"eng": "See that no one returns evil for evil to anyone, but always follow after that which is good for one another and for all.", "ape": "Aria ta enesh arpesh shunek yoweishi inahos um ipak um, ipak mare wata pinyanam-umesh, uwok. Ihih nyumneh ipak ta pukwiraeh um punek yopinyi atin um ipak atin atin puni ihishmorim arpesh shopunek putaurumesh."} {"eng": "But even as we have been approved by God to be entrusted with the Good News, so we speak—not as pleasing men, but God, who tests our hearts.", "ape": "Apak douk Iruhin kanak natrup nakri wosik um apak munek enyudok mour um murao ananin baraen munak mukrip arpesh. Douk namudok aria apak douk manaku makripepen. Aria apak douk madae mukripep baraen um munek sabaishi arpesh shunadudareh um apak uwe, uwok. Apak makri Iruhin douk nadukemesh nenek skelimap um numun apakip urkwip iri atun nanadudareh-umap."} {"eng": "For from you the word of the Lord has been declared, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith toward God has gone out, so that we need not to say anything.", "ape": "Ali ipak douk apemnek enyudak balan umu apakinu Diginali pahwen pagipechen ali enyen anyalahe nyeyatagun enyudak bien provins Masedonia uli Akaia ali chemneken kobi douk nyublap peyagwleh chemnekap umu. Ali enyudak balan umu agundak ipak apemnek God ananin balan pahwen pagipechen umu douk anyalahe nyeyatagun. Douk namudak ali apak moul wakapamu muklipech umu."} {"eng": "For they themselves report concerning us what kind of a reception we had from you, and how you turned to God from idols to serve a living and true God,", "ape": "Um maresh? Eshesh kanak shakripap um ehudok yopihi aih riguk ipak penekeh um pataurum apak biom atun abudok nyutob manaku mani ipak mape um. Aria shopunek, shakripap um agundok ipak pekeshuk agabus warehos shani ihim-morim madae adurimi god omi um uwe aria patanam panak um Iruhin penek ananin mour um. Anan douk adurin abom Iruhin douk nape ihih nyumneh iri."} {"eng": "For they themselves report concerning us what kind of a reception we had from you, and how you turned to God from idols to serve a living and true God,", "ape": "Um maresh? Eshesh kanak shakripap um ehudok yopihi aih riguk ipak penekeh um pataurum apak biom atun abudok nyutob manaku mani ipak mape um. Aria shopunek, shakripap um agundok ipak pekeshuk agabus warehos shani ihim-morim madae adurimi god omi um uwe aria patanam panak um Iruhin penek ananin mour um. Anan douk adurin abom Iruhin douk nape ihih nyumneh iri."} {"eng": "Children, obey your parents in all things, for this pleases the Lord.", "ape": "Aria ipak esheshish batowish ta pumnek ihinyumorim ipakish amakenyish esheshin baraen pusuwen pugipeshen. Um maresh? Debeini nakri ipak punekesh namudok um, anan ta nunadudareh-umep."} {"eng": "bearing with one another, and forgiving each other, if any man has a complaint against any; even as Christ forgave you, so you also do.", "ape": "Aria ta ipak enen arpen enen baraen nyupenyen um agundok kupainyi nyenek enen yoweinyi um enyen um, enyen ta nyukri wosik um nyusah enyudok amaen. Aria enyen mare nyunasuweh um ehudok yoweihi aih enyudok kupainyi arpen nyenekehumen iri aria nyukwreyehuk. Um maresh? Sagomatin Debeini narik nakweshih apakish yoweishi inahos. Douk namudok aria ipak shopunek ta punekesh namudok atin um kupaishi."} {"eng": "However you did well that you shared in my affliction.", "ape": "Aria ipak douk penek yopihi aih abom um agundok pataurume um eshudok eneshenesh abudok nyutob eik woke um eshudok obi nyutob."} {"eng": "I know how to be humbled, and I also know how to abound. In any and all circumstances I have learned the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in need.", "ape": "Riguk anob nyutob, eik douk yape namudok. Eneh nyumneh eshudok woke. Eneh nyumneh yatik sabaishi eshudok. Eneh nyumneh yawok worigun yariguk aria eneh nyumneh nyurub bae. Aria ehudok biyeh aih um itik sabaishi eneshenesh eshudok um o eneshenesh woke um, eik douk yadukemesh wosik. Ihigun yanak yape um nani ihibmori nyutob yanak yape aria meihi ehudokmori aih hutogrume obi nyutob, eikihw apahw douk madae yowehw uwe, uwok."} {"eng": "But you know that he has proved himself. As a child serves a father, so he served with me in furtherance of the Good News.", "ape": "Aria Timoti douk madae kabi amam um uwe, uwok. Ipak douk padukeman. Anan yopinyi arpen aria nakri um nutaurumep. Anan douk riguk nataurum eik wakripesh Iruhin ananin yopinyi baraen kabi anan nuganin nataurum ananin yaken um mour um."} {"eng": "Husbands, love your wives, even as Christ also loved the assembly and gave himself up for her,", "ape": "Aria ipak rahaem shopunek ta urkwip punawasham ipakiyu irorihiyeu kabi douk Krais urkum manawasham Iruhin ananish arpesh aria narao esheshiyu outumeb shan nagok aria nataurumesh um."} {"eng": "speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing and making melody in your heart to the Lord;", "ape": "Aria ipak puni kupaishi Iruhin ananish arpesh punakripam um yopinyi baraen douk nyetem Buk Sam iri. Nyuni yopinyi baraen douk nyape arhudok yopuruhi aweruh douk ipak apa peyarubaruh patuk Iruhin ananin nyeigur iri. Huni yopinyi baraen douk nyetem arhudok aweruh douk Iruhin ananin Mishin nyepuhur peyarubaruh iri. Aria ipak ta piyarub arhudokmori aweruh numun ipakiruh aparuh huni ipakig nokwatog um punek lotu um Debeini."} {"eng": "But sexual immorality, and all uncleanness or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;", "ape": "Aria ipak mare punek ehudok aih um armam hanuk armago um shenek wehrur um. Aria ipak mare piyagwreh um ehudokmori aih aria ipak urkwip mare purumeh, uwok. Aria ipak urkwip mare purum pakri punek ihihmori eneheneh abraenyihi aih. Aria mare punek nyigiya um kupaishi esheshish eshudok eneshenesh, uwok. Um maresh? Apak Iruhin ananishi arpesh douk madae wosik um munek ehudokmori aih uwe, uwok."} {"eng": "Let him who stole steal no more; but rather let him labor, producing with his hands something that is good, that he may have something to give to him who has need.", "ape": "Eshudok arpesh douk apa shakwuaruh iri eshesh mare watak shukwuaruh, uwok. Eshesh kanak ta shunek mour wosik um eneshenesh eshudok um shukesh um yaruhish."} {"eng": "and that you be renewed in the spirit of your mind,", "ape": "Aria ipakip urkwip ta putogur namipi abom aria purum namihi atih yopihi aih."} {"eng": "Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,", "ape": "God anan douk dodogowinu atunali. Ali enyudak ananin strong douk nameitu nyenek moul numun apakiluh apaluh uli douk nyanubu dodogowin atinyi. Ali umu ananin strong atin, anan douk nanubu nanokwnumu nunek enechi enech yopichi echudak douk chanubu chechalakuk nyanatimaguk balan apak monek beten masolik-aneyenyi nyanu enyebuk apakip ulkwip polomen uli chopuk."} {"eng": "to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.", "ape": "Douk namudok aria apak Iruhin ananishi arpesh ta mupe um munadudareh um Iruhin aria mutuk ananin nyeigur nyuto iruhw abom ihih nyumneh seiwok arigaha kweipon um Krais Jisas ananin atin nyeigur. Adur."} {"eng": "to him be the glory in the assembly and in Christ Jesus to all generations, forever and ever. Amen.", "ape": "Douk namudak ali nameitu apak God ananipu elpech imas mupemu munek tenkyumu God ali munubu mutuk ananin yeul nyukih eheh nyumneh umu Krais Jisas ananin atin yeul. Adul."} {"eng": "Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ will profit you nothing.", "ape": "Mnek! Eik Pol yakripep enyudok! Aria ipak pakri wosik um amam hutah ipakiruh yegeshiweruh um Iruhin nutrip nuhwarep yopipari um, aria Krais ta mare nutaurumep, uwok meyoh."} {"eng": "Are you so foolish? Having begun in the Spirit, are you now completed in the flesh?", "ape": "Aria ipak douk adur pogugak abom aka? Tik, sagomatin douk Iruhin ananin Mishin nyataurumep pagipesh namuhi yah. Aria douk wata pakri pugipesh ahudok yah arigaha putogur yopipari um ipakin dodog meyoh aka?"} {"eng": "But if while we sought to be justified in Christ, we ourselves also were found sinners, is Christ a servant of sin? Certainly not!", "ape": "Apak douk makri Krais ananin baraen adurin magipeshen aria makri Iruhin nahwarap yopishi arpesh um namudok. Namudok aria abudok nyutob apak mare mugipesh lo aria enesh Juda shutrup shukri apak mape munek yoweishi inahos kabi eshesh madae Juda iri uwe um, namudok apak ta mukri mumam? Aria ta mukri Krais napuhur munek yoweishi inahos aka? Adur atin uwok."} {"eng": "But from those who were reputed to be important—whatever they were, it makes no difference to me; God doesn’t show partiality to man—they, I say, who were respected imparted nothing to me,", "ape": "Mamudok shahwaram debeimi um Iruhin ananish arpesh iri, eik douk yakri madae anam debeimi anam shokumi uwe, uwok. Iruhin madae nutik aduk meyoh arpeshiruh yegeshiweruh aria nukri enesh yopishi enesh yoweishi uwe, uwok. Amudok debeimi douk madae hunaki hukripe enen kupainyi baraen shopunek um inak ikripesh uwe, uwok."} {"eng": "nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.", "ape": "O shopunek madae ito um Jerusalem ikih itik mamudok douk harik hatogur aposel aria eik yagiguk yatogur aposel iri uwe, uwok. Aria yanak abom um agudok debeigi nahobig Arebia yape aria wata yatanam yanak um Damaskus."} {"eng": "that I may not seem as if I desire to terrify you by my letters.", "ape": "Aria eik yakri ipak mare punek urkum pukri shup eik yape yenekap iri douk yenekapumagu inek ipak punogugur, uwok. Mare punaruk urkwip namudok."} {"eng": "lest by any means, if anyone from Macedonia comes there with me and finds you unprepared, we (to say nothing of you) would be disappointed in this confident boasting.", "ape": "Apak douk madukemesh um ipak douk penek garibog pape um pukesh utabor eshudok yaruhish. Yakri namudok douk ta enesh Masedonia shukri shiramugu aria shutrip um mare punek garibog uwe, aria apak ta muraoumep abraen. Aria ipak shopunek ta purao abraen."} {"eng": "Moreover, brothers, we make known to you the grace of God which has been given in the assemblies of Macedonia,", "ape": "O ipak eikishi arpesh, apak douk makri mukripep aria pudukemesh um agundok Iruhin nenekumesh yopinyi abom eshesh ananish arpesh douk shape ihirub warub agudok shokugi nahobig Masedonia iri. Anan douk nataurumesh meyoh."} {"eng": "and not by his coming only, but also by the comfort with which he was comforted in you while he told us of your longing, your mourning, and your zeal for me, so that I rejoiced still more.", "ape": "Apak douk madae aparuh hur wosik um agundok Taitus nanak um atin uwe, uwok. Anan douk nakripesh um agundok ipak penek ananihw apahw hor wosik um. Apak memnekesh namudok aria aparuh hor wosik. Nakripap um agundok ipak pakri abom um putik eik um. Um agundok ipak aparuh yoweruh um riguk ipak penekume anah aih aria eikihw apahw yowehw um. Nakripesh-umep um agundok sheneyagwreh enenyenen um eik aria ipak panawasham eik um. Nakripesh um ipak namudok aria eik douk yanadudareh abom yariguk."} {"eng": "What agreement does Christ have with Belial? Or what portion does a believer have with an unbeliever?", "ape": "Krais douk madae nini Satan hupe atugun husuhw atin uwe, uwok. Aria ipak pakri shenek bilip um Krais iri ta shuni eshudok madae shunek bilipman iri uwe shupe atugun shusuhw atin aka? O uwok meyoh."} {"eng": "Now he who made us for this very thing is God, who also gave to us the down payment of the Spirit.", "ape": "Aria enyudok arpen douk nyataurumap um ehudok aih iri douk Iruhin. Anan douk narik adur nakop ananin Mishin. Enyudok Mishin douk sagomatinyin abom um eshudok enesh yopishi douk Iruhin nakri adur um ta nukopesh iri. Apak douk marao enyudok ananin Mishin. Douk namudok aria madukemesh um ihishmorim yopishi eshudok adur ta muraesh abom um atugun."} {"eng": "For if that which passes away was with glory, much more that which remains is in glory.", "ape": "Enyudok seiwokin nyarik iri mour douk nyape banab nyutob meyoh aria nyatuh. Enyen douk nyani atudok debeiti Iruhin ananit lait nyanaki. Namudok aria douk madukemesh. Enyudok namunyi mour douk ta nyupe ihih nyumneh abom iri, enyen douk nyarauri debeiti abom Iruhin ananit lait. Atat douk tatrugun abom teshagrakuk seiwokin mour nyarati iri."} {"eng": "that no advantage may be gained over us by Satan, for we are not ignorant of his schemes.", "ape": "Eik apa yenekesh namudok um maresh? Yakri ta Satan nunek uhwinyumap aria nop mubuhuk. Aria apak wosik madukem ehudok ananih aih um nenek rohwumesh um."} {"eng": "For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears, not that you should be made to grieve, but that you might know the love that I have so abundantly for you.", "ape": "Adur, abudok nyutob yeneku shup obi nyutob, eik douk apahw yowehw abom aria urkum yowem yareh yariguk. Aria eik madae inekapumagu inek ipakiruh aparuh yoweruh uwe, uwok. Yenekap-umagu ipak pudukemesh um agundok eik urkum manawashamep abom um."} {"eng": "For, “He put all things in subjection under his feet.” But when he says, “All things are put in subjection”, it is evident that he is excepted who subjected all things to him.", "ape": "Um maresh? Seiwok Iruhin nakri namudok, “Kweipon eik ta inek ihishmorim eshudok eneshenesh shuni arpesh shopunek shupe shakamum anan atun.” Aria enyudok baraen douk nyakri Iruhin nenek “ihishmorim eshudok eneshenesh” shape shakamum Krais. Aria baugenyum enyudok baraen douk madae nyukri Iruhin douk nenek ihishmorim eshudok eneshenesh shape shakamum Krais iri, aria Iruhin shopunek nape shakamum Krais uwe, uwok."} {"eng": "But now Christ has been raised from the dead. He became the first fruit of those who are asleep.", "ape": "Aria enyen douk madae namudok uwe, uwok. Krais douk nagok aria adur atin Iruhin wata nonohur nakitak nape. Aria anan douk riguk narik abom nakitak nape kabi douk narik iri worigun jurugigun nape nubarigos iri um. Douk namudok aria apak madukemesh um shagok iri ta wata shukitak shupeum."} {"eng": "Then he appeared to over five hundred brothers at once, most of whom remain until now, but some have also fallen asleep.", "ape": "Aria enyudok nyanakuk aria atub nyutob meyoh, anan natogurum sabaishi shagipesh anan iri. Eshesh douk sabaishi abom sheshagrakuk 500-poreish. Eshudok shatrun iri, sabaishi douk wata shape, aria enesh douk shagok."} {"eng": "by which also you are saved, if you hold firmly the word which I preached to you—unless you believed in vain.", "ape": "Aria enyen douk um enyudok baraen atin, ta ipak pusuwen dodog um, Iruhin douk naraep patanamori pape wosik. Aria ta uwok um, ipak douk penek bilipumen meyoh."} {"eng": "What should I do? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also. I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also.", "ape": "Douk namudok aria douk eik ta inekesh mumam? Eik ta inek beten ini eikin mishin nyuni eikim urkum shopunek. Aria eik ta iyarub ini eikin mishin nyuni eikim urkum shopunek."} {"eng": "Love never fails. But where there are prophecies, they will be done away with. Where there are various languages, they will cease. Where there is knowledge, it will be done away with.", "ape": "Aria ehudok yopihi aih um urkwip punawasham kupaishi arpesh um ta mare hutuh hunak huwishuk uwe, uwok. Ehudok aih um Iruhin ananin Mishin nyuhur ananish arpesh shunek mourum shukripesh ananin baraen kabi amam profet hakripesh um ta nyutuh. Enyudok sabainyi yopinyi presen um sheneyagwreh kupakupainyi baraen um ta nyutuh. Aria ehudok aih um sharao saki um shudukem Iruhin um shopunek ta hutuh."} {"eng": "For first of all, when you come together in the assembly, I hear that divisions exist among you, and I partly believe it.", "ape": "Sagomatin eik yakri ikriyen iri um enyudok. Abudok nyutob ipak Iruhin ananish arpesh panak pape penek lotu obi nyutob, ipak apa pape um pakri punasiyaum atin. Aria eik yemnek baraen um ipak penekesh namudok um aria yakri douk adur."} {"eng": "Be imitators of me, even as I also am of Christ.", "ape": "Ipak ta pugipesh eikih aih kabi douk eik yagipesh Krais ananih um."} {"eng": "Don’t grumble, as some of them also grumbled, and perished by the destroyer.", "ape": "Aria apak mare munumogesh aria munek prukpan um Iruhin kabi douk seiwok enesh shenekesh um aria enyudok ensel douk nyabo arpesh shagok iri nyaesh shagok aria shanak shawishuk abom um."} {"eng": "and were all baptized into Moses in the cloud and in the sea;", "ape": "Eshesh shagipesh Moses aria shawish shanak ogwudok orug gwoshigarish gwani youg aria shagipesh ananin baraen shani anan shasuhw atum urkum. Aria enyen kabi douk shenek baptaisum."} {"eng": "Don’t you know that those who run in a race all run, but one receives the prize? Run like that, so that you may win.", "ape": "Ipak padukem enyudok aka, uwok? Arpesh shahur iri douk ihishmorim shahur, aria atin meyoh nyarao prais. Douk namudok aria ipak ta pahur dodogowip atip um purao enyudok prais."} {"eng": "For if a man sees you who have knowledge sitting in an idol’s temple, won’t his conscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed to idols?", "ape": "Nyak nyadukemesh um amudok rohwim douk madae adurimi uwe. Aria nyak nyunak agehw aria nyuwok eshudok warehosish. Aria ta enen arpen douk madae dodogowin um bilip iri uwe nyutrin um, enyen ta nyunekesh mumam? Nyak ta nyuhur enyenyihw apahw um nyuwok eshudok douk shako warehos iri aka, uwok? Adur atin, enyen ta nyushoh."} {"eng": "The wife doesn’t have authority over her own body, but the husband does. Likewise also the husband doesn’t have authority over his own body, but the wife does.", "ape": "Irohukwik mare kwukri okwok kwasuhw merik um okwokwihw yegenyihw, uwok. Okwokwin raminen nasuhw merik-umohw. Aria raminen shopunek mare nukri anan nasuhw merik um ananihw yegenyihw, uwok. Ananihw yegenyihw douk ananik irohukwik kwasuhw merik-umohw."} {"eng": "For who makes you different? And what do you have that you didn’t receive? But if you did receive it, why do you boast as if you had not received it?", "ape": "Ipak douk omi nyenekep um pupe debep um kupaishi arpesh? Ihishmorim yopishi eshudok eneshenesh ipak paraesh iri douk Iruhin atun nekepesh. Douk namudok aria ipak mare punogunukuk pakri ipak atip dodogowipari, uwok. Um maresh? Ihishmorim yopishi eshudok eneshenesh ipak paraesh iri douk Iruhin atun nekepesh."} {"eng": "And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”", "ape": "Aria enen shopunek baraen nyetem Iruhin ananik Buk iri shopunek nyakri namudok, “Debeini nadukemesh um eshudok shadukemesh iri arpesh esheship urkwip ta mare pukwarum eneh yopihi aih uwe, uwok.”"} {"eng": "that no flesh should boast before God.", "ape": "Anan douk nenekesh namudok um mare enen atin arpen enyen kanak nyutuk enyenyin nyeigur nyuto um nyukri Iruhin nutrin uwe, uwok."} {"eng": "Greet Rufus, the chosen in the Lord, and his mother and mine.", "ape": "Punekume yopuhi nyumnah um Rufus. Anan yopini arman douk apa nagipesh Debeini wosik iri. Punekume yopuhi nyumnah um ananik amakek shopunek. Okwok douk apa kwataurume kabi okwokwin nuganin um."} {"eng": "Now I beg you, brothers, by our Lord Jesus Christ and by the love of the Spirit, that you strive together with me in your prayers to God for me,", "ape": "Eik yakri ipak urkwip purum apakin Debeini Jisas Krais nini agundok Iruhin ananin Mishin nyapuhur aria apak urkwip panawasham kupaishi Iruhin ananishi arpesh um. Namudok aria eik dodogoiwe atuwe yakri ikrip ipak eikish ashukenyish owashish um puni eik munasupam munek wanohw um mubo yoweihi aih hubuhuk um. Aria douk yakri punek beten pusorik Iruhin um nutaurume."} {"eng": "When therefore I have accomplished this, and have sealed to them this fruit, I will go on by way of you to Spain.", "ape": "Abudok nyutob eik inak um Jerusalem ikeshuk utabor douk shatorumabor iri ba iyoh, aria ta inaku inak um nahobig Spen. Ikri inaku inak obi nyutob, sagomatin ta irik itogurmagu ipak agundok Rom."} {"eng": "For this reason you also pay taxes, for they are servants of God’s service, continually doing this very thing.", "ape": "Douk namudok, aria ipak douk penek tagis. Um maresh? Debeimi gavman douk hasuhw Iruhin ananin mour iri. Ihih amam douk dodogowim atum aria hanape um hasuhw enyudok atin mour um gavman."} {"eng": "of whom are the fathers, and from whom is Christ as concerning the flesh, who is over all, God, blessed forever. Amen.", "ape": "Eshesh douk shakitak amudok nyeiguhw hwakiham iri debeimi popehem yamehem amamis awiros. Krais anudok arman Iruhin neshopokan nanaki iri, anan douk nanaki natogur arpen aria nakitak eshesh Israel. Anan nape debeini um ihishmori eshudok. Anan douk adurin Iruhin abom aria yakri ihih nyumneh apak ta mutuk ananin nyeigur nyuto iruhw. Adur atin."} {"eng": "For we know that the whole creation groans and travails in pain together until now.", "ape": "Apak douk madukemesh. Ihishmori eneshenesh Iruhin nenekesh iri eshudok douk shemnek debeiri eriger kabi armago wonohur kweiguh iri womnegor um. Aria seiwok baugos um douk shape shoreh yowiyokuk arigaha douk abudok nyutob."} {"eng": "What fruit then did you have at that time in the things of which you are now ashamed? For the end of those things is death.", "ape": "Riguk ipak penek yoweihi aih aria douk parao abraen um ehudoki aih. Aria ipak douk parao maresh yopishi eshudok um eshudok riguk penekesh iri yoweishi inahos? Aria uwok. Ehudok aih douk hokwarum gok atin."} {"eng": "For when you were servants of sin, you were free from righteousness.", "ape": "Riguk abudok nyutob yoweishi inahos showeshikep dodog pape penemesh garibog obi nyutob, ehudok yopihi aih douk madae huweshikep uwe, uwok."} {"eng": "For as through the one man’s disobedience many were made sinners, even so through the obedience of the one, many will be made righteous.", "ape": "Atun arman madae numnek Iruhin ananin baraen. Namudok aria sabaishi arpesh shatogur shenek yoweishi inahos atish iri. Aria namudok atin. Atun arman wata nasuhw Iruhin ananin baraen nagipeshen namudok aria sabaishi arpesh ta shutogur yopishi arpesh."} {"eng": "Not only this, but we also rejoice in our sufferings, knowing that suffering produces perseverance;", "ape": "Aria apak mare munadudareh um enyudok atin uwe, uwok. Abudok nyutob amaen nyutogrumap um, apak shopunek manadudareh. Umum maresh? Amaen douk nyatogrumap um mutogur dodogowip aria miyotu musah enenyenen amaen."} {"eng": "Yet, looking to the promise of God, he didn’t waver through unbelief, but grew strong through faith, giving glory to God,", "ape": "Iruhin nakripan ananin adurin atinyi baraen namudok aria anan madae nukri um nunek biyep urkwip um nukutukuk bilip uwe, uwok. Adur nasuhw Iruhin ananin baraen dodog aria enyudok bilip atin nyenekan dodogowin. Aria nape nanadudareh natuk Iruhin ananin nyeigur nyato iruhw."} {"eng": "Blessed is the man whom the Lord will by no means charge with sin.”", "ape": "Arpesh douk Iruhin ta mare wata urkum murum esheshin yoweinyi iri, eshesh wosik ta shunadudareh.”"} {"eng": "“There is no fear of God before their eyes.”", "ape": "Eshesh douk madae ta shunogugur um Iruhin uwe, uwok.”"} {"eng": "May it never be! Yes, let God be found true, but every man a liar. As it is written, “that you might be justified in your words, and might prevail when you come into judgment.”", "ape": "Adur atin ta uwok. Ihish arpesh apa shenek rohw, aria Iruhin uwok. Anan douk napeum neyagwreh adurin atin baraen kabi ananik Buk kwakrium. Kwakri namudok, “Ihish arpesh ta shutik nyak aria shukri nyakin baraen douk adurin atin. Aria enesh arpesh shunemen kwot obi nyutob, nyak ta nyunek uhwinyumat.”"} {"eng": "and traded the glory of the incorruptible God for the likeness of an image of corruptible man, and of birds, four-footed animals, and creeping things.", "ape": "Aria madae shunek lotu um anudok Iruhin douk madae nugok atin iri uwe. Ihishmorim shatanam um shenek lotu um anam rohwomi god douk eshesh meyoh shabarum iri. Eshudok douk shabarish shape kabi da arpesh ta mare shupe abom ihih nyumneh iri uwe, shani armiguhw hwani mahish aria yuguhw."} {"eng": "“Be it known therefore to you that the salvation of God is sent to the nations, and they will listen.”", "ape": "Namudak ali ipak imas pudukemech. Echebuk elpech douk chaklipech balan umu enyudak yopinyi moul God neneken umu nugakomu apak ali wata nunolawapu mutanamu mupe kalbamu, echech douk achanak chaklipu kipaichi douk echech wo Juda uli e. Echudak kipaichi eke chumneken ali chunubu chuhwen dadag chugipechen.”"} {"eng": "When he had said these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.", "ape": "[Douk Pol nakri enyudok baraen um jurug aria eshesh Juda shakitak shanak. Shape shanak yah aria eshesh kanak shape shanitok debeinyi baraen shanak um enyudok Pol nakripesh-enyi baraen.]"} {"eng": "When he had said these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.", "ape": "[Douk Pol nakli enyudak balan umu julug ali echech Juda chanubu chaitak chanak. Chape chanak yah ali echech yet chape chalpak nebenyi balan chanak umu enyudak Pol naklipech enyi balan.]"} {"eng": "But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against.”", "ape": "Aria douk apak makri mumnek nyak urkum morumen iri baraen. Um maresh? Apak madukemesh um ihirub warub douk shape sheneyagwreh enenyenen um apudok parigiri awiropish arpesh douk shakitak eshesh Juda aria nyak nyawishesh iri.”"} {"eng": "The father of Publius lay sick of fever and dysentery. Paul entered in to him, prayed, and laying his hands on him, healed him.", "ape": "Aria ananin yaken douk arugeh hapeyan neshuh aras. Ananihw yegenyihw juwehosihw aria neshishrak. Pol nanak nawish neshuhw-omi rum nenek betenuman arigaha naweman wis aria nagabeyan wata yopun."} {"eng": "When the south wind blew softly, supposing that they had obtained their purpose, they weighed anchor and sailed along Crete, close to shore.", "ape": "Enen shokwinyi uhwin nyahur nyanaki saut iri nyape nyahur aria amam hakri korohuk ta kwahur wosik arigaha kwunak kutogur asudok basis Finiks. Namudok aria hanuk anka henyem iruhw aria kwape kwahur kwanak huruhuruk um anagasinyum enyudok unai Krit."} {"eng": "But he said, “I am not crazy, most excellent Festus, but boldly declare words of truth and reasonableness.", "ape": "Aria Pol nawanaman baraen nakri, “Debeini Festus, eik madae igugak uwe, uwok. Enyudok yeyagwrehen iri baraen douk adurin. Urkum morumen douk yeyagwrehen."} {"eng": "But when two years were fulfilled, Felix was succeeded by Porcius Festus, and desiring to gain favor with the Jews, Felix left Paul in bonds.", "ape": "Douk arigaha biyesh kwarahos shanak shadiguk aria Porsius Festus narao Feliks ananin mour nape debeini um gavman. Feliks nakri nunek eshesh Juda shunadudareh-uman, namudok aria nakutukuk Pol nonoweshik napeik."} {"eng": "After some days, Felix came with Drusilla his wife, who was a Jewess, and sent for Paul and heard him concerning the faith in Christ Jesus.", "ape": "Eneh nyumneh hanak hadiguk aria Feliks nani iri ananik irohukwik Drusila shanaki. Okwok douk onok Juda. Shanaki aria Filiks nenekuman baraen Pol nanaki aria nemnek enen baraen um agundok shenek bilip um Krais Jisas um."} {"eng": "When the governor had read it, he asked what province he was from. When he understood that he was from Cilicia, he said,", "ape": "Anudok debeini um gavman iri natik shup aria narig Pol um agudok shokugi nahobig douk anan nanaki agi. Aria Pol nakripan nakri anan douk nanaki agudok shokugi nahobig Silisia."} {"eng": "But on the next day, desiring to know the truth about why he was accused by the Jews, he freed him from the bonds and commanded the chief priests and all the council to come together, and brought Paul down and set him before them.", "ape": "Anudok debeini soldia douk nakri abom um nudukem baugenyum baraen um eshesh Juda shakri shunekuman kwot Pol um. Namudok aria ruwahepih nakweshihanuk um senab douk haweshik Pol obi. Aria nenekumam baraen debeimi pris hani ihim-morim debeimi Juda douk apa hape hasuhw kwot iri hanaki hantorum. Douk hantorum iyoh, aria narauri Pol nanaki nakripan neyotu agundok debeimi hantorum hapeum."} {"eng": "“He said to me, ‘Depart, for I will send you out far from here to the Gentiles.’”", "ape": "“Aria Debeini nakripe nakri, ‘Kare, ta ishopoken nyunak um rougun um eshudok arpesh douk eshesh madae Juda iri uwe.’”"} {"eng": "“As I made my journey and came close to Damascus, about noon suddenly a great light shone around me from the sky.", "ape": "Douk yanak arigaha hurukatin um nyumnah aun nawaruruh aria huruk atin um inak itogur Damaskus. Aria ahudok atuh anat tatrugun abom iri lait tabuhi gani iruhw utag tabuhi agundok eik yeyotu um, aria bogaragun abom."} {"eng": "for the multitude of the people followed after, crying out, “Away with him!”", "ape": "Ihishmorim shanaki aria shahwar shakri, “Buwon nugok!”"} {"eng": "Now this man had four virgin daughters who prophesied.", "ape": "Anan nabuki nubatiyu nugariyu aria owo madae urao anam armam uwe, uwok. Owo douk apa wakripesh Iruhin ananin baraen kabi douk amam profet hakripeshen um."} {"eng": "Having found disciples, we stayed there seven days. These said to Paul through the Spirit that he should not go up to Jerusalem.", "ape": "Maparug enesh shagipesh Jisas iri shape agundok aria mani eshesh mape atug wik. Iruhin ananin Mishin nyawish enesh Kristen aria nyeshuhur dodogowish atish shakrip Pol um mare nunak um Jerusalem, uwok."} {"eng": "Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord with all his house. Many of the Corinthians, when they heard, believed and were baptized.", "ape": "Anan arman shahwaran um Krispus iri douk debeini um atudok eshesh Juda shape sheneyagwreh baraen-atari urupat. Krispus nani ihishmorim shape ananit urupat iri douk shenek bilip um Debeini. Sabaishi Korin shopunek shemnek Pol nakripesh-enyi baraen shenek bilip aria shenek baptais."} {"eng": "They said, “Believe in the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.”", "ape": "Aria hakripan namudok hakri, “Nyunek bilip um Debeini Jisas aria Iruhin ta wata nuraen nyutanamori nyupe wosik abom. Nyak nyuni ihishmorim shape nyakit urupat iri.”"} {"eng": "When she and her household were baptized, she begged us, saying, “If you have judged me to be faithful to the Lord, come into my house and stay.” So she persuaded us.", "ape": "Douk kwomnek baraen aria kwani ihishmorim shape okwokwit urupat iri shenek baptais. Douk kwenek baptais worub jurug aria kwakripap kwakri, “Ipak pakri eik yenek bilip um Debeini abom um, yowi puname mupe eikit urupat.” Okwok dodogowik otuk aria magipesh okwokwin baraen."} {"eng": "Paul wanted to have him go out with him, and he took and circumcised him because of the Jews who were in those parts, for they all knew that his father was a Greek.", "ape": "Anan Pol nakri nuran nini anan hunak. Namudok aria natah ananihw yegenyihw. Natah ananihw yegenyihw um maresh, ihishmorim Juda shape arbudok warub iri shadukemesh um ananin yaken douk anan um eshesh Grik."} {"eng": "Now therefore why do you tempt God, that you should put a yoke on the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear?", "ape": "Namudok aria douk ipak pakri pukwiraeh Iruhin um maresh? Um agundok pakri puwemesh amaen eshesh shagipesh Jisas iri um. Enyudok amaen um mugipesh lo um, apakish yamehesh shani apak douk mabirak um munyusah mabirak matik uwok."} {"eng": "So when the Jews went out of the synagogue, the Gentiles begged that these words might be preached to them the next Sabbath.", "ape": "Pol nani Barnabas hakutukuk atudok urupat hape hatogur aduk aria eshesh armam armago shakripam um wata hunaki ahudok anah nyumnah Sabat douk eshesh Juda shape meyoh ahi aria gamo hukripesh enyudok atin baraen."} {"eng": "Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God.", "ape": "Douk shakutukuk urupat shatogur aduk aria sabaishi Juda shani kupaishi iri armam armago douk shagipesh eshesh Juda shenek lotu iri, shani Pol nani Barnabas shanak. Shanak aria amam gamo hakripesh baraen um hakri huhur esheshiruh aparuh aria shupe dodogowish atish um agundok Iruhin nape nataurumap meyoh um."} {"eng": "Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God.", "ape": "Douk chatukemaguk wilpat chatoglu aduk ali wolobaichi Juda chanu kipahechi almam almagou douk chagipech echech Juda chenek lotumu uli, chanu Pol nanu Banabas chanak. Chanak ali amam hagamu haklipech balan umu hakli huhul echechiluh apaluh ali chupe dodogowich atich umu agundak God nape nagakomapu meyoh umu."} {"eng": "‘Behold, you scoffers! Wonder and perish, for I work a work in your days, a work which you will in no way believe, if one declares it to you.’”", "ape": "‘Ipak peyagwreh enenyenen yoweinyi um Iruhin ananin baraen iri, ipak putrugun pugugak pupe aria pugok! Eik yenek enen mour ahudok nyumneh um ipak papeyeh iri. Aria enen arpen nyukri nyukripep um enyudok mour douk eik ta ineken iri, aria ipak ta mare pukri adurin, uwok.’”"} {"eng": "As John was fulfilling his course, he said, ‘What do you suppose that I am? I am not he. But behold, one comes after me, the sandals of whose feet I am not worthy to untie.’", "ape": "Jon hurukatin um niyatok ananin mour aria nakripesh nakri, ‘Ipak pakana eik amiapen? Eik madae anudok arman douk pape patrugun uman ta nutograri iri uwe, uwok. Aria mnek! Arman pape patrugun-uman iri ta eik iyatok eikin mour um jurug, aria anan ta kadak nutogur. Aria eik douk madae debeiwe iri um ikweshih madururuh ananiyu su uwe, uwok. Anan douk debeini arman abom.’”"} {"eng": "But he, beckoning to them with his hand to be silent, declared to them how the Lord had brought him out of the prison. He said, “Tell these things to James and to the brothers.” Then he departed and went to another place.", "ape": "Aria naurumesh wis atus um nakri mare shiyagwreh, uwok. Aria nanak nakripesh um agundok Debeini natauruman nakutukuk shunuweshik-ati iri urupat natogrumori. Aria nakripeshuk nakri, “Pukrip Jems nini amudok anam ashukenyim warhim um enyudok nyatogrum eik iri.” Douk nakripeshuk namudok aria nakutukuk eshesh nanak kupaigunum."} {"eng": "He told us how he had seen the angel standing in his house and saying to him, ‘Send to Joppa and get Simon, who is called Peter,", "ape": "Mawich ali naklipapamu agundak natik enen ensel nyawich nyeyotu numun ananitu wilpat umu. Natulin ali nyaklipanu namudak. Nyakli, ‘Nyukagas anam almam hunamu Jopa ali hulmali ananu alman chohwalanamu Pita uli. Kipainyi yeul douk chohwalanu Saimon."} {"eng": "who will speak to you words by which you will be saved, you and all your house.’", "ape": "Puruman punaki aria nukripep baraen um nyak nyuni ihishmorim shape nyakit urupat iri pumneken aria Iruhin ta wata nuraep putanam aria pupe wosik abom.’"} {"eng": "who will speak to you words by which you will be saved, you and all your house.’", "ape": "Pulmanu punaki ali nuklipepu balan umu nyak nyunu chanatimaguk chape nyakitu wilpat uli pumneken ali God eke wata nunolawepu putanamu ali pupe kalbu.’"} {"eng": "He was without sight for three days, and neither ate nor drank.", "ape": "Biyeh atih nyumneh madae nutrugun uwe, uwok. Aria abudok nyutob, worigun iri abar madae nishoh uwe, uwok. Nape meyoh."} {"eng": "Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them,", "ape": "Amam aposel hape Jerusalem iri douk hape aria hemnek um eshesh Samaria douk sharao Iruhin ananin baraen aria shenek bilip. Namudok aria heshopok Pita nani Jon hanakum hutaurumesh."} {"eng": "who, when they had come down, prayed for them, that they might receive the Holy Spirit;", "ape": "Douk hanak habih ali henek beten umu echudak chenek bilip uli umu chulau God ananin Michin."} {"eng": "for as yet he had fallen on none of them. They had only been baptized in the name of Christ Jesus.", "ape": "Um maresh? Iruhin ananin Mishin douk watak nyubihi nyuwish enesh uwe, uwok. Watak apa shenek baptais abar atubar um agundok shenek bilip shakri shugipesh Debeini Jisas ananin nyeigur um."} {"eng": "Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit.", "ape": "Namudok aria Pita nani Jon howemesh wis aria douk sharao Iruhin ananin Mishin."} {"eng": "Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit.", "ape": "Namudak ali Pita nanu Jon howemeyech wis ali dakio chalau God ananin Michin."} {"eng": "But there was a certain man, Simon by name, who used to practice sorcery in the city and amazed the people of Samaria, making himself out to be some great one,", "ape": "Aria abrudok debeiburi wabur, anan arman shahwaran um Saimon iri douk nape. Roubi nyutob nape nenek ouruh hani sabagwiruh eshesh Samaria shatrin aria shakitak yowiyokuk. Aria nanagunukuk nakripesh nakri anan douk debeini arman abom."} {"eng": "However, the Most High doesn’t dwell in temples made with hands, as the prophet says,", "ape": "Aria anudok dodogowin abom atun iri Iruhin, arpesh sharokog iri urusag douk madae nupenyog atin uwe, uwok. Kabi douk seiwok anan profet nakri um. Baraen enyudok. Debeini nakri,"} {"eng": "When he was abandoned, Pharaoh’s daughter took him up and reared him as her own son.", "ape": "Douk bibatun aub batuh aria shanak shanyukwronuk aduk. Aria anudok king Fero ananik nugawik kwanak kwoparugan. Kwoparugan kwonahur kwanak kwabirakan aria natogur kabi okwokwin nuganin abom um."} {"eng": "“The patriarchs, moved with jealousy against Joseph, sold him into Egypt. God was with him", "ape": "Aria amudok yamehem henek nyigiyaum amamin wanin Josep hako kupaishi shatorun shakomaguk utabor aria sharan um agudok nahobig Isip. Sharan um nunak nupe nunekumesh mour meyoh. Aria Iruhin douk nani anan hape."} {"eng": "The high priest said, “Are these things so?”", "ape": "Douk henekuman enyudok rohwin baraen um jurug aria debeini pris abom narig Stiven nakri, “Enyudok baraen douk adur nyakriyen aka, uwok?”"} {"eng": "They agreed with him. Summoning the apostles, they beat them and commanded them not to speak in the name of Jesus, and let them go.", "ape": "Amudok debeimi hemnek Gamaliel ananin baraen hakri wosik aria hahwar amam aposel hawishi. Hawishi douk haprukam hakwu enesh eshudok aria hakripam dodogowinyi baraen hakri um hunak aria mare watak huhur enyudok nyeigur Jisas hunyem aria hupe hukripesh Iruhin ananin baraen, uwok. Douk hakripam um jurug aria heshopokam hanak."} {"eng": "After this man, Judas of Galilee rose up in the days of the enrollment, and drew away some people after him. He also perished, and all, as many as obeyed him, were scattered abroad.", "ape": "Enyudok nyanakuk arigaha anob nyutob aria Judas douk nanaki agudok shokugi nahobig Galili iri nakitak nanuk enesh arpesh shagipeshan. Abudok nyutob gavman shape sharao nyeiguhwish um arpesh shadarehesh obi nyutob, anan nakitak um enyudok aria nohur wanohw um hiyatok gavman. Aria shanuguk aria ananishi shagipeshan iri shanogugur shanak atun atunuk."} {"eng": "But the officers who came didn’t find them in the prison. They returned and reported,", "ape": "Douk amam heyoh Iruhin ananit urupat iri hanak hatogur, aria madae hutik anam aposel hupe uwe, uwok. Namudok aria watak hatanam hanak hakripam namudok debeimi hakri,"} {"eng": "Great fear came on the whole assembly, and on all who heard these things.", "ape": "Namudok aria ihishmorim Iruhin ananish arpesh shani ihish arpesh shemnek um enyudok aria shanogugur abom."} {"eng": "who by the mouth of your servant David, said, ‘Why do the nations rage, and the peoples plot a vain thing?", "ape": "Seiwok nyakin Mishin nyohur apakin yamenen Devit douk nenek nyakin mour iri aria nakriyuk enyudok baraen. Nakri, ‘Kupaishi arpesh douk eshesh madae Juda iri uwe douk juwehosish atish abom um maresh? Eshudok arpesh douk shabo baraen nyape atugun meyoh um shukitak um wanohw um maresh?"} {"eng": "for we can’t help telling the things which we saw and heard.”", "ape": "Ohwakig nokwatog ta mare gwishuk um wemneken iri baraen o eshudok watrish shatograri iri uwe, uwok.”"} {"eng": "But the things which God announced by the mouth of all his prophets, that Christ should suffer, he thus fulfilled.", "ape": "Seiwok Iruhin nohur amam profet aria ihim-morim hakriyuk um anudok Krais douk Iruhin nagraehan aria neshopokan nanakumori nurao arpesh iri. Hakri anan ta numnek debeiri eriger. Namudok aria douk enyudok Iruhin nakriyenyi baraen douk nyatogur adurin atin abom. Douk pabo Jisas nagok."} {"eng": "“Men of Israel, hear these words! Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by mighty works and wonders and signs which God did by him among you, even as you yourselves know,", "ape": "Pita apa neyagwreh aria nakripesh nakri, “Ipak Israel, ipak pumnek enyudok eikin baraen. Anudok Jisas nanaki wabur Nasaret iri, Iruhin douk nenekan dodogowin aria nenek enenyenen anan Iruhin atun neneken iri mour. Nenekan agundok aria ipak douk patrin padukemen. Anan douk nenek enyudok um ipak pudukemesh pukri Jisas anan douk Iruhin meyoh neshopokan nanaki iri."} {"eng": "him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed;", "ape": "Nubokuhi Iruhin douk nekep anudok arman ipakis wis aria poko henek yoweishi inahos iri armam henek nyiluman rowog kruse aria pan nagok. Iruhin douk nekepan penekesh-uman namudok kabi seiwok anan kanak urkum moromen aria nadukemesh um ta nuneken um."} {"eng": "him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed;", "ape": "Nubokuhi Iruhin douk nekep anudok arman ipakis wis aria poko henek yoweishi inahos iri armam henek nyiluman rowog kruse aria pan nagok. Iruhin douk nekepan penekesh-uman namudok kabi seiwok anan kanak urkum moromen aria nadukemesh um ta nuneken um."} {"eng": "Yes, and on my servants and on my handmaidens in those days, I will pour out my Spirit, and they will prophesy.", "ape": "Ehudok nyumneh armam armago shenekume mour iri, eik ta ishopoki eikin Mishin nyubuhi nyuwishesh. Nyuwishesh aria ta shukripesh eikin baraen kabi amam profet hakripeshen um."} {"eng": "Now when the day of Pentecost had come, they were all with one accord in one place.", "ape": "Ahudok debeihi nyumnah Pentikos douk hatogri, aria ihishmorim shasuhw Jisas ananin baraen shagipeshen iri douk shantorum shape atugun."} {"eng": "He said to him again a second time, “Simon, son of Jonah, do you love me?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I have affection for you.” He said to him, “Tend my sheep.”", "ape": "Aria Jisas watak shopunek narig Saimon Pita anah shopunek nakri, “Saimon, Jon ananin nuganin, nyak douk urkum makri munawasham eik abom aka, uwok?” Aria Pita nakri, “Debeini, adur wo. Nyak douk nyadukemesh. Eik douk adur urkum makri munawasham nyak.” Aria Jisas nakripan nakri, “Nyak nyiyoh eikish sipsipahos.”"} {"eng": "So when they had eaten their breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of Jonah, do you love me more than these?” He said to him, “Yes, Lord; you know that I have affection for you.” He said to him, “Feed my lambs.”", "ape": "Douk apak mawok eiguhw aria bret meyatesh aria Jisas narig Saimon Pita nakri, “Saimon, Jon ananin nuganin, nyak douk adur urkum makri munawasham eik abom nyeshagrakuk amudok anam disaipel aka, uwok?” Aria Pita nakri, “Debeini, adur wo. Nyak douk nyadukemesh. Eik douk adur urkum makri munawasham nyak.” Douk nakri namudok aria Jisas nakripan nakri, “Nyak nyukesh worigun eikish nugaesh sipsipahos.”"} {"eng": "Therefore Jesus did many other signs in the presence of his disciples, which are not written in this book;", "ape": "Jisas douk nenek sabainyi Iruhin atun neneken iri mour shopunek aria apak ananip disaipel matrin. Neneken aria eik douk madae inyem um sabainyi anan neneken iri mour okwudok buk uwe, uwok."} {"eng": "and she saw two angels in white sitting, one at the head and one at the feet, where the body of Jesus had lain.", "ape": "Kwatrugun aria kwatigu biyesh enselahos douk sheneki shigorihwihi atih rupeh iri shape. Kwatrish shape okwudok outuk douk sagomatin Jisas nakus um. Enen nyape barag gakus um aria enen agundok aiyas um."} {"eng": "Now on the first day of the week, Mary Magdalene went early, while it was still dark, to the tomb, and saw that the stone had been taken away from the tomb.", "ape": "Aria ruwahepih ruhur ahudok sagom atinyih nyumnahum wik, watak arukwutigun aria Maria douk kwanaki Makdala iri kwakitak kwanak um kutik wonugwehw agundok harom Jisas um. Douk kwanak aria kwatik um amudok utom douk hatotigasam um hogah umunihw um nuwag iri douk madae mutao umunihw-igum uwe, uwok. Manak makusuk anagas."} {"eng": "They cried out, “Away with him! Away with him! Crucify him!” Pilate said to them, “Shall I crucify your King?” The chief priests answered, “We have no king but Caesar!”", "ape": "Aria eshesh wata shahwar debeg shakri, “Bukanaguk! Bukanaguk! Punak punek nyiliman rowog kruse!” Aria Pailat narigesh nakri, “Ipak pakri eik inek nyiliman ipakin king nir rowog kruse aka, uwok?” Aria amam debeimi pris hebeiman baraen hakri, “Anudok douk madae apakin king uwe, uwok. Apakin king douk debeini gavman Sisar atun!”"} {"eng": "Jesus answered, “My Kingdom is not of this world. If my Kingdom were of this world, then my servants would fight, that I wouldn’t be delivered to the Jews. But now my Kingdom is not from here.”", "ape": "Aria Jisas nebeiman baraen nakri, “Agundok eik yape debeiwe-irium eikish arpesh um douk madae agundok atapishi arpesh apa shagime um uwe, uwok. Aria eik ipe debeiweirium eshesh namudok akure, eshudok shenekume mour iri ta shenek wanohw aria ta mare shusuhwe iri shunaki shiyubuk eshesh Juda esheshis wis uwe, uwok. Aria agundok eik yape debeiwe iri um eikishi arpesh um douk madae kabi agundok atapishi arpesh apa shenekesh um uwe, uwok.”"} {"eng": "One of the servants of the high priest, being a relative of him whose ear Peter had cut off, said, “Didn’t I see you in the garden with him?”", "ape": "Anan nenek mour meyoh um debeini pris iri douk nani anudok iganig Pita natupokan atah iri amam atup awirop. Douk anudok arman natik Pita aria narigan nakri, “Iganigadae douk yatrin nyani Jisas peyotu nubarig douk rowos oliv sataoum?”"} {"eng": "Some of his disciples therefore said to one another, “What is this that he says to us, ‘A little while, and you won’t see me, and again a little while, and you will see me;’ and, ‘Because I go to the Father’?”", "ape": "Namudak ali anam ananim umu disaipel hatanamu hanasasalimu hakli, “Bawogenyumu enyudak balan umu nakli banabu nyultab meyoh apak eke kobi wata mutulunu wakuli kobi loubomu eke wata nutanamali mutulunamu douk nyakli malmu? Ali chopuk nakli apak eke kobi mutulunu umu moneken, anan douk eke nunak nutik ananinu Aninu uli.”"} {"eng": "They said therefore, “What is this that he says, ‘A little while’? We don’t know what he is saying.”", "ape": "Amam hape hanasorim hakri, “Baugenyum enyudok baraen um nakri banab nyutob meyoh um douk adur nyakri maresh? Apak madae mudukemen uwe, uwok.”"} {"eng": "They said therefore, “What is this that he says, ‘A little while’? We don’t know what he is saying.”", "ape": "Amam hape hanasorim hakri, “Baugenyum enyudok baraen um nakri banab nyutob meyoh um douk adur nyakri maresh? Apak madae mudukemen uwe, uwok.”"} {"eng": "Now I have told you before it happens so that when it happens, you may believe.", "ape": "Enyudok ihinyumorim baraen watak nyutogur uwe aria douk yakripepumen. Namudok aria nuhut abudok nyutob enyen nyukri nyutogur obi nyutob, ipak douk ta punek bilip um eik pukri eik yakripepuguk adurinyi baraen."} {"eng": "Jesus said to him, “I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me.", "ape": "Aria Jisas nawanaman baraen namudok. Nakri, “Eik kanak douk adur ahudok yah um arpesh shunak shutik Iruhin um, adur eik douk baugos um enyudok shiyagwreh adurin atin baraen um, aria douk shopunek adur baugos um enyudok shupe wosik abom ihih nyumneh um. Uwok um enen arpen ta nyugipesh kupaihi yah aria nyunak nyutik eikin Yain uwe, uwok. Yah douk adur eik kanak."} {"eng": "Peter said to him, “Lord, why can’t I follow you now? I will lay down my life for you.”", "ape": "Aria Pita narigan nakri, “Debeini, aria nyak nyakri douk eik ta mare inamen unak um maresh? Eik douk madae inogugur um igok um agundok yagipesh nyak um uwe, uwok!”"} {"eng": "Little children, I will be with you a little while longer. You will seek me, and as I said to the Jews, ‘Where I am going, you can’t come,’ so now I tell you.", "ape": "O ipak douk adurip kabi eikish batowish-umori, eik douk ta ini ipak mupe banab nyutob meyoh aria ta watak ikwutipokuk inak. Inakuk aria ipak douk ta pupe purime. Riguk douk yakrip eshesh Juda esheshim debeimi aria douk shopunek yakrip ipak enyudok atin baraen. Ipak douk ta mare punak agundok eik inak ipeum uwe, uwok."} {"eng": "Most certainly I tell you, a servant is not greater than his lord, neither is one who is sent greater than he who sent him.", "ape": "Adur atin yakripep. Enen nyape shukamum anan debeini nyenekuman mour meyoh iri, enyen douk madae debeinyi nyishagrakuk enyenyin debeini uwe, uwok. Aria douk namudok atin. Enen nyarao baraen iri douk madae debeinyi nyishagrakuk enyudok enen douk nyeshopoken nyanak iri uwe, uwok."} {"eng": "When she had said this, she went away and called Mary, her sister, secretly, saying, “The Teacher is here and is calling you.”", "ape": "Douk Mata kwakriyuk enyudok baraen aria watak kwatanamum kwanak kwahwar okwokwik awik Maria. Douk kwanaki aria kwakripok shokubur kwakri, “Apakin Debeini Tisa douk nanaki aria nakri nyak nyunak nyutrun.”"} {"eng": "I am glad for your sakes that I was not there, so that you may believe. Nevertheless, let’s go to him.”", "ape": "Aria eik urkum morum ipak aria yanadudareh. Um maresh? Anan nagok um, eik douk madae inak itogrumesh uwe, uwok. Yanadudareh um maresh, apak ta munak mutrish aria ipak ta putik enen mour ta eik ineken iri aria ta punek bilip pukri eikin baraen douk adurinyi. Aria douk ipak yowi ba munak.”"} {"eng": "Therefore the Jews took up stones again to stone him.", "ape": "Douk amam Juda hemnek namudok aria watak shopunek hohuri utabor um hakri hon nugok."} {"eng": "Those of the Pharisees who were with him heard these things, and said to him, “Are we also blind?”", "ape": "Jisas nakri namudok aria anam Farisi douk hani anan heyotu agundok iri harigan hakri, “Nyak nyakri apak douk shopunek nabes seshukap aka?”"} {"eng": "Since the world began it has never been heard of that anyone opened the eyes of someone born blind.", "ape": "Seiwok arigah arigaha douk, apak douk madae mutik mumnek um enen arpen nyagabeimen nabes kupainyi, douk amakek kwenyubuki atinyum seshuken sape namudok aria enyen ta nyutrugun uwe, uwok."} {"eng": "and asked them, “Is this your son, whom you say was born blind? How then does he now see?”", "ape": "Douk shanaki aria harigesh hakri, “Anudok douk ipakin nuganin? Aria shopunek anan douk seiwok amakek kwanabuki aria nabes seshukan nape namudok atin? Aria anan douk nenek maresh, um douk watak natrugun um?”"} {"eng": "Others were saying, “It is he.” Still others were saying, “He looks like him.” He said, “I am he.”", "ape": "Aria enesh shakri, “Douk anan atun.” Aria enesh shakri, “Anan uwok. Anan douk kabi anudok nabes seshukanari um.” Aria anan kanak adur nakri, “Douk eik atuwe, nabes seshuke iri.”"} {"eng": "Most certainly, I tell you, if a person keeps my word, he will never see death.”", "ape": "Adur atin yakripep. Eshudok arpesh douk shusuhw eikin baraen dodog shugipeshen iri, eshesh ta mare shugok, uwok. Ta adur shupe ihih nyumneh.”"} {"eng": "So a division arose in the multitude because of him.", "ape": "Namudok aria shanadi-yogurum. Enesh shakri Jisas anan adur anan Krais. Aria enesh shakri uwok, shenek rohw."} {"eng": "But of the multitude, many believed in him. They said, “When the Christ comes, he won’t do more signs than those which this man has done, will he?”", "ape": "Aria sabaishi arpesh shenek bilip um Jisas aria shakri, “Abudok nyutob Krais nutogur obi nyutob, aria anan douk ta nutogur nunek sabainyi Iruhin atun neneken iri mour nyishagrakuk enyudok anudok arman neneken iri aka? Aria ta uwok.”"} {"eng": "We have come to believe and know that you are the Christ, the Son of the living God.”", "ape": "Douk apak menek bilip abom aria madukemesh um, nyak douk yopuyopuni arman douk Iruhin nagraehen aria nashopoken nyanaki iri.”"} {"eng": "They said therefore to him, “Lord, always give us this bread.”", "ape": "Aria eshesh shakripan shakri, “Debeini, apak makri nyak nyupeum ta nyukop atudok bret ihih nyumneh.”"} {"eng": "Jesus therefore said to them, “Most certainly, I tell you, it wasn’t Moses who gave you the bread out of heaven, but my Father gives you the true bread out of heaven.", "ape": "Jisas nemnek aria nakripesh nakri, “Adur atin yakripep, atudok bret tabuhi iruhw heven iri douk madae Moses nukepat iri uwe, uwok. Eikin Yain nekep atudok adurit bret douk tabuhi iruhw heven iri."} {"eng": "But the testimony which I receive is not from man. However, I say these things that you may be saved.", "ape": "Aria eik douk madae ikri um enesh arpesh shukripesh eikin baraen kupaishi um shudukemesh um eik amiapen uwe, uwok. Eik yakri enyudok baraen um yakri Iruhin watak nuraep putanam pupe wosik abom ihih nyumneh."} {"eng": "The man went away, and told the Jews that it was Jesus who had made him well.", "ape": "Aria anudok arman nanak nakrip eshesh Juda esheshim debeimi um anudok nagabeyan iri douk Jisas."} {"eng": "After the two days he went out from there and went into Galilee.", "ape": "Douk nape ablabuk wabul bieh nyumneh umu julug ali natukemabuluk nanamu provins Galili."} {"eng": "For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country.", "ape": "Likuk Jisas anan yet nakliyen enyudak balan nakli, “Ananu profet, ananibul wabul douk wo chumneken ati e ananin balan chukli anan nebenali e, wak.”"} {"eng": "So when he came into Galilee, the Galileans received him, having seen all the things that he did in Jerusalem at the feast, for they also went to the feast.", "ape": "Namudok aria abudok nyutob nanak natogur agudok shokugi nahobig Galili obi nyutob, eshesh Galili shanadudareh abom um agundok anan nanak um. Umum maresh? Abudok nyutob riguk shenek agundok debeiguni worigun Pasova obi nyutob, eshesh douk shanak aria shatik ihinyumori anan neneken iri debeinyi Iruhin atun neneken iri mour."} {"eng": "So when he came into Galilee, the Galileans received him, having seen all the things that he did in Jerusalem at the feast, for they also went to the feast.", "ape": "Namudak ali abudak nyultab nanak natoglu Galili abali, echech Galili chanubu chenehilau-manu umu agundak nanak umu. Umu moneken, abudak nyultab chenek agundak nebeguni woligun Pasova Jerusalem abali, echech douk chanak ali chatik ihenyumali anan neneken uli nebenyi moul mirakel."} {"eng": "Don’t you say, ‘There are yet four months until the harvest?’ Behold, I tell you, lift up your eyes and look at the fields, that they are white for harvest already.", "ape": "“Ipak apa panakripam namudok, ‘Nubatib aub bape um, aria mutuk worigun nubarigos.’ Eik yakripep, ipak pupok ipakis nabes ba putik nubarigos! Worigun douk nauhogos um apak mutukagun."} {"eng": "Jesus answered her, “Everyone who drinks of this water will thirst again,", "ape": "Aria Jisas nakripok namudok, “Eshudok arpesh douk shuwok agudok nuwagibar abar iri, eshesh ko ta abar besh."} {"eng": "After these things, Jesus came with his disciples into the land of Judea. He stayed there with them and baptized.", "ape": "Douk enyudok nyanakuk aria Jisas nani ananim disaipel hanam agudok shokugi nahobig Judia. Hanak hape agundok aria hape henek baptaisumesh."} {"eng": "Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did.", "ape": "Ehudok nyumneh douk shenek agundok Pasovaigun worigun ehi, Jisas douk nape Jerusalem. Nape aria nenek sabainyi Iruhin atun neneken iri mour douk arpesh shatrin aria sabaishi shasuhw ananin baraen shagipeshen."} {"eng": "Jesus said to them, “Fill the water pots with water.” So they filled them up to the brim.", "ape": "Aria Jisas nakrip eshudok douk shenek mour iri namudok, “Pishar abar asudok marus.” Nakripesh aria shereiri abar shourakabar babuh marus arigaha shunukis atus."} {"eng": "He was not the light, but was sent that he might testify about the light.", "ape": "Anan Jon douk madae atudok lait uwe, uwok. Aria Jon douk nanamori nukripesh baraen um anudok arman nape kabi lait morim um."} {"eng": "The true light that enlightens everyone was coming into the world.", "ape": "Anudok arman douk nape kabi adur atin tagruk iri lait morim douk nanamorim atap agudok nahobig um nutaurum ihish arpesh ta shudukem Iruhin iri."} {"eng": "The true light that enlightens everyone was coming into the world.", "ape": "Anudak alman douk nape kobi tanubu taglak uli laitumali douk nanamali atap umu nugakamu ihech elpech chudukemu God."} {"eng": "Some of us went to the tomb and found it just like the women had said, but they didn’t see him.”", "ape": "“Aria anam apakim armam hakitak hanakum wonugwehw hwape um aria hatik um oudok armago wakrienyi baraen douk adurin. Aria namudok atin, amam shopunek madae hutrun nukus uwe, uwok.”"} {"eng": "While they talked and questioned together, Jesus himself came near, and went with them.", "ape": "Amam haneyagwreh aria shopunek henek urkum hape hanarigum hanak. Aria Jisas anan kanak nanaki hurukatin aria nani amam hanak atin."} {"eng": "But their eyes were kept from recognizing him.", "ape": "Aria amam hatrun aria amam madae hudukeman hukri anan douk Jisas uwe, uwok."} {"eng": "But their eyes were kept from recognizing him.", "ape": "Ali amam hatulunu wakuli amam wo hudukemanu hukli anan douk Jisas e, wak."} {"eng": "saying that the Son of Man must be delivered up into the hands of sinful men and be crucified, and the third day rise again?”", "ape": "Baraen douk enyudok, ‘Eik Anudok Arman douk yatogur adurin arpen iri ta shiyabige um henek yoweishi inahos iri armam husuwe hunek nyilume rowog kruse aria igok. Aria hukri um biyeh atih nyumneh um, eik ta wata ikitaki ipe.’”"} {"eng": "But when Pilate heard Galilee mentioned, he asked if the man was a Galilean.", "ape": "Aria Pailat nemnek enyudok baraen aria narigesh nakri, “Anudok arman Jisas anan douk anan um eshesh Galili?”"} {"eng": "He went out, and wept bitterly.", "ape": "Aria Pita urkum morum enyudok baraen aria natogur aduk aria nareh yowiyokuk abom."} {"eng": "But Jesus said to him, “Judas, do you betray the Son of Man with a kiss?”", "ape": "Aria Jisas nakripan, “Judas, douk nyak nyiyabigesh eik Anudok Arman douk yatogur adurinyi arpen iri um eikish horim um agundok nyanaki nyanaprike um, aka?”"} {"eng": "While he was still speaking, a crowd appeared. He who was called Judas, one of the twelve, was leading them. He came near to Jesus to kiss him.", "ape": "Aria douk Jisas wata nape neyagwreh atin aria Judas anan um amudok 12-poreim disaipel nariki um sabaimi armam hanak hatograri. Aria Judas nanaki hurukatin um Jisas um nakri nunopuprikan."} {"eng": "for I tell you, I will no longer by any means eat of it until it is fulfilled in God’s Kingdom.”", "ape": "Adur atin eik yakripep. Eik ta mare wata iwok anagun agundokmori Pasovaigun worigun, uwok. Eik ta ipe namudok arigaha wata ini ipak muwok adurigun Pasovaigun worigun abrudok wabur Iruhin nape Debeini um ananish arpesh shapeum.”"} {"eng": "Satan entered into Judas, who was also called Iscariot, who was counted with the twelve.", "ape": "Ali Satan nawich Judas douk nanaki wabul Kariot uli. Anan douk ananamu amudak Jisas ananim 12-poleim disaipel."} {"eng": "He went away and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them.", "ape": "Douk Satan nawishan aria nanak nani amam debeimi pris hani amam heyoh Iruhin ananit debeiti urupat iri amamim debeimi heyagwreh um huweshik Jisas um. Aria anan nakripam nakri wosik um niyabigam um Jisas nanak napeum aria amam hunak husuwan."} {"eng": "He went away and talked with the chief priests and captains about how he might deliver him to them.", "ape": "Douk Satan nawichanu ali nanak nanu amam nebemi pris hanu amam henek wasumu God ananitu nebetali wilpat uli amamim nebemi heyagwleh umu huwechik Jisas umu. Ali anan naklipam nakli wosik umu nugilapam umu Jisas nanak napemu ali amam hunak huhwanu huwechikanu."} {"eng": "The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people.", "ape": "Aria amam debeimi pris hani amam douk henek skulumesh um lo iri hape haurim anah yah um hakri hubo Jisas nugok um. Um maresh? Amam hanogugur um hakri ta huneken yopugunum aria armam armago ta shom."} {"eng": "In the hearing of all the people, he said to his disciples,", "ape": "Aria ihishmorim arpesh wata shape shemnek Jisas um agundok neyagwreh um. Aria anan nakrip ananim disaipel nakri,"} {"eng": "Some of the scribes answered, “Teacher, you speak well.”", "ape": "Aria amudok anam douk henek skulumesh um Iruhin ananin lo hawanaman baraen Jisas hakri, “Tisa, nyak nyabeimom baraen wosik abom.”"} {"eng": "They weren’t able to trap him in his words before the people. They marveled at his answer and were silent.", "ape": "Aria amam habirak um humnekan niyagwreh enen yoweinyi baraen agundok sabaishi arpesh shapeum hakri hunek kwotuman umen iri aria habirak hatik uwok. Namudok aria amam hakitak yowiyokuk um enyudok baraen anan nebeyeny-umam iri. Aria amam mukareg baraen wokam."} {"eng": "He sent yet another servant, and they also beat him and treated him shamefully, and sent him away empty.", "ape": "Douk namudok aria anan wata neshopok kupaini nenekuman mour iri nanak. Anan nanak natogur aria namudok atin. Amam han henekuman yoweihi aih aria wata heshopokan nanak wis wohis."} {"eng": "He answered them, “I also will ask you one question. Tell me:", "ape": "Aria Jisas nawanamam baraen nakri, “Eik shopunek yakri iyorigep um enen baraen."} {"eng": "saying, “If you, even you, had known today the things which belong to your peace! But now, they are hidden from your eyes.", "ape": "Anan nerepobur aria nakri, “Aria doukih nyumnah ipak arpesh pape Jerusalem iri pakri pudukem ehudok aih douk ta puraeh aria hunekep pupe wosik iri akure, enyen ta wosik. Aria douk ehudok aih hanobeshuk-umep aria ipak madae pudukemesh uwe."} {"eng": "They, answering, asked him, “Where, Lord?” He said to them, “Where the body is, there the vultures will also be gathered together.”", "ape": "Aria Jisas ananim disaipel hemnek namudok aria harigan hakri, “Debeini, enyudok ta nyutogur agnum?” Aria Jisas neyagwreh nakripam wobuwobren baraen nakri, “Agnudok douk mahish shagok shakus um, armiguhw ta apa hwanaki hwanatorumori um.”"} {"eng": "Then he said to him, “Get up, and go your way. Your faith has healed you.”", "ape": "Aria Jisas nakripan nakri, “Kitak kare. Nyak nyenek bilip nyakri eik dodogoiwe iri aria douk yopin.”"} {"eng": "“He said, ‘I ask you therefore, father, that you would send him to my father’s house—", "ape": "“Aria anudok debeini nakri, ‘Douk namudok aria Abraham, eik yakripen, nyak nyishopok Lasarus nunak um eikin yaken ananit urupat."} {"eng": "Besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, that those who want to pass from here to you are not able, and that no one may cross over from there to us.’", "ape": "Aria shopunek, orokohun um apak mani ipak, Iruhin nenek anat debeiti baret tabuhuk gani atap. Douk namudok aria arpesh shupe agundok iri shukri shubi-shuwis shunaku nagundok ipak pape um, eshesh ta shubirak shutik uwok. Aria arpesh shupe nagundok iri ta mare shubi-shuwishi aria shunaki agundok apak mape um uwe, uwok.’"} {"eng": "“Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day.", "ape": "Aria Jisas nakripesh enen baraen nakri, “Anan debeini douk nagrem sabaishi eshudok eneshenesh iri nape. Aria ihih nyumneh anan nenek yopihi atih rupeh douk shatorih debeibori utabor iri. Aria anan nape wosik aria napeum nawok yopuguni atugun worigun."} {"eng": "Or what king, as he goes to encounter another king in war, will not sit down first and consider whether he is able with ten thousand to meet him who comes against him with twenty thousand?", "ape": "“Aria ta anan king nini 10,000 poreim soldia aria nukri nunak nini kupaini king douk narauri 20,000 poreim soldia iri um ta hurpak um, sagomatin anan ta nupe aria urkum murum anan nini ananim soldia ta wosik dodogowim um hubo anudok anan king nini ananim huhiyaham aka, uwok."} {"eng": "For which of you, desiring to build a tower, doesn’t first sit down and count the cost, to see if he has enough to complete it?", "ape": "“Aria ta ipak enen nyukri nyurok anat rourouti urupat akure, sagomatin enyen ta nyupe aria urkum mupe murum enyenyibor utabor douk enyen nyanabarubuk iri iyoh. Ababar ta wosik um nyurok atudok urupat nyiyatat aka, uwok?"} {"eng": "He also said to the one who had invited him, “When you make a dinner or a supper, don’t call your friends, nor your brothers, nor your kinsmen, nor rich neighbors, or perhaps they might also return the favor, and pay you back.", "ape": "Aria Jisas nakrip anudok debeini um amam Farisi iri douk nahwaran um nunak um ananigun worigun iri nakri, “Aria nyak ta nyukri nyunek anagun worigun um, nyak mare nyuhwari nyakish arpesh atish shuni nyakish ashukenyish owashish shuni nyakip awirop puni ipak atubur wabur um douk shanabuk sabaishi eshudok eneshenesh iri atish uwe, uwok. Um maresh? Eshesh ta wata shuhwarenyum nyunak nyuwok worigun esheshig urusag. Aria namudok um, eshesh ta shuwanam um nyakish worigun."} {"eng": "He said to them, “Go and tell that fox, ‘Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission.", "ape": "Aria Jisas nakripam nakri, “Ipak punak pukripat namudok atudok wanarit nubat. Pukri, ‘Mnek, doukih iri nuhutih eik ta ihiyahuk yoweishi sagabehos aria shopunek ta igabe arugeh hapeyesh iri arpesh. Aria hukri um biyeh atih nyumneh ahi, eik ta iyatak eikin mour.’"} {"eng": "Now there were some present at the same time who told him about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.", "ape": "Aria abudok nyutob, enesh arpesh shape agundok iri shakrip Jisas um agundok debeini um gavman iri Pailat nabo enesh Galili shagok um. Anan naesh abudok nyutob eshesh shape shenek ofa um eneshenesh eshudok shuko Iruhin eshi."} {"eng": "You hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky, but how is it that you don’t interpret this time?", "ape": "Ipak penek rohw iri! Ipak patik amnab bani utag shenekesh shanak um aria padukemesh um shashudok douk ta shutograri. Aria douk ipak patik eshudok douk shatogur shanak abudok nyutob iri aria ipak madae pudukemesh um shashudok douk ta shutograri uwe um maresh?”"} {"eng": "He said to the multitudes also, “When you see a cloud rising from the west, immediately you say, ‘A shower is coming,’ and so it happens.", "ape": "Aria Jisas nakrip eshudok armam armago nakri, “Douk putik onog orug gwir gwunak gani aun nabuhum, ahudok atuh ipak ta pukri ‘Eshah ta hurauri.’ Aria ta mare roubi nyutob aria ahah ta hurauri, adur."} {"eng": "Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.", "ape": "Aria ipak pakri eik yanakumori inek agundok atapishi arpesh shupe atugun aka uwok? Eik yakripep, eik yanamori ta isiyaesh."} {"eng": "then the lord of that servant will come in a day when he isn’t expecting him and in an hour that he doesn’t know, and will cut him in two, and place his portion with the unfaithful.", "ape": "Aria ananin debeini ta wata nutanamori anah nyumnah abudok nyutob douk anudok nenekuman mour iri nakri anan ta mare nutanamori ahi. Anan ta nutanamori nutrun namudok aria ta non yowiyokuk nupe yowen abom aria nushopokan nunak nini eshudok douk madae shunek bilip um Iruhin iri uwe shupe."} {"eng": "Consider the lilies, how they grow. They don’t toil, neither do they spin; yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.", "ape": "“Ipak putik aruruhish douk shakih urah iri. Eshesh madae shunek enen mour uwe. Madae shunek eneh rupeh um shihur iri uwe, uwok. Aria eik yakripep, seiwok Solomon douk nyeigur nyato abom aria nagrem sabaishi eshudok aria nenenek yopihi atih rupeh. Aria ananih rupeh douk madae eneh yopih abom kabi douk eshudok aruruhish um uwe, uwok."} {"eng": "He said, “Woe to you lawyers also! For you load men with burdens that are difficult to carry, and you yourselves won’t even lift one finger to help carry those burdens.", "ape": "Aria Jisas nakri, “O eik yakri gihaum ipak penek skulumesh um lo iri shopunek! Ipak ta pupe yowep abom! Um maresh, ipak powemesh debeibusi bugabus sabaishi arpesh shabususah aria ipak madae ta putaurumesh pubususah uwe, uwok."} {"eng": "For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened.", "ape": "Um maresh? Eshudok ihishmorim douk shenek beten sharig Iruhin iri, eshesh ta sharao eshudok eneshenesh. Aria eshudok ihishmorim douk shape shaurim eshudok eneshenesh iri ta shutrish. Aria eshudok douk shupe shubo wit iri Iruhin ta nijikatumesh."} {"eng": "The seventy returned with joy, saying, “Lord, even the demons are subject to us in your name!”", "ape": "Douk amudok 72-poreim armam wata hatanamori aria amam hanadudareh abom. Aria amam hakri, “Debeini, apak manak maho yoweishi sagabehos douk shawish shape arpesh iri makripesh um nyakin nyeigur aria eshesh shamnekap shatogur sharuwok.”"} {"eng": "When his disciples, James and John, saw this, they said, “Lord, do you want us to command fire to come down from the sky and destroy them, just as Elijah did?”", "ape": "Aria douk ananim disaipel Jems nani Jon hatik namudok aria hakripan, “Debeinyi, nyak nyakri apak muhwar nyih hubuhi iruhw heven hunish aka, uwok nyakri mumam?”"} {"eng": "It came to pass, when the days were near that he should be taken up, he intently set his face to go to Jerusalem", "ape": "Aria douk ihih nyumneh hape hanak hurukatin um Iruhin wata nurao Jisas nunam iruhw heven um. Aria Jisas nakri abom um nunam Jerusalem, aria anan nakitak nanak."} {"eng": "and said to them, “Whoever receives this little child in my name receives me. Whoever receives me receives him who sent me. For whoever is least among you all, this one will be great.”", "ape": "Aria anan nakripam, “Douk enen arpen urkum mur um eik aria nyutaurum enyudok batowin um, enyen douk nyataurum eik. Aria douk namudok atin, enyudok arpen nyataurum eik iri douk nyataurum anudok douk neshopok eik yanaki iri shopunek. Aria meini orokohun um ipak douk peyotu agundok iri nyeigur wakan iri ta anudok nupe debeini um ipak.”"} {"eng": "The good man out of the good treasure of his heart brings out that which is good, and the evil man out of the evil treasure of his heart brings out that which is evil, for out of the abundance of the heart, his mouth speaks.", "ape": "Aria arpesh shopunek douk namudok atin. Yopunyi arpen douk yopumi urkum mape numun iri apa munek yopuhi aih. Aria yoweinyi arpen douk yowemi urkum mape numun enyenyim urkum iri apa munek yoweihi aih. Um maresh? Arpesh apa sheneyagwreh enenyenen nyape numun esheship urkwip iri.”"} {"eng": "Rejoice in that day and leap for joy, for behold, your reward is great in heaven, for their fathers did the same thing to the prophets.", "ape": "Ipak ta punadudareh pubouk ganiganiguk abom um abudok nyutob eshesh shunekesh-umep namudok um. Um maresh? Ipakish yopishi eshudok douk shakusumep iruhw heven. Seiwok esheshish popehesh yamehesh shopunek douk shenekesh-umam namudok atin amam seiwokimi profet."} {"eng": "The scribes and the Pharisees began to reason, saying, “Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins, but God alone?”", "ape": "Aria amam henek skulumesh um lo iri hani amam Farisi hape hansarigum hakri, “Anan douk maran arman aria douk nape nabubunim Iruhin? Apak madukemesh um Iruhin atun ta nukweshih arpeshish yoweishi inahos.”"} {"eng": "They beckoned to their partners in the other boat, that they should come and help them. They came and filled both boats, so that they began to sink.", "ape": "Aria amudok douk hani Pita hape ananit bot iri hatik namudok aria hawaurum kupaimi douk hape kupaiti bot iri um hunaki hutaurumam. Aria amam hanaki hataurumam hatukoguhw haguhur amamig biyog botog shishuknig aria hurukatin um gubuhuk debeigi waiyag atin."} {"eng": "News about him went out into every place of the surrounding region.", "ape": "Namudok aria baraen um enyudok Jisas neneken iri nyanak ihirub warub douk bape hurukatin um Kaperneam iri."} {"eng": "But truly I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was shut up three years and six months, when a great famine came over all the land.", "ape": "Aduligu atugu yek yaklipepu. Seiwak ababuk nyultab Ilaija nape profet abali, wolobaiwali almagou douk almam hagak howobukuk uli wape Isrel. Ali ababuk nyultab echah wak anah hulali e umu 3-poleich yohwleguh ali 6-poleib aub alagun. Ali nebehi nyulbiah hach blanatmaguk walub."} {"eng": "Elijah was sent to none of them, except to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.", "ape": "Aria Iruhin madae neshopok Elaija nunak nutaurum onok Israel douk armam hagok ba hokusapukuk iri uwe, uwok. Iruhin douk neshopok anan nanak nataurum onok armatok douk anan nagok nakusopukuk iri douk kwape kupaiburi wabur shahwarabur um Sarefat iri. Abrudok wabur Sarefat douk bape shokugi nahobig Saidon."} {"eng": "Elijah was sent to none of them, except to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow.", "ape": "Aria Iruhin madae neshopok Elaija nunak nutaurum onok Israel douk armam hagok ba hokusapukuk iri uwe, uwok. Iruhin douk neshopok anan nanak nataurum onok armatok douk anan nagok nakusopukuk iri douk kwape kupaiburi wabur shahwarabur um Sarefat iri. Abrudok wabur Sarefat douk bape shokugi nahobig Saidon."} {"eng": "the son of Jose, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi,", "ape": "Aria Er ananin yain Josua. Josua ananin yain Elieser. Elieser ananin yain Jorim. Jorim ananin yain Matat. Matat ananin yain Livai."} {"eng": "Behold, an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.", "ape": "Aria enen Debeini ananin ensel nyatogrumam aria Debeini nenek agundok amam heyotum bogaragun nakusuk. Namudok aria amam hanogugur abom."} {"eng": "The child was growing and becoming strong in spirit, and was in the desert until the day of his public appearance to Israel.", "ape": "Aria douk arigaha Jon nakitak yopun aria dodogowin abom um agundok ananim urkum manawasham Iruhin um. Aria nanak nape wehigun um arpesh uwok um. Anan nape agundok arigaha ahudok nyumnah natogur yopugunum aria eshesh Israel shatrun aria nape nakripesh Iruhin ananin baraen ahi iri."} {"eng": "They made signs to his father, what he would have him called.", "ape": "Aria eshesh shauraman wis um ananin yaken shariganum shakri nukripesh um meinyi nyeigur anan nakri shuhwar nuganin-uman."} {"eng": "Now the time that Elizabeth should give birth was fulfilled, and she gave birth to a son.", "ape": "Aria nyutob um Elisabet kwubanuh obi nyutob banak batograri aria kwabanuh kwabuki armanin batowin."} {"eng": "He has put down princes from their thrones, and has exalted the lowly.", "ape": "Anan neyatakuk amam king nam habuhuk aria natuk nyeiguhw wokeshi arpesh shato iruhw."} {"eng": "The angel answered her, “The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore also the holy one who is born from you will be called the Son of God.", "ape": "Aria ensel nyakripok nyakri, “Iruhin ananin Mishin ta nyuwishen aria debeini Iruhin ananin dodog abom ta nyishigorin. Douk namudok aria anudok yopuyopuni nuganin abom nuhut nyunubuk iri ta shuhwaran Iruhin ananin Nuganin."} {"eng": "according to the custom of the priest’s office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.", "ape": "Aliga ali anah nyumnah douk Sekaraia nanu ananinu lain amam pris amamih nyumneh umu hunek moul numun God ananitu nebetali wilpat umu hatoglu. Ali amam henek enech echudak hagipech enyudak amamin pasin umu hudukemech umu eke meinali pris nulik nuwich nunek ofamu echudak nuku God. Ali ahabuk nyumnah, Sekaraia nenek win umu nuwich Diginali ananitu nebetali wilpat umu nuweh echudak chanubu cheih kalbalulimu nunek ofa nuku God. Amam henek namudak ali anan nawich numun Diginali ananitu nebetali wilpat. Ali Sekaraia neyotu numun nape noweh echudak nenek ofamech noku God ali God nape natulunu."} {"eng": "So then the Lord, after he had spoken to them, was received up into heaven and sat down at the right hand of God.", "ape": "Aria douk Debeini Jisas nakripesh baraen neyaten aria Iruhin naran nato um iruhw heven. Anan nato aria nanak nape yopunyi rogur ehahum Iruhin."} {"eng": "they will take up serpents; and if they drink any deadly thing, it will in no way hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover.”", "ape": "Aria ta shuhur yuguhw douk hwabo arpesh shagok iri shusuwoguh esheshis wis um, ogwoguh ta hunatukesh aria ta mare shugok uwe, uwok. Aria ta shuwok anabar abar douk arpesh apa shabroh ba shagok iri um, eshesh ta mare shugok. Aria eshesh ta shuwemesh wis sharao arugeh iri arpesh aria eshesh ta wata yopish.”"} {"eng": "She went and told those who had been with him, as they mourned and wept.", "ape": "Douk kwatrun-uguk aria okwok kwanak kwatogur um ananim disaipel aria kwatrum um amamiruh aparuh douk yoweruh aria hape hereh. Aria okwok kwakripam um okwok kwatik Jisas wata nakitak napeum."} {"eng": "When they heard that he was alive and had been seen by her, they disbelieved.", "ape": "Aria amam hemnegok aria madae hunek bilip uwe. Amam hakri okwok kwenek rohw."} {"eng": "When they heard that he was alive and had been seen by her, they disbelieved.", "ape": "Aria amam hemnegok aria madae hunek bilip uwe. Amam hakri okwok kwenek rohw."} {"eng": "Jesus cried out with a loud voice, and gave up the spirit.", "ape": "Aria Jisas nahwar debeg aria anan nagok."} {"eng": "With him they crucified two robbers, one on his right hand, and one on his left.", "ape": "Ali agnabuk, amam henek nyilumu Jisas neil olokohun ali biom hakwu aluh uli heil wibul wobul halakatimu anan."} {"eng": "The Scripture was fulfilled which says, “He was counted with transgressors.”", "ape": "[Amam douk henek nyiluman nani amudok hakwuaruh iri aria henek enyudok baraen nyetem Iruhin ananik Buk iri nyatogur adurin. Baraen douk enyudok, “Eshesh shatrun kabi douk nabrig lo iri um.”]"} {"eng": "The Scripture was fulfilled which says, “He was counted with transgressors.”", "ape": "[Amam douk henek nyiluman nani amudok hakwuaruh iri aria henek enyudok baraen nyetem Iruhin ananik Buk iri nyatogur adurin. Baraen douk enyudok, “Eshesh shatrun kabi douk nabrig lo iri um.”]"} {"eng": "The maid saw him and began again to tell those who stood by, “This is one of them.”", "ape": "Aria okwok wata kwatanam kwatrun aria kwakrip eshudok sheyotu agundok iri kwakri, “Anudok shopunek douk anan Jisas ananin.”"} {"eng": "Then they will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.", "ape": "“Aria abudok nyutob, Eik Anudok Arman douk yatogur adurinyi arpen iri ta wata ikutukuk iruhw heven inaki. Eik ta dodogoiwe itrugun abom aria itemori onog orug inaki."} {"eng": "and let him who is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house.", "ape": "Aria shape aduk hurukatin um esheshig urusag iri, ta mare shukitak shuwishi urusag um shunahuri enesh eshudok eneshenesh uwe, uwok. Eshesh ta shuruwok shunak meyoh abom."} {"eng": "He called his disciples to himself and said to them, “Most certainly I tell you, this poor widow gave more than all those who are giving into the treasury,", "ape": "Ali Jisas nahwalu ananim disaipel hanaki ali naklipam nakli, “Aduligu atugu, yek yaklipepu, okudak alman wohikwi almatok okwakwibal gwodubal biobol utabal, douk kwanaki kwautubal bokis uli douk blanubu wolobaibali. Ababal douk blanubu becholakuk abaludak wolobaibali utabal douk chanatimaguk chanaki chautubal uli."} {"eng": "for they all gave out of their abundance, but she, out of her poverty, gave all that she had to live on.”", "ape": "Eshudok ihishmorim shanaki shakwutu tukwanibor um esheshibor utabor babuhuk bokis aria tukwanibor debeibori bakwusumeshuk urusag. Aria okwok kwakwutu sabaibori okwokwibor utabor. Aria okwok douk nyaruk armatok iri, madae anabor utabor bukusamokuk urupat um kwunotor worigun um uwe, uwok.”"} {"eng": "for they all gave out of their abundance, but she, out of her poverty, gave all that she had to live on.”", "ape": "Echudak chanatimaguk chanaki chautu tukanibal echechibal utabal blagluk bokis ali tukanibal nebebali blakusumechuk wilag. Wakuli okwok kwautu blanatimaguk okwokwibal utabal. Ali okwok kwanubu kwahogagun, wak anabal utabal blukusumokuk wilpat umu kunotol kakwich umu e.”"} {"eng": "For most certainly I tell you, whoever may tell this mountain, ‘Be taken up and cast into the sea,’ and doesn’t doubt in his heart, but believes that what he says is happening, he shall have whatever he says.", "ape": "Ali Jisas naklipam nakli, “Ipak imas punek bilip umu God. Aduligu atugu yek yaklipepu, sapos enen elpen kobi nyusuh bien tinytin, ali nyunubu nyunek bilip nyukli adul atimu echebuk enyen nyakliech uli eke chunubu chutoglu, ali nyuklipu anudak maunten umu nunotuk nyugluk yous umu, enyen eke nyutoglu kobi douk enyen nyaklimu."} {"eng": "He taught, saying to them, “Isn’t it written, ‘My house will be called a house of prayer for all the nations?’ But you have made it a den of robbers!”", "ape": "Aria anan nenek skulumesh nakripesh enyudok baraen douk nyape Iruhin ananik Buk iri nakri, “Iruhin nakri, ‘Eikit urupat ta tupe um sabaishi arpesh douk shape ihigmorim debeigi nahobig agundok atap iri um shuwishi shupe shunek beten shorige um.’ Aria ipak penekat kabi douk shakwuaruh iri esheshit um.”"} {"eng": "They came to Jerusalem, and Jesus entered into the temple and began to throw out those who sold and those who bought in the temple, and overthrew the money changers’ tables and the seats of those who sold the doves.", "ape": "Douk amam hanak arigaha hanak hatogur Jerusalem aria Jisas nawish numun narub um Iruhin ananit debeiti urupat tataoum aria nape nahiyah eshudok douk shenek salim um eshudok eneshenesh iri shani eshudok douk shatorish iri shatogur sharuwok. Anan nawish nabadigumam tebolhos amudok douk arpesh shanaki shenek senisimum utabor aria hekesh kupaibori iri. Aria nabadigumam wagiturahos amudok douk hape henek salim um mashubiguhw armiguhw um kupaishi shatruguh um shunak shunek ofa moguh shuko Iruhin iri."} {"eng": "For the Son of Man also came not to be served but to serve, and to give his life as a ransom for many.”", "ape": "Aria Eik Anudok Arman douk yatogur adurinyi arpen iri douk madae inakumori kupaishi arpesh shunekume mour uwe, uwok. Eik yanakmori itaurum arpesh inekumesh mour. Aria um ikesh eik kanak um she igok um itor sabaishi arpesh ikweshihesh um esheshish yoweishi inahos.”"} {"eng": "When Jesus saw that a multitude came running together, he rebuked the unclean spirit, saying to him, “You mute and deaf spirit, I command you, come out of him, and never enter him again!”", "ape": "Aria douk Jisas natik um eshudok sabaishi shahur shanaki hurukatinyum anan, aria anan naho enyudok sagab nakri, “Nyak yoweinyi sagab douk nyenek anudok nuganin nagugak aria madae niyagwreh atin iri uwe. Eik yakripenyum nyukutunukuk nyutogur nyunak aria mare wata nyutanamori nyuwishan!”"} {"eng": "He said to them, “Most certainly I tell you, there are some standing here who will in no way taste death until they see God’s Kingdom come with power.”", "ape": "Aria anan wata shopunek nakripesh nakri, “Adur atin eik yakripep! Enep douk peyotu agundok iri ta mare arigas pugok, uwok. Ipak ta wata pupe aria putik agundok Iruhin dodogowin atun nupe Debeini um ananish arpesh shapeum.”"} {"eng": "If I send them away fasting to their home, they will faint on the way, for some of them have come a long way.”", "ape": "Aria eik mare ikesh anagun worigun shishoh ba iyoh, aria kadak shatanam shunak um esheshirub warub um, eshesh ta shunak yah aria marubigos sesh aria shutu shubuh. Um maresh? Enesh douk shanaki rougunum.”"} {"eng": "He took him aside from the multitude privately and put his fingers into his ears; and he spat and touched his tongue.", "ape": "Aria douk Jisas nemnekesh namudok aria naruman hakutukuk eshudok sabaishi armam armago shapeik aria amam atum hanak heyotuk sik. Aria nenyigur ananih heh hawish wobuwobur um arigos. Aria nokuseh arpigas sape ananih hah aria nagasayak anudok arman ananim yaham."} {"eng": "She went away to her house, and found the child having been laid on the bed, with the demon gone out.", "ape": "Aria okwok wata kwatanam kwanak um urupat aria kwatik um sagab nyakutukuk okwokwik nugawik nyatogur nyaruwok aria okwok kweshuhw wosik okwokwis aras."} {"eng": "He got into the boat with them; and the wind ceased, and they were very amazed among themselves, and marveled;", "ape": "Aria debeinyi uhwin wata nyahur atin. Aria anan nanak natoum nakih nanamam hape bot aria enyudok uhwin nyahur iri nyagok nyabuhuk. Aria ananim disaipel hakitak yowiyokuk."} {"eng": "Send them away, that they may go into the surrounding country and villages and buy themselves bread, for they have nothing to eat.”", "ape": "Douk namudok aria nyak nyishopokesh shunak anarub warub bape hurukatin iri um shunak shunator anagun worigun.”"} {"eng": "All the demons begged him, saying, “Send us into the pigs, that we may enter into them.”", "ape": "Douk namudok aria eshudok yoweishi sagabehos shakrip Jisas shakri, “Nyak nyishopokap munak muwish gwaguhwi burguhw.”"} {"eng": "He said to them, “Why are you so afraid? How is it that you have no faith?”", "ape": "Aria Jisas natanam nakripam nakri, “Ipak panogugur um maresh? Ipak madae punek bilip uwe um maresh?”"} {"eng": "Leaving the multitude, they took him with them, even as he was, in the boat. Other small boats were also with him.", "ape": "Aria amam hakutukuk eshudok sabaishi armam armago shapeik, aria amam hato atudok bot douk Jisas iganigadae narik nakih netemoti aria haran nanamam hanak. Aria anog botog shopunek gwagipesh amamit bot gwanak."} {"eng": "As he sowed, some seed fell by the road, and the birds came and devoured it.", "ape": "Anan nawashat aria anat tabuh takus yah, aria armiguhw hwabuhi hwatuhur hwatoh."} {"eng": "If Satan has risen up against himself, and is divided, he can’t stand, but has an end.", "ape": "Aria douk Satan nini ananish shunadiyogur um shunak shupe sisiguk, aria eshesh kanak shunenem horim horik ba shupe shurpak atin shupe aria eshesh shopunek ta mare dodogowish uwe, uwok.”"} {"eng": "He went out again by the seaside. All the multitude came to him, and he taught them.", "ape": "Aria Jisas nakitak natanam narahaen nanak anagas um debeigi waiyag Galili aria sabaishi arpesh shanaki shatogruman. Aria anan nape nenek skulumesh nakripesh yopinyi baraen."} {"eng": "In those days, Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized by John in the Jordan.", "ape": "Aria Jisas nakutukuk wabur Nasaret douk bape shokugi nahobig Galili iri nanaki aria Jon nenek baptaisuman worub Jordan."} {"eng": "The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;", "ape": "Aria wonugwegwiruh hanupok aria sabaishi Iruhin ananish yopishi arpesh seiwok shagok ba sharomesh iri ta shakitak shape."} {"eng": "Immediately one of them ran and took a sponge, filled it with vinegar, put it on a reed, and gave him a drink.", "ape": "Aria anan arman arigas atin nanak nohuri enen spansnesegwrin anan nubutini wain. Douk spans shuknin, natuken naweshiken anag akodiwok aria nako Jisas um nubroh."} {"eng": "they gave him sour wine to drink mixed with gall. When he had tasted it, he would not drink.", "ape": "Aria um okwudok outuk armam hakon Jisas anan yoweini wain douk hasharan nani yoweini marasin aria nanagugwi nor ba nubutin atun iri. Aria Jisas nakwiraeh um nubroh aria uwok, madae nubroh anudok wain uwe, uwok."} {"eng": "When they came to a place called “Golgotha”, that is to say, “The place of a skull,”", "ape": "Aria eshesh shanak shatogur onok outuk nyeigurikum Golgota. Enyudok nyeigur douk shakri agudok mihig gape kabi da arpenyik barag um."} {"eng": "Again he denied it with an oath, “I don’t know the man.”", "ape": "Aria Pita ta nakri uwok namudok, “Adur iruhw, eik madae idukemeshum anudok arman uwe, uwok.”"} {"eng": "Jesus said to him, “You have said so. Nevertheless, I tell you, after this you will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming on the clouds of the sky.”", "ape": "Aria Jisas nakripan namudok, “Nyak kanak douk nyakriyen jurug. Aria eik yakrip ipak, kweipon ipak ko putik Eik Anudok Arman yatogur adurinyi arpen iri ipeum anudok Dodogowini Iruhin ananin yopunyi rogurehah. Aria eik ko ipe iruhum hevenig utag aria inaki.”"} {"eng": "In that hour Jesus said to the multitudes, “Have you come out as against a robber with swords and clubs to seize me? I sat daily in the temple teaching, and you didn’t arrest me.", "ape": "Umum abudok atub nyutob Jisas ko nakrip eshudok ihishmorim arpesh namudok, “Ipak pasuhwi bainatog aria rowos aria ipak panaki um gamo pusuhw eik, kabi da ipak pakana gamo pusuhw anan arman nenek wanohw aria nakwuaruh iri aka? Ihihmorim nyumneh eik yape gani numun narub um Iruhin ananit debeiti urupat tataoum, aria yape yakripesh Iruhin ananin yopinyi baraen um arpesh. Aria umum maresh ba ipak madae pusuhwe nabudok nyutob uwe?"} {"eng": "Jesus said to him, “Friend, why are you here?” Then they came and laid hands on Jesus, and took him.", "ape": "Aria Jisas nakripan namudok, “Arpenyin, eneshenesh nyak nyanaki um nyenekesh iri, nyak arigas ba nyenekesh.” Aria anam armam hanaki howeman wis Jisas aria hasuwan hape dodog."} {"eng": "He took the cup, gave thanks, and gave to them, saying, “All of you drink it,", "ape": "Aria nohur anap wainip kap, aria nenek tenkyu um Iruhin aria nako ananim disaipel aria nakri namudok, “Ipak suwop kap aria ipak ihipmorim pubroh apudok kap. Anudok wain douk eikibor owishibor."} {"eng": "The disciples did as Jesus commanded them, and they prepared the Passover.", "ape": "Namudok aria amam hanak henek eshudok kabi douk Jisas nakripamum. Hanak aria henek agundok Pasovaigun worigun."} {"eng": "Most certainly I tell you, wherever this Good News is preached in the whole world, what this woman has done will also be spoken of as a memorial of her.”", "ape": "Eik yakripep adurin baraenyum ihigunum um agudok nahobig kweipon shunak ba shukripesh enyudok Iruhin ananin yopinyi baraenyum. Eshesh ko shiyagwrehum eshudok eneshenesh douk okwudok armatok kwonegeshi shopunek, aria esheship urkwip ko purum okwok.”"} {"eng": "Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,", "ape": "Jisas douk nape wabur Betani. Nape anan arman shahwaran um Saimon iri ananit urupat. Nubo riguk anudok Saimon yoweihi arugeh lepra hapeyan."} {"eng": "He who received the five talents came and brought another five talents, saying, ‘Lord, you delivered to me five talents. Behold, I have gained another five talents in addition to them.’", "ape": "Anudok sagomatin narao 5,000 kina iri nasuhwi 5,000 kina winmoni aria nenek ananibor utabor batogur um 10,000 kina aria nanaki nako ananin debeini. Aria nakripan nakri namudok, ‘Debeini, nyak seiwok nyekeik 5,000 kina. Nyak nyutik, eik yaraen yanak yenek bisnis aria ta yenek uhwinyum 5,000 kina winmoni shopunek!’"} {"eng": "“Who then is the faithful and wise servant, whom his lord has set over his household, to give them their food in due season?", "ape": "Aria Jisas ta shopunek nakripesh wobuwobren baraen namudok, “Meinyi arpen nyenek mour iri ba nyor yopunyi saki aria wosik madae nyigiyagig aria nyenek yopunyi mour iri? Debeini ta nugraeh anudoki nenek mouri arman um ta nusuhw merik um amam kupaimi ananim henek mour iri, aria nusiyaumam worigunum nyutob amamin debeini nakriyobi."} {"eng": "Therefore also be ready, for in an hour that you don’t expect, the Son of Man will come.", "ape": "Aria ipak namudok atin ko pudukemesh atin ba pupe pubeime. Umum maresh, Eik Anudok Arman yatogur adurinyi arpen iri ko inaki anob nyutob ipakip urkwip madae purum eik ta inakiyobi nyutob, aria eik ta inaki.”"} {"eng": "Most certainly I tell you, all these things will come upon this generation.", "ape": "Eik yakripep adurin baraen ipak, enyudok yoweinyi poe ta nyutogurum ehudok yoweihi aih, ahudok ko hutogrum eshudok arpesh douk shape agudok nahobig abudok nyutob iri.”"} {"eng": "Therefore you testify to yourselves that you are children of those who killed the prophets.", "ape": "Um enyudok ipakin baraen ipak kanak powereh agundok ipak patoguromi yamehem seiwok habo amam profet hagok iri um."} {"eng": "“Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows’ houses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.", "ape": "Jisas wata chopuk nakli namudak. Nakli, “O panubu mapilipu, ipak Farisi panu ipak douk penek skulumech umu lo uli. Ipak eke punubu pupe sisahw. Ipak panubu penek loh atili. Ipak papemu powechikumech yah echudak elpech douk chaklimu chuwich agundak God nape nebenalimu ananich elpech umu uli. Namudak ali ipak yet douk wo puwich e, wak. Elpech chaklimu chuwich uli namudak ipak yet powechikumech yah. ["} {"eng": "“But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don’t enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter.", "ape": "Aria Jisas ta shopunek nakri namudok, “Eik yakri giha abom um ipak penek skulumesh um lo iri aria ipak Farisi. Aria ipak ko pupe yoweihi aihum. Umum maresh, ipak peyagwreh biyog nukwatog iri. Umum maresh? Ipak padukemesh um putapok witogum arpesh shakana shuwish aburdok wabur um Iruhin nape Debeini um ananish arpesh shapeum heven. Umum maresh? Ipak kanak shopunek ta mare puwish uwe, uwok. Aria kadak ba arpesh shakana shuwishum aria ipak punak putapumesh yah eshesh kabi da putapok witog um esheshis nabes yomogos um."} {"eng": "All things therefore whatever they tell you to observe, observe and do, but don’t do their works; for they say, and don’t do.", "ape": "Namudok aria ihin baraen amam hakripepenyi, ipak ko pumnek aria pigipeshen. Aria ehudok yoweihi aih amam apa henekehi, ehudoki aih ipak mare pigipesheh uwe, uwok. Amam hakripesh um Iruhin ananin lo aria amam madae ta hugipeshen uwe, uwok."} {"eng": "They said to him, “Caesar’s.” Then he said to them, “Give therefore to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”", "ape": "Aria amam hakana, “Debeini gavman Sisar ananish.” Aria Jisas nakripam namudok, “Eneshenesh Sisar ananish ipak puko ananesh, aria eneshenesh Iruhin ananish ipak puko Iruhinesh.”"} {"eng": "As they went out from Jericho, a great multitude followed him.", "ape": "Aria Jisas nani ananim disaipel hakutukuk wabur Jeriko ba hunak. Aria sabaishi arpesh shagipeshan shanak."} {"eng": "It shall not be so among you; but whoever desires to become great among you shall be your servant.", "ape": "Aria douk ahudoki aih ta mare hupe orokohunum ipak uwe, uwok. Meini arman nakana nupe debeini orokohun um ipak, aria anan ta nupe kabi da anan nenek mour um ipak iri."} {"eng": "He went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace.", "ape": "Aria ahudok atuh nyumnah ruwahep 9-kilok anudok debeini nanak agundok arpesh apa shantorum um aria natik anam armam heyotu atugun nagundok aria mour uwok."} {"eng": "Everyone who has left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my name’s sake, will receive one hundred times, and will inherit eternal life.", "ape": "Aria ihishmorim arpesh nubo urkwip aparuh shor um eikin nyeigur iri aria shakutukuk esheshig urusag, owarhim, mohwiyariyu, amakek, yaken, nugashish aria nubarig eshesh ta shurao 100-poreish eneshenesh shuni arpesh shopunek um mour eshesh sheneken iri, aria eshesh ta shurao enyudok yopiyopinyi poe aria shupe wosik ihih nyumneh."} {"eng": "Looking at them, Jesus said, “With men this is impossible, but with God all things are possible.”", "ape": "Aria Jisas ananis nabes duk atin natrum dodog aria nakri namudok, “Abudok amnabish arpesh shakwiraeh ba shatik uwok. Aria Iruhin ta wosik dodogowin um nenek ihish eneshenesh.”"} {"eng": "So my heavenly Father will also do to you, if you don’t each forgive your brother from your hearts for his misdeeds.”", "ape": "“Namudok atin eikin yaken da nape iruhw heven iri, anan ta nenekesh apunih aih um ipak da madae adur atin pukweshihuk yoweishi inahos um anam owarhim da henekesh um ipak iri uwe, uwok.”"} {"eng": "If he finds it, most certainly I tell you, he rejoices over it more than over the ninety-nine which have not gone astray.", "ape": "Eik yakripep adurin baraen, anan ta nanak ba nuparug enyudok sipsip ba jurug, aria anan ta nunadudareh abom. Anan nanadudareh um eshudok 99-poreish sipsipahos madae shunatukuk iri, aria anan ta naparug enyudok atin arag da nyawishuk iri, aria anan ta amu nunadudareh abom."} {"eng": "When the disciples heard it, they fell on their faces, and were very afraid.", "ape": "Amam disaipel hemnek enyudok baraen, aria amam habuh atap amnab hoduk ohrubus aria hawido baragos sabuh amnab, aria amam hanogugur abom."} {"eng": "From that time, Jesus began to show his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things from the elders, chief priests, and scribes, and be killed, and the third day be raised up.", "ape": "Aria abudok nyutob Jisas apa nakrip amam disaipel namudok anan ta nunam Jerusalem aria anan ta nurao sabairi eriger um amam Juda esheshim debeimi huni amam douk henek skulumesh um lo iri aria debeimi pris. Aria ta shon nugok, aria bihotih nyumneh hunak hunakuk aria anan ko ta nukitak nupe."} {"eng": "I also tell you that you are Peter, and on this rock I will build my assembly, and the gates of Hades will not prevail against it.", "ape": "Aria eik yakrip nyak namudok. Nyak douk Pita, aria eik ta irok eikit arpesh shenek lotuati urupattiyotu dodog iruhw um amudok utom. Aria enyudok gokin dodog ta mare nyununut uwe, uwok."} {"eng": "Jesus answered him, “Blessed are you, Simon Bar Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven.", "ape": "Aria Jisas nakrip anan namudok, “Saimon Jon ananin naganin, nyak ko nyunadudareh. Umum maresh? Madae enen abudok amnabin arpen da nyeyabigen enyudok baraen um nyak uwe, uwok. Eikin Yaken douk nape heven iri anan atun neyabigen enyudok um nyak."} {"eng": "How is it that you don’t perceive that I didn’t speak to you concerning bread? But beware of the yeast of the Pharisees and Sadducees.”", "ape": "Umum maresh ba ipak madae pudukemesh namudok, eik madae urkum murum bret aria eik yekep baraen ipak? Eik yakri, ipak ta gamo pudukemesh um amudok Farisi hani Sadyusi amamis yis.”"} {"eng": "They reasoned among themselves, saying, “We brought no bread.”", "ape": "Aria amam disaipel apa heneyagwreh orokohun um amam kanak namudok, “Anan da neyagwreh enyudok baraen umum maresh? Apak da madae murauri anog bretog uwe, uwok.”"} {"eng": "Then he sent away the multitudes, got into the boat, and came into the borders of Magdala.", "ape": "Jisas neshopok ihish arpesh shanak iyoh, aria anan naprok nato anat bot aria nanak gani anagum nahobig shahwaragum Magadan."} {"eng": "They all ate and were filled. They took up seven baskets full of the broken pieces that were left over.", "ape": "Aria ihishmorim shawok worigun ba dugaresh. Ihish tutukwanishi worigun shakuk iri douk amam ta hatorumesh ba heshuruk 7-poreiruh suraruh."} {"eng": "Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.", "ape": "Amudok armam douk hawok worigun iri shadareham hatogur 4,000-poreim. Aria armago wani batowish madae shudarehesh uwe, uwok."} {"eng": "Those who ate were four thousand men, in addition to women and children.", "ape": "Amudok armam douk hawok worigun iri shadareham hatogur 4,000-poreim. Aria armago wani batowish madae shudarehesh uwe, uwok."} {"eng": "so that the multitude wondered when they saw the mute speaking, the injured healed, the lame walking, and the blind seeing—and they glorified the God of Israel.", "ape": "Aria eshudok arpesh shatik nokwatog gweshukeshi sheneyagwreh, bishiguh shakokutomeshi shatogur yopish, yoweigasi aiyas sapeyeshi sharahaen, nabes seshuheshi ta shatrugun, aria esheshish urkum apahw shakitak yowiyokuk. Aria eshesh shohur Iruhin douk eshesh Israel shenek lotuman iri ananin nyeigur nyato gani iruhw."} {"eng": "Then Jesus answered her, “Woman, great is your faith! Be it done to you even as you desire.” And her daughter was healed from that hour.", "ape": "Jisas nemnek enyudok baraen aria nakri namudok, “Nya, nyak douk nyenek bilip abom um eik. Namudok aria enyudok mugu nyak nyakri eik ta ineken um nyak iri aria douk eik yakri ta nyutogur um nyak.” Aria banabi abudok nyutob atub okwokwik nagawik ta kwatogur yopuk."} {"eng": "But you say, ‘Whoever may tell his father or his mother, “Whatever help you might otherwise have gotten from me is a gift devoted to God,”", "ape": "Aria ipak da apa pakri namudok, ‘Douk enen arpen nyobuk anabor utobor um nyutaurum enyenyish amakek yaken, aria enyen nyukrip eshesh biyesh namudok, “Eik yagraeh eshudok um iko Iruhin,”"} {"eng": "For God commanded, ‘Honor your father and your mother,’ and, ‘He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.’", "ape": "Umum maresh, Iruhin nakri namudok, ‘Ipak ta pupe shakamum ipakish amakek yaken aria pigipesh esheshin baraen’ aria ‘arpen da nyabubunim enyenyish amakek yaken iri enyen ta shen nyugok.’"} {"eng": "When they had crossed over, they came to the land of Gennesaret.", "ape": "Aria Jisas nani ananim disaipel habrig waiyag hanak hatogur gani wabrehah anagas um Genesaret."} {"eng": "Those who were in the boat came and worshiped him, saying, “You are truly the Son of God!”", "ape": "Aria armam hape bot iri, amam henek lotu um Jisas aria hakri namudok, “Adur atin, nyak douk Iruhin Ananin Nuganin.”"} {"eng": "She, being prompted by her mother, said, “Give me here on a platter the head of John the Baptizer.”", "ape": "Aria okwokwik amakek Herodias kwakrip nugawik aria nugawik kwonak kwakrip Herot namudok, “Eik yakri nyak nyuwemi Jon nenek baptaisumesh iri ananig barag iruhw um anohw yaurehw aria nyugusah nyunaki nyukeyog.”"} {"eng": "When he would have put him to death, he feared the multitude, because they counted him as a prophet.", "ape": "Aria Herot nakana nubo Jon nugok, aria ta nanogugur um eshesh shakana Jon da anan profet."} {"eng": "“Again, the Kingdom of Heaven is like a dragnet that was cast into the sea and gathered some fish of every kind,", "ape": "Aria Jisas ta nakri namudok, “Aria shopuk kupainyi wobuwobrenyi baraen nyanak namudok. Shopunek arpesh shuwish agundok Iruhin nape Debeini um ananish arpesh shapeum heven, douk kabi anan umben um eshesh shuwashon nabuh waiyag aria sabaiguhwi yomoyomogiguhw eiguhw hwawish hwatuk anudok umben."} {"eng": "He stretched out his hand toward his disciples, and said, “Behold, my mother and my brothers!", "ape": "Aria anan naduk wis um ananish disaipel aria nakri namudok, “Nyutik eikiyu amakenyiyu wani eikim owarhim."} {"eng": "The men of Nineveh will stand up in the judgment with this generation and will condemn it, for they repented at the preaching of Jonah; and behold, someone greater than Jonah is here.", "ape": "Ahudok nyumnah Iruhin nakriyohi um ta nunemesh kwotog ihish arpesh, Niniveish arpesh ko shiyotu um baraen aria shenekumesh baraenyum doukish arpesh shape obi doukib nyutob um yoweishi inahos eshesh shenekesh iri. Umum maresh, eshesh Ninive shemnek baraen profet Jona nakripesh-enyi aria eshesh shabadig nyirub shabukuk yoweishi inahos shekesh agab. Aria eik douk anan arman yape orokohun um ipak iri, eik douk yenek uhwin abom um Jona. Aria ipak douk madae pubukuk yoweishi inahos pigipesh eik uwe, uwok."} {"eng": "For by your words you will be justified, and by your words you will be condemned.”", "ape": "Um ipak kanak ipakin baraen Iruhin nemneken aria ta nuhwarep um yopishi arpesh aka yoweishi arpesh.”"} {"eng": "You offspring of vipers, how can you, being evil, speak good things? For out of the abundance of the heart, the mouth speaks.", "ape": "Ipak yoweishi arpesh, ipak kabi da yoweiguhwi yuguhw um. Umum maresh ba ipak da madae piyagwreh yopinyi baraen uwe? Arpesh shadukemesh um shuwereh baraen da shunukin nyor esheshish urkum apahw iri."} {"eng": "He who has ears to hear, let him hear.", "ape": "Aria douk ipak arigos sapeyepi aria ko pumnek enyudok baraen."} {"eng": "As these went their way, Jesus began to say to the multitudes concerning John, “What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind?", "ape": "Abudok nyutob Jon ananim disaipel hape hanak obi, aria Jisas nakitak nakrip sabaishi arpesh um Jon namudok, “Nabudok nyutob ipak panak patik Jon agundok wehigunum douk arpesh wokagunum, ipak douk panak um putik maresh? Panak um putik anah aruh da uhwin nyasusuoh ba nyaunihoh iri aka? Namudok ta uwok."} {"eng": "Whoever gives one of these little ones just a cup of cold water to drink in the name of a disciple, most certainly I tell you, he will in no way lose his reward.”", "ape": "Aria meishi arpesh shutik enesh eshudok nyeiguhw wokeshi arpesh aria shukri, ‘Eshudok arpesh Jisas ananish disaipel,’ aria shuken eneh abarih um enen arpen nyape nyagiguki um ihish disaipel douk eikishi, aria eik yakripep adurin atin baraen, eshudok arpesh esheshish yopishi eneshenesh ko mare shunatukuk uwe, uwok.”"} {"eng": "He who receives a prophet in the name of a prophet will receive a prophet’s reward. He who receives a righteous man in the name of a righteous man will receive a righteous man’s reward.", "ape": "Aria meishi arpesh da shutik anan profet aria shukri, ‘Eik yakri um itaurum profet’, anan douk yopuni arman narahaen nenek Iruhin ananin mour iri aria eshesh sharauri anan profet um urupat aria sheyehan shatauruman, aria Iruhin ko noko eshudok arpesh eshudok atatahish yopishi eneshenesh kabi da amam profet haraesh iri um. Aria meishi arpesh shutik anan yopuni arman aria shukri, ‘Anudok arman douk yopuni arman, aria eshesh sharawi anan nanaki urupat aria sheyehan shatauruman,’ aria eshesh ko shurao yopishi eneshenesh kabi da anudok yopuni arman nuraesh iri um."} {"eng": "Pray therefore that the Lord of the harvest will send out laborers into his harvest.”", "ape": "Aria ipak ko penek beten um agudok nubarigin Debeini Yaken aria porigan ta neshopoki eshudok ko shunaki shenek mour um shutorumori ananigun worigun shugunubuk atugun.”"} {"eng": "Neither do people put new wine into old wine skins, or else the skins would burst, and the wine be spilled, and the skins ruined. No, they put new wine into fresh wine skins, and both are preserved.”", "ape": "Aria madae enen arpen nyushar namuni wain um jugwaipi memeip munuhwip uwok. Enyudok arpen nyenekesh namudok, aria apudok munuhwip ta purop aria wain ta nutaurakuk nubuh amnab aria apudok memeip munuhwip ta yowep shopunek. Namudok aria enyudok arpen ko nyushar namuni wain nubuh namupi memeip munuhwip aria ta biyebiyesh shupe wosik atin.”"} {"eng": "But you go and learn what this means: ‘I desire mercy, and not sacrifice,’ for I came not to call the righteous, but sinners to repentance.”", "ape": "Ipak kare ba putik baraen nyape Iruhin ananik buk, ‘Eik yanaiwos um ipakin wehinyi ofa ipak apa penekenyi. Eik yakri abom um ipak penek giha aria pusuhw yopuhwi ruwohw um ihish arpesh.’” Aria Jisas ta nakri namudok, “Eik madae inamorim ihwar yopishi arpesh atish uwe, uwok. Eik yanamorim ihwar eshudok arpesh shenek yoweishi inahos iri um shutanam shukon aparuh Iruhin aria shutogur ananish arpesh.”"} {"eng": "But when the multitudes saw it, they marveled and glorified God, who had given such authority to men.", "ape": "Eshudok ihish arpesh shatik namudok aria shanogugur. Aria eshesh shohur Iruhin ananin nyeigur nyato gani iruhw. Umum maresh? Anan da nukesh enyudoki dodog um arpesh shenek enyudoki mour."} {"eng": "Those who fed them fled and went away into the city and told everything, including what happened to those who were possessed with demons.", "ape": "Amudok hape hako burguhw iri hatik namudok aria haruwok. Amam hanak hatogur wabur aria hakrip armam armago um eneshenesh da shatogur iri. Hakripesh um maresh da shatogur um amudok biom yoweishi sagabehos shapeyomi shopunek."} {"eng": "But Jesus said to him, “Follow me, and leave the dead to bury their own dead.”", "ape": "Aria Jisas nakripan namudok, “Nyak bukeshuk. Eshesh shagok iri, eshesh ko shurom eshesh kanak. Nyak yowi douk ba nyigipesh eik.”"} {"eng": "Now when Jesus saw great multitudes around him, he gave the order to depart to the other side.", "ape": "Jisas natik sabaishi arpesh shanaki sheyatu shersharihan aria nakrip ananim disaipel um hunam gani wobrag Galilieg waiyag."} {"eng": "Why do you see the speck that is in your brother’s eye, but don’t consider the beam that is in your own eye?", "ape": "Ipak douk wo putik abudak nebebi aib bolu ipakis nabes uli e. Douk namudak ali ipak wata patulugun umu chokuguni aibigun douk gnolu ipakich elpech echechis nabes ulimu?"} {"eng": "Or how will you tell your brother, ‘Let me remove the speck from your eye,’ and behold, the beam is in your own eye?", "ape": "Aria douk aidap por ipakis nabes, aria umum maresh ba ipak ta pukrip ipakin anokwinen, ‘Anokwin, eik yakana itukuk nyubuhas da shor nyakip nabep iri?’"} {"eng": "You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother’s eye.", "ape": "Ipak douk penek rohw iri aria pagiyagigi. Riguk ipak ta putukuk debeipi rowogip aidap por ipak kanak ipakis nabes iri ba jurug. Aria kwehig ba gamo putik aria ko putukuk shokushi nyubuhas da shor ipakin anokwinen ananip nabep iri."} {"eng": "You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother’s eye.", "ape": "Ipak ati douk penek loh uli. Susubati ipak imas pulik pupotiyuk abudak nebebi aib bolu ipakis nabes uli. Ali ipak deke punotulugun kalbu ali adakio pupotiyuk agundak chokuguni aibigun douk gnolu ipakich elpech echechis nabes uli."} {"eng": "But if your eye is evil, your whole body will be full of darkness. If therefore the light that is in you is darkness, how great is the darkness!", "ape": "Aria douk ipakis nabes yowes, aria ihigun um ipakiruh yegeshiweruh ta hupeim arukwut. Namudok aria douk atudok lait tupe numuninyum douk kabi da arukwut um, aria ta atudok arukwut ko tutogur debeiti abom.”"} {"eng": "“The lamp of the body is the eye. If therefore your eye is sound, your whole body will be full of light.", "ape": "Aria Jisas ta nakri namudok, “Nabes sape kabi da lam um ipakiruh yegeshiweruh. Aria douk ipakis nabes yopusium, ta lait shunukit ihigunum ipakiruh yegeshiweruh."} {"eng": "“Moreover when you fast, don’t be like the hypocrites, with sad faces. For they disfigure their faces that they may be seen by men to be fasting. Most certainly I tell you, they have received their reward.", "ape": "Jisas nakri namudok, “Douk pakana pushakur um worigun eneh nyumneh, aria ipakigos yomogos mare yowegos kabi da arpesh shagiyagigi shenekesh um. Esesh shenek esheshigos yomogos yowegos, aria ihish arpesh shutrish aria shudukemesh namudok eshesh da shushakur um worigun. Eik yakripep um adurin baraen ipak, eshesh iganigadae sharao yopishi eneshenesh aria jurug."} {"eng": "Therefore, when you do merciful deeds, don’t sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from men. Most certainly I tell you, they have received their reward.", "ape": "“Aria douk ipak pakana pukesh eneshenesh um eshudok douk eneshenesh wokeshi, aria shopunek mare pukrip arpesh shurik shunak ba shuhwar shukripesh um nyak nyenekesh namudok kabi da enesh arpesh shabirak um gani numun lotuig urusag aria gani debeihi yeh. Eshudoki arpesh shakana shigiyagim ihish arman armatok, aria eshesh kupaikwi kupainari ta shukana eshudoki arpesh da yopishi aria shuhur esheshish nyeiguhw shuto gani iruhw. Eik yakripep adurin baraen, eshudoki arpesh douk sharao esheshishi yopishi eneshenesh aria jurug."} {"eng": "“Be careful that you don’t do your charitable giving before men, to be seen by them, or else you have no reward from your Father who is in heaven.", "ape": "Aria Jisas nakri namudok, “Ipak ko gamo pudukemesh. Ipak mare pusuhw ipakihw yopuhwi ruwohw yopugunum um ihish arpesh ta shutik uwok. Douk punekesh namudok, aria ipak ta mare purao yopishi eneshenesh um ipakin Yaken douk nape heven iri, uwok."} {"eng": "Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect.", "ape": "Aria ipak douk ta putogur yopip abom um punek yopishi eneshenesh atin aria pupe kabi da ipakin Yaken nape heven iri douk nape yopuyopuni abom.”"} {"eng": "If anyone sues you to take away your coat, let him have your cloak also.", "ape": "Aria douk anan arman nakana nenemen kwot aria nutrin nyakit siot, aria nyak shopunek ta nyukonugu nyakit saket shopunek um anan."} {"eng": "“You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery;’", "ape": "Aria Jisas ta nakri namudok, “Ipak seiwok pemnek shakrip arpesh enyudok baraen namudok, ‘Ipak arman armatok punoraum iri mare puni kupaishi arman armatok punek wehrur.’"} {"eng": "“Don’t think that I came to destroy the law or the prophets. I didn’t come to destroy, but to fulfill.", "ape": "Aria Jisas ta nakri namudok, “Mare pure urkwip namudok eik douk yanaki um iyatakuk Iruhin ananin lo seiwok nakrip Moses ba nenyem iri nyani enyudok baraen seiwok amam profet hakripeshuk-enyi, uwok. Eik douk yanamori inek enyudok baraen douk lo nyani amam profet amamin baraen nyakrium aria nyutograri adurin atin."} {"eng": "Neither do you light a lamp and put it under a measuring basket, but on a stand; and it shines to all who are in the house.", "ape": "Arpesh ta mare shutik eneh nyih aria shushapumeh shukwu anap marup uwe, uwok. Eshesh ko shutik nyih hukus wehiwehigunum, um ta hukesh arpesh lait um ihishmorim arpesh numun urupat."} {"eng": "But he answered, “It is written, ‘Man shall not live by bread alone, but by every word that proceeds out of God’s mouth.’”", "ape": "Aria Jisas nakripan namudok, “Baraen nyetem Baibel iri nyakri namudok, ‘Arpesh madae shuwok bret atut ba ta shupe wosik atin uwe, uwok. Arpesh ta shupe wosik atin um shumnek Iruhin ananin ihin baraen niyagwrehenyi.’”"} {"eng": "Now John himself wore clothing made of camel’s hair with a leather belt around his waist. His food was locusts and wild honey.", "ape": "Jon nenekah iri rupah douk shenekah enen mahin shohwaren um kamel iri enyenyirub ehirub. Aria let nuwashot iri douk shenekat anap mahinyip yegenyihwip. Worigun nagnoh iri douk napeum nawok gormish aria akehinyi lele da nyor numun marubusigas aragas iri."} {"eng": "Being warned in a dream not to return to Herod, they went back to their own country another way.", "ape": "Hakon eshudok aria heshuh nagundok Betlehem. Heshuh habo anas yomnis aria Iruhin nakripam dodogowinyi baraen um maresh hutanam hutiguk Herot uwe, uwok. Namudok aria amam hagipesh kupaihi yah hatanam hanam amamig nahobig."} {"eng": "Now all this has happened that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,", "ape": "Enyudak nyanatimaguk douk nyatoglomu enen balan seiwak God nohul ananu profet neyagwlehen uli nyutoglu adulin atin. Balan enyudak."} {"eng": "“Behold, the virgin shall be with child, and shall give birth to a son. They shall call his name Immanuel,” which is, being interpreted, “God with us.”", "ape": "“Onok madae kuti armam iri ta kweyetueguk, kwubanuh aria kubuki anan nuganin, aria shuhwaran Emanuel. Enyudok baraen nyakri namudok, Iruhin nani apak nape.”"} {"eng": "“Behold, the virgin shall be with child, and shall give birth to a son. They shall call his name Immanuel,” which is, being interpreted, “God with us.”", "ape": "Nakli, “Aipo mnek! Onok yanpoleikwi almatok douk alman wo kwunu ananu chichuh uli e eke apahwik ali eke kulali ananu nuganinu. Ali eke chubukumanu yeul Emanyuel.” Bawogen umu enyudak yeul douk nyakli, “God nanopu mape.”"} {"eng": "Azor became the father of Zadok. Zadok became the father of Achim. Achim became the father of Eliud.", "ape": "Asor ananin nuganin Sadok. Sadok ananin nuganin Akim. Akim ananin nuganin Eliut."} {"eng": "Salmon became the father of Boaz by Rahab. Boaz became the father of Obed by Ruth. Obed became the father of Jesse.", "ape": "Salmon ananin nuganin Boas. Boas ananik amakek douk Rehap. Boas ananin nuganin Obet. Obet ananik amakek Rut. Obet ananin nuganin Jesi."}