text
stringlengths 0
5.05k
|
---|
ti gange morsommere end de fleste mænd |
men hun er et fænomen for ægteskabet |
der må en ganske egen slags mænd til ægteskab med fænomener |
genier kunne være hampre nok men de er ofte i besiddelse trods alt af det tusendårige ewig weibliche men fænomener især banebrydere tag dig i agt |
kjeld fandt det borneret og de disputerede længe uden at den anden ville give sig |
ja det kom til at de omtrent brøde med hinanden efter at vennen i stridens hede var kommen med den frivole påstand enhver i mit bekendtskab måske med undtagelse af holm vil blive jordmodermand ved siden af minona då hun vil alle tider og steder tage teten og der må flere slægtled til inden sådanne forhold blive som jeg siger normale for min s æl kan de blive normale |
han var en ivrig kæmper for emancipationen men da han ikke selv turde være selvanden i partiet giftede han sig med en lille modehandlerinde som med langt mindre ånd alligevel var en født general der fuldstændig beherskede ham |
således er ofte mændenes logik |
måske en grund til at de have et så vågent øje for damernes mangel på logik |
skønt kjeld følte latteren ud igennem ryggen og mod sin vilje sammenlignede den med solskinssmilet og den sagte leen som havde fortryllet ham på bovbjærg lod han sig ikke mærke med noget mishag |
tværtimod |
i hans sjæl var der begyndt en kamp som han selv mente at han kæmpede ærlig imod men er man ikke vagtsom til det yderste er man ofte længe om at forstå i hvilken lidenskabs sold tankerne er og det er de færreste givet hensynsløst at analysere sig selv og give stemninger deres rette navne inden de er blevne til følelser og følelserne til lidenskaber |
kjeld havde ikke hjerte til denne hårdhed imod sig selv det var så fristende at lege lidt med ilden |
hans forstand tilrådede ham at tage med sin hustru op til lynghøj vise hende gården præsentere sig for constance og lade det hele ende med denne lille lystige mystifikation på bovbjærg |
men han kunne ikke bringe det offer ikke at mødes med hende endnu en gang leve disse henrivende timer om tale med hende se hende smile kun en eneste gang endnu |
ikke han men tilfældet dette mageløse væsen som opfylder verden og får skyld for alt hvad mennesker kan tage og slæbe af sted med og ingen andre steder kunne få anbragt |
tilfældet altså havde ført ham sammen med den unge pige |
tilfældet der så venlig havde opfyldt ham med tanker om hende medens han boede i hendes værelse undersøgte hendes gemmer drømte i hendes seng og ubevidst den følgende dag droges i en modsat vejretning alene for at mødes med hende |
en ytring af hendes moder om aftenen i samtalens løb om at constance var betagen af bovbjærg den skulle aldeles ikke have indvirket på hans trang til at vende sin hest omkring spurgte den ræsonnerende kolde forstand |
ikke det mindste |
som han så på kortet lå bovbjærg i en vinkel mellem vandborg og lynghøj en ret vinkel |
godt tilfældet ene og alene være takket |
det kære tilfælde som tager alt på sin kappe ja om det behøves under den og skjuler synderes mangfoldighed |
er du så virkelig skinsyg kjeld |
fy skam dig |
spurgte minona da hendes mand fremdeles intet sagde |
det er skade det klæder dig smukt atvære lidt muggen føjede hun lidt efter til som da for resten alt klæder dig |
det sidste blev sagt med et undertrykt suk |
minona havde også på rejsen gjort sine erfaringer om hvilken henrivende og bedårende fare der er ved mandig skønhed sammen med at hun for sit eget vedkommende havde følt manglen deraf |
ordene var ikke skikkede til at forsone ham |
desværre undlod han at se på sin kones smukke øjne som havde et for hende usædvanlig bedrøvet udtryk |
da han fremdeles intet sagde vedblev hun nu må du ikke give din stumme rolle kjeld som så tit på rejsen det slår til sidst al vor lykke ihjel |
også denne vending var uheldig |
på rejsen som alle steder sluttede minona hurtig bekendtskaber og oplevede det ene lille morsomme intermezzo efter det andet fordi hun langt lettere end sin mand lærte sprogene og havde den lykkeligste evne til at udnytte flygtige bekendtskaber og situationer |
han var skinsyg altid skinsyg og fordærvede derved mange lykkelige timer |
da denne følelse var hende ubegribelig til dels naragtig drillede hun ham for så vidt som hun ikke tog fjærneste hensyn til den måske tænkte hun også på denne måde at ville kurere ham |
han følte sig da såret og trak sig mere og mer ind i sig selv og kunne være næsten stum i halve dage |
jo mere revanche hun tog overfor andre des mere forbitret blev han |
da hun en dag på en jærnbanetur på sicilien på vejen til det uforlignelige taormini blev syg dels af varmen og dels af disse hyppige dissonanser kendte hans ømhed for hende ingen grænser |
han fastholdt trods hendes forsikringer om det modsatte på det bestemteste at hun ikke tålte at køre og satte igennem at de gjorde rejsen hjemover til søs |
rejsen til paris blev således sløjfet |
hun kunne netop så ypperlig fransk og havde glædet sig så umådeligt til at komme til dette eldorado også på medicinens vegne |
kjeld lovede hende at hun skulle komme der så snart og så længe hun ville når hun blev rigtig rask og han slap således for at blive aldeles overfløjet af hende i paris |
og hans næste studium skulle besluttede han være fransk |
hans jalousi havde således flere former først den rent om man vil erotiske jalousi og dernæst den åndeligpersonlige |
i gode øjeblikke følte han selv denne pjaltethed men han havde ikke dette stål i sin karakter at han kunne gøre skridtet fuldt ud flænge løs i sit eget kød brænde såret ud og trylle frem af asken en ny og bedre form |
for nærværende tid da hans hustru netop trængte til hans omhu og støtte tog den personligåndelige jalousi overtaget over kærlighedens og opnåede en bestandig frodigere tilværelse ud af alt hvad han behagede at opfatte som tilsidesættelse mangel på anerkendelse o s v |
den stærke frejdige minona opbød hele sin kraft for at holde ondet imellem dem selv således at hverken hendes slægt og især ikke den gamle lasson fik færten deraf |
hun så således ikke at hvert lille heltemodigt træk af hende i kjelds øjne fik en skygge mere af anklage således at han til sidst fandt at han var aldeles overflødig de havde det endog bedre uden ham |
det gik til sidst så vidt at han i tankerne udlagde minonas tilsyneladende store velbefindende dertil at hun i nydelsen af rigdommens overflødighed som han havde bragt hende glemte alle hensyn over for ham |
skulle da ikke han følge hende efter og søge trøst hvor det kære tilfælde viste ham en sådan |
minona der var bleven sparsom med sine kærtegn gik med overvindelse hen og lagde armen om halsen på kjeld og sagde jeg vil langt hellere at du kommer med en række af beskyldninger imod mig at jeg kan forsvare mig hvis der er noget hos mig som enten frastøder dig eller du ønsker anderledes når blot ingen især ikke din fader skal opdage nogen nogen kløft imellem os |
så lo minona atter nervøst fordi hun ikke ville græde |
der var mange forsyndelser i disse simple rørende ord |
først denne appel til hans fader |
var han selv ikke ligeså nær som minona måske og så talte hun om en kløft altså var der en kløft imellem dem |
det var ingen indbildning af hans fantasi |
der var en kløft hun følte det selv |
men hvem andre end hun dannede denne kløft ved altid at lade ham ude og selv indtage både sin egen og tillige hans plads |
endelig og det var ikke den mindste forsyndelse |
det kan ikke nægtes så minona ikke godt ud i sin nuværende tilstand |
hun var som læge alt for fornuftig til ikke at indrette sin klædedragt efter forholdene og hun havde absolut ikke dette kvindetalent der med små finesser kan forstå at arrangere sig for alle tilfælde og ingen af hendes nuværende omgivelser kunne give hende det mindste vink |
gud bevares |
jeg har det vist så fortræffeligt som jeg kan ønske mig |
svarede han med kold ro uden at se på hende og har ganske sikkert intet at beklage mig over |
jeg kan ikke tåle denne tone det v d du |
allermindst nu svarede minona idet hun tog sin arm til sig og trådte tilbage i stuen |
skuffelse og smerte stod at læse i hendes åbne frimodige træk |
så lad mig ikke genere dig svarede han forstenet som før og forlod stuen |
minona stod et øjeblik uden at røre sig så brast hun i gråd det var ellers hendes specialitet aldrig at græde |
men hun ville ikke give efter hun vidste at det gik ud over mere end hende selv og med opbyden af hele sin energi lykkedes det hende en lille tid efter at beherske sig dog kun med stærkt rødkantede øjne |
det bankede på hendes dør den lille stuepige kom ind og skulle spørge om fruen ikke ville køre ned på engene med husbond inden middag |
en af de røde præmiekøer var bleven heftig syg |
egentlig ville minona så gerne være bleven hjemme men hun vidste godt at det tjente hendes sundhed langt bedre at komme ud i luften og adsprede sig og desuden nænnede hun ikke at skuffe den gamle som ikke mere kunne undvære hende |
det skal så være straks kan jeg tænke svarede hun |
ja hils og sig tak |
jeg skal komme |
allerede i afstand så den gamle at hans yndling havde grædt |
der fandtes jo kun en i huset som kunne være skyld heri tænkte han |
han sagde ikke et eneste ord så minona følte sig lettet over at han intet havde bemærket og længe inden de nåde engene havde hun fuldstændig herredømme over sig selv |
de så begge i afstand kjeld fare af sted ned mod havet på sin ridehest den han gerne benyttede hver dag og minona sagde endog en spøg om hans hurtige ridt men gamle folks kærlighed har erfaringens prøvede skarpsyn de have lært at tie men føres vanskelig bag lyset |
lasson mærkede uråd og besluttede til det yderste at være årvågen |
i en lykkelig stemning arriverede constance hjem til lynghøj |
for hvert et trin måtte hun tænke på den smukke unge officer hun havde truffet og igjenkalde sig hvert et ord de havde talt |
hvorledes han hilste talte lo alt til de mindste enkeltheder var så fuldkomment som hun aldrig havde set det hos noget menneske |
jo nærmere hun kom gården des mere langsom blev hendes gang |
det var som hendes smukke drøm måtte forsvinde under det gamle tag ja selv tale derom var måske ikke været |
det kunne jo vente fjorten dage i fjorten dage og nætter i hvilke hun kunne drømme uden at et eneste menneske havde forestilling derom |
drømme om hvor smuk han var hvor fin og god |
når han så kom igen det var til at blive tosset over |
ville hun føre ham med sig hjem |
måske ville han synes om hende fri til hende |
ja da vidste hun nok hvad hun ville svare |
intet under at hun havde længtes ned til danmark |
nu var det kun at få disse fjorten dage til at gå |
således omtrent trådte hun ind under det hjemlige tag hvor hun straks blev modtagen med begejstrede beskrivelser af kjeld om hans besøg hans godhed o s v |
halv ligeglad hørte hun på dette |
det var jo mageløst af den rige unge herre at være så god imod hendes forældre |
men herre gud han havde jo dog selv fået dem ned til gården og så meget vidste da hun at den unge ejer udmærket kunne være tjent med hendes fader der var berømt for at være en slider og som var så ærlig at han kunne være et ordsprog derfor |
forældrenes beretninger gik derfor ind ad hendes ene øre og ud af det andet |