{"eng": "For they poured out the blood of saints and prophets, and you have given them blood to drink. They deserve this.”", "aey": "Odocob ija wa cofdoc ensel eu dah mimigin maden: “O Dana Gun Bahic, hina qila biligina, hina gaid bilolog. Mahanadec dana age hinana qagu coboc danaca hinana je hahun madec danaca age aqecebil age golanaga toneceb cal mein. Odocob hina dana mahanadec age golanaga jecnu adem. Age agena ameg oin, eu me bahic! Eunu hinana gesiladec hina odoga eu tutuc,” en."} {"eng": "For he received from God the Father honor and glory when the voice came to him from the Majestic Glory, “This is my beloved Son, in whom I am well pleased.”", "aey": "Ege uqaca aluh gunna ono tatawoqon saen Anut Memige uqa binan suldumei gagadic odoc fulacdocca uten. Odimei uqa gagadic odoc fulacdocca uutei Anut uqa king binan meca bahic uqa sao jobondec maden: “Eu ija melami, ija uqanu nalug migina, ija uqanu wawi me nijia,” en."} {"eng": "We heard this voice come out of heaven when we were with him on the holy mountain.", "aey": "Ege Anut jejeg eu sao jobondec cacalen dah mom. Ge, saen euna ege uqaca aluh gunna tatawi dom."} {"eng": "Does a spring send out from the same opening fresh and bitter water?", "aey": "Wa tut maha dunuhnadec macasca osoben qee calena."} {"eng": "Can a fig tree, my brothers, yield olives, or a vine figs? Thus no spring yields both salt water and fresh water.", "aey": "O cotiel, na dan uqa oliw aig qocnu ihoc qee. Na wain uqa dan aig qocwe qee. Odocob eu odiwe macas uqa wa tutca osoben calecnu ihoc qee."} {"eng": "The overseer therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sensible, modest, hospitable, good at teaching;", "aey": "Tamanec cofadec matu mudec eu dana odi biliale. Oso uqa cahuldocca qee, uqa hutan me qee eu cain muduwain. Uqa caja osol gemug. Uqadodoc duman cofdu cuhadugian. Uqa gesili fecca, uqa loo cahulecca, uqa iwaldocnu hutan meca, uqa kobol me tutuc himec toodugian."} {"eng": "not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;", "aey": "Uqa ceu jeceb dalul cain qoiaun, uqa hihiban cain teiaun qa waug susumulca, malolca biligian. Uqa meen qaig ocnu himec cain cisdoiaun."} {"eng": "For he says, “At an acceptable time I listened to you. In a day of salvation I helped you.” Behold, now is the acceptable time. Behold, now is the day of salvation.", "aey": "Anut uqa odi madena: “Saen ija nesili ehadem euna ija agena je dah mimig cesuladem. Cesuladecnu saen ija nesili ehadem euna ija age cahahaadem,” ena. Dah meiga! Qila i eu Anutna cesuladec ocnu saen. Dah meiga! Qila i eu Anutna cahahaadec ocnu saen. Eunu ege Anutca osoben cabi u biluquna ege cesusaadi maadoqona, “Age Anutna eelgec uum igec wele oin eu age gauc cain cusdowain,” adoqona."} {"eng": "In this confidence, I was determined to come first to you, that you might have a second benefit,", "aey": "Kobol ija odadigina eu age gale adena eunu wawi gagadic meleen. Odocob gug inu age eeladec lecis oqagannu ija age casac li feciadigen ec cisdom."} {"eng": "and by you to pass into Macedonia, and again from Macedonia to come to you, and to be sent forward by you on my journey to Judea.", "aey": "Ija age casac li feciadimig cuculadi Masedonia hatuna nuigen ec cisdom. Odimig onodec ceseli haun feciadigen ec cisdom. Odecemin age ijana jic cesultecebil ija cuculadi Judia hatuna nuigen ec cisdom."} {"eng": "But now God has set the members, each one of them, in the body, just as he desired.", "aey": "Euqa deweg uqa eu odi qee. Anut uqadodoc cisdocna dewegna nahanaha cabi ocnu bilec cudun maden."} {"eng": "If they were all one member, where would the body be?", "aey": "Deweg cunug eu naha osol himec tawoubmi eu adi deweg tawoub?"} {"eng": "a corrector of the foolish, a teacher of babies, having in the law the form of knowledge and of the truth.", "aey": "Hina gaid odi cisdogona, “Ija wele loo je iwaldom, odocob ija doc gug mele jeca ha om. Eunu ija ihoc dana amaga galuc mec jic iwaladigen. Ija dana tucana bileig agena fulacdoc. Ija dana docca qee eundec iwaladec dana. Ija mel simsim agena iwaladec,” dogona."} {"eng": "For I know that after my departure, vicious wolves will enter in among you, not sparing the flock.", "aey": "Ija culadecemin hibna dana age qa cus cinigwe age tamanec gemo humeig waadecebil wawaga dain ben adigian eu ija dugina."} {"eng": "Men will arise from among your own selves, speaking perverse things, to draw away the disciples after them.", "aey": "Saen caleceb dana leih agena amnadec cajimeig cuhulec je madimeig malogom age diadecebil tooadoqagan."} {"eng": "because he has appointed a day in which he will judge the world in righteousness by the man whom he has ordained; of which he has given assurance to all men, in that he has raised him from the dead.”", "aey": "Odocob saen wele dana age Anutna loo je qee doc bibilegin Anut uqa qee wadacadel. Euqa uqa maha ina dana cunug gesiladigiannu eu uqa dana oso uqana ititom cobocna wele cabi eu odigiannu ehudimei deel oso gadac men nijia. Uqa eu mele bahic dana cunug doqagannu wele dana i cal mecnadec tulidocob cajen! Eunu qila Anut uqa dana cunug age mahana cunug bilegina eu agena qisol mec kobolnadec falicdoqagannu maadena,” aden."} {"eng": "For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith, and many people were added to the Lord.", "aey": "Banabas uqa dana me bahic, uqa Kis Gun am bec waug meleec ben bahic. Saen uqa ono li calimei dana cajaca age Anut amegna me bibilegin fimei uqa waug celeboeceb hulunuga cecehi maaden, “Age wawaga culunuga cunugca Tibudnu meleein eunu dahiniga hewegina,” aden. Eunu dana caja geh bahic Tibudnu wawaga meleen."} {"eng": "For the bread of God is that which comes down out of heaven and gives life to the world.”", "aey": "Odocobil Jisas maaden, “Ija je mele maadigina, Anutna bred eu Anut uqa suldocob sao jobonnadec nimei mahana bilegina eundec cebac bilec adena. Eunu Moses uqa bred sao jobonnadec qee adel. Ija Mei uqa sao jobonnadec bred mele bahic adena,” aden."} {"eng": "For everyone who does evil hates the light and doesn’t come to the light, lest his works would be exposed.", "aey": "Gesiladecnu silig i edi. Fulacdoc mahana wele nen. Dana ageqa age cunug me qee odogina eu age fulacdoc sagagdogina. Odimeig age egena odoc camasac meiaun imeig fulacdocna qee hogina. Eunu agena odoc me qee nijianu fulacdoc eu cewudimeig tuna bilec gawegina."} {"eng": "For God didn’t send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him.", "aey": "“Anut uqa Melah mahana dana agena silailnu gesiladigiannu suldocob qee nel qa mahana dana cahahaadeceb demico biluqagannu suldocob nen. Odocob Anut uqa dana cunug mahana bilegina nalunuga mimei cunug age uqanu wawaga meleigian eu age qee fadalowain qa age cebac bilec catanec eu oqagannu uqa melah osol himec culiaden. Eunu Moses uqa wadauna man sononec ihicon qoc suli u caqusenwe dana cunug age uqanu wawaga meleena eundec age cebac bilec catanec eu oqagannu Dana Melah age odi suli u caqusuqagan,” don."} {"eng": "The ones who had been sent were from the Pharisees.", "aey": "Aria, dana age Jon sisildoin eu Farisi suladecebil hoin."} {"eng": "They asked him, “Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet?”", "aey": "Odocob age Jon sisildoin, “Hina Anutna Krais qeefi, hina Ilaijaha qeefi, hina je hahun madec dana euha qeefi eetanu dana cajaca wa joadagana?” doin."} {"eng": "(he had not consented to their counsel and deed), from Arimathaea, a city of the Jews, who was also waiting for God’s Kingdom.", "aey": "Aria, dana oso, ijan Josef, bilen. Uqa Juda agena jobon nag Arimatiadec. Uqa dana ititom. Uqa Anutna cul hoc saen susumudi bilen. Uqaha Juda agena gesilec tamanec qa uqa agena Jisas qagadocnu je madec odocca eunu cois qee el."} {"eng": "They will scourge and kill him. On the third day, he will rise again.”", "aey": "Odocob Jisas uqana malogom 12-pela gesacna cedi ehi limei maaden, “Feiga, ege Jerusalem toqona. Age ono Dana Melah Juda dana qee eundec ebenegana muduqagan. Odocobil age uqa lelandumeig je me qee madumeig cin qudoqagan. Odimeig age uqa qisadumeig qocobil cal migian qa deel cijeddocna haun ceseli cajigian. Eunu Jerusalem ono je hahun madec dana age Dana Melahnu je jaqein eu cunug ihoc ligian,” aden."} {"eng": "for a friend of mine has come to me from a journey, and I have nothing to set before him,’", "aey": "Odimei Jisas uqana malogom maaden, “Agenadec oso limei tu gemo bahic uqana danah sisildugianfi, ‘O danah, ijana danah oso qila bahic jobon onocadec hu ijana jona caleia. Odocob ija uqa sab oso utecnuca qee! Eunu hina bred cijed itecem hibna ceseli ihigenfo?’ dugianfi,"} {"eng": "Mary arose in those days and went into the hill country with haste, into a city of Judah,", "aey": "Saen eu odina Maria uqa taun oso aluhna nijen eu Judia hatuna ono mahucwe nuen."} {"eng": "and entered into the house of Zacharias and greeted Elizabeth.", "aey": "Uqa nuimei Sekaraiana jona limei Ilisabet alalagdon."} {"eng": "making void the word of God by your tradition which you have handed down. You do many things like this.”", "aey": "Jisas je haun maaden, “Moses maden: ‘Hina anin memenca lalan malagale,’ en Odocob Mosesha maden: ‘Oso memegfo, anagfo geuldecnu je madecebfi uqa cal migian,’ en. Ageqa madegina, ‘Dana oso uqa anag memegca cesulalecnu cetehcafi euqa uqa maalena, “Ceteh i ija alecnu ihoc eu, ‘Koban,’ ija Anut utigennu wele qagu abes mem,” alena dana eu uqa anag memegca nag oso cesulalecnu cain odoiaun,’ egina. Eunu age kobol jajanagail oin eu odi toodu odoginana Anutna je cilehdogina. Agena kobolha dana leih haun iwaladegina. Age odoc eundec matiha odi odogina. Odimeig age dana agena iwaladec eu toodu odoqagannu age Anut je gagadic maaden eu culegina eu me bahic ec cisdogina!” aden."} {"eng": "Then the Pharisees and some of the scribes gathered together to him, having come from Jerusalem.", "aey": "Saen euna Farisica loo je iwaladec leihca Jerusalemdec humeig Jisasca cegulein."} {"eng": "They don’t eat when they come from the marketplace unless they bathe themselves, and there are many other things which they have received to hold to: washings of cups, pitchers, bronze vessels, and couches.)", "aey": "Farisica Juda dana cunugca age jajanagail agena kobol toodu ebenega casac cusimeig sab jeginanu. Age ebenega qee cusec sab qee jeginanu. Odimeig age idadec cudunna limeig ceseli hu saen euna age ebenega qee cusifeig qee jegina. Juda age kobol geh bahic ha toodu odoginanu. Eu odi age gabin cusegina, hal cusegina, boh bronsna mudec cusegina. Odocob Farisica loo je iwaladecca age Jisas uqana malogom leih age ebenega gegehin wa qee cusec sab jejegin fein."} {"eng": "For whoever has, to him more will be given; and he who doesn’t have, even that which he has will be taken away from him.”", "aey": "Uqa je haun maaden, “Oso uqa docca nijia eu Anut uqa haun utigian. Euqa oso uqa docca qee eu Anut uqa uqana doc nag nijia eu cawaldugian. Eunu cel je dah megina eunu batut cisdoigale! Age dana cajaca gesili ganic dogina, gesiladec eu odi himec Anut ameg age wadacadigian. Odocob Anut uqa ceteh haun adigian,” aden."} {"eng": "For he knew that because of envy they had delivered him up.", "aey": "Pailat uqa Juda dana ben age Jisasnu macumac mimi uqa ebenna mudein eu don. Eunu Juda dana age ceguli bibilegin Pailat sisiladi maaden, “Qila in besituadigennu madegina, Barabasfo, qee Jisasfo age uqanu Krais egina?” aden."} {"eng": "As the days of Noah were, so will the coming of the Son of Man be.", "aey": "Noa bilen saenna dana cajaca bileinwe Dana Melahna hoc saenna odi ha biluqagan."} {"eng": "For as in those days which were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered into the ship,", "aey": "Wa sil ben qee cajec age sab ji wain ji bibilegin dana caja ocobocobi bibilegin leceb Noa wag benna tobec deelna odi odoin, ageqa qee doloin."} {"eng": "and they didn’t know until the flood came and took them all away, so will the coming of the Son of Man be.", "aey": "Odocob wa sil ben cajimei dana cajaca cunug fadaladen. Eu odiwe dana cajaca ageha odi oodobil Dana Melah uqana deelna hugian."} {"eng": "You blind guides, who strain out a gnat, and swallow a camel!", "aey": "“O loo je iwaladec Farisica, age agena ceelum filfil cabinadec am 10-pela qatanadimeig am osol eu Anut utegina. Age Anutna loo je ceteh nagnu geh cisdogina euqa Anutna loo je ceteh caunca eunu qee cisdogina. Age dana gesiladecnu kobol tutucca, waug qocca, wawaga meleecca eunu qee cisdogina. Age ceteh caunca ceteh nagca osoben odoubqa age qee odoloin. Age dado madec qa amaga galuc mecca! Age agena sabna galalec nag cedi helegina euqa kamel belucdocobil nona. Eunu age me hihili coboc dana! Age walocca!” aden."} {"eng": "“But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don’t enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter.", "aey": "Jisas je haun maaden, “O loo je iwaladecca Farisica, age dana cajaca sao cul jobon lecnu jic cebec meniadegina. Euqa agedodoc lecnu culegina, odimeig leih sao cul jobon lecnu wawaga nijia euqa age cahacadegina. Eunu age me hihili coboc dana! Age walocca!” aden."} {"eng": "For John said to him, “It is not lawful for you to have her.”", "aey": "Ge, wele Herod uqa waliag Filip aideg, Herodias, on. Odocob Jon uqa li Herod madon, “Hina walien aideg om eu tutuc qee,” don. Eunu Herod uqana han dana suladeceb age li Jon hewi libimeig gihacdoc jona mudein."} {"eng": "For whoever has, to him will be given, and he will have abundance; but whoever doesn’t have, from him will be taken away even that which he has.", "aey": "Odocob uqa malogom maaden, “Oso uqa docca nijia eu Anut haun uteceb uqana doc meca migian. Euqa oso uqa docca qee eu Anut uqa uqana doc nag nijia eu cawaldugian. Eunu Anut culadeceb age sao cul jobonnu ceteteh jahunec docnu nijia. Euqa dana i age eu docnu qee nijel."} {"eng": "Joseph placed his father and his brothers, and gave them a possession in the land of Egypt, in the best of the land, in the land of Rameses, as Pharaoh had commanded.", "aey": "Eunu Josef uqa memegca uqa waliagulca Isip ono madeceb bilein. Odimei uqa maha eunadec ceteteh cauncaca eu aden. Maha Fero ihacaden eu ijan Rameses."} {"eng": "Joseph provided his father, his brothers, and all of his father’s household with bread, according to the sizes of their families.", "aey": "Odocob Josef uqa memegnuca waliagulnuca memegna talnuca mel simnuca sab ihoc siwiaden."} {"eng": "These are the chiefs who came of the Horites: chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah,", "aey": "Aria Ho sihulnadec ilo dana eu Lotan, Sobal, Sibeon, Ana,"} {"eng": "chief Dishon, chief Ezer, and chief Dishan. These are the chiefs who came of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.", "aey": "Dison, Ese, Disanca. Eu age Sia mahana agena jobon medeh filfilna ilo dana bilein."} {"eng": "Please deliver me from the hand of my brother, from the hand of Esau; for I fear him, lest he come and strike me and the mothers with the children.", "aey": "Ija wali Iso ebennadec cahahataga. Ija cucuiigina. Uqa humei han sulimei ijaca ijana tal eu qee migigian. Eunu ija cucuiigina."} {"eng": "You said, ‘I will surely do you good, and make your offspring as the sand of the sea, which can’t be counted because there are so many.’”", "aey": "Qa hina matem, ‘Ija mele bahic odihecemin hina cehewainca megan. Odocob hinana sihul eu lannadec cesic cinigwe caloqagan. Euqa sicanecwe qee eu odi caloqagan,’ tem,” uqa eu odi inondon."} {"eng": "Laban said to Jacob, “See this heap, and see the pillar, which I have set between me and you.", "aey": "Faga, meen am ica meen tutuc tawec ica ija hinaca ele gemo cehowa ene nijia."} {"eng": "May this heap be a witness, and the pillar be a witness, that I will not pass over this heap to you, and that you will not pass over this heap and this pillar to me, for harm.", "aey": "Meen am ica meen tutuc tawec ica eu cadnu gaga cudun biligian. Ija meen am i qee wooldumig hagen ono isec hina qihecnu ligaun. Eu odiwe hinaha meen am ica meen tutuc tawec ica qee wooldumeg hagen ene isec ija qitecnu hogaun."} {"eng": "Jacob deceived Laban the Syrian, in that he didn’t tell him that he was running away.", "aey": "Odonqa Jekob uqa Leban ija busali nuigina ec qee madol. Eunu uqa qaududu busali nuen."} {"eng": "He said, ‘Now lift up your eyes, and behold, all the male goats which leap on the flock are streaked, speckled, and grizzled, for I have seen all that Laban does to you.", "aey": "Odocob uqa maten, ‘Qila amen suli umeg faga. Meme manahal cunug cufunec manag hewadegina eu dewenega tolotolocafo dewenega made gaga obutibitcafo. Leban uqa hina me qee odihen eu ija wele fem. Eunu ceteh fem eu ija odocomin calen."} {"eng": "I am the God of Bethel, where you anointed a pillar, where you vowed a vow to me. Now arise, get out from this land, and return to the land of your birth.’”", "aey": "Ija Anut hina Betel ono fecitem eu. Betel cudunna hina meen cehimeg mool basecdu qom. Cudun euna hina je cagu matem. Aria cajaga. Maha i culuga. Maha hina anin basihen euna ceseli nuuga,’ ten,” alen."} {"eng": "When he saw the ring, and the bracelets on his sister’s hands, and when he heard the words of Rebekah his sister, saying, “This is what the man said to me,” he came to the man. Behold, he was standing by the camels at the spring.", "aey": "Odocob Rebeka uqa cebinag Leban je eu madudu bilei dahofca saica ihacdocob fen. Odocob Leban uqa guguli cali limei wa tutna nuen. Odimei uqa dana eu ono kamel gami tatawegin fimei"} {"eng": "Ephron answered Abraham, saying to him,", "aey": "Odocob Efron uqa Ebraham jejeg hewi madon,"} {"eng": "“My lord, listen to me. What is a piece of land worth four hundred shekels of silver between me and you? Therefore bury your dead.”", "aey": "“O ijana ben dah mitiga. Cabi i uqana ameg eu silwa 400 eu odiqa hina eunu cain cisdogaun. Eunu aiden euna hel cisiga,” don."} {"eng": "For Yahweh had closed up tight all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah, Abraham’s wife.", "aey": "Aria Tibud uqa Sera Ebraham aidegnu caja cunug Abimelekna jona bilegina eu wawaga meniaden. Eunu Ebraham uqa Anut inondocob Abimelek uqa me men. Uqa aidegca uqana cabi cajaca eu wawaga jic hudiaden. Odocob age mel haun basecnu ihoc."} {"eng": "Lot said to them, “Oh, not so, my lord.", "aey": "Qa Lot uqa maalen, “O ijana ben lecis eu ihoc qeeo."} {"eng": "See now, your servant has found favor in your sight, and you have magnified your loving kindness, which you have shown to me in saving my life. I can’t escape to the mountain, lest evil overtake me, and I die.", "aey": "Ale ijanu gale alena. Eu nalug mec kobol ihactesia. Euqa ija cal migaunnu cesultesia. Qa ija aluhna busali nuecwe qee. Ja i ija oiteceb cal migen."} {"eng": "God said to Abraham, “As for you, you shall keep my covenant, you and your offspring after you throughout their generations.", "aey": "Odocob Anut haun Ebraham madon, “Aria hinanu je qa odi. Hina ijana bal cehec je eu hewec bahic hewaga. Hinana sihul hibna hina toohi cali hoqagan eu age ha hewec bahic hewoqagan."} {"eng": "This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your offspring after you. Every male among you shall be circumcised.", "aey": "Bal cehec je eu hinaca hinana sihulca biligian eu odi. Hinana sihulna manahal cunug eu mel simca dana cunugca deweg gaga qoc bahic qoqagan."} {"eng": "He who is born in your house, and he who is bought with your money, must be circumcised. My covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant.", "aey": "Cel cabi dana hinana jona cali hugian o begabeg age deweg gaga qoc bahic qoqagan. Eunu ijana bal cehec je eu age dewenegana biligian. Eu bal cehec je bileceb catanigiannu gadac."} {"eng": "In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep burst open, and the sky’s windows opened.", "aey": "Saen euna Noa uqana cabi gel eu 600. Wa sil cajen eu deel 17 jagel lecis docna wa ameg cehec maha dunuhdec eu uqana cebec qajawen. Odocob saonadec cebec cunug hudeceb wa ben nen."} {"eng": "It rained on the earth forty days and forty nights.", "aey": "Odocob wa eu cahineg 40 witic 40 odi mahana nen."} {"eng": "In the same day Noah, and Shem, Ham, and Japheth—the sons of Noah—and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, entered into the ship—", "aey": "Deel euna dih Noaca uqa melahul Sem, Ham, Jafetca ageca uqa aidegca uqa melahul aidagailca age cunug wag dunuh lein."} {"eng": "they, and every animal after its kind, all the livestock after their kind, every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort.", "aey": "Dool mananca cusca eundec sihul filfil ceteteh cunug mahana cobogina eundec sihul filfil man fululecca ceteteh cunug hojonogaca sihul filfil eundec age cunug Noa gami wag dunuh lein."} {"eng": "Pairs from all flesh with the breath of life in them went into the ship to Noah.", "aey": "Age cunug Noa gami lein. Dool cunug cebac cobogina age lecislecis wag dunuh lein."} {"eng": "Those who went in, went in male and female of all flesh, as God commanded him; then Yahweh shut him in.", "aey": "Dool lein eu manahalca cufunecca odi lein. Age cunug Anut maden odi toodumeig wag dunuh lein. Odocob Anut hibilimega jic cebec menen."}